1 00:00:10,580 --> 00:00:16,583 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,167 ،في القرن الثامن عشر 3 00:00:18,208 --> 00:00:21,458 كان المطبخ وسيلة تفتخر بها الطبقة الأرستقراطية وشاهد على عظمتها 4 00:00:21,500 --> 00:00:25,833 وكان هذا بينما كان الناس بالكاد يأكلون 5 00:00:25,875 --> 00:00:30,042 في الوقت نفسه، كانت النُزل ومكاتب البريد تقدم طعامًا بسيطًا للمسافرين 6 00:00:30,083 --> 00:00:32,917 لكن الناس نادراً ما يأكلون 7 00:00:34,375 --> 00:00:38,208 مطعم، هذا المكان للإبداع والاستمتاع والمشاركة 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 لم يُخترع بعد ... 9 00:02:56,958 --> 00:02:58,167 زبدة،. دعني أرى 10 00:02:59,625 --> 00:03:01,208 العمل والطاقة 11 00:03:01,250 --> 00:03:02,417 والزبدة 12 00:03:02,458 --> 00:03:04,458 أيها السادة، كونوا كرماء 13 00:03:05,167 --> 00:03:08,083 الثلج للمأكولات البحرية والنار اللحوم 14 00:03:08,708 --> 00:03:10,792 كيف يجري هذا؟ 15 00:03:11,208 --> 00:03:13,083 يجب أن يكون الحمام نصف مطبوخ 16 00:03:14,583 --> 00:03:16,667 خضار مقرمش، حمام نصف مطبوخ 17 00:03:16,708 --> 00:03:18,958 إن العمل لا يكفي، يجب على المرء أن يعمل بشكل حسِن 18 00:03:19,000 --> 00:03:21,333 !اصنعها وتذوقها 19 00:03:21,625 --> 00:03:23,083 يجب إرضاء كل حواسك 20 00:03:24,250 --> 00:03:25,583 ماذا تفعل؟ 21 00:03:26,125 --> 00:03:28,917 أتبّل اللحم بالقِرفة "قِرفة تعني "دارسين 25 00:03:29,417 --> 00:03:30,833 الآن هذه ليست العصور الوسطى 22 00:03:31,542 --> 00:03:33,708 لا تخنق اللحم بالبهارات 23 00:03:33,750 --> 00:03:36,167 إضفاء الحيوية على النكهة، لا تغطيها 24 00:03:36,208 --> 00:03:37,000 ! بنجامين 25 00:03:37,917 --> 00:03:38,958 ! بنجامين 26 00:03:40,583 --> 00:03:41,833 أصلح ذلك لي 27 00:03:43,000 --> 00:03:44,375 اما انت سيد قِرفة 28 00:03:44,792 --> 00:03:46,042 اذهب لغسل الصحون 29 00:03:46,625 --> 00:03:47,792 غسل الصحون 30 00:03:49,917 --> 00:03:51,417 أسرعوا أيها السادة 31 00:03:52,250 --> 00:03:53,833 اليوم هو يوم عظيم 32 00:03:53,875 --> 00:03:56,042 إفسح المجال، إفسح المجال 33 00:03:56,667 --> 00:03:57,833 تنحَّ جانباً 34 00:03:59,083 --> 00:04:02,041 يتم تقديم أرجل السلطعون أولاً 35 00:04:02,083 --> 00:04:03,875 يحب الدوق جراد البحر 36 00:04:04,541 --> 00:04:05,666 نريد الجولة الثانية 37 00:04:06,208 --> 00:04:07,583 هل يعجبهم؟ 38 00:04:07,625 --> 00:04:11,000 كان التعليق فقط حول الخزف في الصين 39 00:04:12,833 --> 00:04:16,500 مبادرة جديدة تقدم كفاتح للشهية 40 00:04:20,458 --> 00:04:22,042 لم يكن ذلك في القائمة 41 00:04:22,083 --> 00:04:24,708 أنت تعرف القانون، ليس لدينا أي ابتكار 42 00:04:29,083 --> 00:04:32,542 لقد رأيت ابنك في المكتبة مرة أخرى! ذلك ليس مكانه 43 00:04:32,583 --> 00:04:33,833 كم مرة يجب أن أقول هذا؟ 44 00:04:34,542 --> 00:04:36,167 حسنًا، دعنا نذهب 45 00:04:51,000 --> 00:04:54,667 تحتوي هذه الطاولة على مقاعد أكثر من الضيوف 46 00:04:55,583 --> 00:04:59,583 إذا كان المرء لا يعرف، فلا ينبغي لأحد أن يستضيف 47 00:04:59,625 --> 00:05:02,292 يتطلب ميزات خاصة- بالضبط- 48 00:05:02,333 --> 00:05:04,708 الثروة وكذلك الكرم 49 00:05:04,750 --> 00:05:05,583 بالطبع بكل تأكيد 50 00:05:05,625 --> 00:05:08,958 الذوق والراحة والفكاهة 51 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 لنواجه الحقائق، أيها السادة 52 00:05:11,750 --> 00:05:14,083 المضيفون الحقيقيون نادرون جداً 53 00:05:14,125 --> 00:05:16,042 هذا صحيح، عزيزي شامفورت 54 00:05:16,083 --> 00:05:18,500 مائدتك هي واحدة من أفضل الموائد في هذه الأرض 55 00:05:18,542 --> 00:05:19,750 هيا الآن 56 00:05:20,833 --> 00:05:21,792 صديقي . . 57 00:05:22,292 --> 00:05:24,667 أنت لوكولوس الجديد أغنى نبيل روماني (56-118) قبل الميلاد 58 00:05:31,208 --> 00:05:35,292 لذيذ 59 00:05:46,500 --> 00:05:47,750 هل هذه جديدة؟ 60 00:05:49,125 --> 00:05:50,292 ماذا تسمي هذا؟ 61 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 انه اللذيذ 62 00:06:01,042 --> 00:06:02,458 انها لذيذة جداً 63 00:06:08,750 --> 00:06:10,167 لا تقلق 64 00:06:11,000 --> 00:06:12,708 الدوق سيحبه 65 00:06:12,750 --> 00:06:14,458 دائماً يحبه 66 00:06:14,500 --> 00:06:16,042 لكن الأمر مختلف اليوم 67 00:06:16,958 --> 00:06:20,208 إذا أحبوا الطعام، فسيأخذوه الضيوف إلى فرساي 68 00:06:20,250 --> 00:06:22,250 قال إنه سيأخذني معه إلى باريس 69 00:06:24,917 --> 00:06:26,458 هل تطبخ للملك؟ 70 00:06:28,250 --> 00:06:30,000 هل ستأخذني معك؟ 71 00:06:44,292 --> 00:06:47,375 يفضل دوق التعبير عن رأيه 72 00:06:49,250 --> 00:06:53,167 دعونا نقبل أن يكون الرجل بدون طباخ، رجل بلا صديق 73 00:06:55,250 --> 00:06:57,708 السر هو تعليمه شخصياً 74 00:06:57,750 --> 00:07:01,708 عندما وجد والدي طاهينا، كان يعمل خبازًا في مكتب البريد 75 00:07:01,750 --> 00:07:03,667 في مكان بعيد من أرضنا 76 00:07:03,708 --> 00:07:06,167 أصبح الخباز المتدرب طاهًيا متدربًا 77 00:07:06,208 --> 00:07:08,292 ومن طاهٍ متدرب إلى طاهٍ رئيسي 78 00:07:10,292 --> 00:07:13,167 أيها السادة، دعونا لا ننسى أبداً 79 00:07:13,208 --> 00:07:16,750 أن الإفراط في الأكل هو خطيئة عظيمة 80 00:07:16,792 --> 00:07:18,875 الطعام اللذيذ مسموح به 81 00:07:18,917 --> 00:07:21,667 لكن علينا محاربة الموضة الحالية 82 00:07:21,708 --> 00:07:24,125 بسبب الإفراط في الأكل وارتفاع الشهية 83 00:07:24,167 --> 00:07:25,792 الأكل يزيد الشهوة 84 00:07:27,292 --> 00:07:29,292 والطاولة تؤدي إلى السرير 85 00:07:33,250 --> 00:07:36,125 ماذا عن صديقك وارين؟ 86 00:07:36,167 --> 00:07:38,208 سمعت أنه كان في مشكلة خطيرة 87 00:07:38,667 --> 00:07:40,542 لا، شنق نفسه 88 00:07:41,250 --> 00:07:43,208 واعتبرته رجل ذو ذوق 89 00:07:45,125 --> 00:07:47,833 لكن لا تدع مثل هذا الكلام يفسد شهيتنا 90 00:07:48,417 --> 00:07:51,417 أعط ملاحظة إلى سيد الطعام الخاص بي بدلاً من ذلك 91 00:07:51,875 --> 00:07:53,583 الواقف امامنا 92 00:07:54,250 --> 00:07:55,958 لقد تذوقت بعض الأكلات الشهية 93 00:07:56,333 --> 00:07:59,708 كان بريق الحساء مذهلاً 94 00:07:59,750 --> 00:08:02,333 صلصة السلطة تستحق الثناء 95 00:08:02,375 --> 00:08:04,833 كانت طيور السمان الخاصة بك مذهلة 96 00:08:04,875 --> 00:08:06,958 لدي كلمة واحدة فقط، رائع 97 00:08:07,000 --> 00:08:08,833 اسمحوا لي أن أقول، جميل 98 00:08:08,875 --> 00:08:11,167 أيها السادة المفردات اللائقة 99 00:08:11,208 --> 00:08:14,583 أيها السادة الأشراف ذوو النية الطيبة 100 00:08:15,000 --> 00:08:16,250 وزاهياً 101 00:08:16,958 --> 00:08:19,167 كان طعامٌ لا يُقاوم 102 00:08:20,792 --> 00:08:23,542 إيها السادة، أنا سعيد لأنكم استمتعت به 103 00:08:24,500 --> 00:08:27,207 مانسرون، كل شيء كان مطبوخا بإتقان 104 00:08:27,750 --> 00:08:31,750 لقد ذقت ديكك الرومي. كان اللحم آسراً 105 00:08:31,792 --> 00:08:33,083 ومليء بالأحساسيس 106 00:08:33,125 --> 00:08:34,667 من دواعي سروري 107 00:08:34,708 --> 00:08:37,583 ذابت قطع البريوش الأبيض في الفم 108 00:08:37,625 --> 00:08:39,083 شعرت بهم بنفسي 109 00:08:40,208 --> 00:08:42,292 ساحر ومهذب 110 00:08:43,250 --> 00:08:44,708 ساحر ومهذب ... 111 00:08:44,750 --> 00:08:46,542 !مثل البارونة لا كورتاد 112 00:08:47,792 --> 00:08:49,333 حتى البارونة بريوش 113 00:08:54,125 --> 00:08:56,792 شامفورت، لقد عماملتنا بإحسان 114 00:08:57,542 --> 00:08:59,125 وقد استمتعنا به 115 00:08:59,167 --> 00:09:00,500 باريس في انتظارك 116 00:09:01,917 --> 00:09:04,667 وماذا تسمي هذه الفطائر؟ 117 00:09:04,708 --> 00:09:06,625 كنكهة؟ 118 00:09:09,208 --> 00:09:10,500 لذيذ 119 00:09:13,292 --> 00:09:15,875 هذه هي ملاحظتك الوحيدة (الخاطئة) 120 00:09:26,000 --> 00:09:27,417 صحيح 121 00:09:29,417 --> 00:09:31,792 قلت لك من قبل، تجنّب المبادرات 122 00:09:32,500 --> 00:09:34,833 إقتنع بالقائمة المطلوبة 123 00:09:34,875 --> 00:09:37,292 يحتوي على بعض الفطر أو شيء من هذا القبيل 124 00:09:37,333 --> 00:09:39,083 الذي ليس له مكان على طاولتك 125 00:09:40,208 --> 00:09:43,333 وما هي هذه الخضار الباهتة؟ 126 00:09:44,000 --> 00:09:45,958 آمل ألا يكون الفجل 127 00:09:46,958 --> 00:09:48,000 البطاطس 128 00:09:49,750 --> 00:09:51,042 كريهة 129 00:09:51,583 --> 00:09:53,875 من قال لك أن تحضر هذه لنا؟ 130 00:09:53,917 --> 00:09:55,792 الألمان؟- يقولون أنها يسبب الجذام- 131 00:09:55,833 --> 00:10:00,125 ،البطاطس ليست خطيرة فحسب بل إنها أيضًا لا طعم لها وقبيحة 132 00:10:00,167 --> 00:10:02,833 الحقيقة هي أن أطباقك تفتقر الى اللون 133 00:10:02,875 --> 00:10:04,000 وكذلك الجمال 134 00:10:04,042 --> 00:10:07,125 قد يكون طبخك صالحًا للأكل، لكن ... 135 00:10:07,667 --> 00:10:08,750 ريفي 136 00:10:08,792 --> 00:10:10,875 ولماذا تنمي تلك اللحية؟ 137 00:10:11,875 --> 00:10:13,583 الآن هذا ليس القرن السابع عشر 138 00:10:14,583 --> 00:10:17,083 كل شيء ما تحت الأرض حقير ومعدوم القيمة 139 00:10:17,125 --> 00:10:19,125 والطاهي البارع يجب أن يعرف هذا 140 00:10:19,167 --> 00:10:20,500 باريس لن تقبل به 141 00:10:21,250 --> 00:10:23,333 الكمأ والبطاطاس 142 00:10:23,375 --> 00:10:24,958 يصلح فقط للخنازير 143 00:10:28,750 --> 00:10:29,958 شخص شره . . . 144 00:10:33,167 --> 00:10:34,208 الخنازير. . ؟ 145 00:10:38,417 --> 00:10:40,667 يأخذنا إلى بائعي الخنازير 146 00:10:51,458 --> 00:10:52,958 !خنازير صغيرة 147 00:10:54,042 --> 00:10:55,333 الخنازير اليافعة 148 00:10:57,667 --> 00:10:58,833 هل أبدو مثل لحم الخنزير؟ 149 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 إعتذر 150 00:11:29,042 --> 00:11:30,208 مانسرون 151 00:11:38,458 --> 00:11:40,583 اعتذر، مانسرون 152 00:13:05,375 --> 00:13:08,333 جئت لأذهب وأوقعه في الفخ 153 00:13:08,375 --> 00:13:10,583 رأيته ملقى على الأرض 154 00:13:11,417 --> 00:13:13,583 كانت أنفلونزا المعدة هي التي قتله 155 00:13:14,458 --> 00:13:16,750 على الرغم من أن والدك كان صعب المراس 156 00:13:18,875 --> 00:13:22,833 اقتحم القرويون المنزل بعد يومين 157 00:13:23,208 --> 00:13:26,750 بسبب المجاعة كان الجميع يموتون من الجوع 158 00:13:27,958 --> 00:13:29,833 جاؤوا يبحثون عن الخبز 159 00:13:33,625 --> 00:13:35,292 لقد دمروا كل شيء 160 00:13:43,042 --> 00:13:45,083 حسنًا، أنت هنا الآن 161 00:13:45,917 --> 00:13:48,042 سأعود إلى أطلال بلدي 162 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 هناك متسع لثلاثة أشخاص 163 00:13:55,625 --> 00:13:58,583 ولكن إذا بقيت، عليك أن تغسل نفسك، لأن رائحتك كريهة 164 00:14:12,083 --> 00:14:13,583 إبنك؟ 165 00:14:15,500 --> 00:14:16,583 نعم 166 00:14:17,500 --> 00:14:19,625 توفيت والدته وهو في الثالثة من عمره 167 00:14:24,625 --> 00:14:26,875 إذا أردت، سأريك الغابة 168 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 مثلما فعلت مع والدك عندما كان صبياً 169 00:14:31,042 --> 00:14:32,500 اللعنة 170 00:14:32,958 --> 00:14:34,458 كان يحب الغابة 171 00:14:35,000 --> 00:14:36,792 أشك في أنه سينضم إليك 172 00:14:37,250 --> 00:14:38,792 كل ما يحبه هو الكتب 173 00:14:39,833 --> 00:14:41,625 كتب وأقلام رصاص 174 00:14:41,667 --> 00:14:44,333 من الغريب حقًا أن يساعدني ذلك في المطبخ 175 00:14:44,375 --> 00:14:47,375 ،يقترح جان جاك روسو حياة بسيطة 176 00:14:48,042 --> 00:14:49,333 في الهواء الطلق 177 00:14:50,083 --> 00:14:52,000 ستكون الغابة ممتعة بالتأكيد 178 00:14:54,792 --> 00:14:56,458 إذن ستبقى؟ 179 00:15:28,750 --> 00:15:30,333 حساء خضروات حديقتنا 180 00:15:37,958 --> 00:15:39,875 خضروات الحديقة؟ 181 00:15:39,917 --> 00:15:42,375 لا يوجد شيء أفضل من شرب المرق 182 00:15:43,375 --> 00:15:44,958 أطعمت حصانك 183 00:15:46,250 --> 00:15:48,708 هل هذا الرجل بالخارج بيير مانسرون؟ 184 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 إنه أبي 185 00:15:50,917 --> 00:15:52,375 هذا الطباخ؟ 186 00:15:52,417 --> 00:15:54,333 نعم، لكني صنعت الحساء 187 00:15:54,958 --> 00:15:57,083 حسنًا، من الرائع أنك فتحته مرة أخرى 188 00:15:57,458 --> 00:15:59,167 الطرق لم تكن أبداً كافية 189 00:15:59,208 --> 00:16:00,917 من أين أنت؟ 190 00:16:00,958 --> 00:16:02,083 باريس 191 00:16:02,125 --> 00:16:03,000 باريس؟ 192 00:16:03,917 --> 00:16:05,625 قدمت من هناك؟ 193 00:16:06,625 --> 00:16:08,208 لا تصلنا أخبار هنا 194 00:16:09,875 --> 00:16:11,958 يوماً ما سأذهب إلى باريس 195 00:16:13,458 --> 00:16:14,458 تفضل 196 00:16:14,917 --> 00:16:16,542 صحيفة الأمس 197 00:16:16,875 --> 00:16:18,667 قرأتها، احتفظ بها لنفسك 198 00:16:20,167 --> 00:16:21,292 شكراً 199 00:16:22,042 --> 00:16:24,292 ذهبت الأسبوع الماضي إلى الأوبرا 200 00:16:24,333 --> 00:16:26,167 كتبه بومارشيه 201 00:16:26,208 --> 00:16:28,417 وما اخبار الناس؟ 202 00:16:28,458 --> 00:16:30,583 سمعت أن هناك اضطرابات 203 00:16:30,625 --> 00:16:32,708 صوت البطون الفارغة 204 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 إنهم يصرخون في الشوارع وينهبون الكنائس 205 00:16:35,125 --> 00:16:37,500 لكن عندما يتم إرسال الحراس، فإنهم يذهبون إلى منازلهم 206 00:16:37,708 --> 00:16:39,333 يحب الناس الطاعة 207 00:16:39,375 --> 00:16:42,167 ويتوسل بضرب غريب أن أتذكره 208 00:16:42,208 --> 00:16:44,917 حيوان مطيع، لا فائدة منه 209 00:16:49,833 --> 00:16:51,541 صدقني، مكانك أفضل هنا 210 00:16:51,833 --> 00:16:53,458 لديك مكان جيد جداً 211 00:16:53,500 --> 00:16:56,500 أعرف النزل جيداً وأنا على الطريق طوال العام 212 00:16:56,541 --> 00:17:01,000 بقليل من الجهد، يمكنك تحويله إلى مطعم قبل نهاية العام 213 00:17:01,833 --> 00:17:03,625 وطبعاً إذا غيرت الحساء 214 00:17:20,542 --> 00:17:21,583 مرحباً فرانسوا 215 00:17:25,958 --> 00:17:28,333 لماذا هنا؟ عادة نتوقف في روان 216 00:17:28,375 --> 00:17:30,375 بنجامين، الجذع الكبير يبقى هنا 217 00:17:35,667 --> 00:17:37,250 لماذا لا تأكل هنا؟ 218 00:17:38,000 --> 00:17:40,792 لا!! إنهم ينتظروننا على الطريق السريع التالي 219 00:17:40,833 --> 00:17:42,542 الحساء هناك ليس جيدًا على الإطلاق 220 00:17:42,583 --> 00:17:44,958 النادلات حسنات القوام على الأقل 221 00:17:46,417 --> 00:17:47,792 هل أنت مونسيرون؟ 222 00:17:52,875 --> 00:17:56,000 اسمي لويز، اريد ان اكون تلميذتك 223 00:18:01,917 --> 00:18:05,500 كنت صانع مربى لـ( إيرل بريانسون. أريد أن أتعلم الطبخ الحقيقي 224 00:18:11,792 --> 00:18:13,542 آسف، لم أعد أطبخ 225 00:18:14,333 --> 00:18:15,417 مع السلامة 226 00:18:20,375 --> 00:18:23,042 بنجامين، ارفع ذلك الجذع 227 00:18:33,458 --> 00:18:36,042 أعرض خدماتك للنبلاء الآخرين 228 00:18:36,542 --> 00:18:38,792 يحب الكثير من الناس توظيفك 229 00:18:39,292 --> 00:18:41,583 قم بتحلية انتقامك من تشامفورت 230 00:18:41,917 --> 00:18:43,833 أي انتقام تتحدثين عنه؟ 231 00:18:44,875 --> 00:18:47,083 كنت أطبخ لشامفورت 232 00:18:47,125 --> 00:18:49,083 بذوقه ولقصره 233 00:18:50,125 --> 00:18:53,042 خدمت الأب، خدمت الابن، هذه هي حياتي 234 00:18:53,375 --> 00:18:55,417 أنا مدين بما أنا عليه 235 00:19:01,208 --> 00:19:03,333 أنت لا تأكل ما يكفي، كُل 236 00:19:03,375 --> 00:19:06,542 اللحم يفسد الانسان ويتسم بالعنف لا اكل اللحم بعد الان 237 00:19:10,792 --> 00:19:13,250 كف عن الهراء، فقط كل 238 00:19:21,875 --> 00:19:25,083 لا يمكنك الاستسلام وحبس نفسك هنا وهناك العديد من الأشياء للعيش من أجلها 239 00:19:25,958 --> 00:19:29,292 قرأت أن الأخوين مونتغولفييه يطيران بالونات الهواء الساخن 240 00:19:29,333 --> 00:19:30,625 هل يمكنك أن تتخيل؟ 241 00:19:31,042 --> 00:19:34,125 يوماً ما سنسافر جواً كما نسافر على الطرقات 242 00:19:34,583 --> 00:19:36,292 وسنغني مثل الشباب 243 00:19:36,958 --> 00:19:38,750 هذا كله هراء 244 00:19:39,667 --> 00:19:41,250 اليوم الذي يطير فيه الانسان .. 245 00:19:41,708 --> 00:19:43,458 يصبح الطهاة ملوكًا 246 00:19:49,458 --> 00:19:50,458 إلى أين تذهب؟ 247 00:19:57,708 --> 00:19:59,917 هناك شيء لا أفهمه 248 00:19:59,958 --> 00:20:01,958 لماذا لم تعتذر؟ 249 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 لم يكن هناك شيء لأعتذر لأجله 250 00:20:04,375 --> 00:20:05,708 ربما . . . 251 00:20:06,042 --> 00:20:09,292 لكن دوقك في قلعته 252 00:20:09,333 --> 00:20:12,125 وأنت تشعر بالاكتئاب هنا 253 00:20:14,750 --> 00:20:16,125 عليك أن تذهب لرؤيته 254 00:20:17,792 --> 00:20:19,875 أنا أنتظر منه أن يرسل لي 255 00:20:21,708 --> 00:20:25,708 لدينا أيضًا ما يكفي من الماء ولحوم الطرائد والخضروات 256 00:20:25,750 --> 00:20:27,333 كان هذا كل ما قلته 257 00:20:28,333 --> 00:20:30,667 لقد نسيت ما يعنيه أن تكون فقيراً 258 00:20:31,083 --> 00:20:32,625 صدقني 259 00:20:32,667 --> 00:20:34,625 قريباً سوف تأكل حساء الكستناء 260 00:20:41,500 --> 00:20:43,042 ما تزال هناك 261 00:20:43,083 --> 00:20:44,583 ترفض الأكل 262 00:20:45,792 --> 00:20:47,917 قل لها أن تبقى في الاسطبلات 263 00:20:47,958 --> 00:20:49,042 لقد فعلت هذا من قبل 264 00:20:49,583 --> 00:20:52,750 قالت إنها لن تتحرك حتى يغير رأيه 265 00:21:45,417 --> 00:21:47,542 الطبخ شيء ذكوري 266 00:21:47,917 --> 00:21:49,750 المرأة لا تفهم ذلك 267 00:21:50,833 --> 00:21:54,542 قد لا أمتلك الجنس المناسب، لكنني أعلم أن هذا هو عملي 268 00:21:55,583 --> 00:21:57,042 وانا جاهز 269 00:21:57,750 --> 00:22:01,167 أعرف كل الوصفات الشهيرة، تاليفانت، ماسيلوت 270 00:22:01,208 --> 00:22:02,375 أعرفهم جميعًا 271 00:22:02,417 --> 00:22:03,708 أنت لا تعرف كيف تقرأ 272 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 أتعلّم 273 00:22:07,750 --> 00:22:09,208 أنا أتعلم بسرعة 274 00:22:10,500 --> 00:22:13,458 اسألني. ما الوصفة التي تود أن تسمعها؟ 275 00:22:13,500 --> 00:22:15,708 دمية أرنب حمامة؟ 276 00:22:15,750 --> 00:22:19,167 انظري حولك ستستمر فترة التدريب ثلاث سنوات 277 00:22:20,042 --> 00:22:22,292 هل يمكنك تخيل قضاء ثلاث سنوات هنا؟ 278 00:22:24,667 --> 00:22:27,208 إذا كنت تريد أن تعرف 279 00:22:27,250 --> 00:22:28,750 سأبقى لفترة أطول 280 00:22:28,792 --> 00:22:31,125 على أي حال، أنت كبيرة في السن للحصول على فترة تدريب 281 00:22:33,333 --> 00:22:34,625 سأعطيك المال 282 00:22:36,708 --> 00:22:40,500 مدخراتي، هذا كل ما لدي. إذا كنت توافق، فهو لك 283 00:22:44,833 --> 00:22:46,333 الجواب "لا" 284 00:22:49,750 --> 00:22:52,417 كانت فكرة الكمأة مع البطاطس فكرة رائعة 285 00:22:54,958 --> 00:22:58,208 ....مشكلتك مع تشامفورت هي حديث المحكمة 286 00:22:58,250 --> 00:23:00,667 حتى إيرل بريانسون 287 00:23:01,542 --> 00:23:03,583 أنا متأكد من أن الدوق سوف يغير رأيه 288 00:23:03,625 --> 00:23:06,000 لقد صرف بالفعل بديلك 289 00:23:06,042 --> 00:23:07,875 وهو غير راضٍ عن الجديد 290 00:23:13,917 --> 00:23:16,750 ليس لدي أي معدات أو منتجات، ولا حتى مطبخ 291 00:23:18,292 --> 00:23:21,250 إنه مسنة لأكون مفتونة بالأواني 292 00:23:21,292 --> 00:23:24,750 ولا تعلمني المغارف ما جئت لأتعلمه 293 00:23:33,542 --> 00:23:35,500 لقد فقدت ذوقي في الطبخ 294 00:23:35,958 --> 00:23:38,750 علمني وأنا متأكد من أن (ذوقك) سيعود 295 00:23:53,125 --> 00:23:55,083 عليك أن تتعلمي كيف تتسخ يديك 296 00:24:12,083 --> 00:24:13,625 تفضل- شكراً لك- 297 00:24:18,000 --> 00:24:20,875 إذا كنت بحاجة إلى المزيد، فنحن في السوق كل صباح 298 00:24:24,667 --> 00:24:25,833 ضعه في القبو 299 00:24:38,000 --> 00:24:41,125 إذا أكلتهم حتى يخرجوا من قن الدجاج، فلن يتبقى بيض 300 00:24:41,750 --> 00:24:43,458 وربما يمكنك المساعدة قليلاً؟ 301 00:25:02,917 --> 00:25:05,500 خبزك جيد ونبيذك قليل 302 00:25:05,917 --> 00:25:07,958 طرق أوفيرني تجعلك عطشانًا 303 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 لويز- نعم- 304 00:25:10,750 --> 00:25:12,417 نبيذ للسادة 305 00:25:13,125 --> 00:25:14,542 ارض جميلة 306 00:25:14,583 --> 00:25:15,667 لتحيا كانتال 307 00:25:15,708 --> 00:25:16,708 أدخل 308 00:25:17,417 --> 00:25:21,458 ،كما قال والدي: خلق الله الماء ليروي عطش الإنسان 309 00:25:21,875 --> 00:25:24,917 ولكن لما صنع الخمر فكر في الرهبان 310 00:25:24,958 --> 00:25:26,958 كان والدك رجلاً عظيماً 311 00:25:27,000 --> 00:25:29,667 وماذا عن الجبن؟ 312 00:25:29,708 --> 00:25:33,292 يمكن للراهب أن يكتفي قليلاً، لكنه يحتاج إلى الجبن 313 00:25:33,333 --> 00:25:35,083 هل لديك بائع محلي؟ 314 00:25:35,125 --> 00:25:36,583 لا، آسف 315 00:25:36,625 --> 00:25:39,542 نُزل بدون جبن مثل راهب بلا بطن 316 00:25:40,792 --> 00:25:43,958 في قادم المواعيد، سأطلب جبن روكوفر 317 00:25:44,000 --> 00:25:46,708 ،روكفور، سانت نكتار، كانتال، جبن ماعز 318 00:25:46,750 --> 00:25:49,292 شريحة من كل قطعة ستكون وجبة لذيذة 319 00:25:50,250 --> 00:25:51,875 أنت بحاجة إلى طبق كبير 320 00:25:53,000 --> 00:25:54,875 قدّمها على صينية 321 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 حانت اللحظة الموعودة 322 00:26:57,250 --> 00:26:59,250 خذ، هذا لك 323 00:27:00,125 --> 00:27:02,333 الأرنب الأول مهم 324 00:27:30,542 --> 00:27:33,292 انتهى الشتاء، لكن اللصوص ما زالوا جائعين 325 00:27:44,583 --> 00:27:46,750 هل تشجع على السرقة؟- لا- 326 00:27:47,833 --> 00:27:49,333 أشتري السلام 327 00:27:50,583 --> 00:27:52,958 سأرسل بنجامين الى القرى 328 00:27:53,000 --> 00:27:55,458 قل لهم أن يحضروا طحينهم إلينا 329 00:27:55,500 --> 00:27:56,792 ونعطيهم الخبز 330 00:27:57,375 --> 00:27:58,792 إنهم يتضورون جوعاً 331 00:27:58,833 --> 00:28:01,375 إذا لم نعطهم شيئًا، فسوف يأتون ويأخذون كل ما لدينا 332 00:28:14,333 --> 00:28:16,208 لماذا تفرضي مثل هذا الشيء على نفسك؟ 333 00:28:18,833 --> 00:28:20,583 لقد سئمت من طهي المربى 334 00:28:21,375 --> 00:28:23,458 لا تخبريني بقصة المربى بعد الآن 335 00:28:23,500 --> 00:28:25,750 كلانا يعلم أنك لم تعملي من قبل 336 00:28:28,583 --> 00:28:30,250 كنت أنظر إليك 337 00:28:30,292 --> 00:28:34,000 أعترف أنك تعمل بجد، لكن تلك الأيدي ليست معتادة على العمل الجاد 338 00:28:34,583 --> 00:28:36,542 وبمجرد أن أراك تمشين، يكفي ذلك 339 00:28:38,083 --> 00:28:40,750 فقط نوعان من النساء يمشيان هكذا 340 00:28:41,333 --> 00:28:43,042 الكونتيسات والعاهرات 341 00:28:43,667 --> 00:28:45,792 ،وإذا كنت كونتيسة 342 00:28:45,833 --> 00:28:47,208 فما كنت لتكوني هنا 343 00:28:48,167 --> 00:28:49,500 لقد كذبت علي 344 00:28:54,375 --> 00:28:56,583 ليس لك حق في ترك الطبخ 345 00:28:57,833 --> 00:28:59,583 ،لقد ذاب الثلج 346 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 الربيع مليء بالوعود 347 00:29:03,250 --> 00:29:06,083 الأعياد الأرستقراطية والتباهي بحدائقهم 348 00:29:06,125 --> 00:29:08,042 لورد تشامفورت يحتاجك 349 00:29:08,542 --> 00:29:10,667 إذا قلت ذلك، فهو يعرف أين أجدني 350 00:29:11,458 --> 00:29:14,500 حفز غيرته، هكذا يتبعك 351 00:29:15,500 --> 00:29:17,292 اعرض مهاراتك على الآخرين 352 00:29:17,333 --> 00:29:19,792 شهرتك ستجلبه إلى منزلك 353 00:29:20,458 --> 00:29:22,333 يجب أن تكون مصدر إلهام للإغواء 354 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 لا تخلط بيني وبين وظيفتك 355 00:29:27,792 --> 00:29:29,750 جُلَّ ما أريد فرصة أخرى 356 00:29:29,942 --> 00:29:36,508 كلنا نستحق فرصة مرة أخرى، أليس كذلك؟ 357 00:29:36,708 --> 00:29:38,583 أنت محق. كذبت 358 00:29:39,833 --> 00:29:42,375 عندما مات والدي، كنت وحيدة تمامًا 359 00:29:42,417 --> 00:29:44,208 بجبل من الديون 360 00:29:45,292 --> 00:29:46,833 كنت فريسة سهلة 361 00:29:48,042 --> 00:29:51,500 في البداية كان من المفترض انا اعيش، وأدفع إيجاري 362 00:29:51,542 --> 00:29:53,250 ثم واصلت 363 00:29:53,667 --> 00:29:55,500 من بيت دعارة إلى بيت دعارة آخر 364 00:29:55,542 --> 00:29:58,333 وصلت إلى لا جوردون، أشهر قواد في باريس 365 00:29:59,500 --> 00:30:02,042 نصلح شعرك، نضع لك المساحيق، نمنحك مثل هذه الملابس 366 00:30:02,708 --> 00:30:06,042 وإذا قمت بعمل جيد، يمكنك أن تصبحين كبيرة الجواري 367 00:30:07,708 --> 00:30:09,167 كنت الأفضل 368 00:30:16,625 --> 00:30:20,042 انت ملتزم بتعليمي مقابل المال 369 00:30:20,083 --> 00:30:22,667 إذا لم تفعل هذا، فأنت جبان ولص 370 00:30:26,083 --> 00:30:27,792 أنت محظوظة لأنك امرأة 371 00:30:29,167 --> 00:30:30,250 أنا لست امرأة، أنا تلميذتك 372 00:30:32,375 --> 00:30:35,083 حان الوقت لتعليمي أكثر من الخشب 373 00:30:36,458 --> 00:30:38,000 ما الذي تفعلينه هنا؟ 374 00:30:40,417 --> 00:30:42,292 أليس لديك عائلة؟ 375 00:30:42,333 --> 00:30:43,708 أليس لديك أطفال؟ 376 00:30:44,333 --> 00:30:46,333 فتاة مثلك لديها العديد اللقطاء 377 00:30:49,125 --> 00:30:50,958 لقد ولدوا جميعًا أمواتًا 378 00:30:51,158 --> 00:30:53,658 أنا لا أستخدم أي شيء، لكني على الأقل لا أستسلم 379 00:31:06,333 --> 00:31:07,750 ارتدي معطفك 380 00:31:36,208 --> 00:31:38,333 قل لي إذا كنت تريد التخلص مني 381 00:31:51,375 --> 00:31:52,625 و الأن؟ 382 00:31:53,542 --> 00:31:56,042 أيقظيني عندما تجدين طعامًا لأكله 383 00:32:35,250 --> 00:32:37,875 طعم هذه الأعشاب مثل البول 384 00:32:39,375 --> 00:32:42,042 بالنسبة للفطر، أوصي بهذه 385 00:32:42,083 --> 00:32:43,542 وهذا باختصار 386 00:32:44,083 --> 00:32:45,292 ...لكن هذا 387 00:32:45,333 --> 00:32:48,250 لكنك تطبخيه فقط إذا كنت تريدي التخلص من شخص ما 388 00:32:48,833 --> 00:32:50,458 هذه أمانيتا 389 00:32:51,125 --> 00:32:52,667 يقتل في ثلاثة أيام 390 00:32:54,917 --> 00:32:56,875 ربما أردت أن تعطيه لي 391 00:33:00,333 --> 00:33:03,083 كان هناك كمأ و سمّان في أعماق الغابة 392 00:33:05,542 --> 00:33:09,292 إذا لم تتمكني من التمييز بين المنتجات الجيدة، فلن تكوني طاهية حقيقية أبدًا 393 00:33:12,042 --> 00:33:13,792 حسنًا، تلك العجة ... هل جهزت؟ 394 00:33:47,042 --> 00:33:48,250 لا طعم لها 395 00:34:01,917 --> 00:34:03,042 اجلسي هنا 396 00:34:03,708 --> 00:34:04,708 لماذا هنا؟ 397 00:34:05,458 --> 00:34:07,500 لا تجادلي حول كل ما أقوله لك 398 00:34:08,125 --> 00:34:09,875 إذا طلبت منك الجلوس، اجلسي 399 00:34:10,792 --> 00:34:11,750 واستمعي 400 00:34:15,417 --> 00:34:17,625 :أربع كلمات هي كل ما تحتاجي إلى معرفته 401 00:34:18,125 --> 00:34:19,167 ،إيماءة 402 00:34:19,542 --> 00:34:20,625 إطلاق النار 403 00:34:21,250 --> 00:34:22,167 زمن 404 00:34:22,208 --> 00:34:23,083 أداة 405 00:34:24,292 --> 00:34:26,208 كل هذا لا طائل منه إذا كنت لا تعرفي الطعم 406 00:34:27,417 --> 00:34:29,417 لتحديد كل عنصر 407 00:34:29,458 --> 00:34:31,292 احترميه و. . . 408 00:34:31,333 --> 00:34:32,667 . . . امنحيه الحياة 409 00:34:33,417 --> 00:34:35,542 يجب أن يعطي الكشمش الأحمر طعم الكشمش الأحمر 410 00:34:35,583 --> 00:34:37,042 وملفوف طعم الملفوف 411 00:34:40,792 --> 00:34:42,000 الجلوس بشكل صحيح 412 00:34:44,542 --> 00:34:45,792 أغمضي عينيك 413 00:34:45,833 --> 00:34:47,042 لماذا؟ 414 00:34:47,083 --> 00:34:48,792 ...لماذا؟ لماذا؟ . . . لأن، لأن 415 00:34:50,000 --> 00:34:51,958 هل تريدين أن تتعلمين أم لا؟ 416 00:34:56,125 --> 00:34:58,708 هذا العالم قبيح لأننا نجعله على هذا النحو 417 00:34:58,750 --> 00:35:00,250 خطأ، كبير 418 00:35:01,208 --> 00:35:03,125 بنفس الطريقة. . . اغمضي عينيك 419 00:35:03,917 --> 00:35:05,042 للطبخ 420 00:35:05,083 --> 00:35:07,208 يجب على الطهاة تدريب ذوقهم 421 00:35:07,542 --> 00:35:09,167 كما يقوّي الموسيقيين آذانهم 422 00:35:09,792 --> 00:35:12,500 الاستماع إلى الموسيقى لا يعني أنك لا تفهميه 423 00:35:12,542 --> 00:35:14,042 أنتِ بحاجة إلى تعلم ذلك 424 00:35:15,375 --> 00:35:16,750 وهذه موسيقانا 425 00:35:17,125 --> 00:35:18,250 الكل في أفواهنا 426 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 ثقي بفمك 427 00:35:28,333 --> 00:35:29,417 !جوز 428 00:35:37,625 --> 00:35:38,542 نعم 429 00:35:54,917 --> 00:35:55,833 فطر 430 00:36:08,417 --> 00:36:09,333 جزر 431 00:36:27,875 --> 00:36:28,917 نعناع 432 00:36:49,167 --> 00:36:50,167 شمندر 433 00:37:32,167 --> 00:37:33,292 لا تفعل ذلك 434 00:37:36,292 --> 00:37:38,000 كلكم متشابهون 435 00:37:39,833 --> 00:37:42,792 أنا ذو قيمة مثل البارون والإيرل لديك 436 00:37:48,750 --> 00:37:50,750 أنا أعطي المال، لذلك قررت 437 00:38:16,958 --> 00:38:19,208 انهاء ثورة الجوع في بروفانس 438 00:38:19,250 --> 00:38:21,375 مازال يرفض كرسي مرسيليا 439 00:38:21,417 --> 00:38:22,958 هذه هي الأرستقراطية الحقيقية 440 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 يقولون قبيحة جداً 441 00:38:24,750 --> 00:38:27,000 من المؤسف أن اسمه ميرابو 442 00:38:27,042 --> 00:38:30,042 جماله في حديثه 443 00:38:30,083 --> 00:38:31,958 سيأخذك إلى هنا 444 00:38:32,292 --> 00:38:33,792 . . . تعشقه النساء 445 00:38:33,833 --> 00:38:36,125 الشخص الذي يُحسن الحديث، لا ينام وحده 446 00:38:36,167 --> 00:38:37,292 ما رأيك ؟ 447 00:38:38,875 --> 00:38:40,417 سادتي، لدي فكرة 448 00:38:40,458 --> 00:38:43,250 نكتب قائمة اليوم على الحجر بجانب الأكشاك 449 00:38:43,292 --> 00:38:45,375 حتى يعرف الركاب ما ينتظرهم 450 00:38:45,417 --> 00:38:46,375 ما رأيك؟ 451 00:38:46,417 --> 00:38:48,917 استمع إليه، منذ ستة أشهر، كنت تقدم الحساء فقط 452 00:38:48,958 --> 00:38:51,375 الآن هو يُطعم الزبون 453 00:38:51,417 --> 00:38:52,750 حسنًا، كان عرضك التقديمي جيدًا جدًا 454 00:38:53,292 --> 00:38:56,500 بالطبع، الابتسامة الصغيرة ستكون جيدة بالنسبة لهم 455 00:38:56,875 --> 00:38:58,875 قلت لك انه كان عنوانًا جيدًا 456 00:38:58,917 --> 00:39:00,375 هل يمكنني شراء بعض الزبدة؟ 457 00:39:00,417 --> 00:39:02,458 أريد أيضا ثلاثة أرغفة من الخبز 458 00:39:04,667 --> 00:39:06,917 ربة منزل مثلك تجعلك جائعاً 459 00:39:07,375 --> 00:39:08,542 حلو حقيقي 460 00:39:08,583 --> 00:39:10,375 يجب ان اعرف بصفتي طاهي معجنات 461 00:39:10,792 --> 00:39:13,375 في الحقيقة، أراهن أنك تحب اللوز المحلى 462 00:39:14,958 --> 00:39:15,875 تفضلي 463 00:39:16,250 --> 00:39:17,458 لكِ 464 00:39:17,917 --> 00:39:19,042 مقابل قُبلة 465 00:39:19,542 --> 00:39:20,667 هذا قليل جداً 466 00:39:24,667 --> 00:39:28,042 هنا عليك أن تصنع نبيذاً بأفضل جودة 467 00:39:28,083 --> 00:39:30,167 وليس خمراً مخففاً بالماء 468 00:39:31,792 --> 00:39:33,667 يمكنك بيعه بأغلى ثمن 469 00:39:33,708 --> 00:39:36,500 حان الوقت ان تنتهي من شربه وتصطاد بعض سمك السلمون 470 00:39:39,875 --> 00:39:42,292 وماذا لو ذكرنا سعر الطعام؟ 471 00:39:42,792 --> 00:39:45,250 لا، من الأفضل أن توظف فتيات أخريات 472 00:39:48,125 --> 00:39:48,958 غبي 473 00:39:49,333 --> 00:39:50,708 الى ماذا تنظر؟ 474 00:39:50,750 --> 00:39:52,000 أنا ؟ لا شيئ 475 00:39:55,083 --> 00:39:56,542 سأترككما لوحدكما 476 00:40:15,750 --> 00:40:17,417 طبق التيرين لا يحتوي على البقدونس 477 00:40:17,458 --> 00:40:19,208 عليك أن تغيري النكهات 478 00:40:20,083 --> 00:40:21,833 دعي الألوان تتحدث 479 00:40:22,958 --> 00:40:25,292 إذا لم يعجبك، فإصنعه بنفسك 480 00:40:27,458 --> 00:40:28,875 أنا طباخ ولست صاحب نزل 481 00:40:30,500 --> 00:40:32,125 وانا تلميذة ولست خادمة 482 00:40:32,167 --> 00:40:35,458 أنا لست هنا من أجل العملاء أو أصحاب العمل ليغازلوني 483 00:40:36,292 --> 00:40:37,917 ربما كنت على خطأ 484 00:40:39,000 --> 00:40:40,208 يستحسن أن أذهب 485 00:40:41,292 --> 00:40:42,750 لن يحدث مرة أخرى 486 00:40:43,208 --> 00:40:43,958 أعدك 487 00:40:48,458 --> 00:40:49,583 سامحيني 488 00:40:56,792 --> 00:40:59,125 يجب عرض "موست" و "الجبن" 489 00:40:59,417 --> 00:41:01,625 يحب العملاء رؤية ما هو معروض 490 00:41:01,667 --> 00:41:03,000 يفتح شهيتهم 491 00:41:10,417 --> 00:41:11,417 اجلسي يا جميلتي 492 00:41:49,583 --> 00:41:50,792 هل من أحد هنا؟ 493 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 حسناً؟ 494 00:41:57,375 --> 00:41:58,542 لا أحد؟ 495 00:42:01,333 --> 00:42:02,375 أنا هنا 496 00:42:03,042 --> 00:42:05,375 منتظراً- آتٍ- 497 00:42:10,750 --> 00:42:11,958 مضيفتي الجيدة. . . 498 00:42:12,917 --> 00:42:14,792 ماذا ندين بهذا الشرف؟ 499 00:42:14,833 --> 00:42:18,250 لا تسخر، اسق حصاني. أنا عابر سبيل 500 00:42:18,958 --> 00:42:20,375 طاب يومك، هاسنيث 501 00:42:21,458 --> 00:42:22,875 حسناً، يا صديقي 502 00:42:23,708 --> 00:42:25,083 ماذا حدث لك؟ 503 00:42:26,792 --> 00:42:28,542 لقد صرت مثل دب 504 00:42:32,917 --> 00:42:34,958 إذن هذا عرينك؟ 505 00:42:36,833 --> 00:42:39,083 سمعت أنك عدت تخبز مرة أخرى؟ 506 00:42:40,417 --> 00:42:41,750 أنا أطبخ خبزي 507 00:42:41,792 --> 00:42:45,250 لكن أراهن أنك لم تأتِ الى هنا لتتحدث عن الطحين؟ 508 00:42:46,917 --> 00:42:48,625 ماذا عن القصر؟ 509 00:42:50,208 --> 00:42:51,708 لقد خسرت الرهان يا مانسرون 510 00:42:53,667 --> 00:42:55,708 في الحقيقة، جئت للحديث عن الخبز 511 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 لأنه يأتي مع الخبز الضريبي 512 00:43:01,833 --> 00:43:03,708 هل تعتقد أنك تستطيع الهروب منه؟ 513 00:43:07,708 --> 00:43:09,333 كل شيء خاضع للضريبة 514 00:43:12,292 --> 00:43:13,667 وهي مكلفة للخبز 515 00:43:13,958 --> 00:43:16,375 الضريبة هي ضريبة الفرن والمطحنة 516 00:43:21,875 --> 00:43:24,042 بحقك، مانسرون، لا تنظر بهذه الطريقة 517 00:43:25,500 --> 00:43:27,500 . . . اردت اخبار عن القصر 518 00:43:28,333 --> 00:43:29,667 لك هذا 519 00:43:30,792 --> 00:43:32,875 غوتييه لديه شعر مستعار جديد 520 00:43:33,750 --> 00:43:36,167 نطح خنزير اثنين من أفضل الكلاب لدينا 521 00:43:36,750 --> 00:43:39,875 وكسر لويس الصغير ذراعه بالسقوط من على مهر 522 00:43:39,917 --> 00:43:41,375 والمطبخ؟ 523 00:43:41,417 --> 00:43:43,333 رقصة الفالس الدائمة 524 00:43:43,375 --> 00:43:45,667 لن يُنسى ما فعلوه بك في الماضي 525 00:43:45,708 --> 00:43:48,333 حتى فرانسين ترفض النوم معه 526 00:43:48,917 --> 00:43:49,833 فكر في الأمر 527 00:43:51,458 --> 00:43:56,083 والدوق ليس هناك تقريبًا، فهو يقضي كل وقته في باريس 528 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 وعندما يأكل في المنزل 529 00:43:58,625 --> 00:44:00,167 أخلاقه مثل الكلب 530 00:44:02,417 --> 00:44:03,542 حالياً 531 00:44:05,583 --> 00:44:07,208 لنتحدث عن المستقبل 532 00:44:10,042 --> 00:44:12,667 يشعر الدوق أنك فكرت بخطؤك 533 00:44:13,292 --> 00:44:15,792 إنها تخطط لزيارتك في المطبخ 534 00:44:16,083 --> 00:44:18,583 قد يكون ندمك هذا هو الأخير 535 00:44:20,625 --> 00:44:22,375 وإذا صدقت ما أراه. . 536 00:44:24,875 --> 00:44:26,500 الخبر جاء في الوقت المناسب 537 00:44:27,458 --> 00:44:30,542 يريد الدوق تنظيماً مرتجلاً في الأسبوعين المقبلين هنا 538 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 في رحلة العودة من باريس 539 00:44:34,333 --> 00:44:38,500 ستحضر الكونتيسة سان جين مع بعض الأصدقاء بالإضافة إلى عشيقته الجديدة 540 00:44:38,542 --> 00:44:40,292 إنها مغرمة بفنون الطهي 541 00:44:40,333 --> 00:44:43,083 لقد طردت اثنين من الطهاة الذين حلوا مكانك 542 00:44:44,125 --> 00:44:46,458 تحب الشمبانيا والمحار. . . 543 00:44:47,500 --> 00:44:48,917 . . . والبطاطا 544 00:44:51,833 --> 00:44:54,583 سنرسل لك قائمة الأطعمة من كل جولة 545 00:44:54,625 --> 00:44:57,500 ولا تتردد في أخذ زمام المبادرة هذه المرة 546 00:45:02,042 --> 00:45:03,292 أرضيه 547 00:45:03,833 --> 00:45:05,958 وسيرجعك الدوق 548 00:45:07,208 --> 00:45:09,417 لديك فرصة مرة أخرى، مانسرون 549 00:45:09,833 --> 00:45:11,292 لا تضيّعها 550 00:45:12,083 --> 00:45:13,667 هذا النزل لا يستحق الدوق 551 00:45:13,708 --> 00:45:15,833 إذا كنت تريد المزيد من المال، قل ذلك 552 00:45:15,875 --> 00:45:19,125 سأعتني بالموظفين والبقية 553 00:45:19,875 --> 00:45:22,625 أعتقد أنه عليك أن تكون مبدعًا 554 00:45:24,792 --> 00:45:26,375 لا تتردد في استخدام الخزف الصيني 555 00:45:26,417 --> 00:45:28,958 طريقة يونانية مع كيوبيد (شوكولاتة و كراميل) 556 00:45:29,000 --> 00:45:30,125 و أيضاً . . . 557 00:45:30,167 --> 00:45:32,333 . . . أكواب كريستال وأدوات مائدة من فيرميل 558 00:45:33,250 --> 00:45:36,750 أخبر الدوق انه سيكون شرف لي أن أفعل هذا 559 00:45:39,292 --> 00:45:41,208 الآن ليس الوقت المناسب للمحاولة، ولكن الوقت المناسب للوصول إلى الكمال 560 00:45:41,583 --> 00:45:44,083 اقبل الدوق كما لو كان ملكًا 561 00:45:44,875 --> 00:45:46,417 تفوّق على نفسك يا مانسيرون 562 00:45:49,292 --> 00:45:50,333 بنجامين 563 00:45:50,708 --> 00:45:51,625 حصاني 564 00:45:54,042 --> 00:45:55,500 وضعنا الجدول هنا 565 00:45:56,375 --> 00:45:58,083 والدوق يجلس هنا 566 00:45:59,083 --> 00:46:01,833 مع خلفيات مرسومة هنا وهناك 567 00:46:01,875 --> 00:46:03,250 يحتاج زخرفة 568 00:46:04,750 --> 00:46:06,792 شرائط وريش، هناك، أخيرًا في كل مكان 569 00:46:07,958 --> 00:46:09,667 نحتاج أيضًا إلى أرجوحة 570 00:46:10,042 --> 00:46:11,917 وقش- قش؟- 571 00:46:13,000 --> 00:46:15,792 نعم. الشهية اكثر من مجرد طبخ 572 00:46:16,917 --> 00:46:19,625 نحتاج زهور ونافورات ومنحوتات ... 573 00:46:20,000 --> 00:46:21,125 والغنم 574 00:46:21,167 --> 00:46:22,792 للحصول على لمسة إنجليزية 575 00:46:22,833 --> 00:46:25,375 وست من البجع بالقرب من الينبوع 576 00:46:25,417 --> 00:46:27,375 يخنة البجع تنفخ بطني 577 00:46:29,125 --> 00:46:33,083 نحوّل المتجر إلى مخزن للحفاظ على برودة الطعام 578 00:46:36,458 --> 00:46:38,250 مكان استثنائي 579 00:46:39,417 --> 00:46:41,542 هذا ما نريد أن نقدمه 580 00:46:42,542 --> 00:46:44,625 علبة لذيذة- لا يمكنك فعل ذلك- 581 00:46:45,083 --> 00:46:48,167 لماذا تقبل امنيات الرجل الذي أذلّك؟ 582 00:46:48,208 --> 00:46:49,792 الشخص الذي عاد ليس أنا 583 00:46:49,833 --> 00:46:51,000 الشخص الذي يحتاجني 584 00:46:51,833 --> 00:46:54,208 طلبت مني أن أطبخ، حسنًا، أنا أطبخ 585 00:46:54,250 --> 00:46:55,875 ليس له، أنت حر 586 00:46:57,667 --> 00:46:59,333 وأنت صغير السن جداً 587 00:49:19,000 --> 00:49:22,292 آمل أن يرغب صاحب السعادة الدوق شامفورت في القدوم دائمًا 588 00:49:24,667 --> 00:49:26,292 أسبوع واحد لا يكفي 589 00:49:26,667 --> 00:49:29,292 مع مرور هذه السرعة، علينا الانتظار لمدة عام 590 00:49:36,458 --> 00:49:37,583 أصدقائي . . 591 00:49:38,958 --> 00:49:40,583 أعتقد أن لدي إنتصاب 592 00:49:46,333 --> 00:49:48,458 الماركيزة، الكونتيسة 593 00:49:48,500 --> 00:49:50,625 أنتم جميعاً أصدقائي 594 00:49:50,667 --> 00:49:54,000 وجبة طويلة وليلة قصيرة 595 00:49:54,042 --> 00:49:57,167 نبيذ ونبيذ ومزيد من النبيذ 596 00:49:57,208 --> 00:49:58,958 براميل النبيذ 597 00:50:44,750 --> 00:50:45,792 صباح الخير 598 00:51:21,458 --> 00:51:22,208 صباح النور 599 00:51:23,125 --> 00:51:24,167 صباح الخير 600 00:51:25,625 --> 00:51:28,792 لدي فكرة تساعدك على البيع وتحقيق الربح 601 00:51:29,875 --> 00:51:32,583 نضع الطاولات قبل وصول الركاب 602 00:51:33,000 --> 00:51:35,792 شخص جائع دائمًا خلف طبق فارغ 603 00:51:35,833 --> 00:51:38,792 ولديه شهية كبيرة 604 00:51:38,833 --> 00:51:40,333 إذا كان يعتقد أننا كنا ننتظره، فسوف يدفع أكثر 605 00:51:43,125 --> 00:51:46,000 رسالة إلى السيد مانسرون؟- إنه بالداخل- 606 00:51:50,375 --> 00:51:53,542 نيابة عن دوق شامفورت عن بيير مانسرون 607 00:51:54,042 --> 00:51:55,250 هذا أنا 608 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 غداً؟ 609 00:52:07,333 --> 00:52:09,167 كان من المفترض أن يكون يوم الخميس المقبل 610 00:52:09,208 --> 00:52:12,750 سيعود الدوك من باريس قريبًا. يريد إجابة 611 00:52:15,458 --> 00:52:17,458 هل يمكنك ان تكون جاهزاً؟- جاهزاً؟- 612 00:52:17,833 --> 00:52:20,833 ليس لدي حتى الوقت لإخراج كُتيبي من القصر 613 00:52:21,875 --> 00:52:23,583 ما هي اجابتك 614 00:52:23,625 --> 00:52:24,583 نعم 615 00:52:29,042 --> 00:52:30,833 أخبر الدوق أنه جاهز 616 00:52:42,375 --> 00:52:44,083 سأسخن قهوتك مرة أخرى 617 00:52:49,625 --> 00:52:50,792 هل حصاني جاهز؟ 618 00:52:51,500 --> 00:52:53,583 أعطيته ماء، لكنه لم يأكل بعد 619 00:52:54,667 --> 00:52:57,458 عليك أن تدعه يرتاح، ليس لدي وقت 620 00:52:57,792 --> 00:52:59,917 مرحباً جيكوب- ثلاثة براميل لك- 621 00:53:00,208 --> 00:53:01,667 شكراً يا فتى- هل أفرغهم؟- 622 00:53:01,708 --> 00:53:03,917 ما هذا النبيذ؟- جيفري تشامبرتين- 623 00:53:07,000 --> 00:53:08,750 ليس انتِ من تقررين؟ 624 00:53:08,792 --> 00:53:10,083 هل أنت مستعد أخيرًا أم لا؟ 625 00:53:10,792 --> 00:53:12,625 بنجامين! بنجامين 626 00:53:13,458 --> 00:53:16,125 ،انظر إلى ذلك، ديوك بالهلام من ماديرا 627 00:53:16,167 --> 00:53:18,042 طائر الحجل المدهون.. بنيامين 628 00:53:18,583 --> 00:53:21,292 أرطلان بورق العنب، الخبز المحلى ... 629 00:53:21,792 --> 00:53:23,208 لسان الغنم على طريقة جاكسوني 630 00:53:23,250 --> 00:53:26,292 أربعون طبقاً ولا راحة لي 631 00:53:26,492 --> 00:53:27,492 بنجامين 632 00:53:27,875 --> 00:53:30,125 ما الذي يهم! المهم هو أنه يريدك أن تطبخ 633 00:53:31,083 --> 00:53:32,875 وكونتيسة ساينت جينيه 634 00:53:32,917 --> 00:53:34,417 "تريد "موسية "طبق حلوى فرنسي" 635 00:53:34,875 --> 00:53:36,167 موسية بالقِرْفة 636 00:53:36,917 --> 00:53:40,750 بالإضافة إلى فرض القائمة عليّ، فهو يريد أطباقًا ثمينة 637 00:53:40,792 --> 00:53:41,708 بنجامين 638 00:53:42,083 --> 00:53:45,458 موسية. . . لأنها تخاف من المضغ أو فتح فمها 639 00:53:45,500 --> 00:53:48,458 تمتص دم الدوق، لكنها لا تظهر أسنانها 640 00:53:48,500 --> 00:53:49,625 القِرفة للتمهيد 641 00:53:50,250 --> 00:53:54,167 القِرفة والزعفران والزنجبيل ... لقد سئمت من بهاراتهم الغريبة 642 00:53:54,750 --> 00:53:57,125 أريد أن أطهو الخضار الفواحة في حديقتنا 643 00:53:57,167 --> 00:53:59,792 الكراث والبصل والثوم والطرخون 644 00:54:00,458 --> 00:54:01,667 لكن ليس القِرفة 645 00:54:02,708 --> 00:54:04,542 لا أريد أن أصنع موسية من القرفة 646 00:54:04,958 --> 00:54:06,042 عليك فقط القيام بذلك 647 00:54:06,458 --> 00:54:07,750 لا اعرف كيف 648 00:54:07,792 --> 00:54:09,542 هل انت متدربة ام لا؟ 649 00:54:09,742 --> 00:54:10,742 كن حذراً من الحصان 650 00:54:11,833 --> 00:54:14,708 حلمت أنني كنت أطير- ليس وقتًا للحلم- 651 00:54:14,750 --> 00:54:17,833 لنرتجل الآن. أذهب لتحضير المواد 652 00:54:21,208 --> 00:54:23,250 انظر ماذا فعلت أيها الأحمق 653 00:54:23,750 --> 00:54:26,375 هذا ليس خطأي، حصانك متوتر 654 00:54:28,375 --> 00:54:29,375 يعقوب 655 00:54:32,667 --> 00:54:33,708 جيكوب 656 00:54:33,750 --> 00:54:34,792 كان ذنبه 657 00:54:35,292 --> 00:54:36,375 ساعدني 658 00:54:37,125 --> 00:54:38,375 أرفع هذا عنه 659 00:55:09,333 --> 00:55:10,500 يجب أن نذهب 660 00:55:10,542 --> 00:55:12,125 وإلا فإننا نضيع الوقت 661 00:55:18,750 --> 00:55:20,750 أحتاجك في المطبخ 662 00:55:21,708 --> 00:55:23,250 لن يخرج من الحفرة 663 00:56:45,625 --> 00:56:47,125 لا يزال يتعين إعداد إحدى عشرة وجبة 664 00:56:47,167 --> 00:56:48,375 نحن بطيئون جداً 665 00:56:48,833 --> 00:56:51,042 ما اخبار السلمون؟- جاهز تقريباً- 666 00:56:53,083 --> 00:56:54,000 أريني 667 00:56:54,792 --> 00:56:55,667 هذا يكفى 668 00:56:55,708 --> 00:56:57,250 الآن قشّريه 669 00:56:57,292 --> 00:56:59,625 وضعي الشبت على حافة الطبق 670 00:56:59,667 --> 00:57:02,208 أين الحلوى؟ في القبو، هل يجب أن أذهب؟ 671 00:57:02,250 --> 00:57:03,708 لا، انهي السلمون 672 00:57:04,167 --> 00:57:05,125 أنا سأتكفل به 673 00:57:11,125 --> 00:57:12,167 !ذباب 674 00:57:12,708 --> 00:57:14,375 بنجامين! ذباب 675 00:57:17,208 --> 00:57:18,708 هذا عمل بسيط 676 00:57:18,750 --> 00:57:20,833 لقد دفنت الآن وأنت تطبخ 677 00:57:21,958 --> 00:57:23,375 هل لدي خيار آخر؟ 678 00:57:23,417 --> 00:57:25,667 لو استمعت إلي، لكان على قيد الحياة الآن 679 00:57:25,708 --> 00:57:28,208 نحن أحرار وتفضل أن تكون خادمًا 680 00:57:31,375 --> 00:57:33,000 أنت لست الوحيد المستاء 681 00:57:33,500 --> 00:57:35,750 لدينا وقت للبكاء بعد المأدبة 682 00:57:36,375 --> 00:57:37,833 ألا ترى أنه كان يقتلك؟ 683 00:57:41,167 --> 00:57:42,167 أخرج 684 00:57:42,208 --> 00:57:43,083 ماء 685 00:57:48,000 --> 00:57:49,125 !ماء 686 00:57:49,458 --> 00:57:50,417 بسرعة 687 00:57:55,500 --> 00:57:56,375 !بسرعة 688 00:57:58,333 --> 00:57:59,417 أجلب المزيد 689 00:57:59,875 --> 00:58:01,167 أحضري الملاءات 690 00:58:37,833 --> 00:58:40,500 الدوق لن يقبل بمثل هذا الإذلال 691 00:58:43,500 --> 00:58:45,833 ،إنه لن يطردني إلى الأبد فحسب 692 00:58:47,792 --> 00:58:49,667 سيشوه سمعتي 693 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 يحرمني من حق خبز الخبز 694 00:58:52,333 --> 00:58:54,000 امامنا تسع ساعات 695 00:58:54,042 --> 00:58:55,292 لم انته بعد 696 00:58:56,750 --> 00:58:58,542 لا أستطيع أن أفعل كل ذلك مرة أخرى 697 00:58:58,583 --> 00:59:01,000 أردت أن تكون حراً في ابتكار وصفات جديدة 698 00:59:01,042 --> 00:59:02,042 حان الوقت 699 00:59:04,083 --> 00:59:05,917 قدم ما قدمته لنا 700 00:59:07,167 --> 00:59:08,750 لحم البقر مكسو بالخبز 701 00:59:08,792 --> 00:59:10,125 أفخاذ الدجاج . . 702 00:59:11,875 --> 00:59:13,167 هل يأكلون البطاطس أيضًا؟ 703 00:59:13,208 --> 00:59:15,875 قدم لهم مقبلات الكمأة والبطاطس 704 00:59:17,125 --> 00:59:18,833 سيحبونها هذه المرة 705 00:59:27,458 --> 00:59:28,708 اشعر بالملل 706 00:59:50,458 --> 00:59:51,542 الآن الدجاج 707 01:00:07,292 --> 01:00:08,167 جيد 708 01:00:08,417 --> 01:00:09,833 ليس هنا 709 01:00:37,833 --> 01:00:39,208 إستقرت الحلويات 710 01:00:39,625 --> 01:00:40,708 يمكنك تقليبها 711 01:01:10,583 --> 01:01:11,583 طاب يومك سيدي 712 01:01:12,667 --> 01:01:16,250 رتب الأواني في الردهة وفي النهاية جهز الطاولة 713 01:01:40,750 --> 01:01:43,167 انهم هنا! عربتان! هم في منتصف الوادي 714 01:01:43,208 --> 01:01:44,208 قادمون بهذا الإتجاه 715 01:01:46,125 --> 01:01:49,000 ليستعد الجميع للترحيب 716 01:01:50,542 --> 01:01:51,917 ...انا 717 01:01:52,542 --> 01:01:53,417 ..انت 718 01:01:55,750 --> 01:01:56,917 اسمي بيير 719 01:03:46,833 --> 01:03:49,292 كان الدوق جائعًا ولم يستطع الانتظار 720 01:03:50,042 --> 01:03:52,500 توقفنا في فندق قبل بضع محطات 721 01:03:52,542 --> 01:03:55,250 لتحضير أمتعة السفر 722 01:03:55,292 --> 01:03:59,208 وعندئذٍ، لم تعد المعدة جائعة 723 01:04:00,667 --> 01:04:02,875 الرجل الذي يحمل هذه الرسالة 724 01:04:02,917 --> 01:04:04,833 سيعود فريق عملي 725 01:04:04,875 --> 01:04:08,750 أخبرهم أنهم ليسوا مضطرين للتواجد هناك بعد الآن وأنا في انتظارهم في القصر 726 01:04:09,292 --> 01:04:11,167 لقد كنا في باريس لسنوات عديدة 727 01:04:11,708 --> 01:04:15,708 أشك في أن خادمي سوف يجدد عرضه السخي للزيارة 728 01:04:16,208 --> 01:04:17,792 ربما هذا الصيف ... 729 01:04:18,208 --> 01:04:19,208 أو العام المقبل 730 01:04:20,667 --> 01:04:21,792 "في نفس الوقت ... 731 01:04:22,667 --> 01:04:23,750 أتمنى لك وجبة شهية 732 01:04:24,542 --> 01:04:25,458 "هايسنث" 733 01:04:27,208 --> 01:04:28,292 ليس له حق 734 01:04:28,875 --> 01:04:31,042 ليس له حق في معاملتك بهذه الطريقة 735 01:04:31,500 --> 01:04:34,417 وعد بالتوقف هنا وتناول الطعام 736 01:04:35,500 --> 01:04:38,792 ذهب كل الوقت والجهد هباءً 737 01:04:39,292 --> 01:04:41,458 لا يحق لشامفورت أن يذلّك 738 01:04:41,500 --> 01:04:43,417 عليه أن يدفع ثمن هذا 739 01:04:43,458 --> 01:04:44,417 لم يعد بإمكانه الذهاب إلى القصر 740 01:04:44,458 --> 01:04:47,042 قريباً سينتفض الناس ضد هذه القمامة 741 01:04:47,083 --> 01:04:49,083 يوماً ما ستجلس على الطاولة 742 01:04:49,125 --> 01:04:51,750 وشامفورت وأمثاله يتدلون من حبل المشنقة 743 01:04:51,792 --> 01:04:52,625 !لا 744 01:05:31,458 --> 01:05:32,833 لم أكن عاهرة قط 745 01:05:38,792 --> 01:05:41,000 أنا الماركيزة لورانس 746 01:05:43,042 --> 01:05:44,375 أنت تعرف زوجي 747 01:05:45,667 --> 01:05:47,667 أكل على مائدة دوق شامفورت 748 01:05:48,667 --> 01:05:51,292 كان لديهم مشروع تجاري مع شركة الهند الشرقية 749 01:05:51,667 --> 01:05:53,125 قالوا إنهم أصدقاء 750 01:05:54,458 --> 01:05:56,833 الحقيقة هي أن فرانسوا لم يستطع الرفض 751 01:05:58,167 --> 01:06:01,458 أرسله الدوق لشراء سندات 752 01:06:02,708 --> 01:06:05,083 جاء شامفورت لرؤيته باستمرار 753 01:06:05,583 --> 01:06:07,292 أولاً للعمل، ولكن بعد ذلك. . . 754 01:06:07,667 --> 01:06:08,625 بناء على طلبي 755 01:06:09,583 --> 01:06:10,750 لقد تجنبت ذلك 756 01:06:12,375 --> 01:06:15,167 لقد هددنا بتدميرنا إذا لم أستسلم 757 01:06:18,125 --> 01:06:19,417 لم أكن أعتقد انه سيفعل 758 01:06:21,375 --> 01:06:23,500 لذلك نفذ تهديده ... 759 01:06:24,625 --> 01:06:26,833 في غضون أيام قليلة، لم يبق لنا شيء 760 01:06:30,458 --> 01:06:33,208 أراد فرانسوا أن يقول كل شيء في فرساي، لكن. . . 761 01:06:34,667 --> 01:06:36,250 لكنه لم يصل إلى هناك 762 01:06:38,500 --> 01:06:41,292 ذات صباح وجدته معلقًا على شجرة 763 01:06:41,333 --> 01:06:43,167 بجوار نافذة غرفة نومي 764 01:06:46,208 --> 01:06:50,250 ادعى شامفورت أنه كان انتحارًا، لكنه في الحقيقة قُتل 765 01:06:52,125 --> 01:06:53,167 ثم . . . 766 01:06:53,792 --> 01:06:55,333 . . . ذهبت إلى القصر 767 01:06:56,125 --> 01:06:58,375 لقطع حلقه بالخنجر 768 01:06:59,833 --> 01:07:01,167 لكنني لم أستطع فعل ذلك 769 01:07:05,125 --> 01:07:06,625 لم أستطع قتله 770 01:07:07,000 --> 01:07:09,458 حتى قتل شخص سيء للغاية أصعب مما تعتقد 771 01:07:11,958 --> 01:07:13,833 ....شاهدته طوال الليل وهو نائم 772 01:07:21,958 --> 01:07:24,042 كرهت نفسي لأنني كنت ضعيفة 773 01:07:26,250 --> 01:07:29,042 لجأت إلى راهبات الدير 774 01:07:29,083 --> 01:07:31,458 هناك سمعت عن طردك 775 01:07:32,833 --> 01:07:34,750 أشاد فرانسوا بمطبخك 776 01:07:36,208 --> 01:07:38,583 قال إنك فخر الدوق 777 01:07:39,833 --> 01:07:42,042 كان من المستحيل على شامفورت ألا يرسل اليك 778 01:07:43,292 --> 01:07:45,042 لذلك خطر لي أن أسممه 779 01:07:52,417 --> 01:07:53,958 لقد كذبت من البداية 780 01:07:58,875 --> 01:08:00,417 لا يمكن أن يمر دون عقاب 781 01:08:07,875 --> 01:08:08,957 أرحلي 782 01:08:37,417 --> 01:08:38,457 انتظري لويز 783 01:08:39,457 --> 01:08:41,000 دعيني اساعدك 784 01:08:43,625 --> 01:08:44,582 بنجامين! 785 01:08:44,875 --> 01:08:46,125 إهتم بالمنزل 786 01:08:46,167 --> 01:08:48,332 أبريقي فارغ، سأحضر بعض النبيذ 787 01:08:50,125 --> 01:08:51,167 هيا 788 01:08:51,207 --> 01:08:52,207 هيا 789 01:08:53,125 --> 01:08:55,667 كان جيكوب محق. ليس لدينا ما يكفي من النبيذ هنا 790 01:09:01,957 --> 01:09:02,957 !ابي 791 01:09:20,292 --> 01:09:22,167 سآخذ مرهمًا لجروحه 792 01:11:41,583 --> 01:11:43,917 الحديث السياسي يفسد الشهية 793 01:11:43,958 --> 01:11:47,250 الملك يجمع الجنود لحماية فرساي 794 01:11:47,292 --> 01:11:48,583 هذه مجرد شائعة 795 01:11:49,208 --> 01:11:50,292 احذر الشائعات 796 01:11:50,875 --> 01:11:52,458 طعام الألسنة الحقودة 797 01:11:52,500 --> 01:11:53,625 بصحتك 798 01:11:55,792 --> 01:11:57,167 كيف نميّز الاشاعة من الحقيقة؟ 799 01:11:58,417 --> 01:11:59,625 بالتجربة صديقي 800 01:12:00,167 --> 01:12:02,792 مثل ساحة المعركة. إذا كنت تصدق كل ما يُقال لك 801 01:12:03,167 --> 01:12:04,667 تموت على خط المواجهة 802 01:12:05,583 --> 01:12:06,625 جندي الذكي 803 01:12:07,208 --> 01:12:09,708 هو الشخص يمكنه التمييز بين القيادة الجيدة 804 01:12:10,250 --> 01:12:11,417 والأمر الغبي 805 01:12:16,750 --> 01:12:18,667 هل أملأها مرة أخرى يا سيدي؟- سأكون ممتناً- 806 01:12:21,708 --> 01:12:23,000 فرانسوا، تعال معنا 807 01:12:28,042 --> 01:12:30,292 هل تريدها ملؤها يا سيدي؟- لا استطيع الرفض- 808 01:12:30,333 --> 01:12:31,042 تفضل 809 01:12:33,583 --> 01:12:35,250 الجبن للملازم 810 01:12:35,292 --> 01:12:36,375 بعد ثوانٍ 811 01:12:36,417 --> 01:12:37,667 املأ الأباريق 812 01:12:38,542 --> 01:12:39,625 هل بقي أي خبز؟ 813 01:12:40,750 --> 01:12:42,417 أحضر بعض الخبز من المطبخ 814 01:12:42,458 --> 01:12:43,417 الان 815 01:12:45,458 --> 01:12:46,792 أنا سعيدة برؤيتك واقفًا 816 01:12:48,125 --> 01:12:49,708 ماذا يفعلون هنا؟ 817 01:12:49,750 --> 01:12:51,958 عسكروا بالقرب من الينبوع 818 01:12:52,000 --> 01:12:54,458 أرادوا الخبز وأنا أطعمهم 819 01:12:54,500 --> 01:12:56,375 أريد لحم الخنزير مرة أخرى- بالطبع- 820 01:12:57,083 --> 01:12:58,667 كافٍ؟- ممتاز سيدتي- 821 01:12:59,458 --> 01:13:00,833 أولاً، للضباط 822 01:13:00,875 --> 01:13:03,917 ثم عرض بنجامين نصف الثمن على الجنود 823 01:13:03,958 --> 01:13:05,333 أيهما أفضل من الخبز الأسود 824 01:13:06,708 --> 01:13:09,708 نبيذ على طاولة الضابط، الأباريق فارغة 825 01:13:09,750 --> 01:13:10,708 سأذهب 826 01:13:10,750 --> 01:13:14,500 لقد صنعتها حسب تعليماتك ووضعت عليها مربى الفاكهة والهلام 827 01:13:14,542 --> 01:13:16,333 سيدتي، إذا استطعت. . 828 01:13:16,375 --> 01:13:17,250 آتية 829 01:13:19,375 --> 01:13:22,042 أشعر أن الحلويات يتم تقديمها بشكل أفضل في النهاية 830 01:13:39,167 --> 01:13:40,583 يريدون الخبز على تلك الطاولة 831 01:13:41,917 --> 01:13:43,292 كانت هذه فكرة ابنك 832 01:13:43,958 --> 01:13:45,958 قطع الخبز يعني تبذير أقل 833 01:13:48,375 --> 01:13:49,292 ما هذا؟ 834 01:13:50,417 --> 01:13:51,958 أصابع بطاطس 835 01:13:52,833 --> 01:13:54,750 خلتُ ان تقطيعها الى أصابع 836 01:13:54,792 --> 01:13:55,958 وتقلّيتها في الزيت 837 01:13:56,833 --> 01:13:57,917 قد يُحدث تغييراً 838 01:13:59,625 --> 01:14:01,167 ليس سيئاً، ولكنه قبيح 839 01:14:01,500 --> 01:14:02,792 لأن أتعلمه بسرعة 840 01:14:04,375 --> 01:14:05,625 إنها مجرد فكرة 841 01:14:20,500 --> 01:14:22,000 مسرورة انه قد اعجبك 842 01:14:24,375 --> 01:14:25,292 كنت جائعاً 843 01:14:26,708 --> 01:14:29,208 لقد طهيت الخضار بشكل منفصل للحفاظ على لونها 844 01:14:30,167 --> 01:14:31,333 أجمل، أليس كذلك؟ 845 01:14:36,458 --> 01:14:39,000 أحد عشر جنيهاً وسبعة شلنات وثلاثة بنسات 846 01:14:40,208 --> 01:14:42,333 يحتمل ان يكون عمل مربح 847 01:14:44,667 --> 01:14:47,083 ماذا تقصدين بـ "مربح"؟ 848 01:14:47,542 --> 01:14:49,333 لا تمر الجيوش من هنا كل يوم 849 01:14:49,375 --> 01:14:51,083 الطرق وعرة 850 01:14:51,125 --> 01:14:55,333 لقد سئم الركاب من الطرق والإسطبلات المتسخة 851 01:14:55,375 --> 01:14:58,583 التي تقدم فقط الفطائر الفاسدة والشوربات اللزجة 852 01:14:58,917 --> 01:15:00,875 الزبائن يريدون وجبات حقيقية ... 853 01:15:01,458 --> 01:15:02,708 لماذا عدت؟ 854 01:15:05,875 --> 01:15:07,000 لم أرحل أبداً 855 01:15:09,083 --> 01:15:11,500 عندما وجدناك كنت في وضع بائس 856 01:15:13,333 --> 01:15:14,542 انا افضل الان 857 01:15:15,333 --> 01:15:16,792 انا استسلم 858 01:15:18,083 --> 01:15:21,333 لو لم أُشنق، لكنت لطخت اسمي 859 01:15:21,375 --> 01:15:23,583 لا يمكنني الطبخ مرة أخرى 860 01:15:23,625 --> 01:15:25,167 لقد كان الشخص الذي رعاك 861 01:15:28,667 --> 01:15:30,750 لمدة ثلاث ليال وثلاثة أيام 862 01:15:33,583 --> 01:15:34,667 ننسى كل شيء 863 01:15:35,375 --> 01:15:38,208 الشيء المهم هو أنك لم تعد بحاجة إلى تشامفورت 864 01:15:38,792 --> 01:15:41,208 ما فعلناه، يمكنك القيام به كل يوم 865 01:15:41,250 --> 01:15:44,083 كنت على حق 866 01:15:44,283 --> 01:15:45,983 ،يجب عليك تقسيم هذا المكان 867 01:15:46,183 --> 01:15:46,983 ،لكن ليس مع شامفورت 868 01:15:47,125 --> 01:15:47,425 مع الكل 869 01:15:49,875 --> 01:15:52,500 فكر فيما حققناه منذ أن جئنا الى هنا 870 01:15:53,583 --> 01:15:55,875 كلما كانت الوجبات سخية 871 01:15:55,917 --> 01:15:57,875 كان الزبائن أكثر رضا 872 01:15:57,917 --> 01:15:59,583 لا يحبون طعامك فقط 873 01:15:59,625 --> 01:16:02,417 إنهم يعرفون أيضًا كيف يقدرون طبخك 874 01:16:02,458 --> 01:16:05,417 وستكون على استعداد لدفع ثمن حسن السلوك 875 01:16:05,750 --> 01:16:08,583 الناس سيكون لديهم منعطف لتناول الطعام هنا. سوف يتبعونك يا مانسيرون 876 01:16:08,625 --> 01:16:12,292 في القصر الملكي، تستخدم بيوفلرز حضور المندوبين في باريس 877 01:16:12,333 --> 01:16:14,417 لتقديم مجموعة متنوعة من الأطعمة لهم 878 01:16:14,458 --> 01:16:16,083 وليس لديه موهبتك 879 01:16:16,125 --> 01:16:19,292 ،يمكنك أن تلعب دورًا تاريخيًا في مجتمع أفضل رعاية 880 01:16:19,333 --> 01:16:22,000 هذا مجتمع يفكر بشكل أفضل 881 01:16:22,042 --> 01:16:25,167 يمكنك تغيير الأسعار حسب الأجزاء 882 01:16:25,625 --> 01:16:28,542 بحيث يمكن قبول جميع أنواع العملاء 883 01:16:28,583 --> 01:16:30,208 نبيل أو برجوازي أو فلاح 884 01:16:30,250 --> 01:16:33,125 تخيل مكانًا جديدًا، والبوفيه مفتوح للجميع 885 01:16:33,167 --> 01:16:35,250 يدفع كل منهم حسب الطعام الذي يأكله 886 01:16:35,292 --> 01:16:37,167 لا سمح الله- أترك الله خارج الموضوع- 887 01:16:37,208 --> 01:16:41,042 ان كان الرب يحب الطعام، فكلنا سنكون متخمين وسعداء 888 01:16:41,750 --> 01:16:44,583 لكن الناس يموتون جوعًا، فإما أنه غير موجود 889 01:16:44,625 --> 01:16:46,000 أو يحب الفقر 890 01:16:47,792 --> 01:16:49,417 لم تعجبني فكرة البوفيه 891 01:16:50,042 --> 01:16:52,000 الأكل ليس مجرد ملء البطون 892 01:16:52,042 --> 01:16:54,417 أنا أتحدث عن إعطاء السلطة للطاهي 893 01:16:54,458 --> 01:16:55,708 لأختيار طعامه 894 01:16:55,750 --> 01:16:58,292 انس تشامفورت وما شابه. أنت لا تدين له بشيء 895 01:16:58,333 --> 01:16:59,958 لقد تغير العالم 896 01:17:00,583 --> 01:17:02,417 لذلك أنت تتغير معه 897 01:17:03,708 --> 01:17:05,083 الرجال يحلقون 898 01:17:23,958 --> 01:17:25,292 غرفة الطعام 899 01:17:30,833 --> 01:17:33,208 سنوفر غرفة نوم في الطابق العلوي 900 01:17:34,583 --> 01:17:37,500 هنا نبني غرفة طعام كبيرة 901 01:17:41,000 --> 01:17:42,958 يُقدم الطعام في طبق 902 01:17:43,583 --> 01:17:44,875 مثل الروس 903 01:17:44,917 --> 01:17:46,625 مقبلات، طبق رئيسي، حلوى 904 01:17:47,125 --> 01:17:49,458 ليس بوفيه، لكن طاولات منفصلة 905 01:17:50,000 --> 01:17:52,042 حيث يأكل كل فرد في وتيرته الخاصة 906 01:17:52,667 --> 01:17:54,333 ويستمتع باللحظة 907 01:17:56,250 --> 01:17:58,958 بهذه الطريقة يمكننا تقديم قائمة واسعة من الأطعمة 908 01:18:00,375 --> 01:18:03,708 علينا إنشاء مساحة جديدة، مكان لتذوق الطعام اللذيذ 909 01:18:04,208 --> 01:18:05,750 مكان للعيش 910 01:18:05,792 --> 01:18:07,250 مثل الينبوع 911 01:18:09,250 --> 01:18:11,917 غداً اذهب إلى السوق واشتر كل ما نحتاجه 912 01:18:11,958 --> 01:18:14,000 وكذلك الكرسي بقدر ما تريد 913 01:18:14,708 --> 01:18:16,708 اذهب واحضر بعض الورق وارسمه 914 01:18:32,125 --> 01:18:33,042 شكراً 915 01:18:34,042 --> 01:18:35,625 فطيرة خضار 916 01:18:36,958 --> 01:18:39,292 دجاج مع فطر بولارد 917 01:18:40,583 --> 01:18:41,417 لا 918 01:18:42,333 --> 01:18:43,458 لا تكتب هذا 919 01:18:44,000 --> 01:18:45,042 ...اكتب 920 01:18:45,458 --> 01:18:47,042 طريقة مانسيرون 921 01:18:50,000 --> 01:18:51,042 لا جبنة؟ 922 01:18:51,792 --> 01:18:53,625 ولا حتى جبن روكفورد؟ 923 01:18:54,042 --> 01:18:56,542 صحن! اختياري 924 01:18:57,375 --> 01:19:00,958 روكفور، شمام، جبن ماعز، رحيق 925 01:19:01,000 --> 01:19:02,042 قبل؟ 926 01:19:02,542 --> 01:19:04,042 لا، بعد الطبق الرئيسي 927 01:19:04,833 --> 01:19:06,000 قبل الحلوى 928 01:19:06,708 --> 01:19:07,875 وللحلوى؟ 929 01:19:09,458 --> 01:19:10,500 الفاكهة الهلامية 930 01:19:14,292 --> 01:19:17,292 وباقة زهور ترحيبية على كل طاولة 931 01:19:17,792 --> 01:19:19,833 كيف تكتب مانسيرون؟ بحرف مميز؟ 932 01:19:20,500 --> 01:19:21,625 لا أعلم 933 01:19:21,667 --> 01:19:23,125 لم أر كتابته قط 934 01:19:24,833 --> 01:19:26,375 بدون ادعاء اذاً 935 01:19:27,333 --> 01:19:28,833 قوي وفعال 936 01:19:30,667 --> 01:19:31,667 مثلي؟ 937 01:19:36,375 --> 01:19:37,542 عملاء 938 01:19:40,583 --> 01:19:41,667 زبائن 939 01:20:13,958 --> 01:20:15,250 زبائننا الأوائل 940 01:20:15,667 --> 01:20:18,833 أراهن بخمسة أن يكونوا سمينين وبدينين 941 01:20:44,667 --> 01:20:46,500 تفضل يا سيدي بضع شرائح من الخبز 942 01:20:47,208 --> 01:20:48,708 هل أعجبتك القائمة؟ 943 01:20:49,250 --> 01:20:50,667 لنجرب 944 01:20:50,708 --> 01:20:52,000 يمكنك تغيير الطبق 945 01:20:52,042 --> 01:20:54,583 قائمة واحدة من هنا من فضلك 946 01:20:55,042 --> 01:20:58,583 كلها معدة حديثاً. القليل من النبيذ؟ 947 01:20:59,000 --> 01:21:00,292 هل تود الجلوس هنا؟ 948 01:21:01,708 --> 01:21:03,208 كنت سعيداً لسماع ذلك 949 01:21:03,917 --> 01:21:05,042 هل أكملت يا سيدي؟ 950 01:21:05,083 --> 01:21:07,042 هل تريد بعض الفطر؟ 951 01:22:09,583 --> 01:22:11,708 طعم الفطر يجعل طعم الدجاج أزكى 952 01:22:16,417 --> 01:22:19,292 لِمَ تتعب نفسك اذا صادرت كل الأرباح؟ 953 01:22:20,042 --> 01:22:21,458 أنا راض عن الضريبة 954 01:22:22,458 --> 01:22:25,125 الآن أنا فقط أحصل على ما أحتاجه 955 01:22:25,500 --> 01:22:27,250 يمكنني طلب استرداد 956 01:22:27,292 --> 01:22:29,958 المدفوعة مسبقًا، كما لو أن الدوق لم يأكل شيئًا 957 01:22:30,500 --> 01:22:32,625 يمكنه أن يأكل. إذا توقفت 958 01:22:33,500 --> 01:22:35,958 توقف عن الشجار، فهذا لا يليق بك 959 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 إذا كان كل شيء يريد أن يسير على ما يرام، فيجب أن تعرف مكانك 960 01:22:41,500 --> 01:22:42,917 خلاف ذلك، ستحصل فوضى 961 01:22:44,083 --> 01:22:45,042 صدقني 962 01:22:45,833 --> 01:22:48,750 هؤلاء رجال مثلنا يضمنون النظام 963 01:22:50,458 --> 01:22:52,375 اليوم الذي فيه الرجال في صفي ... 964 01:22:53,417 --> 01:22:54,792 ينضمون للقطيع 965 01:22:55,417 --> 01:22:56,875 إنها نهاية الحقبة 966 01:22:58,542 --> 01:22:59,625 إستغل الفرصة 967 01:23:00,083 --> 01:23:03,042 دوق شامفورت ليس دائمًا سخياً جدًا 968 01:23:03,583 --> 01:23:04,708 ،في نفس الوقت 969 01:23:05,125 --> 01:23:09,208 دع من لا يملك شيئًا يغضب، ويتعلم سلام الصمت 970 01:23:09,250 --> 01:23:10,542 وكن سعيداً. . . 971 01:23:10,875 --> 01:23:13,000 هذا الدوق يتسامح مع عملك 972 01:23:22,708 --> 01:23:24,792 أنت تدعي أنه ليس لديك ربح 973 01:23:24,833 --> 01:23:26,417 هل مازلت تستأجر خادمة؟ 974 01:23:27,125 --> 01:23:29,417 هي تلميذتي- طباخة؟- 975 01:23:30,208 --> 01:23:31,167 هل أنت تمزح؟ 976 01:23:35,583 --> 01:23:37,750 ليست ثرثارة جداً؟ من أين هي؟ 977 01:23:38,833 --> 01:23:41,042 كانت تعمل لدى إيرل بريانسون 978 01:23:42,042 --> 01:23:43,042 كان تصنع المربى 979 01:23:43,083 --> 01:23:44,250 مربى؟ 980 01:23:45,333 --> 01:23:47,792 لا يبدو وكأنها شخص تصنع المربى 981 01:23:49,875 --> 01:23:53,208 لماذا اضطر لمغادرة قلعة بريانسون لينتهي به المطاف في هذا القبو؟ 982 01:23:54,542 --> 01:23:58,417 ،أشك في أنها فريسة قديمة من بريانسون إنه يحب لعبة المناورة 983 01:23:59,625 --> 01:24:01,625 أعلم أنك تحب الحلويات ... 984 01:24:11,625 --> 01:24:12,792 إنها لذيذة حقًا 985 01:24:14,917 --> 01:24:18,250 يجب أن أعترف أن لديك سمعة طيبة في بيزا 986 01:24:18,292 --> 01:24:20,375 نزلك هو حديث المنطقة 987 01:24:20,417 --> 01:24:21,625 حتى في القلعة 988 01:24:22,250 --> 01:24:24,042 يسأل الدوق نفسه أسئلة عنه 989 01:24:25,958 --> 01:24:28,417 قد يكون لديه زيارة في القريب العاجل 990 01:24:30,042 --> 01:24:32,958 وكما تعلم، تحب ثمار الهلام 991 01:24:33,875 --> 01:24:35,083 الفاكهة الهلامية 992 01:24:35,417 --> 01:24:36,625 وخادمات 993 01:25:02,292 --> 01:25:03,208 ،بيير 994 01:25:04,167 --> 01:25:05,750 أتوسل إليك أن تفهم 995 01:25:06,667 --> 01:25:07,833 حاولت أن أنسى 996 01:25:09,708 --> 01:25:10,875 لكنني لم استطيع 997 01:25:13,000 --> 01:25:15,958 ذات يوم سيأتي الشخص الذي دمر حياتي إلى هنا 998 01:25:16,000 --> 01:25:18,917 ولا أستطيع أن أتخيل مواجهته دون أن يدفع الثمن 999 01:25:20,875 --> 01:25:23,417 البقاء معي يعني تدمير كل شيء قمت به 1000 01:25:23,458 --> 01:25:25,708 وتورطك في عمل إجرامي 1001 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك 1002 01:25:28,083 --> 01:25:29,792 واثقة من أنك ستنجح 1003 01:25:30,292 --> 01:25:31,792 وأنا ممتنة لكل ذلك 1004 01:25:32,167 --> 01:25:33,167 مع السلامة 1005 01:25:33,458 --> 01:25:34,458 لويز 1006 01:25:39,167 --> 01:25:40,583 سرق أحدهم حصانًا 1007 01:25:50,792 --> 01:25:52,208 سأحضر بيضة 1008 01:26:01,458 --> 01:26:02,917 عذراً؟ 1009 01:26:02,958 --> 01:26:04,750 طلبت ثلاث مرات 1010 01:26:07,292 --> 01:26:08,958 هل طلبي جاهز؟ 1011 01:26:09,000 --> 01:26:10,542 الزبائن يشكون 1012 01:26:10,583 --> 01:26:12,958 يستغرق وقتاً- في المنزل أفضل- 1013 01:26:14,042 --> 01:26:15,750 نعم، إنه جاهز تقريباً 1014 01:26:16,958 --> 01:26:18,042 !خمر 1015 01:26:19,917 --> 01:26:22,167 حلوى من فضلك- نعم، قادم الآن- 1016 01:26:22,583 --> 01:26:23,875 ...عفواً 1017 01:26:23,917 --> 01:26:25,208 انت راحل؟ 1018 01:26:28,417 --> 01:26:29,750 استمتع بطعامك يا سيدي 1019 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 انظر، هذه كلها جافة 1020 01:26:34,667 --> 01:26:37,250 آسف سيدي سأحضر لك واحدة أخرى الآن 1021 01:27:06,708 --> 01:27:08,625 دفتر حسابات 1022 01:27:09,417 --> 01:27:11,542 فكرتك تكلفنا الكثير 1023 01:27:12,917 --> 01:27:15,542 لن نتمكن من إنتاج مكوناتنا قريبًا 1024 01:27:16,750 --> 01:27:19,125 نحن بحاجة إلى جذب زبائن آخرين 1025 01:27:19,583 --> 01:27:20,417 ولكن كيف؟ 1026 01:27:20,458 --> 01:27:24,042 أقوم بتوزيع قوائم الطعام في الأسواق المحلية، خارج الكنائس 1027 01:27:25,000 --> 01:27:26,750 وكأن هذا سيغير شيئاً 1028 01:27:26,792 --> 01:27:29,250 إذا لم تكن كئيباً جدًا، فقد يعود الناس 1029 01:27:30,125 --> 01:27:31,917 هم الذين يتمتعون بها 1030 01:27:31,958 --> 01:27:34,208 لكن ليس هناك متعة فيما تفعله 1031 01:27:40,000 --> 01:27:41,125 دجاج 1032 01:27:41,167 --> 01:27:43,333 من فضلك، يمكنني الحصول على قطعة؟- أنا- 1033 01:27:43,375 --> 01:27:45,792 لا تصعّبوا الأمور، فستصل إليكم جميعًا 1034 01:28:04,792 --> 01:28:06,167 إنه نائم 1035 01:28:06,208 --> 01:28:07,250 اشك بذلك 1036 01:28:07,292 --> 01:28:09,125 منذ الليلة الماضية 1037 01:28:09,167 --> 01:28:12,583 نعم، عندما يذهب عادة إلى المطبخ لتناول وجبة خفيفة 1038 01:28:16,417 --> 01:28:18,125 مانسرون. توقف 1039 01:28:19,917 --> 01:28:21,667 اغفر لي يا مولاي 1040 01:28:21,708 --> 01:28:23,667 ماذا يحدث هنا؟ 1041 01:28:23,708 --> 01:28:26,500 مثل بغل عنيد، لم يستمع 1042 01:28:26,542 --> 01:28:28,417 سيدي، يجب أن أتحدث إليك 1043 01:28:29,750 --> 01:28:31,292 هل يجب علي استدعاء الحراس؟ 1044 01:28:37,125 --> 01:28:38,000 سيدي 1045 01:28:38,042 --> 01:28:39,417 أتركنا و شأننا 1046 01:28:50,417 --> 01:28:51,875 حسنًا، مونسيرون 1047 01:28:52,417 --> 01:28:54,125 انت مشتت الذهن 1048 01:28:57,417 --> 01:28:59,292 سمعت أنك تملك نزل؟ 1049 01:29:00,208 --> 01:29:01,458 أكثر بكثير 1050 01:29:03,125 --> 01:29:04,917 أنا أقدم الطعام 1051 01:29:05,792 --> 01:29:08,708 المقبلات والأسماك واللحوم والأطباق الجانبية 1052 01:29:10,458 --> 01:29:11,833 ومن يأكلهم؟ 1053 01:29:12,375 --> 01:29:13,750 أياً من يريد 1054 01:29:15,833 --> 01:29:17,083 ليس لديك شيء 1055 01:29:18,292 --> 01:29:21,167 الرغبة لا تكفي، يجب على المرء أن يعرف كيف يأكل 1056 01:29:21,208 --> 01:29:22,625 هذا فن 1057 01:29:22,917 --> 01:29:25,542 الطبخ الحقيقي ليس للناس العاديين 1058 01:29:26,125 --> 01:29:28,375 فقط الذوّاقة يمكنهم تقدير ذلك 1059 01:29:28,417 --> 01:29:31,000 القدرة شعور يُمنح لقلة من الناس جداً 1060 01:29:31,583 --> 01:29:33,917 كنت محظوظًا لكوني خدمت أحد هؤلاء الأشخاص 1061 01:29:34,458 --> 01:29:37,417 أنا سعيد لسماع ذلك، لكني أجلس هنا الآن 1062 01:29:37,458 --> 01:29:39,042 أنا ونفسي وأنا 1063 01:29:39,917 --> 01:29:43,292 شعور قوي وناجح ولكن أمام ماذا؟ 1064 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 هذا ما نزلت إليه 1065 01:29:53,875 --> 01:29:55,375 انا ابتلع 1066 01:29:57,500 --> 01:29:59,125 لكن بدون إستمتاع 1067 01:30:02,625 --> 01:30:05,083 الطُهاة الماهرون نادرون يا مانسرون 1068 01:30:05,750 --> 01:30:08,417 كان بديلك مفسداً للصلصة 1069 01:30:08,458 --> 01:30:11,208 بعد ذلك كان بالكاد يستطيع صنع المايونيز 1070 01:30:13,792 --> 01:30:15,792 المايونيز الخاص بك يا مانسيرون... 1071 01:30:16,750 --> 01:30:20,125 كيف الأشياء الصغيرة تجعل تشكّل هذه الذكريات الجميلة 1072 01:30:24,250 --> 01:30:26,792 عنادك كلفنا ثمناً باهظاً 1073 01:30:28,250 --> 01:30:30,000 لماذا لم تعتذر؟ 1074 01:30:32,250 --> 01:30:34,042 كان عليك فقط أن تعتذر 1075 01:30:37,167 --> 01:30:39,375 أعتذر بكل تواضع 1076 01:30:43,375 --> 01:30:45,667 اسمع، إنه امر ميؤوس منه 1077 01:30:45,708 --> 01:30:48,875 لا توازن، لا إبداع، لا تناسق 1078 01:30:48,917 --> 01:30:49,917 لا شيء 1079 01:31:00,167 --> 01:31:01,375 أتسمح لي؟ 1080 01:31:06,042 --> 01:31:07,500 دقيقة واحدة فقط 1081 01:31:43,875 --> 01:31:45,458 إذن جئت لتعذبني؟ 1082 01:31:47,333 --> 01:31:48,792 لا سيدي 1083 01:31:49,167 --> 01:31:50,583 جئت لخدمتك 1084 01:31:50,958 --> 01:31:52,917 وأنا أدعوك لتناول العشاء في نُزلي 1085 01:31:56,000 --> 01:31:58,542 في الواقع، العمل ليس مزدهراً 1086 01:31:59,500 --> 01:32:01,083 ماذا أخبرتك؟ 1087 01:32:01,333 --> 01:32:03,167 لا يمكنك أن تطلب من الضفدع أن يطير 1088 01:32:04,375 --> 01:32:05,792 في الواقع 1089 01:32:05,833 --> 01:32:08,333 أحتاج رأي ذوّاق حقيقي 1090 01:32:09,333 --> 01:32:11,583 كيف أعرف قيمة وصفاتي 1091 01:32:11,625 --> 01:32:14,250 بدون الرأي الوحيد التي أثق به؟ 1092 01:32:18,000 --> 01:32:19,083 لماذا يجب أن أفعل ذلك؟ 1093 01:32:21,917 --> 01:32:24,125 لتذوق بطة تشامفورت 1094 01:32:24,917 --> 01:32:26,667 بطة باسمي؟ 1095 01:32:28,542 --> 01:32:30,083 لا بد إنها لذيذة 1096 01:32:31,917 --> 01:32:33,208 سيدي 1097 01:32:34,792 --> 01:32:36,375 ،ارجوك 1098 01:32:37,250 --> 01:32:40,000 دعني أجازيك ببعض ما قدمته لي 1099 01:32:49,792 --> 01:32:50,917 بالتأكيد 1100 01:32:51,500 --> 01:32:52,875 سآتي 1101 01:32:52,917 --> 01:32:56,500 سيعطيك النادل حقيبة جديدة لبوفيه لشخصين 1102 01:32:56,542 --> 01:32:58,708 أنا والكونتيسة ساينت جين 1103 01:32:58,750 --> 01:32:59,542 شكراً لك 1104 01:32:59,583 --> 01:33:02,625 لكنني أحثك ​​على إغلاق النُزل على الفور 1105 01:33:02,667 --> 01:33:06,333 الطعام الشهي ليس للرعاع يجب على المرء أن يكون جديراً 1106 01:33:06,375 --> 01:33:08,833 إذا كان عرضك يلبي توقعاتي 1107 01:33:09,417 --> 01:33:11,500 سأعيدك إلى باريس 1108 01:33:21,500 --> 01:33:24,583 كما ترى، يمكن أن يكون دوق شامفورت نبيلاً 1109 01:33:48,042 --> 01:33:49,875 شخص ما يريد أن يراك 1110 01:34:08,042 --> 01:34:09,667 لديك خمس عشرة دقيقة 1111 01:34:44,500 --> 01:34:45,875 عليك العودة 1112 01:34:50,208 --> 01:34:52,250 بصفتك تلميذتي، يجب أن تطيعي 1113 01:35:00,083 --> 01:35:01,958 بدونك فقدت كل أحلامي 1114 01:35:06,542 --> 01:35:08,000 أنا بحاجة إليك 1115 01:35:11,792 --> 01:35:14,417 سيأتي شامفورت للعشاء في نزلنا في غضون يومين 1116 01:35:15,042 --> 01:35:16,875 يمكننا أن نفعل ما يحلو لك 1117 01:35:47,292 --> 01:35:49,625 العمل الذي يفيد الناس 1118 01:35:49,667 --> 01:35:50,958 لا يفعلون أفضل من احتلال البرلمان و 1119 01:35:51,000 --> 01:35:55,208 إنهم لا يجادلون ولا يقسمون 1120 01:35:55,833 --> 01:35:57,792 حفنة من المتحدثين التافهين 1121 01:35:58,250 --> 01:36:00,083 لا تستخدم الناس الكسالى 1122 01:36:00,417 --> 01:36:02,000 إذاً، ماذا يقول الملك؟ 1123 01:36:02,667 --> 01:36:04,208 ،وفقا للأسقف دي لا موت 1124 01:36:04,250 --> 01:36:06,625 بعد الاستماع إلى مجلس الأمة 1125 01:36:06,667 --> 01:36:08,250 رفض التفرق 1126 01:36:08,292 --> 01:36:10,542 هز كتفيه وأجاب 1127 01:36:10,583 --> 01:36:12,917 "دعهم يذهبون " 1128 01:36:14,750 --> 01:36:16,333 يحيا الملك 1129 01:36:34,333 --> 01:36:36,417 يا إلهي، نزل 1130 01:36:38,667 --> 01:36:40,833 بل أكثر من ذلك يا صديقتي 1131 01:36:41,917 --> 01:36:43,083 أو هكذا يقولون 1132 01:36:43,125 --> 01:36:44,333 يبدو ذلك جيداً 1133 01:36:44,375 --> 01:36:46,500 لقد تعلم مانسيرون درسه جيدًا 1134 01:36:48,208 --> 01:36:50,750 لا بد أن طرده كان مؤلمًا جدًا 1135 01:36:50,792 --> 01:36:53,417 أنا أفهم لماذا جاء وطلب منك المغفرة 1136 01:36:53,458 --> 01:36:56,375 لا أعرف أي منا عوقب أكثر من غيره 1137 01:36:56,417 --> 01:36:58,542 يجب أن أعترف، لقد اشتقت إليه 1138 01:36:58,583 --> 01:37:01,542 لقد فعلت الصواب بطرده 1139 01:37:01,583 --> 01:37:02,625 طاب يومك 1140 01:37:03,417 --> 01:37:04,125 طاب يومك 1141 01:37:06,167 --> 01:37:08,167 لطالما أحببت القرية 1142 01:37:10,583 --> 01:37:12,167 مانسيرون، أين كنت؟ 1143 01:37:12,833 --> 01:37:14,583 اغفر لي يا مولاي 1144 01:37:15,917 --> 01:37:17,083 آنسة . . . 1145 01:37:17,750 --> 01:37:19,292 عليكما ان تأتيا الى الداخل 1146 01:37:19,333 --> 01:37:20,375 انا مرتبك للغاية 1147 01:37:20,417 --> 01:37:22,667 سمعت مانسرون، نحن نتضور جوعاً 1148 01:37:32,917 --> 01:37:34,500 اين الطاقم؟ 1149 01:37:34,542 --> 01:37:36,083 طردهم والدي 1150 01:37:37,083 --> 01:37:38,458 لدينا طاقمنا 1151 01:37:42,208 --> 01:37:45,417 لماذا الكثير من الكراسي يا مانسرون؟ نحن مجرد شخصين 1152 01:37:45,792 --> 01:37:49,667 قبل الختام، أردت أن أريكم نُزلي كما اعتقدت 1153 01:37:50,208 --> 01:37:51,542 مكان 1154 01:37:51,583 --> 01:37:55,917 حيث يمكن للجميع أن يأتوا ويأكلوا حسب رغباتهم وإمكانياتهم 1155 01:37:55,958 --> 01:37:58,125 لكني أخبرتك من قبل 1156 01:37:58,167 --> 01:37:59,958 هذه فكرة خاطئة 1157 01:38:00,000 --> 01:38:02,750 لا يستطيع الناس تقدير الأشياء الجميلة 1158 01:38:02,792 --> 01:38:04,667 هذا الفراغ يقول كل شيء 1159 01:38:05,708 --> 01:38:08,542 أسرع في الجولة الأولى، وإلا سأذهب وأتناول الطعام في مكان آخر 1160 01:38:09,458 --> 01:38:11,042 لا جولة يا سيدي 1161 01:38:11,792 --> 01:38:13,958 تُقدّم الأطباق واحداً تلو الأخر 1162 01:38:14,625 --> 01:38:17,333 فاتح الشهية، مقبلات، طبق رئيسي، جبن، حلوى 1163 01:38:17,375 --> 01:38:19,167 مثل فارندولز (نوع من الرقص) 1164 01:38:19,458 --> 01:38:20,958 فارندولز؟ 1165 01:38:21,000 --> 01:38:22,708 أحب فارندولز 1166 01:38:23,625 --> 01:38:26,375 أحضر فارندولز على أي حال 1167 01:38:26,417 --> 01:38:27,458 ولكن بسرعة 1168 01:38:27,500 --> 01:38:30,000 هذه الطاولات الصغيرة تجعل الوضع مريح للغاية 1169 01:38:32,500 --> 01:38:34,458 يا لها من أطباق غريبة 1170 01:38:36,708 --> 01:38:38,208 هناك سلة على كل طاولة 1171 01:38:39,125 --> 01:38:41,333 سلة خبز ورف وباقة زهور 1172 01:38:42,167 --> 01:38:43,417 هذه الطاولة تحتاج إلى باقة 1173 01:38:43,458 --> 01:38:45,500 لا تستطيع هؤلاء الفتيات خدمة الدوق 1174 01:38:45,875 --> 01:38:48,625 أين اهتمامك بالعُرف؟ آداب السلوك الاجتماعي؟ 1175 01:38:48,667 --> 01:38:51,167 هنا يا سيدي جميع الزبائن دوقات 1176 01:38:51,208 --> 01:38:52,792 وكل زبون ملك 1177 01:38:57,667 --> 01:38:58,833 سيدي 1178 01:39:01,167 --> 01:39:02,917 طلبت السيدة وصفة البطاطس 1179 01:39:03,375 --> 01:39:05,208 نعم. أنا أحب البطاطس 1180 01:39:06,125 --> 01:39:08,792 تضع الملكة زهرة في عُرْوة زِرها 1181 01:39:08,833 --> 01:39:10,167 ماذا تسمي هذا؟ 1182 01:39:11,625 --> 01:39:13,083 لذيذ 1183 01:39:28,167 --> 01:39:30,042 صديقي، عليك أن تجربه 1184 01:39:33,125 --> 01:39:34,333 أحبها 1185 01:39:38,792 --> 01:39:41,125 سيدي. . الناس 1186 01:39:41,833 --> 01:39:42,958 !الناس 1187 01:39:43,750 --> 01:39:44,583 ...الناس 1188 01:39:44,625 --> 01:39:46,208 ماذا كان يقصد؟ 1189 01:39:46,667 --> 01:39:49,083 أعطوني هذا في السوق هذا الصباح 1190 01:39:49,125 --> 01:39:53,292 تعال، إنه في الغرفة، فقط اختر طاولتك 1191 01:39:53,333 --> 01:39:55,250 من هؤلاء الناس؟ 1192 01:39:56,792 --> 01:39:57,792 ادخل 1193 01:40:01,917 --> 01:40:03,625 حتى أن هناك مفارش مائدة 1194 01:40:03,667 --> 01:40:05,125 نعم . تفضل بالجلوس 1195 01:40:05,167 --> 01:40:07,167 انظر، لديهم فاتورة 1196 01:40:07,208 --> 01:40:09,125 ماذا يعني هذا العرض يا (مانسيرون)؟ 1197 01:40:10,542 --> 01:40:12,083 كم عدد هؤلاء الناس؟ 1198 01:40:13,750 --> 01:40:15,417 أطرد هؤلاء الناس 1199 01:40:15,458 --> 01:40:18,333 هذا أمر شائن! أنا لا آكل أمام الغرباء 1200 01:40:19,792 --> 01:40:21,458 قل لهم أن يكونوا هادئين 1201 01:40:23,250 --> 01:40:24,375 طاب يومك 1202 01:40:26,167 --> 01:40:27,792 سيدتي، ماذا تفعلين هنا؟ 1203 01:40:28,667 --> 01:40:29,875 أطبخ 1204 01:40:31,708 --> 01:40:33,917 كانت لويز هي من أعدت وجبتك 1205 01:40:35,250 --> 01:40:36,458 من هذا؟ 1206 01:40:38,917 --> 01:40:41,083 أعني، على الأقل يمكنك تقديمه ... 1207 01:40:44,375 --> 01:40:45,583 لويز دي لا وارن 1208 01:40:46,833 --> 01:40:49,458 نعم، أنت تستحق أن أسممك 1209 01:40:49,500 --> 01:40:51,833 هل يستطيع أحد أن يخبرني بما الذي يحدث؟ 1210 01:40:51,875 --> 01:40:53,583 اريد ان اعرف ما هي القضية 1211 01:40:58,125 --> 01:41:02,375 تعال واستمتع بقائمة التذوق المجانية في الساعة 12 ظهرًا 1212 01:41:03,083 --> 01:41:05,083 "بحضور الدوق شامفورت" 1213 01:41:06,333 --> 01:41:07,875 سيمتلأ المكان 1214 01:41:11,750 --> 01:41:12,792 نعم، هو 1215 01:41:20,542 --> 01:41:22,167 اعتقدت أنه كان أطول 1216 01:41:31,417 --> 01:41:33,125 ستدفع ثمن فعلتك 1217 01:41:34,875 --> 01:41:36,375 سأرسل الحراس 1218 01:41:37,583 --> 01:41:39,958 سيعرفونك على مكانتك 1219 01:41:40,667 --> 01:41:43,167 سيغلقون مكانك 1220 01:41:43,208 --> 01:41:44,875 هل تسمعني، مانسيرون؟ 1221 01:41:45,333 --> 01:41:46,333 سأشنقكما 1222 01:41:46,533 --> 01:41:47,250 سأشنقكما 1223 01:41:47,250 --> 01:41:47,533 كلاكما سأشنقكما 1224 01:41:47,533 --> 01:41:48,333 كلاكما 1225 01:41:48,375 --> 01:41:49,958 سأشنقكما 1226 01:41:50,000 --> 01:41:51,750 هل سمعتني؟ كلاكما 1227 01:41:52,250 --> 01:41:54,167 ليس بصوتٍ عالٍ 1228 01:41:54,500 --> 01:41:55,708 في الواقع 1229 01:41:55,750 --> 01:41:57,375 لنذهب لرؤية الملك 1230 01:41:57,417 --> 01:41:59,958 أنا متأكد من أنه يحب سماع ما أعرفه عنك 1231 01:42:00,833 --> 01:42:04,292 تهريبك حصتك السرية في شركة الهند الشرقية 1232 01:42:04,333 --> 01:42:06,583 ،و قتل فرانسوا دو لا وارن 1233 01:42:06,625 --> 01:42:08,417 أحد رعاياه الأكثر ولاءً 1234 01:42:10,333 --> 01:42:11,958 أنت لم تعد تخيفني 1235 01:42:25,125 --> 01:42:26,292 إعتذِر 1236 01:42:35,708 --> 01:42:37,042 إعتذِر 1237 01:42:38,708 --> 01:42:40,000 الموت لأصحاب الامتيازات 1238 01:42:53,208 --> 01:42:54,250 ابتعد عن الطريق 1239 01:43:00,875 --> 01:43:01,875 آسف 1240 01:43:05,917 --> 01:43:06,958 لنذهب، لويس 1241 01:43:07,000 --> 01:43:08,708 لويس. انتظرني 1242 01:43:08,750 --> 01:43:09,833 بسرعة 1243 01:43:09,875 --> 01:43:10,917 لويس 1244 01:43:20,167 --> 01:43:21,667 بارك الله فيك يا سيدي 1245 01:43:22,875 --> 01:43:24,333 تعال متى شئت 1246 01:43:29,125 --> 01:43:30,375 هل هذه الطاولة فارغة؟ 1247 01:43:32,083 --> 01:43:33,500 ممكن نجلس؟ 1248 01:43:47,375 --> 01:43:48,708 نعم، طبعاً 1249 01:43:50,583 --> 01:43:51,792 على الرحب والسعة 1250 01:43:52,417 --> 01:43:53,583 تفضل بالجلوس 1251 01:43:54,667 --> 01:43:56,375 يبدو انه يوم رائع 1252 01:43:57,125 --> 01:43:58,167 اذهب أنت 1253 01:43:58,875 --> 01:43:59,917 لو سمحت 1254 01:44:02,292 --> 01:44:04,667 هل يمكنني أن أهنئها بفستانها؟ 1255 01:44:05,125 --> 01:44:06,500 لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة 1256 01:44:06,542 --> 01:44:07,500 سأعتني بذلك 1257 01:44:08,917 --> 01:44:10,125 تفضل 1258 01:44:10,167 --> 01:44:11,250 لذيذ؟ 1259 01:44:32,583 --> 01:44:34,083 من فضلك، اجلس 1260 01:44:34,125 --> 01:44:36,042 سأعود على الفورمع القائمة 1261 01:44:39,167 --> 01:44:40,792 من فضلك، اجلس 1262 01:44:42,917 --> 01:44:44,208 إنه جيد جدًا هنا 1263 01:44:44,250 --> 01:44:46,333 ألق نظرة على القائمة، سأعود 1264 01:44:50,917 --> 01:44:51,917 أهلاً بك 1265 01:44:56,042 --> 01:44:57,875 أحد ابتكارات مانسرون 1266 01:44:57,917 --> 01:44:59,917 ستعجبك، أسميها "لذيذة" 1267 01:45:02,375 --> 01:45:03,542 أخدم تلك الطاولة 1268 01:46:37,917 --> 01:46:44,542 "بعد أيام قليلة سقط الباستيل" 1269 01:46:47,542 --> 01:46:51,167 |لـذيـذ| 1270 01:46:51,167 --> 01:47:53,160 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب