1 00:00:00,417 --> 00:00:03,087 "Daddy" es una obra que trata de una relación intergeneracional 2 00:00:03,128 --> 00:00:07,928 e interracial a través de los ojos de un artista negro de 26 años 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,386 y su relación con un coleccionista de arte blanco de 65 años. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,467 - Criatura. - "Daddy" es muchas cosas. 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,103 Como, Yale es un papi. Quibi es un papi. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,600 "Vanity Fair" es un papi. 7 00:00:24,650 --> 00:00:30,280 Espejito, espejito, ¿quién es el más hermoso de todos? 8 00:00:30,322 --> 00:00:31,782 Perra, sabes que soy yo. 9 00:00:31,823 --> 00:00:36,203 Reflexiones, reflexiones... 10 00:00:36,245 --> 00:00:38,905 Nuestro próximo invitado es Jeremy O. Harris, 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,916 un dramaturgo asombroso. 12 00:00:40,958 --> 00:00:44,168 Iremos al centro de su proceso creativo. 13 00:00:44,211 --> 00:00:45,671 Vamos. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,440 Por favor, acompáñame. Bienvenido a "Centerpiece". 15 00:01:09,486 --> 00:01:11,906 - Gracias por recibirme. - Absolutamente. 16 00:01:11,947 --> 00:01:15,617 En primer lugar, quiero hablar de nuestro cabello por un momento. 17 00:01:15,659 --> 00:01:17,289 - Sí. - Tu cabello es importante. 18 00:01:17,327 --> 00:01:19,077 Ah, gracias. El tuyo también. 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,121 Bueno, muchas gracias. 20 00:01:21,164 --> 00:01:23,464 En realidad, fuiste la primera persona que me hizo sentir cómodo 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,880 y como si pudiera verme genial en trenzas. 22 00:01:25,919 --> 00:01:28,089 Sí, digo, creo-- Ya sabes, creo que tener 23 00:01:28,130 --> 00:01:30,920 a tu mamá aquí hace que sea fácil hablar de la persona que me hizo 24 00:01:30,966 --> 00:01:33,176 sentir libre con mi cabello, que es mi madre, Verónica. 25 00:01:33,218 --> 00:01:36,678 Ella era estilista 26 00:01:36,722 --> 00:01:38,562 y necesitaba alguien con quien practicar, 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,729 así que fui su conejillo de indias. 28 00:01:40,767 --> 00:01:44,937 Y ahora hagamos un viaje al centro. 29 00:01:46,940 --> 00:01:52,200 Ahora, en términos de aceptación y ser diferente como niño, 30 00:01:52,237 --> 00:01:54,777 ¿Fue eso fácil para ti? ¿Tu madre estaba abierta? 31 00:01:54,823 --> 00:01:58,833 Su forma de proteger todas las cosas que me hicieron diferente, 32 00:01:58,869 --> 00:02:02,789 también fue moldeada al crecer en un hogar predominantemente cristiano. 33 00:02:02,831 --> 00:02:03,921 Ajá. 34 00:02:03,957 --> 00:02:06,627 Y esta sensación de que yo era un niño bendecido 35 00:02:06,668 --> 00:02:10,298 o súper bendecido y ungido de alguna manera. 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,009 Y eso también te distingue de todos los demás, porque-- 37 00:02:13,050 --> 00:02:14,930 Fueron medidas de protección, como-- 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,598 todo el mundo susurra y dice: 39 00:02:16,637 --> 00:02:18,597 "Ah, es un maricón". O es esto o es aquello. 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,139 Pero ella decía: "Ah, no, él es especial". 41 00:02:20,182 --> 00:02:21,812 - Me encanta eso. - Sí. 42 00:02:21,850 --> 00:02:26,230 Cuando pienso en "Slave Play" y en la complejidad 43 00:02:26,271 --> 00:02:31,491 de todos esos personajes que están tan bien matizados... 44 00:02:31,527 --> 00:02:32,987 ¿Cómo los encontraste? 45 00:02:33,028 --> 00:02:34,818 Creo que solo escuché durante mucho tiempo. 46 00:02:34,863 --> 00:02:38,493 Como niño de un hogar pobre en el Sur, 47 00:02:38,534 --> 00:02:42,834 que estaba siendo preparado en estas escuelas privadas súper caras... 48 00:02:42,871 --> 00:02:44,961 - Mm. - Pude tener un vocabulario 49 00:02:44,998 --> 00:02:47,748 y lenguaje diferente y constantemente traducía para todos. 50 00:02:47,793 --> 00:02:50,713 De nuevo, como traductor tienes que ser alguien que escucha mucho. 51 00:02:50,754 --> 00:02:55,634 ¿Me puedes contar más sobre el uso de espejos en tu trabajo 52 00:02:55,676 --> 00:02:58,136 y por qué usas eso como herramienta? 53 00:02:58,178 --> 00:03:01,678 En las obras importantes con las que la gente ha interactuado, 54 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 los espejos juegan una parte importante o al menos 55 00:03:04,518 --> 00:03:06,598 un reflejo juega una gran parte. 56 00:03:06,645 --> 00:03:09,725 Y pensaba: "Ese es el momento en el que no subes al escenario 57 00:03:09,773 --> 00:03:11,113 y lo debemos tener aquí". 58 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 Qué interesante. 59 00:03:14,611 --> 00:03:17,611 Y ahora vayamos a lo profundo. 60 00:03:23,495 --> 00:03:24,865 - ¿Estás listo? - Sí. 61 00:03:24,913 --> 00:03:28,383 ¿Richard Wright o James Baldwin? 62 00:03:28,417 --> 00:03:29,667 James Baldwin. 63 00:03:30,919 --> 00:03:33,089 ¿Algodón o seda? 64 00:03:33,130 --> 00:03:34,550 Mezcla de algodón y seda. 65 00:03:34,590 --> 00:03:37,590 Vamos, encuentra el espacio liminal, diva. 66 00:03:39,887 --> 00:03:43,677 ¿"Alabado sea el Señor" o Crystal Waters? 67 00:03:43,724 --> 00:03:44,684 "Alabado sea el Señor". 68 00:03:45,809 --> 00:03:49,899 ¿Vaselina, aceite de coco o saliva? 69 00:03:49,938 --> 00:03:51,148 Aceite de coco. 70 00:03:53,275 --> 00:03:55,685 ¿Diácono o pastor de jóvenes? 71 00:03:55,736 --> 00:03:57,526 Esa es una decisión difícil. 72 00:03:58,739 --> 00:04:00,069 ¿Hay una opción media para esa? 73 00:04:00,115 --> 00:04:01,525 - No. - Director de coro. 74 00:04:01,575 --> 00:04:05,035 ¡Sí! 75 00:04:09,583 --> 00:04:12,843 Y lo más importante, como eres un dramaturgo 76 00:04:12,878 --> 00:04:14,708 y dijiste que eres una persona que recoge 77 00:04:14,755 --> 00:04:18,715 los matices y detalles de inmediato... 78 00:04:18,759 --> 00:04:21,049 ¿Cuál sería el título de mi obra? 79 00:04:21,094 --> 00:04:25,524 Algo sobre flores y metáforas... la naturaleza. 80 00:04:25,557 --> 00:04:27,767 Y tendrías títulos muy largos. 81 00:04:27,809 --> 00:04:30,099 Así que algo como... 82 00:04:30,145 --> 00:04:33,725 "Un jacinto florece solamente en el verano con el rocío". 83 00:04:33,774 --> 00:04:35,364 Me encanta. 84 00:04:36,693 --> 00:04:39,323 Chica, es hora de procesar. 85 00:04:40,113 --> 00:04:41,823 Me encontré por primera vez con el trabajo 86 00:04:41,865 --> 00:04:44,195 de Jeremy O. Harris en un teatro oscuro, 87 00:04:44,243 --> 00:04:47,253 donde realmente tuve que mirar a mi reflejo. 88 00:04:47,287 --> 00:04:52,167 Habló a través de los prismas refractivos de este mundo loco y retorcido. 89 00:04:52,209 --> 00:04:53,749 Bien, prisma refractivo. 90 00:04:53,794 --> 00:04:57,464 Él vio cada sombra, cada lado y cada color. 91 00:04:57,506 --> 00:05:03,256 Y es mi deseo reflexionar con él la belleza que él me reflejó a mí. 92 00:05:06,974 --> 00:05:07,934 LA REVELACIÓN 93 00:05:07,975 --> 00:05:11,845 Sr. Jeremy O. Harris, por favor, acompáñeme. 94 00:05:11,895 --> 00:05:15,685 Has sido tan generoso conmigo, tan amable, tan abierto. 95 00:05:15,732 --> 00:05:19,742 Quería tomarme un momento para reflexionar contigo, 96 00:05:19,778 --> 00:05:23,068 como la magia que veo en ti. 97 00:05:23,115 --> 00:05:24,525 Abran las cortinas. 98 00:05:26,785 --> 00:05:28,365 ¿Qué? 99 00:05:28,412 --> 00:05:30,662 - Esto es para ti. - Dios mío. 100 00:05:35,794 --> 00:05:41,184 Solo quería crear algo que fuera literalmente un reflejo. 101 00:05:41,216 --> 00:05:44,596 Tu uso de los espejos es muy conmovedor 102 00:05:44,636 --> 00:05:49,636 y quería encontrar una manera de sintetizar eso. 103 00:05:49,683 --> 00:05:52,443 ¿Todos tienen tantos espejos o es solo para mí? 104 00:05:52,477 --> 00:05:55,477 Es por ser quién eres de la mejor manera posible. 105 00:05:55,522 --> 00:05:59,942 - Pienso que es muy conmovedor. - Gracias por esto. 106 00:05:59,985 --> 00:06:02,145 - Sí. - Es impresionante. 107 00:06:02,196 --> 00:06:03,656 - ¿Adónde te fuiste? - Solo mira en otro espejo 108 00:06:03,697 --> 00:06:05,817 y me encontrarás. 109 00:06:05,866 --> 00:06:07,696 Quiero que tengas un momento con eso. 110 00:06:08,785 --> 00:06:10,155 Te dejaré hacerlo. 111 00:06:30,724 --> 00:06:33,484 Locura absoluta. También necesito un momento. 112 00:06:33,519 --> 00:06:34,649 Sí. 113 00:06:34,686 --> 00:06:36,146 Esto es verdaderamente--no-- 114 00:06:36,188 --> 00:06:39,068 Generalmente no me quedo sin palabras. 115 00:06:39,107 --> 00:06:42,277 Creo que es tan raro que podamos vernos a nosotros mismos 116 00:06:42,319 --> 00:06:45,909 y poder ver que tenemos muchas dimensiones. 117 00:06:45,948 --> 00:06:49,828 Tenemos mucha belleza en todo tipo de formas.