1
00:00:02,920 --> 00:00:04,838
- Astrid, qué lindos zapatos.
- Gracias.
2
00:00:05,756 --> 00:00:06,965
- Te ves cansada.
- Ahí está.
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,344
Mamá, estoy cansada y mi día
aún no llegó ni a la mitad
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,429
porque después de acostar
a mis niños
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,473
tengo que preparar un informe
para los niños del trabajo.
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,475
Alguien se siente vieja.
7
00:00:16,558 --> 00:00:19,853
Aún eres joven,
deberías usar contorno de ojos.
8
00:00:21,188 --> 00:00:24,233
- Todos sus compañeros trabajan
paralelamente en redes sociales.
9
00:00:24,316 --> 00:00:27,194
Hay un tipo que sube
vídeos de ASMR a Cameo.
10
00:00:27,277 --> 00:00:30,072
- El esposo de mi amiga Vicky
tiene una perforación ahí.
11
00:00:30,155 --> 00:00:32,449
¿Qué? Mamá, es ASMR, no BDSM.
12
00:00:33,659 --> 00:00:36,370
- ASTRID: Jean-Luc, mi jefe.
- NISHA: ¿Tu jefe?
13
00:00:36,954 --> 00:00:38,539
Tiene unos ojos hermosos.
14
00:00:39,289 --> 00:00:41,250
Cielo, tienes clase
en 30 minutos.
15
00:00:41,834 --> 00:00:43,794
- No encuentro
mis gafas de buceo.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
¿Para qué las necesitas?
17
00:00:45,838 --> 00:00:48,632
- ¿Es mi ropa interior?
- Hacemos un teatro en historia.
18
00:00:48,715 --> 00:00:49,842
Mi amigo va de la antigüedad.
19
00:00:50,801 --> 00:00:52,553
¿Se lo puso otra persona?
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,721
- ASTRID:
Ser padre puede ser bochornoso.
21
00:00:54,805 --> 00:00:58,392
- Hay sangre en el baño.
A alguien le sangra el trasero.
22
00:00:58,475 --> 00:01:00,602
- ASTRID: A veces,
es totalmente mortificante.
23
00:01:01,186 --> 00:01:02,354
¡Qué bueno!
24
00:01:03,105 --> 00:01:07,234
El periodo de su mamá volvió
tras dar a luz a Andrew.
25
00:01:07,734 --> 00:01:08,819
- Mamá, por favor.
- NISHA: ¿Qué?
26
00:01:08,902 --> 00:01:12,030
Eso es maravilloso.
James, ¿te harás la vasectomía?
27
00:01:12,114 --> 00:01:14,575
- Sí...
- ¿Qué es una vasectomía?
28
00:01:14,658 --> 00:01:17,202
- Es una cirugía
muy común y segura.
29
00:01:17,870 --> 00:01:19,788
- Todos los papás
fabrican bebés en su cuerpo.
30
00:01:20,414 --> 00:01:21,790
- FELIX: ¿Qué?
- La vasectomía
31
00:01:21,874 --> 00:01:24,585
corta la salida de la fábrica
para que no puedan salir.
32
00:01:24,668 --> 00:01:27,421
- ¿Vas a dejarlos ahí dentro
para que mueran?
33
00:01:27,504 --> 00:01:29,256
- JAMES: Creerán acostumbrarse
a las humillaciones,
34
00:01:29,339 --> 00:01:33,093
pero tantos momentos incómodos
las mantienen bien frescas.
35
00:01:33,177 --> 00:01:35,137
¿Cómo se llaman?
36
00:01:39,016 --> 00:01:41,185
LOS NIÑOS LO ARRUINAN TODO
37
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
- JEAN-LUC:
¿Pusiste cinco azucarillos?
38
00:01:48,150 --> 00:01:51,320
- BUBBLEGUM: Y vainilla.
- JEAN-LUC: ¿Cinco azucarillos?
39
00:01:51,403 --> 00:01:52,362
ASTRID: Son casi las diez.
40
00:01:52,446 --> 00:01:56,033
- Iba a emitir una alerta AMBER.
- Calma, solo llegamos tarde.
41
00:01:56,116 --> 00:01:58,785
- De hecho, yo llegué puntual,
pero esperé a Jean-Luc.
42
00:01:58,869 --> 00:02:01,663
- No. Estaba en la cafetería,
por eso te escribí "java".
43
00:02:02,372 --> 00:02:05,959
- ¡Claro! Pensé que era "je va",
en francés "ya voy".
44
00:02:06,043 --> 00:02:07,711
Claro.
45
00:02:07,794 --> 00:02:08,670
Ahí está el problema.
46
00:02:08,754 --> 00:02:10,214
¡Vaya lío!
47
00:02:11,298 --> 00:02:15,427
Resolví lo del presupuesto
de transporte mientras tanto.
48
00:02:16,261 --> 00:02:18,305
Ya me ocupé yo de eso.
49
00:02:18,388 --> 00:02:20,015
¿Cómo? ¿Qué? ¿Hiciste qué?
50
00:02:20,098 --> 00:02:24,311
- Sí, le pedí a Obras Públicas
acelerar proyectos de East End
51
00:02:24,394 --> 00:02:27,189
para que podamos redistribuir
el tranvía en torno al estadio.
52
00:02:27,272 --> 00:02:28,774
- Boom. Sí.
- Genial.
53
00:02:28,857 --> 00:02:30,067
Es muy buena idea.
54
00:02:30,150 --> 00:02:31,235
Te escribí por Insta.
55
00:02:31,318 --> 00:02:33,987
- ¿Por qué no por correo?
- No sabía lo que preferías.
56
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
- El correo. Al del trabajo.
- Vale.
57
00:02:37,157 --> 00:02:39,451
- Esperen.
¿Cuándo hablaron de esto?
58
00:02:39,535 --> 00:02:40,744
- ¿Ayer?
- Sí.
59
00:02:40,827 --> 00:02:44,164
- Comimos tacos de sushi
y como tú no puedes comerlos...
60
00:02:44,248 --> 00:02:45,624
¡Cuando estaba embarazada!
61
00:02:45,707 --> 00:02:49,795
Hace meses que no lo estoy,
así que... puedo comer sushi.
62
00:02:49,878 --> 00:02:52,256
Puedo comerlo cuando quiera,
comer todo el sushi que quiera.
63
00:02:52,339 --> 00:02:55,217
Puedo... comer pescado crudo
como si fuese un león marino.
64
00:02:59,513 --> 00:03:00,973
- JEAN-LUC: Entendido, vale.
65
00:03:08,021 --> 00:03:09,398
- ENNIS:
Te operan el sábado, ¿no?
66
00:03:09,481 --> 00:03:11,066
¿Qué tal si vamos a los Raptors
el domingo que viene?
67
00:03:11,149 --> 00:03:12,401
Puedo conseguir
unos sitios estupendos.
68
00:03:12,484 --> 00:03:14,152
Solo tenemos que ir
por la entrada de mantenimiento
69
00:03:14,236 --> 00:03:15,904
y uno de nosotros se vestirá
como si trabajase ahí.
70
00:03:15,988 --> 00:03:18,115
- Me enteré
de tu vasectomía, James.
71
00:03:18,866 --> 00:03:19,950
¿Qué? ¿Cómo?
72
00:03:20,033 --> 00:03:20,993
Ennis me lo contó.
73
00:03:22,244 --> 00:03:23,662
Vale, bien.
74
00:03:23,745 --> 00:03:25,414
No pasa nada. Es privado.
75
00:03:25,497 --> 00:03:30,127
- Bobadas. Cambiarás tu hombría
por ser todo un mujeriego.
76
00:03:30,711 --> 00:03:31,962
Tuve que adornarlo un poco.
77
00:03:32,045 --> 00:03:35,299
- No, no. No cambiaré nada.
Seguiré estando con mi familia.
78
00:03:35,382 --> 00:03:37,843
- Pero no tendrás
nuevas distracciones. Genial.
79
00:03:39,469 --> 00:03:43,015
- Pasaré el fin de semana
en el sofá viendo películas.
80
00:03:43,098 --> 00:03:44,057
Veré La forma del agua.
81
00:03:44,141 --> 00:03:47,603
- ¿No viste uno de los tesoros
del cine del siglo XXI?
82
00:03:48,562 --> 00:03:51,773
- Llevo sin ver películas nuevas
desde que tengo 27 años.
83
00:03:52,274 --> 00:03:53,942
Una limpiadora muda.
84
00:03:54,610 --> 00:03:56,653
Un hombre anfibio secreto.
85
00:03:56,737 --> 00:03:59,364
Es una historia de amor
que tienes que ver
86
00:03:59,990 --> 00:04:02,659
si es que aún te interesa
el amor tras tu... cirugía.
87
00:04:05,204 --> 00:04:06,830
No harán que me avergüence.
88
00:04:06,914 --> 00:04:08,874
- Oye,
tómate en serio la recuperación,
89
00:04:08,957 --> 00:04:12,419
porque un amigo de dodgeball
recibió un obús en sus partes
90
00:04:12,503 --> 00:04:15,464
y se le volvieron a unir
los conductos deferentes.
91
00:04:15,547 --> 00:04:17,216
¿Eso es posible?
92
00:04:17,299 --> 00:04:21,678
- Supongo que el balón le golpeó
tan fuerte que volvió a unírselo
93
00:04:21,762 --> 00:04:23,096
y volvió a ser
un hombre de nuevo.
94
00:04:23,847 --> 00:04:26,892
No dejarás de ser un hombre.
Lo serás aunque te hayan...
95
00:04:27,434 --> 00:04:29,895
¿Entiendes? Serás un hombre.
Eres todo un hombre.
96
00:04:33,565 --> 00:04:37,236
- Unos cupcakes
que serán como: "Oigan,
97
00:04:37,319 --> 00:04:40,656
disculpen lo de antes y eso.
No pasó nada".
98
00:04:40,739 --> 00:04:43,700
- Todos tenemos días sensibles.
No tienes que disculparte por...
99
00:04:45,202 --> 00:04:46,078
Ya sabes.
100
00:04:46,954 --> 00:04:49,122
- ¿El periodo, James?
- No dije eso.
101
00:04:49,206 --> 00:04:53,210
No es que no quiera decirlo,
tu arrebato no fue por eso.
102
00:04:53,293 --> 00:04:54,253
Y punto.
103
00:04:55,003 --> 00:04:56,380
- Punto y final.
- Mi...
104
00:04:56,463 --> 00:04:58,173
- arrebato...
- Sí.
105
00:04:58,257 --> 00:04:59,550
- es porque estoy frustrada
con ellos.
106
00:05:00,175 --> 00:05:01,510
No hacen nada en el trabajo,
107
00:05:01,593 --> 00:05:03,095
pero luego trabajan
durante el almuerzo y...
108
00:05:03,178 --> 00:05:06,056
todos son muy inteligentes,
pero no se esfuerzan y creo...
109
00:05:07,516 --> 00:05:09,351
No creo que encaje ahí.
110
00:05:10,310 --> 00:05:13,397
Yo creo que eres un genio
111
00:05:13,480 --> 00:05:14,731
que huele muy bien
112
00:05:15,440 --> 00:05:16,859
y que hace
unos cupcakes deliciosos.
113
00:05:18,735 --> 00:05:19,653
Gracias.
114
00:05:20,195 --> 00:05:21,446
Tienes razón.
115
00:05:21,947 --> 00:05:23,115
Eso es lo que soy.
116
00:05:24,449 --> 00:05:26,702
¿Hablaron de tu cirugía
en el trabajo?
117
00:05:27,411 --> 00:05:29,913
- Sí, pero pararon
durante el almuerzo
118
00:05:29,997 --> 00:05:33,417
porque Beth comió un burrito
en mal estado y fue noticia.
119
00:05:33,500 --> 00:05:34,626
Y al parecer,
120
00:05:34,710 --> 00:05:38,630
si no guardo reposo,
mis conductos volverán a unirse.
121
00:05:38,714 --> 00:05:40,841
- Es una excusa de los hombres
para pasarse el día en el sofá.
122
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
- Según el panfleto
son dos días.
123
00:05:42,009 --> 00:05:45,971
Pero si se cura bien,
¡no tendremos más niños!
124
00:05:48,307 --> 00:05:51,435
Lo siento... No quise
que sonase tan enfático.
125
00:05:52,102 --> 00:05:53,937
Es muy triste
126
00:05:54,021 --> 00:05:56,690
que no volvamos
a tener más niños.
127
00:05:57,357 --> 00:05:58,275
¿No?
128
00:06:02,070 --> 00:06:04,615
- PERSONA: Te ves bien, pero...
- BUBBLEGUM: Gracias...
129
00:06:04,698 --> 00:06:06,241
- JEAN-LUC: Tiene sentido.
130
00:06:06,325 --> 00:06:08,535
- ¡Astrid! ¿Estado de ánimo?
- ¡Hola!
131
00:06:08,619 --> 00:06:09,745
Buenas vibras.
132
00:06:09,828 --> 00:06:11,997
- Buenas vibras. Agarren uno.
- JEAN-LUC: Chispas de colores.
133
00:06:12,080 --> 00:06:13,290
Sí.
134
00:06:13,373 --> 00:06:16,376
Siento lo del pescado crudo.
Creo que...
135
00:06:16,919 --> 00:06:18,003
perdí los nervios.
136
00:06:18,670 --> 00:06:22,883
- Astrid, siento lo que pasó.
Lo del sushi.
137
00:06:23,425 --> 00:06:26,386
El sábado iremos al Snack Bar,
deberías venir con nosotros.
138
00:06:26,470 --> 00:06:31,183
- Sí, escuché que está muy bien,
pero operan a mi esposo.
139
00:06:32,684 --> 00:06:34,811
- Esto está delicioso.
- ASTRID: ¡Genial!
140
00:06:34,895 --> 00:06:38,273
La receta es de un programa.
¿Ven Los idiotas de las tortas?
141
00:06:39,024 --> 00:06:41,235
- Es de mal gusto
decirle a alguien idiota.
142
00:06:41,318 --> 00:06:44,029
- No, está bien.
Participan los más idiotas.
143
00:06:44,112 --> 00:06:47,241
Sí. Una torta fue tan horrible
que saqué una foto de la tele.
144
00:06:47,324 --> 00:06:48,283
Les mostraré.
145
00:06:49,326 --> 00:06:51,036
¡Vaya! Viste mi TikTok.
146
00:06:51,119 --> 00:06:53,372
- ¿Qué? ¡No! Lo siento.
- Ni me gustas ni comentarios...
147
00:06:53,455 --> 00:06:55,374
- El celular está estropeado.
Miren.
148
00:06:56,083 --> 00:06:58,544
¡No, no! Basta.
149
00:06:58,627 --> 00:07:00,337
- Era una foto
del pañal de mi hijo.
150
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
- Tiene algunos problemillas...
- Sí, ya...
151
00:07:02,506 --> 00:07:03,674
estomacales.
152
00:07:12,516 --> 00:07:14,309
- URÓLOGO:
¿Está aquí por voluntad propia?
153
00:07:14,393 --> 00:07:16,895
Sí. ¿Y usted? ¿Un sábado?
154
00:07:17,729 --> 00:07:20,983
- ¿Usó dos pares de calzones
y se depiló los testículos?
155
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
JAMES: Sí.
156
00:07:22,317 --> 00:07:23,944
Estoy más nervioso
de lo que pensaba.
157
00:07:24,611 --> 00:07:27,948
- Tranquilo. Vamos allá, jefe.
- Vale.
158
00:07:28,031 --> 00:07:29,199
Arríen velas.
159
00:07:29,992 --> 00:07:31,034
Sí.
160
00:07:31,743 --> 00:07:33,036
Vale.
161
00:07:34,621 --> 00:07:35,497
Claro. Vale.
162
00:07:36,373 --> 00:07:38,917
Vale. Lo siento.
Debería... Debería...
163
00:07:43,130 --> 00:07:44,131
Vale.
164
00:07:44,214 --> 00:07:47,926
Los Leafs van genial este año.
165
00:07:48,010 --> 00:07:49,678
Pondré un poco de frío...
166
00:07:49,761 --> 00:07:52,431
- Soy más de béisbol, así que...
- Genial.
167
00:07:52,514 --> 00:07:54,349
- Allá vamos. Solo relájese.
- JAMES: Vale.
168
00:07:56,685 --> 00:07:57,561
¿Sr. Bernie?
169
00:07:58,562 --> 00:08:00,981
Aparcó su carro cerca de otro
y ahora no puede salir.
170
00:08:01,523 --> 00:08:03,233
- Hay que aparcar
entre las líneas, amigo.
171
00:08:03,317 --> 00:08:05,527
- Creo que puedo ocuparme
más tarde.
172
00:08:05,611 --> 00:08:07,029
Puedo hacerlo yo.
173
00:08:07,112 --> 00:08:10,073
- Pero las llaves están...
- No pasa nada, yo las busco.
174
00:08:10,157 --> 00:08:11,283
Ya.
175
00:08:12,534 --> 00:08:14,244
Bueno...
176
00:08:14,786 --> 00:08:15,662
Miraré al otro lado.
177
00:08:15,746 --> 00:08:17,289
A ver por aquí.
178
00:08:17,372 --> 00:08:18,790
Aquí están.
179
00:08:21,960 --> 00:08:23,587
Entonces... ¿por dónde íbamos?
180
00:08:23,670 --> 00:08:24,922
Sí.
181
00:08:25,422 --> 00:08:26,632
- ¿Nota el pellizco
en el escroto?
182
00:08:27,549 --> 00:08:28,592
¿No?
183
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
- ¿Y esto?
- ¿El qué?
184
00:08:30,260 --> 00:08:31,678
- Vale. Genial.
- Vale.
185
00:08:31,762 --> 00:08:34,014
- Allá vamos. Relájese.
- Sí.
186
00:08:35,516 --> 00:08:37,351
¿Cómo... es la recuperación?
187
00:08:37,434 --> 00:08:41,104
- Reposo durante 24 horas.
Nada de actividades extenuantes.
188
00:08:43,857 --> 00:08:45,067
No mantenga relaciones
ni se masturbe.
189
00:08:46,276 --> 00:08:49,029
No mantenga relaciones
ni se masturbe.
190
00:08:52,783 --> 00:08:56,411
- No, no. Estaré en el sofá
viendo La forma del agua.
191
00:08:56,495 --> 00:08:58,372
- Qué bien,
volver a ver un clásico.
192
00:08:58,455 --> 00:08:59,790
No la he visto.
193
00:09:00,582 --> 00:09:01,834
Todo el mundo la vio.
194
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
¿Se sometió a esta cirugía?
195
00:09:13,262 --> 00:09:14,930
No, no, no. No es para mí.
196
00:09:29,486 --> 00:09:31,363
¿Esa es la cena?
197
00:09:31,446 --> 00:09:32,656
- No,
es para la entrepierna de papá.
198
00:09:32,739 --> 00:09:35,617
No pasa nada por comerlo,
pero entiendo por qué no.
199
00:09:36,660 --> 00:09:38,537
- ¿Tienes que estar sentado
sobre eso para siempre?
200
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
No, no, hijo. Estaré bien.
201
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
No... No te preocupes.
202
00:09:42,457 --> 00:09:45,961
- No me preocupo. Hablaré
de cirugías en clase de inglés.
203
00:09:46,044 --> 00:09:48,881
Vale. ¿Necesitas información?
204
00:09:48,964 --> 00:09:51,175
- No, está bien así.
- Sí, vale. Solo...
205
00:09:51,258 --> 00:09:52,426
di lo que quieras.
206
00:09:52,509 --> 00:09:54,511
Escucha.
Quiero que hablemos de una cosa.
207
00:09:54,595 --> 00:09:57,431
Necesito que hagas cosas de papá
durante un par de días.
208
00:09:57,514 --> 00:09:58,932
Por ejemplo, cerrar la puerta,
209
00:09:59,558 --> 00:10:02,436
ver que la luz está apagada
cuando nadie la esté usando...
210
00:10:02,519 --> 00:10:03,562
¿Por qué yo?
211
00:10:03,645 --> 00:10:04,855
Porque tú eres el mayor.
212
00:10:04,938 --> 00:10:06,315
Eres el capitán de los niños.
213
00:10:06,982 --> 00:10:10,944
Conlleva responsabilidades,
pero también privilegios.
214
00:10:12,112 --> 00:10:14,740
- ¿Quedarme hasta medianoche?
- No, relájate.
215
00:10:14,823 --> 00:10:17,534
Pero puedes usar mis auriculares
para escuchar historias.
216
00:10:17,618 --> 00:10:19,411
- Sí, trato hecho.
- Trato hecho.
217
00:10:20,996 --> 00:10:22,831
Morris sigue durmiendo.
218
00:10:22,915 --> 00:10:26,043
- Vale, ya se despertará.
Por cierto, se llama Andrew.
219
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
Esa es tu opinión.
220
00:10:28,295 --> 00:10:29,171
¡Papá!
221
00:10:29,796 --> 00:10:31,632
- No, no. No pasa nada, calma.
- ¿Qué pasó?
222
00:10:31,715 --> 00:10:33,467
Nada, solo...
223
00:10:33,550 --> 00:10:34,426
Me golpeó en los guisantes.
224
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
¿Estás bien?
225
00:10:36,678 --> 00:10:40,307
- Llamaré al Dr. Coleta.
Mis conductos empiezan a unirse.
226
00:10:40,390 --> 00:10:43,602
- Chicos, agarren sus abrigos.
Nos vamos a Gero's.
227
00:10:43,685 --> 00:10:45,395
Dejemos que papá descanse
sus guisantes.
228
00:10:46,772 --> 00:10:48,023
Vamos.
229
00:10:48,106 --> 00:10:49,191
Venga.
230
00:11:01,745 --> 00:11:04,164
- VIV: ¡Tengo hambre!
- Ya, es duro tener hambre
231
00:11:04,248 --> 00:11:05,290
y estar rodeada de comida.
232
00:11:06,166 --> 00:11:09,002
Felix, ¿traes los huevos y pan
para largarnos pronto de aquí?
233
00:11:09,086 --> 00:11:10,629
Sí. ¿Qué tipo de huevos?
234
00:11:10,712 --> 00:11:12,047
No sé, sorpréndeme.
235
00:11:12,714 --> 00:11:13,966
¿Me lo compras?
236
00:11:14,466 --> 00:11:16,844
- No, compraremos comida
que lleve algo de comida, ¿vale?
237
00:11:16,927 --> 00:11:18,303
Porfa, porfa.
238
00:11:18,387 --> 00:11:20,347
Nunca comí
estos cereales tan lindos.
239
00:11:20,430 --> 00:11:21,723
No, Viv.
240
00:11:21,807 --> 00:11:25,269
- ¡Por favor, lo quiero!
- Nada de rabietas hoy, ¿vale?
241
00:11:25,352 --> 00:11:27,020
Déjalo ahí y vamos
a por lo que necesitamos.
242
00:11:27,104 --> 00:11:28,772
- ¡No! Pero...
- Viv, no. No, no, no.
243
00:11:28,856 --> 00:11:31,483
- Me voy. Adiós, Viv.
- VIV: ¿A quién le importa?
244
00:11:31,567 --> 00:11:32,734
¡Adiós!
245
00:11:35,487 --> 00:11:36,572
¡Mamá!
246
00:11:38,490 --> 00:11:39,491
¡Mamá, ven!
247
00:11:40,784 --> 00:11:43,245
- ¿Una muestra
del último vino Saskatche?
248
00:11:43,328 --> 00:11:44,872
- Alcohol en el súper.
Me interesa.
249
00:11:44,955 --> 00:11:48,458
- Tenemos Moosejaw Merlot
y Regina Riesling.
250
00:11:49,376 --> 00:11:50,294
Vale, está bien.
251
00:11:51,920 --> 00:11:53,297
Tomará las dos. Vale.
252
00:11:53,380 --> 00:11:55,591
- Es una por cliente, pero...
- VIV: ¡Mamá!
253
00:11:56,133 --> 00:11:57,217
¡Mamá!
254
00:11:58,218 --> 00:11:59,511
¡Ven ahora mismo!
255
00:11:59,595 --> 00:12:00,554
¿Astrid?
256
00:12:01,263 --> 00:12:03,140
- VIV: ¡Mamá!
- Hola.
257
00:12:03,223 --> 00:12:05,809
- Jean-Luc.
- Compramos en el mismo sitio.
258
00:12:06,351 --> 00:12:07,394
Eso está... genial.
259
00:12:08,020 --> 00:12:10,731
- Leche de avena.
- VIV: ¡Voy a comprarlo!
260
00:12:10,814 --> 00:12:12,232
- ¿Qué tal la operación
de tu esposo?
261
00:12:13,609 --> 00:12:15,903
También genial. Gracias.
262
00:12:16,695 --> 00:12:19,823
- Los niños se vuelven locos.
"Gritos en el pasillo uno", ¿sí?
263
00:12:21,575 --> 00:12:22,910
Me abandonaste.
264
00:12:22,993 --> 00:12:25,162
Viv, no vuelvas a alejarte.
265
00:12:25,245 --> 00:12:27,039
- PERSONA:
Atención, clientes de Gero's.
266
00:12:27,122 --> 00:12:30,918
Astrid Berney, acuda
al mostrador a por su hijo.
267
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
Está asustado.
268
00:12:37,591 --> 00:12:38,592
PERSONA: Dawn está aquí.
269
00:12:40,511 --> 00:12:41,637
Dios mío.
270
00:12:41,720 --> 00:12:43,639
Hola, Astrid.
271
00:12:43,722 --> 00:12:45,182
¿Te cortaste el pelo?
272
00:12:45,265 --> 00:12:49,269
- Es una máscara LED facial.
Es muy normal. Deberías probar.
273
00:12:50,103 --> 00:12:51,438
Y un contorno para ojos.
274
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
Siéntate.
275
00:12:55,567 --> 00:12:57,778
- Cuando volviste al trabajo
después de dar a luz a Corey,
276
00:12:57,861 --> 00:12:59,947
¿te trataron como si fueras...
277
00:13:00,822 --> 00:13:02,908
- una madre desastre y aburrida?
- DAWN: Pues claro que no.
278
00:13:02,991 --> 00:13:05,202
Mis compañeros
no sabían de Corey.
279
00:13:05,285 --> 00:13:07,454
Me fui de permiso de maternidad
y dije que estaba en Hong Kong.
280
00:13:07,538 --> 00:13:10,832
- Tuve un comienzo incómodo
con mis compañeros y...
281
00:13:11,375 --> 00:13:12,876
Quiero que vean
que soy divertida
282
00:13:12,960 --> 00:13:13,919
y parte del equipo,
283
00:13:14,002 --> 00:13:16,797
pero sin dedicarle
mucho tiempo o esfuerzo.
284
00:13:16,880 --> 00:13:20,175
- Socializar es el modo de tener
un grupo de trabajo cohesivo.
285
00:13:20,259 --> 00:13:22,219
Tienes que dedicarle tiempo
a tu cara.
286
00:13:22,761 --> 00:13:24,721
No necesito consejos faciales.
287
00:13:25,597 --> 00:13:28,600
De hecho,
me invitaron a salir esta noche.
288
00:13:28,684 --> 00:13:30,519
Quiero verme bien.
289
00:13:30,602 --> 00:13:32,479
- Eres fantástica
tal y como eres.
290
00:13:37,943 --> 00:13:40,988
Pero te prestaré un traje
de negocios para que destaques.
291
00:13:42,698 --> 00:13:43,866
Y un poco de contorno para ojos.
292
00:13:48,537 --> 00:13:50,956
- ASTRID: Alistarse para salir
solía ser un ritual divertido.
293
00:13:52,124 --> 00:13:55,043
Pones canciones antes de salir,
te cambias un par de veces,
294
00:13:55,127 --> 00:13:56,503
bebes con tus amigas...
295
00:13:56,587 --> 00:13:58,422
A veces era
lo más divertido de la noche.
296
00:14:00,132 --> 00:14:01,049
Cuando eres mamá,
297
00:14:01,133 --> 00:14:03,552
tardas cinco minutos
en alistarte
298
00:14:03,635 --> 00:14:05,179
mientras piensas en cancelarlo.
299
00:14:05,762 --> 00:14:06,930
Llegas pronto.
300
00:14:07,014 --> 00:14:10,392
Porque cuanto antes llegues,
antes podrás irte.
301
00:14:14,646 --> 00:14:15,647
Desgraciadamente,
302
00:14:15,731 --> 00:14:18,483
no puedes marcharte
antes de que lleguen los demás.
303
00:14:29,119 --> 00:14:30,078
Hola.
304
00:14:31,121 --> 00:14:32,331
¿Quieres tomar algo?
305
00:14:34,333 --> 00:14:35,334
Estoy casada.
306
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
Vale.
307
00:14:36,793 --> 00:14:39,546
¿Vas a pedir algo?
¿Te digo las especialidades?
308
00:14:40,380 --> 00:14:42,090
- ¿Trabajas aquí?
- Sí.
309
00:14:43,342 --> 00:14:45,052
- Fue un acercamiento
muy casual.
310
00:14:45,135 --> 00:14:47,387
Gracias. Salgo a medianoche.
311
00:14:47,471 --> 00:14:50,015
Vaya. No estoy interesada.
312
00:14:50,098 --> 00:14:51,558
Tienes hasta medianoche...
313
00:14:52,059 --> 00:14:53,060
para pedirme algo de beber.
314
00:14:56,104 --> 00:14:57,981
- ¿Cómo reservo
esa mesa para seis?
315
00:14:58,815 --> 00:14:59,983
Te sientas ahí
316
00:15:00,067 --> 00:15:01,401
- hasta que lleguen tus amigos.
- ASTRID: Vale.
317
00:15:01,485 --> 00:15:03,529
Le doy una estrella
a esta conversación.
318
00:15:18,752 --> 00:15:19,837
Un momento.
319
00:15:47,531 --> 00:15:49,950
- PERSONA:
Lo más raro de un magnetar
320
00:15:50,033 --> 00:15:52,077
era que si se acercaban
demasiado,
321
00:15:52,160 --> 00:15:56,707
arrancaba los electrones
de cada átomo de su cuerpo...
322
00:15:56,790 --> 00:15:58,375
¡Sí!
323
00:16:03,172 --> 00:16:04,256
¿Felix?
324
00:16:05,257 --> 00:16:06,341
¡Felix!
325
00:16:07,342 --> 00:16:08,927
¿Viv?
326
00:16:09,011 --> 00:16:10,429
¡Vivian!
327
00:16:28,822 --> 00:16:30,574
- ¿Te importa
que nos quedemos la mesa?
328
00:16:30,657 --> 00:16:31,783
Somos un montón.
329
00:16:31,867 --> 00:16:34,369
- Ya. Nosotros también.
Están de camino.
330
00:16:35,954 --> 00:16:38,165
Estaremos aquí.
331
00:16:38,248 --> 00:16:39,249
Lo siento.
332
00:16:42,961 --> 00:16:44,630
Estoy hablando con ellos.
333
00:16:46,006 --> 00:16:47,883
¿Saben cuánto van a tardar?
334
00:16:50,135 --> 00:16:51,845
¿Por qué bebí tanto agua?
335
00:16:51,929 --> 00:16:53,514
¿Por qué? ¿Por qué?
336
00:16:53,597 --> 00:16:54,932
Mía, mía, mía.
337
00:17:00,020 --> 00:17:02,856
- JAMES: Ser papá
conlleva mucho dolor físico.
338
00:17:02,940 --> 00:17:04,983
- ASTRID:
Lo más doloroso es parir.
339
00:17:05,067 --> 00:17:07,819
- JAMES: Claro.
No es una competición, pero...
340
00:17:07,903 --> 00:17:09,863
- ASTRID: No,
porque parir se lleva el premio.
341
00:17:09,947 --> 00:17:12,866
- JAMES: ¿Y la vasectomía
y el esfuerzo?
342
00:17:12,950 --> 00:17:16,411
Duele mucho y puede provocar
la unión de los conductos.
343
00:17:16,495 --> 00:17:18,121
- ASTRID: James, no es verdad.
- JAMES: Bueno...
344
00:17:19,456 --> 00:17:20,374
Duele.
345
00:17:20,457 --> 00:17:21,667
Ser papá duele.
346
00:17:25,379 --> 00:17:26,588
PERSONA: Dios mío, sí...
347
00:17:27,422 --> 00:17:29,216
No, no. No pueden hacer esto.
348
00:17:29,299 --> 00:17:31,552
Guardé esta mesa
durante una hora.
349
00:17:31,635 --> 00:17:34,346
- Lo sabemos,
pero es su cumpleaños.
350
00:17:34,429 --> 00:17:35,389
ASTRID: No, no.
351
00:17:39,059 --> 00:17:39,935
Hola.
352
00:17:40,018 --> 00:17:41,103
Dios mío.
353
00:17:42,145 --> 00:17:43,063
Hola.
354
00:17:46,400 --> 00:17:47,401
JAMES: ¡Vivian!
355
00:17:49,987 --> 00:17:51,029
¿Felix?
356
00:17:54,366 --> 00:17:55,367
¿Viv?
357
00:17:56,618 --> 00:17:57,828
¿Andrew?
358
00:18:27,608 --> 00:18:28,525
No.
359
00:18:31,195 --> 00:18:32,196
¿Cuál es nuestra mesa?
360
00:18:33,155 --> 00:18:36,742
- Tuve una mesa por una hora,
pero tuve que ir al baño.
361
00:18:38,035 --> 00:18:40,162
- Conozco a la cumpleañera.
Hablaré con ella.
362
00:18:41,955 --> 00:18:44,833
- Conoce a mucha gente.
Muchos seguidores en Insta.
363
00:18:44,917 --> 00:18:46,793
Vaya, no se acuerda de mí.
364
00:18:50,130 --> 00:18:51,340
Dejen que lo arregle.
365
00:18:51,965 --> 00:18:53,175
Puedo arreglarlo.
366
00:18:58,347 --> 00:18:59,515
Hola, chicas.
367
00:18:59,598 --> 00:19:01,975
- ¿Qué hace?
- No es posible. No puede ser.
368
00:19:02,559 --> 00:19:03,936
- BUBBLEGUM: ¿Les está mostrando
fotos de sus hijos?
369
00:19:04,019 --> 00:19:05,103
- JEAN-LUC: No puede ser.
370
00:19:05,187 --> 00:19:06,897
- JEAN-LUC: Pues sí.
- ¿Quieres verlo?
371
00:19:06,980 --> 00:19:09,358
BUBBLEGUM: Vale. Dios mío.
372
00:19:10,108 --> 00:19:12,319
- ASTRID: Adiós. Adiós.
- JEAN-LUC: Dios mío.
373
00:19:12,986 --> 00:19:14,655
¿Les mostraste...? Vale.
374
00:19:14,738 --> 00:19:16,698
Lo guardaré. ¿Pedimos?
375
00:19:16,782 --> 00:19:17,741
- Sí.
- Vale.
376
00:19:19,159 --> 00:19:21,703
- ASTRID: Ser papá
puede ser humillante.
377
00:19:21,787 --> 00:19:23,205
No puedes ser cool
378
00:19:23,288 --> 00:19:25,374
mientras sacas de una nariz
un zapato de muñeca.
379
00:19:25,457 --> 00:19:28,877
- JAMES: Por eso es importante
reconectar con otros adultos.
380
00:19:28,961 --> 00:19:30,546
- ASTRID: Ir a un sitio
en el que si se cae la bebida,
381
00:19:30,629 --> 00:19:31,713
no hay que limpiarlo.
382
00:19:37,845 --> 00:19:39,847
Pero, sinceramente,
la dignidad está sobrevalorada.
383
00:19:39,930 --> 00:19:41,181
Y...
384
00:19:41,265 --> 00:19:44,685
Dejarse ir puede hacer
que te sientas muy poderoso.
385
00:19:44,768 --> 00:19:47,062
- JAMES: Estar tranquilo
pareciendo tonto.
386
00:19:47,563 --> 00:19:49,857
- ASTRID: Poderoso, James.
Poderoso.
387
00:19:49,940 --> 00:19:51,525
- JAMES: Si aceptar
que dañen nuestro ego
388
00:19:51,608 --> 00:19:53,819
es ser poderoso,
seguramente seamos Dios.
389
00:19:53,902 --> 00:19:55,696
Es la mujer de las fotos.
390
00:19:56,655 --> 00:19:57,906
Feliz cumpleaños.
391
00:20:03,203 --> 00:20:04,705
- Está tan mal
tener el corazón cautivo
392
00:20:04,788 --> 00:20:06,206
como guardar a un monstruo
en un laboratorio.
393
00:20:06,290 --> 00:20:08,876
- Todos somos monstruos.
- Sí, sí.
394
00:20:08,959 --> 00:20:11,670
Oiga, vio mi identificación.
Sabe que vivo aquí, ¿todo bien?
395
00:20:11,753 --> 00:20:12,713
- Sí.
- Vale.
396
00:20:12,796 --> 00:20:14,715
¿Qué pasó? ¿Murió alguien?
397
00:20:15,757 --> 00:20:17,801
- Alguien denunció un robo
y describió a su esposo.
398
00:20:18,886 --> 00:20:20,179
Es su esposo, ¿verdad?
399
00:20:20,262 --> 00:20:21,638
Claro que sí.
400
00:20:24,266 --> 00:20:27,436
- Bueno, tengo muchas ganas
de ver la película. De empezar.
401
00:20:27,519 --> 00:20:28,896
Sería un delito no hacerlo.
402
00:20:28,979 --> 00:20:31,732
Guarde reposo.
Yo tardé dos semanas.
403
00:20:32,274 --> 00:20:34,151
Hizo lo correcto
para usted y su familia.
404
00:20:34,234 --> 00:20:36,153
JAMES: Gracias.
405
00:20:44,411 --> 00:20:46,288
- Escuché que es buena.
- Sí.
406
00:20:46,371 --> 00:20:47,497
Un clásico moderno.