1
00:00:00,334 --> 00:00:02,628
- ASTRID: Si compartimos cuarto,
tienes que dormir.
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,589
Andrew, no puedo
quedarme despierta contigo más.
3
00:00:10,010 --> 00:00:10,969
¿Dónde estabas?
4
00:00:13,222 --> 00:00:15,474
- Durmiendo en la escalera.
Traje tu bolso.
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,683
Te pedí agua.
6
00:00:17,309 --> 00:00:19,895
Quédate con Andrew.
Me toca en la escalera.
7
00:00:19,978 --> 00:00:21,063
Te tengo, hijo.
8
00:00:21,146 --> 00:00:22,898
Probaré suplicándole.
9
00:00:23,565 --> 00:00:24,399
Por favor, hijo.
10
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
Por favor.
11
00:00:26,693 --> 00:00:27,528
Se me olvidó.
12
00:00:27,611 --> 00:00:29,279
- Nuestra hija...
- Viv...
13
00:00:29,363 --> 00:00:31,156
- Quiere ir
a la cárcel de animales.
14
00:00:31,240 --> 00:00:33,283
- Al zoo.
- A ver a los monos acróbatas.
15
00:00:33,367 --> 00:00:34,993
Lémures... Espera.
16
00:00:35,077 --> 00:00:36,995
Ya me lo dijiste dos veces.
Estás delirando.
17
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
- Me trajiste mi bolso
para que bebiese agua.
18
00:00:39,248 --> 00:00:40,499
Necesito dormir.
19
00:00:40,582 --> 00:00:42,709
Chuck me pidió que fuese
al trabajo para un nuevo puesto.
20
00:00:42,793 --> 00:00:44,753
Necesito dormir.
Tengo que dormir.
21
00:00:44,837 --> 00:00:47,047
Si no duermo,
estaré fea y gruñona.
22
00:00:47,130 --> 00:00:48,882
- Sí...
Son los peores enanitos.
23
00:00:49,508 --> 00:00:51,468
Podríamos probar
el entrenamiento del sueño.
24
00:00:51,552 --> 00:00:53,387
Dejar que Andrew llore.
25
00:00:53,470 --> 00:00:54,763
Entonces yo también lloraré.
26
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
Creo que se durmió.
27
00:00:59,643 --> 00:01:01,436
- ¿Sí? Espera, ¿está...
- Silencio.
28
00:01:01,520 --> 00:01:04,940
- ¿Se despertará si lo suelto
y lo dejo de nuevo en la cuna?
29
00:01:05,858 --> 00:01:07,442
- No lo sé,
se me olvidó la pregunta.
30
00:01:07,693 --> 00:01:08,527
Vale.
31
00:01:09,027 --> 00:01:10,904
No puedo...
¿Está dormido o despierto?
32
00:01:10,988 --> 00:01:12,614
¿Puedes mirarlo?
No le veo los ojos.
33
00:01:13,198 --> 00:01:14,074
¿Astrid?
34
00:01:14,741 --> 00:01:15,576
¿Astrid?
35
00:01:17,035 --> 00:01:19,246
¿Estoy dormido o despierto?
Tampoco veo mis ojos.
36
00:01:29,882 --> 00:01:32,426
- Oye, disculpa.
¿Te limpiaste en las mangas?
37
00:01:32,509 --> 00:01:34,178
- No.
- ¿Y esto qué es?
38
00:01:34,761 --> 00:01:36,138
Cámbiate de camiseta, por favor.
39
00:01:36,555 --> 00:01:37,389
FELIX: Viv.
40
00:01:37,472 --> 00:01:39,183
¿Qué hace
mi sombrero en tu cuarto?
41
00:01:39,266 --> 00:01:42,394
- ¿Qué haces tú en mi cuarto?
- ¿Esos son mis calcetines?
42
00:01:42,477 --> 00:01:46,064
- Vale, chicos.
Veo mucho robo y allanamiento.
43
00:01:46,148 --> 00:01:48,233
Tratemos de ser
un buen ejemplo para Andrew.
44
00:01:48,317 --> 00:01:51,195
- "Morris" es mejor.
- Bueno, elegimos "Andrew".
45
00:01:51,278 --> 00:01:53,155
¿No tenía que firmar un examen?
46
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
Gracias.
47
00:01:54,156 --> 00:01:56,033
- ASTRID:
Tener un hijo te cambia la vida.
48
00:01:56,116 --> 00:01:57,951
- JAMES: Tener dos
vuelve a cambiarte la vida.
49
00:01:58,035 --> 00:01:59,244
Y es más duro
y menos novedoso.
50
00:01:59,328 --> 00:02:01,413
- ASTRID: Tener tres es...
una elección un poco extraña.
51
00:02:01,496 --> 00:02:03,207
- JAMES: Con tres,
pasas del cuerpo a cuerpo
52
00:02:03,290 --> 00:02:04,208
a la defensa en zona
53
00:02:04,291 --> 00:02:06,502
contra un equipo más energético,
con más jugadores
54
00:02:06,585 --> 00:02:08,086
y al que le dan igual
las normas.
55
00:02:08,170 --> 00:02:09,963
- ASTRID: Lo que a veces,
te deja en la derrota.
56
00:02:10,047 --> 00:02:11,882
Pero el juego
es muy divertido y hermoso,
57
00:02:11,965 --> 00:02:12,925
así que realmente no pierdes.
58
00:02:13,008 --> 00:02:14,927
- JAMES: Excepto horas de sueño.
- ASTRID: Sí, apenas dormimos.
59
00:02:15,010 --> 00:02:16,011
- ASTRID: Y dinero.
- JAMES: Sí.
60
00:02:16,094 --> 00:02:18,138
Y tiempo, espacio personal
y también libertad.
61
00:02:18,222 --> 00:02:19,806
- ASTRID: Da igual, lo amamos.
- JAMES: Sí.
62
00:02:21,517 --> 00:02:23,560
- No está mal.
- Sí, deberíamos firmar.
63
00:02:23,644 --> 00:02:25,062
- Deberíamos firmarlo todos.
- Yo quiero firmar.
64
00:02:25,145 --> 00:02:26,730
- Sí, firma tú también.
Firmemos todos.
65
00:02:36,532 --> 00:02:37,366
¡Hola!
66
00:02:38,867 --> 00:02:40,452
- Hola.
- Hola, soy Astrid.
67
00:02:40,536 --> 00:02:41,662
¿Estoy en un lío?
68
00:02:42,579 --> 00:02:43,914
No lo sé, ¿tú crees?
69
00:02:44,456 --> 00:02:46,041
- Pensé que me dirías
que la música está muy alta.
70
00:02:46,124 --> 00:02:47,292
Está muy alta, sí.
71
00:02:47,376 --> 00:02:48,919
Pero yo no decido nada.
72
00:02:49,586 --> 00:02:50,629
¿O sí?
73
00:02:50,712 --> 00:02:51,547
¿Dónde está Chuck?
74
00:02:51,630 --> 00:02:53,924
- Se marchó al sector privado.
Por algo de dinero.
75
00:02:54,466 --> 00:02:57,427
- Es que... me dijo que viniese
para mi nuevo puesto.
76
00:02:58,011 --> 00:02:59,930
- ¡Eres la analista de datos
veterana!
77
00:03:00,013 --> 00:03:01,849
¡Qué bueno! Pasa, pasa.
78
00:03:02,599 --> 00:03:04,434
Soy Jean-Luc,
el nuevo líder del equipo.
79
00:03:04,518 --> 00:03:05,602
Bienvenida a bordo.
80
00:03:06,311 --> 00:03:08,939
O de nuevo, supongo.
¿Tuviste un bebé, no?
81
00:03:09,773 --> 00:03:11,441
Qué locura.
82
00:03:11,525 --> 00:03:12,484
- Siéntate.
- ¿Eres...
83
00:03:12,568 --> 00:03:13,944
¿Eres mi jefe?
84
00:03:14,027 --> 00:03:17,406
- "Jefe" es demasiado formal,
somos una familia, hermana.
85
00:03:17,489 --> 00:03:18,991
Vale, así que no eres mi jefe.
86
00:03:19,074 --> 00:03:20,242
No, sí, soy tu jefe.
87
00:03:20,325 --> 00:03:22,286
Chuck se marchó
y hay mucha gente nueva.
88
00:03:22,828 --> 00:03:25,080
Nosotros somos los veteranos.
89
00:03:26,415 --> 00:03:28,834
- Dirás que yo soy la veterana.
- Sí.
90
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
- Pero Chuck dijo
que trabajaste mucho
91
00:03:31,170 --> 00:03:33,422
en la candidatura de la ciudad
para la Copa del Mundo.
92
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
- Sí. ¿Qué hice?
Hice muchísimas cosas.
93
00:03:36,884 --> 00:03:38,510
Claro, ¿como qué?
94
00:03:39,052 --> 00:03:40,095
Pues...
95
00:03:40,679 --> 00:03:41,513
Datos...
96
00:03:44,933 --> 00:03:46,310
Averiguar cómo usar...
97
00:03:47,269 --> 00:03:48,729
los datos para hacer mejor...
98
00:03:50,147 --> 00:03:51,273
las cosas.
99
00:03:53,150 --> 00:03:54,359
Qué bueno.
100
00:03:54,443 --> 00:03:55,652
Sé que trabajas desde casa,
101
00:03:55,736 --> 00:03:58,030
pero, ¿podrías venir
un par de días a la semana?
102
00:03:58,113 --> 00:03:59,364
Funcionamos mejor en persona.
103
00:04:00,115 --> 00:04:02,326
- Sí, claro, totalmente.
Yo pienso lo mismo.
104
00:04:03,952 --> 00:04:04,870
Y también...
105
00:04:08,373 --> 00:04:10,125
Se me olvidó lo que iba a decir.
106
00:04:10,209 --> 00:04:11,043
Voy a...
107
00:04:12,961 --> 00:04:14,588
¿Llevas dos zapatos distintos?
108
00:04:17,591 --> 00:04:18,425
Sí.
109
00:04:20,135 --> 00:04:21,261
Los llevo.
110
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
- "Hola.
Soy el profesor Despertón.
111
00:04:26,308 --> 00:04:28,310
No puedes quedarte dormido,
porque si no
112
00:04:28,393 --> 00:04:31,188
todos se pondrán muy tristes".
113
00:04:31,271 --> 00:04:32,731
¿No quieres que se duerma?
114
00:04:32,814 --> 00:04:33,899
Si duerme ahora,
115
00:04:33,982 --> 00:04:36,026
no dormirá por la noche
y yo tampoco dormiré.
116
00:04:36,151 --> 00:04:37,903
- Oye, necesitas
un poco de aceite de CBD.
117
00:04:37,986 --> 00:04:40,155
Me ayuda a dormir cuando
me aburro de estar despierto.
118
00:04:40,239 --> 00:04:43,742
- No pienso drogar a mi hijo.
- No, digo para ti.
119
00:04:43,825 --> 00:04:45,786
- No puedo dormir
si mi hijo está despierto.
120
00:04:45,869 --> 00:04:48,497
- Demasiadas normas.
Eres demasiado duro.
121
00:04:48,580 --> 00:04:50,207
¿Qué tal de mánager regional?
122
00:04:50,290 --> 00:04:51,875
Conduzco demasiado.
123
00:04:51,959 --> 00:04:54,378
De Toronto a Hamilton,
de Toronto a Kitchener y...
124
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
volver a Toronto
desde esos dos sitios.
125
00:04:56,463 --> 00:04:59,216
- ¿Qué pasó con tu plan
de una triple vida secreta?
126
00:04:59,299 --> 00:05:00,926
Lo de tener
una chica en cada ciudad.
127
00:05:01,009 --> 00:05:04,054
- Demasiado trabajo.
O sea, lo hago, pero se conocen.
128
00:05:04,179 --> 00:05:05,305
Tienen un chat grupal...
129
00:05:05,389 --> 00:05:07,307
Irán a ver a los Raptors
este fin de semana.
130
00:05:07,391 --> 00:05:09,351
- No puedo seguir trabajando
sin dormir nada.
131
00:05:09,434 --> 00:05:11,019
- ¿Sabes?
No necesitas aceite de CBD.
132
00:05:11,103 --> 00:05:12,396
Necesitas un poco de esto.
133
00:05:13,313 --> 00:05:15,232
- ¿Por qué llevas
tantas bebidas energéticas?
134
00:05:15,315 --> 00:05:16,400
La vida de carretera.
135
00:05:16,483 --> 00:05:18,652
Por la mañana, Hamilton,
esta tarde, Toronto,
136
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
tengo una cita esta noche
con Margot en Kitchener,
137
00:05:20,821 --> 00:05:22,698
iremos a ver Hamilton.
Estoy agotado.
138
00:05:22,781 --> 00:05:24,908
Esto me ayuda a estar cansado,
pero con los ojos abiertos.
139
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
Sabe un poco a metal.
140
00:05:36,128 --> 00:05:37,546
Vale. A ver...
141
00:05:37,629 --> 00:05:40,799
Habrán notado que papá y yo
estamos cansados últimamente.
142
00:05:40,883 --> 00:05:44,511
No noté nada y no notaré nada.
143
00:05:44,595 --> 00:05:46,722
- En mi almuerzo
había tres sánguches.
144
00:05:46,805 --> 00:05:47,848
Yo no tuve ninguno.
145
00:05:48,765 --> 00:05:49,683
Está bien.
146
00:05:49,766 --> 00:05:53,061
Papá y yo estuvimos varios días
sin dormir por su hermanito y...
147
00:05:53,145 --> 00:05:55,814
- como vuelvo a la oficina...
- ¿Estás segura de eso?
148
00:05:56,315 --> 00:05:58,192
Vale. Probaremos algo
149
00:05:58,275 --> 00:05:59,818
llamado:
"entrenamiento del sueño".
150
00:05:59,902 --> 00:06:01,028
¿Hay un senséi?
151
00:06:01,111 --> 00:06:02,738
Buena pregunta, me gusta.
152
00:06:02,821 --> 00:06:04,156
Nosotros somos el senséi.
153
00:06:04,239 --> 00:06:06,408
Y el entrenamiento
empieza esta noche.
154
00:06:06,491 --> 00:06:08,243
¿Y si Morris no quiere dormir?
155
00:06:08,327 --> 00:06:11,413
- Viv, ya le pusimos un nombre
y no es "Morris", es "Andrew".
156
00:06:11,496 --> 00:06:14,958
- Aún no me acostumbré.
- Pero se llama Andrew, cielo.
157
00:06:15,042 --> 00:06:17,252
Yo le llamo "Andy" y "Drew".
158
00:06:17,336 --> 00:06:19,338
- ¿Les parece bien?
- Está bien. Pero "Drew" no.
159
00:06:20,255 --> 00:06:21,298
Vale. Morris...
160
00:06:21,798 --> 00:06:22,633
Andrew.
161
00:06:23,217 --> 00:06:25,260
Si Andrew llora esta noche,
solo tenemos que...
162
00:06:26,178 --> 00:06:27,012
dejarlo.
163
00:06:27,554 --> 00:06:29,181
- No está en peligro,
no le duele nada,
164
00:06:29,264 --> 00:06:30,974
solo tiene que quedarse dormido
por sí solo.
165
00:06:31,058 --> 00:06:34,269
- ¿Vendrán a mi cuarto si lloro?
- Pues claro, hijo.
166
00:06:34,561 --> 00:06:37,397
- Pero si Andrew duerme
mientras tú lloras...
167
00:06:37,481 --> 00:06:39,358
Por favor, no nos despiertes.
168
00:06:39,441 --> 00:06:41,401
- Al principio molesta
pero luego te acostumbras.
169
00:06:41,485 --> 00:06:43,612
Es una relación amor-odio.
170
00:06:44,863 --> 00:06:46,782
- Miren, ya empieza.
- Vale.
171
00:06:46,865 --> 00:06:47,908
Bien.
172
00:06:48,492 --> 00:06:50,160
No pasa nada. Está bien.
173
00:06:50,244 --> 00:06:52,496
- No es nada.
- Está bien. Perfectamente.
174
00:07:07,386 --> 00:07:08,595
- No, gracias. No.
- No, gracias.
175
00:07:08,679 --> 00:07:11,723
- ¡Andrew! ¡Ya va mamá!
¡Jamás volverás a estar solo!
176
00:07:13,934 --> 00:07:15,227
FELIX: Vamos a ver otra cosa.
177
00:07:15,310 --> 00:07:17,938
VIV: No, ¡me toca elegir a mí!
178
00:07:20,399 --> 00:07:21,316
No. Ahí no.
179
00:07:22,025 --> 00:07:23,151
Buenos días.
180
00:07:23,235 --> 00:07:25,279
Hola. ¿Dónde estuviste anoche?
181
00:07:25,362 --> 00:07:27,322
- Con Viv. Tuvo la pesadilla
del fantasma rojo.
182
00:07:27,614 --> 00:07:30,242
- ¿Qué? ¿Otra vez?
Esos sueños dan mucho miedo.
183
00:07:30,325 --> 00:07:32,953
Un tipo le cortó el pelo
con una sierra en uno de ellos.
184
00:07:33,036 --> 00:07:34,621
- ¿Por qué asumes
que es un hombre?
185
00:07:34,705 --> 00:07:36,123
Es un hombre, James.
186
00:07:36,957 --> 00:07:38,876
Andrew necesita
tener su propio cuarto.
187
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
Me huele, nos oye...
188
00:07:41,253 --> 00:07:43,463
Tenemos que dormir
o nos volveremos locos.
189
00:07:43,547 --> 00:07:45,591
- Estoy de acuerdo,
pero no tenemos más cuartos.
190
00:07:45,674 --> 00:07:47,176
- Bueno...
- ¡No!
191
00:07:47,259 --> 00:07:50,721
Creo que sé por dónde vas...
Se matarán entre ellos.
192
00:07:50,804 --> 00:07:52,264
- Creo que puede ser divertido.
- No...
193
00:07:52,347 --> 00:07:54,641
- Como una pijamada
pero que dura para siempre.
194
00:07:54,725 --> 00:07:56,768
- Tuve que compartir mi cuarto
con mi hermano.
195
00:07:56,852 --> 00:07:57,811
Fue horrible.
196
00:08:00,147 --> 00:08:01,773
- JAMES: Cariño.
- ¿Qué?
197
00:08:02,566 --> 00:08:03,859
Ya... lo siento.
198
00:08:03,942 --> 00:08:06,153
- Me pidieron ir a la oficina
un par de días a la semana.
199
00:08:06,236 --> 00:08:08,447
Todos tienen 24 años
y radian juventud.
200
00:08:08,530 --> 00:08:09,531
No puedo ir arrastrándome
todos los días
201
00:08:09,615 --> 00:08:11,325
como el cadáver
de Este muerto está muy vivo.
202
00:08:11,408 --> 00:08:12,367
No puedo.
203
00:08:12,993 --> 00:08:15,037
- No es muy buena referencia,
pero bueno.
204
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
Vale, está bien.
Que compartan cuarto.
205
00:08:17,789 --> 00:08:20,042
Supongo que tenemos
que comprar una litera o algo.
206
00:08:21,710 --> 00:08:22,544
A no ser...
207
00:08:22,628 --> 00:08:26,298
- Si piensas cómo colocar
las camas que tenemos... para.
208
00:08:26,381 --> 00:08:30,594
- Bueno, tenemos que ir ahí
y decir que compartirán cuarto.
209
00:08:30,677 --> 00:08:32,221
FELIX: ¡Vamos, cambia ya!
210
00:08:33,222 --> 00:08:34,056
¿Lista?
211
00:08:34,890 --> 00:08:37,851
- Después del café.
- No...
212
00:08:37,935 --> 00:08:39,144
VIV: ¡No!
213
00:08:40,354 --> 00:08:41,563
Lo hiciste mal.
214
00:08:45,609 --> 00:08:46,527
Vale.
215
00:08:47,194 --> 00:08:48,070
Bueno...
216
00:08:48,695 --> 00:08:50,322
Andrew necesita tener
su propio cuarto.
217
00:08:50,405 --> 00:08:52,366
Y solo tenemos tres.
218
00:08:52,449 --> 00:08:54,409
- ¿Le meteréis en el desván?
- ASTRID: No, no.
219
00:08:55,244 --> 00:08:56,870
- Queremos
que compartan su cuarto.
220
00:08:56,954 --> 00:08:58,080
- Jamás.
- Ni de broma.
221
00:08:58,163 --> 00:08:59,665
- Les compraremos
una hermosa litera.
222
00:08:59,748 --> 00:09:00,874
¡Me pido la de arriba!
223
00:09:00,958 --> 00:09:01,917
Yo la de abajo.
224
00:09:03,126 --> 00:09:04,461
- Vale.
- Eso es... genial.
225
00:09:04,545 --> 00:09:06,505
- Felix me protegerá
del fantasma rojo.
226
00:09:06,588 --> 00:09:08,632
- Sí, claro. Por supuesto.
- Claro.
227
00:09:08,715 --> 00:09:10,968
- Tienes que asustarlo
con la canción del susurro.
228
00:09:11,343 --> 00:09:12,928
- ¿La qué?
- No pienso hacerlo.
229
00:09:13,011 --> 00:09:16,557
- Entonces no compartiré cuarto.
- No lo compartiré yo primero.
230
00:09:16,640 --> 00:09:18,308
JAMES: ¡Basta, basta, basta!
231
00:09:18,392 --> 00:09:20,310
Chicos, chicos, escúchenme.
Es importante.
232
00:09:20,394 --> 00:09:21,937
¿Qué es
"la canción del susurro"?
233
00:09:22,354 --> 00:09:23,897
No se lo estamos pidiendo,
234
00:09:23,981 --> 00:09:26,483
les estamos diciendo
que compartirán cuarto.
235
00:09:26,567 --> 00:09:28,068
- Vale.
- Vale.
236
00:09:28,151 --> 00:09:29,611
- La mudanza será
este fin de semana.
237
00:09:29,695 --> 00:09:31,196
Haremos una gran pijamada.
238
00:09:31,655 --> 00:09:32,614
- ¡Sí!
- ¡Sí!
239
00:09:33,740 --> 00:09:35,868
- Vale, genial.
- Bien. A desayunar.
240
00:09:35,951 --> 00:09:37,286
- Como una montaña rusa.
- Qué bien.
241
00:09:37,369 --> 00:09:38,745
- Lo hicimos genial.
- Genial.
242
00:09:40,205 --> 00:09:42,165
Vale. Buscaré una litera.
243
00:09:42,249 --> 00:09:45,460
Tú intenta pedirle a Marla
que te deje trabajar desde casa.
244
00:09:45,544 --> 00:09:47,838
- No te preocupes,
tengo un arma secreta.
245
00:09:48,630 --> 00:09:50,757
¡Viv! ¡Viv! ¡No, no, no!
¡Por favor, deja eso!
246
00:09:50,841 --> 00:09:52,259
Es mi desayuno.
247
00:09:52,342 --> 00:09:53,177
No, es...
248
00:09:53,969 --> 00:09:56,388
Mierda...
Ya tienes suficiente energía.
249
00:10:03,145 --> 00:10:04,813
Gary, me alegro de verte.
250
00:10:05,522 --> 00:10:06,356
James.
251
00:10:06,899 --> 00:10:09,943
Te traigo el aceite de CBD
que querías.
252
00:10:10,027 --> 00:10:11,278
No dije que lo quería.
253
00:10:11,361 --> 00:10:13,363
- No te pongas a la defensiva.
No es un narcótico.
254
00:10:14,323 --> 00:10:16,533
Es para ayudarte a dormir,
como los somníferos.
255
00:10:16,617 --> 00:10:18,493
- ¿Por qué viniste aquí
a no trabajar?
256
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
¿No tenías
un nuevo trabajo que no hacer?
257
00:10:20,829 --> 00:10:21,955
¡Ennis!
258
00:10:22,039 --> 00:10:22,873
Me alegro de verte.
259
00:10:22,956 --> 00:10:25,167
Necesito los diseños
de las etiquetas a las cuatro.
260
00:10:25,334 --> 00:10:26,293
Te ves bien.
261
00:10:26,376 --> 00:10:28,378
Los precios de las salsas. Hoy.
262
00:10:29,630 --> 00:10:30,506
Bueno...
263
00:10:30,589 --> 00:10:32,925
¿Qué le trae al mánager regional
a mi pequeño departamento?
264
00:10:33,675 --> 00:10:35,010
¡A trabajar, por favor!
265
00:10:35,511 --> 00:10:36,595
¿Te ayudo con algo?
266
00:10:36,678 --> 00:10:38,222
No, no necesito nada.
267
00:10:38,305 --> 00:10:40,641
Solo vine a saludar a James,
mi antiguo compañero.
268
00:10:40,724 --> 00:10:42,726
Esto se ve más pequeño...
269
00:10:43,352 --> 00:10:45,020
- Te crees mejor que yo,
pero no lo eres.
270
00:10:45,103 --> 00:10:47,397
- Vale, Marla, por favor,
¿podemos hablar un momento?
271
00:10:49,608 --> 00:10:50,526
Gracias.
272
00:10:50,609 --> 00:10:52,319
Marla, escucha...
273
00:10:53,237 --> 00:10:56,365
- Llevo trabajando en Gero's
mucho tiempo.
274
00:10:56,865 --> 00:10:58,158
Empecé cuando era adolescente.
275
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
En la charcutería
cortando carne.
276
00:11:00,702 --> 00:11:01,578
Pero trabajé duro.
277
00:11:01,662 --> 00:11:05,499
Y ya soy vicepresidenta junior
a cargo del nuevo departamento,
278
00:11:05,582 --> 00:11:08,544
una marca propia de comestibles:
Baggie's Buys.
279
00:11:08,627 --> 00:11:11,213
- Ya, estoy al corriente
de lo que pasa.
280
00:11:11,296 --> 00:11:13,257
Lo que nos lleva
a la situación actual.
281
00:11:13,340 --> 00:11:15,133
- Quería preguntarte...
- Ser vicepresidenta
282
00:11:15,217 --> 00:11:17,553
se parece
a trabajar en la charcutería.
283
00:11:17,636 --> 00:11:19,221
Quitar la grasa,
pesar la mortadela,
284
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
ver en la mirada
que alguien quiere jamón...
285
00:11:21,473 --> 00:11:23,183
- Necesito trabajar desde casa
un par de días
286
00:11:23,267 --> 00:11:25,853
para cuidar del bebé y los niños
cuando vuelvan de la escuela.
287
00:11:29,022 --> 00:11:30,232
Vale, James.
288
00:11:30,315 --> 00:11:31,441
Te daré tu jamón.
289
00:11:32,234 --> 00:11:33,485
Pero yo también quiero algo.
290
00:11:34,444 --> 00:11:35,529
Quiero que vuelva Ennis.
291
00:11:38,448 --> 00:11:40,784
- Disculpa, ¿quieres que vuelva?
- Es complicado.
292
00:11:40,868 --> 00:11:44,538
Parece que él ya no me necesita,
y eso me hace necesitarlo a él.
293
00:11:44,621 --> 00:11:45,789
Él te niega.
294
00:11:45,873 --> 00:11:47,124
Sí, me niega.
295
00:11:47,207 --> 00:11:49,793
Pero es carismático
y encantador sin esforzarse.
296
00:11:49,877 --> 00:11:52,421
- "Sin esforzarse",
eso lo define muy bien.
297
00:11:53,130 --> 00:11:55,257
Tendrás a Ennis.
298
00:11:55,340 --> 00:11:56,675
¿Entonces tenemos un trato?
299
00:11:57,301 --> 00:11:58,427
Vale, genial.
300
00:11:58,510 --> 00:12:00,137
Fue... un apretón muy firme.
301
00:12:00,220 --> 00:12:01,388
Manos de charcutera.
302
00:12:06,018 --> 00:12:09,438
- Duerme genial.
- Mejor que cualquiera de ustedes.
303
00:12:09,521 --> 00:12:11,106
- Es un mentiroso.
Ahora está mintiendo.
304
00:12:11,190 --> 00:12:12,441
¿Quién dormía mejor?
305
00:12:12,524 --> 00:12:14,651
- ¿Astrid o yo?
- NISHA: Definitivamente tú.
306
00:12:14,735 --> 00:12:16,486
Astrid fue un bebé horrible.
307
00:12:16,570 --> 00:12:18,030
Y una niña difícil.
308
00:12:18,113 --> 00:12:19,573
Y una adolescente terrible.
309
00:12:19,656 --> 00:12:23,118
- Y ahora soy una adulta agotada
con un nuevo trabajo peor
310
00:12:23,202 --> 00:12:24,494
lleno de veinteañeros.
311
00:12:24,578 --> 00:12:27,372
Es mi castigo por tomarme
seis meses por maternidad.
312
00:12:27,456 --> 00:12:28,540
- Es tu tercer permiso
por maternidad.
313
00:12:29,666 --> 00:12:30,626
Tuve dos y medio.
314
00:12:30,709 --> 00:12:32,252
Disculpen se me da genial
quedarme embarazada.
315
00:12:32,336 --> 00:12:34,755
- Bueno, es ilegal
que te despidan por tener bebés.
316
00:12:34,838 --> 00:12:36,632
Por eso te dieron otro puesto,
para que dimitas.
317
00:12:36,715 --> 00:12:40,385
- Cuando estaba en la empresa,
le hacíamos la vida imposible
318
00:12:40,469 --> 00:12:43,013
a las embarazadas, los enfermos,
a los que iban mucho al baño...
319
00:12:43,096 --> 00:12:45,599
Éramos monstruos.
Lo echo de menos.
320
00:12:45,682 --> 00:12:47,601
- ¿Cómo va
tu empresa de ganchillo?
321
00:12:47,684 --> 00:12:48,644
Bueno...
322
00:12:52,189 --> 00:12:53,023
Ustedes dirán.
323
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
- Quizás deberíamos decirnos tú.
- Estos tienen mucho éxito.
324
00:12:57,361 --> 00:13:00,197
Guardé estos para James.
325
00:13:00,697 --> 00:13:02,908
Le van a encantar.
326
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
Lo sé.
327
00:13:05,369 --> 00:13:06,828
Bueno, vine porque...
328
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
Corey tiene una litera
en la que duerme solo él,
329
00:13:10,165 --> 00:13:12,084
yo tengo dos hijos
y necesito una litera.
330
00:13:12,167 --> 00:13:15,295
- No... la tiramos a la basura.
Solo nos daba problemas.
331
00:13:15,379 --> 00:13:18,298
- Sí, la cama de arriba
le daba aires de superioridad.
332
00:13:18,382 --> 00:13:21,093
- Decidimos que lo mejor
era deshacernos de la tentación.
333
00:13:21,176 --> 00:13:23,679
- Mira en Kijiji
y compra una de segunda mano.
334
00:13:23,762 --> 00:13:26,056
- ¿Recuerdas a la mamá de Tara?
- No.
335
00:13:26,139 --> 00:13:28,058
- Mucho asma,
un anzuelo en su ojo...
336
00:13:28,892 --> 00:13:30,853
- No recuerdo a la gente
por sus problemas.
337
00:13:30,936 --> 00:13:32,521
Bueno, pues usa Kijiji.
338
00:13:34,022 --> 00:13:34,857
Vale.
339
00:13:41,196 --> 00:13:42,781
¿De qué está hecho el cielo?
340
00:13:43,615 --> 00:13:46,201
- El cielo está hecho de aire.
Es nuestra atmósfera.
341
00:13:46,285 --> 00:13:47,828
Digo la parte azul.
342
00:13:47,911 --> 00:13:49,872
- Vale. Llevo preparado
para responder esta pregunta
343
00:13:49,955 --> 00:13:51,373
desde que Felix tenía dos meses.
344
00:13:51,456 --> 00:13:52,541
- ¿James?
- JAMES: ¿Sí?
345
00:13:52,624 --> 00:13:54,168
Ya pasó su hora de dormir.
346
00:13:54,251 --> 00:13:55,878
- No pasa nada,
ahora se va a la cama.
347
00:13:55,961 --> 00:13:57,671
- No, qué va.
¿De dónde sale la energía?
348
00:13:57,754 --> 00:14:00,757
- La energía
ni se crea ni se destruye...
349
00:14:00,841 --> 00:14:01,800
ASTRID: James.
350
00:14:01,884 --> 00:14:03,802
- No dejes que te distraiga
con preguntas.
351
00:14:03,886 --> 00:14:04,761
Vale, vale, vale.
352
00:14:04,845 --> 00:14:05,762
Concentración.
353
00:14:05,846 --> 00:14:07,139
ASTRID: Dormir.
354
00:14:07,222 --> 00:14:09,433
Algo que al igual
que usar calcetines o beber agua
355
00:14:09,516 --> 00:14:11,852
es algo que los niños no quieren
pero tienen que hacer.
356
00:14:11,935 --> 00:14:13,937
- Mírate, perfecta.
Largo de aquí.
357
00:14:14,021 --> 00:14:16,231
- JAMES: Hay una larga lista
de cosas que hay que revisar
358
00:14:16,315 --> 00:14:19,610
antes de que los niños
acepten irse a la cama.
359
00:14:19,693 --> 00:14:22,029
- ASTRID: Y puede crecer
y cambiar en cualquier momento.
360
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
Normalmente
a la hora de irse a dormir.
361
00:14:23,197 --> 00:14:24,573
- JAMES: También
después de irse a la cama.
362
00:14:24,656 --> 00:14:26,575
Y a veces, después
de que tú te vayas a la cama.
363
00:14:27,534 --> 00:14:29,453
- Buenas noches.
- Buenas noches.
364
00:14:29,536 --> 00:14:30,454
Buenas noches.
365
00:14:31,872 --> 00:14:33,207
Encontré una litera gratis.
366
00:14:33,290 --> 00:14:35,876
- Vale... ¿Cuál es el truco?
¿Está embrujada?
367
00:14:35,959 --> 00:14:38,212
- No,
pero tenemos que ir hasta...
368
00:14:39,671 --> 00:14:40,839
los suburbios.
369
00:14:48,472 --> 00:14:49,348
Qué tranquilo.
370
00:14:50,432 --> 00:14:52,684
- ¿Lo oyes, Andrew?
¿No es maravilloso?
371
00:15:18,877 --> 00:15:19,878
ASTRID: ¿James?
372
00:15:20,921 --> 00:15:23,423
James.
¿Puedes cambiar a Andrew?
373
00:15:23,507 --> 00:15:25,384
El tipo me pidió
que le avisase al llegar.
374
00:15:25,467 --> 00:15:28,262
- Vale, amiguito.
Cuidaré muy bien de ti.
375
00:15:28,345 --> 00:15:29,805
Soy el mejor.
376
00:15:29,888 --> 00:15:32,057
Se me da mejor que a ella...
377
00:15:34,726 --> 00:15:36,728
- ¿Qué pasó?
- Pues... que...
378
00:15:36,812 --> 00:15:38,814
No terminó de usar el pañal
y ahora yo soy el pañal.
379
00:15:39,314 --> 00:15:40,482
El tipo está viniendo.
380
00:15:41,984 --> 00:15:43,652
¿Tenemos toallitas o algo?
381
00:15:44,653 --> 00:15:45,696
Tengo algo mejor.
382
00:15:54,746 --> 00:15:58,125
- Hola, soy Astrid. Él es James.
- JAMES: Hola.
383
00:15:58,208 --> 00:15:59,960
Tengo muchas ganas
de ver esa cama.
384
00:16:00,043 --> 00:16:02,004
- Yo tengo muchas ganas
de quitármela de encima.
385
00:16:02,087 --> 00:16:03,630
Amo esta tranquilidad.
386
00:16:03,714 --> 00:16:06,967
- A veces no está tan tranquilo.
Algunos días hacemos barbacoas.
387
00:16:07,050 --> 00:16:07,885
En una de ellas,
388
00:16:07,968 --> 00:16:09,636
lanzamos fuegos artificiales
en el parque.
389
00:16:10,429 --> 00:16:11,805
Se puso un poco salvaje.
390
00:16:12,931 --> 00:16:14,975
- Nuestra zona es ruidosa.
Vivimos en la ciudad.
391
00:16:15,058 --> 00:16:16,351
Lo sabía...
392
00:16:16,435 --> 00:16:17,603
por los pantalones.
393
00:16:19,229 --> 00:16:20,147
Ya, son...
394
00:16:21,273 --> 00:16:22,107
No son míos.
395
00:16:25,402 --> 00:16:27,529
- ¿Me echas una mano?
- JAMES: Sí, vamos.
396
00:16:28,947 --> 00:16:32,576
- No tengo las instrucciones,
pero es muy sencillo.
397
00:16:32,659 --> 00:16:34,286
Seguro que nos apañaremos.
398
00:16:34,369 --> 00:16:36,121
- Gracias, amigo.
- Seguro que sí.
399
00:16:38,332 --> 00:16:40,667
- Espera, encontré
un tercer tamaño de perno.
400
00:16:40,751 --> 00:16:42,836
- ¿Más pequeño o más grande
que los otros pernos?
401
00:16:42,920 --> 00:16:45,005
- ¿Entremedias?
James, estoy muy cansada.
402
00:16:45,088 --> 00:16:46,673
¿Es el infierno?
¿Estamos en el infierno?
403
00:16:46,757 --> 00:16:48,926
- Cuando lo terminemos,
sabremos hacerlo la próxima vez.
404
00:16:49,009 --> 00:16:52,012
- ¿La próxima vez?
Tenemos que dormir.
405
00:16:52,095 --> 00:16:53,972
JAMES: Los niños
están en nuestra cama.
406
00:16:54,056 --> 00:16:57,434
- La montaremos para nosotros.
- ¿Por qué tiramos las suyas?
407
00:16:57,518 --> 00:16:59,645
¿Por qué volví al trabajo?
¿Por qué tuvimos tantos hijos?
408
00:16:59,728 --> 00:17:01,605
Vale, conozco ese bucle.
409
00:17:01,688 --> 00:17:03,440
Me eché la siesta en el baño
del trabajo hoy...
410
00:17:04,358 --> 00:17:05,192
¿Cómo?
411
00:17:11,365 --> 00:17:13,700
¿Y si nos vamos de la ciudad?
412
00:17:14,660 --> 00:17:15,911
¿A dormir?
413
00:17:15,994 --> 00:17:16,828
A vivir.
414
00:17:19,873 --> 00:17:20,916
Mi familia vive aquí.
415
00:17:21,750 --> 00:17:23,669
Trabajamos aquí.
Los niños nacieron aquí.
416
00:17:23,752 --> 00:17:24,837
Esta es nuestra casa.
417
00:17:26,421 --> 00:17:27,422
¿Y si no lo fuera?
418
00:17:28,507 --> 00:17:30,050
Más espacio, menos hipoteca...
419
00:17:31,802 --> 00:17:33,637
Podremos abrir
las ventanas por las noches...
420
00:17:37,099 --> 00:17:38,433
Ahora mismo no oigo nada.
421
00:17:42,563 --> 00:17:44,022
- Bueno,
hay que terminar la cama.
422
00:17:44,106 --> 00:17:45,649
¿Quieres dormir conmigo?
423
00:17:45,732 --> 00:17:46,692
- Sí.
- Sí.
424
00:17:50,362 --> 00:17:51,321
Buen trabajo.
425
00:18:05,085 --> 00:18:06,837
VIV: ¡Mamá, papá!
426
00:18:06,920 --> 00:18:08,714
¡El fantasma rojo!
427
00:18:13,594 --> 00:18:14,511
JAMES: Perdona.
428
00:18:27,482 --> 00:18:28,984
¿Es fin de semana?
429
00:18:30,068 --> 00:18:31,445
No, hijo.
430
00:18:31,528 --> 00:18:33,280
Es lunes. Hay escuela y trabajo.
431
00:18:33,363 --> 00:18:35,574
- Sí.
¿Andrew durmió toda la noche?
432
00:18:37,659 --> 00:18:39,286
¡Morris durmió genial!
433
00:18:39,369 --> 00:18:40,329
¡Hurra por Morris!
434
00:18:42,080 --> 00:18:43,248
¡Hurra por Morris!
435
00:18:47,669 --> 00:18:50,172
- Jean-Luc, hola.
- Llegaste muy pronto.
436
00:18:50,255 --> 00:18:52,633
- Sé que queda mucho
para la Copa del Mundo,
437
00:18:52,716 --> 00:18:54,259
pero aún vamos atrasados.
438
00:18:54,343 --> 00:18:56,637
- Ya. Normalmente
descansamos por la mañana...
439
00:18:56,720 --> 00:18:59,806
Escribe a tus compañeros,
toma café, graba contenido...
440
00:18:59,890 --> 00:19:01,683
Luego nos sentaremos
a hablarlo por la tarde.
441
00:19:01,767 --> 00:19:03,894
- Disculpa,
¿por qué tengo que venir?
442
00:19:04,102 --> 00:19:05,979
- Necesitamos tu ayuda
para que nos guíes
443
00:19:06,063 --> 00:19:08,023
en lo que se supone
que tenemos que hacer aquí.
444
00:19:08,106 --> 00:19:10,484
- Suena como si fuese la jefa.
- Lo sé, ¿verdad?
445
00:19:10,567 --> 00:19:12,611
Bueno, estaré en mi despacho.
Me alegro de que vinieras.
446
00:19:13,362 --> 00:19:15,656
- ASTRID:
Tener hijos es estar cansada.
447
00:19:18,116 --> 00:19:19,284
- Hola.
- ¡Mamá!
448
00:19:19,368 --> 00:19:21,119
- JAMES: Cuantos más hijos,
menos duermes.
449
00:19:21,203 --> 00:19:23,497
Son matemáticas
simples y devastadores.
450
00:19:23,580 --> 00:19:24,790
- ASTRID:
Solo tienes que esforzarte.
451
00:19:24,873 --> 00:19:26,083
JAMES: Buscar ayuda.
452
00:19:26,166 --> 00:19:29,670
- ASTRID: Aceptar que no estarás
al 100 % durante unos años.
453
00:19:29,753 --> 00:19:31,797
FELIX: Te salvé.
454
00:19:33,632 --> 00:19:35,717
- JAMES: Pero llegará un momento
en el que vuelvas a dormir.
455
00:19:36,009 --> 00:19:38,929
- ASTRID: Pero hasta entonces...
tienes que estar despierto.
456
00:19:39,805 --> 00:19:41,348
- JAMES:
Al menos la compañía es buena.
457
00:20:30,814 --> 00:20:31,857
Lo siento.