1
00:00:00,792 --> 00:00:03,045
- Mamá, nos prometiste almorzar
leche con chocolate.
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,714
- ¿Qué? Qué va.
- Choco-mentira.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,091
Vale, menos acusaciones.
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,719
No miento,
puede que lo dijese de pasada.
5
00:00:11,470 --> 00:00:14,848
- Yo elijo mi vaso.
- Es injusto, siempre eliges tú.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,558
- Son exactamente iguales.
Elijan uno.
7
00:00:16,642 --> 00:00:18,727
Pero siempre elijo mal.
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,270
- Entonces
elige el que no quieras.
9
00:00:20,354 --> 00:00:21,605
Da igual.
10
00:00:22,439 --> 00:00:25,317
- ASTRID: Los niños tienen
su propia opinión de la equidad.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,319
- JAMES: Y de más cosas.
"No me tocó a mí.
12
00:00:27,402 --> 00:00:29,071
Alguien se comió
mis dulces de Halloween".
13
00:00:29,154 --> 00:00:30,113
Es una constante.
14
00:00:30,197 --> 00:00:31,073
- ASTRID: Deberíamos
dejar de comernos
15
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
- sus dulces de Halloween.
- JAMES: Jamás.
16
00:00:32,241 --> 00:00:33,700
Se obsesionan
con quién tiene qué,
17
00:00:33,784 --> 00:00:35,494
echan cuentas, miden,
hacen cálculos...
18
00:00:35,577 --> 00:00:37,663
- ASTRID: Es como vivir
con un científico sensible.
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,499
- Oye, el de Viv
está más marrón que el mío.
20
00:00:40,582 --> 00:00:43,585
- Vale, dejen que haga
mi truco mágico secreto
21
00:00:43,669 --> 00:00:46,964
para crear
el chorro de chocolate perfecto.
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,632
- No es una oferta
muy apetecible.
23
00:00:48,715 --> 00:00:50,133
- ¿No te gusta?
- No.
24
00:00:50,217 --> 00:00:52,511
- Un chorro de chocolate para ti
y otro chorro para ti.
25
00:00:55,597 --> 00:00:56,431
¡Voilà!
26
00:00:56,515 --> 00:00:58,559
- ¡Bien!
- El maestro del chorro.
27
00:00:58,642 --> 00:01:00,561
- ASTRID:
Hay que mantener un equilibrio.
28
00:01:00,644 --> 00:01:02,771
O sea, si a un niño
le das demasiado o muy poco...
29
00:01:02,855 --> 00:01:04,565
- JAMES: Puede tener
consecuencias en su vida.
30
00:01:04,648 --> 00:01:05,482
ASTRID: Es cierto.
31
00:01:05,566 --> 00:01:06,859
Mi hermana fue a campamentos,
32
00:01:06,942 --> 00:01:09,736
por eso yo le escondo
las llaves de su auto.
33
00:01:10,320 --> 00:01:11,363
Tienen muy buena pinta.
34
00:01:12,281 --> 00:01:14,157
Quizá yo también me eche
un chorro de chocolate.
35
00:01:14,241 --> 00:01:15,617
- ¡Chorro de chocolate!
- ¡Chorro de chocolate!
36
00:01:15,701 --> 00:01:16,994
- ¡Chorro de chocolate!
- ¡Chorro de chocolate!
37
00:01:17,077 --> 00:01:18,787
- ¡Chorro de chocolate!
- ¡Chorro de chocolate!
38
00:01:18,871 --> 00:01:20,038
Ahora odio el chocolate.
39
00:01:21,582 --> 00:01:24,459
LOS NIÑOS LO ARRUINAN TODO
40
00:01:27,045 --> 00:01:29,673
- ¿Puedes pasarme
otras galletitas de pato?
41
00:01:29,756 --> 00:01:30,674
Solo hay una.
42
00:01:31,216 --> 00:01:32,301
Esa era la última.
43
00:01:33,177 --> 00:01:34,803
¿Lo abrimos y las dividimos?
44
00:01:34,887 --> 00:01:37,472
- Hay como ocho galletitas.
Que se las quede uno de los dos.
45
00:01:37,556 --> 00:01:39,308
Vale, James. Tú eliges quién.
46
00:01:39,391 --> 00:01:41,310
¿Por qué Felix puede jugar?
47
00:01:41,393 --> 00:01:43,145
- Porque Felix no se pasó
diez minutos diciéndome
48
00:01:43,228 --> 00:01:45,522
que la mamá de su amigo
compra mejores cereales que yo.
49
00:01:45,606 --> 00:01:46,440
Vamos, termina.
50
00:01:46,940 --> 00:01:48,650
No, no, no.
Vuelve a tu silla, por favor.
51
00:01:48,734 --> 00:01:50,360
Mi silla suena mucho.
52
00:01:50,444 --> 00:01:52,196
- Vale, ricitos de oro.
Llegamos tarde.
53
00:01:52,279 --> 00:01:54,239
Quiero desayunar otra cosa.
54
00:01:55,157 --> 00:01:56,491
- Viv, todos los días
hay que luchar contigo.
55
00:01:56,575 --> 00:01:58,076
Podrías ser como tu hermano.
56
00:01:59,036 --> 00:02:00,287
¿Puedo decir una cosa?
57
00:02:00,370 --> 00:02:01,413
Claro.
58
00:02:01,496 --> 00:02:05,250
- Oye, chica maravilla,
tu hermano y tú son iguales.
59
00:02:06,001 --> 00:02:10,672
Obviamente únicos y diferentes,
pero valen lo mismo.
60
00:02:10,756 --> 00:02:11,840
Estoy llena.
61
00:02:11,924 --> 00:02:14,218
- Llena de amor
que tenemos para darte a ti.
62
00:02:14,301 --> 00:02:15,552
¡Y a Felix también!
63
00:02:16,678 --> 00:02:18,680
- Salvé la situación.
- Lo clavaste.
64
00:02:18,764 --> 00:02:19,973
Buenos días.
65
00:02:20,057 --> 00:02:22,309
Acabo de ver un pájaro muerto.
¿Qué tal?
66
00:02:23,060 --> 00:02:25,312
- Bien.
¿Puedes ayudar a Viv a vestirse?
67
00:02:25,395 --> 00:02:27,064
Hoy no está por la labor.
68
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
Vale, sí.
69
00:02:28,357 --> 00:02:30,692
- Deja que me quite la chaqueta.
- Deje que le ayude.
70
00:02:30,776 --> 00:02:31,944
Gracias.
71
00:02:32,027 --> 00:02:33,695
- ¿Podrá cuidarlos
cuando salgan de la escuela?
72
00:02:33,779 --> 00:02:36,657
- Sí, tengo que cuidar
a Corey también, pero...
73
00:02:37,407 --> 00:02:38,784
Puedo apilarlos a todos.
74
00:02:38,867 --> 00:02:40,786
Que Andrew vaya arriba.
75
00:02:40,869 --> 00:02:43,747
- Mamá, Felix necesita ayuda
con sus deberes de matemáticas,
76
00:02:43,830 --> 00:02:45,624
y a Andrew le está saliendo
un diente, está un poco...
77
00:02:46,208 --> 00:02:47,417
molesto. Gracias.
78
00:02:47,918 --> 00:02:50,128
Vale. Me alegro de verles.
79
00:02:52,589 --> 00:02:53,423
Bueno...
80
00:02:54,842 --> 00:02:56,885
- Tienes razón,
repartiré las galletitas.
81
00:02:56,969 --> 00:02:58,512
Sí, así ambos pasarán hambre.
82
00:03:02,057 --> 00:03:04,643
- Oye, quiero que sepas
que voy a trabajar más duro.
83
00:03:04,726 --> 00:03:07,354
- No sabías nada de esta reunión
hasta que te lo dije.
84
00:03:07,437 --> 00:03:08,272
A partir de ahora.
85
00:03:08,772 --> 00:03:11,692
Investigué un poco anoche
y me entró la inspiración.
86
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
- ¿Investigaste
cómo no aparcar en mi sitio?
87
00:03:13,861 --> 00:03:15,404
No, volví a ver Mad Men.
88
00:03:15,487 --> 00:03:17,781
- Quiero ser como esos tipos.
- No, por favor. No lo hagas.
89
00:03:17,865 --> 00:03:19,491
Cuando viste Deadwood,
maldecías todo el rato
90
00:03:19,575 --> 00:03:20,909
y perdiste mucho dinero
en las apuestas.
91
00:03:21,869 --> 00:03:22,870
Llegué a un equilibrio.
92
00:03:23,829 --> 00:03:25,664
Embalaje para Baggie's Buys.
93
00:03:26,248 --> 00:03:29,710
¿Llamará la atención
o hará que aparten la cara?
94
00:03:29,793 --> 00:03:31,086
¿Cuál de las dos queremos?
95
00:03:34,339 --> 00:03:35,924
No... Por favor, no.
96
00:03:36,008 --> 00:03:39,136
- Ennis, si te dejaste
el auto encendido, ve.
97
00:03:41,889 --> 00:03:43,223
La gente no come con la boca.
98
00:03:44,558 --> 00:03:45,601
Come con el corazón.
99
00:03:45,684 --> 00:03:47,227
No es cierto.
100
00:03:47,311 --> 00:03:48,312
Imagínenlo.
101
00:03:50,063 --> 00:03:51,023
No tiene sentido.
102
00:03:51,106 --> 00:03:52,608
Y aunque lo tuviera,
103
00:03:52,691 --> 00:03:53,901
el corazón tendría una boca,
104
00:03:53,984 --> 00:03:56,320
así que seguirían
comiendo por la boca.
105
00:03:56,403 --> 00:03:57,321
Continúa, Ennis.
106
00:04:04,077 --> 00:04:05,746
Comida real,
107
00:04:05,829 --> 00:04:07,789
familias reales.
108
00:04:12,044 --> 00:04:13,462
- Limpien
las manchas de la pared,
109
00:04:13,545 --> 00:04:16,381
- porque explotó nuestra mente.
- JAMES: Dios mío...
110
00:04:16,465 --> 00:04:17,966
Imagino una campaña
111
00:04:18,509 --> 00:04:21,303
sin modelos,
con niños de verdad.
112
00:04:21,386 --> 00:04:24,014
Ya saben, niños simples,
poco imponentes y con defectos.
113
00:04:24,097 --> 00:04:27,142
- James tiene dos hijos así.
- Tengo tres hijos.
114
00:04:27,226 --> 00:04:28,685
Y no son así.
115
00:04:28,769 --> 00:04:30,687
Son increíbles,
así que no nos valen.
116
00:04:30,771 --> 00:04:33,690
- No estoy de acuerdo.
James, contrataré a tus hijos.
117
00:04:34,233 --> 00:04:36,693
- Creo que a Astrid
no le hará mucha gracia.
118
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Si Astrid no va a la montaña,
119
00:04:38,904 --> 00:04:41,406
haz que la montaña
vaya a Astrid.
120
00:04:41,490 --> 00:04:43,283
- ¿Estás haciendo
que agarras un cigarro?
121
00:04:45,410 --> 00:04:46,245
No.
122
00:04:47,412 --> 00:04:48,705
No.
123
00:04:51,542 --> 00:04:53,710
Vale, vale. ¡Chicos, chicos!
124
00:04:53,794 --> 00:04:55,921
Nanima necesita
recargarse un momento...
125
00:04:56,630 --> 00:04:58,841
- ¡Para atacar al monstruo!
- ¡Sí!
126
00:05:00,425 --> 00:05:01,260
¡Ya está aquí mamá!
127
00:05:03,929 --> 00:05:04,847
¿No volvió Dawn?
128
00:05:04,930 --> 00:05:07,432
- Está en su cuarto,
rectificando antes de...
129
00:05:07,516 --> 00:05:08,350
volver a comprometerse.
130
00:05:09,226 --> 00:05:10,102
¡Chicos, chicos!
131
00:05:10,602 --> 00:05:13,689
Escondí cinco chocolatinas
en el sótano.
132
00:05:13,772 --> 00:05:14,773
¡Vamos, vamos!
133
00:05:14,857 --> 00:05:16,608
- VIV:
¡El último que llegue pierde!
134
00:05:18,277 --> 00:05:20,696
- ¿El secreto?
Solo escondí tres chocolatinas.
135
00:05:20,779 --> 00:05:22,155
Buscarán como tontos.
136
00:05:22,239 --> 00:05:24,116
- Qué bien se te da
hacer que pierdan tiempo.
137
00:05:24,199 --> 00:05:25,200
Muchas gracias.
138
00:05:26,118 --> 00:05:27,494
- ASTRID: El ancho de banda
es limitado,
139
00:05:27,578 --> 00:05:29,204
y criar a los hijos ocupa mucho.
140
00:05:29,288 --> 00:05:30,873
Los papás solteros
son superhéroes.
141
00:05:30,956 --> 00:05:31,957
- JAMES: Si tienes suerte,
tendrás un compañero
142
00:05:32,040 --> 00:05:33,542
para compartir las cargas
y tendrás un ancho de banda
143
00:05:33,625 --> 00:05:35,878
para poder pasar el rato
y ver The Bachelor.
144
00:05:35,961 --> 00:05:37,921
- ASTRID: Y si tienes una tía
o una abuela para que te ayude,
145
00:05:38,005 --> 00:05:39,631
puedes tener tiempo
incluso para leer un libro
146
00:05:39,715 --> 00:05:41,216
o para mirar el celular
durante una hora.
147
00:05:41,300 --> 00:05:42,509
Dawn es increíble.
148
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
Sabe que nos estás ayudando
y te hace venir a su casa.
149
00:05:45,804 --> 00:05:47,055
Bueno, fue idea mía.
150
00:05:47,139 --> 00:05:49,683
Tiene más comida y espacio
y todos los canales.
151
00:05:49,766 --> 00:05:51,810
- ¿Los chicos se la pasarán
mirando el televisor?
152
00:05:51,894 --> 00:05:54,271
- ¿Es más saludable
que me golpeen en la cabeza
153
00:05:54,354 --> 00:05:55,189
durante una hora y media?
154
00:05:55,272 --> 00:05:56,982
- ¿Una hora y media
viendo el televisor?
155
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Miren quién salió
de su palacio zen.
156
00:06:00,944 --> 00:06:03,530
- Me costó. Mamá, te pedí
que te llevases a los niños.
157
00:06:03,614 --> 00:06:05,699
Apenas oigo mi mantra.
158
00:06:05,782 --> 00:06:08,535
- ¿Saben qué?
Parece que no se me da bien
159
00:06:08,619 --> 00:06:10,537
ser niñera gratis
a tiempo completo.
160
00:06:10,621 --> 00:06:13,165
Así que tengo la solución.
Dimito.
161
00:06:13,248 --> 00:06:14,708
- Dios mío,
no seas tan dramática.
162
00:06:14,791 --> 00:06:16,877
- Extrañarías a Corey.
- NISHA: Hablo en serio.
163
00:06:16,960 --> 00:06:19,379
Estoy cansada y jubilada.
164
00:06:19,463 --> 00:06:21,381
Ya no puedo ser
una niñera de guardia.
165
00:06:21,465 --> 00:06:23,258
Quiero explorar la ciudad y...
166
00:06:24,593 --> 00:06:25,427
explorar a Graham.
167
00:06:25,511 --> 00:06:27,554
E ir de brunch
con las sombreros rojos.
168
00:06:27,638 --> 00:06:30,224
Ahora sus hijos
son para ustedes.
169
00:06:34,269 --> 00:06:36,730
- FELIX: Solo encontramos
tres chocolatinas.
170
00:06:44,446 --> 00:06:45,322
¿Qué te parece, James?
171
00:06:45,864 --> 00:06:47,991
- Me gusta,
es como un zoo de plantas.
172
00:06:48,075 --> 00:06:49,826
- ¿Admites
que esto es tan divertido
173
00:06:49,910 --> 00:06:51,203
como ir a los karts?
174
00:06:51,286 --> 00:06:53,288
- No, ahí tienen jaulas de bateo
y perritos calientes.
175
00:06:53,372 --> 00:06:54,831
Esto es como...
hacer senderismo de interior.
176
00:06:55,499 --> 00:06:56,750
Aquí tienen codornices.
177
00:06:57,376 --> 00:06:58,377
Codornices de verdad.
178
00:06:58,460 --> 00:07:00,754
- ¿Probaste los perritos?
Están muy buenos.
179
00:07:00,838 --> 00:07:02,631
- La quemaste
al tener tantos hijos
180
00:07:02,714 --> 00:07:04,800
y ahora tenemos
que pagar a medias.
181
00:07:04,883 --> 00:07:06,760
- Solo tienes un hijo,
sobrevivirás.
182
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- Venga ya, todos saben
que cuantos más hijos tienes,
183
00:07:08,971 --> 00:07:10,597
más fácil es.
184
00:07:10,681 --> 00:07:13,141
¿En serio? Explícate.
185
00:07:13,225 --> 00:07:15,227
Se crían solitos.
186
00:07:15,310 --> 00:07:17,813
La educación y los modales
desaparecen según tienes hijos.
187
00:07:17,896 --> 00:07:20,858
Cuando vas por el tercero,
¿a quién le importa?
188
00:07:20,941 --> 00:07:22,818
- Vaya, deberías tener
decenas de hijos entonces.
189
00:07:22,901 --> 00:07:24,486
Todo es tan fácil para ti.
190
00:07:24,570 --> 00:07:27,114
- De todos modos,
no nos quedaremos sin mamá.
191
00:07:27,197 --> 00:07:29,074
La retención de empleados
es mi especialidad.
192
00:07:29,575 --> 00:07:31,493
- ¿No viajas por el mundo
despidiendo a la gente?
193
00:07:33,161 --> 00:07:34,121
COREY: Son peces koi.
194
00:07:34,204 --> 00:07:36,164
Pero no están KO.
195
00:07:36,248 --> 00:07:37,249
Es un juego de palabras.
196
00:07:37,332 --> 00:07:38,959
No entiendo qué dices.
197
00:07:39,042 --> 00:07:40,711
- No pasa nada,
aún eres una niña.
198
00:07:40,794 --> 00:07:42,546
- No, qué va.
Soy famosa.
199
00:07:43,046 --> 00:07:45,299
Mi cara saldrá
en los botes de kétchup
200
00:07:45,382 --> 00:07:46,341
y la tuya no.
201
00:07:46,425 --> 00:07:48,385
- Oye, oye, oye.
Viv, eso no está bien.
202
00:07:48,468 --> 00:07:49,636
Puedes herir
los sentimientos de Corey.
203
00:07:49,720 --> 00:07:50,554
Podría sentirse excluido.
204
00:07:51,346 --> 00:07:53,807
- No, no pasa nada.
Salí en Los Blanditos.
205
00:07:54,933 --> 00:07:57,269
- Es un anuncio
de croissants.
206
00:07:57,352 --> 00:07:59,646
Los Blanditos.
¿Sabes lo que son?
207
00:07:59,730 --> 00:08:00,939
No...
208
00:08:01,023 --> 00:08:02,065
Sabía que lo querías,
209
00:08:02,149 --> 00:08:04,318
pero que era
demasiado reconocible.
210
00:08:04,401 --> 00:08:06,403
- Ya sabes... por Los Blanditos.
- Claro.
211
00:08:06,486 --> 00:08:08,030
Sobreexposición por...
212
00:08:08,906 --> 00:08:09,740
Los Blanditos.
213
00:08:10,365 --> 00:08:11,200
Vamos.
214
00:08:11,783 --> 00:08:12,618
Vale.
215
00:08:14,203 --> 00:08:15,871
Eso es, genial.
216
00:08:15,954 --> 00:08:19,208
Están comprando para sus papás.
Qué bueno. Buenos chicos.
217
00:08:19,291 --> 00:08:20,709
Ahora pongan cara triste.
218
00:08:20,792 --> 00:08:22,211
Sí, eso es.
219
00:08:22,294 --> 00:08:24,421
Ahora huelan la bolsa.
Qué fresco.
220
00:08:24,505 --> 00:08:25,714
Eso es, así.
221
00:08:25,797 --> 00:08:27,174
Qué bien, ahora felices.
222
00:08:27,883 --> 00:08:28,884
Ahora tristes.
223
00:08:29,760 --> 00:08:30,719
Qué profesional.
224
00:08:30,802 --> 00:08:32,221
Parece que...
225
00:08:32,304 --> 00:08:33,388
da muchas instrucciones.
226
00:08:33,472 --> 00:08:34,890
- Te encanta
esa calabaza, ¿verdad?
227
00:08:34,973 --> 00:08:37,976
- Vendemos tranquilidad,
James, no comida.
228
00:08:38,685 --> 00:08:40,270
Y estos chicos
no nos la están dando.
229
00:08:40,354 --> 00:08:42,564
- Eso es té helado.
- No, cállate.
230
00:08:43,357 --> 00:08:44,858
- Ennis tiene razón.
No lo estoy sintiendo.
231
00:08:44,942 --> 00:08:45,776
Es demasiado...
232
00:08:46,860 --> 00:08:47,861
juvenil.
233
00:08:47,945 --> 00:08:50,572
- Bueno, quizá es porque son...
Ya sabes, niños.
234
00:08:50,656 --> 00:08:53,784
- Ahora mismo no son niños,
son empleados.
235
00:08:53,867 --> 00:08:56,578
- Descanso para una galletita.
- ¡Bien!
236
00:08:57,287 --> 00:08:58,121
- Estamos sacando
un buen material
237
00:08:58,747 --> 00:08:59,581
del hermano mayor.
238
00:08:59,665 --> 00:09:00,541
Estoy de acuerdo.
239
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
La niña y el bebé fuera.
240
00:09:03,293 --> 00:09:05,128
- ¿Qué? No, no.
Todos son geniales, todos.
241
00:09:05,212 --> 00:09:06,797
No puedes despedir
a una niña de cinco años.
242
00:09:06,880 --> 00:09:09,007
- ¿Por qué?
- Dile que no es nada personal.
243
00:09:09,091 --> 00:09:11,844
Dile que iréis a por helado
y que olvide lo que pasó.
244
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
- Que siga adelante.
- Somos los mejores actores.
245
00:09:14,429 --> 00:09:15,514
¿A que sí, Felix?
246
00:09:16,014 --> 00:09:17,182
Por primera vez empatamos.
247
00:09:25,232 --> 00:09:26,984
¿A quién le toca acostarlos?
248
00:09:27,067 --> 00:09:29,403
VIV: ¡No soy feliz!
249
00:09:29,486 --> 00:09:30,445
A ti.
250
00:09:31,488 --> 00:09:32,865
No me pasa nada bueno.
251
00:09:32,948 --> 00:09:34,241
Felix puede ser actor
252
00:09:34,324 --> 00:09:35,909
y ustedes
siempre están con Morris.
253
00:09:35,993 --> 00:09:37,786
- Vale.
- Viv, se llama Andrew.
254
00:09:37,870 --> 00:09:40,038
Cuando se pone un nombre una vez
se queda para siempre.
255
00:09:40,122 --> 00:09:42,708
- Bueno, veo que dibujaste
tus sentimientos. Eso es bueno.
256
00:09:42,791 --> 00:09:43,959
Así podemos ver
lo disgustada que estás.
257
00:09:45,878 --> 00:09:46,712
Vale...
258
00:09:47,671 --> 00:09:49,256
Echemos un vistazo
259
00:09:50,507 --> 00:09:51,341
a esta...
260
00:09:52,342 --> 00:09:53,385
Flor.
261
00:09:53,927 --> 00:09:55,512
- Una flor.
- Sabes, cielo...
262
00:09:55,596 --> 00:09:58,182
Todos tenemos
victorias y derrotas en la vida
263
00:09:58,265 --> 00:09:59,975
y hoy se siente
como una victoria,
264
00:10:00,058 --> 00:10:02,853
pero este dibujo de aquí,
esta flor es...
265
00:10:02,936 --> 00:10:04,438
- ¿Me tomas el pelo?
- Es una victoria de verdad.
266
00:10:04,521 --> 00:10:06,481
- ASTRID: Increíble.
- ¿Les gusta?
267
00:10:06,565 --> 00:10:08,066
- ¿Si nos gusta?
- ¿En serio?
268
00:10:08,150 --> 00:10:11,028
- Agarra un imán
porque se va al frigorífico.
269
00:10:13,030 --> 00:10:14,114
Lo clavamos.
270
00:10:14,198 --> 00:10:15,240
Yo también hice uno.
271
00:10:17,534 --> 00:10:18,410
¿Qué tal?
272
00:10:21,413 --> 00:10:23,040
- Dios mío, es increíble.
- Hermoso.
273
00:10:23,123 --> 00:10:24,249
- Es excelente. Impresionante.
- Hermoso.
274
00:10:27,961 --> 00:10:29,755
Debería dárselo a Nanima
275
00:10:30,255 --> 00:10:31,423
para que se acuerde de mí.
276
00:10:31,507 --> 00:10:33,842
- No dejó de ser tu abuela,
dejó de ser útil.
277
00:10:33,926 --> 00:10:36,303
- ¿Recuerdan
cuando escondía chocolatinas?
278
00:10:37,054 --> 00:10:38,972
- Sí, fue ayer, hijo.
- Sí, me acuerdo.
279
00:10:39,056 --> 00:10:40,682
- Por eso tu hermana se quedó
despierta hasta las once.
280
00:10:47,231 --> 00:10:48,315
¡Ya estoy aquí!
281
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
Y yo.
282
00:10:49,566 --> 00:10:51,026
- ¿Dónde está mi pequeño
George Clooney?
283
00:10:51,568 --> 00:10:53,987
Siempre dije que podría vender
un montón con esa carita.
284
00:10:54,571 --> 00:10:57,157
Le traje algo para mostrarle
lo orgullosa que estoy de él.
285
00:10:57,241 --> 00:10:58,909
¿Trajiste algo para Viv?
286
00:10:58,992 --> 00:11:01,495
- Claro, a los niños
hay que tratarlos por igual,
287
00:11:01,578 --> 00:11:03,580
porque si no,
la toman con nosotros.
288
00:11:03,664 --> 00:11:05,123
- ¿Viniste
a traerles chocolatinas?
289
00:11:05,207 --> 00:11:06,875
- Dawn me invitó.
- ASTRID: ¿Qué?
290
00:11:09,378 --> 00:11:10,212
Por favor.
291
00:11:10,295 --> 00:11:11,171
Siéntate.
292
00:11:12,214 --> 00:11:13,048
Las dos.
293
00:11:14,800 --> 00:11:16,301
Bueno, nos llamó la atención
294
00:11:16,385 --> 00:11:18,762
que te preocupa un poco
el entorno laboral.
295
00:11:18,846 --> 00:11:19,972
Nos lo dijo ella.
296
00:11:20,055 --> 00:11:21,765
Y se lo agradecemos.
297
00:11:22,933 --> 00:11:24,268
Gracias, mamá.
298
00:11:25,060 --> 00:11:27,312
- Gracias, mamá.
- No me preocupa.
299
00:11:27,396 --> 00:11:28,814
Es solo que no quiero
seguir haciéndolo.
300
00:11:28,897 --> 00:11:29,731
Ya te escuchamos.
301
00:11:29,815 --> 00:11:31,650
Y creemos que tenemos
un camino por delante.
302
00:11:31,733 --> 00:11:34,695
Cocinaste, limpiaste,
ayudaste con los deberes...
303
00:11:35,404 --> 00:11:38,365
- Nos aconsejaste, nos dijiste
lo desordenado que está todo...
304
00:11:38,448 --> 00:11:41,326
- Pero tu deber es
cuidar de los niños, nada más.
305
00:11:41,410 --> 00:11:43,787
- Amo pasar tiempo
con los niños.
306
00:11:44,413 --> 00:11:46,290
- Son muy buenos.
- Sabía que podíamos arreglarlo.
307
00:11:46,915 --> 00:11:48,250
Pero la palabra "deber"
308
00:11:48,792 --> 00:11:50,711
resume muy bien
cuál es el problema.
309
00:11:50,794 --> 00:11:53,005
- Vale, ¿y solo Corey?
- ¡Dawn!
310
00:11:55,007 --> 00:11:56,175
Mamá, ¿adónde vas?
311
00:11:56,258 --> 00:11:58,010
Voy con Graham a ver Cavalia.
312
00:11:58,093 --> 00:12:02,598
Es una representación teatral
con 70 caballos disfrazados.
313
00:12:03,182 --> 00:12:04,766
Pueden valerse por sí mismas.
314
00:12:10,731 --> 00:12:12,816
Te noto diferente, Ennis.
315
00:12:13,901 --> 00:12:15,819
Sigues siendo tú, pero...
316
00:12:17,404 --> 00:12:19,573
ahora tengo en cuenta
tu opinión.
317
00:12:21,158 --> 00:12:22,659
El éxito se basa en destacar,
318
00:12:23,243 --> 00:12:24,077
no en encajar.
319
00:12:24,161 --> 00:12:25,204
Hola.
320
00:12:25,287 --> 00:12:26,246
Entonces...
321
00:12:27,414 --> 00:12:28,916
Esta empresa
se centra en la familia, ¿no?
322
00:12:28,999 --> 00:12:31,460
- Sí, toda la junta está
relacionada con el Sr. Gero,
323
00:12:31,543 --> 00:12:32,878
pero encontraré el modo
de entrar ahí.
324
00:12:32,961 --> 00:12:34,713
Quizá un matrimonio estratégico.
325
00:12:35,589 --> 00:12:38,509
- Y esta campaña se centra
en la familia, así que...
326
00:12:39,051 --> 00:12:40,385
Un niño no es suficiente.
327
00:12:40,469 --> 00:12:41,762
Tenemos que recuperar a Viv.
328
00:12:41,845 --> 00:12:42,721
Ya lo intentamos, James,
329
00:12:42,804 --> 00:12:44,139
es un fracaso total
del Planeta Meh.
330
00:12:44,223 --> 00:12:46,934
- Eso es lo que querías,
además, no es un fracaso de...
331
00:12:48,101 --> 00:12:49,811
¿Podrías ver unas fotos?
332
00:12:49,895 --> 00:12:51,188
Son solo unas fotos,
es un momento.
333
00:12:52,064 --> 00:12:53,565
Mírala, mira esta foto.
334
00:12:54,274 --> 00:12:55,859
En esta está tomando el postre.
335
00:12:55,943 --> 00:12:58,278
Dios mío... Mírala.
336
00:12:58,362 --> 00:13:01,823
En Halloween, está feliz.
Está vendiendo el Halloween.
337
00:13:01,907 --> 00:13:03,450
Mira esta, en un carrusel.
338
00:13:03,534 --> 00:13:06,620
No sé tú, pero a mí me dan ganas
de montarme en un caballito.
339
00:13:06,703 --> 00:13:07,746
No está mal.
340
00:13:07,829 --> 00:13:09,164
Sí, ahí es...
341
00:13:09,248 --> 00:13:10,749
bastante más interesante
que ayer.
342
00:13:11,834 --> 00:13:13,836
El éxito se basa en destacar,
343
00:13:14,378 --> 00:13:15,212
no en encajar.
344
00:13:17,005 --> 00:13:19,007
- Hecho. La niña vuelve.
Buen trabajo, Ennis.
345
00:13:19,716 --> 00:13:21,134
- No fue idea de Ennis,
pero vale, genial.
346
00:13:21,218 --> 00:13:22,386
El niño se queda fuera.
347
00:13:22,469 --> 00:13:26,014
- No, el niño se queda,
Felix está dentro.
348
00:13:26,098 --> 00:13:28,141
- James, no puedo seguir
con este tira y afloja.
349
00:13:28,225 --> 00:13:29,101
Tú decides.
350
00:13:29,726 --> 00:13:32,771
Elige: ¿El niño o la niña?
Elige a tu favorito.
351
00:13:32,855 --> 00:13:33,689
Pero no pueden ser los dos.
352
00:13:34,690 --> 00:13:36,191
- Es una pena que no podamos
contar con el bebé.
353
00:13:37,276 --> 00:13:39,945
Veo a la marca
creciendo con el niño.
354
00:13:40,028 --> 00:13:40,946
Pañales,
355
00:13:41,572 --> 00:13:44,658
dulces de frutas, alcohol
y vuelta a los pañales.
356
00:13:44,741 --> 00:13:46,159
Increíble.
357
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
Hola.
358
00:13:56,336 --> 00:13:57,171
Escucha.
359
00:13:58,088 --> 00:13:59,756
Regala los juguetes
de Viv y Felix,
360
00:13:59,840 --> 00:14:01,091
criaré a Andrew
en el minimalismo.
361
00:14:01,175 --> 00:14:02,176
Tiene quince chupetes,
362
00:14:02,259 --> 00:14:04,344
creo que se acostumbró
a cierto estilo de vida. Hola.
363
00:14:06,263 --> 00:14:07,306
¿Viv vuelve a la campaña?
364
00:14:08,348 --> 00:14:10,893
- Marla me hizo elegir,
así que ambos están fuera.
365
00:14:11,852 --> 00:14:12,853
Le dije que ninguno.
366
00:14:12,936 --> 00:14:14,313
- No puedes quitarle
algo a Felix
367
00:14:14,396 --> 00:14:15,480
solo porque hiere
los sentimientos de Viv,
368
00:14:15,564 --> 00:14:16,523
tiene que apañárselas.
369
00:14:18,025 --> 00:14:19,818
- VIV: ¡Yo estaba
jugando con ello primero!
370
00:14:19,902 --> 00:14:21,153
¡Yo llegué antes que tú!
371
00:14:21,236 --> 00:14:22,487
Yo voy primero.
372
00:14:22,571 --> 00:14:23,697
¡Te odio!
373
00:14:23,780 --> 00:14:24,823
¡Oye! ¡Eso no es verdad!
374
00:14:27,534 --> 00:14:28,744
Bueno, tendremos...
375
00:14:29,286 --> 00:14:30,454
que ayudarles a gestionarlo.
376
00:14:37,628 --> 00:14:38,462
Le diré a Felix
377
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
que el fotógrafo
tiene una tenia.
378
00:14:40,297 --> 00:14:41,381
Da miedo y...
379
00:14:41,465 --> 00:14:42,424
él no sabe lo que es.
380
00:14:43,133 --> 00:14:45,010
- ¿Por qué no le dices
que no se encuentra bien?
381
00:14:45,093 --> 00:14:47,804
¿Tiene que ser un parásito
que se come sus entrañas?
382
00:14:49,306 --> 00:14:51,350
Nunca antes se hablaron así.
383
00:14:51,433 --> 00:14:52,935
Los hermanos se pelean.
384
00:14:53,018 --> 00:14:55,437
Le dije a mi hermana que la odio
cientos de veces. Miles.
385
00:14:56,104 --> 00:14:57,356
Le dije que ojalá
no hubiese nacido,
386
00:14:57,439 --> 00:14:58,398
que fue un accidente...
387
00:14:58,482 --> 00:15:00,567
Una vez le dije
que mi mamá me pidió
388
00:15:00,651 --> 00:15:03,153
que le dijera
que se marchase de casa.
389
00:15:03,862 --> 00:15:05,155
La semana pasada
le robé sus joyas,
390
00:15:05,656 --> 00:15:06,490
son cosas de hermanos.
391
00:15:09,076 --> 00:15:10,911
Esto no es cosa mía,
es cosa tuya.
392
00:15:11,828 --> 00:15:13,330
- Mi hermano y yo
no crecimos unidos
393
00:15:13,413 --> 00:15:14,623
porque yo era el favorito.
394
00:15:14,706 --> 00:15:16,708
- Eso es porque
eres increíble y encantador
395
00:15:16,792 --> 00:15:18,043
- y muy guapo.
- Gracias.
396
00:15:18,126 --> 00:15:20,170
Pero él estaba resentido
397
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
y yo me sentía culpable.
398
00:15:21,338 --> 00:15:24,967
Y luego se agravó y explotamos
y ahora apenas nos hablamos.
399
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Sé que es duro.
400
00:15:26,802 --> 00:15:28,303
- Pero nuestros hijos
están unidos.
401
00:15:28,387 --> 00:15:29,346
Es solo una etapa.
402
00:15:31,098 --> 00:15:33,600
Nuestro hogar
está lleno de amor, cielo.
403
00:15:34,685 --> 00:15:35,894
No podemos controlar
sus sentimientos.
404
00:15:37,187 --> 00:15:39,398
Y Viv es fuerte,
puede gestionar sus emociones.
405
00:15:41,275 --> 00:15:42,109
Disimula, viene.
406
00:15:44,903 --> 00:15:45,821
Quiero algo de comer.
407
00:15:45,904 --> 00:15:49,575
Estuve afuera esperando,
pero nadie quiere tomarme fotos.
408
00:15:55,873 --> 00:15:56,915
Tranquilo.
409
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
Volverá cuando se calme
o cuando vea una abeja.
410
00:16:03,755 --> 00:16:05,132
- ENNIS: Me alegra que te guste.
- MARLA: Es maravilloso.
411
00:16:05,215 --> 00:16:06,842
- ENNIS: Lo es.
- MARLA: Quedará bien.
412
00:16:06,925 --> 00:16:08,760
- Sé que dije
que Felix se quedase fuera,
413
00:16:08,844 --> 00:16:09,678
pero quiero que vuelva.
414
00:16:09,761 --> 00:16:10,929
¿Se le pasó lo de la tenia?
415
00:16:11,013 --> 00:16:12,472
No, era mentira.
416
00:16:13,015 --> 00:16:14,183
ENNIS: Da igual.
417
00:16:14,266 --> 00:16:15,475
Tenemos una campaña nueva.
418
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Una que no depende de niños.
419
00:16:21,440 --> 00:16:23,984
- ¿Qué es esto?
- Le daremos a Baggie
420
00:16:24,067 --> 00:16:25,277
una familia.
421
00:16:25,360 --> 00:16:28,906
- Tenemos dos papás que cargan
a sus hijos como una bolsa,
422
00:16:28,989 --> 00:16:32,201
pero también llevan bolsas
porque compraron en Gero's.
423
00:16:32,284 --> 00:16:33,660
- ¿Cuáles son las bolsas
y cuáles son los niños?
424
00:16:33,744 --> 00:16:34,995
- Todos son bolsas,
de eso se trata.
425
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
- ¿No te parece confuso
que esta bolsa de aquí
426
00:16:36,872 --> 00:16:38,248
lleve una bolsa de la compra
en una mano
427
00:16:38,332 --> 00:16:40,709
y a su hijo, que es otra bolsa,
en la otra mano?
428
00:16:40,792 --> 00:16:42,377
- ¿Alguna vez tuviste bolsillos
y se te llenaron?
429
00:16:42,461 --> 00:16:43,879
No puedes meter
la compra en tus bolsillos.
430
00:16:43,962 --> 00:16:45,088
Pues ellos son como bolsillos.
431
00:16:45,172 --> 00:16:47,508
- ¿Qué es esto? ¿Una bolsa
que es un niño y carga a...
432
00:16:47,591 --> 00:16:49,176
- ¿Esto es una bolsa bebé?
- Es una bolsa de juguete.
433
00:16:49,259 --> 00:16:50,469
Quiere ser como sus papás.
434
00:16:50,552 --> 00:16:51,470
Por eso juega a hacer la compra.
435
00:16:51,553 --> 00:16:52,763
- Así que es
una versión de juguete
436
00:16:52,846 --> 00:16:54,932
- de sus papás.
- Exacto.
437
00:16:55,015 --> 00:16:55,933
Fue una gran idea, Marla.
438
00:16:56,016 --> 00:16:57,226
- Amo esa idea.
- ¿Y también lleva una bolsa?
439
00:16:57,309 --> 00:16:58,727
Sí, también lleva una bolsa.
440
00:16:58,810 --> 00:17:00,437
Estás respondiendo
a tus propias preguntas.
441
00:17:00,521 --> 00:17:02,731
- No entiendo
por qué una bolsa de la compra
442
00:17:02,814 --> 00:17:05,651
tiene que llevar la compra
dentro de su propio cuerpo
443
00:17:05,734 --> 00:17:08,111
cuando le están dando
bolsas de la compra
444
00:17:08,195 --> 00:17:09,363
en el supermercado.
445
00:17:09,446 --> 00:17:10,280
- Eso es lo que hacen
las bolsas.
446
00:17:10,364 --> 00:17:11,323
- Llevan la compra dentro.
- ¿Van al supermercado
447
00:17:11,406 --> 00:17:13,659
- y eligen qué compran?
- Sí.
448
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
- ¿Y se lo meten dentro?
- Sí.
449
00:17:15,369 --> 00:17:17,704
- ¿Y también lo ponen en bolsas
- En bolsas.
450
00:17:17,788 --> 00:17:18,914
- que no tienen sentimientos?
- No es así.
451
00:17:18,997 --> 00:17:21,083
- Lo das demasiadas vueltas.
- Tú no lo pensaste bien.
452
00:17:21,166 --> 00:17:24,253
Esta bolsa de la compra
tiene otra bolsa adentro.
453
00:17:24,336 --> 00:17:25,170
¡Está embarazada!
454
00:17:26,588 --> 00:17:28,590
Es un logo muy bueno.
455
00:17:28,674 --> 00:17:29,633
Me encanta.
456
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Lo presentaremos mañana.
457
00:17:31,510 --> 00:17:32,386
Y punto.
458
00:17:41,186 --> 00:17:43,272
¿Estás listo para sorprender
a todos en el trabajo
459
00:17:43,355 --> 00:17:46,441
con lo mucho que distraes? ¿Sí?
460
00:17:49,194 --> 00:17:50,028
Hola.
461
00:17:50,112 --> 00:17:51,238
Hola.
462
00:17:52,698 --> 00:17:56,118
- ¿Qué tal el teatro, musical...
de caballos?
463
00:17:56,201 --> 00:17:57,786
Maravilloso en su mayoría.
464
00:17:58,328 --> 00:18:01,498
Es difícil saber si realmente
hay 70 caballos, o sea...
465
00:18:01,582 --> 00:18:03,125
Se mueven demasiado rápido
y no puedes contarlos,
466
00:18:03,208 --> 00:18:05,252
van de aquí para allá,
dan muchas vueltas.
467
00:18:06,086 --> 00:18:08,380
¿Tiene algún argumento?
468
00:18:08,463 --> 00:18:10,507
- Creo que uno de los caballos
era el rey.
469
00:18:10,591 --> 00:18:12,176
Pero bueno, es hermoso.
470
00:18:12,259 --> 00:18:14,720
Ya sabes,
si te gustan los caballos...
471
00:18:14,803 --> 00:18:16,430
A ti no te gustan.
472
00:18:17,264 --> 00:18:18,682
Me gusta probar cosas nuevas.
473
00:18:19,600 --> 00:18:23,103
Y amo a mi pequeño Andrew.
474
00:18:24,980 --> 00:18:26,273
Puedo cuidarlo hoy.
475
00:18:28,108 --> 00:18:29,276
Eso estaría genial.
476
00:18:29,359 --> 00:18:32,070
- Si quiero tener dibujos
tan hermosos como el de Felix,
477
00:18:32,779 --> 00:18:34,072
tengo que dedicarle tiempo.
478
00:18:34,156 --> 00:18:35,991
Mamá, los niños te aman.
479
00:18:37,367 --> 00:18:39,244
Puede que nos hayamos pasado.
480
00:18:39,328 --> 00:18:40,162
¿Tú crees?
481
00:18:41,079 --> 00:18:42,998
A mí nadie me ayudó con ustedes.
482
00:18:43,081 --> 00:18:46,460
Mis papás vivían lejos
y tu papá era un inútil.
483
00:18:46,543 --> 00:18:48,378
Así que quiero que ambas
tengan ayuda.
484
00:18:48,879 --> 00:18:50,881
Pero no quiero que sea
un trabajo a tiempo completo.
485
00:18:50,964 --> 00:18:52,382
- ¿Cuál es tu horario
a tiempo parcial?
486
00:18:55,636 --> 00:18:57,513
¿No harán la campaña?
487
00:18:58,430 --> 00:19:00,307
Van en otra dirección.
488
00:19:00,390 --> 00:19:01,391
¿Eso qué significa?
489
00:19:01,934 --> 00:19:03,977
¿Encontraron
a alguien mejor que yo?
490
00:19:04,061 --> 00:19:05,270
- No, no, no, hijo.
Eso es lo bueno.
491
00:19:05,354 --> 00:19:07,022
Te reemplazaron
por un montón de bolsas.
492
00:19:08,815 --> 00:19:09,650
Sí...
493
00:19:09,733 --> 00:19:12,402
Yo nunca te cambiaría,
ni por un millón de bolsas.
494
00:19:12,486 --> 00:19:13,654
Ni aunque fueran hermosas.
495
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
Ya no te odio, Felix.
496
00:19:16,073 --> 00:19:17,866
- Ahora odio a las bolsas.
- Gracias, Viv.
497
00:19:17,950 --> 00:19:19,076
Lo mismo digo.
498
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
¿Estás bien, hijo?
499
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
- ¿Puedo jugar
a la realidad virtual
500
00:19:21,578 --> 00:19:22,579
con Ab este fin de semana?
501
00:19:23,205 --> 00:19:24,540
- Lo superó.
- Sí.
502
00:19:24,623 --> 00:19:25,707
Puedes plantar tu cara
503
00:19:25,791 --> 00:19:26,875
delante de un videojuego
todo el fin de semana.
504
00:19:28,126 --> 00:19:29,044
¿Puedo ir yo también?
505
00:19:29,127 --> 00:19:30,087
- No.
- Vale.
506
00:19:31,046 --> 00:19:32,923
- JAMES: Es imposible
tratar a tus hijos por igual.
507
00:19:33,006 --> 00:19:34,132
- ASTRID:
Son personas diferentes.
508
00:19:34,216 --> 00:19:35,509
Uno necesitará ayuda
con las matemáticas.
509
00:19:35,592 --> 00:19:36,677
- JAMES: Y otro necesitará
que le recuerdes
510
00:19:36,760 --> 00:19:38,595
que no se saque los mocos
y los pegue en la mesa.
511
00:19:38,679 --> 00:19:40,347
- ASTRID: Y por supuesto,
tal vez le moleste
512
00:19:40,430 --> 00:19:42,349
que su hermana mayor
se fuese de campamento
513
00:19:42,432 --> 00:19:43,350
mientras los demás
tenían que quitar
514
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
el olor a mofeta de la casa.
515
00:19:44,726 --> 00:19:47,187
- JAMES: Al final se supera.
- ASTRID: Claro.
516
00:19:47,271 --> 00:19:49,231
- JAMES: Te volverías loco
intentando que todo fuese igual.
517
00:19:49,314 --> 00:19:52,192
- ASTRID: Pero si tu hijo cree
que el otro es el favorito,
518
00:19:52,276 --> 00:19:53,443
estás haciendo un buen trabajo.
519
00:19:53,527 --> 00:19:54,361
FELIX: No.
520
00:19:58,615 --> 00:20:00,492
No solo vendemos comestibles.
521
00:20:00,576 --> 00:20:02,119
También vendemos familia.
522
00:20:02,202 --> 00:20:03,412
Y por eso les presentamos:
523
00:20:03,495 --> 00:20:04,872
la familia Baggie.
524
00:20:04,955 --> 00:20:08,959
La mamá Baggie, el papá Baggie,
y todos los bebés Baggie.
525
00:20:09,042 --> 00:20:11,879
- Bueno, es el fabricante
quien sigue haciendo las bolsas.
526
00:20:11,962 --> 00:20:14,089
- El fabricante de bolsas
me parece poco religioso.
527
00:20:14,173 --> 00:20:15,048
- No hay Dios
en el mundo de las bolsas.
528
00:20:15,132 --> 00:20:16,967
No, no hay ningún Dios.
529
00:20:17,050 --> 00:20:18,385
- No importa.
Como íbamos diciendo,
530
00:20:18,468 --> 00:20:20,304
cada bolsa contiene comestibles
531
00:20:20,387 --> 00:20:22,723
y carga una bolsa
con más comestibles.
532
00:20:22,806 --> 00:20:26,185
- Es sencillo y no tenemos
que pensar si las bolsas comen.
533
00:20:26,268 --> 00:20:27,936
- ¿Verdad?
- Pero, si lo hiciesen...
534
00:20:28,020 --> 00:20:30,022
- Bueno... no importa.
No hace falta darlo vueltas.
535
00:20:30,105 --> 00:20:31,607
- Pero si comiesen...
- No hace falta.
536
00:20:31,690 --> 00:20:32,858
- Podríamos distinguir
la comida que comen
537
00:20:32,941 --> 00:20:33,775
de la comida que cargan,
538
00:20:33,859 --> 00:20:35,819
no estaría todo revuelto
y asqueroso y digerido...
539
00:20:35,903 --> 00:20:37,863
- No hace falta resolver
todos los puzles, ¿entienden?
540
00:20:37,946 --> 00:20:39,865
- Y al final la comida
desaparecería.
541
00:20:39,948 --> 00:20:41,116
No harían... Ya saben.
542
00:20:41,617 --> 00:20:43,535
- Ya saben...
- No.
543
00:20:44,244 --> 00:20:45,287
¿Alguna pregunta?