1 00:00:02,920 --> 00:00:04,838 - Astrid, qué lindos zapatos. - Gracias. 2 00:00:05,756 --> 00:00:06,965 - Te ves cansada. - Ahí está. 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,344 Mamá, estoy cansada y mi día aún no llegó ni a la mitad 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,429 porque después de acostar a mis niños 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,473 tengo que preparar un informe para los niños del trabajo. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,475 Alguien se siente vieja. 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,853 Aún eres joven, deberías usar contorno de ojos. 8 00:00:21,188 --> 00:00:24,233 - Todos sus compañeros trabajan paralelamente en redes sociales. 9 00:00:24,316 --> 00:00:27,194 Hay un tipo que sube vídeos de ASMR a Cameo. 10 00:00:27,277 --> 00:00:30,072 - El esposo de mi amiga Vicky tiene una perforación ahí. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,449 ¿Qué? Mamá, es ASMR, no BDSM. 12 00:00:33,659 --> 00:00:36,370 - ASTRID: Jean-Luc, mi jefe. - NISHA: ¿Tu jefe? 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,539 Tiene unos ojos hermosos. 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,250 Cielo, tienes clase en 30 minutos. 15 00:00:41,834 --> 00:00:43,794 - No encuentro mis gafas de buceo. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 ¿Para qué las necesitas? 17 00:00:45,838 --> 00:00:48,632 - ¿Es mi ropa interior? - Hacemos un teatro en historia. 18 00:00:48,715 --> 00:00:49,842 Mi amigo va de la antigüedad. 19 00:00:50,801 --> 00:00:52,553 ¿Se lo puso otra persona? 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,721 - ASTRID: Ser padre puede ser bochornoso. 21 00:00:54,805 --> 00:00:58,392 - Hay sangre en el baño. A alguien le sangra el trasero. 22 00:00:58,475 --> 00:01:00,602 - ASTRID: A veces, es totalmente mortificante. 23 00:01:01,186 --> 00:01:02,354 ¡Qué bueno! 24 00:01:03,105 --> 00:01:07,234 El periodo de su mamá volvió tras dar a luz a Andrew. 25 00:01:07,734 --> 00:01:08,819 - Mamá, por favor. - NISHA: ¿Qué? 26 00:01:08,902 --> 00:01:12,030 Eso es maravilloso. James, ¿te harás la vasectomía? 27 00:01:12,114 --> 00:01:14,575 - Sí... - ¿Qué es una vasectomía? 28 00:01:14,658 --> 00:01:17,202 - Es una cirugía muy común y segura. 29 00:01:17,870 --> 00:01:19,788 - Todos los papás fabrican bebés en su cuerpo. 30 00:01:20,414 --> 00:01:21,790 - FELIX: ¿Qué? - La vasectomía 31 00:01:21,874 --> 00:01:24,585 corta la salida de la fábrica para que no puedan salir. 32 00:01:24,668 --> 00:01:27,421 - ¿Vas a dejarlos ahí dentro para que mueran? 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,256 - JAMES: Creerán acostumbrarse a las humillaciones, 34 00:01:29,339 --> 00:01:33,093 pero tantos momentos incómodos las mantienen bien frescas. 35 00:01:33,177 --> 00:01:35,137 ¿Cómo se llaman? 36 00:01:39,016 --> 00:01:41,185 LOS NIÑOS LO ARRUINAN TODO 37 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 - JEAN-LUC: ¿Pusiste cinco azucarillos? 38 00:01:48,150 --> 00:01:51,320 - BUBBLEGUM: Y vainilla. - JEAN-LUC: ¿Cinco azucarillos? 39 00:01:51,403 --> 00:01:52,362 ASTRID: Son casi las diez. 40 00:01:52,446 --> 00:01:56,033 - Iba a emitir una alerta AMBER. - Calma, solo llegamos tarde. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,785 - De hecho, yo llegué puntual, pero esperé a Jean-Luc. 42 00:01:58,869 --> 00:02:01,663 - No. Estaba en la cafetería, por eso te escribí "java". 43 00:02:02,372 --> 00:02:05,959 - ¡Claro! Pensé que era "je va", en francés "ya voy". 44 00:02:06,043 --> 00:02:07,711 Claro. 45 00:02:07,794 --> 00:02:08,670 Ahí está el problema. 46 00:02:08,754 --> 00:02:10,214 ¡Vaya lío! 47 00:02:11,298 --> 00:02:15,427 Resolví lo del presupuesto de transporte mientras tanto. 48 00:02:16,261 --> 00:02:18,305 Ya me ocupé yo de eso. 49 00:02:18,388 --> 00:02:20,015 ¿Cómo? ¿Qué? ¿Hiciste qué? 50 00:02:20,098 --> 00:02:24,311 - Sí, le pedí a Obras Públicas acelerar proyectos de East End 51 00:02:24,394 --> 00:02:27,189 para que podamos redistribuir el tranvía en torno al estadio. 52 00:02:27,272 --> 00:02:28,774 - Boom. Sí. - Genial. 53 00:02:28,857 --> 00:02:30,067 Es muy buena idea. 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,235 Te escribí por Insta. 55 00:02:31,318 --> 00:02:33,987 - ¿Por qué no por correo? - No sabía lo que preferías. 56 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 - El correo. Al del trabajo. - Vale. 57 00:02:37,157 --> 00:02:39,451 - Esperen. ¿Cuándo hablaron de esto? 58 00:02:39,535 --> 00:02:40,744 - ¿Ayer? - Sí. 59 00:02:40,827 --> 00:02:44,164 - Comimos tacos de sushi y como tú no puedes comerlos... 60 00:02:44,248 --> 00:02:45,624 ¡Cuando estaba embarazada! 61 00:02:45,707 --> 00:02:49,795 Hace meses que no lo estoy, así que... puedo comer sushi. 62 00:02:49,878 --> 00:02:52,256 Puedo comerlo cuando quiera, comer todo el sushi que quiera. 63 00:02:52,339 --> 00:02:55,217 Puedo... comer pescado crudo como si fuese un león marino. 64 00:02:59,513 --> 00:03:00,973 - JEAN-LUC: Entendido, vale. 65 00:03:08,021 --> 00:03:09,398 - ENNIS: Te operan el sábado, ¿no? 66 00:03:09,481 --> 00:03:11,066 ¿Qué tal si vamos a los Raptors el domingo que viene? 67 00:03:11,149 --> 00:03:12,401 Puedo conseguir unos sitios estupendos. 68 00:03:12,484 --> 00:03:14,152 Solo tenemos que ir por la entrada de mantenimiento 69 00:03:14,236 --> 00:03:15,904 y uno de nosotros se vestirá como si trabajase ahí. 70 00:03:15,988 --> 00:03:18,115 - Me enteré de tu vasectomía, James. 71 00:03:18,866 --> 00:03:19,950 ¿Qué? ¿Cómo? 72 00:03:20,033 --> 00:03:20,993 Ennis me lo contó. 73 00:03:22,244 --> 00:03:23,662 Vale, bien. 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,414 No pasa nada. Es privado. 75 00:03:25,497 --> 00:03:30,127 - Bobadas. Cambiarás tu hombría por ser todo un mujeriego. 76 00:03:30,711 --> 00:03:31,962 Tuve que adornarlo un poco. 77 00:03:32,045 --> 00:03:35,299 - No, no. No cambiaré nada. Seguiré estando con mi familia. 78 00:03:35,382 --> 00:03:37,843 - Pero no tendrás nuevas distracciones. Genial. 79 00:03:39,469 --> 00:03:43,015 - Pasaré el fin de semana en el sofá viendo películas. 80 00:03:43,098 --> 00:03:44,057 Veré La forma del agua. 81 00:03:44,141 --> 00:03:47,603 - ¿No viste uno de los tesoros del cine del siglo XXI? 82 00:03:48,562 --> 00:03:51,773 - Llevo sin ver películas nuevas desde que tengo 27 años. 83 00:03:52,274 --> 00:03:53,942 Una limpiadora muda. 84 00:03:54,610 --> 00:03:56,653 Un hombre anfibio secreto. 85 00:03:56,737 --> 00:03:59,364 Es una historia de amor que tienes que ver 86 00:03:59,990 --> 00:04:02,659 si es que aún te interesa el amor tras tu... cirugía. 87 00:04:05,204 --> 00:04:06,830 No harán que me avergüence. 88 00:04:06,914 --> 00:04:08,874 - Oye, tómate en serio la recuperación, 89 00:04:08,957 --> 00:04:12,419 porque un amigo de dodgeball recibió un obús en sus partes 90 00:04:12,503 --> 00:04:15,464 y se le volvieron a unir los conductos deferentes. 91 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 ¿Eso es posible? 92 00:04:17,299 --> 00:04:21,678 - Supongo que el balón le golpeó tan fuerte que volvió a unírselo 93 00:04:21,762 --> 00:04:23,096 y volvió a ser un hombre de nuevo. 94 00:04:23,847 --> 00:04:26,892 No dejarás de ser un hombre. Lo serás aunque te hayan... 95 00:04:27,434 --> 00:04:29,895 ¿Entiendes? Serás un hombre. Eres todo un hombre. 96 00:04:33,565 --> 00:04:37,236 - Unos cupcakes que serán como: "Oigan, 97 00:04:37,319 --> 00:04:40,656 disculpen lo de antes y eso. No pasó nada". 98 00:04:40,739 --> 00:04:43,700 - Todos tenemos días sensibles. No tienes que disculparte por... 99 00:04:45,202 --> 00:04:46,078 Ya sabes. 100 00:04:46,954 --> 00:04:49,122 - ¿El periodo, James? - No dije eso. 101 00:04:49,206 --> 00:04:53,210 No es que no quiera decirlo, tu arrebato no fue por eso. 102 00:04:53,293 --> 00:04:54,253 Y punto. 103 00:04:55,003 --> 00:04:56,380 - Punto y final. - Mi... 104 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 - arrebato... - Sí. 105 00:04:58,257 --> 00:04:59,550 - es porque estoy frustrada con ellos. 106 00:05:00,175 --> 00:05:01,510 No hacen nada en el trabajo, 107 00:05:01,593 --> 00:05:03,095 pero luego trabajan durante el almuerzo y... 108 00:05:03,178 --> 00:05:06,056 todos son muy inteligentes, pero no se esfuerzan y creo... 109 00:05:07,516 --> 00:05:09,351 No creo que encaje ahí. 110 00:05:10,310 --> 00:05:13,397 Yo creo que eres un genio 111 00:05:13,480 --> 00:05:14,731 que huele muy bien 112 00:05:15,440 --> 00:05:16,859 y que hace unos cupcakes deliciosos. 113 00:05:18,735 --> 00:05:19,653 Gracias. 114 00:05:20,195 --> 00:05:21,446 Tienes razón. 115 00:05:21,947 --> 00:05:23,115 Eso es lo que soy. 116 00:05:24,449 --> 00:05:26,702 ¿Hablaron de tu cirugía en el trabajo? 117 00:05:27,411 --> 00:05:29,913 - Sí, pero pararon durante el almuerzo 118 00:05:29,997 --> 00:05:33,417 porque Beth comió un burrito en mal estado y fue noticia. 119 00:05:33,500 --> 00:05:34,626 Y al parecer, 120 00:05:34,710 --> 00:05:38,630 si no guardo reposo, mis conductos volverán a unirse. 121 00:05:38,714 --> 00:05:40,841 - Es una excusa de los hombres para pasarse el día en el sofá. 122 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 - Según el panfleto son dos días. 123 00:05:42,009 --> 00:05:45,971 Pero si se cura bien, ¡no tendremos más niños! 124 00:05:48,307 --> 00:05:51,435 Lo siento... No quise que sonase tan enfático. 125 00:05:52,102 --> 00:05:53,937 Es muy triste 126 00:05:54,021 --> 00:05:56,690 que no volvamos a tener más niños. 127 00:05:57,357 --> 00:05:58,275 ¿No? 128 00:06:02,070 --> 00:06:04,615 - PERSONA: Te ves bien, pero... - BUBBLEGUM: Gracias... 129 00:06:04,698 --> 00:06:06,241 - JEAN-LUC: Tiene sentido. 130 00:06:06,325 --> 00:06:08,535 - ¡Astrid! ¿Estado de ánimo? - ¡Hola! 131 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 Buenas vibras. 132 00:06:09,828 --> 00:06:11,997 - Buenas vibras. Agarren uno. - JEAN-LUC: Chispas de colores. 133 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 Sí. 134 00:06:13,373 --> 00:06:16,376 Siento lo del pescado crudo. Creo que... 135 00:06:16,919 --> 00:06:18,003 perdí los nervios. 136 00:06:18,670 --> 00:06:22,883 - Astrid, siento lo que pasó. Lo del sushi. 137 00:06:23,425 --> 00:06:26,386 El sábado iremos al Snack Bar, deberías venir con nosotros. 138 00:06:26,470 --> 00:06:31,183 - Sí, escuché que está muy bien, pero operan a mi esposo. 139 00:06:32,684 --> 00:06:34,811 - Esto está delicioso. - ASTRID: ¡Genial! 140 00:06:34,895 --> 00:06:38,273 La receta es de un programa. ¿Ven Los idiotas de las tortas? 141 00:06:39,024 --> 00:06:41,235 - Es de mal gusto decirle a alguien idiota. 142 00:06:41,318 --> 00:06:44,029 - No, está bien. Participan los más idiotas. 143 00:06:44,112 --> 00:06:47,241 Sí. Una torta fue tan horrible que saqué una foto de la tele. 144 00:06:47,324 --> 00:06:48,283 Les mostraré. 145 00:06:49,326 --> 00:06:51,036 ¡Vaya! Viste mi TikTok. 146 00:06:51,119 --> 00:06:53,372 - ¿Qué? ¡No! Lo siento. - Ni me gustas ni comentarios... 147 00:06:53,455 --> 00:06:55,374 - El celular está estropeado. Miren. 148 00:06:56,083 --> 00:06:58,544 ¡No, no! Basta. 149 00:06:58,627 --> 00:07:00,337 - Era una foto del pañal de mi hijo. 150 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 - Tiene algunos problemillas... - Sí, ya... 151 00:07:02,506 --> 00:07:03,674 estomacales. 152 00:07:12,516 --> 00:07:14,309 - URÓLOGO: ¿Está aquí por voluntad propia? 153 00:07:14,393 --> 00:07:16,895 Sí. ¿Y usted? ¿Un sábado? 154 00:07:17,729 --> 00:07:20,983 - ¿Usó dos pares de calzones y se depiló los testículos? 155 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 JAMES: Sí. 156 00:07:22,317 --> 00:07:23,944 Estoy más nervioso de lo que pensaba. 157 00:07:24,611 --> 00:07:27,948 - Tranquilo. Vamos allá, jefe. - Vale. 158 00:07:28,031 --> 00:07:29,199 Arríen velas. 159 00:07:29,992 --> 00:07:31,034 Sí. 160 00:07:31,743 --> 00:07:33,036 Vale. 161 00:07:34,621 --> 00:07:35,497 Claro. Vale. 162 00:07:36,373 --> 00:07:38,917 Vale. Lo siento. Debería... Debería... 163 00:07:43,130 --> 00:07:44,131 Vale. 164 00:07:44,214 --> 00:07:47,926 Los Leafs van genial este año. 165 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 Pondré un poco de frío... 166 00:07:49,761 --> 00:07:52,431 - Soy más de béisbol, así que... - Genial. 167 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 - Allá vamos. Solo relájese. - JAMES: Vale. 168 00:07:56,685 --> 00:07:57,561 ¿Sr. Bernie? 169 00:07:58,562 --> 00:08:00,981 Aparcó su carro cerca de otro y ahora no puede salir. 170 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 - Hay que aparcar entre las líneas, amigo. 171 00:08:03,317 --> 00:08:05,527 - Creo que puedo ocuparme más tarde. 172 00:08:05,611 --> 00:08:07,029 Puedo hacerlo yo. 173 00:08:07,112 --> 00:08:10,073 - Pero las llaves están... - No pasa nada, yo las busco. 174 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 Ya. 175 00:08:12,534 --> 00:08:14,244 Bueno... 176 00:08:14,786 --> 00:08:15,662 Miraré al otro lado. 177 00:08:15,746 --> 00:08:17,289 A ver por aquí. 178 00:08:17,372 --> 00:08:18,790 Aquí están. 179 00:08:21,960 --> 00:08:23,587 Entonces... ¿por dónde íbamos? 180 00:08:23,670 --> 00:08:24,922 Sí. 181 00:08:25,422 --> 00:08:26,632 - ¿Nota el pellizco en el escroto? 182 00:08:27,549 --> 00:08:28,592 ¿No? 183 00:08:28,675 --> 00:08:30,177 - ¿Y esto? - ¿El qué? 184 00:08:30,260 --> 00:08:31,678 - Vale. Genial. - Vale. 185 00:08:31,762 --> 00:08:34,014 - Allá vamos. Relájese. - Sí. 186 00:08:35,516 --> 00:08:37,351 ¿Cómo... es la recuperación? 187 00:08:37,434 --> 00:08:41,104 - Reposo durante 24 horas. Nada de actividades extenuantes. 188 00:08:43,857 --> 00:08:45,067 No mantenga relaciones ni se masturbe. 189 00:08:46,276 --> 00:08:49,029 No mantenga relaciones ni se masturbe. 190 00:08:52,783 --> 00:08:56,411 - No, no. Estaré en el sofá viendo La forma del agua. 191 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 - Qué bien, volver a ver un clásico. 192 00:08:58,455 --> 00:08:59,790 No la he visto. 193 00:09:00,582 --> 00:09:01,834 Todo el mundo la vio. 194 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 ¿Se sometió a esta cirugía? 195 00:09:13,262 --> 00:09:14,930 No, no, no. No es para mí. 196 00:09:29,486 --> 00:09:31,363 ¿Esa es la cena? 197 00:09:31,446 --> 00:09:32,656 - No, es para la entrepierna de papá. 198 00:09:32,739 --> 00:09:35,617 No pasa nada por comerlo, pero entiendo por qué no. 199 00:09:36,660 --> 00:09:38,537 - ¿Tienes que estar sentado sobre eso para siempre? 200 00:09:39,371 --> 00:09:41,123 No, no, hijo. Estaré bien. 201 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 No... No te preocupes. 202 00:09:42,457 --> 00:09:45,961 - No me preocupo. Hablaré de cirugías en clase de inglés. 203 00:09:46,044 --> 00:09:48,881 Vale. ¿Necesitas información? 204 00:09:48,964 --> 00:09:51,175 - No, está bien así. - Sí, vale. Solo... 205 00:09:51,258 --> 00:09:52,426 di lo que quieras. 206 00:09:52,509 --> 00:09:54,511 Escucha. Quiero que hablemos de una cosa. 207 00:09:54,595 --> 00:09:57,431 Necesito que hagas cosas de papá durante un par de días. 208 00:09:57,514 --> 00:09:58,932 Por ejemplo, cerrar la puerta, 209 00:09:59,558 --> 00:10:02,436 ver que la luz está apagada cuando nadie la esté usando... 210 00:10:02,519 --> 00:10:03,562 ¿Por qué yo? 211 00:10:03,645 --> 00:10:04,855 Porque tú eres el mayor. 212 00:10:04,938 --> 00:10:06,315 Eres el capitán de los niños. 213 00:10:06,982 --> 00:10:10,944 Conlleva responsabilidades, pero también privilegios. 214 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 - ¿Quedarme hasta medianoche? - No, relájate. 215 00:10:14,823 --> 00:10:17,534 Pero puedes usar mis auriculares para escuchar historias. 216 00:10:17,618 --> 00:10:19,411 - Sí, trato hecho. - Trato hecho. 217 00:10:20,996 --> 00:10:22,831 Morris sigue durmiendo. 218 00:10:22,915 --> 00:10:26,043 - Vale, ya se despertará. Por cierto, se llama Andrew. 219 00:10:26,126 --> 00:10:27,085 Esa es tu opinión. 220 00:10:28,295 --> 00:10:29,171 ¡Papá! 221 00:10:29,796 --> 00:10:31,632 - No, no. No pasa nada, calma. - ¿Qué pasó? 222 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 Nada, solo... 223 00:10:33,550 --> 00:10:34,426 Me golpeó en los guisantes. 224 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 ¿Estás bien? 225 00:10:36,678 --> 00:10:40,307 - Llamaré al Dr. Coleta. Mis conductos empiezan a unirse. 226 00:10:40,390 --> 00:10:43,602 - Chicos, agarren sus abrigos. Nos vamos a Gero's. 227 00:10:43,685 --> 00:10:45,395 Dejemos que papá descanse sus guisantes. 228 00:10:46,772 --> 00:10:48,023 Vamos. 229 00:10:48,106 --> 00:10:49,191 Venga. 230 00:11:01,745 --> 00:11:04,164 - VIV: ¡Tengo hambre! - Ya, es duro tener hambre 231 00:11:04,248 --> 00:11:05,290 y estar rodeada de comida. 232 00:11:06,166 --> 00:11:09,002 Felix, ¿traes los huevos y pan para largarnos pronto de aquí? 233 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 Sí. ¿Qué tipo de huevos? 234 00:11:10,712 --> 00:11:12,047 No sé, sorpréndeme. 235 00:11:12,714 --> 00:11:13,966 ¿Me lo compras? 236 00:11:14,466 --> 00:11:16,844 - No, compraremos comida que lleve algo de comida, ¿vale? 237 00:11:16,927 --> 00:11:18,303 Porfa, porfa. 238 00:11:18,387 --> 00:11:20,347 Nunca comí estos cereales tan lindos. 239 00:11:20,430 --> 00:11:21,723 No, Viv. 240 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 - ¡Por favor, lo quiero! - Nada de rabietas hoy, ¿vale? 241 00:11:25,352 --> 00:11:27,020 Déjalo ahí y vamos a por lo que necesitamos. 242 00:11:27,104 --> 00:11:28,772 - ¡No! Pero... - Viv, no. No, no, no. 243 00:11:28,856 --> 00:11:31,483 - Me voy. Adiós, Viv. - VIV: ¿A quién le importa? 244 00:11:31,567 --> 00:11:32,734 ¡Adiós! 245 00:11:35,487 --> 00:11:36,572 ¡Mamá! 246 00:11:38,490 --> 00:11:39,491 ¡Mamá, ven! 247 00:11:40,784 --> 00:11:43,245 - ¿Una muestra del último vino Saskatche? 248 00:11:43,328 --> 00:11:44,872 - Alcohol en el súper. Me interesa. 249 00:11:44,955 --> 00:11:48,458 - Tenemos Moosejaw Merlot y Regina Riesling. 250 00:11:49,376 --> 00:11:50,294 Vale, está bien. 251 00:11:51,920 --> 00:11:53,297 Tomará las dos. Vale. 252 00:11:53,380 --> 00:11:55,591 - Es una por cliente, pero... - VIV: ¡Mamá! 253 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 ¡Mamá! 254 00:11:58,218 --> 00:11:59,511 ¡Ven ahora mismo! 255 00:11:59,595 --> 00:12:00,554 ¿Astrid? 256 00:12:01,263 --> 00:12:03,140 - VIV: ¡Mamá! - Hola. 257 00:12:03,223 --> 00:12:05,809 - Jean-Luc. - Compramos en el mismo sitio. 258 00:12:06,351 --> 00:12:07,394 Eso está... genial. 259 00:12:08,020 --> 00:12:10,731 - Leche de avena. - VIV: ¡Voy a comprarlo! 260 00:12:10,814 --> 00:12:12,232 - ¿Qué tal la operación de tu esposo? 261 00:12:13,609 --> 00:12:15,903 También genial. Gracias. 262 00:12:16,695 --> 00:12:19,823 - Los niños se vuelven locos. "Gritos en el pasillo uno", ¿sí? 263 00:12:21,575 --> 00:12:22,910 Me abandonaste. 264 00:12:22,993 --> 00:12:25,162 Viv, no vuelvas a alejarte. 265 00:12:25,245 --> 00:12:27,039 - PERSONA: Atención, clientes de Gero's. 266 00:12:27,122 --> 00:12:30,918 Astrid Berney, acuda al mostrador a por su hijo. 267 00:12:31,001 --> 00:12:32,085 Está asustado. 268 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 PERSONA: Dawn está aquí. 269 00:12:40,511 --> 00:12:41,637 Dios mío. 270 00:12:41,720 --> 00:12:43,639 Hola, Astrid. 271 00:12:43,722 --> 00:12:45,182 ¿Te cortaste el pelo? 272 00:12:45,265 --> 00:12:49,269 - Es una máscara LED facial. Es muy normal. Deberías probar. 273 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Y un contorno para ojos. 274 00:12:51,855 --> 00:12:52,856 Siéntate. 275 00:12:55,567 --> 00:12:57,778 - Cuando volviste al trabajo después de dar a luz a Corey, 276 00:12:57,861 --> 00:12:59,947 ¿te trataron como si fueras... 277 00:13:00,822 --> 00:13:02,908 - una madre desastre y aburrida? - DAWN: Pues claro que no. 278 00:13:02,991 --> 00:13:05,202 Mis compañeros no sabían de Corey. 279 00:13:05,285 --> 00:13:07,454 Me fui de permiso de maternidad y dije que estaba en Hong Kong. 280 00:13:07,538 --> 00:13:10,832 - Tuve un comienzo incómodo con mis compañeros y... 281 00:13:11,375 --> 00:13:12,876 Quiero que vean que soy divertida 282 00:13:12,960 --> 00:13:13,919 y parte del equipo, 283 00:13:14,002 --> 00:13:16,797 pero sin dedicarle mucho tiempo o esfuerzo. 284 00:13:16,880 --> 00:13:20,175 - Socializar es el modo de tener un grupo de trabajo cohesivo. 285 00:13:20,259 --> 00:13:22,219 Tienes que dedicarle tiempo a tu cara. 286 00:13:22,761 --> 00:13:24,721 No necesito consejos faciales. 287 00:13:25,597 --> 00:13:28,600 De hecho, me invitaron a salir esta noche. 288 00:13:28,684 --> 00:13:30,519 Quiero verme bien. 289 00:13:30,602 --> 00:13:32,479 - Eres fantástica tal y como eres. 290 00:13:37,943 --> 00:13:40,988 Pero te prestaré un traje de negocios para que destaques. 291 00:13:42,698 --> 00:13:43,866 Y un poco de contorno para ojos. 292 00:13:48,537 --> 00:13:50,956 - ASTRID: Alistarse para salir solía ser un ritual divertido. 293 00:13:52,124 --> 00:13:55,043 Pones canciones antes de salir, te cambias un par de veces, 294 00:13:55,127 --> 00:13:56,503 bebes con tus amigas... 295 00:13:56,587 --> 00:13:58,422 A veces era lo más divertido de la noche. 296 00:14:00,132 --> 00:14:01,049 Cuando eres mamá, 297 00:14:01,133 --> 00:14:03,552 tardas cinco minutos en alistarte 298 00:14:03,635 --> 00:14:05,179 mientras piensas en cancelarlo. 299 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 Llegas pronto. 300 00:14:07,014 --> 00:14:10,392 Porque cuanto antes llegues, antes podrás irte. 301 00:14:14,646 --> 00:14:15,647 Desgraciadamente, 302 00:14:15,731 --> 00:14:18,483 no puedes marcharte antes de que lleguen los demás. 303 00:14:29,119 --> 00:14:30,078 Hola. 304 00:14:31,121 --> 00:14:32,331 ¿Quieres tomar algo? 305 00:14:34,333 --> 00:14:35,334 Estoy casada. 306 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Vale. 307 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 ¿Vas a pedir algo? ¿Te digo las especialidades? 308 00:14:40,380 --> 00:14:42,090 - ¿Trabajas aquí? - Sí. 309 00:14:43,342 --> 00:14:45,052 - Fue un acercamiento muy casual. 310 00:14:45,135 --> 00:14:47,387 Gracias. Salgo a medianoche. 311 00:14:47,471 --> 00:14:50,015 Vaya. No estoy interesada. 312 00:14:50,098 --> 00:14:51,558 Tienes hasta medianoche... 313 00:14:52,059 --> 00:14:53,060 para pedirme algo de beber. 314 00:14:56,104 --> 00:14:57,981 - ¿Cómo reservo esa mesa para seis? 315 00:14:58,815 --> 00:14:59,983 Te sientas ahí 316 00:15:00,067 --> 00:15:01,401 - hasta que lleguen tus amigos. - ASTRID: Vale. 317 00:15:01,485 --> 00:15:03,529 Le doy una estrella a esta conversación. 318 00:15:18,752 --> 00:15:19,837 Un momento. 319 00:15:47,531 --> 00:15:49,950 - PERSONA: Lo más raro de un magnetar 320 00:15:50,033 --> 00:15:52,077 era que si se acercaban demasiado, 321 00:15:52,160 --> 00:15:56,707 arrancaba los electrones de cada átomo de su cuerpo... 322 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 ¡Sí! 323 00:16:03,172 --> 00:16:04,256 ¿Felix? 324 00:16:05,257 --> 00:16:06,341 ¡Felix! 325 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 ¿Viv? 326 00:16:09,011 --> 00:16:10,429 ¡Vivian! 327 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 - ¿Te importa que nos quedemos la mesa? 328 00:16:30,657 --> 00:16:31,783 Somos un montón. 329 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 - Ya. Nosotros también. Están de camino. 330 00:16:35,954 --> 00:16:38,165 Estaremos aquí. 331 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Lo siento. 332 00:16:42,961 --> 00:16:44,630 Estoy hablando con ellos. 333 00:16:46,006 --> 00:16:47,883 ¿Saben cuánto van a tardar? 334 00:16:50,135 --> 00:16:51,845 ¿Por qué bebí tanto agua? 335 00:16:51,929 --> 00:16:53,514 ¿Por qué? ¿Por qué? 336 00:16:53,597 --> 00:16:54,932 Mía, mía, mía. 337 00:17:00,020 --> 00:17:02,856 - JAMES: Ser papá conlleva mucho dolor físico. 338 00:17:02,940 --> 00:17:04,983 - ASTRID: Lo más doloroso es parir. 339 00:17:05,067 --> 00:17:07,819 - JAMES: Claro. No es una competición, pero... 340 00:17:07,903 --> 00:17:09,863 - ASTRID: No, porque parir se lleva el premio. 341 00:17:09,947 --> 00:17:12,866 - JAMES: ¿Y la vasectomía y el esfuerzo? 342 00:17:12,950 --> 00:17:16,411 Duele mucho y puede provocar la unión de los conductos. 343 00:17:16,495 --> 00:17:18,121 - ASTRID: James, no es verdad. - JAMES: Bueno... 344 00:17:19,456 --> 00:17:20,374 Duele. 345 00:17:20,457 --> 00:17:21,667 Ser papá duele. 346 00:17:25,379 --> 00:17:26,588 PERSONA: Dios mío, sí... 347 00:17:27,422 --> 00:17:29,216 No, no. No pueden hacer esto. 348 00:17:29,299 --> 00:17:31,552 Guardé esta mesa durante una hora. 349 00:17:31,635 --> 00:17:34,346 - Lo sabemos, pero es su cumpleaños. 350 00:17:34,429 --> 00:17:35,389 ASTRID: No, no. 351 00:17:39,059 --> 00:17:39,935 Hola. 352 00:17:40,018 --> 00:17:41,103 Dios mío. 353 00:17:42,145 --> 00:17:43,063 Hola. 354 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 JAMES: ¡Vivian! 355 00:17:49,987 --> 00:17:51,029 ¿Felix? 356 00:17:54,366 --> 00:17:55,367 ¿Viv? 357 00:17:56,618 --> 00:17:57,828 ¿Andrew? 358 00:18:27,608 --> 00:18:28,525 No. 359 00:18:31,195 --> 00:18:32,196 ¿Cuál es nuestra mesa? 360 00:18:33,155 --> 00:18:36,742 - Tuve una mesa por una hora, pero tuve que ir al baño. 361 00:18:38,035 --> 00:18:40,162 - Conozco a la cumpleañera. Hablaré con ella. 362 00:18:41,955 --> 00:18:44,833 - Conoce a mucha gente. Muchos seguidores en Insta. 363 00:18:44,917 --> 00:18:46,793 Vaya, no se acuerda de mí. 364 00:18:50,130 --> 00:18:51,340 Dejen que lo arregle. 365 00:18:51,965 --> 00:18:53,175 Puedo arreglarlo. 366 00:18:58,347 --> 00:18:59,515 Hola, chicas. 367 00:18:59,598 --> 00:19:01,975 - ¿Qué hace? - No es posible. No puede ser. 368 00:19:02,559 --> 00:19:03,936 - BUBBLEGUM: ¿Les está mostrando fotos de sus hijos? 369 00:19:04,019 --> 00:19:05,103 - JEAN-LUC: No puede ser. 370 00:19:05,187 --> 00:19:06,897 - JEAN-LUC: Pues sí. - ¿Quieres verlo? 371 00:19:06,980 --> 00:19:09,358 BUBBLEGUM: Vale. Dios mío. 372 00:19:10,108 --> 00:19:12,319 - ASTRID: Adiós. Adiós. - JEAN-LUC: Dios mío. 373 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 ¿Les mostraste...? Vale. 374 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 Lo guardaré. ¿Pedimos? 375 00:19:16,782 --> 00:19:17,741 - Sí. - Vale. 376 00:19:19,159 --> 00:19:21,703 - ASTRID: Ser papá puede ser humillante. 377 00:19:21,787 --> 00:19:23,205 No puedes ser cool 378 00:19:23,288 --> 00:19:25,374 mientras sacas de una nariz un zapato de muñeca. 379 00:19:25,457 --> 00:19:28,877 - JAMES: Por eso es importante reconectar con otros adultos. 380 00:19:28,961 --> 00:19:30,546 - ASTRID: Ir a un sitio en el que si se cae la bebida, 381 00:19:30,629 --> 00:19:31,713 no hay que limpiarlo. 382 00:19:37,845 --> 00:19:39,847 Pero, sinceramente, la dignidad está sobrevalorada. 383 00:19:39,930 --> 00:19:41,181 Y... 384 00:19:41,265 --> 00:19:44,685 Dejarse ir puede hacer que te sientas muy poderoso. 385 00:19:44,768 --> 00:19:47,062 - JAMES: Estar tranquilo pareciendo tonto. 386 00:19:47,563 --> 00:19:49,857 - ASTRID: Poderoso, James. Poderoso. 387 00:19:49,940 --> 00:19:51,525 - JAMES: Si aceptar que dañen nuestro ego 388 00:19:51,608 --> 00:19:53,819 es ser poderoso, seguramente seamos Dios. 389 00:19:53,902 --> 00:19:55,696 Es la mujer de las fotos. 390 00:19:56,655 --> 00:19:57,906 Feliz cumpleaños. 391 00:20:03,203 --> 00:20:04,705 - Está tan mal tener el corazón cautivo 392 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 como guardar a un monstruo en un laboratorio. 393 00:20:06,290 --> 00:20:08,876 - Todos somos monstruos. - Sí, sí. 394 00:20:08,959 --> 00:20:11,670 Oiga, vio mi identificación. Sabe que vivo aquí, ¿todo bien? 395 00:20:11,753 --> 00:20:12,713 - Sí. - Vale. 396 00:20:12,796 --> 00:20:14,715 ¿Qué pasó? ¿Murió alguien? 397 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 - Alguien denunció un robo y describió a su esposo. 398 00:20:18,886 --> 00:20:20,179 Es su esposo, ¿verdad? 399 00:20:20,262 --> 00:20:21,638 Claro que sí. 400 00:20:24,266 --> 00:20:27,436 - Bueno, tengo muchas ganas de ver la película. De empezar. 401 00:20:27,519 --> 00:20:28,896 Sería un delito no hacerlo. 402 00:20:28,979 --> 00:20:31,732 Guarde reposo. Yo tardé dos semanas. 403 00:20:32,274 --> 00:20:34,151 Hizo lo correcto para usted y su familia. 404 00:20:34,234 --> 00:20:36,153 JAMES: Gracias. 405 00:20:44,411 --> 00:20:46,288 - Escuché que es buena. - Sí. 406 00:20:46,371 --> 00:20:47,497 Un clásico moderno.