1 00:00:00,792 --> 00:00:03,045 - Mamá, nos prometiste almorzar leche con chocolate. 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,714 - ¿Qué? Qué va. - Choco-mentira. 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,091 Vale, menos acusaciones. 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,719 No miento, puede que lo dijese de pasada. 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,848 - Yo elijo mi vaso. - Es injusto, siempre eliges tú. 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,558 - Son exactamente iguales. Elijan uno. 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,727 Pero siempre elijo mal. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,270 - Entonces elige el que no quieras. 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,605 Da igual. 10 00:00:22,439 --> 00:00:25,317 - ASTRID: Los niños tienen su propia opinión de la equidad. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,319 - JAMES: Y de más cosas. "No me tocó a mí. 12 00:00:27,402 --> 00:00:29,071 Alguien se comió mis dulces de Halloween". 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,113 Es una constante. 14 00:00:30,197 --> 00:00:31,073 - ASTRID: Deberíamos dejar de comernos 15 00:00:31,156 --> 00:00:32,157 - sus dulces de Halloween. - JAMES: Jamás. 16 00:00:32,241 --> 00:00:33,700 Se obsesionan con quién tiene qué, 17 00:00:33,784 --> 00:00:35,494 echan cuentas, miden, hacen cálculos... 18 00:00:35,577 --> 00:00:37,663 - ASTRID: Es como vivir con un científico sensible. 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,499 - Oye, el de Viv está más marrón que el mío. 20 00:00:40,582 --> 00:00:43,585 - Vale, dejen que haga mi truco mágico secreto 21 00:00:43,669 --> 00:00:46,964 para crear el chorro de chocolate perfecto. 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,632 - No es una oferta muy apetecible. 23 00:00:48,715 --> 00:00:50,133 - ¿No te gusta? - No. 24 00:00:50,217 --> 00:00:52,511 - Un chorro de chocolate para ti y otro chorro para ti. 25 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 ¡Voilà! 26 00:00:56,515 --> 00:00:58,559 - ¡Bien! - El maestro del chorro. 27 00:00:58,642 --> 00:01:00,561 - ASTRID: Hay que mantener un equilibrio. 28 00:01:00,644 --> 00:01:02,771 O sea, si a un niño le das demasiado o muy poco... 29 00:01:02,855 --> 00:01:04,565 - JAMES: Puede tener consecuencias en su vida. 30 00:01:04,648 --> 00:01:05,482 ASTRID: Es cierto. 31 00:01:05,566 --> 00:01:06,859 Mi hermana fue a campamentos, 32 00:01:06,942 --> 00:01:09,736 por eso yo le escondo las llaves de su auto. 33 00:01:10,320 --> 00:01:11,363 Tienen muy buena pinta. 34 00:01:12,281 --> 00:01:14,157 Quizá yo también me eche un chorro de chocolate. 35 00:01:14,241 --> 00:01:15,617 - ¡Chorro de chocolate! - ¡Chorro de chocolate! 36 00:01:15,701 --> 00:01:16,994 - ¡Chorro de chocolate! - ¡Chorro de chocolate! 37 00:01:17,077 --> 00:01:18,787 - ¡Chorro de chocolate! - ¡Chorro de chocolate! 38 00:01:18,871 --> 00:01:20,038 Ahora odio el chocolate. 39 00:01:21,582 --> 00:01:24,459 LOS NIÑOS LO ARRUINAN TODO 40 00:01:27,045 --> 00:01:29,673 - ¿Puedes pasarme otras galletitas de pato? 41 00:01:29,756 --> 00:01:30,674 Solo hay una. 42 00:01:31,216 --> 00:01:32,301 Esa era la última. 43 00:01:33,177 --> 00:01:34,803 ¿Lo abrimos y las dividimos? 44 00:01:34,887 --> 00:01:37,472 - Hay como ocho galletitas. Que se las quede uno de los dos. 45 00:01:37,556 --> 00:01:39,308 Vale, James. Tú eliges quién. 46 00:01:39,391 --> 00:01:41,310 ¿Por qué Felix puede jugar? 47 00:01:41,393 --> 00:01:43,145 - Porque Felix no se pasó diez minutos diciéndome 48 00:01:43,228 --> 00:01:45,522 que la mamá de su amigo compra mejores cereales que yo. 49 00:01:45,606 --> 00:01:46,440 Vamos, termina. 50 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 No, no, no. Vuelve a tu silla, por favor. 51 00:01:48,734 --> 00:01:50,360 Mi silla suena mucho. 52 00:01:50,444 --> 00:01:52,196 - Vale, ricitos de oro. Llegamos tarde. 53 00:01:52,279 --> 00:01:54,239 Quiero desayunar otra cosa. 54 00:01:55,157 --> 00:01:56,491 - Viv, todos los días hay que luchar contigo. 55 00:01:56,575 --> 00:01:58,076 Podrías ser como tu hermano. 56 00:01:59,036 --> 00:02:00,287 ¿Puedo decir una cosa? 57 00:02:00,370 --> 00:02:01,413 Claro. 58 00:02:01,496 --> 00:02:05,250 - Oye, chica maravilla, tu hermano y tú son iguales. 59 00:02:06,001 --> 00:02:10,672 Obviamente únicos y diferentes, pero valen lo mismo. 60 00:02:10,756 --> 00:02:11,840 Estoy llena. 61 00:02:11,924 --> 00:02:14,218 - Llena de amor que tenemos para darte a ti. 62 00:02:14,301 --> 00:02:15,552 ¡Y a Felix también! 63 00:02:16,678 --> 00:02:18,680 - Salvé la situación. - Lo clavaste. 64 00:02:18,764 --> 00:02:19,973 Buenos días. 65 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 Acabo de ver un pájaro muerto. ¿Qué tal? 66 00:02:23,060 --> 00:02:25,312 - Bien. ¿Puedes ayudar a Viv a vestirse? 67 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 Hoy no está por la labor. 68 00:02:27,147 --> 00:02:28,273 Vale, sí. 69 00:02:28,357 --> 00:02:30,692 - Deja que me quite la chaqueta. - Deje que le ayude. 70 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 Gracias. 71 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 - ¿Podrá cuidarlos cuando salgan de la escuela? 72 00:02:33,779 --> 00:02:36,657 - Sí, tengo que cuidar a Corey también, pero... 73 00:02:37,407 --> 00:02:38,784 Puedo apilarlos a todos. 74 00:02:38,867 --> 00:02:40,786 Que Andrew vaya arriba. 75 00:02:40,869 --> 00:02:43,747 - Mamá, Felix necesita ayuda con sus deberes de matemáticas, 76 00:02:43,830 --> 00:02:45,624 y a Andrew le está saliendo un diente, está un poco... 77 00:02:46,208 --> 00:02:47,417 molesto. Gracias. 78 00:02:47,918 --> 00:02:50,128 Vale. Me alegro de verles. 79 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 Bueno... 80 00:02:54,842 --> 00:02:56,885 - Tienes razón, repartiré las galletitas. 81 00:02:56,969 --> 00:02:58,512 Sí, así ambos pasarán hambre. 82 00:03:02,057 --> 00:03:04,643 - Oye, quiero que sepas que voy a trabajar más duro. 83 00:03:04,726 --> 00:03:07,354 - No sabías nada de esta reunión hasta que te lo dije. 84 00:03:07,437 --> 00:03:08,272 A partir de ahora. 85 00:03:08,772 --> 00:03:11,692 Investigué un poco anoche y me entró la inspiración. 86 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 - ¿Investigaste cómo no aparcar en mi sitio? 87 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 No, volví a ver Mad Men. 88 00:03:15,487 --> 00:03:17,781 - Quiero ser como esos tipos. - No, por favor. No lo hagas. 89 00:03:17,865 --> 00:03:19,491 Cuando viste Deadwood, maldecías todo el rato 90 00:03:19,575 --> 00:03:20,909 y perdiste mucho dinero en las apuestas. 91 00:03:21,869 --> 00:03:22,870 Llegué a un equilibrio. 92 00:03:23,829 --> 00:03:25,664 Embalaje para Baggie's Buys. 93 00:03:26,248 --> 00:03:29,710 ¿Llamará la atención o hará que aparten la cara? 94 00:03:29,793 --> 00:03:31,086 ¿Cuál de las dos queremos? 95 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 No... Por favor, no. 96 00:03:36,008 --> 00:03:39,136 - Ennis, si te dejaste el auto encendido, ve. 97 00:03:41,889 --> 00:03:43,223 La gente no come con la boca. 98 00:03:44,558 --> 00:03:45,601 Come con el corazón. 99 00:03:45,684 --> 00:03:47,227 No es cierto. 100 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 Imagínenlo. 101 00:03:50,063 --> 00:03:51,023 No tiene sentido. 102 00:03:51,106 --> 00:03:52,608 Y aunque lo tuviera, 103 00:03:52,691 --> 00:03:53,901 el corazón tendría una boca, 104 00:03:53,984 --> 00:03:56,320 así que seguirían comiendo por la boca. 105 00:03:56,403 --> 00:03:57,321 Continúa, Ennis. 106 00:04:04,077 --> 00:04:05,746 Comida real, 107 00:04:05,829 --> 00:04:07,789 familias reales. 108 00:04:12,044 --> 00:04:13,462 - Limpien las manchas de la pared, 109 00:04:13,545 --> 00:04:16,381 - porque explotó nuestra mente. - JAMES: Dios mío... 110 00:04:16,465 --> 00:04:17,966 Imagino una campaña 111 00:04:18,509 --> 00:04:21,303 sin modelos, con niños de verdad. 112 00:04:21,386 --> 00:04:24,014 Ya saben, niños simples, poco imponentes y con defectos. 113 00:04:24,097 --> 00:04:27,142 - James tiene dos hijos así. - Tengo tres hijos. 114 00:04:27,226 --> 00:04:28,685 Y no son así. 115 00:04:28,769 --> 00:04:30,687 Son increíbles, así que no nos valen. 116 00:04:30,771 --> 00:04:33,690 - No estoy de acuerdo. James, contrataré a tus hijos. 117 00:04:34,233 --> 00:04:36,693 - Creo que a Astrid no le hará mucha gracia. 118 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Si Astrid no va a la montaña, 119 00:04:38,904 --> 00:04:41,406 haz que la montaña vaya a Astrid. 120 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 - ¿Estás haciendo que agarras un cigarro? 121 00:04:45,410 --> 00:04:46,245 No. 122 00:04:47,412 --> 00:04:48,705 No. 123 00:04:51,542 --> 00:04:53,710 Vale, vale. ¡Chicos, chicos! 124 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Nanima necesita recargarse un momento... 125 00:04:56,630 --> 00:04:58,841 - ¡Para atacar al monstruo! - ¡Sí! 126 00:05:00,425 --> 00:05:01,260 ¡Ya está aquí mamá! 127 00:05:03,929 --> 00:05:04,847 ¿No volvió Dawn? 128 00:05:04,930 --> 00:05:07,432 - Está en su cuarto, rectificando antes de... 129 00:05:07,516 --> 00:05:08,350 volver a comprometerse. 130 00:05:09,226 --> 00:05:10,102 ¡Chicos, chicos! 131 00:05:10,602 --> 00:05:13,689 Escondí cinco chocolatinas en el sótano. 132 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 ¡Vamos, vamos! 133 00:05:14,857 --> 00:05:16,608 - VIV: ¡El último que llegue pierde! 134 00:05:18,277 --> 00:05:20,696 - ¿El secreto? Solo escondí tres chocolatinas. 135 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 Buscarán como tontos. 136 00:05:22,239 --> 00:05:24,116 - Qué bien se te da hacer que pierdan tiempo. 137 00:05:24,199 --> 00:05:25,200 Muchas gracias. 138 00:05:26,118 --> 00:05:27,494 - ASTRID: El ancho de banda es limitado, 139 00:05:27,578 --> 00:05:29,204 y criar a los hijos ocupa mucho. 140 00:05:29,288 --> 00:05:30,873 Los papás solteros son superhéroes. 141 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 - JAMES: Si tienes suerte, tendrás un compañero 142 00:05:32,040 --> 00:05:33,542 para compartir las cargas y tendrás un ancho de banda 143 00:05:33,625 --> 00:05:35,878 para poder pasar el rato y ver The Bachelor. 144 00:05:35,961 --> 00:05:37,921 - ASTRID: Y si tienes una tía o una abuela para que te ayude, 145 00:05:38,005 --> 00:05:39,631 puedes tener tiempo incluso para leer un libro 146 00:05:39,715 --> 00:05:41,216 o para mirar el celular durante una hora. 147 00:05:41,300 --> 00:05:42,509 Dawn es increíble. 148 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 Sabe que nos estás ayudando y te hace venir a su casa. 149 00:05:45,804 --> 00:05:47,055 Bueno, fue idea mía. 150 00:05:47,139 --> 00:05:49,683 Tiene más comida y espacio y todos los canales. 151 00:05:49,766 --> 00:05:51,810 - ¿Los chicos se la pasarán mirando el televisor? 152 00:05:51,894 --> 00:05:54,271 - ¿Es más saludable que me golpeen en la cabeza 153 00:05:54,354 --> 00:05:55,189 durante una hora y media? 154 00:05:55,272 --> 00:05:56,982 - ¿Una hora y media viendo el televisor? 155 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Miren quién salió de su palacio zen. 156 00:06:00,944 --> 00:06:03,530 - Me costó. Mamá, te pedí que te llevases a los niños. 157 00:06:03,614 --> 00:06:05,699 Apenas oigo mi mantra. 158 00:06:05,782 --> 00:06:08,535 - ¿Saben qué? Parece que no se me da bien 159 00:06:08,619 --> 00:06:10,537 ser niñera gratis a tiempo completo. 160 00:06:10,621 --> 00:06:13,165 Así que tengo la solución. Dimito. 161 00:06:13,248 --> 00:06:14,708 - Dios mío, no seas tan dramática. 162 00:06:14,791 --> 00:06:16,877 - Extrañarías a Corey. - NISHA: Hablo en serio. 163 00:06:16,960 --> 00:06:19,379 Estoy cansada y jubilada. 164 00:06:19,463 --> 00:06:21,381 Ya no puedo ser una niñera de guardia. 165 00:06:21,465 --> 00:06:23,258 Quiero explorar la ciudad y... 166 00:06:24,593 --> 00:06:25,427 explorar a Graham. 167 00:06:25,511 --> 00:06:27,554 E ir de brunch con las sombreros rojos. 168 00:06:27,638 --> 00:06:30,224 Ahora sus hijos son para ustedes. 169 00:06:34,269 --> 00:06:36,730 - FELIX: Solo encontramos tres chocolatinas. 170 00:06:44,446 --> 00:06:45,322 ¿Qué te parece, James? 171 00:06:45,864 --> 00:06:47,991 - Me gusta, es como un zoo de plantas. 172 00:06:48,075 --> 00:06:49,826 - ¿Admites que esto es tan divertido 173 00:06:49,910 --> 00:06:51,203 como ir a los karts? 174 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 - No, ahí tienen jaulas de bateo y perritos calientes. 175 00:06:53,372 --> 00:06:54,831 Esto es como... hacer senderismo de interior. 176 00:06:55,499 --> 00:06:56,750 Aquí tienen codornices. 177 00:06:57,376 --> 00:06:58,377 Codornices de verdad. 178 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 - ¿Probaste los perritos? Están muy buenos. 179 00:07:00,838 --> 00:07:02,631 - La quemaste al tener tantos hijos 180 00:07:02,714 --> 00:07:04,800 y ahora tenemos que pagar a medias. 181 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 - Solo tienes un hijo, sobrevivirás. 182 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - Venga ya, todos saben que cuantos más hijos tienes, 183 00:07:08,971 --> 00:07:10,597 más fácil es. 184 00:07:10,681 --> 00:07:13,141 ¿En serio? Explícate. 185 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 Se crían solitos. 186 00:07:15,310 --> 00:07:17,813 La educación y los modales desaparecen según tienes hijos. 187 00:07:17,896 --> 00:07:20,858 Cuando vas por el tercero, ¿a quién le importa? 188 00:07:20,941 --> 00:07:22,818 - Vaya, deberías tener decenas de hijos entonces. 189 00:07:22,901 --> 00:07:24,486 Todo es tan fácil para ti. 190 00:07:24,570 --> 00:07:27,114 - De todos modos, no nos quedaremos sin mamá. 191 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 La retención de empleados es mi especialidad. 192 00:07:29,575 --> 00:07:31,493 - ¿No viajas por el mundo despidiendo a la gente? 193 00:07:33,161 --> 00:07:34,121 COREY: Son peces koi. 194 00:07:34,204 --> 00:07:36,164 Pero no están KO. 195 00:07:36,248 --> 00:07:37,249 Es un juego de palabras. 196 00:07:37,332 --> 00:07:38,959 No entiendo qué dices. 197 00:07:39,042 --> 00:07:40,711 - No pasa nada, aún eres una niña. 198 00:07:40,794 --> 00:07:42,546 - No, qué va. Soy famosa. 199 00:07:43,046 --> 00:07:45,299 Mi cara saldrá en los botes de kétchup 200 00:07:45,382 --> 00:07:46,341 y la tuya no. 201 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 - Oye, oye, oye. Viv, eso no está bien. 202 00:07:48,468 --> 00:07:49,636 Puedes herir los sentimientos de Corey. 203 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 Podría sentirse excluido. 204 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 - No, no pasa nada. Salí en Los Blanditos. 205 00:07:54,933 --> 00:07:57,269 - Es un anuncio de croissants. 206 00:07:57,352 --> 00:07:59,646 Los Blanditos. ¿Sabes lo que son? 207 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 No... 208 00:08:01,023 --> 00:08:02,065 Sabía que lo querías, 209 00:08:02,149 --> 00:08:04,318 pero que era demasiado reconocible. 210 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 - Ya sabes... por Los Blanditos. - Claro. 211 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 Sobreexposición por... 212 00:08:08,906 --> 00:08:09,740 Los Blanditos. 213 00:08:10,365 --> 00:08:11,200 Vamos. 214 00:08:11,783 --> 00:08:12,618 Vale. 215 00:08:14,203 --> 00:08:15,871 Eso es, genial. 216 00:08:15,954 --> 00:08:19,208 Están comprando para sus papás. Qué bueno. Buenos chicos. 217 00:08:19,291 --> 00:08:20,709 Ahora pongan cara triste. 218 00:08:20,792 --> 00:08:22,211 Sí, eso es. 219 00:08:22,294 --> 00:08:24,421 Ahora huelan la bolsa. Qué fresco. 220 00:08:24,505 --> 00:08:25,714 Eso es, así. 221 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 Qué bien, ahora felices. 222 00:08:27,883 --> 00:08:28,884 Ahora tristes. 223 00:08:29,760 --> 00:08:30,719 Qué profesional. 224 00:08:30,802 --> 00:08:32,221 Parece que... 225 00:08:32,304 --> 00:08:33,388 da muchas instrucciones. 226 00:08:33,472 --> 00:08:34,890 - Te encanta esa calabaza, ¿verdad? 227 00:08:34,973 --> 00:08:37,976 - Vendemos tranquilidad, James, no comida. 228 00:08:38,685 --> 00:08:40,270 Y estos chicos no nos la están dando. 229 00:08:40,354 --> 00:08:42,564 - Eso es té helado. - No, cállate. 230 00:08:43,357 --> 00:08:44,858 - Ennis tiene razón. No lo estoy sintiendo. 231 00:08:44,942 --> 00:08:45,776 Es demasiado... 232 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 juvenil. 233 00:08:47,945 --> 00:08:50,572 - Bueno, quizá es porque son... Ya sabes, niños. 234 00:08:50,656 --> 00:08:53,784 - Ahora mismo no son niños, son empleados. 235 00:08:53,867 --> 00:08:56,578 - Descanso para una galletita. - ¡Bien! 236 00:08:57,287 --> 00:08:58,121 - Estamos sacando un buen material 237 00:08:58,747 --> 00:08:59,581 del hermano mayor. 238 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Estoy de acuerdo. 239 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 La niña y el bebé fuera. 240 00:09:03,293 --> 00:09:05,128 - ¿Qué? No, no. Todos son geniales, todos. 241 00:09:05,212 --> 00:09:06,797 No puedes despedir a una niña de cinco años. 242 00:09:06,880 --> 00:09:09,007 - ¿Por qué? - Dile que no es nada personal. 243 00:09:09,091 --> 00:09:11,844 Dile que iréis a por helado y que olvide lo que pasó. 244 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 - Que siga adelante. - Somos los mejores actores. 245 00:09:14,429 --> 00:09:15,514 ¿A que sí, Felix? 246 00:09:16,014 --> 00:09:17,182 Por primera vez empatamos. 247 00:09:25,232 --> 00:09:26,984 ¿A quién le toca acostarlos? 248 00:09:27,067 --> 00:09:29,403 VIV: ¡No soy feliz! 249 00:09:29,486 --> 00:09:30,445 A ti. 250 00:09:31,488 --> 00:09:32,865 No me pasa nada bueno. 251 00:09:32,948 --> 00:09:34,241 Felix puede ser actor 252 00:09:34,324 --> 00:09:35,909 y ustedes siempre están con Morris. 253 00:09:35,993 --> 00:09:37,786 - Vale. - Viv, se llama Andrew. 254 00:09:37,870 --> 00:09:40,038 Cuando se pone un nombre una vez se queda para siempre. 255 00:09:40,122 --> 00:09:42,708 - Bueno, veo que dibujaste tus sentimientos. Eso es bueno. 256 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 Así podemos ver lo disgustada que estás. 257 00:09:45,878 --> 00:09:46,712 Vale... 258 00:09:47,671 --> 00:09:49,256 Echemos un vistazo 259 00:09:50,507 --> 00:09:51,341 a esta... 260 00:09:52,342 --> 00:09:53,385 Flor. 261 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 - Una flor. - Sabes, cielo... 262 00:09:55,596 --> 00:09:58,182 Todos tenemos victorias y derrotas en la vida 263 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 y hoy se siente como una victoria, 264 00:10:00,058 --> 00:10:02,853 pero este dibujo de aquí, esta flor es... 265 00:10:02,936 --> 00:10:04,438 - ¿Me tomas el pelo? - Es una victoria de verdad. 266 00:10:04,521 --> 00:10:06,481 - ASTRID: Increíble. - ¿Les gusta? 267 00:10:06,565 --> 00:10:08,066 - ¿Si nos gusta? - ¿En serio? 268 00:10:08,150 --> 00:10:11,028 - Agarra un imán porque se va al frigorífico. 269 00:10:13,030 --> 00:10:14,114 Lo clavamos. 270 00:10:14,198 --> 00:10:15,240 Yo también hice uno. 271 00:10:17,534 --> 00:10:18,410 ¿Qué tal? 272 00:10:21,413 --> 00:10:23,040 - Dios mío, es increíble. - Hermoso. 273 00:10:23,123 --> 00:10:24,249 - Es excelente. Impresionante. - Hermoso. 274 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 Debería dárselo a Nanima 275 00:10:30,255 --> 00:10:31,423 para que se acuerde de mí. 276 00:10:31,507 --> 00:10:33,842 - No dejó de ser tu abuela, dejó de ser útil. 277 00:10:33,926 --> 00:10:36,303 - ¿Recuerdan cuando escondía chocolatinas? 278 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 - Sí, fue ayer, hijo. - Sí, me acuerdo. 279 00:10:39,056 --> 00:10:40,682 - Por eso tu hermana se quedó despierta hasta las once. 280 00:10:47,231 --> 00:10:48,315 ¡Ya estoy aquí! 281 00:10:48,398 --> 00:10:49,483 Y yo. 282 00:10:49,566 --> 00:10:51,026 - ¿Dónde está mi pequeño George Clooney? 283 00:10:51,568 --> 00:10:53,987 Siempre dije que podría vender un montón con esa carita. 284 00:10:54,571 --> 00:10:57,157 Le traje algo para mostrarle lo orgullosa que estoy de él. 285 00:10:57,241 --> 00:10:58,909 ¿Trajiste algo para Viv? 286 00:10:58,992 --> 00:11:01,495 - Claro, a los niños hay que tratarlos por igual, 287 00:11:01,578 --> 00:11:03,580 porque si no, la toman con nosotros. 288 00:11:03,664 --> 00:11:05,123 - ¿Viniste a traerles chocolatinas? 289 00:11:05,207 --> 00:11:06,875 - Dawn me invitó. - ASTRID: ¿Qué? 290 00:11:09,378 --> 00:11:10,212 Por favor. 291 00:11:10,295 --> 00:11:11,171 Siéntate. 292 00:11:12,214 --> 00:11:13,048 Las dos. 293 00:11:14,800 --> 00:11:16,301 Bueno, nos llamó la atención 294 00:11:16,385 --> 00:11:18,762 que te preocupa un poco el entorno laboral. 295 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Nos lo dijo ella. 296 00:11:20,055 --> 00:11:21,765 Y se lo agradecemos. 297 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 Gracias, mamá. 298 00:11:25,060 --> 00:11:27,312 - Gracias, mamá. - No me preocupa. 299 00:11:27,396 --> 00:11:28,814 Es solo que no quiero seguir haciéndolo. 300 00:11:28,897 --> 00:11:29,731 Ya te escuchamos. 301 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Y creemos que tenemos un camino por delante. 302 00:11:31,733 --> 00:11:34,695 Cocinaste, limpiaste, ayudaste con los deberes... 303 00:11:35,404 --> 00:11:38,365 - Nos aconsejaste, nos dijiste lo desordenado que está todo... 304 00:11:38,448 --> 00:11:41,326 - Pero tu deber es cuidar de los niños, nada más. 305 00:11:41,410 --> 00:11:43,787 - Amo pasar tiempo con los niños. 306 00:11:44,413 --> 00:11:46,290 - Son muy buenos. - Sabía que podíamos arreglarlo. 307 00:11:46,915 --> 00:11:48,250 Pero la palabra "deber" 308 00:11:48,792 --> 00:11:50,711 resume muy bien cuál es el problema. 309 00:11:50,794 --> 00:11:53,005 - Vale, ¿y solo Corey? - ¡Dawn! 310 00:11:55,007 --> 00:11:56,175 Mamá, ¿adónde vas? 311 00:11:56,258 --> 00:11:58,010 Voy con Graham a ver Cavalia. 312 00:11:58,093 --> 00:12:02,598 Es una representación teatral con 70 caballos disfrazados. 313 00:12:03,182 --> 00:12:04,766 Pueden valerse por sí mismas. 314 00:12:10,731 --> 00:12:12,816 Te noto diferente, Ennis. 315 00:12:13,901 --> 00:12:15,819 Sigues siendo tú, pero... 316 00:12:17,404 --> 00:12:19,573 ahora tengo en cuenta tu opinión. 317 00:12:21,158 --> 00:12:22,659 El éxito se basa en destacar, 318 00:12:23,243 --> 00:12:24,077 no en encajar. 319 00:12:24,161 --> 00:12:25,204 Hola. 320 00:12:25,287 --> 00:12:26,246 Entonces... 321 00:12:27,414 --> 00:12:28,916 Esta empresa se centra en la familia, ¿no? 322 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 - Sí, toda la junta está relacionada con el Sr. Gero, 323 00:12:31,543 --> 00:12:32,878 pero encontraré el modo de entrar ahí. 324 00:12:32,961 --> 00:12:34,713 Quizá un matrimonio estratégico. 325 00:12:35,589 --> 00:12:38,509 - Y esta campaña se centra en la familia, así que... 326 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Un niño no es suficiente. 327 00:12:40,469 --> 00:12:41,762 Tenemos que recuperar a Viv. 328 00:12:41,845 --> 00:12:42,721 Ya lo intentamos, James, 329 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 es un fracaso total del Planeta Meh. 330 00:12:44,223 --> 00:12:46,934 - Eso es lo que querías, además, no es un fracaso de... 331 00:12:48,101 --> 00:12:49,811 ¿Podrías ver unas fotos? 332 00:12:49,895 --> 00:12:51,188 Son solo unas fotos, es un momento. 333 00:12:52,064 --> 00:12:53,565 Mírala, mira esta foto. 334 00:12:54,274 --> 00:12:55,859 En esta está tomando el postre. 335 00:12:55,943 --> 00:12:58,278 Dios mío... Mírala. 336 00:12:58,362 --> 00:13:01,823 En Halloween, está feliz. Está vendiendo el Halloween. 337 00:13:01,907 --> 00:13:03,450 Mira esta, en un carrusel. 338 00:13:03,534 --> 00:13:06,620 No sé tú, pero a mí me dan ganas de montarme en un caballito. 339 00:13:06,703 --> 00:13:07,746 No está mal. 340 00:13:07,829 --> 00:13:09,164 Sí, ahí es... 341 00:13:09,248 --> 00:13:10,749 bastante más interesante que ayer. 342 00:13:11,834 --> 00:13:13,836 El éxito se basa en destacar, 343 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 no en encajar. 344 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 - Hecho. La niña vuelve. Buen trabajo, Ennis. 345 00:13:19,716 --> 00:13:21,134 - No fue idea de Ennis, pero vale, genial. 346 00:13:21,218 --> 00:13:22,386 El niño se queda fuera. 347 00:13:22,469 --> 00:13:26,014 - No, el niño se queda, Felix está dentro. 348 00:13:26,098 --> 00:13:28,141 - James, no puedo seguir con este tira y afloja. 349 00:13:28,225 --> 00:13:29,101 Tú decides. 350 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 Elige: ¿El niño o la niña? Elige a tu favorito. 351 00:13:32,855 --> 00:13:33,689 Pero no pueden ser los dos. 352 00:13:34,690 --> 00:13:36,191 - Es una pena que no podamos contar con el bebé. 353 00:13:37,276 --> 00:13:39,945 Veo a la marca creciendo con el niño. 354 00:13:40,028 --> 00:13:40,946 Pañales, 355 00:13:41,572 --> 00:13:44,658 dulces de frutas, alcohol y vuelta a los pañales. 356 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 Increíble. 357 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 Hola. 358 00:13:56,336 --> 00:13:57,171 Escucha. 359 00:13:58,088 --> 00:13:59,756 Regala los juguetes de Viv y Felix, 360 00:13:59,840 --> 00:14:01,091 criaré a Andrew en el minimalismo. 361 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Tiene quince chupetes, 362 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 creo que se acostumbró a cierto estilo de vida. Hola. 363 00:14:06,263 --> 00:14:07,306 ¿Viv vuelve a la campaña? 364 00:14:08,348 --> 00:14:10,893 - Marla me hizo elegir, así que ambos están fuera. 365 00:14:11,852 --> 00:14:12,853 Le dije que ninguno. 366 00:14:12,936 --> 00:14:14,313 - No puedes quitarle algo a Felix 367 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 solo porque hiere los sentimientos de Viv, 368 00:14:15,564 --> 00:14:16,523 tiene que apañárselas. 369 00:14:18,025 --> 00:14:19,818 - VIV: ¡Yo estaba jugando con ello primero! 370 00:14:19,902 --> 00:14:21,153 ¡Yo llegué antes que tú! 371 00:14:21,236 --> 00:14:22,487 Yo voy primero. 372 00:14:22,571 --> 00:14:23,697 ¡Te odio! 373 00:14:23,780 --> 00:14:24,823 ¡Oye! ¡Eso no es verdad! 374 00:14:27,534 --> 00:14:28,744 Bueno, tendremos... 375 00:14:29,286 --> 00:14:30,454 que ayudarles a gestionarlo. 376 00:14:37,628 --> 00:14:38,462 Le diré a Felix 377 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 que el fotógrafo tiene una tenia. 378 00:14:40,297 --> 00:14:41,381 Da miedo y... 379 00:14:41,465 --> 00:14:42,424 él no sabe lo que es. 380 00:14:43,133 --> 00:14:45,010 - ¿Por qué no le dices que no se encuentra bien? 381 00:14:45,093 --> 00:14:47,804 ¿Tiene que ser un parásito que se come sus entrañas? 382 00:14:49,306 --> 00:14:51,350 Nunca antes se hablaron así. 383 00:14:51,433 --> 00:14:52,935 Los hermanos se pelean. 384 00:14:53,018 --> 00:14:55,437 Le dije a mi hermana que la odio cientos de veces. Miles. 385 00:14:56,104 --> 00:14:57,356 Le dije que ojalá no hubiese nacido, 386 00:14:57,439 --> 00:14:58,398 que fue un accidente... 387 00:14:58,482 --> 00:15:00,567 Una vez le dije que mi mamá me pidió 388 00:15:00,651 --> 00:15:03,153 que le dijera que se marchase de casa. 389 00:15:03,862 --> 00:15:05,155 La semana pasada le robé sus joyas, 390 00:15:05,656 --> 00:15:06,490 son cosas de hermanos. 391 00:15:09,076 --> 00:15:10,911 Esto no es cosa mía, es cosa tuya. 392 00:15:11,828 --> 00:15:13,330 - Mi hermano y yo no crecimos unidos 393 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 porque yo era el favorito. 394 00:15:14,706 --> 00:15:16,708 - Eso es porque eres increíble y encantador 395 00:15:16,792 --> 00:15:18,043 - y muy guapo. - Gracias. 396 00:15:18,126 --> 00:15:20,170 Pero él estaba resentido 397 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 y yo me sentía culpable. 398 00:15:21,338 --> 00:15:24,967 Y luego se agravó y explotamos y ahora apenas nos hablamos. 399 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Sé que es duro. 400 00:15:26,802 --> 00:15:28,303 - Pero nuestros hijos están unidos. 401 00:15:28,387 --> 00:15:29,346 Es solo una etapa. 402 00:15:31,098 --> 00:15:33,600 Nuestro hogar está lleno de amor, cielo. 403 00:15:34,685 --> 00:15:35,894 No podemos controlar sus sentimientos. 404 00:15:37,187 --> 00:15:39,398 Y Viv es fuerte, puede gestionar sus emociones. 405 00:15:41,275 --> 00:15:42,109 Disimula, viene. 406 00:15:44,903 --> 00:15:45,821 Quiero algo de comer. 407 00:15:45,904 --> 00:15:49,575 Estuve afuera esperando, pero nadie quiere tomarme fotos. 408 00:15:55,873 --> 00:15:56,915 Tranquilo. 409 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 Volverá cuando se calme o cuando vea una abeja. 410 00:16:03,755 --> 00:16:05,132 - ENNIS: Me alegra que te guste. - MARLA: Es maravilloso. 411 00:16:05,215 --> 00:16:06,842 - ENNIS: Lo es. - MARLA: Quedará bien. 412 00:16:06,925 --> 00:16:08,760 - Sé que dije que Felix se quedase fuera, 413 00:16:08,844 --> 00:16:09,678 pero quiero que vuelva. 414 00:16:09,761 --> 00:16:10,929 ¿Se le pasó lo de la tenia? 415 00:16:11,013 --> 00:16:12,472 No, era mentira. 416 00:16:13,015 --> 00:16:14,183 ENNIS: Da igual. 417 00:16:14,266 --> 00:16:15,475 Tenemos una campaña nueva. 418 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Una que no depende de niños. 419 00:16:21,440 --> 00:16:23,984 - ¿Qué es esto? - Le daremos a Baggie 420 00:16:24,067 --> 00:16:25,277 una familia. 421 00:16:25,360 --> 00:16:28,906 - Tenemos dos papás que cargan a sus hijos como una bolsa, 422 00:16:28,989 --> 00:16:32,201 pero también llevan bolsas porque compraron en Gero's. 423 00:16:32,284 --> 00:16:33,660 - ¿Cuáles son las bolsas y cuáles son los niños? 424 00:16:33,744 --> 00:16:34,995 - Todos son bolsas, de eso se trata. 425 00:16:35,078 --> 00:16:36,788 - ¿No te parece confuso que esta bolsa de aquí 426 00:16:36,872 --> 00:16:38,248 lleve una bolsa de la compra en una mano 427 00:16:38,332 --> 00:16:40,709 y a su hijo, que es otra bolsa, en la otra mano? 428 00:16:40,792 --> 00:16:42,377 - ¿Alguna vez tuviste bolsillos y se te llenaron? 429 00:16:42,461 --> 00:16:43,879 No puedes meter la compra en tus bolsillos. 430 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Pues ellos son como bolsillos. 431 00:16:45,172 --> 00:16:47,508 - ¿Qué es esto? ¿Una bolsa que es un niño y carga a... 432 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 - ¿Esto es una bolsa bebé? - Es una bolsa de juguete. 433 00:16:49,259 --> 00:16:50,469 Quiere ser como sus papás. 434 00:16:50,552 --> 00:16:51,470 Por eso juega a hacer la compra. 435 00:16:51,553 --> 00:16:52,763 - Así que es una versión de juguete 436 00:16:52,846 --> 00:16:54,932 - de sus papás. - Exacto. 437 00:16:55,015 --> 00:16:55,933 Fue una gran idea, Marla. 438 00:16:56,016 --> 00:16:57,226 - Amo esa idea. - ¿Y también lleva una bolsa? 439 00:16:57,309 --> 00:16:58,727 Sí, también lleva una bolsa. 440 00:16:58,810 --> 00:17:00,437 Estás respondiendo a tus propias preguntas. 441 00:17:00,521 --> 00:17:02,731 - No entiendo por qué una bolsa de la compra 442 00:17:02,814 --> 00:17:05,651 tiene que llevar la compra dentro de su propio cuerpo 443 00:17:05,734 --> 00:17:08,111 cuando le están dando bolsas de la compra 444 00:17:08,195 --> 00:17:09,363 en el supermercado. 445 00:17:09,446 --> 00:17:10,280 - Eso es lo que hacen las bolsas. 446 00:17:10,364 --> 00:17:11,323 - Llevan la compra dentro. - ¿Van al supermercado 447 00:17:11,406 --> 00:17:13,659 - y eligen qué compran? - Sí. 448 00:17:13,742 --> 00:17:15,285 - ¿Y se lo meten dentro? - Sí. 449 00:17:15,369 --> 00:17:17,704 - ¿Y también lo ponen en bolsas - En bolsas. 450 00:17:17,788 --> 00:17:18,914 - que no tienen sentimientos? - No es así. 451 00:17:18,997 --> 00:17:21,083 - Lo das demasiadas vueltas. - Tú no lo pensaste bien. 452 00:17:21,166 --> 00:17:24,253 Esta bolsa de la compra tiene otra bolsa adentro. 453 00:17:24,336 --> 00:17:25,170 ¡Está embarazada! 454 00:17:26,588 --> 00:17:28,590 Es un logo muy bueno. 455 00:17:28,674 --> 00:17:29,633 Me encanta. 456 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Lo presentaremos mañana. 457 00:17:31,510 --> 00:17:32,386 Y punto. 458 00:17:41,186 --> 00:17:43,272 ¿Estás listo para sorprender a todos en el trabajo 459 00:17:43,355 --> 00:17:46,441 con lo mucho que distraes? ¿Sí? 460 00:17:49,194 --> 00:17:50,028 Hola. 461 00:17:50,112 --> 00:17:51,238 Hola. 462 00:17:52,698 --> 00:17:56,118 - ¿Qué tal el teatro, musical... de caballos? 463 00:17:56,201 --> 00:17:57,786 Maravilloso en su mayoría. 464 00:17:58,328 --> 00:18:01,498 Es difícil saber si realmente hay 70 caballos, o sea... 465 00:18:01,582 --> 00:18:03,125 Se mueven demasiado rápido y no puedes contarlos, 466 00:18:03,208 --> 00:18:05,252 van de aquí para allá, dan muchas vueltas. 467 00:18:06,086 --> 00:18:08,380 ¿Tiene algún argumento? 468 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 - Creo que uno de los caballos era el rey. 469 00:18:10,591 --> 00:18:12,176 Pero bueno, es hermoso. 470 00:18:12,259 --> 00:18:14,720 Ya sabes, si te gustan los caballos... 471 00:18:14,803 --> 00:18:16,430 A ti no te gustan. 472 00:18:17,264 --> 00:18:18,682 Me gusta probar cosas nuevas. 473 00:18:19,600 --> 00:18:23,103 Y amo a mi pequeño Andrew. 474 00:18:24,980 --> 00:18:26,273 Puedo cuidarlo hoy. 475 00:18:28,108 --> 00:18:29,276 Eso estaría genial. 476 00:18:29,359 --> 00:18:32,070 - Si quiero tener dibujos tan hermosos como el de Felix, 477 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 tengo que dedicarle tiempo. 478 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 Mamá, los niños te aman. 479 00:18:37,367 --> 00:18:39,244 Puede que nos hayamos pasado. 480 00:18:39,328 --> 00:18:40,162 ¿Tú crees? 481 00:18:41,079 --> 00:18:42,998 A mí nadie me ayudó con ustedes. 482 00:18:43,081 --> 00:18:46,460 Mis papás vivían lejos y tu papá era un inútil. 483 00:18:46,543 --> 00:18:48,378 Así que quiero que ambas tengan ayuda. 484 00:18:48,879 --> 00:18:50,881 Pero no quiero que sea un trabajo a tiempo completo. 485 00:18:50,964 --> 00:18:52,382 - ¿Cuál es tu horario a tiempo parcial? 486 00:18:55,636 --> 00:18:57,513 ¿No harán la campaña? 487 00:18:58,430 --> 00:19:00,307 Van en otra dirección. 488 00:19:00,390 --> 00:19:01,391 ¿Eso qué significa? 489 00:19:01,934 --> 00:19:03,977 ¿Encontraron a alguien mejor que yo? 490 00:19:04,061 --> 00:19:05,270 - No, no, no, hijo. Eso es lo bueno. 491 00:19:05,354 --> 00:19:07,022 Te reemplazaron por un montón de bolsas. 492 00:19:08,815 --> 00:19:09,650 Sí... 493 00:19:09,733 --> 00:19:12,402 Yo nunca te cambiaría, ni por un millón de bolsas. 494 00:19:12,486 --> 00:19:13,654 Ni aunque fueran hermosas. 495 00:19:14,655 --> 00:19:15,989 Ya no te odio, Felix. 496 00:19:16,073 --> 00:19:17,866 - Ahora odio a las bolsas. - Gracias, Viv. 497 00:19:17,950 --> 00:19:19,076 Lo mismo digo. 498 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 ¿Estás bien, hijo? 499 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 - ¿Puedo jugar a la realidad virtual 500 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 con Ab este fin de semana? 501 00:19:23,205 --> 00:19:24,540 - Lo superó. - Sí. 502 00:19:24,623 --> 00:19:25,707 Puedes plantar tu cara 503 00:19:25,791 --> 00:19:26,875 delante de un videojuego todo el fin de semana. 504 00:19:28,126 --> 00:19:29,044 ¿Puedo ir yo también? 505 00:19:29,127 --> 00:19:30,087 - No. - Vale. 506 00:19:31,046 --> 00:19:32,923 - JAMES: Es imposible tratar a tus hijos por igual. 507 00:19:33,006 --> 00:19:34,132 - ASTRID: Son personas diferentes. 508 00:19:34,216 --> 00:19:35,509 Uno necesitará ayuda con las matemáticas. 509 00:19:35,592 --> 00:19:36,677 - JAMES: Y otro necesitará que le recuerdes 510 00:19:36,760 --> 00:19:38,595 que no se saque los mocos y los pegue en la mesa. 511 00:19:38,679 --> 00:19:40,347 - ASTRID: Y por supuesto, tal vez le moleste 512 00:19:40,430 --> 00:19:42,349 que su hermana mayor se fuese de campamento 513 00:19:42,432 --> 00:19:43,350 mientras los demás tenían que quitar 514 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 el olor a mofeta de la casa. 515 00:19:44,726 --> 00:19:47,187 - JAMES: Al final se supera. - ASTRID: Claro. 516 00:19:47,271 --> 00:19:49,231 - JAMES: Te volverías loco intentando que todo fuese igual. 517 00:19:49,314 --> 00:19:52,192 - ASTRID: Pero si tu hijo cree que el otro es el favorito, 518 00:19:52,276 --> 00:19:53,443 estás haciendo un buen trabajo. 519 00:19:53,527 --> 00:19:54,361 FELIX: No. 520 00:19:58,615 --> 00:20:00,492 No solo vendemos comestibles. 521 00:20:00,576 --> 00:20:02,119 También vendemos familia. 522 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Y por eso les presentamos: 523 00:20:03,495 --> 00:20:04,872 la familia Baggie. 524 00:20:04,955 --> 00:20:08,959 La mamá Baggie, el papá Baggie, y todos los bebés Baggie. 525 00:20:09,042 --> 00:20:11,879 - Bueno, es el fabricante quien sigue haciendo las bolsas. 526 00:20:11,962 --> 00:20:14,089 - El fabricante de bolsas me parece poco religioso. 527 00:20:14,173 --> 00:20:15,048 - No hay Dios en el mundo de las bolsas. 528 00:20:15,132 --> 00:20:16,967 No, no hay ningún Dios. 529 00:20:17,050 --> 00:20:18,385 - No importa. Como íbamos diciendo, 530 00:20:18,468 --> 00:20:20,304 cada bolsa contiene comestibles 531 00:20:20,387 --> 00:20:22,723 y carga una bolsa con más comestibles. 532 00:20:22,806 --> 00:20:26,185 - Es sencillo y no tenemos que pensar si las bolsas comen. 533 00:20:26,268 --> 00:20:27,936 - ¿Verdad? - Pero, si lo hiciesen... 534 00:20:28,020 --> 00:20:30,022 - Bueno... no importa. No hace falta darlo vueltas. 535 00:20:30,105 --> 00:20:31,607 - Pero si comiesen... - No hace falta. 536 00:20:31,690 --> 00:20:32,858 - Podríamos distinguir la comida que comen 537 00:20:32,941 --> 00:20:33,775 de la comida que cargan, 538 00:20:33,859 --> 00:20:35,819 no estaría todo revuelto y asqueroso y digerido... 539 00:20:35,903 --> 00:20:37,863 - No hace falta resolver todos los puzles, ¿entienden? 540 00:20:37,946 --> 00:20:39,865 - Y al final la comida desaparecería. 541 00:20:39,948 --> 00:20:41,116 No harían... Ya saben. 542 00:20:41,617 --> 00:20:43,535 - Ya saben... - No. 543 00:20:44,244 --> 00:20:45,287 ¿Alguna pregunta?