1 00:00:00,334 --> 00:00:02,628 - ASTRID: Si compartimos cuarto, tienes que dormir. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,589 Andrew, no puedo quedarme despierta contigo más. 3 00:00:10,010 --> 00:00:10,969 ¿Dónde estabas? 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,474 - Durmiendo en la escalera. Traje tu bolso. 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,683 Te pedí agua. 6 00:00:17,309 --> 00:00:19,895 Quédate con Andrew. Me toca en la escalera. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,063 Te tengo, hijo. 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,898 Probaré suplicándole. 9 00:00:23,565 --> 00:00:24,399 Por favor, hijo. 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,610 Por favor. 11 00:00:26,693 --> 00:00:27,528 Se me olvidó. 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,279 - Nuestra hija... - Viv... 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,156 - Quiere ir a la cárcel de animales. 14 00:00:31,240 --> 00:00:33,283 - Al zoo. - A ver a los monos acróbatas. 15 00:00:33,367 --> 00:00:34,993 Lémures... Espera. 16 00:00:35,077 --> 00:00:36,995 Ya me lo dijiste dos veces. Estás delirando. 17 00:00:37,079 --> 00:00:39,039 - Me trajiste mi bolso para que bebiese agua. 18 00:00:39,248 --> 00:00:40,499 Necesito dormir. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,709 Chuck me pidió que fuese al trabajo para un nuevo puesto. 20 00:00:42,793 --> 00:00:44,753 Necesito dormir. Tengo que dormir. 21 00:00:44,837 --> 00:00:47,047 Si no duermo, estaré fea y gruñona. 22 00:00:47,130 --> 00:00:48,882 - Sí... Son los peores enanitos. 23 00:00:49,508 --> 00:00:51,468 Podríamos probar el entrenamiento del sueño. 24 00:00:51,552 --> 00:00:53,387 Dejar que Andrew llore. 25 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 Entonces yo también lloraré. 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Creo que se durmió. 27 00:00:59,643 --> 00:01:01,436 - ¿Sí? Espera, ¿está... - Silencio. 28 00:01:01,520 --> 00:01:04,940 - ¿Se despertará si lo suelto y lo dejo de nuevo en la cuna? 29 00:01:05,858 --> 00:01:07,442 - No lo sé, se me olvidó la pregunta. 30 00:01:07,693 --> 00:01:08,527 Vale. 31 00:01:09,027 --> 00:01:10,904 No puedo... ¿Está dormido o despierto? 32 00:01:10,988 --> 00:01:12,614 ¿Puedes mirarlo? No le veo los ojos. 33 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 ¿Astrid? 34 00:01:14,741 --> 00:01:15,576 ¿Astrid? 35 00:01:17,035 --> 00:01:19,246 ¿Estoy dormido o despierto? Tampoco veo mis ojos. 36 00:01:29,882 --> 00:01:32,426 - Oye, disculpa. ¿Te limpiaste en las mangas? 37 00:01:32,509 --> 00:01:34,178 - No. - ¿Y esto qué es? 38 00:01:34,761 --> 00:01:36,138 Cámbiate de camiseta, por favor. 39 00:01:36,555 --> 00:01:37,389 FELIX: Viv. 40 00:01:37,472 --> 00:01:39,183 ¿Qué hace mi sombrero en tu cuarto? 41 00:01:39,266 --> 00:01:42,394 - ¿Qué haces tú en mi cuarto? - ¿Esos son mis calcetines? 42 00:01:42,477 --> 00:01:46,064 - Vale, chicos. Veo mucho robo y allanamiento. 43 00:01:46,148 --> 00:01:48,233 Tratemos de ser un buen ejemplo para Andrew. 44 00:01:48,317 --> 00:01:51,195 - "Morris" es mejor. - Bueno, elegimos "Andrew". 45 00:01:51,278 --> 00:01:53,155 ¿No tenía que firmar un examen? 46 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 Gracias. 47 00:01:54,156 --> 00:01:56,033 - ASTRID: Tener un hijo te cambia la vida. 48 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 - JAMES: Tener dos vuelve a cambiarte la vida. 49 00:01:58,035 --> 00:01:59,244 Y es más duro y menos novedoso. 50 00:01:59,328 --> 00:02:01,413 - ASTRID: Tener tres es... una elección un poco extraña. 51 00:02:01,496 --> 00:02:03,207 - JAMES: Con tres, pasas del cuerpo a cuerpo 52 00:02:03,290 --> 00:02:04,208 a la defensa en zona 53 00:02:04,291 --> 00:02:06,502 contra un equipo más energético, con más jugadores 54 00:02:06,585 --> 00:02:08,086 y al que le dan igual las normas. 55 00:02:08,170 --> 00:02:09,963 - ASTRID: Lo que a veces, te deja en la derrota. 56 00:02:10,047 --> 00:02:11,882 Pero el juego es muy divertido y hermoso, 57 00:02:11,965 --> 00:02:12,925 así que realmente no pierdes. 58 00:02:13,008 --> 00:02:14,927 - JAMES: Excepto horas de sueño. - ASTRID: Sí, apenas dormimos. 59 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 - ASTRID: Y dinero. - JAMES: Sí. 60 00:02:16,094 --> 00:02:18,138 Y tiempo, espacio personal y también libertad. 61 00:02:18,222 --> 00:02:19,806 - ASTRID: Da igual, lo amamos. - JAMES: Sí. 62 00:02:21,517 --> 00:02:23,560 - No está mal. - Sí, deberíamos firmar. 63 00:02:23,644 --> 00:02:25,062 - Deberíamos firmarlo todos. - Yo quiero firmar. 64 00:02:25,145 --> 00:02:26,730 - Sí, firma tú también. Firmemos todos. 65 00:02:36,532 --> 00:02:37,366 ¡Hola! 66 00:02:38,867 --> 00:02:40,452 - Hola. - Hola, soy Astrid. 67 00:02:40,536 --> 00:02:41,662 ¿Estoy en un lío? 68 00:02:42,579 --> 00:02:43,914 No lo sé, ¿tú crees? 69 00:02:44,456 --> 00:02:46,041 - Pensé que me dirías que la música está muy alta. 70 00:02:46,124 --> 00:02:47,292 Está muy alta, sí. 71 00:02:47,376 --> 00:02:48,919 Pero yo no decido nada. 72 00:02:49,586 --> 00:02:50,629 ¿O sí? 73 00:02:50,712 --> 00:02:51,547 ¿Dónde está Chuck? 74 00:02:51,630 --> 00:02:53,924 - Se marchó al sector privado. Por algo de dinero. 75 00:02:54,466 --> 00:02:57,427 - Es que... me dijo que viniese para mi nuevo puesto. 76 00:02:58,011 --> 00:02:59,930 - ¡Eres la analista de datos veterana! 77 00:03:00,013 --> 00:03:01,849 ¡Qué bueno! Pasa, pasa. 78 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 Soy Jean-Luc, el nuevo líder del equipo. 79 00:03:04,518 --> 00:03:05,602 Bienvenida a bordo. 80 00:03:06,311 --> 00:03:08,939 O de nuevo, supongo. ¿Tuviste un bebé, no? 81 00:03:09,773 --> 00:03:11,441 Qué locura. 82 00:03:11,525 --> 00:03:12,484 - Siéntate. - ¿Eres... 83 00:03:12,568 --> 00:03:13,944 ¿Eres mi jefe? 84 00:03:14,027 --> 00:03:17,406 - "Jefe" es demasiado formal, somos una familia, hermana. 85 00:03:17,489 --> 00:03:18,991 Vale, así que no eres mi jefe. 86 00:03:19,074 --> 00:03:20,242 No, sí, soy tu jefe. 87 00:03:20,325 --> 00:03:22,286 Chuck se marchó y hay mucha gente nueva. 88 00:03:22,828 --> 00:03:25,080 Nosotros somos los veteranos. 89 00:03:26,415 --> 00:03:28,834 - Dirás que yo soy la veterana. - Sí. 90 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 - Pero Chuck dijo que trabajaste mucho 91 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 en la candidatura de la ciudad para la Copa del Mundo. 92 00:03:33,505 --> 00:03:35,716 - Sí. ¿Qué hice? Hice muchísimas cosas. 93 00:03:36,884 --> 00:03:38,510 Claro, ¿como qué? 94 00:03:39,052 --> 00:03:40,095 Pues... 95 00:03:40,679 --> 00:03:41,513 Datos... 96 00:03:44,933 --> 00:03:46,310 Averiguar cómo usar... 97 00:03:47,269 --> 00:03:48,729 los datos para hacer mejor... 98 00:03:50,147 --> 00:03:51,273 las cosas. 99 00:03:53,150 --> 00:03:54,359 Qué bueno. 100 00:03:54,443 --> 00:03:55,652 Sé que trabajas desde casa, 101 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 pero, ¿podrías venir un par de días a la semana? 102 00:03:58,113 --> 00:03:59,364 Funcionamos mejor en persona. 103 00:04:00,115 --> 00:04:02,326 - Sí, claro, totalmente. Yo pienso lo mismo. 104 00:04:03,952 --> 00:04:04,870 Y también... 105 00:04:08,373 --> 00:04:10,125 Se me olvidó lo que iba a decir. 106 00:04:10,209 --> 00:04:11,043 Voy a... 107 00:04:12,961 --> 00:04:14,588 ¿Llevas dos zapatos distintos? 108 00:04:17,591 --> 00:04:18,425 Sí. 109 00:04:20,135 --> 00:04:21,261 Los llevo. 110 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 - "Hola. Soy el profesor Despertón. 111 00:04:26,308 --> 00:04:28,310 No puedes quedarte dormido, porque si no 112 00:04:28,393 --> 00:04:31,188 todos se pondrán muy tristes". 113 00:04:31,271 --> 00:04:32,731 ¿No quieres que se duerma? 114 00:04:32,814 --> 00:04:33,899 Si duerme ahora, 115 00:04:33,982 --> 00:04:36,026 no dormirá por la noche y yo tampoco dormiré. 116 00:04:36,151 --> 00:04:37,903 - Oye, necesitas un poco de aceite de CBD. 117 00:04:37,986 --> 00:04:40,155 Me ayuda a dormir cuando me aburro de estar despierto. 118 00:04:40,239 --> 00:04:43,742 - No pienso drogar a mi hijo. - No, digo para ti. 119 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 - No puedo dormir si mi hijo está despierto. 120 00:04:45,869 --> 00:04:48,497 - Demasiadas normas. Eres demasiado duro. 121 00:04:48,580 --> 00:04:50,207 ¿Qué tal de mánager regional? 122 00:04:50,290 --> 00:04:51,875 Conduzco demasiado. 123 00:04:51,959 --> 00:04:54,378 De Toronto a Hamilton, de Toronto a Kitchener y... 124 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 volver a Toronto desde esos dos sitios. 125 00:04:56,463 --> 00:04:59,216 - ¿Qué pasó con tu plan de una triple vida secreta? 126 00:04:59,299 --> 00:05:00,926 Lo de tener una chica en cada ciudad. 127 00:05:01,009 --> 00:05:04,054 - Demasiado trabajo. O sea, lo hago, pero se conocen. 128 00:05:04,179 --> 00:05:05,305 Tienen un chat grupal... 129 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Irán a ver a los Raptors este fin de semana. 130 00:05:07,391 --> 00:05:09,351 - No puedo seguir trabajando sin dormir nada. 131 00:05:09,434 --> 00:05:11,019 - ¿Sabes? No necesitas aceite de CBD. 132 00:05:11,103 --> 00:05:12,396 Necesitas un poco de esto. 133 00:05:13,313 --> 00:05:15,232 - ¿Por qué llevas tantas bebidas energéticas? 134 00:05:15,315 --> 00:05:16,400 La vida de carretera. 135 00:05:16,483 --> 00:05:18,652 Por la mañana, Hamilton, esta tarde, Toronto, 136 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 tengo una cita esta noche con Margot en Kitchener, 137 00:05:20,821 --> 00:05:22,698 iremos a ver Hamilton. Estoy agotado. 138 00:05:22,781 --> 00:05:24,908 Esto me ayuda a estar cansado, pero con los ojos abiertos. 139 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 Sabe un poco a metal. 140 00:05:36,128 --> 00:05:37,546 Vale. A ver... 141 00:05:37,629 --> 00:05:40,799 Habrán notado que papá y yo estamos cansados últimamente. 142 00:05:40,883 --> 00:05:44,511 No noté nada y no notaré nada. 143 00:05:44,595 --> 00:05:46,722 - En mi almuerzo había tres sánguches. 144 00:05:46,805 --> 00:05:47,848 Yo no tuve ninguno. 145 00:05:48,765 --> 00:05:49,683 Está bien. 146 00:05:49,766 --> 00:05:53,061 Papá y yo estuvimos varios días sin dormir por su hermanito y... 147 00:05:53,145 --> 00:05:55,814 - como vuelvo a la oficina... - ¿Estás segura de eso? 148 00:05:56,315 --> 00:05:58,192 Vale. Probaremos algo 149 00:05:58,275 --> 00:05:59,818 llamado: "entrenamiento del sueño". 150 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 ¿Hay un senséi? 151 00:06:01,111 --> 00:06:02,738 Buena pregunta, me gusta. 152 00:06:02,821 --> 00:06:04,156 Nosotros somos el senséi. 153 00:06:04,239 --> 00:06:06,408 Y el entrenamiento empieza esta noche. 154 00:06:06,491 --> 00:06:08,243 ¿Y si Morris no quiere dormir? 155 00:06:08,327 --> 00:06:11,413 - Viv, ya le pusimos un nombre y no es "Morris", es "Andrew". 156 00:06:11,496 --> 00:06:14,958 - Aún no me acostumbré. - Pero se llama Andrew, cielo. 157 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 Yo le llamo "Andy" y "Drew". 158 00:06:17,336 --> 00:06:19,338 - ¿Les parece bien? - Está bien. Pero "Drew" no. 159 00:06:20,255 --> 00:06:21,298 Vale. Morris... 160 00:06:21,798 --> 00:06:22,633 Andrew. 161 00:06:23,217 --> 00:06:25,260 Si Andrew llora esta noche, solo tenemos que... 162 00:06:26,178 --> 00:06:27,012 dejarlo. 163 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 - No está en peligro, no le duele nada, 164 00:06:29,264 --> 00:06:30,974 solo tiene que quedarse dormido por sí solo. 165 00:06:31,058 --> 00:06:34,269 - ¿Vendrán a mi cuarto si lloro? - Pues claro, hijo. 166 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 - Pero si Andrew duerme mientras tú lloras... 167 00:06:37,481 --> 00:06:39,358 Por favor, no nos despiertes. 168 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 - Al principio molesta pero luego te acostumbras. 169 00:06:41,485 --> 00:06:43,612 Es una relación amor-odio. 170 00:06:44,863 --> 00:06:46,782 - Miren, ya empieza. - Vale. 171 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 Bien. 172 00:06:48,492 --> 00:06:50,160 No pasa nada. Está bien. 173 00:06:50,244 --> 00:06:52,496 - No es nada. - Está bien. Perfectamente. 174 00:07:07,386 --> 00:07:08,595 - No, gracias. No. - No, gracias. 175 00:07:08,679 --> 00:07:11,723 - ¡Andrew! ¡Ya va mamá! ¡Jamás volverás a estar solo! 176 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 FELIX: Vamos a ver otra cosa. 177 00:07:15,310 --> 00:07:17,938 VIV: No, ¡me toca elegir a mí! 178 00:07:20,399 --> 00:07:21,316 No. Ahí no. 179 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 Buenos días. 180 00:07:23,235 --> 00:07:25,279 Hola. ¿Dónde estuviste anoche? 181 00:07:25,362 --> 00:07:27,322 - Con Viv. Tuvo la pesadilla del fantasma rojo. 182 00:07:27,614 --> 00:07:30,242 - ¿Qué? ¿Otra vez? Esos sueños dan mucho miedo. 183 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 Un tipo le cortó el pelo con una sierra en uno de ellos. 184 00:07:33,036 --> 00:07:34,621 - ¿Por qué asumes que es un hombre? 185 00:07:34,705 --> 00:07:36,123 Es un hombre, James. 186 00:07:36,957 --> 00:07:38,876 Andrew necesita tener su propio cuarto. 187 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 Me huele, nos oye... 188 00:07:41,253 --> 00:07:43,463 Tenemos que dormir o nos volveremos locos. 189 00:07:43,547 --> 00:07:45,591 - Estoy de acuerdo, pero no tenemos más cuartos. 190 00:07:45,674 --> 00:07:47,176 - Bueno... - ¡No! 191 00:07:47,259 --> 00:07:50,721 Creo que sé por dónde vas... Se matarán entre ellos. 192 00:07:50,804 --> 00:07:52,264 - Creo que puede ser divertido. - No... 193 00:07:52,347 --> 00:07:54,641 - Como una pijamada pero que dura para siempre. 194 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 - Tuve que compartir mi cuarto con mi hermano. 195 00:07:56,852 --> 00:07:57,811 Fue horrible. 196 00:08:00,147 --> 00:08:01,773 - JAMES: Cariño. - ¿Qué? 197 00:08:02,566 --> 00:08:03,859 Ya... lo siento. 198 00:08:03,942 --> 00:08:06,153 - Me pidieron ir a la oficina un par de días a la semana. 199 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 Todos tienen 24 años y radian juventud. 200 00:08:08,530 --> 00:08:09,531 No puedo ir arrastrándome todos los días 201 00:08:09,615 --> 00:08:11,325 como el cadáver de Este muerto está muy vivo. 202 00:08:11,408 --> 00:08:12,367 No puedo. 203 00:08:12,993 --> 00:08:15,037 - No es muy buena referencia, pero bueno. 204 00:08:15,120 --> 00:08:17,080 Vale, está bien. Que compartan cuarto. 205 00:08:17,789 --> 00:08:20,042 Supongo que tenemos que comprar una litera o algo. 206 00:08:21,710 --> 00:08:22,544 A no ser... 207 00:08:22,628 --> 00:08:26,298 - Si piensas cómo colocar las camas que tenemos... para. 208 00:08:26,381 --> 00:08:30,594 - Bueno, tenemos que ir ahí y decir que compartirán cuarto. 209 00:08:30,677 --> 00:08:32,221 FELIX: ¡Vamos, cambia ya! 210 00:08:33,222 --> 00:08:34,056 ¿Lista? 211 00:08:34,890 --> 00:08:37,851 - Después del café. - No... 212 00:08:37,935 --> 00:08:39,144 VIV: ¡No! 213 00:08:40,354 --> 00:08:41,563 Lo hiciste mal. 214 00:08:45,609 --> 00:08:46,527 Vale. 215 00:08:47,194 --> 00:08:48,070 Bueno... 216 00:08:48,695 --> 00:08:50,322 Andrew necesita tener su propio cuarto. 217 00:08:50,405 --> 00:08:52,366 Y solo tenemos tres. 218 00:08:52,449 --> 00:08:54,409 - ¿Le meteréis en el desván? - ASTRID: No, no. 219 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 - Queremos que compartan su cuarto. 220 00:08:56,954 --> 00:08:58,080 - Jamás. - Ni de broma. 221 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 - Les compraremos una hermosa litera. 222 00:08:59,748 --> 00:09:00,874 ¡Me pido la de arriba! 223 00:09:00,958 --> 00:09:01,917 Yo la de abajo. 224 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 - Vale. - Eso es... genial. 225 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 - Felix me protegerá del fantasma rojo. 226 00:09:06,588 --> 00:09:08,632 - Sí, claro. Por supuesto. - Claro. 227 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 - Tienes que asustarlo con la canción del susurro. 228 00:09:11,343 --> 00:09:12,928 - ¿La qué? - No pienso hacerlo. 229 00:09:13,011 --> 00:09:16,557 - Entonces no compartiré cuarto. - No lo compartiré yo primero. 230 00:09:16,640 --> 00:09:18,308 JAMES: ¡Basta, basta, basta! 231 00:09:18,392 --> 00:09:20,310 Chicos, chicos, escúchenme. Es importante. 232 00:09:20,394 --> 00:09:21,937 ¿Qué es "la canción del susurro"? 233 00:09:22,354 --> 00:09:23,897 No se lo estamos pidiendo, 234 00:09:23,981 --> 00:09:26,483 les estamos diciendo que compartirán cuarto. 235 00:09:26,567 --> 00:09:28,068 - Vale. - Vale. 236 00:09:28,151 --> 00:09:29,611 - La mudanza será este fin de semana. 237 00:09:29,695 --> 00:09:31,196 Haremos una gran pijamada. 238 00:09:31,655 --> 00:09:32,614 - ¡Sí! - ¡Sí! 239 00:09:33,740 --> 00:09:35,868 - Vale, genial. - Bien. A desayunar. 240 00:09:35,951 --> 00:09:37,286 - Como una montaña rusa. - Qué bien. 241 00:09:37,369 --> 00:09:38,745 - Lo hicimos genial. - Genial. 242 00:09:40,205 --> 00:09:42,165 Vale. Buscaré una litera. 243 00:09:42,249 --> 00:09:45,460 Tú intenta pedirle a Marla que te deje trabajar desde casa. 244 00:09:45,544 --> 00:09:47,838 - No te preocupes, tengo un arma secreta. 245 00:09:48,630 --> 00:09:50,757 ¡Viv! ¡Viv! ¡No, no, no! ¡Por favor, deja eso! 246 00:09:50,841 --> 00:09:52,259 Es mi desayuno. 247 00:09:52,342 --> 00:09:53,177 No, es... 248 00:09:53,969 --> 00:09:56,388 Mierda... Ya tienes suficiente energía. 249 00:10:03,145 --> 00:10:04,813 Gary, me alegro de verte. 250 00:10:05,522 --> 00:10:06,356 James. 251 00:10:06,899 --> 00:10:09,943 Te traigo el aceite de CBD que querías. 252 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 No dije que lo quería. 253 00:10:11,361 --> 00:10:13,363 - No te pongas a la defensiva. No es un narcótico. 254 00:10:14,323 --> 00:10:16,533 Es para ayudarte a dormir, como los somníferos. 255 00:10:16,617 --> 00:10:18,493 - ¿Por qué viniste aquí a no trabajar? 256 00:10:18,577 --> 00:10:20,329 ¿No tenías un nuevo trabajo que no hacer? 257 00:10:20,829 --> 00:10:21,955 ¡Ennis! 258 00:10:22,039 --> 00:10:22,873 Me alegro de verte. 259 00:10:22,956 --> 00:10:25,167 Necesito los diseños de las etiquetas a las cuatro. 260 00:10:25,334 --> 00:10:26,293 Te ves bien. 261 00:10:26,376 --> 00:10:28,378 Los precios de las salsas. Hoy. 262 00:10:29,630 --> 00:10:30,506 Bueno... 263 00:10:30,589 --> 00:10:32,925 ¿Qué le trae al mánager regional a mi pequeño departamento? 264 00:10:33,675 --> 00:10:35,010 ¡A trabajar, por favor! 265 00:10:35,511 --> 00:10:36,595 ¿Te ayudo con algo? 266 00:10:36,678 --> 00:10:38,222 No, no necesito nada. 267 00:10:38,305 --> 00:10:40,641 Solo vine a saludar a James, mi antiguo compañero. 268 00:10:40,724 --> 00:10:42,726 Esto se ve más pequeño... 269 00:10:43,352 --> 00:10:45,020 - Te crees mejor que yo, pero no lo eres. 270 00:10:45,103 --> 00:10:47,397 - Vale, Marla, por favor, ¿podemos hablar un momento? 271 00:10:49,608 --> 00:10:50,526 Gracias. 272 00:10:50,609 --> 00:10:52,319 Marla, escucha... 273 00:10:53,237 --> 00:10:56,365 - Llevo trabajando en Gero's mucho tiempo. 274 00:10:56,865 --> 00:10:58,158 Empecé cuando era adolescente. 275 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 En la charcutería cortando carne. 276 00:11:00,702 --> 00:11:01,578 Pero trabajé duro. 277 00:11:01,662 --> 00:11:05,499 Y ya soy vicepresidenta junior a cargo del nuevo departamento, 278 00:11:05,582 --> 00:11:08,544 una marca propia de comestibles: Baggie's Buys. 279 00:11:08,627 --> 00:11:11,213 - Ya, estoy al corriente de lo que pasa. 280 00:11:11,296 --> 00:11:13,257 Lo que nos lleva a la situación actual. 281 00:11:13,340 --> 00:11:15,133 - Quería preguntarte... - Ser vicepresidenta 282 00:11:15,217 --> 00:11:17,553 se parece a trabajar en la charcutería. 283 00:11:17,636 --> 00:11:19,221 Quitar la grasa, pesar la mortadela, 284 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 ver en la mirada que alguien quiere jamón... 285 00:11:21,473 --> 00:11:23,183 - Necesito trabajar desde casa un par de días 286 00:11:23,267 --> 00:11:25,853 para cuidar del bebé y los niños cuando vuelvan de la escuela. 287 00:11:29,022 --> 00:11:30,232 Vale, James. 288 00:11:30,315 --> 00:11:31,441 Te daré tu jamón. 289 00:11:32,234 --> 00:11:33,485 Pero yo también quiero algo. 290 00:11:34,444 --> 00:11:35,529 Quiero que vuelva Ennis. 291 00:11:38,448 --> 00:11:40,784 - Disculpa, ¿quieres que vuelva? - Es complicado. 292 00:11:40,868 --> 00:11:44,538 Parece que él ya no me necesita, y eso me hace necesitarlo a él. 293 00:11:44,621 --> 00:11:45,789 Él te niega. 294 00:11:45,873 --> 00:11:47,124 Sí, me niega. 295 00:11:47,207 --> 00:11:49,793 Pero es carismático y encantador sin esforzarse. 296 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 - "Sin esforzarse", eso lo define muy bien. 297 00:11:53,130 --> 00:11:55,257 Tendrás a Ennis. 298 00:11:55,340 --> 00:11:56,675 ¿Entonces tenemos un trato? 299 00:11:57,301 --> 00:11:58,427 Vale, genial. 300 00:11:58,510 --> 00:12:00,137 Fue... un apretón muy firme. 301 00:12:00,220 --> 00:12:01,388 Manos de charcutera. 302 00:12:06,018 --> 00:12:09,438 - Duerme genial. - Mejor que cualquiera de ustedes. 303 00:12:09,521 --> 00:12:11,106 - Es un mentiroso. Ahora está mintiendo. 304 00:12:11,190 --> 00:12:12,441 ¿Quién dormía mejor? 305 00:12:12,524 --> 00:12:14,651 - ¿Astrid o yo? - NISHA: Definitivamente tú. 306 00:12:14,735 --> 00:12:16,486 Astrid fue un bebé horrible. 307 00:12:16,570 --> 00:12:18,030 Y una niña difícil. 308 00:12:18,113 --> 00:12:19,573 Y una adolescente terrible. 309 00:12:19,656 --> 00:12:23,118 - Y ahora soy una adulta agotada con un nuevo trabajo peor 310 00:12:23,202 --> 00:12:24,494 lleno de veinteañeros. 311 00:12:24,578 --> 00:12:27,372 Es mi castigo por tomarme seis meses por maternidad. 312 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 - Es tu tercer permiso por maternidad. 313 00:12:29,666 --> 00:12:30,626 Tuve dos y medio. 314 00:12:30,709 --> 00:12:32,252 Disculpen se me da genial quedarme embarazada. 315 00:12:32,336 --> 00:12:34,755 - Bueno, es ilegal que te despidan por tener bebés. 316 00:12:34,838 --> 00:12:36,632 Por eso te dieron otro puesto, para que dimitas. 317 00:12:36,715 --> 00:12:40,385 - Cuando estaba en la empresa, le hacíamos la vida imposible 318 00:12:40,469 --> 00:12:43,013 a las embarazadas, los enfermos, a los que iban mucho al baño... 319 00:12:43,096 --> 00:12:45,599 Éramos monstruos. Lo echo de menos. 320 00:12:45,682 --> 00:12:47,601 - ¿Cómo va tu empresa de ganchillo? 321 00:12:47,684 --> 00:12:48,644 Bueno... 322 00:12:52,189 --> 00:12:53,023 Ustedes dirán. 323 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 - Quizás deberíamos decirnos tú. - Estos tienen mucho éxito. 324 00:12:57,361 --> 00:13:00,197 Guardé estos para James. 325 00:13:00,697 --> 00:13:02,908 Le van a encantar. 326 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 Lo sé. 327 00:13:05,369 --> 00:13:06,828 Bueno, vine porque... 328 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 Corey tiene una litera en la que duerme solo él, 329 00:13:10,165 --> 00:13:12,084 yo tengo dos hijos y necesito una litera. 330 00:13:12,167 --> 00:13:15,295 - No... la tiramos a la basura. Solo nos daba problemas. 331 00:13:15,379 --> 00:13:18,298 - Sí, la cama de arriba le daba aires de superioridad. 332 00:13:18,382 --> 00:13:21,093 - Decidimos que lo mejor era deshacernos de la tentación. 333 00:13:21,176 --> 00:13:23,679 - Mira en Kijiji y compra una de segunda mano. 334 00:13:23,762 --> 00:13:26,056 - ¿Recuerdas a la mamá de Tara? - No. 335 00:13:26,139 --> 00:13:28,058 - Mucho asma, un anzuelo en su ojo... 336 00:13:28,892 --> 00:13:30,853 - No recuerdo a la gente por sus problemas. 337 00:13:30,936 --> 00:13:32,521 Bueno, pues usa Kijiji. 338 00:13:34,022 --> 00:13:34,857 Vale. 339 00:13:41,196 --> 00:13:42,781 ¿De qué está hecho el cielo? 340 00:13:43,615 --> 00:13:46,201 - El cielo está hecho de aire. Es nuestra atmósfera. 341 00:13:46,285 --> 00:13:47,828 Digo la parte azul. 342 00:13:47,911 --> 00:13:49,872 - Vale. Llevo preparado para responder esta pregunta 343 00:13:49,955 --> 00:13:51,373 desde que Felix tenía dos meses. 344 00:13:51,456 --> 00:13:52,541 - ¿James? - JAMES: ¿Sí? 345 00:13:52,624 --> 00:13:54,168 Ya pasó su hora de dormir. 346 00:13:54,251 --> 00:13:55,878 - No pasa nada, ahora se va a la cama. 347 00:13:55,961 --> 00:13:57,671 - No, qué va. ¿De dónde sale la energía? 348 00:13:57,754 --> 00:14:00,757 - La energía ni se crea ni se destruye... 349 00:14:00,841 --> 00:14:01,800 ASTRID: James. 350 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 - No dejes que te distraiga con preguntas. 351 00:14:03,886 --> 00:14:04,761 Vale, vale, vale. 352 00:14:04,845 --> 00:14:05,762 Concentración. 353 00:14:05,846 --> 00:14:07,139 ASTRID: Dormir. 354 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 Algo que al igual que usar calcetines o beber agua 355 00:14:09,516 --> 00:14:11,852 es algo que los niños no quieren pero tienen que hacer. 356 00:14:11,935 --> 00:14:13,937 - Mírate, perfecta. Largo de aquí. 357 00:14:14,021 --> 00:14:16,231 - JAMES: Hay una larga lista de cosas que hay que revisar 358 00:14:16,315 --> 00:14:19,610 antes de que los niños acepten irse a la cama. 359 00:14:19,693 --> 00:14:22,029 - ASTRID: Y puede crecer y cambiar en cualquier momento. 360 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Normalmente a la hora de irse a dormir. 361 00:14:23,197 --> 00:14:24,573 - JAMES: También después de irse a la cama. 362 00:14:24,656 --> 00:14:26,575 Y a veces, después de que tú te vayas a la cama. 363 00:14:27,534 --> 00:14:29,453 - Buenas noches. - Buenas noches. 364 00:14:29,536 --> 00:14:30,454 Buenas noches. 365 00:14:31,872 --> 00:14:33,207 Encontré una litera gratis. 366 00:14:33,290 --> 00:14:35,876 - Vale... ¿Cuál es el truco? ¿Está embrujada? 367 00:14:35,959 --> 00:14:38,212 - No, pero tenemos que ir hasta... 368 00:14:39,671 --> 00:14:40,839 los suburbios. 369 00:14:48,472 --> 00:14:49,348 Qué tranquilo. 370 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 - ¿Lo oyes, Andrew? ¿No es maravilloso? 371 00:15:18,877 --> 00:15:19,878 ASTRID: ¿James? 372 00:15:20,921 --> 00:15:23,423 James. ¿Puedes cambiar a Andrew? 373 00:15:23,507 --> 00:15:25,384 El tipo me pidió que le avisase al llegar. 374 00:15:25,467 --> 00:15:28,262 - Vale, amiguito. Cuidaré muy bien de ti. 375 00:15:28,345 --> 00:15:29,805 Soy el mejor. 376 00:15:29,888 --> 00:15:32,057 Se me da mejor que a ella... 377 00:15:34,726 --> 00:15:36,728 - ¿Qué pasó? - Pues... que... 378 00:15:36,812 --> 00:15:38,814 No terminó de usar el pañal y ahora yo soy el pañal. 379 00:15:39,314 --> 00:15:40,482 El tipo está viniendo. 380 00:15:41,984 --> 00:15:43,652 ¿Tenemos toallitas o algo? 381 00:15:44,653 --> 00:15:45,696 Tengo algo mejor. 382 00:15:54,746 --> 00:15:58,125 - Hola, soy Astrid. Él es James. - JAMES: Hola. 383 00:15:58,208 --> 00:15:59,960 Tengo muchas ganas de ver esa cama. 384 00:16:00,043 --> 00:16:02,004 - Yo tengo muchas ganas de quitármela de encima. 385 00:16:02,087 --> 00:16:03,630 Amo esta tranquilidad. 386 00:16:03,714 --> 00:16:06,967 - A veces no está tan tranquilo. Algunos días hacemos barbacoas. 387 00:16:07,050 --> 00:16:07,885 En una de ellas, 388 00:16:07,968 --> 00:16:09,636 lanzamos fuegos artificiales en el parque. 389 00:16:10,429 --> 00:16:11,805 Se puso un poco salvaje. 390 00:16:12,931 --> 00:16:14,975 - Nuestra zona es ruidosa. Vivimos en la ciudad. 391 00:16:15,058 --> 00:16:16,351 Lo sabía... 392 00:16:16,435 --> 00:16:17,603 por los pantalones. 393 00:16:19,229 --> 00:16:20,147 Ya, son... 394 00:16:21,273 --> 00:16:22,107 No son míos. 395 00:16:25,402 --> 00:16:27,529 - ¿Me echas una mano? - JAMES: Sí, vamos. 396 00:16:28,947 --> 00:16:32,576 - No tengo las instrucciones, pero es muy sencillo. 397 00:16:32,659 --> 00:16:34,286 Seguro que nos apañaremos. 398 00:16:34,369 --> 00:16:36,121 - Gracias, amigo. - Seguro que sí. 399 00:16:38,332 --> 00:16:40,667 - Espera, encontré un tercer tamaño de perno. 400 00:16:40,751 --> 00:16:42,836 - ¿Más pequeño o más grande que los otros pernos? 401 00:16:42,920 --> 00:16:45,005 - ¿Entremedias? James, estoy muy cansada. 402 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 ¿Es el infierno? ¿Estamos en el infierno? 403 00:16:46,757 --> 00:16:48,926 - Cuando lo terminemos, sabremos hacerlo la próxima vez. 404 00:16:49,009 --> 00:16:52,012 - ¿La próxima vez? Tenemos que dormir. 405 00:16:52,095 --> 00:16:53,972 JAMES: Los niños están en nuestra cama. 406 00:16:54,056 --> 00:16:57,434 - La montaremos para nosotros. - ¿Por qué tiramos las suyas? 407 00:16:57,518 --> 00:16:59,645 ¿Por qué volví al trabajo? ¿Por qué tuvimos tantos hijos? 408 00:16:59,728 --> 00:17:01,605 Vale, conozco ese bucle. 409 00:17:01,688 --> 00:17:03,440 Me eché la siesta en el baño del trabajo hoy... 410 00:17:04,358 --> 00:17:05,192 ¿Cómo? 411 00:17:11,365 --> 00:17:13,700 ¿Y si nos vamos de la ciudad? 412 00:17:14,660 --> 00:17:15,911 ¿A dormir? 413 00:17:15,994 --> 00:17:16,828 A vivir. 414 00:17:19,873 --> 00:17:20,916 Mi familia vive aquí. 415 00:17:21,750 --> 00:17:23,669 Trabajamos aquí. Los niños nacieron aquí. 416 00:17:23,752 --> 00:17:24,837 Esta es nuestra casa. 417 00:17:26,421 --> 00:17:27,422 ¿Y si no lo fuera? 418 00:17:28,507 --> 00:17:30,050 Más espacio, menos hipoteca... 419 00:17:31,802 --> 00:17:33,637 Podremos abrir las ventanas por las noches... 420 00:17:37,099 --> 00:17:38,433 Ahora mismo no oigo nada. 421 00:17:42,563 --> 00:17:44,022 - Bueno, hay que terminar la cama. 422 00:17:44,106 --> 00:17:45,649 ¿Quieres dormir conmigo? 423 00:17:45,732 --> 00:17:46,692 - Sí. - Sí. 424 00:17:50,362 --> 00:17:51,321 Buen trabajo. 425 00:18:05,085 --> 00:18:06,837 VIV: ¡Mamá, papá! 426 00:18:06,920 --> 00:18:08,714 ¡El fantasma rojo! 427 00:18:13,594 --> 00:18:14,511 JAMES: Perdona. 428 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 ¿Es fin de semana? 429 00:18:30,068 --> 00:18:31,445 No, hijo. 430 00:18:31,528 --> 00:18:33,280 Es lunes. Hay escuela y trabajo. 431 00:18:33,363 --> 00:18:35,574 - Sí. ¿Andrew durmió toda la noche? 432 00:18:37,659 --> 00:18:39,286 ¡Morris durmió genial! 433 00:18:39,369 --> 00:18:40,329 ¡Hurra por Morris! 434 00:18:42,080 --> 00:18:43,248 ¡Hurra por Morris! 435 00:18:47,669 --> 00:18:50,172 - Jean-Luc, hola. - Llegaste muy pronto. 436 00:18:50,255 --> 00:18:52,633 - Sé que queda mucho para la Copa del Mundo, 437 00:18:52,716 --> 00:18:54,259 pero aún vamos atrasados. 438 00:18:54,343 --> 00:18:56,637 - Ya. Normalmente descansamos por la mañana... 439 00:18:56,720 --> 00:18:59,806 Escribe a tus compañeros, toma café, graba contenido... 440 00:18:59,890 --> 00:19:01,683 Luego nos sentaremos a hablarlo por la tarde. 441 00:19:01,767 --> 00:19:03,894 - Disculpa, ¿por qué tengo que venir? 442 00:19:04,102 --> 00:19:05,979 - Necesitamos tu ayuda para que nos guíes 443 00:19:06,063 --> 00:19:08,023 en lo que se supone que tenemos que hacer aquí. 444 00:19:08,106 --> 00:19:10,484 - Suena como si fuese la jefa. - Lo sé, ¿verdad? 445 00:19:10,567 --> 00:19:12,611 Bueno, estaré en mi despacho. Me alegro de que vinieras. 446 00:19:13,362 --> 00:19:15,656 - ASTRID: Tener hijos es estar cansada. 447 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 - Hola. - ¡Mamá! 448 00:19:19,368 --> 00:19:21,119 - JAMES: Cuantos más hijos, menos duermes. 449 00:19:21,203 --> 00:19:23,497 Son matemáticas simples y devastadores. 450 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 - ASTRID: Solo tienes que esforzarte. 451 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 JAMES: Buscar ayuda. 452 00:19:26,166 --> 00:19:29,670 - ASTRID: Aceptar que no estarás al 100 % durante unos años. 453 00:19:29,753 --> 00:19:31,797 FELIX: Te salvé. 454 00:19:33,632 --> 00:19:35,717 - JAMES: Pero llegará un momento en el que vuelvas a dormir. 455 00:19:36,009 --> 00:19:38,929 - ASTRID: Pero hasta entonces... tienes que estar despierto. 456 00:19:39,805 --> 00:19:41,348 - JAMES: Al menos la compañía es buena. 457 00:20:30,814 --> 00:20:31,857 Lo siento.