1
00:00:01,293 --> 00:00:03,128
- NISHA: ¿Todos pueden?
- GRAHAM: Maravilloso.
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,505
¿Si podemos qué?
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,673
- Saben
que amo la fotografía, ¿no?
4
00:00:06,757 --> 00:00:09,051
¿Vieron mi página? ¿Instagraham?
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,928
- Sí, ya intentamos
ver tu Instagram.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,013
- No, no.
- No, no. Instagraham.
7
00:00:13,096 --> 00:00:13,931
Como su nombre.
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,390
- Con una "H".
- Hache.
9
00:00:15,474 --> 00:00:17,935
Antes solo fotografiaba
a animales de rapiña.
10
00:00:18,018 --> 00:00:20,979
Y ahora que conocí a su madre
me gusta hacerlo...
11
00:00:21,063 --> 00:00:22,814
- con humanos.
- Bueno...
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,152
Tenemos una sorpresa.
13
00:00:27,236 --> 00:00:29,279
- Por favor, no se casen.
- ¡Dawn!
14
00:00:29,905 --> 00:00:32,449
- No, no, tranquilas,
no quiero...
15
00:00:33,158 --> 00:00:35,619
enganchar mi carro
a la mula de la familia.
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,790
- Dios mío.
Se me puso la piel de gallina.
17
00:00:39,873 --> 00:00:41,583
- Abrirá una empresa
de fotografía
18
00:00:41,667 --> 00:00:42,918
y quiere que seamos los primeros
a los que dispare unas fotos.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,336
Que me dispare ya.
20
00:00:44,419 --> 00:00:47,130
- Solo necesito unas fotos
de una hermosa familia
21
00:00:47,214 --> 00:00:48,131
para mi anuncio.
22
00:00:53,929 --> 00:00:55,264
Mamá, papá,
23
00:00:55,347 --> 00:00:57,307
miren lo que Corey me dio
para que tenga para siempre.
24
00:00:58,058 --> 00:00:59,518
¡Vaya, Corey!
25
00:00:59,601 --> 00:01:01,311
Eso estará
ahora en nuestra casa.
26
00:01:03,063 --> 00:01:04,648
- ASTRID: En los primeros años
de la vida de tus hijos,
27
00:01:04,731 --> 00:01:06,108
tú lo eres todo para ellos.
28
00:01:06,733 --> 00:01:09,361
- JAMES: Sí, pero llega un punto
en el que se fijan en...
29
00:01:09,444 --> 00:01:12,239
compañeros de clase, amigos,
televisor, videojuegos,...
30
00:01:13,615 --> 00:01:14,449
primos...
31
00:01:14,533 --> 00:01:16,785
- ASTRID: Y ya está,
dejan de ser tuyos.
32
00:01:16,869 --> 00:01:18,412
Pero al menos es
una calle de doble sentido.
33
00:01:18,495 --> 00:01:20,873
- Corey dijo que Viv le aconsejó
aguantar la respiración
34
00:01:20,956 --> 00:01:23,125
hasta que le deje probar
el algodón de azúcar.
35
00:01:23,208 --> 00:01:25,294
Sí, es propio de Viv. Sí...
36
00:01:25,377 --> 00:01:27,921
Así consiguió que mamá le diese
un libro para colorear.
37
00:01:28,005 --> 00:01:29,339
- No estabas ahí,
fue horroroso.
38
00:01:32,050 --> 00:01:32,926
Oye, Viv.
39
00:01:33,010 --> 00:01:34,553
Seguro que a Corey
le hace mucha ilusión
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,762
que le prestes tu pandereta.
41
00:01:36,430 --> 00:01:37,514
Maravilloso.
42
00:01:41,602 --> 00:01:44,563
LOS NIÑOS LO ARRUINAN TODO
43
00:01:48,358 --> 00:01:51,486
- Corey cree que Felix
se siente un poco aislado.
44
00:01:51,570 --> 00:01:54,448
- Le dije que si quería jugar
con mi dron y...
45
00:01:55,449 --> 00:01:56,617
no respondía.
46
00:01:56,700 --> 00:02:00,287
- Ya, estuvo un poco triste
desde que su amigo Ab se mudó.
47
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
Me caí esta mañana
poniéndome los pantalones
48
00:02:01,997 --> 00:02:02,998
y apenas sonrió.
49
00:02:03,582 --> 00:02:04,625
¿En serio?
50
00:02:04,708 --> 00:02:05,959
Es muy gracioso cuando te caes.
51
00:02:06,627 --> 00:02:09,880
- Felix es un niño
muy sensible y reservado.
52
00:02:09,963 --> 00:02:10,797
¡No me digas!
53
00:02:10,881 --> 00:02:13,091
Gracias, Dawn, por decirme
cómo es mi primogénito.
54
00:02:13,175 --> 00:02:14,092
¿Qué debo darle de comer?
55
00:02:14,176 --> 00:02:15,594
¿Basura y plumas?
56
00:02:15,677 --> 00:02:18,138
Vale, iré a ver qué le pasa
57
00:02:18,222 --> 00:02:20,599
y a echar un vistazo
a ese dron, Corey...
58
00:02:21,934 --> 00:02:22,976
Malas noticias.
59
00:02:23,060 --> 00:02:24,603
Mi amiga Brenda,
la de las varices,
60
00:02:24,686 --> 00:02:25,646
tiene un problema.
61
00:02:26,438 --> 00:02:27,272
¿Quién?
62
00:02:27,356 --> 00:02:29,691
- Brenda, la de cara delgada
y muchas cejas.
63
00:02:29,775 --> 00:02:31,235
Necesita mi apoyo emocional.
64
00:02:31,318 --> 00:02:33,237
¿Escuchó cómo la describiste?
65
00:02:33,320 --> 00:02:35,197
Su condominio la demandó.
66
00:02:35,280 --> 00:02:38,116
Y yo tengo que comprar
mil cosas para las fotos.
67
00:02:38,200 --> 00:02:40,118
¿Me hacen el favor de ocuparse?
68
00:02:40,202 --> 00:02:42,454
- Desgraciadamente,
tengo trabajo e hijos.
69
00:02:42,538 --> 00:02:44,581
- Pero...
- Yo mañana llevaré a Corey
70
00:02:44,665 --> 00:02:46,124
al jardín botánico
después de la escuela.
71
00:02:47,334 --> 00:02:49,086
Pero después
puedo ir a por las cosas.
72
00:02:49,878 --> 00:02:51,839
Siempre puedo contar contigo.
73
00:02:51,922 --> 00:02:54,508
Básicamente es
un trípode, unas lentes
74
00:02:54,591 --> 00:02:56,385
y unos cuantos
animales disecados.
75
00:02:56,468 --> 00:02:58,470
- ¿Qué?
- La temática es el granate.
76
00:02:59,179 --> 00:03:01,849
Y cubre la tapicería
de tu auto con algo.
77
00:03:01,932 --> 00:03:04,601
Puede que estén muertos,
pero esas garras aún luchan.
78
00:03:04,685 --> 00:03:06,144
¡Gracias, gracias!
79
00:03:14,987 --> 00:03:17,823
- Felix, ¿por qué no te comes
esas tortitas sonrientes?
80
00:03:17,906 --> 00:03:18,782
Tenemos que irnos.
81
00:03:18,866 --> 00:03:20,576
Esa cara me recuerda a Ab.
82
00:03:20,659 --> 00:03:22,244
Solía sonreír así siempre.
83
00:03:22,327 --> 00:03:24,121
- Ya...
Sé que lo extrañas, cielo.
84
00:03:24,746 --> 00:03:25,998
¿Tus...
85
00:03:26,081 --> 00:03:26,999
otros amigos
86
00:03:27,082 --> 00:03:28,125
también lo extrañan?
87
00:03:28,208 --> 00:03:30,294
Ab era mi único amigo.
88
00:03:31,837 --> 00:03:32,671
Felix,
89
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
¿te gustan mis verrugas?
90
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Qué gracioso.
91
00:03:36,758 --> 00:03:38,051
- Viv, cómete las verrugas.
Tenemos que irnos.
92
00:03:38,719 --> 00:03:40,888
- Mamá, ¿puedo llevarme
al Hombre de Acero a clase?
93
00:03:42,014 --> 00:03:43,932
- Sí, claro,
por supuesto, pero...
94
00:03:45,601 --> 00:03:46,435
Gracias.
95
00:03:47,895 --> 00:03:50,230
- Oye, Felix.
¿Qué tal si no vas en el bus
96
00:03:50,314 --> 00:03:52,399
y te vienes conmigo
a la escuela?
97
00:03:52,983 --> 00:03:54,067
- Vale.
- ¿Sí?
98
00:03:54,151 --> 00:03:55,903
Tú, Ennis y yo.
Tres tipos duros.
99
00:03:56,403 --> 00:03:58,405
Si cuenta cosas de sus citas,
dile que solo tienes nueve años.
100
00:04:07,456 --> 00:04:09,291
Hay muchos niños jugando.
101
00:04:09,374 --> 00:04:11,460
Tengo los ojos llorosos.
Tengo el pulso muy alto o algo.
102
00:04:11,543 --> 00:04:13,545
Vámonos de aquí.
¡Que tengas un buen día, Felix!
103
00:04:13,629 --> 00:04:14,463
Dame un segundo.
104
00:04:14,546 --> 00:04:15,797
Oye, escucha una cosa.
105
00:04:16,882 --> 00:04:17,925
Sé que estás triste por Ab.
106
00:04:18,592 --> 00:04:19,676
Eres un buen chico.
107
00:04:19,760 --> 00:04:21,178
Y harás muchos amigos.
108
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
Pero... no sé cómo hacerlo.
109
00:04:24,556 --> 00:04:26,892
- Solo tienes que saludar,
empezar una conversación.
110
00:04:26,975 --> 00:04:28,268
Usa al Hombre de Acero
para romper el hielo,
111
00:04:28,352 --> 00:04:29,853
a los niños les encantan
las figuras de acción.
112
00:04:30,604 --> 00:04:32,564
Y a las niñas.
A las niñas también.
113
00:04:33,398 --> 00:04:35,317
Vamos, puedes hacerlo.
Te quiero.
114
00:04:35,400 --> 00:04:36,527
Yo también te quiero.
115
00:04:37,444 --> 00:04:38,278
Puedes hacerlo.
116
00:04:39,404 --> 00:04:40,280
Adiós, papá.
117
00:04:46,328 --> 00:04:48,789
- ¿Es así todos los días?
Parece que se fuese a la guerra.
118
00:04:49,289 --> 00:04:50,374
Está solo en la batalla.
119
00:04:51,208 --> 00:04:52,584
Una batalla
que durará toda la vida.
120
00:04:53,585 --> 00:04:54,503
Después de llevarte,
121
00:04:54,586 --> 00:04:56,672
tengo un boleto de primera fila
para ver una película de Pixar.
122
00:05:01,677 --> 00:05:03,428
- FELIX: Hola, ¿de qué hablan?
- JAMES: Se ven mayores, hijo...
123
00:05:03,512 --> 00:05:04,346
¿Cómo lo sabes?
124
00:05:04,429 --> 00:05:05,722
A mí me parece
que todos tienen siete años.
125
00:05:05,806 --> 00:05:06,974
Oye, ¿por qué seguimos aquí?
126
00:05:07,057 --> 00:05:08,392
- Quiero ver cómo interactúa
con otros niños.
127
00:05:08,892 --> 00:05:10,769
- ¿Qué parte de criar a tu hijo
consiste en espiarlo?
128
00:05:11,645 --> 00:05:12,479
Un 10 %.
129
00:05:13,480 --> 00:05:15,357
¿Qué? ¡Oye, oye!
Mira a ese niño.
130
00:05:15,440 --> 00:05:17,150
Sé bueno. Eso no está bien.
131
00:05:17,776 --> 00:05:19,111
- Oye, siento que esto es
lo que haríamos
132
00:05:19,194 --> 00:05:20,571
si fuésemos fantasmas.
133
00:05:20,654 --> 00:05:22,030
- No me pondría
a perseguir a mi hijo.
134
00:05:22,698 --> 00:05:24,116
Viajaría, vería mundo.
135
00:05:25,492 --> 00:05:26,743
¿No crees que es peor?
136
00:05:26,827 --> 00:05:28,912
Un papá fantasma
viajando solo por Europa.
137
00:05:29,872 --> 00:05:32,416
- No...
al banco de la amistad no.
138
00:05:32,499 --> 00:05:34,001
- ¿Qué es
el banco de la amistad?
139
00:05:34,084 --> 00:05:36,795
- Sientan ahí a algunos niños
para que jueguen con ellos,
140
00:05:36,879 --> 00:05:37,963
pero es como un fracaso.
141
00:05:38,630 --> 00:05:40,132
Ya... El banco de la amistad.
142
00:05:41,758 --> 00:05:43,468
Se sentó un tontito.
143
00:05:43,552 --> 00:05:45,137
¿Puedes creer
que lo sentaron con mi hijo?
144
00:05:45,220 --> 00:05:46,430
Allá vamos.
145
00:05:46,513 --> 00:05:47,472
- Esto promete.
- Sí.
146
00:05:50,184 --> 00:05:51,101
¡Qué!
147
00:05:52,394 --> 00:05:53,645
¿En serio?
148
00:05:55,022 --> 00:05:56,398
- ENNIS: Oye, niño,
ven aquí, ven.
149
00:05:56,481 --> 00:05:58,859
- ¿Ves ese chico? Acércate aquí.
- Vale... No hagas eso.
150
00:05:58,942 --> 00:05:59,902
- Pueden pensar otra cosa.
- ¿Qué?
151
00:05:59,985 --> 00:06:01,612
¡Aléjense de la valla!
152
00:06:01,695 --> 00:06:03,322
- ¡Háganle caso!
- Vale, ya está.
153
00:06:03,405 --> 00:06:04,740
- ¡No a todos se les da bien
el hockey con pelota!
154
00:06:04,823 --> 00:06:06,533
- ¡Señor!
- ¡Las comidas huelen diferente!
155
00:06:06,617 --> 00:06:07,743
- ¡Señor! Vale.
- ¡Estás proyectándote en él!
156
00:06:07,826 --> 00:06:08,827
- ¡Adiós, adiós!
- Tiene un silbato.
157
00:06:08,911 --> 00:06:09,953
Tiene un silbato, nos vamos.
158
00:06:10,704 --> 00:06:12,789
- ¿Estás segura
de que tienes algo granate?
159
00:06:12,873 --> 00:06:14,082
No lo sé. ¿Esto es granate?
160
00:06:14,166 --> 00:06:15,083
- Eso es color
sangre de buey.
161
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
- ¿Por qué granate?
¿Por qué hacemos esto?
162
00:06:16,668 --> 00:06:18,420
¿Es una sesión de fotos
o estamos en una secta?
163
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
- Es parte de la visión,
lo que significa
164
00:06:19,671 --> 00:06:20,631
que tengo que hacerla realidad.
165
00:06:20,714 --> 00:06:22,216
- Por cierto,
tenías razón en lo de Felix,
166
00:06:22,299 --> 00:06:23,300
no está haciendo amigos.
167
00:06:23,383 --> 00:06:24,635
Conozco las señales.
168
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
Por Corey.
169
00:06:26,011 --> 00:06:27,054
¿Qué? No.
170
00:06:27,137 --> 00:06:29,640
Corey es el Zack Morris
del Montessori.
171
00:06:29,723 --> 00:06:30,933
Es un conversador nato
172
00:06:31,016 --> 00:06:33,185
y estamos trabajando
en su sentido del humor.
173
00:06:33,810 --> 00:06:34,645
¿Hablas en serio?
174
00:06:35,604 --> 00:06:36,647
Hablas en serio.
175
00:06:36,730 --> 00:06:37,689
¿Cómo?
176
00:06:37,773 --> 00:06:39,900
- Con tarjetas con caricaturas
del New Yorker.
177
00:06:39,983 --> 00:06:41,235
Tiene cinco segundos para hacer
un chiste con cada una.
178
00:06:41,318 --> 00:06:43,612
- Eso es lo que hizo Kevin Hart.
- ¿Quién?
179
00:06:45,239 --> 00:06:47,241
- Ojalá pudiese ayudar a Felix,
pero no sé cómo hacerlo
180
00:06:47,324 --> 00:06:49,785
porque creo que yo tuve
un montón de amigos de pequeña.
181
00:06:49,868 --> 00:06:51,662
- Los tuviste.
Y yo tuve el placer
182
00:06:51,745 --> 00:06:52,663
de vivir a tu sombra.
183
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
Venga ya. Tenías amigos.
184
00:06:54,665 --> 00:06:56,166
Bueno, mamá era mi amiga
185
00:06:56,250 --> 00:06:59,253
y le caía muy bien a aquel...
186
00:06:59,962 --> 00:07:01,088
ortodontista.
187
00:07:01,171 --> 00:07:04,341
- Cómo no le vas a caer bien,
le pagaste ocho mil dólares.
188
00:07:06,176 --> 00:07:07,094
Mi camiseta
de hockey sobre hierba.
189
00:07:07,177 --> 00:07:08,220
¡Número tres!
190
00:07:08,303 --> 00:07:09,930
¡Número tres! ¡Número tres!
191
00:07:10,013 --> 00:07:13,183
- ¿Te acuerdas?
- Recuerdo intentar lavarla.
192
00:07:14,309 --> 00:07:16,228
Comprobaba que tus espinilleras
estuviesen en tu bolsa.
193
00:07:16,311 --> 00:07:18,397
Y te sujetaba
cuando le gritabas al árbitro.
194
00:07:18,939 --> 00:07:20,148
Aquí no hay nada granate.
195
00:07:20,774 --> 00:07:22,693
- Iré de compras para todos.
- Vale.
196
00:07:23,610 --> 00:07:25,445
Dios, le daba tanto miedo
a los árbitros...
197
00:07:26,238 --> 00:07:27,114
Era maravilloso.
198
00:07:31,285 --> 00:07:32,411
Felix ¿te acordaste de traer
199
00:07:32,494 --> 00:07:33,579
al Hombre de Acero
de la escuela?
200
00:07:33,662 --> 00:07:34,955
Se lo presté a mi amigo Gus.
201
00:07:35,789 --> 00:07:37,958
- Gus...
- Tienes un nuevo amigo.
202
00:07:38,041 --> 00:07:38,876
¿Cómo es?
203
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Bueno, es un niño.
204
00:07:41,128 --> 00:07:42,629
Es divertido y cool.
205
00:07:42,713 --> 00:07:43,881
- Qué bueno.
- Genial
206
00:07:43,964 --> 00:07:44,965
¡Es las dos cosas!
207
00:07:45,549 --> 00:07:46,383
Suena bien.
208
00:07:46,466 --> 00:07:49,595
¿Por qué no le invitas a jugar
este fin de semana?
209
00:07:49,678 --> 00:07:50,929
- Vale, se lo diré.
- Eso.
210
00:07:51,013 --> 00:07:54,850
- Vale, si te dice que no puede,
es porque tiene otros planes,
211
00:07:54,933 --> 00:07:57,144
no es por ti,
tú eres fantástico.
212
00:07:57,227 --> 00:07:58,353
Tranquilo, tranquilo.
213
00:08:06,695 --> 00:08:08,238
Vamos, te mostraré mi cuarto.
214
00:08:09,615 --> 00:08:11,283
¡James, vino Gus!
215
00:08:11,366 --> 00:08:12,284
- ¡Hola!
- No te oí llegar.
216
00:08:12,367 --> 00:08:13,952
Hola, ¿qué tal?
217
00:08:14,036 --> 00:08:15,412
¿Tus papás están aquí?
Nos encantaría conocerlos.
218
00:08:15,495 --> 00:08:18,332
- Se fueron en el jet.
Son presidentes de empresas.
219
00:08:18,415 --> 00:08:20,000
- ¿Ustedes son
los presidentes de algo?
220
00:08:20,709 --> 00:08:22,753
- Somos los presidentes
de esta casa.
221
00:08:23,879 --> 00:08:26,173
- Papá es presidente de Adidas.
- Sí.
222
00:08:26,256 --> 00:08:27,216
La marca de deporte...
223
00:08:28,133 --> 00:08:29,384
- Vale.
- Su mamá
224
00:08:29,468 --> 00:08:32,971
es la presidenta del helado
que es tres helados a la vez.
225
00:08:33,055 --> 00:08:34,973
- Su mamá es presidenta
del helado napolitano.
226
00:08:35,057 --> 00:08:36,725
- A tu familia le encantan
las cosas con franjas.
227
00:08:36,808 --> 00:08:39,353
- Eso parece.
- Cualquiera es bienvenido aquí.
228
00:08:39,436 --> 00:08:40,854
¿Cuánto cuesta?
229
00:08:40,938 --> 00:08:41,772
¿La casa?
230
00:08:42,397 --> 00:08:45,025
- No tengo ni idea
de cuánto cuesta una casa,
231
00:08:45,108 --> 00:08:46,401
pero,
¿sabes lo que no tiene precio?
232
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Cenar espaguetis.
233
00:08:48,278 --> 00:08:49,905
¿Espaguetis? Puaj.
234
00:08:51,532 --> 00:08:53,450
Siempre dice "puaj".
235
00:08:53,534 --> 00:08:56,036
Lo dice cuando algo es
una estupidez o malo.
236
00:08:56,119 --> 00:08:57,371
- Vaya, qué...
- ¿Y si...
237
00:08:57,913 --> 00:08:58,789
- gracioso.
- No diré nada.
238
00:09:01,750 --> 00:09:03,293
Las flautas son para bebés.
239
00:09:03,377 --> 00:09:04,962
Sí, son para bebés.
240
00:09:07,130 --> 00:09:08,382
Los espaguetis no son "puaj".
241
00:09:11,176 --> 00:09:13,011
- Vale,
ya tienes tu camisa granate.
242
00:09:13,095 --> 00:09:14,513
Ahora tengo que ir a ver
a un señor llamado Chad
243
00:09:14,596 --> 00:09:16,890
para una taxidermia
más dramática.
244
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
A no ser que puedas pasarte
cuando vayas al parque.
245
00:09:19,017 --> 00:09:21,311
- En nuestro auto no cabe
el cadáver de un zorro.
246
00:09:21,395 --> 00:09:22,229
¿Puedes hacerlo tú?
247
00:09:22,771 --> 00:09:24,189
- Sin problema.
- Escuchen.
248
00:09:24,273 --> 00:09:26,775
Gus preguntó si tenemos
control parental en internet.
249
00:09:26,859 --> 00:09:29,194
- Dios mío.
- ¿Qué tal el amigo de Felix?
250
00:09:29,278 --> 00:09:30,863
- Me dijo que era linda
y luego me preguntó
251
00:09:30,946 --> 00:09:32,197
por el tamaño
del diamante de mi anillo.
252
00:09:32,865 --> 00:09:35,242
- Es precoz.
- Me dijo que Felix le regaló
253
00:09:35,325 --> 00:09:37,828
al Hombre de Acero
y eso es imposible.
254
00:09:37,911 --> 00:09:40,038
Pero como tiene a Felix
agarrado con sus deditos...
255
00:09:41,415 --> 00:09:43,417
- ¿Puedo cortar mi camiseta
como la de Felix?
256
00:09:43,500 --> 00:09:44,626
- ¿A qué te refieres
con "como la de Felix"?
257
00:09:44,710 --> 00:09:46,128
¡Felix, baja ahora mismo!
258
00:09:49,923 --> 00:09:51,800
¡Felix!
¿Qué le hiciste a tu camiseta?
259
00:09:51,884 --> 00:09:53,886
- Gus y yo hicimos
una camiseta de tirantes.
260
00:09:53,969 --> 00:09:56,305
- Ahora las llevaré de tirantes.
- Era para las fotos.
261
00:09:57,347 --> 00:09:58,265
No lo sabía.
262
00:09:58,348 --> 00:09:59,933
No, no, no pasa nada, cielo.
263
00:10:00,017 --> 00:10:02,019
Solo tendré que hacer
una parada más de camino.
264
00:10:02,811 --> 00:10:04,188
Iré a hacerla ya.
265
00:10:04,271 --> 00:10:05,105
Dawn.
266
00:10:07,399 --> 00:10:08,984
- Felix quiere
que hagamos una pijamada.
267
00:10:10,527 --> 00:10:11,403
¿James?
268
00:10:12,404 --> 00:10:16,033
- Ayer estaba tan triste
y míralo hoy.
269
00:10:19,036 --> 00:10:21,038
- Pregúntale a tus papás.
- Ya lo hice.
270
00:10:21,121 --> 00:10:22,831
- ¡Puaj-amada!
271
00:10:23,665 --> 00:10:25,167
- Chocaron...
- Lo odio.
272
00:10:26,585 --> 00:10:28,253
El papá de gus
273
00:10:28,337 --> 00:10:31,381
parecía muy entusiasmado
cuando le llamé por la pijamada.
274
00:10:31,465 --> 00:10:34,384
Al parecer, Gus ya traía
su pijama en la mochila.
275
00:10:34,468 --> 00:10:35,969
Qué raro, ¿no?
276
00:10:36,053 --> 00:10:38,931
- ¿Sugieres que su familia
hace estafas en pijamadas?
277
00:10:39,014 --> 00:10:42,184
- Creo que reservaron para cenar
antes de traerlo aquí.
278
00:10:42,267 --> 00:10:44,937
- Es malo
y me enseñó a hacer esto.
279
00:10:45,020 --> 00:10:46,438
¡Para! ¡No, no hagas eso!
280
00:10:46,522 --> 00:10:49,191
- Eso. Mira, cielo,
no vayas con el amigo de Felix
281
00:10:49,274 --> 00:10:50,734
y céntrate en la flauta, ¿vale?
282
00:10:51,360 --> 00:10:52,194
Vale.
283
00:10:55,447 --> 00:10:56,823
Ab era tan dulce
284
00:10:56,907 --> 00:10:58,492
- con sus "por favor, gracias".
- Lo sé.
285
00:10:58,575 --> 00:11:00,661
Los chicos a veces son idiotas
cuando pasan tiempo juntos.
286
00:11:03,038 --> 00:11:05,666
- ¿Crees que le di mucho trabajo
a Dawn para las fotos?
287
00:11:05,749 --> 00:11:07,501
- Siento que hace todo ella.
- ¿A qué te refieres?
288
00:11:07,584 --> 00:11:08,460
¿No se ofreció?
289
00:11:10,254 --> 00:11:12,923
Me encantaría quedarme
y ayudarte con ese...
290
00:11:13,006 --> 00:11:13,924
troll...
291
00:11:14,424 --> 00:11:16,260
Pero creo que debería ir
a echarle una mano.
292
00:11:17,970 --> 00:11:18,929
FELIX: ¡Bien!
293
00:11:20,389 --> 00:11:21,265
Ve.
294
00:11:22,099 --> 00:11:23,892
Recuerda este sacrificio.
295
00:11:25,352 --> 00:11:26,228
- No me digas
lo que tengo que hacer.
296
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Te amo.
297
00:11:31,108 --> 00:11:32,192
¡Gracias!
298
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Vale, lo pillo.
299
00:11:38,407 --> 00:11:41,034
Estás enojada conmigo
porque te dejé a ti las compras.
300
00:11:41,118 --> 00:11:41,952
No estoy enojada.
301
00:11:42,494 --> 00:11:44,413
Me obligas a llevar esto.
302
00:11:44,496 --> 00:11:46,999
- Chad dijo
que no los puede dar el sol.
303
00:11:47,082 --> 00:11:49,251
No podíamos dejarlos en el auto.
304
00:11:50,252 --> 00:11:53,088
- Mira, Felix no tenía amigos
y ahora su amigo es demasiado
305
00:11:53,172 --> 00:11:54,965
y Viv tiene que hacer una tarea
y Andrew...
306
00:11:55,048 --> 00:11:56,800
Ya... Estás ocupada.
307
00:11:56,884 --> 00:11:59,636
Tú haces lo que tienes que hacer
y yo hago lo demás.
308
00:11:59,720 --> 00:12:01,430
Siempre... fue así.
309
00:12:01,513 --> 00:12:03,557
"Siempre" es muy fuerte, ¿no?
310
00:12:03,640 --> 00:12:05,934
Solo hay que hacer
una tontería para mamá.
311
00:12:06,018 --> 00:12:08,270
- Después de que se divorciase,
¿quién ayudó a mamá a limpiar,
312
00:12:08,353 --> 00:12:09,897
a hacer la colada
y con las reparaciones?
313
00:12:09,980 --> 00:12:12,441
- Dios mío, Dawn, arreglé
la puerta del baño una vez.
314
00:12:12,524 --> 00:12:14,067
No pasa nada, tú eras pequeña,
315
00:12:14,151 --> 00:12:15,861
mamá necesitaba ayuda
y ese era mi trabajo.
316
00:12:15,944 --> 00:12:16,904
No era tu trabajo.
317
00:12:17,446 --> 00:12:18,322
¿Vale? Solo...
318
00:12:18,864 --> 00:12:21,700
Nos cuidaste
como una criada joven
319
00:12:21,783 --> 00:12:23,035
porque eres increíble.
320
00:12:23,118 --> 00:12:26,371
Y creo que no lo aprecié,
pero ahora me doy cuenta.
321
00:12:26,455 --> 00:12:28,415
Mira, el código de colores
es estúpido
322
00:12:28,498 --> 00:12:29,374
- Sí...
- Y ya hiciste demasiado.
323
00:12:29,458 --> 00:12:30,959
Así que llamaré a mamá
y le diré que lo olvide.
324
00:12:31,543 --> 00:12:32,377
Buena suerte.
325
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Hola, soy Nisha.
326
00:12:36,340 --> 00:12:37,174
Qué gracioso.
327
00:12:37,716 --> 00:12:40,302
- Es broma, soy Graham.
Ya te la paso.
328
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
- NISHA: Hola.
- ¿Llamo más tarde?
329
00:12:42,262 --> 00:12:45,724
- No, cielo.
Pasará aquí la noche.
330
00:12:47,434 --> 00:12:50,771
- Dios mío...
- NISHA: Basta, lo pasamos bien.
331
00:12:50,854 --> 00:12:53,023
- Oye, iré a ver cómo va
la plaga de avispas,
332
00:12:53,106 --> 00:12:54,608
pueden hablar.
Creo que está creciendo
333
00:12:54,691 --> 00:12:56,735
y no quiero que le piquen
a mi rollito de canela.
334
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
- Espera, no quiero que piquen
a mi bollito de crema.
335
00:12:59,530 --> 00:13:00,447
Qué atrevida.
336
00:13:00,531 --> 00:13:03,075
- Creo que a Graham se le hace
incómodo entrar a la familia.
337
00:13:03,158 --> 00:13:04,785
- Ya,
todos nos sentimos un poco así.
338
00:13:04,868 --> 00:13:07,246
- Sé que parece
un tipo duro y musculoso
339
00:13:07,329 --> 00:13:08,497
y lo es,
340
00:13:08,580 --> 00:13:11,667
pero también es
el artista musculoso que elegí.
341
00:13:12,584 --> 00:13:14,002
Bueno, eso es genial.
342
00:13:14,086 --> 00:13:16,296
Es un tipo afortunado.
Vale, pues...
343
00:13:16,964 --> 00:13:18,215
¿Por qué granate?
344
00:13:18,298 --> 00:13:20,926
- ¿Recuerdas esa colcha granate
con la que las arropaba?
345
00:13:21,009 --> 00:13:23,846
Pues cada vez que pienso en ella
recuerdo el amor por mi familia.
346
00:13:23,929 --> 00:13:26,598
Me alegra que mis hijas
me ayuden con esto.
347
00:13:26,682 --> 00:13:28,600
Ya... Claro, mamá. Sí.
348
00:13:28,684 --> 00:13:30,352
- Nos vemos mañana.
- NISHA: Vale. Adiós.
349
00:13:32,312 --> 00:13:33,146
¿Qué te parece?
350
00:13:33,897 --> 00:13:35,148
¿La tienen en granate?
351
00:13:36,775 --> 00:13:37,651
Aun así me la compro.
352
00:13:38,902 --> 00:13:39,778
JAMES: ¡Felix!
353
00:13:45,284 --> 00:13:46,118
¿Necesitas algo?
354
00:13:46,201 --> 00:13:48,078
- ¿Puedo hablar con Felix,
por favor?
355
00:13:48,161 --> 00:13:49,204
Veré si quiere.
356
00:13:54,459 --> 00:13:55,836
Gus me dijo que querías verme.
357
00:13:56,420 --> 00:13:58,839
- Sí.
- ¿Algún problema, caballero?
358
00:14:06,013 --> 00:14:07,264
- ¿Metiste la flauta
de Viv en el retrete?
359
00:14:07,347 --> 00:14:08,557
Solo fue un segundo.
360
00:14:08,640 --> 00:14:10,392
Me da igual cuántos segundos.
361
00:14:10,475 --> 00:14:12,102
- Estamos haciendo
un programa de bromas.
362
00:14:12,186 --> 00:14:14,271
- Viv cobrará cuando triunfe.
- Vale.
363
00:14:14,354 --> 00:14:15,480
Dime la verdad
364
00:14:15,564 --> 00:14:17,733
¿Gus te está presionando
para que actúes como él?
365
00:14:17,816 --> 00:14:19,401
Guiña un ojo o asiente
366
00:14:20,027 --> 00:14:21,737
o no hagas nada
y le enviaré a su casa.
367
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
¡No! Se va a quedar.
368
00:14:23,906 --> 00:14:26,116
Me mostrará cómo hacer petardos.
369
00:14:28,744 --> 00:14:31,914
- Vale, hagámoslo.
- Hagámoslo.
370
00:14:39,296 --> 00:14:40,756
Mañana será una pesadilla.
371
00:14:40,839 --> 00:14:42,174
Estoy muy enojada.
372
00:14:42,257 --> 00:14:43,425
Ya es mañana.
373
00:14:47,095 --> 00:14:49,598
- ¿Cuál es la clave del Wi-Fi?
- ¡A dormir!
374
00:14:49,681 --> 00:14:51,767
- ¡A dormir!
- ¡A dormir!
375
00:14:59,858 --> 00:15:02,611
- JAMES: Creo que anoche
dormí una hora.
376
00:15:02,694 --> 00:15:03,570
ASTRID: Podemos con esto.
377
00:15:03,654 --> 00:15:05,239
Creo en nosotros.
378
00:15:05,322 --> 00:15:06,323
Sí, sí, sí...
379
00:15:06,406 --> 00:15:08,033
Solo tenemos que dejar
que la luz se refleje
380
00:15:08,116 --> 00:15:11,036
nuestro cuerpo en una cámara
y habremos terminado.
381
00:15:11,119 --> 00:15:12,079
¿Estás lo suficientemente
despierta como para manejar?
382
00:15:12,162 --> 00:15:14,039
- Estaré bien cuando llegue.
- Vale, nos vemos.
383
00:15:14,122 --> 00:15:15,916
Oye, Felix, nos vamos.
384
00:15:15,999 --> 00:15:17,584
Hora de prepararse.
Vístete, hijo.
385
00:15:17,668 --> 00:15:18,585
¿Qué?
386
00:15:18,669 --> 00:15:19,586
¿Qué hicieron?
387
00:15:20,295 --> 00:15:21,588
No fuimos nosotros.
388
00:15:23,048 --> 00:15:25,050
- Felix, ve a lavarte.
No tenemos tiempo para eso.
389
00:15:25,133 --> 00:15:26,260
Ya lo intentamos.
390
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
¿Qué? ¿Es... Es permanente?
391
00:15:29,388 --> 00:15:30,931
Gus cree que fue un fantasma.
392
00:15:31,014 --> 00:15:33,058
Anoche sentí una energía.
393
00:15:33,141 --> 00:15:35,310
- ¿Y ahora sientes
alguna energía?
394
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
No miente.
395
00:15:37,062 --> 00:15:38,397
Sí.
396
00:15:38,480 --> 00:15:39,606
- Está mintiendo.
- Está mintiendo.
397
00:15:39,690 --> 00:15:41,650
- Es un mentiroso.
- Este chico es un mentiroso.
398
00:15:41,733 --> 00:15:43,527
- Mintió desde que puso un pie
en esta casa.
399
00:15:43,610 --> 00:15:46,321
- Sus papás no son presidentes.
- ¡No!
400
00:15:46,405 --> 00:15:50,576
- Ni su tía es dueña
del puente más rápido del mundo.
401
00:15:50,659 --> 00:15:53,203
¿Cómo iba a ser...?
Si ni siquiera existe.
402
00:15:53,287 --> 00:15:54,621
Párate a pensarlo.
403
00:15:54,705 --> 00:15:57,624
- Piénsalo, hijo.
- No puede usar el aire.
404
00:15:57,708 --> 00:15:58,959
Nunca le dispararon...
405
00:15:59,042 --> 00:16:00,419
- Eso.
- No le diste al Hombre de Acero
406
00:16:00,502 --> 00:16:01,837
aunque me lo dijese él.
407
00:16:01,920 --> 00:16:04,882
- Felix, fue él.
- Fue él.
408
00:16:04,965 --> 00:16:06,425
- Lo hizo él.
- Te equivocas.
409
00:16:06,508 --> 00:16:07,843
Sí que se lo regalé.
410
00:16:08,927 --> 00:16:10,637
Felix es mi único amigo.
411
00:16:12,347 --> 00:16:14,099
¿Por qué hacen esto?
412
00:16:15,350 --> 00:16:17,644
¿Por qué le hicieron llorar?
413
00:16:21,356 --> 00:16:23,150
- Dios mío...
- Dios mío...
414
00:16:23,984 --> 00:16:25,611
Dios mío, Dios mío...
415
00:16:25,694 --> 00:16:27,154
Lo sé, lo sé. Me siento fatal.
416
00:16:27,237 --> 00:16:28,405
- Lo sé.
- Pero es un monstruo.
417
00:16:28,488 --> 00:16:29,573
- Le dibujó eso en la cara.
- Sí.
418
00:16:32,618 --> 00:16:34,203
- ¿Qué fue eso?
- Enséñanos tus manos.
419
00:16:37,998 --> 00:16:39,082
Nos equivocamos de monstruo.
420
00:16:40,584 --> 00:16:41,460
¿Qué?
421
00:16:44,087 --> 00:16:46,465
Todos cometemos errores.
422
00:16:47,257 --> 00:16:50,594
Hoy, papá y yo nos equivocamos
al acusar a Gus,
423
00:16:50,677 --> 00:16:52,513
a pesar de que
todos los signos del universo
424
00:16:52,596 --> 00:16:53,972
apuntaban a que él
era el culpable.
425
00:16:54,056 --> 00:16:56,391
- Le debemos a Gus
una gran disculpa.
426
00:17:01,772 --> 00:17:03,815
- Viv, ¿qué quisiste poner
en la cara de Gus?
427
00:17:03,899 --> 00:17:05,067
Un conjuro.
428
00:17:05,150 --> 00:17:07,611
- ¿De dónde sacaste eso?
- De la radio.
429
00:17:07,694 --> 00:17:08,987
¿Qué emisora?
430
00:17:09,071 --> 00:17:11,406
- Sigo triste, ¿vale?
- Ya...
431
00:17:11,490 --> 00:17:13,492
- Cierto.
- Gus...
432
00:17:14,159 --> 00:17:16,036
lo sentimos muchísimo.
433
00:17:16,119 --> 00:17:17,287
Disculpa aceptada...
434
00:17:17,788 --> 00:17:18,622
¡No!
435
00:17:19,831 --> 00:17:23,210
- No puedo creer que destrozasen
a mi único amigo.
436
00:17:23,293 --> 00:17:24,503
Vale, Gus, Gus. Mírame.
437
00:17:24,586 --> 00:17:25,546
Lo sentimos mucho,
438
00:17:25,629 --> 00:17:27,422
como muestra de arrepentimiento
dinos qué podemos hacer.
439
00:17:27,506 --> 00:17:28,966
¿Qué podemos hacer
para que te sientas mejor?
440
00:17:33,720 --> 00:17:35,013
Bueno...
441
00:17:35,889 --> 00:17:36,765
No...
442
00:17:39,059 --> 00:17:39,893
Perfecto.
443
00:17:41,603 --> 00:17:42,646
Ahí vienen.
444
00:17:44,481 --> 00:17:45,941
¿Qué se hicieron?
445
00:17:55,617 --> 00:17:57,077
Dios mío.
446
00:17:57,160 --> 00:17:58,829
Les vandalizaron la cara.
447
00:17:58,912 --> 00:17:59,830
Relájate, mamá.
448
00:17:59,913 --> 00:18:03,208
Estamos pagando por juzgar
al nuevo amigo de Felix, Gus.
449
00:18:03,292 --> 00:18:04,126
Que es...
450
00:18:04,918 --> 00:18:05,752
Excelente.
451
00:18:06,587 --> 00:18:08,964
- Y sus papás
le dejaron quedarse
452
00:18:09,047 --> 00:18:11,466
para una doble pijamada
este fin de semana.
453
00:18:11,550 --> 00:18:14,094
- Doble. Una "Michael Doblé".
- Sí, sí...
454
00:18:14,178 --> 00:18:17,097
- Primero Corey
aparece disfrazado
455
00:18:17,181 --> 00:18:18,056
y ahora esto.
456
00:18:18,140 --> 00:18:19,516
Va de grumete, mamá.
457
00:18:19,600 --> 00:18:22,311
¿Podemos aplaudir
su sentido del humor, por favor?
458
00:18:22,394 --> 00:18:23,645
Eres tronchante, mi amor.
459
00:18:24,354 --> 00:18:27,941
- ¿Saben?, pensé que harían
el esfuerzo por mí,
460
00:18:28,025 --> 00:18:28,942
para que Graham
se sintiese bienvenido,
461
00:18:29,026 --> 00:18:30,319
pero supongo que es mucho pedir.
462
00:18:30,402 --> 00:18:36,200
- Mamá, mientras tú estabas
con la varices o cejas grandes o
463
00:18:36,283 --> 00:18:37,117
hombros peludos...
464
00:18:37,201 --> 00:18:38,952
- Se llama Brenda
y es un poco peculiar.
465
00:18:40,787 --> 00:18:43,207
- Dawn fue la única que hizo
un esfuerzo por la familia.
466
00:18:44,541 --> 00:18:45,792
Como siempre.
467
00:18:50,005 --> 00:18:51,882
- Hola, chicos.
- Hola.
468
00:18:51,965 --> 00:18:53,467
¡Qué bien!
469
00:18:55,010 --> 00:18:57,888
Se están convirtiendo
en juggalo, qué bueno.
470
00:18:57,971 --> 00:19:00,432
- Menudo desastre, se cancela.
- No, ¿por qué?
471
00:19:00,516 --> 00:19:03,644
¿Por qué? Estoy a favor
de la libertad de expresión.
472
00:19:03,727 --> 00:19:05,604
Nadie quedará invalidado
delante de mí.
473
00:19:06,188 --> 00:19:10,984
Las cosas, las caras nos dicen
lo que las bocas callan.
474
00:19:11,068 --> 00:19:11,902
Qué profundo.
475
00:19:13,403 --> 00:19:15,155
¿Lo entienden? Yo sí.
476
00:19:15,697 --> 00:19:17,908
- Allá vamos, sí...
- ¿Qué haces?
477
00:19:17,991 --> 00:19:19,618
- Pinta, pinta, pinta...
- Dios mío.
478
00:19:19,701 --> 00:19:20,744
Mira... ¡No!
479
00:19:21,954 --> 00:19:23,205
- Bueno vale.
- Eres mi princesa guerrera.
480
00:19:23,288 --> 00:19:24,373
Mi pequeña princesa guerrera.
481
00:19:24,456 --> 00:19:27,626
- Eres mi osito amoroso.
- Mi osito salvaje.
482
00:19:29,086 --> 00:19:30,087
No lo haré.
483
00:19:30,170 --> 00:19:31,088
- Vale.
- Genial.
484
00:19:31,171 --> 00:19:33,048
- Vale.
- NISHA: Qué bien.
485
00:19:37,928 --> 00:19:38,762
Dibujé una cabeza.
486
00:19:38,846 --> 00:19:41,306
- ASTRID: Intentamos vernos
en nuestros hijos todo el rato.
487
00:19:41,390 --> 00:19:44,643
Siempre decimos: "Es como yo"
o "es igualita a su padre".
488
00:19:44,726 --> 00:19:46,353
Es un poco patético.
489
00:19:46,436 --> 00:19:48,564
- JAMES: Es como si tuviésemos
que ver a nuestro legado vivo.
490
00:19:48,647 --> 00:19:50,315
Incluso si nuestro legado es
tener los pies planos
491
00:19:50,399 --> 00:19:51,483
y pensar que las aceitunas
son asquerosas.
492
00:19:51,567 --> 00:19:54,069
- ASTRID: Pero los niños
están formados por personas,
493
00:19:54,152 --> 00:19:55,362
experiencias externas
y estupideces.
494
00:19:55,445 --> 00:19:57,990
Es... aterrador,
y aunque nos cueste admitirlo,
495
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
nuestros hijos
son solo ellos mismos.
496
00:19:59,867 --> 00:20:01,076
- JAMES: No son solo
nuestras lindas y divertidas
497
00:20:01,159 --> 00:20:02,327
mascotas que requieren
un alto mantenimiento.
498
00:20:03,203 --> 00:20:04,997
Excepto los bebés.
Los bebés son mascotas.
499
00:20:06,290 --> 00:20:09,042
Muchas gracias a todos.
500
00:20:09,126 --> 00:20:11,003
Quedaron unas fotos hermosas.
501
00:20:11,503 --> 00:20:12,880
¿Por qué no hacemos una más?
502
00:20:14,047 --> 00:20:15,132
¿Sí? Vamos.
503
00:20:16,258 --> 00:20:18,343
Tres, dos, uno...
504
00:20:18,427 --> 00:20:19,970
¡Sí!
505
00:20:22,806 --> 00:20:24,057
Vale, cielo.
506
00:20:24,141 --> 00:20:25,058
Puedes hacerlo.
507
00:20:27,144 --> 00:20:29,104
- Doctor,
no estudié para este examen.
508
00:20:29,897 --> 00:20:30,898
Brillante.
509
00:20:34,776 --> 00:20:36,987
- Anímate, muchacho.
Hay muchos peces en el mar.
510
00:20:37,487 --> 00:20:39,198
- Eso fue muy gracioso,
mi pequeño rompecorazones.
511
00:20:42,618 --> 00:20:45,579
- Este televisor apesta,
se quedó en la misma pantalla.
512
00:20:45,662 --> 00:20:47,497
- Es como ver
un especial de Netflix en vivo.
513
00:20:47,581 --> 00:20:49,249
- Totalmente. Totalmente.
- Sí.