1 00:00:01,293 --> 00:00:03,128 - NISHA: ¿Todos pueden? - GRAHAM: Maravilloso. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,505 ¿Si podemos qué? 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,673 - Saben que amo la fotografía, ¿no? 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,051 ¿Vieron mi página? ¿Instagraham? 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,928 - Sí, ya intentamos ver tu Instagram. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 - No, no. - No, no. Instagraham. 7 00:00:13,096 --> 00:00:13,931 Como su nombre. 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,390 - Con una "H". - Hache. 9 00:00:15,474 --> 00:00:17,935 Antes solo fotografiaba a animales de rapiña. 10 00:00:18,018 --> 00:00:20,979 Y ahora que conocí a su madre me gusta hacerlo... 11 00:00:21,063 --> 00:00:22,814 - con humanos. - Bueno... 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,152 Tenemos una sorpresa. 13 00:00:27,236 --> 00:00:29,279 - Por favor, no se casen. - ¡Dawn! 14 00:00:29,905 --> 00:00:32,449 - No, no, tranquilas, no quiero... 15 00:00:33,158 --> 00:00:35,619 enganchar mi carro a la mula de la familia. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,790 - Dios mío. Se me puso la piel de gallina. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,583 - Abrirá una empresa de fotografía 18 00:00:41,667 --> 00:00:42,918 y quiere que seamos los primeros a los que dispare unas fotos. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,336 Que me dispare ya. 20 00:00:44,419 --> 00:00:47,130 - Solo necesito unas fotos de una hermosa familia 21 00:00:47,214 --> 00:00:48,131 para mi anuncio. 22 00:00:53,929 --> 00:00:55,264 Mamá, papá, 23 00:00:55,347 --> 00:00:57,307 miren lo que Corey me dio para que tenga para siempre. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,518 ¡Vaya, Corey! 25 00:00:59,601 --> 00:01:01,311 Eso estará ahora en nuestra casa. 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,648 - ASTRID: En los primeros años de la vida de tus hijos, 27 00:01:04,731 --> 00:01:06,108 tú lo eres todo para ellos. 28 00:01:06,733 --> 00:01:09,361 - JAMES: Sí, pero llega un punto en el que se fijan en... 29 00:01:09,444 --> 00:01:12,239 compañeros de clase, amigos, televisor, videojuegos,... 30 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 primos... 31 00:01:14,533 --> 00:01:16,785 - ASTRID: Y ya está, dejan de ser tuyos. 32 00:01:16,869 --> 00:01:18,412 Pero al menos es una calle de doble sentido. 33 00:01:18,495 --> 00:01:20,873 - Corey dijo que Viv le aconsejó aguantar la respiración 34 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 hasta que le deje probar el algodón de azúcar. 35 00:01:23,208 --> 00:01:25,294 Sí, es propio de Viv. Sí... 36 00:01:25,377 --> 00:01:27,921 Así consiguió que mamá le diese un libro para colorear. 37 00:01:28,005 --> 00:01:29,339 - No estabas ahí, fue horroroso. 38 00:01:32,050 --> 00:01:32,926 Oye, Viv. 39 00:01:33,010 --> 00:01:34,553 Seguro que a Corey le hace mucha ilusión 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,762 que le prestes tu pandereta. 41 00:01:36,430 --> 00:01:37,514 Maravilloso. 42 00:01:41,602 --> 00:01:44,563 LOS NIÑOS LO ARRUINAN TODO 43 00:01:48,358 --> 00:01:51,486 - Corey cree que Felix se siente un poco aislado. 44 00:01:51,570 --> 00:01:54,448 - Le dije que si quería jugar con mi dron y... 45 00:01:55,449 --> 00:01:56,617 no respondía. 46 00:01:56,700 --> 00:02:00,287 - Ya, estuvo un poco triste desde que su amigo Ab se mudó. 47 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 Me caí esta mañana poniéndome los pantalones 48 00:02:01,997 --> 00:02:02,998 y apenas sonrió. 49 00:02:03,582 --> 00:02:04,625 ¿En serio? 50 00:02:04,708 --> 00:02:05,959 Es muy gracioso cuando te caes. 51 00:02:06,627 --> 00:02:09,880 - Felix es un niño muy sensible y reservado. 52 00:02:09,963 --> 00:02:10,797 ¡No me digas! 53 00:02:10,881 --> 00:02:13,091 Gracias, Dawn, por decirme cómo es mi primogénito. 54 00:02:13,175 --> 00:02:14,092 ¿Qué debo darle de comer? 55 00:02:14,176 --> 00:02:15,594 ¿Basura y plumas? 56 00:02:15,677 --> 00:02:18,138 Vale, iré a ver qué le pasa 57 00:02:18,222 --> 00:02:20,599 y a echar un vistazo a ese dron, Corey... 58 00:02:21,934 --> 00:02:22,976 Malas noticias. 59 00:02:23,060 --> 00:02:24,603 Mi amiga Brenda, la de las varices, 60 00:02:24,686 --> 00:02:25,646 tiene un problema. 61 00:02:26,438 --> 00:02:27,272 ¿Quién? 62 00:02:27,356 --> 00:02:29,691 - Brenda, la de cara delgada y muchas cejas. 63 00:02:29,775 --> 00:02:31,235 Necesita mi apoyo emocional. 64 00:02:31,318 --> 00:02:33,237 ¿Escuchó cómo la describiste? 65 00:02:33,320 --> 00:02:35,197 Su condominio la demandó. 66 00:02:35,280 --> 00:02:38,116 Y yo tengo que comprar mil cosas para las fotos. 67 00:02:38,200 --> 00:02:40,118 ¿Me hacen el favor de ocuparse? 68 00:02:40,202 --> 00:02:42,454 - Desgraciadamente, tengo trabajo e hijos. 69 00:02:42,538 --> 00:02:44,581 - Pero... - Yo mañana llevaré a Corey 70 00:02:44,665 --> 00:02:46,124 al jardín botánico después de la escuela. 71 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Pero después puedo ir a por las cosas. 72 00:02:49,878 --> 00:02:51,839 Siempre puedo contar contigo. 73 00:02:51,922 --> 00:02:54,508 Básicamente es un trípode, unas lentes 74 00:02:54,591 --> 00:02:56,385 y unos cuantos animales disecados. 75 00:02:56,468 --> 00:02:58,470 - ¿Qué? - La temática es el granate. 76 00:02:59,179 --> 00:03:01,849 Y cubre la tapicería de tu auto con algo. 77 00:03:01,932 --> 00:03:04,601 Puede que estén muertos, pero esas garras aún luchan. 78 00:03:04,685 --> 00:03:06,144 ¡Gracias, gracias! 79 00:03:14,987 --> 00:03:17,823 - Felix, ¿por qué no te comes esas tortitas sonrientes? 80 00:03:17,906 --> 00:03:18,782 Tenemos que irnos. 81 00:03:18,866 --> 00:03:20,576 Esa cara me recuerda a Ab. 82 00:03:20,659 --> 00:03:22,244 Solía sonreír así siempre. 83 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 - Ya... Sé que lo extrañas, cielo. 84 00:03:24,746 --> 00:03:25,998 ¿Tus... 85 00:03:26,081 --> 00:03:26,999 otros amigos 86 00:03:27,082 --> 00:03:28,125 también lo extrañan? 87 00:03:28,208 --> 00:03:30,294 Ab era mi único amigo. 88 00:03:31,837 --> 00:03:32,671 Felix, 89 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 ¿te gustan mis verrugas? 90 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Qué gracioso. 91 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 - Viv, cómete las verrugas. Tenemos que irnos. 92 00:03:38,719 --> 00:03:40,888 - Mamá, ¿puedo llevarme al Hombre de Acero a clase? 93 00:03:42,014 --> 00:03:43,932 - Sí, claro, por supuesto, pero... 94 00:03:45,601 --> 00:03:46,435 Gracias. 95 00:03:47,895 --> 00:03:50,230 - Oye, Felix. ¿Qué tal si no vas en el bus 96 00:03:50,314 --> 00:03:52,399 y te vienes conmigo a la escuela? 97 00:03:52,983 --> 00:03:54,067 - Vale. - ¿Sí? 98 00:03:54,151 --> 00:03:55,903 Tú, Ennis y yo. Tres tipos duros. 99 00:03:56,403 --> 00:03:58,405 Si cuenta cosas de sus citas, dile que solo tienes nueve años. 100 00:04:07,456 --> 00:04:09,291 Hay muchos niños jugando. 101 00:04:09,374 --> 00:04:11,460 Tengo los ojos llorosos. Tengo el pulso muy alto o algo. 102 00:04:11,543 --> 00:04:13,545 Vámonos de aquí. ¡Que tengas un buen día, Felix! 103 00:04:13,629 --> 00:04:14,463 Dame un segundo. 104 00:04:14,546 --> 00:04:15,797 Oye, escucha una cosa. 105 00:04:16,882 --> 00:04:17,925 Sé que estás triste por Ab. 106 00:04:18,592 --> 00:04:19,676 Eres un buen chico. 107 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 Y harás muchos amigos. 108 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 Pero... no sé cómo hacerlo. 109 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 - Solo tienes que saludar, empezar una conversación. 110 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 Usa al Hombre de Acero para romper el hielo, 111 00:04:28,352 --> 00:04:29,853 a los niños les encantan las figuras de acción. 112 00:04:30,604 --> 00:04:32,564 Y a las niñas. A las niñas también. 113 00:04:33,398 --> 00:04:35,317 Vamos, puedes hacerlo. Te quiero. 114 00:04:35,400 --> 00:04:36,527 Yo también te quiero. 115 00:04:37,444 --> 00:04:38,278 Puedes hacerlo. 116 00:04:39,404 --> 00:04:40,280 Adiós, papá. 117 00:04:46,328 --> 00:04:48,789 - ¿Es así todos los días? Parece que se fuese a la guerra. 118 00:04:49,289 --> 00:04:50,374 Está solo en la batalla. 119 00:04:51,208 --> 00:04:52,584 Una batalla que durará toda la vida. 120 00:04:53,585 --> 00:04:54,503 Después de llevarte, 121 00:04:54,586 --> 00:04:56,672 tengo un boleto de primera fila para ver una película de Pixar. 122 00:05:01,677 --> 00:05:03,428 - FELIX: Hola, ¿de qué hablan? - JAMES: Se ven mayores, hijo... 123 00:05:03,512 --> 00:05:04,346 ¿Cómo lo sabes? 124 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 A mí me parece que todos tienen siete años. 125 00:05:05,806 --> 00:05:06,974 Oye, ¿por qué seguimos aquí? 126 00:05:07,057 --> 00:05:08,392 - Quiero ver cómo interactúa con otros niños. 127 00:05:08,892 --> 00:05:10,769 - ¿Qué parte de criar a tu hijo consiste en espiarlo? 128 00:05:11,645 --> 00:05:12,479 Un 10 %. 129 00:05:13,480 --> 00:05:15,357 ¿Qué? ¡Oye, oye! Mira a ese niño. 130 00:05:15,440 --> 00:05:17,150 Sé bueno. Eso no está bien. 131 00:05:17,776 --> 00:05:19,111 - Oye, siento que esto es lo que haríamos 132 00:05:19,194 --> 00:05:20,571 si fuésemos fantasmas. 133 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 - No me pondría a perseguir a mi hijo. 134 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 Viajaría, vería mundo. 135 00:05:25,492 --> 00:05:26,743 ¿No crees que es peor? 136 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Un papá fantasma viajando solo por Europa. 137 00:05:29,872 --> 00:05:32,416 - No... al banco de la amistad no. 138 00:05:32,499 --> 00:05:34,001 - ¿Qué es el banco de la amistad? 139 00:05:34,084 --> 00:05:36,795 - Sientan ahí a algunos niños para que jueguen con ellos, 140 00:05:36,879 --> 00:05:37,963 pero es como un fracaso. 141 00:05:38,630 --> 00:05:40,132 Ya... El banco de la amistad. 142 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Se sentó un tontito. 143 00:05:43,552 --> 00:05:45,137 ¿Puedes creer que lo sentaron con mi hijo? 144 00:05:45,220 --> 00:05:46,430 Allá vamos. 145 00:05:46,513 --> 00:05:47,472 - Esto promete. - Sí. 146 00:05:50,184 --> 00:05:51,101 ¡Qué! 147 00:05:52,394 --> 00:05:53,645 ¿En serio? 148 00:05:55,022 --> 00:05:56,398 - ENNIS: Oye, niño, ven aquí, ven. 149 00:05:56,481 --> 00:05:58,859 - ¿Ves ese chico? Acércate aquí. - Vale... No hagas eso. 150 00:05:58,942 --> 00:05:59,902 - Pueden pensar otra cosa. - ¿Qué? 151 00:05:59,985 --> 00:06:01,612 ¡Aléjense de la valla! 152 00:06:01,695 --> 00:06:03,322 - ¡Háganle caso! - Vale, ya está. 153 00:06:03,405 --> 00:06:04,740 - ¡No a todos se les da bien el hockey con pelota! 154 00:06:04,823 --> 00:06:06,533 - ¡Señor! - ¡Las comidas huelen diferente! 155 00:06:06,617 --> 00:06:07,743 - ¡Señor! Vale. - ¡Estás proyectándote en él! 156 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 - ¡Adiós, adiós! - Tiene un silbato. 157 00:06:08,911 --> 00:06:09,953 Tiene un silbato, nos vamos. 158 00:06:10,704 --> 00:06:12,789 - ¿Estás segura de que tienes algo granate? 159 00:06:12,873 --> 00:06:14,082 No lo sé. ¿Esto es granate? 160 00:06:14,166 --> 00:06:15,083 - Eso es color sangre de buey. 161 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 - ¿Por qué granate? ¿Por qué hacemos esto? 162 00:06:16,668 --> 00:06:18,420 ¿Es una sesión de fotos o estamos en una secta? 163 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 - Es parte de la visión, lo que significa 164 00:06:19,671 --> 00:06:20,631 que tengo que hacerla realidad. 165 00:06:20,714 --> 00:06:22,216 - Por cierto, tenías razón en lo de Felix, 166 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 no está haciendo amigos. 167 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Conozco las señales. 168 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 Por Corey. 169 00:06:26,011 --> 00:06:27,054 ¿Qué? No. 170 00:06:27,137 --> 00:06:29,640 Corey es el Zack Morris del Montessori. 171 00:06:29,723 --> 00:06:30,933 Es un conversador nato 172 00:06:31,016 --> 00:06:33,185 y estamos trabajando en su sentido del humor. 173 00:06:33,810 --> 00:06:34,645 ¿Hablas en serio? 174 00:06:35,604 --> 00:06:36,647 Hablas en serio. 175 00:06:36,730 --> 00:06:37,689 ¿Cómo? 176 00:06:37,773 --> 00:06:39,900 - Con tarjetas con caricaturas del New Yorker. 177 00:06:39,983 --> 00:06:41,235 Tiene cinco segundos para hacer un chiste con cada una. 178 00:06:41,318 --> 00:06:43,612 - Eso es lo que hizo Kevin Hart. - ¿Quién? 179 00:06:45,239 --> 00:06:47,241 - Ojalá pudiese ayudar a Felix, pero no sé cómo hacerlo 180 00:06:47,324 --> 00:06:49,785 porque creo que yo tuve un montón de amigos de pequeña. 181 00:06:49,868 --> 00:06:51,662 - Los tuviste. Y yo tuve el placer 182 00:06:51,745 --> 00:06:52,663 de vivir a tu sombra. 183 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 Venga ya. Tenías amigos. 184 00:06:54,665 --> 00:06:56,166 Bueno, mamá era mi amiga 185 00:06:56,250 --> 00:06:59,253 y le caía muy bien a aquel... 186 00:06:59,962 --> 00:07:01,088 ortodontista. 187 00:07:01,171 --> 00:07:04,341 - Cómo no le vas a caer bien, le pagaste ocho mil dólares. 188 00:07:06,176 --> 00:07:07,094 Mi camiseta de hockey sobre hierba. 189 00:07:07,177 --> 00:07:08,220 ¡Número tres! 190 00:07:08,303 --> 00:07:09,930 ¡Número tres! ¡Número tres! 191 00:07:10,013 --> 00:07:13,183 - ¿Te acuerdas? - Recuerdo intentar lavarla. 192 00:07:14,309 --> 00:07:16,228 Comprobaba que tus espinilleras estuviesen en tu bolsa. 193 00:07:16,311 --> 00:07:18,397 Y te sujetaba cuando le gritabas al árbitro. 194 00:07:18,939 --> 00:07:20,148 Aquí no hay nada granate. 195 00:07:20,774 --> 00:07:22,693 - Iré de compras para todos. - Vale. 196 00:07:23,610 --> 00:07:25,445 Dios, le daba tanto miedo a los árbitros... 197 00:07:26,238 --> 00:07:27,114 Era maravilloso. 198 00:07:31,285 --> 00:07:32,411 Felix ¿te acordaste de traer 199 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 al Hombre de Acero de la escuela? 200 00:07:33,662 --> 00:07:34,955 Se lo presté a mi amigo Gus. 201 00:07:35,789 --> 00:07:37,958 - Gus... - Tienes un nuevo amigo. 202 00:07:38,041 --> 00:07:38,876 ¿Cómo es? 203 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Bueno, es un niño. 204 00:07:41,128 --> 00:07:42,629 Es divertido y cool. 205 00:07:42,713 --> 00:07:43,881 - Qué bueno. - Genial 206 00:07:43,964 --> 00:07:44,965 ¡Es las dos cosas! 207 00:07:45,549 --> 00:07:46,383 Suena bien. 208 00:07:46,466 --> 00:07:49,595 ¿Por qué no le invitas a jugar este fin de semana? 209 00:07:49,678 --> 00:07:50,929 - Vale, se lo diré. - Eso. 210 00:07:51,013 --> 00:07:54,850 - Vale, si te dice que no puede, es porque tiene otros planes, 211 00:07:54,933 --> 00:07:57,144 no es por ti, tú eres fantástico. 212 00:07:57,227 --> 00:07:58,353 Tranquilo, tranquilo. 213 00:08:06,695 --> 00:08:08,238 Vamos, te mostraré mi cuarto. 214 00:08:09,615 --> 00:08:11,283 ¡James, vino Gus! 215 00:08:11,366 --> 00:08:12,284 - ¡Hola! - No te oí llegar. 216 00:08:12,367 --> 00:08:13,952 Hola, ¿qué tal? 217 00:08:14,036 --> 00:08:15,412 ¿Tus papás están aquí? Nos encantaría conocerlos. 218 00:08:15,495 --> 00:08:18,332 - Se fueron en el jet. Son presidentes de empresas. 219 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 - ¿Ustedes son los presidentes de algo? 220 00:08:20,709 --> 00:08:22,753 - Somos los presidentes de esta casa. 221 00:08:23,879 --> 00:08:26,173 - Papá es presidente de Adidas. - Sí. 222 00:08:26,256 --> 00:08:27,216 La marca de deporte... 223 00:08:28,133 --> 00:08:29,384 - Vale. - Su mamá 224 00:08:29,468 --> 00:08:32,971 es la presidenta del helado que es tres helados a la vez. 225 00:08:33,055 --> 00:08:34,973 - Su mamá es presidenta del helado napolitano. 226 00:08:35,057 --> 00:08:36,725 - A tu familia le encantan las cosas con franjas. 227 00:08:36,808 --> 00:08:39,353 - Eso parece. - Cualquiera es bienvenido aquí. 228 00:08:39,436 --> 00:08:40,854 ¿Cuánto cuesta? 229 00:08:40,938 --> 00:08:41,772 ¿La casa? 230 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 - No tengo ni idea de cuánto cuesta una casa, 231 00:08:45,108 --> 00:08:46,401 pero, ¿sabes lo que no tiene precio? 232 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Cenar espaguetis. 233 00:08:48,278 --> 00:08:49,905 ¿Espaguetis? Puaj. 234 00:08:51,532 --> 00:08:53,450 Siempre dice "puaj". 235 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 Lo dice cuando algo es una estupidez o malo. 236 00:08:56,119 --> 00:08:57,371 - Vaya, qué... - ¿Y si... 237 00:08:57,913 --> 00:08:58,789 - gracioso. - No diré nada. 238 00:09:01,750 --> 00:09:03,293 Las flautas son para bebés. 239 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 Sí, son para bebés. 240 00:09:07,130 --> 00:09:08,382 Los espaguetis no son "puaj". 241 00:09:11,176 --> 00:09:13,011 - Vale, ya tienes tu camisa granate. 242 00:09:13,095 --> 00:09:14,513 Ahora tengo que ir a ver a un señor llamado Chad 243 00:09:14,596 --> 00:09:16,890 para una taxidermia más dramática. 244 00:09:16,974 --> 00:09:18,934 A no ser que puedas pasarte cuando vayas al parque. 245 00:09:19,017 --> 00:09:21,311 - En nuestro auto no cabe el cadáver de un zorro. 246 00:09:21,395 --> 00:09:22,229 ¿Puedes hacerlo tú? 247 00:09:22,771 --> 00:09:24,189 - Sin problema. - Escuchen. 248 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Gus preguntó si tenemos control parental en internet. 249 00:09:26,859 --> 00:09:29,194 - Dios mío. - ¿Qué tal el amigo de Felix? 250 00:09:29,278 --> 00:09:30,863 - Me dijo que era linda y luego me preguntó 251 00:09:30,946 --> 00:09:32,197 por el tamaño del diamante de mi anillo. 252 00:09:32,865 --> 00:09:35,242 - Es precoz. - Me dijo que Felix le regaló 253 00:09:35,325 --> 00:09:37,828 al Hombre de Acero y eso es imposible. 254 00:09:37,911 --> 00:09:40,038 Pero como tiene a Felix agarrado con sus deditos... 255 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 - ¿Puedo cortar mi camiseta como la de Felix? 256 00:09:43,500 --> 00:09:44,626 - ¿A qué te refieres con "como la de Felix"? 257 00:09:44,710 --> 00:09:46,128 ¡Felix, baja ahora mismo! 258 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 ¡Felix! ¿Qué le hiciste a tu camiseta? 259 00:09:51,884 --> 00:09:53,886 - Gus y yo hicimos una camiseta de tirantes. 260 00:09:53,969 --> 00:09:56,305 - Ahora las llevaré de tirantes. - Era para las fotos. 261 00:09:57,347 --> 00:09:58,265 No lo sabía. 262 00:09:58,348 --> 00:09:59,933 No, no, no pasa nada, cielo. 263 00:10:00,017 --> 00:10:02,019 Solo tendré que hacer una parada más de camino. 264 00:10:02,811 --> 00:10:04,188 Iré a hacerla ya. 265 00:10:04,271 --> 00:10:05,105 Dawn. 266 00:10:07,399 --> 00:10:08,984 - Felix quiere que hagamos una pijamada. 267 00:10:10,527 --> 00:10:11,403 ¿James? 268 00:10:12,404 --> 00:10:16,033 - Ayer estaba tan triste y míralo hoy. 269 00:10:19,036 --> 00:10:21,038 - Pregúntale a tus papás. - Ya lo hice. 270 00:10:21,121 --> 00:10:22,831 - ¡Puaj-amada! 271 00:10:23,665 --> 00:10:25,167 - Chocaron... - Lo odio. 272 00:10:26,585 --> 00:10:28,253 El papá de gus 273 00:10:28,337 --> 00:10:31,381 parecía muy entusiasmado cuando le llamé por la pijamada. 274 00:10:31,465 --> 00:10:34,384 Al parecer, Gus ya traía su pijama en la mochila. 275 00:10:34,468 --> 00:10:35,969 Qué raro, ¿no? 276 00:10:36,053 --> 00:10:38,931 - ¿Sugieres que su familia hace estafas en pijamadas? 277 00:10:39,014 --> 00:10:42,184 - Creo que reservaron para cenar antes de traerlo aquí. 278 00:10:42,267 --> 00:10:44,937 - Es malo y me enseñó a hacer esto. 279 00:10:45,020 --> 00:10:46,438 ¡Para! ¡No, no hagas eso! 280 00:10:46,522 --> 00:10:49,191 - Eso. Mira, cielo, no vayas con el amigo de Felix 281 00:10:49,274 --> 00:10:50,734 y céntrate en la flauta, ¿vale? 282 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 Vale. 283 00:10:55,447 --> 00:10:56,823 Ab era tan dulce 284 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 - con sus "por favor, gracias". - Lo sé. 285 00:10:58,575 --> 00:11:00,661 Los chicos a veces son idiotas cuando pasan tiempo juntos. 286 00:11:03,038 --> 00:11:05,666 - ¿Crees que le di mucho trabajo a Dawn para las fotos? 287 00:11:05,749 --> 00:11:07,501 - Siento que hace todo ella. - ¿A qué te refieres? 288 00:11:07,584 --> 00:11:08,460 ¿No se ofreció? 289 00:11:10,254 --> 00:11:12,923 Me encantaría quedarme y ayudarte con ese... 290 00:11:13,006 --> 00:11:13,924 troll... 291 00:11:14,424 --> 00:11:16,260 Pero creo que debería ir a echarle una mano. 292 00:11:17,970 --> 00:11:18,929 FELIX: ¡Bien! 293 00:11:20,389 --> 00:11:21,265 Ve. 294 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 Recuerda este sacrificio. 295 00:11:25,352 --> 00:11:26,228 - No me digas lo que tengo que hacer. 296 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Te amo. 297 00:11:31,108 --> 00:11:32,192 ¡Gracias! 298 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Vale, lo pillo. 299 00:11:38,407 --> 00:11:41,034 Estás enojada conmigo porque te dejé a ti las compras. 300 00:11:41,118 --> 00:11:41,952 No estoy enojada. 301 00:11:42,494 --> 00:11:44,413 Me obligas a llevar esto. 302 00:11:44,496 --> 00:11:46,999 - Chad dijo que no los puede dar el sol. 303 00:11:47,082 --> 00:11:49,251 No podíamos dejarlos en el auto. 304 00:11:50,252 --> 00:11:53,088 - Mira, Felix no tenía amigos y ahora su amigo es demasiado 305 00:11:53,172 --> 00:11:54,965 y Viv tiene que hacer una tarea y Andrew... 306 00:11:55,048 --> 00:11:56,800 Ya... Estás ocupada. 307 00:11:56,884 --> 00:11:59,636 Tú haces lo que tienes que hacer y yo hago lo demás. 308 00:11:59,720 --> 00:12:01,430 Siempre... fue así. 309 00:12:01,513 --> 00:12:03,557 "Siempre" es muy fuerte, ¿no? 310 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 Solo hay que hacer una tontería para mamá. 311 00:12:06,018 --> 00:12:08,270 - Después de que se divorciase, ¿quién ayudó a mamá a limpiar, 312 00:12:08,353 --> 00:12:09,897 a hacer la colada y con las reparaciones? 313 00:12:09,980 --> 00:12:12,441 - Dios mío, Dawn, arreglé la puerta del baño una vez. 314 00:12:12,524 --> 00:12:14,067 No pasa nada, tú eras pequeña, 315 00:12:14,151 --> 00:12:15,861 mamá necesitaba ayuda y ese era mi trabajo. 316 00:12:15,944 --> 00:12:16,904 No era tu trabajo. 317 00:12:17,446 --> 00:12:18,322 ¿Vale? Solo... 318 00:12:18,864 --> 00:12:21,700 Nos cuidaste como una criada joven 319 00:12:21,783 --> 00:12:23,035 porque eres increíble. 320 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 Y creo que no lo aprecié, pero ahora me doy cuenta. 321 00:12:26,455 --> 00:12:28,415 Mira, el código de colores es estúpido 322 00:12:28,498 --> 00:12:29,374 - Sí... - Y ya hiciste demasiado. 323 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 Así que llamaré a mamá y le diré que lo olvide. 324 00:12:31,543 --> 00:12:32,377 Buena suerte. 325 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Hola, soy Nisha. 326 00:12:36,340 --> 00:12:37,174 Qué gracioso. 327 00:12:37,716 --> 00:12:40,302 - Es broma, soy Graham. Ya te la paso. 328 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 - NISHA: Hola. - ¿Llamo más tarde? 329 00:12:42,262 --> 00:12:45,724 - No, cielo. Pasará aquí la noche. 330 00:12:47,434 --> 00:12:50,771 - Dios mío... - NISHA: Basta, lo pasamos bien. 331 00:12:50,854 --> 00:12:53,023 - Oye, iré a ver cómo va la plaga de avispas, 332 00:12:53,106 --> 00:12:54,608 pueden hablar. Creo que está creciendo 333 00:12:54,691 --> 00:12:56,735 y no quiero que le piquen a mi rollito de canela. 334 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 - Espera, no quiero que piquen a mi bollito de crema. 335 00:12:59,530 --> 00:13:00,447 Qué atrevida. 336 00:13:00,531 --> 00:13:03,075 - Creo que a Graham se le hace incómodo entrar a la familia. 337 00:13:03,158 --> 00:13:04,785 - Ya, todos nos sentimos un poco así. 338 00:13:04,868 --> 00:13:07,246 - Sé que parece un tipo duro y musculoso 339 00:13:07,329 --> 00:13:08,497 y lo es, 340 00:13:08,580 --> 00:13:11,667 pero también es el artista musculoso que elegí. 341 00:13:12,584 --> 00:13:14,002 Bueno, eso es genial. 342 00:13:14,086 --> 00:13:16,296 Es un tipo afortunado. Vale, pues... 343 00:13:16,964 --> 00:13:18,215 ¿Por qué granate? 344 00:13:18,298 --> 00:13:20,926 - ¿Recuerdas esa colcha granate con la que las arropaba? 345 00:13:21,009 --> 00:13:23,846 Pues cada vez que pienso en ella recuerdo el amor por mi familia. 346 00:13:23,929 --> 00:13:26,598 Me alegra que mis hijas me ayuden con esto. 347 00:13:26,682 --> 00:13:28,600 Ya... Claro, mamá. Sí. 348 00:13:28,684 --> 00:13:30,352 - Nos vemos mañana. - NISHA: Vale. Adiós. 349 00:13:32,312 --> 00:13:33,146 ¿Qué te parece? 350 00:13:33,897 --> 00:13:35,148 ¿La tienen en granate? 351 00:13:36,775 --> 00:13:37,651 Aun así me la compro. 352 00:13:38,902 --> 00:13:39,778 JAMES: ¡Felix! 353 00:13:45,284 --> 00:13:46,118 ¿Necesitas algo? 354 00:13:46,201 --> 00:13:48,078 - ¿Puedo hablar con Felix, por favor? 355 00:13:48,161 --> 00:13:49,204 Veré si quiere. 356 00:13:54,459 --> 00:13:55,836 Gus me dijo que querías verme. 357 00:13:56,420 --> 00:13:58,839 - Sí. - ¿Algún problema, caballero? 358 00:14:06,013 --> 00:14:07,264 - ¿Metiste la flauta de Viv en el retrete? 359 00:14:07,347 --> 00:14:08,557 Solo fue un segundo. 360 00:14:08,640 --> 00:14:10,392 Me da igual cuántos segundos. 361 00:14:10,475 --> 00:14:12,102 - Estamos haciendo un programa de bromas. 362 00:14:12,186 --> 00:14:14,271 - Viv cobrará cuando triunfe. - Vale. 363 00:14:14,354 --> 00:14:15,480 Dime la verdad 364 00:14:15,564 --> 00:14:17,733 ¿Gus te está presionando para que actúes como él? 365 00:14:17,816 --> 00:14:19,401 Guiña un ojo o asiente 366 00:14:20,027 --> 00:14:21,737 o no hagas nada y le enviaré a su casa. 367 00:14:21,820 --> 00:14:23,822 ¡No! Se va a quedar. 368 00:14:23,906 --> 00:14:26,116 Me mostrará cómo hacer petardos. 369 00:14:28,744 --> 00:14:31,914 - Vale, hagámoslo. - Hagámoslo. 370 00:14:39,296 --> 00:14:40,756 Mañana será una pesadilla. 371 00:14:40,839 --> 00:14:42,174 Estoy muy enojada. 372 00:14:42,257 --> 00:14:43,425 Ya es mañana. 373 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 - ¿Cuál es la clave del Wi-Fi? - ¡A dormir! 374 00:14:49,681 --> 00:14:51,767 - ¡A dormir! - ¡A dormir! 375 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 - JAMES: Creo que anoche dormí una hora. 376 00:15:02,694 --> 00:15:03,570 ASTRID: Podemos con esto. 377 00:15:03,654 --> 00:15:05,239 Creo en nosotros. 378 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Sí, sí, sí... 379 00:15:06,406 --> 00:15:08,033 Solo tenemos que dejar que la luz se refleje 380 00:15:08,116 --> 00:15:11,036 nuestro cuerpo en una cámara y habremos terminado. 381 00:15:11,119 --> 00:15:12,079 ¿Estás lo suficientemente despierta como para manejar? 382 00:15:12,162 --> 00:15:14,039 - Estaré bien cuando llegue. - Vale, nos vemos. 383 00:15:14,122 --> 00:15:15,916 Oye, Felix, nos vamos. 384 00:15:15,999 --> 00:15:17,584 Hora de prepararse. Vístete, hijo. 385 00:15:17,668 --> 00:15:18,585 ¿Qué? 386 00:15:18,669 --> 00:15:19,586 ¿Qué hicieron? 387 00:15:20,295 --> 00:15:21,588 No fuimos nosotros. 388 00:15:23,048 --> 00:15:25,050 - Felix, ve a lavarte. No tenemos tiempo para eso. 389 00:15:25,133 --> 00:15:26,260 Ya lo intentamos. 390 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 ¿Qué? ¿Es... Es permanente? 391 00:15:29,388 --> 00:15:30,931 Gus cree que fue un fantasma. 392 00:15:31,014 --> 00:15:33,058 Anoche sentí una energía. 393 00:15:33,141 --> 00:15:35,310 - ¿Y ahora sientes alguna energía? 394 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 No miente. 395 00:15:37,062 --> 00:15:38,397 Sí. 396 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 - Está mintiendo. - Está mintiendo. 397 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 - Es un mentiroso. - Este chico es un mentiroso. 398 00:15:41,733 --> 00:15:43,527 - Mintió desde que puso un pie en esta casa. 399 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 - Sus papás no son presidentes. - ¡No! 400 00:15:46,405 --> 00:15:50,576 - Ni su tía es dueña del puente más rápido del mundo. 401 00:15:50,659 --> 00:15:53,203 ¿Cómo iba a ser...? Si ni siquiera existe. 402 00:15:53,287 --> 00:15:54,621 Párate a pensarlo. 403 00:15:54,705 --> 00:15:57,624 - Piénsalo, hijo. - No puede usar el aire. 404 00:15:57,708 --> 00:15:58,959 Nunca le dispararon... 405 00:15:59,042 --> 00:16:00,419 - Eso. - No le diste al Hombre de Acero 406 00:16:00,502 --> 00:16:01,837 aunque me lo dijese él. 407 00:16:01,920 --> 00:16:04,882 - Felix, fue él. - Fue él. 408 00:16:04,965 --> 00:16:06,425 - Lo hizo él. - Te equivocas. 409 00:16:06,508 --> 00:16:07,843 Sí que se lo regalé. 410 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 Felix es mi único amigo. 411 00:16:12,347 --> 00:16:14,099 ¿Por qué hacen esto? 412 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 ¿Por qué le hicieron llorar? 413 00:16:21,356 --> 00:16:23,150 - Dios mío... - Dios mío... 414 00:16:23,984 --> 00:16:25,611 Dios mío, Dios mío... 415 00:16:25,694 --> 00:16:27,154 Lo sé, lo sé. Me siento fatal. 416 00:16:27,237 --> 00:16:28,405 - Lo sé. - Pero es un monstruo. 417 00:16:28,488 --> 00:16:29,573 - Le dibujó eso en la cara. - Sí. 418 00:16:32,618 --> 00:16:34,203 - ¿Qué fue eso? - Enséñanos tus manos. 419 00:16:37,998 --> 00:16:39,082 Nos equivocamos de monstruo. 420 00:16:40,584 --> 00:16:41,460 ¿Qué? 421 00:16:44,087 --> 00:16:46,465 Todos cometemos errores. 422 00:16:47,257 --> 00:16:50,594 Hoy, papá y yo nos equivocamos al acusar a Gus, 423 00:16:50,677 --> 00:16:52,513 a pesar de que todos los signos del universo 424 00:16:52,596 --> 00:16:53,972 apuntaban a que él era el culpable. 425 00:16:54,056 --> 00:16:56,391 - Le debemos a Gus una gran disculpa. 426 00:17:01,772 --> 00:17:03,815 - Viv, ¿qué quisiste poner en la cara de Gus? 427 00:17:03,899 --> 00:17:05,067 Un conjuro. 428 00:17:05,150 --> 00:17:07,611 - ¿De dónde sacaste eso? - De la radio. 429 00:17:07,694 --> 00:17:08,987 ¿Qué emisora? 430 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 - Sigo triste, ¿vale? - Ya... 431 00:17:11,490 --> 00:17:13,492 - Cierto. - Gus... 432 00:17:14,159 --> 00:17:16,036 lo sentimos muchísimo. 433 00:17:16,119 --> 00:17:17,287 Disculpa aceptada... 434 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 ¡No! 435 00:17:19,831 --> 00:17:23,210 - No puedo creer que destrozasen a mi único amigo. 436 00:17:23,293 --> 00:17:24,503 Vale, Gus, Gus. Mírame. 437 00:17:24,586 --> 00:17:25,546 Lo sentimos mucho, 438 00:17:25,629 --> 00:17:27,422 como muestra de arrepentimiento dinos qué podemos hacer. 439 00:17:27,506 --> 00:17:28,966 ¿Qué podemos hacer para que te sientas mejor? 440 00:17:33,720 --> 00:17:35,013 Bueno... 441 00:17:35,889 --> 00:17:36,765 No... 442 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Perfecto. 443 00:17:41,603 --> 00:17:42,646 Ahí vienen. 444 00:17:44,481 --> 00:17:45,941 ¿Qué se hicieron? 445 00:17:55,617 --> 00:17:57,077 Dios mío. 446 00:17:57,160 --> 00:17:58,829 Les vandalizaron la cara. 447 00:17:58,912 --> 00:17:59,830 Relájate, mamá. 448 00:17:59,913 --> 00:18:03,208 Estamos pagando por juzgar al nuevo amigo de Felix, Gus. 449 00:18:03,292 --> 00:18:04,126 Que es... 450 00:18:04,918 --> 00:18:05,752 Excelente. 451 00:18:06,587 --> 00:18:08,964 - Y sus papás le dejaron quedarse 452 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 para una doble pijamada este fin de semana. 453 00:18:11,550 --> 00:18:14,094 - Doble. Una "Michael Doblé". - Sí, sí... 454 00:18:14,178 --> 00:18:17,097 - Primero Corey aparece disfrazado 455 00:18:17,181 --> 00:18:18,056 y ahora esto. 456 00:18:18,140 --> 00:18:19,516 Va de grumete, mamá. 457 00:18:19,600 --> 00:18:22,311 ¿Podemos aplaudir su sentido del humor, por favor? 458 00:18:22,394 --> 00:18:23,645 Eres tronchante, mi amor. 459 00:18:24,354 --> 00:18:27,941 - ¿Saben?, pensé que harían el esfuerzo por mí, 460 00:18:28,025 --> 00:18:28,942 para que Graham se sintiese bienvenido, 461 00:18:29,026 --> 00:18:30,319 pero supongo que es mucho pedir. 462 00:18:30,402 --> 00:18:36,200 - Mamá, mientras tú estabas con la varices o cejas grandes o 463 00:18:36,283 --> 00:18:37,117 hombros peludos... 464 00:18:37,201 --> 00:18:38,952 - Se llama Brenda y es un poco peculiar. 465 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - Dawn fue la única que hizo un esfuerzo por la familia. 466 00:18:44,541 --> 00:18:45,792 Como siempre. 467 00:18:50,005 --> 00:18:51,882 - Hola, chicos. - Hola. 468 00:18:51,965 --> 00:18:53,467 ¡Qué bien! 469 00:18:55,010 --> 00:18:57,888 Se están convirtiendo en juggalo, qué bueno. 470 00:18:57,971 --> 00:19:00,432 - Menudo desastre, se cancela. - No, ¿por qué? 471 00:19:00,516 --> 00:19:03,644 ¿Por qué? Estoy a favor de la libertad de expresión. 472 00:19:03,727 --> 00:19:05,604 Nadie quedará invalidado delante de mí. 473 00:19:06,188 --> 00:19:10,984 Las cosas, las caras nos dicen lo que las bocas callan. 474 00:19:11,068 --> 00:19:11,902 Qué profundo. 475 00:19:13,403 --> 00:19:15,155 ¿Lo entienden? Yo sí. 476 00:19:15,697 --> 00:19:17,908 - Allá vamos, sí... - ¿Qué haces? 477 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 - Pinta, pinta, pinta... - Dios mío. 478 00:19:19,701 --> 00:19:20,744 Mira... ¡No! 479 00:19:21,954 --> 00:19:23,205 - Bueno vale. - Eres mi princesa guerrera. 480 00:19:23,288 --> 00:19:24,373 Mi pequeña princesa guerrera. 481 00:19:24,456 --> 00:19:27,626 - Eres mi osito amoroso. - Mi osito salvaje. 482 00:19:29,086 --> 00:19:30,087 No lo haré. 483 00:19:30,170 --> 00:19:31,088 - Vale. - Genial. 484 00:19:31,171 --> 00:19:33,048 - Vale. - NISHA: Qué bien. 485 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 Dibujé una cabeza. 486 00:19:38,846 --> 00:19:41,306 - ASTRID: Intentamos vernos en nuestros hijos todo el rato. 487 00:19:41,390 --> 00:19:44,643 Siempre decimos: "Es como yo" o "es igualita a su padre". 488 00:19:44,726 --> 00:19:46,353 Es un poco patético. 489 00:19:46,436 --> 00:19:48,564 - JAMES: Es como si tuviésemos que ver a nuestro legado vivo. 490 00:19:48,647 --> 00:19:50,315 Incluso si nuestro legado es tener los pies planos 491 00:19:50,399 --> 00:19:51,483 y pensar que las aceitunas son asquerosas. 492 00:19:51,567 --> 00:19:54,069 - ASTRID: Pero los niños están formados por personas, 493 00:19:54,152 --> 00:19:55,362 experiencias externas y estupideces. 494 00:19:55,445 --> 00:19:57,990 Es... aterrador, y aunque nos cueste admitirlo, 495 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 nuestros hijos son solo ellos mismos. 496 00:19:59,867 --> 00:20:01,076 - JAMES: No son solo nuestras lindas y divertidas 497 00:20:01,159 --> 00:20:02,327 mascotas que requieren un alto mantenimiento. 498 00:20:03,203 --> 00:20:04,997 Excepto los bebés. Los bebés son mascotas. 499 00:20:06,290 --> 00:20:09,042 Muchas gracias a todos. 500 00:20:09,126 --> 00:20:11,003 Quedaron unas fotos hermosas. 501 00:20:11,503 --> 00:20:12,880 ¿Por qué no hacemos una más? 502 00:20:14,047 --> 00:20:15,132 ¿Sí? Vamos. 503 00:20:16,258 --> 00:20:18,343 Tres, dos, uno... 504 00:20:18,427 --> 00:20:19,970 ¡Sí! 505 00:20:22,806 --> 00:20:24,057 Vale, cielo. 506 00:20:24,141 --> 00:20:25,058 Puedes hacerlo. 507 00:20:27,144 --> 00:20:29,104 - Doctor, no estudié para este examen. 508 00:20:29,897 --> 00:20:30,898 Brillante. 509 00:20:34,776 --> 00:20:36,987 - Anímate, muchacho. Hay muchos peces en el mar. 510 00:20:37,487 --> 00:20:39,198 - Eso fue muy gracioso, mi pequeño rompecorazones. 511 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 - Este televisor apesta, se quedó en la misma pantalla. 512 00:20:45,662 --> 00:20:47,497 - Es como ver un especial de Netflix en vivo. 513 00:20:47,581 --> 00:20:49,249 - Totalmente. Totalmente. - Sí.