1 00:01:57,349 --> 00:01:59,504 To put a stop to ever-increasing corruption, 2 00:01:59,588 --> 00:02:03,633 the legislative assembly votes for a new anti-corruption bill today. 3 00:02:03,713 --> 00:02:05,887 And waging a war against corruption is 4 00:02:05,967 --> 00:02:09,303 our state's beloved Home Minister, Satya Balram Azad. 5 00:02:31,671 --> 00:02:36,629 The day our country is free from all kinds of corruption and malpractices, 6 00:02:36,713 --> 00:02:40,338 is the day I'll start celebrating our Independence Day. 7 00:03:25,504 --> 00:03:26,921 - Good morning, sir. - Good morning. 8 00:03:27,004 --> 00:03:27,838 After you. 9 00:03:30,543 --> 00:03:31,713 Good morning, Mr. Yashwant. 10 00:03:32,047 --> 00:03:38,588 I hope the opposition will not oppose this anticorruption bill. 11 00:03:39,367 --> 00:03:42,535 Your father had the same attitude. 12 00:03:43,583 --> 00:03:46,796 He too wanted to put an end to corruption. 13 00:03:48,039 --> 00:03:52,421 But sadly, he met his end instead. 14 00:03:55,914 --> 00:04:00,331 Don't let that Satyamev Jayate [Truth Alone Triumphs] emblem fool you, 15 00:04:01,206 --> 00:04:06,623 because the truth isn't going to triumph today. 16 00:04:07,831 --> 00:04:11,498 Not just opposition leaders like me, 17 00:04:14,831 --> 00:04:19,831 but the people from your coalition party too will vote against you. 18 00:04:25,789 --> 00:04:27,414 Everyone, please settle down. 19 00:04:27,498 --> 00:04:28,956 The house is in session. 20 00:04:30,956 --> 00:04:33,581 As proposed by the Honourable Home Minister... 21 00:04:33,664 --> 00:04:36,998 The Anti-Corruption Bill Number 3381C is in session now. 22 00:04:37,717 --> 00:04:39,248 All those in favour say aye. 23 00:04:39,414 --> 00:04:40,706 - Aye. - Aye. 24 00:04:40,789 --> 00:04:41,539 - Aye. - Aye. 25 00:04:41,623 --> 00:04:43,289 - Aye. - Aye. 26 00:04:45,789 --> 00:04:48,248 All those not in favour say nay. 27 00:04:48,456 --> 00:04:49,914 - Nay. - Nay. 28 00:04:49,998 --> 00:04:51,831 Nay. 29 00:04:51,998 --> 00:04:53,331 Nay. 30 00:04:53,414 --> 00:04:55,498 Nay. 31 00:04:56,956 --> 00:04:57,998 Nay. 32 00:05:00,706 --> 00:05:02,206 Bill is not passed. 33 00:05:08,831 --> 00:05:14,873 Mr. Speaker, please tell the Home Minister not to be disheartened by this. 34 00:05:16,914 --> 00:05:22,289 This is what you call... Democracy. 35 00:05:24,164 --> 00:05:28,289 That's why our country is great. 36 00:05:30,227 --> 00:05:31,414 Silence. 37 00:05:31,498 --> 00:05:33,838 Please maintain discipline. 38 00:05:37,248 --> 00:05:38,956 Honourable Home Minister, 39 00:05:39,123 --> 00:05:41,664 you have two minutes to address the assembly. 40 00:05:47,706 --> 00:05:49,873 Roads are riddled with potholes. 41 00:05:51,623 --> 00:05:55,081 Collapsing bridges keep exposing fallen souls. 42 00:05:56,206 --> 00:05:59,831 You got 100 bucks, you got enough to buy a traffic cop. 43 00:06:00,914 --> 00:06:05,373 If your name is Khan, then you belong to a terrorist clan. 44 00:06:06,230 --> 00:06:09,956 Yet they claim that our country is great. 45 00:06:10,664 --> 00:06:13,248 Politicians use martyrs to seek votes. 46 00:06:13,414 --> 00:06:17,081 Every leader wants credit for Pilot Abhinandan's return. 47 00:06:17,623 --> 00:06:20,456 Starving farmers keep hanging themselves in their homes. 48 00:06:20,956 --> 00:06:24,123 Yet they claim that our country is great. 49 00:06:25,831 --> 00:06:27,956 People were shocked when Tictok was banned. 50 00:06:28,039 --> 00:06:30,623 But when it comes to rapes, they say I don't give a damn. 51 00:06:30,835 --> 00:06:33,706 What's trending on Twitter is what's on our youth's minds. 52 00:06:33,914 --> 00:06:35,289 Who cares about corruption, anyway? 53 00:06:35,498 --> 00:06:38,248 Everybody's busy checking their Instagram stories and wasting time. 54 00:06:39,664 --> 00:06:43,748 Yet they claim that our country is great. 55 00:07:18,664 --> 00:07:22,581 Home Minister Satya Balram Azad had to face an embarrassing defeat today. 56 00:07:22,664 --> 00:07:26,206 Let's go live to our political editor Rashmi to find out more. 57 00:07:26,286 --> 00:07:28,414 Ma'am, you voted against this bill. 58 00:07:28,498 --> 00:07:30,641 How difficult was it to make this decision? 59 00:07:33,706 --> 00:07:35,248 Tell me something. 60 00:07:35,664 --> 00:07:37,581 If you see two bills lying in front of you. 61 00:07:37,998 --> 00:07:40,164 A tenner and a c-note. 62 00:07:40,831 --> 00:07:42,123 Which one would you pick? 63 00:07:42,206 --> 00:07:43,706 Of course, the c-note. 64 00:07:44,539 --> 00:07:46,039 I would pick both of them. 65 00:07:46,414 --> 00:07:48,373 The tenner and the c-note. 66 00:07:49,081 --> 00:07:52,289 The one who voted against him in the assembly was a politician. 67 00:07:52,873 --> 00:07:56,581 The one who proudly applauded his speech was a wife. 68 00:08:22,623 --> 00:08:23,706 Doctor... 69 00:08:24,873 --> 00:08:26,039 Any change? 70 00:08:26,956 --> 00:08:29,123 You ask me the same question every day, Satya. 71 00:08:29,914 --> 00:08:35,998 Your mother has been in a coma for 25 years because of that dreadful incident. 72 00:08:38,251 --> 00:08:41,623 I don't think she will ever come out of it. 73 00:09:52,956 --> 00:09:55,873 I won't try to wipe away your tears. 74 00:09:58,039 --> 00:10:01,373 It is sometimes better to just let them flow. 75 00:10:04,331 --> 00:10:08,414 Do you know why our country is still great? 76 00:10:11,373 --> 00:10:13,414 There are still some mothers left here 77 00:10:16,956 --> 00:10:19,539 who give birth to men like you, 78 00:10:20,914 --> 00:10:23,331 who always fight for the truth. 79 00:10:24,206 --> 00:10:28,248 They lose, but they never stop. 80 00:10:30,956 --> 00:10:35,373 And no matter what happens, they don't break. 81 00:11:09,039 --> 00:11:12,331 Dad, nothing except our currency changed in the past 20 years. 82 00:11:16,851 --> 00:11:18,873 The poor are still getting poorer. 83 00:11:20,403 --> 00:11:23,315 Democracy is still being taken for granted. 84 00:11:25,787 --> 00:11:27,831 I am done losing my near and dear ones. 85 00:11:29,959 --> 00:11:31,623 I vow to you, 86 00:11:34,027 --> 00:11:40,206 now, either corruption ends or the corrupt meet their end. 87 00:12:10,623 --> 00:12:12,569 Don't forget to pray, okay? 88 00:12:12,710 --> 00:12:13,456 Okay, Mom. 89 00:12:13,804 --> 00:12:15,706 Let's hurry before they close the temple for the day. 90 00:12:18,913 --> 00:12:20,039 Hail Goddess! 91 00:12:20,581 --> 00:12:21,581 Priest. 92 00:12:21,956 --> 00:12:23,123 Sheetal. 93 00:12:23,206 --> 00:12:24,289 Seek blessings from Mother Goddess 94 00:12:24,373 --> 00:12:25,914 and pray that you do well in exams. 95 00:12:26,623 --> 00:12:28,498 Shouldn't I first take the blessings of my mother 96 00:12:28,664 --> 00:12:33,164 who has worked so hard to give me a better life? 97 00:12:36,951 --> 00:12:38,276 Shee... 98 00:12:47,081 --> 00:12:48,373 My baby. 99 00:12:51,873 --> 00:12:53,123 - Let's go. - Yo stumpy, 100 00:12:53,206 --> 00:12:54,914 - how much did you make today? - My exams are in the afternoon, Mom. 101 00:12:54,998 --> 00:12:55,623 Don't worry. 102 00:12:55,706 --> 00:12:57,714 - Not much, Dilawar-bhai. - Why so less, huh? 103 00:13:00,290 --> 00:13:02,435 Sheetal! - Mom! 104 00:13:07,456 --> 00:13:08,873 Sheetal... 105 00:13:09,998 --> 00:13:10,873 Sheetal... 106 00:13:10,956 --> 00:13:12,789 Sheetal... please drive faster. 107 00:13:13,844 --> 00:13:15,539 Please drive faster. 108 00:13:15,623 --> 00:13:17,812 Fulfil our demands! 109 00:13:17,892 --> 00:13:19,054 Stop, stop, stop. 110 00:13:20,052 --> 00:13:22,517 Fulfil our demands! 111 00:13:22,664 --> 00:13:23,331 Doctor... 112 00:13:23,414 --> 00:13:25,248 - Fulfil our demands! - Doctor... 113 00:13:25,328 --> 00:13:26,206 Doctor... 114 00:13:26,289 --> 00:13:28,581 My daughter fell down the stairs. She is bleeding profusely. 115 00:13:28,664 --> 00:13:30,209 - Please do something. - Hey. 116 00:13:30,289 --> 00:13:31,081 - Yes... - Sir? 117 00:13:31,164 --> 00:13:32,081 Step back. 118 00:13:34,289 --> 00:13:35,289 Please don't do this. 119 00:13:35,373 --> 00:13:38,873 - We came all the way here for treatment. - We are on a strike, ma'am. 120 00:13:39,998 --> 00:13:43,448 Your daughter won't receive any treatment here. 121 00:13:43,634 --> 00:13:47,083 If you want to save your daughter's life, 122 00:13:48,145 --> 00:13:49,748 you better rush her to a private hospital. 123 00:13:51,576 --> 00:13:56,055 Stop creating a scene in front of the media. 124 00:13:56,623 --> 00:13:57,748 What? 125 00:13:59,748 --> 00:14:01,123 I am creating a scene? 126 00:14:02,081 --> 00:14:05,289 You are the one putting my daughter's life at risk. 127 00:14:06,873 --> 00:14:09,498 We put you on the same pedestal as God, 128 00:14:09,664 --> 00:14:12,831 because you can save lives. 129 00:14:14,248 --> 00:14:17,623 When God doesn't have a right to strike, 130 00:14:18,123 --> 00:14:19,634 who gave you that right, huh? 131 00:14:19,714 --> 00:14:21,381 Mom! 132 00:14:21,804 --> 00:14:24,539 Sheetal! 133 00:14:24,623 --> 00:14:25,873 Sheetal, my baby, open your eyes. 134 00:14:25,956 --> 00:14:27,373 I'll take you to another hospital. 135 00:14:27,456 --> 00:14:28,539 Do you have some water, mister? 136 00:14:28,623 --> 00:14:29,893 Keep your eyes open, dear. 137 00:14:29,973 --> 00:14:31,039 Water? 138 00:14:31,581 --> 00:14:33,206 Does anyone have water? 139 00:14:38,539 --> 00:14:39,748 Sheetal, my baby? 140 00:14:40,039 --> 00:14:40,831 Sheetal? 141 00:14:41,373 --> 00:14:42,623 Open your eyes, dear. 142 00:14:42,703 --> 00:14:44,789 I'll take you to another hospital. 143 00:14:47,218 --> 00:14:48,139 Sheetal! 144 00:15:09,012 --> 00:15:12,498 Sheetal! 145 00:15:13,880 --> 00:15:18,123 Sheetal, my baby! 146 00:15:20,173 --> 00:15:21,664 Sheetal! 147 00:15:21,748 --> 00:15:24,581 Please God, don't be so cruel. 148 00:15:24,664 --> 00:15:25,998 Sheetal... 149 00:15:26,081 --> 00:15:28,126 Open your eyes, dear. 150 00:15:28,206 --> 00:15:30,751 My daughter is dead. 151 00:15:30,831 --> 00:15:31,831 She is dead. 152 00:15:31,914 --> 00:15:33,376 My daughter is dead. 153 00:15:33,456 --> 00:15:34,850 She is dead. 154 00:15:53,456 --> 00:15:54,998 Doctor. 155 00:15:58,414 --> 00:16:01,956 Just like I couldn't save my daughter's life today, 156 00:16:04,039 --> 00:16:07,581 there will come a day when nobody will be able to save your life. 157 00:16:08,789 --> 00:16:16,081 Remember, sooner rather than later, death will come for you. 158 00:16:21,446 --> 00:16:23,164 Well done, Dr. Awasthi. 159 00:16:26,248 --> 00:16:32,748 Your strike will sign the death certificate of this city's Government Hospital. 160 00:16:32,831 --> 00:16:36,664 I, Dean Agnihotri, will make millions, 161 00:16:36,998 --> 00:16:41,248 but starting my private hospital at its place. 162 00:16:42,289 --> 00:16:49,289 [Humming] 163 00:16:49,369 --> 00:16:50,998 You... 164 00:17:07,748 --> 00:17:09,706 Hey you, why did you stop here? 165 00:17:10,224 --> 00:17:11,331 Where are you going? 166 00:17:11,706 --> 00:17:15,623 Hey bozo, I am talking to you. 167 00:17:15,874 --> 00:17:17,206 You... 168 00:17:17,289 --> 00:17:18,456 Hey bozo! 169 00:17:18,706 --> 00:17:20,873 Where are you going? 170 00:17:21,691 --> 00:17:24,001 I am talking to you. 171 00:17:24,081 --> 00:17:26,206 This is not the time to visit a temple. 172 00:17:26,956 --> 00:17:28,956 I am talking to you. 173 00:17:29,039 --> 00:17:30,949 Can't you hear me? 174 00:17:31,914 --> 00:17:33,873 Do you think I am crazy? 175 00:17:33,956 --> 00:17:35,549 You...! 176 00:17:48,831 --> 00:17:51,123 The police want to know my wrist size, 177 00:17:52,373 --> 00:17:54,164 as they prepare to arrest me. 178 00:17:54,998 --> 00:17:56,956 Hangman wants to know my neck size, 179 00:17:58,060 --> 00:17:59,414 as he prepares to hang me. 180 00:18:00,623 --> 00:18:03,956 And the corrupt get scared of my guts when I beat them down to size. 181 00:18:05,206 --> 00:18:06,664 Shit-scared. 182 00:19:22,781 --> 00:19:24,789 Hey you, where do you think you are going? 183 00:19:24,873 --> 00:19:26,373 All the doctors are on strike. 184 00:19:26,748 --> 00:19:28,248 He won't receive any treatment here. 185 00:19:28,331 --> 00:19:29,248 Go. 186 00:19:29,331 --> 00:19:31,248 Take him to a private hospital. 187 00:19:38,248 --> 00:19:40,289 Fact of life: 188 00:19:41,218 --> 00:19:44,456 You reap what you sow. 189 00:19:47,039 --> 00:19:52,164 What goes around comes around. 190 00:19:59,936 --> 00:20:05,084 'This killer has proven that this too could be a way to end corruption.' 191 00:20:05,164 --> 00:20:06,924 'Our country has got a new hero.' 192 00:20:07,206 --> 00:20:10,581 After Dr. Awasthi's shocking and heart-wrenching death, 193 00:20:10,664 --> 00:20:12,209 other doctors 194 00:20:12,289 --> 00:20:13,706 and the government have decided to meet halfway. 195 00:20:13,789 --> 00:20:15,414 Jyoti Shrivastav, 196 00:20:15,498 --> 00:20:17,289 who was never in the favor of this strike too... 197 00:20:17,373 --> 00:20:18,334 Ward boy. 198 00:20:18,414 --> 00:20:22,539 As you can see, DCP Subodh Upadhayaya just came here with his task force. 199 00:20:30,617 --> 00:20:33,956 No criminal can escape the law when I am in charge. 200 00:20:34,846 --> 00:20:40,610 I'll start wearing bangles if I am unable to handcuff them. 201 00:21:02,490 --> 00:21:05,323 Dadasaheb had promised to put an end to corruption. 202 00:21:06,031 --> 00:21:10,031 That's the reason people put us in power and made me the CM. 203 00:21:10,742 --> 00:21:15,278 It's our responsibility to put an end to corruption and not of some vigilante killer. 204 00:21:15,542 --> 00:21:16,794 We will fulfil our responsibility. 205 00:21:17,073 --> 00:21:20,198 I will fulfil this promise and win the elections once again. 206 00:21:21,115 --> 00:21:23,990 Perhaps then, we might be able to convince you to join our party. 207 00:21:25,937 --> 00:21:30,865 In your party, my identity would have been restricted to being your daughter. 208 00:21:31,361 --> 00:21:36,441 Now I can go head to head with both, my father and my husband. 209 00:21:38,143 --> 00:21:40,203 Politics is indeed in your blood. 210 00:21:40,283 --> 00:21:44,701 That's because as a child, I spent more time in your office than with Mom. 211 00:21:48,842 --> 00:21:51,073 I saw the speech you made in the assembly. 212 00:21:53,533 --> 00:21:56,476 Dadasaheb would have been so proud of you. 213 00:22:01,141 --> 00:22:02,240 How is your mother doing? 214 00:22:11,285 --> 00:22:14,989 I believe that she will come out of it one day. 215 00:22:17,277 --> 00:22:19,448 Then I will apologise to her, 216 00:22:21,037 --> 00:22:22,749 for not being able to save Dadasaheb... 217 00:22:26,010 --> 00:22:27,198 Papa. 218 00:22:35,781 --> 00:22:39,156 I don't doubt your capabilities, DCP Upadhyay, 219 00:22:39,551 --> 00:22:42,910 but we need our best officer to apprehend this killer. 220 00:22:42,990 --> 00:22:44,781 I think I know whom you are referring to, sir. 221 00:22:45,156 --> 00:22:47,531 But he has been transferred several times 222 00:22:47,615 --> 00:22:48,948 because of indiscipline and disobedience issues. 223 00:22:49,031 --> 00:22:50,701 Despite being a police officer, 224 00:22:50,781 --> 00:22:52,990 he doesn't think twice before taking the law into his hands. 225 00:22:53,073 --> 00:22:55,365 I don't think this killer is going to stop anytime soon. 226 00:22:58,365 --> 00:23:00,448 Winds do not take long to become a storm. 227 00:23:01,281 --> 00:23:05,656 And you need a rock to block a storm. 228 00:23:08,847 --> 00:23:12,406 You approached the police to file an eve-teasing complaint against me, huh? 229 00:23:12,859 --> 00:23:14,076 Look at that. 230 00:23:14,870 --> 00:23:16,490 Today, we celebrate Independence Day. 231 00:23:16,573 --> 00:23:17,781 Today, I won't stop at eve-teasing. 232 00:23:17,865 --> 00:23:18,698 Today, I will go ahead and touch you. 233 00:23:18,778 --> 00:23:21,823 I know his methods flirt with the law. 234 00:23:23,615 --> 00:23:24,615 Let me go. 235 00:23:25,446 --> 00:23:32,560 But so deadly are his blows, that the injured find no cure. 236 00:23:38,740 --> 00:23:39,906 Let me go. 237 00:23:58,115 --> 00:24:00,115 Hero makes an entrance. 238 00:24:00,960 --> 00:24:02,656 Audience whistles and cheers. 239 00:24:03,074 --> 00:24:05,906 Time for some action now. 240 00:24:16,615 --> 00:24:17,990 You are an Indian woman. 241 00:24:18,863 --> 00:24:21,073 You can give anyone hell if you set your mind to it. 242 00:24:21,656 --> 00:24:22,781 Hit him. 243 00:24:23,607 --> 00:24:24,698 Stop. 244 00:24:28,099 --> 00:24:29,531 Did I ask you to stop streaming? 245 00:24:30,198 --> 00:24:31,581 Keep shooting. 246 00:24:32,698 --> 00:24:34,031 You are live. 247 00:24:35,823 --> 00:24:40,842 It's time to prove your mettle. 248 00:24:41,528 --> 00:24:42,859 Hit him. 249 00:24:50,704 --> 00:24:53,865 Stop using your uniform to flex your muscles, ACP. 250 00:24:54,535 --> 00:25:00,198 We'd teach you a lesson for messing with us if you weren't wearing one. 251 00:25:00,278 --> 00:25:02,948 Why don't you just say that you wish to see my body, huh? 252 00:25:04,428 --> 00:25:05,740 It's not your fault. 253 00:25:06,271 --> 00:25:08,115 This is what the public demands as well. 254 00:25:54,240 --> 00:25:57,156 You don't need guts to take a worthless life. 255 00:25:57,240 --> 00:25:59,490 What you need is some serious heavy-duty brawn. 256 00:26:56,865 --> 00:26:59,073 He has stopped for the National Anthem. 257 00:26:59,490 --> 00:27:00,490 What are you waiting for, boys? 258 00:27:00,573 --> 00:27:01,865 Hit him. 259 00:27:07,323 --> 00:27:09,073 Hit him. 260 00:27:42,656 --> 00:27:46,656 Nation before self, always. 261 00:28:45,240 --> 00:28:47,865 If you ever stop respecting women, 262 00:28:48,156 --> 00:28:52,406 I'll make sure that you're left with no option but to pee from your rear end. 263 00:28:53,354 --> 00:28:55,531 Your tool will be rendered useless. 264 00:29:31,698 --> 00:29:36,406 - Hail Motherland. - Hail! 265 00:29:48,281 --> 00:29:49,865 ACP Jay Azad is on his way here, sir. 266 00:29:50,865 --> 00:29:52,323 He won't come here directly. 267 00:29:53,740 --> 00:29:54,823 He will go somewhere else, first. 268 00:30:59,156 --> 00:31:01,906 ACP has saluted the state's Home Minister. 269 00:31:02,448 --> 00:31:04,656 Now can one brother hug another? 270 00:31:04,781 --> 00:31:06,406 Since when did you start asking for permission? 271 00:31:06,655 --> 00:31:08,573 Since the time you got into politics. 272 00:31:08,935 --> 00:31:11,740 How many times do I have to tell you that you don't need to be so formal with me? 273 00:31:11,823 --> 00:31:12,865 How can I not? 274 00:31:13,611 --> 00:31:16,323 You are a minute older than me. 275 00:31:16,573 --> 00:31:19,906 Not one, two minutes. 276 00:31:20,531 --> 00:31:23,490 That's why I will always stay two steps ahead of you. 277 00:31:23,909 --> 00:31:25,615 And I will always chase you. 278 00:31:26,281 --> 00:31:29,573 I'm a police officer, it's a part of my nature. 279 00:31:40,573 --> 00:31:41,740 Satya and Jay, 280 00:31:42,615 --> 00:31:44,490 representing 'Satyamev Jayate' [Truth Always Triumphs]. 281 00:31:46,613 --> 00:31:48,240 The two pillars of Dadasaheb. 282 00:31:48,323 --> 00:31:51,490 A maker of laws and a protector of laws. 283 00:31:55,581 --> 00:31:59,906 It's time to apprehend the person who breaks the law as he pleases. 284 00:31:59,990 --> 00:32:04,198 Both my handcuffs and my bullets are eager to get to know him better. 285 00:32:05,037 --> 00:32:07,406 Let's see who is he destined to meet. 286 00:32:25,521 --> 00:32:28,146 Why have they queued up like this? I am not holding an assembly. 287 00:32:28,979 --> 00:32:34,521 Sir, they look like goats queuing up before a slaughterhouse. 288 00:32:34,793 --> 00:32:36,229 Don't you think? 289 00:32:37,437 --> 00:32:38,604 - Hmm. - Sorry, sir. 290 00:32:39,771 --> 00:32:41,646 I usually don't answer calls from unknown numbers. 291 00:32:42,187 --> 00:32:45,479 You know it is a crime to call and harass people, right? 292 00:32:45,559 --> 00:32:47,604 Who says I am 'Unknown' to you? 293 00:32:53,201 --> 00:32:55,896 I am the stranger law has been looking for. 294 00:32:58,881 --> 00:33:00,021 Hmm. 295 00:33:01,729 --> 00:33:04,937 Every criminal thinks that he can make the law dance to his tunes. 296 00:33:05,409 --> 00:33:09,229 Only the one with guts can make the law dance to his tunes. 297 00:33:09,729 --> 00:33:12,271 Do you think you are a born vigilante? 298 00:33:13,354 --> 00:33:15,771 I'll give every criminal such a dreadful death, 299 00:33:16,604 --> 00:33:22,604 that he'll refuse to be born again. 300 00:33:22,687 --> 00:33:25,396 Your heavy voice and hard-core dialogues don't make you Amitabh Bachchan. 301 00:33:26,271 --> 00:33:27,437 Remember. 302 00:33:27,979 --> 00:33:29,687 We don't need police from 11 countries to catch you. 303 00:33:30,234 --> 00:33:32,271 Our police department is more than capable of catching you. 304 00:33:33,771 --> 00:33:35,771 I am doing this for our country. 305 00:33:36,551 --> 00:33:38,396 If you really want to do something for our country, 306 00:33:38,803 --> 00:33:42,604 then you should become a part of the system, become a police officer or a lawmaker. 307 00:33:42,803 --> 00:33:44,687 Isn't your brother this state's minister? 308 00:33:45,726 --> 00:33:48,187 Was he able to pass the anti-corruption bill in the assembly? 309 00:33:50,640 --> 00:33:54,562 The truth is that you cannot fight this battle while staying in the system. 310 00:33:57,469 --> 00:33:59,896 You need to have a death-or-glory approach for it. 311 00:34:00,105 --> 00:34:01,646 You get your shroud ready. 312 00:34:02,358 --> 00:34:04,729 I'll keep your grave ready. 313 00:34:06,729 --> 00:34:10,896 You know the Ashoka Pillar, India's national symbol? 314 00:34:12,979 --> 00:34:18,354 It can be proudly worn by only soldiers guarding our nation, 315 00:34:18,729 --> 00:34:21,854 and police officials like me. 316 00:34:24,354 --> 00:34:28,437 Neither the President of India 317 00:34:28,729 --> 00:34:30,229 nor the Prime Minister has that right. 318 00:34:32,229 --> 00:34:33,854 I swear on the Ashoka Pillar, 319 00:34:34,521 --> 00:34:39,604 I'll give up the right to wear it if I am unable to stop you. 320 00:34:40,812 --> 00:34:43,437 You are proud of the Ashoka Pillar that adorns your hat, 321 00:34:44,271 --> 00:34:47,354 whereas I am proud of the Ashoka Chakra that lies in the centre of our national flag. 322 00:34:48,349 --> 00:34:50,479 I am not scared of being six feet under, Officer. 323 00:34:51,255 --> 00:34:55,396 Even in my grave, I shall salute our flaring tricolour. 324 00:35:08,357 --> 00:35:09,479 - Hurry up. - Calm down. 325 00:35:09,562 --> 00:35:10,757 - Stop. Quickly shift him to one of the beds. - Hurry up. 326 00:35:10,837 --> 00:35:12,229 Doctor, please look at what's wrong with Anwar. 327 00:35:12,312 --> 00:35:13,632 - Move aside. - My baby. 328 00:35:13,771 --> 00:35:15,812 It's an acute case of food poisoning. 329 00:35:15,896 --> 00:35:16,896 Nurse, start him on IV fluids stat. 330 00:35:16,979 --> 00:35:18,356 - Please don't let anything happen to my son. - Don't worry. 331 00:35:18,436 --> 00:35:19,815 - I... - Doctor, hurry up. 332 00:35:23,992 --> 00:35:24,687 What's wrong? 333 00:35:24,771 --> 00:35:25,706 Stop. 334 00:35:26,468 --> 00:35:29,271 Madam, please tell me where are these kids coming from? 335 00:35:29,354 --> 00:35:32,646 All these kids were at the same place, the Madrassa. 336 00:35:56,854 --> 00:35:59,827 What is wrong with my son? 337 00:36:03,147 --> 00:36:05,271 Why can't she breathe, Doctor? 338 00:36:05,354 --> 00:36:06,437 Why can't she breathe? 339 00:36:06,521 --> 00:36:08,222 Ma'am, this oxygen cylinder is empty. 340 00:36:08,350 --> 00:36:10,787 Please do something, Doctor. My daughter... 341 00:36:11,021 --> 00:36:12,229 Ma'am? 342 00:36:12,312 --> 00:36:13,902 - What do we do? - Doctor? 343 00:36:14,117 --> 00:36:15,229 Ma'am? 344 00:36:15,937 --> 00:36:17,964 All the oxygen cylinders are empty. 345 00:36:18,044 --> 00:36:20,479 Can't you see that all the kids are dying? 346 00:36:20,562 --> 00:36:22,146 - Arrange for them, fast. - She can't breathe. 347 00:36:22,229 --> 00:36:23,479 Immediately. 348 00:36:24,351 --> 00:36:25,646 Listen, I... 349 00:36:26,771 --> 00:36:27,771 Excuse me. 350 00:36:29,023 --> 00:36:31,820 We are out of oxygen cylinders, ma'am. 351 00:36:33,273 --> 00:36:34,386 Use pumps, Amu. 352 00:36:34,466 --> 00:36:36,062 - Okay. - Amu, pump, fast. 353 00:36:36,146 --> 00:36:37,021 Amu, pump! 354 00:36:37,146 --> 00:36:39,448 Amu, use a pump, please, fast. 355 00:36:42,148 --> 00:36:45,124 - Doctor, please save our son, Yusuf. - Please save Yusuf. 356 00:36:58,984 --> 00:37:01,062 Anwar! 357 00:37:07,479 --> 00:37:08,437 Anwar! 358 00:37:08,521 --> 00:37:12,524 40 kids at Anjuman Islam public school suffered from food poisoning 359 00:37:12,604 --> 00:37:14,521 after consuming food cooked using expired food grains. 360 00:37:14,604 --> 00:37:18,210 If that was not bad enough, all hell broke loose on these little angels, 361 00:37:18,290 --> 00:37:21,229 when the life-saving oxygen cylinders 362 00:37:21,312 --> 00:37:23,466 in the public hospital they were taken to 363 00:37:23,546 --> 00:37:26,386 ended up becoming the reason for their death. 364 00:37:26,466 --> 00:37:28,666 Anwar! 365 00:37:29,802 --> 00:37:32,242 My baby! 366 00:37:33,254 --> 00:37:34,611 Doctor... 367 00:37:51,298 --> 00:37:52,937 Why is he here? 368 00:37:53,858 --> 00:37:57,354 Are you here to shed crocodile tears over our innocent children's dead bodies? 369 00:37:59,093 --> 00:38:02,396 He knows that his people are responsible for their death. 370 00:38:02,479 --> 00:38:04,104 Today, he will pretend to sympathise with us. 371 00:38:04,187 --> 00:38:08,229 And tomorrow, his people will ask us to prove that we are Indians. 372 00:38:09,187 --> 00:38:11,687 He isn't here on humanitarian grounds. 373 00:38:11,767 --> 00:38:14,271 He has a political agenda behind this visit. 374 00:38:16,285 --> 00:38:17,437 What are you waiting for? 375 00:38:17,521 --> 00:38:18,566 Hit him. 376 00:38:18,646 --> 00:38:19,937 Hit him. 377 00:38:20,021 --> 00:38:21,525 Hit him. 378 00:38:21,605 --> 00:38:22,869 Hit him. 379 00:38:24,093 --> 00:38:25,781 Hit him. 380 00:38:32,389 --> 00:38:35,771 Allah, I seek refuge in You from the accursed Satan, 381 00:38:35,933 --> 00:38:41,021 from his madness, his pride, and his poetry. 382 00:38:42,037 --> 00:38:46,187 This verse of the Quran seeks Allah's mercy. 383 00:38:48,973 --> 00:38:53,104 Do you want to give Islam a bad name and make God angry, 384 00:38:53,709 --> 00:38:56,729 by attacking an unarmed and innocent man? 385 00:39:02,771 --> 00:39:04,604 We don't your sympathy. 386 00:39:06,181 --> 00:39:08,062 We want justice. 387 00:39:10,149 --> 00:39:12,104 Can you get us justice? 388 00:39:13,187 --> 00:39:17,187 If you can, then every father here will salute you 389 00:39:17,271 --> 00:39:19,271 and every mother will bless you. 390 00:39:21,549 --> 00:39:22,729 And if you cannot, 391 00:39:24,909 --> 00:39:30,687 brother, I'll still pray that to Allah to protect you. 392 00:39:44,939 --> 00:39:49,437 Your wife's brother supplies the food grains responsible for poisoning those kids. 393 00:39:50,067 --> 00:39:53,521 And you had given the oxygen cylinders' contract for Mahatma Gandhi Hospital 394 00:39:54,979 --> 00:39:58,312 to your biggest contributors' company. 395 00:40:03,619 --> 00:40:06,062 40 innocent kids are dead. 396 00:40:06,604 --> 00:40:10,521 And you are enjoying your tea and snacks here. 397 00:40:11,339 --> 00:40:12,812 Chitchatting as if nothing happened. 398 00:40:17,021 --> 00:40:18,995 - Hey! - Oh, my God. 399 00:40:19,395 --> 00:40:21,187 - Hey! - Oh, my God. 400 00:40:22,155 --> 00:40:26,104 Mr. Satya, you should not forget that you... 401 00:40:26,187 --> 00:40:27,479 Tripathi. 402 00:40:29,146 --> 00:40:33,979 He too needs to let the people know how moved he is by this incident. 403 00:40:34,312 --> 00:40:37,354 After all, Mr. Satya's party gets the majority of their votes 404 00:40:38,021 --> 00:40:44,271 from the people of the same religion as those dead kids. 405 00:40:45,062 --> 00:40:47,771 I think this happened for the best. Ask me why? 406 00:40:48,019 --> 00:40:49,187 Why? 407 00:40:49,812 --> 00:40:54,937 Those kids would grow up and vote for Mr. Satya's party. 408 00:40:55,021 --> 00:40:56,062 Hmm. 409 00:40:56,146 --> 00:40:59,979 So, the number of voters and votes goes down by 40. 410 00:41:00,062 --> 00:41:01,521 Oh, I see. 411 00:41:02,021 --> 00:41:04,396 Who knows, perhaps our party will come into power 412 00:41:05,427 --> 00:41:09,396 in the future instead of a coalition government? 413 00:41:09,771 --> 00:41:12,854 100% right, Mr. Prasad. 414 00:41:14,299 --> 00:41:16,819 I'll demand your resignation from the CM. 415 00:41:16,899 --> 00:41:18,187 Hello! 416 00:41:18,267 --> 00:41:19,687 Mr. HM? 417 00:41:20,687 --> 00:41:24,271 Don't forget that you are the Home Minister because of our coalition. 418 00:41:25,307 --> 00:41:31,354 If I resign, my whole party will follow suit. 419 00:41:31,931 --> 00:41:36,812 I might not be physically strong enough to break the table like you, 420 00:41:37,459 --> 00:41:43,219 but I am politically strong enough to bring your government down. 421 00:41:58,896 --> 00:42:02,854 Brilliant idea, Doctor. Right. 422 00:42:02,937 --> 00:42:04,729 So what if the strike failed, huh? 423 00:42:05,267 --> 00:42:10,093 This oxygen cylinder scam will surely make the hospital shut doors for good. 424 00:42:10,437 --> 00:42:14,229 And that will give raise to our partnership. 425 00:42:14,312 --> 00:42:19,729 A new, private, Shankar Prasad Medical Institute. 426 00:42:20,979 --> 00:42:21,646 Let's go. 427 00:42:21,729 --> 00:42:23,479 - After you. - By the way, where's Ms. Nora? 428 00:42:23,562 --> 00:42:24,361 She will be here shortly. 429 00:42:46,275 --> 00:42:48,521 "It's tough to survive." 430 00:42:48,604 --> 00:42:50,896 "Now that you have stolen my heart." 431 00:42:50,979 --> 00:42:55,771 "Look, this beautiful girl is going crazy because of love." 432 00:42:55,854 --> 00:42:58,104 "It's tough to survive." 433 00:42:58,187 --> 00:43:00,521 "Now that you have stolen my heart." 434 00:43:00,604 --> 00:43:05,312 "Look, this beautiful girl is going crazy because of love." 435 00:43:05,396 --> 00:43:07,771 "You are the cure for my pining heart." 436 00:43:07,854 --> 00:43:10,271 "You are what my heart prays for." 437 00:43:10,354 --> 00:43:14,771 "I am a sea and you are my shore." 438 00:43:14,854 --> 00:43:16,354 "It's you..." 439 00:43:16,437 --> 00:43:17,354 "It is your fault." 440 00:43:17,437 --> 00:43:18,229 "It's me..." 441 00:43:18,312 --> 00:43:19,479 "It's me who feels restless." 442 00:43:19,562 --> 00:43:21,104 "It's you..." 443 00:43:21,187 --> 00:43:22,104 "It is your fault." 444 00:43:22,187 --> 00:43:24,271 "It's me who feels restless." 445 00:43:24,354 --> 00:43:25,437 "It's you..." 446 00:43:25,521 --> 00:43:26,687 "It is your fault." 447 00:43:26,771 --> 00:43:27,729 "It's me..." 448 00:43:27,812 --> 00:43:28,937 "It's me who feels restless." 449 00:43:29,021 --> 00:43:30,229 "It's you..." 450 00:43:30,312 --> 00:43:31,396 "It is your fault." 451 00:43:31,479 --> 00:43:33,731 "It's me who feels restless." 452 00:43:43,312 --> 00:43:45,271 "You are my love." 453 00:43:45,351 --> 00:43:47,687 "You are my poison." 454 00:43:47,979 --> 00:43:52,687 "Without you, this life is nothing but a punishment." 455 00:43:52,771 --> 00:43:57,062 "Take my name and come to me." 456 00:43:57,562 --> 00:44:02,354 "Let me be known for my love as well." 457 00:44:02,437 --> 00:44:04,854 "You are my prayers answered." 458 00:44:04,937 --> 00:44:07,229 "You are also nothing but trouble." 459 00:44:07,312 --> 00:44:08,396 "You are my journey." 460 00:44:08,479 --> 00:44:09,312 "You are my companion." 461 00:44:09,392 --> 00:44:11,812 "And you are my destination too." 462 00:44:11,896 --> 00:44:12,979 "It's you..." 463 00:44:13,062 --> 00:44:14,104 "It is your fault." 464 00:44:14,187 --> 00:44:15,271 "It's me..." 465 00:44:15,354 --> 00:44:16,524 "It's me who feels restless." 466 00:44:16,604 --> 00:44:17,729 "It's you..." 467 00:44:17,812 --> 00:44:18,854 "It is your fault." 468 00:44:18,937 --> 00:44:21,271 "It's me who feels restless." 469 00:44:21,354 --> 00:44:22,521 "It's you..." 470 00:44:22,604 --> 00:44:23,566 "It is your fault." 471 00:44:23,646 --> 00:44:24,771 "It's me..." 472 00:44:24,854 --> 00:44:25,979 "It's me who feels restless." 473 00:44:26,062 --> 00:44:27,229 "It's you..." 474 00:44:27,312 --> 00:44:28,396 "It is your fault." 475 00:44:28,479 --> 00:44:30,896 "It's me who feels restless." 476 00:44:40,355 --> 00:44:41,521 "They pierce through my heart, your mesmerising eyes." 477 00:44:41,604 --> 00:44:43,607 "This hasn't happened just once, but several times." 478 00:44:43,687 --> 00:44:45,021 "There are many who are crazy about you." 479 00:44:45,104 --> 00:44:49,729 "Some changed, some left and some lost their lives for you." 480 00:44:49,812 --> 00:44:50,937 "is poisonous." 481 00:44:51,021 --> 00:44:52,146 "Your charms are deadly." 482 00:44:52,229 --> 00:44:53,354 "You render me useless." 483 00:44:53,437 --> 00:44:54,524 "You have such an effect on me." 484 00:44:54,604 --> 00:44:58,497 "Your promises don't hold any value too." 485 00:44:59,271 --> 00:45:00,479 "It's you..." 486 00:45:00,562 --> 00:45:01,646 "It is your fault." 487 00:45:01,729 --> 00:45:02,937 "It's me..." 488 00:45:03,021 --> 00:45:04,062 "It's me who feels restless." 489 00:45:04,146 --> 00:45:05,229 "It's you..." 490 00:45:05,312 --> 00:45:06,354 "It is your fault." 491 00:45:06,437 --> 00:45:08,771 "It's me who feels restless." 492 00:45:08,854 --> 00:45:10,021 "It's you..." 493 00:45:10,104 --> 00:45:11,146 "It is your fault." 494 00:45:11,229 --> 00:45:12,354 "It's me..." 495 00:45:12,437 --> 00:45:13,524 "It's me who feels restless." 496 00:45:13,604 --> 00:45:14,687 "It's you..." 497 00:45:14,771 --> 00:45:15,937 "It is your fault." 498 00:45:16,021 --> 00:45:18,479 "It's me who feels restless." 499 00:45:30,979 --> 00:45:32,937 "It's you..." 500 00:45:33,021 --> 00:45:35,146 "It's me..." 501 00:45:37,604 --> 00:45:38,521 Where the hell are you guys? 502 00:45:38,604 --> 00:45:39,646 - "It's you..." - "It's me..." 503 00:45:39,729 --> 00:45:41,354 What? Who's dead? 504 00:45:42,277 --> 00:45:43,354 Sir, he... 505 00:45:43,437 --> 00:45:44,729 Turn the car around. 506 00:45:44,812 --> 00:45:46,479 Turn the car around now. 507 00:45:46,729 --> 00:45:48,354 Hey! 508 00:45:48,979 --> 00:45:50,354 How did that fall? 509 00:46:02,307 --> 00:46:03,604 Please. 510 00:46:05,521 --> 00:46:07,437 Hey! 511 00:46:11,280 --> 00:46:12,604 I... 512 00:46:19,479 --> 00:46:20,687 No! 513 00:46:27,562 --> 00:46:28,566 No! 514 00:46:28,646 --> 00:46:30,562 What are you doing? 515 00:46:31,896 --> 00:46:32,771 No! 516 00:46:53,030 --> 00:46:57,562 Those innocent kids didn't know that they were eating their last meal. 517 00:46:57,860 --> 00:47:00,187 I am generous enough to let you know that. 518 00:47:02,646 --> 00:47:04,896 This is the same food those kids ate and died. 519 00:47:08,897 --> 00:47:10,854 Now it's your turn to eat it. 520 00:47:11,214 --> 00:47:14,604 No Satya, you cannot do this. 521 00:47:15,062 --> 00:47:16,187 You are the HM. 522 00:47:16,271 --> 00:47:17,312 HOME MINISTER! 523 00:47:17,396 --> 00:47:19,562 We will confess our crimes. 524 00:47:19,646 --> 00:47:20,896 You want us to resign, right? 525 00:47:21,062 --> 00:47:22,729 - We will resign. - Yes. 526 00:47:22,809 --> 00:47:25,771 Now I will have you two resign from life. 527 00:47:27,729 --> 00:47:29,646 Start feeding each other. 528 00:47:49,354 --> 00:47:50,396 No... 529 00:47:55,849 --> 00:48:00,854 I'll give you the same opportunity you gave to those kids. 530 00:48:02,825 --> 00:48:05,521 They are the same oxygen cylinders that were available at that hospital. 531 00:48:06,854 --> 00:48:07,979 They are empty. 532 00:48:08,059 --> 00:48:09,146 What? 533 00:48:09,604 --> 00:48:10,646 Right. 534 00:48:11,271 --> 00:48:12,562 Don't worry. 535 00:48:12,711 --> 00:48:14,979 You still have a chance to survive. 536 00:48:18,764 --> 00:48:21,896 Those parents couldn't save their children using this. 537 00:48:22,852 --> 00:48:25,812 - Give it to me. - Perhaps you might be able to save each other. 538 00:48:30,486 --> 00:48:31,854 What was it that you two had said? 539 00:48:33,646 --> 00:48:35,646 Good that those kids died. 540 00:48:37,699 --> 00:48:40,312 They wouldn't have voted for your party? 541 00:48:43,485 --> 00:48:47,937 Now neither Hindus nor Muslims will vote for you. 542 00:48:49,918 --> 00:48:52,868 No one can vote for the dead, it's that true? 543 00:49:12,611 --> 00:49:15,111 'Vigilante killer manages to evade the police once again.' 544 00:49:15,195 --> 00:49:18,070 'While Prasad and Tripathi's death has disrupted the parliament,' 545 00:49:18,153 --> 00:49:19,859 'public on the other hand celebrated it.' 546 00:49:19,939 --> 00:49:24,246 'ACP Jay Azad has still not been able to arrest the vigilante.' 547 00:49:33,641 --> 00:49:34,927 Brother? You, here? 548 00:49:35,007 --> 00:49:36,195 Why? 549 00:49:36,457 --> 00:49:39,758 You look shocked like you have seen a killer instead. 550 00:49:40,497 --> 00:49:41,956 I am the one who was shocked. 551 00:49:45,581 --> 00:49:49,081 I've been volunteering at the children's ward for many years now, 552 00:49:49,247 --> 00:49:52,372 but he never came to pick me up. 553 00:49:53,622 --> 00:49:55,581 Today he shows up, unexpectedly. 554 00:49:56,789 --> 00:49:58,372 By the way, what brings you here? 555 00:49:58,456 --> 00:50:01,593 Vidya, the security guard 556 00:50:02,914 --> 00:50:04,223 who can identify the killer has regained consciousness. 557 00:50:09,914 --> 00:50:11,914 So, he can give information about the killer... 558 00:50:16,081 --> 00:50:17,831 Officers, do you mind if I join you? 559 00:50:18,289 --> 00:50:19,334 Hmm? 560 00:50:19,414 --> 00:50:20,414 Sure. 561 00:50:20,872 --> 00:50:21,997 - Vidya? - Hmm. 562 00:50:22,164 --> 00:50:23,081 Can you go home on your own? 563 00:50:23,164 --> 00:50:24,206 Of course. 564 00:50:24,331 --> 00:50:28,706 Sorry, but this is a life and death situation. 565 00:50:33,539 --> 00:50:34,497 Excuse me, Doctor. 566 00:50:34,581 --> 00:50:35,956 We would like to talk to the patient. 567 00:50:36,039 --> 00:50:37,872 - What are you doing? - Please, Doctor, it's urgent. 568 00:50:37,956 --> 00:50:38,997 Please. Thank you. 569 00:50:41,331 --> 00:50:42,372 Manohar Singh. 570 00:50:43,585 --> 00:50:45,164 You saw him the other night. 571 00:50:45,664 --> 00:50:48,122 The killer. His face, his height, his body... 572 00:50:48,414 --> 00:50:49,706 Tell us everything you remember. 573 00:50:50,151 --> 00:50:52,831 My head is pounding. 574 00:50:52,914 --> 00:50:54,539 Try to recall, Manohar Singh. 575 00:50:54,622 --> 00:50:56,706 You will have to recall that night. 576 00:51:10,713 --> 00:51:12,793 I didn't see anything. 577 00:51:13,490 --> 00:51:14,914 I don't remember anything. 578 00:51:14,997 --> 00:51:16,206 Try to remember. 579 00:51:16,289 --> 00:51:18,047 Try to recall something at least. 580 00:51:19,247 --> 00:51:20,780 This killer is quite clever. 581 00:51:22,997 --> 00:51:28,331 He won't be able to identify the killer even if he stands in front of him. 582 00:51:30,831 --> 00:51:33,539 He might be clever but not as smart as he thinks he is. 583 00:51:34,081 --> 00:51:36,956 Otherwise, he wouldn't have made the mistake of calling and challenging me. 584 00:51:37,706 --> 00:51:38,997 He called you? 585 00:51:39,497 --> 00:51:42,372 Yes, he must have called to scare him. 586 00:51:42,664 --> 00:51:43,747 Did he scare you? 587 00:51:43,986 --> 00:51:45,414 He should be scared. 588 00:51:46,497 --> 00:51:53,456 He'll either get arrested or die the day I get my hands on him. 589 00:52:01,414 --> 00:52:02,622 And they are back. 590 00:52:03,581 --> 00:52:05,122 They are carrying the Koran with them. 591 00:52:05,354 --> 00:52:07,081 Why don't you go back 592 00:52:07,206 --> 00:52:08,789 to your country, Pakistan? 593 00:52:08,872 --> 00:52:10,118 Mind your manners, sir. 594 00:52:10,198 --> 00:52:12,374 We are as Indians as you are. 595 00:52:12,454 --> 00:52:15,054 My father fought at the borders of this country. 596 00:52:15,134 --> 00:52:17,742 You are making us run in circles for his pension. 597 00:52:17,980 --> 00:52:21,638 Would you like chocolate, dear? Here. 598 00:52:22,622 --> 00:52:24,372 You will feel happy 599 00:52:24,452 --> 00:52:26,539 once you have the chocolate. 600 00:52:29,401 --> 00:52:31,087 You need to make me happy. 601 00:52:31,167 --> 00:52:34,706 If a bastard like you had said this to your mother... 602 00:52:34,786 --> 00:52:36,122 Would you give the same advice to your mother as well? 603 00:52:36,206 --> 00:52:37,084 Don't drag my mother into this! 604 00:52:37,164 --> 00:52:38,539 Forget the pension. 605 00:52:38,622 --> 00:52:41,123 Your daughter doesn't deserve this chocolate either. Shoo. 606 00:52:41,331 --> 00:52:42,488 Hey! What are you doing? 607 00:52:42,568 --> 00:52:44,290 Let her go. I say, let her go. 608 00:53:09,789 --> 00:53:10,956 Officer! 609 00:53:16,956 --> 00:53:17,956 Vinayak. 610 00:53:18,581 --> 00:53:19,997 Call the Police. 611 00:53:20,581 --> 00:53:22,122 This officer needs to know 612 00:53:22,496 --> 00:53:24,289 that he has no jurisdiction here. 613 00:53:24,369 --> 00:53:27,581 Every part of India, 614 00:53:28,552 --> 00:53:30,584 comes under my jurisdiction. 615 00:53:31,448 --> 00:53:33,992 Baramulla's border comes under my jurisdiction. 616 00:53:34,678 --> 00:53:36,247 Rann of Kutch also comes under my jurisdiction. 617 00:53:37,840 --> 00:53:40,140 Fields of Uttar Pradesh come under my jurisdiction. 618 00:53:40,220 --> 00:53:41,872 The deserts of Rajasthan, too, come under my jurisdiction. 619 00:53:42,626 --> 00:53:43,956 My jurisdiction... 620 00:53:44,853 --> 00:53:46,664 covers the whole of India. 621 00:53:46,747 --> 00:53:47,956 This is not done. 622 00:53:48,206 --> 00:53:49,664 I'll file a complaint against you. 623 00:53:50,330 --> 00:53:51,456 Be my guest. 624 00:53:51,802 --> 00:53:54,581 This country runs on politics and favours, my man. 625 00:53:55,040 --> 00:53:56,643 You can do me no harm, 626 00:53:56,723 --> 00:53:58,868 my brother is the Home Minister of this land. 627 00:54:08,932 --> 00:54:10,486 You have 20 minutes. 628 00:54:11,325 --> 00:54:16,580 If they don't get the pension cheque by the time their prayers are over, 629 00:54:17,705 --> 00:54:20,831 trust me, you won't find a place to hide - neither six feet under, 630 00:54:21,564 --> 00:54:23,069 nor in Pakistan. 631 00:54:25,312 --> 00:54:26,253 Hurry. 632 00:54:30,885 --> 00:54:32,247 Move! 633 00:54:32,331 --> 00:54:34,519 Where's Abdul Hamid's file? 634 00:54:45,301 --> 00:54:47,760 Abdul Hamid Sheikh. 635 00:54:48,418 --> 00:54:49,747 Hurry. 636 00:54:53,114 --> 00:54:54,372 Found it. 637 00:54:54,581 --> 00:54:56,331 Give it to me. 638 00:54:57,620 --> 00:54:58,872 Fatima Sheikh. 639 00:54:59,048 --> 00:55:00,414 Spelling? 640 00:55:17,081 --> 00:55:18,487 Hold your ears and squat. 641 00:55:25,207 --> 00:55:26,956 A man who doesn't respect women 642 00:55:27,872 --> 00:55:29,664 doesn't deserve to be called a man. 643 00:55:30,872 --> 00:55:33,206 Women bring us into this world, 644 00:55:34,081 --> 00:55:38,024 they need to be worshiped, do you understand? 645 00:55:42,328 --> 00:55:47,331 Here's a recap for those who have just tuned in. 646 00:55:47,414 --> 00:55:52,956 The Pride of Lucknow, the newly constructed Gomti Nagar Flyover, 647 00:55:53,039 --> 00:55:59,871 which was inaugurated by our CM Chandraprakash Sinha, has collapsed. 648 00:56:14,831 --> 00:56:18,164 We just learnt that Joshi constructions' 649 00:56:18,247 --> 00:56:21,209 owner Maganlal Joshi is about to issue a statement. 650 00:56:21,289 --> 00:56:22,042 This... 651 00:56:22,122 --> 00:56:26,126 This... happened because of the sheer carelessness of the common man. 652 00:56:26,206 --> 00:56:29,456 That child who is crying over there... has lost his mother. 653 00:56:30,039 --> 00:56:36,830 I want to ask his father... what did he gain by breaking the law? 654 00:56:38,122 --> 00:56:43,917 Why did he have to take such a small child on the scooter? 655 00:56:43,997 --> 00:56:45,371 Three people on a scooter that too without a helmet. 656 00:56:45,535 --> 00:56:48,206 Mr. Joshi, what would you like to say about the allegations about 657 00:56:48,289 --> 00:56:50,872 your company using downgraded cement? 658 00:56:50,956 --> 00:56:52,206 All these allegations are preposterous. 659 00:56:53,456 --> 00:56:55,039 Set up a commission, investigate, 660 00:56:55,622 --> 00:57:03,956 and let them know that our construction company is not responsible for this. 661 00:57:08,664 --> 00:57:11,164 Mr. Joshi, I believe you might be the killer's next target. 662 00:57:11,247 --> 00:57:12,581 You just need to stay alert. 663 00:57:13,039 --> 00:57:15,206 If you stay alert, you'll stay safe. 664 00:57:15,289 --> 00:57:16,247 Target? 665 00:57:16,331 --> 00:57:17,956 Why would anyone target me? 666 00:57:18,039 --> 00:57:19,331 Mr. Maganlal, 667 00:57:21,195 --> 00:57:25,622 act like a villain and vigilantes are bound to come after you. 668 00:57:25,706 --> 00:57:30,706 You are here to protect me and not to crack jokes. 669 00:57:31,039 --> 00:57:32,414 Mr. Maganlal, 670 00:57:34,622 --> 00:57:36,997 don't get fooled by ACP Azad's jovial nature. 671 00:57:38,247 --> 00:57:42,581 My brother is the only one standing between you and the killer. 672 00:57:42,997 --> 00:57:44,872 My son is getting married. 673 00:57:45,039 --> 00:57:45,997 We have the henna applying ceremony today. 674 00:57:46,081 --> 00:57:47,706 Tomorrow, we will have a musical night. 675 00:57:47,956 --> 00:57:49,251 The wedding and the reception take place the day after tomorrow. 676 00:57:49,331 --> 00:57:51,122 You should continue as planned. 677 00:57:52,164 --> 00:57:56,164 If the vigilante attends the wedding uninvited, 678 00:57:56,331 --> 00:58:00,664 he'll be dead before the wedding is solemnised. 679 00:58:02,664 --> 00:58:05,039 HM, I'll be honoured if you and your wife attend the wedding. 680 00:58:05,789 --> 00:58:07,664 Thank you for your kind invitation. 681 00:58:08,206 --> 00:58:09,289 We'll be there. 682 00:58:37,331 --> 00:58:42,039 "I spent a year wearing the same pair of heels." 683 00:58:42,122 --> 00:58:47,289 "How about taking me out shopping sometimes?" 684 00:58:51,664 --> 00:58:56,331 "All my friends frequent beauty parlours." 685 00:58:56,414 --> 00:59:01,206 "How about getting my black hair highlighted sometimes?" 686 00:59:01,289 --> 00:59:05,956 "How do I dress up for you?" 687 00:59:06,039 --> 00:59:08,497 "All my clothes are old now." 688 00:59:08,581 --> 00:59:11,039 "They are all worn out." 689 00:59:11,122 --> 00:59:15,497 "I will get you an expensive dress, my darling." 690 00:59:15,581 --> 00:59:20,414 "What will I do with all my money?" 691 00:59:20,497 --> 00:59:25,206 "I will get you an expensive dress, my darling." 692 00:59:25,289 --> 00:59:29,997 "What will I do with all my money?" 693 00:59:30,081 --> 00:59:32,251 "Oh, my darling." 694 00:59:32,331 --> 00:59:35,706 "Oh, my darling." 695 00:59:54,664 --> 00:59:59,164 "You keep spending on your friends." 696 01:00:03,956 --> 01:00:08,706 "Your wallet's empty by the time it's my turn." 697 01:00:13,622 --> 01:00:18,414 "Stay, where do you have to go now?" 698 01:00:18,497 --> 01:00:22,914 "You always have some or the other excuse ready to give me." 699 01:00:22,997 --> 01:00:24,372 "Take me to a movie," 700 01:00:24,456 --> 01:00:26,747 "Or just spend some quality time with me." 701 01:00:26,831 --> 01:00:28,831 "Tell me what's in your heart," 702 01:00:28,914 --> 01:00:32,331 "And I too will share my feelings with you." 703 01:00:32,414 --> 01:00:34,914 "I will get you..." 704 01:00:34,997 --> 01:00:39,581 "I will get you an expensive dress, my darling." 705 01:00:39,664 --> 01:00:44,372 "What will I do with all my money?" 706 01:00:44,456 --> 01:00:49,247 "Buy me an expensive dress, my darling." 707 01:00:49,331 --> 01:00:53,997 "What will you do with all your money?" 708 01:00:54,081 --> 01:00:57,331 "Oh, my darling." 709 01:01:16,122 --> 01:01:20,872 "I stay sad when I am not with you." 710 01:01:25,581 --> 01:01:30,206 "I keep chanting your name all day." 711 01:01:35,331 --> 01:01:39,914 "You keep partying all night with your friends." 712 01:01:39,997 --> 01:01:44,331 "Then you blame me for not taking you out." 713 01:01:44,414 --> 01:01:46,081 "You are stingy." 714 01:01:46,164 --> 01:01:48,331 "You are a miser." 715 01:01:48,414 --> 01:01:50,872 "You always so grumpy." 716 01:01:50,956 --> 01:01:54,122 "How about smiling sometimes, my darling?" 717 01:01:54,206 --> 01:01:56,414 "I will get you..." 718 01:01:56,497 --> 01:02:01,164 "I will get you an expensive dress, my darling." 719 01:02:01,247 --> 01:02:06,039 "What will I do with all my money?" 720 01:02:06,119 --> 01:02:10,751 "Buy me an expensive dress, my darling." 721 01:02:10,831 --> 01:02:15,581 "What will you do with all your money?" 722 01:02:15,664 --> 01:02:18,039 "Oh, my darling." 723 01:02:18,122 --> 01:02:21,331 "Oh, my darling." 724 01:02:23,289 --> 01:02:24,039 - Hey... - Oh no? 725 01:02:24,331 --> 01:02:24,914 Power cut? 726 01:02:24,997 --> 01:02:26,289 What caused this power cut? 727 01:02:26,871 --> 01:02:27,956 Rastogi, go and check. 728 01:02:28,039 --> 01:02:29,247 - I'll go and check. I'll go and check. - Go, go, go. 729 01:02:29,914 --> 01:02:30,622 Shukla. 730 01:02:30,706 --> 01:02:31,706 Hello, sir. Yes, sir. 731 01:02:31,789 --> 01:02:33,372 Shukla, find out what caused this power cut. 732 01:02:33,456 --> 01:02:33,789 Yes, sir. 733 01:02:33,872 --> 01:02:34,956 Rastogi is already on it, sir. 734 01:02:35,039 --> 01:02:35,956 Hurry up. 735 01:03:16,789 --> 01:03:18,372 Block the road stat. 736 01:03:18,456 --> 01:03:19,664 Set up a barricade. 737 01:03:24,206 --> 01:03:25,664 Everybody get ready. 738 01:03:26,581 --> 01:03:28,164 SHOOT! 739 01:03:30,331 --> 01:03:31,789 Hey! 740 01:03:54,747 --> 01:03:56,039 Hey! 741 01:03:56,122 --> 01:03:58,206 What are you doing? 742 01:04:04,991 --> 01:04:05,837 What... 743 01:04:05,917 --> 01:04:08,954 Why do you want to kill me? 744 01:04:09,351 --> 01:04:10,115 Don't kill me. 745 01:04:10,195 --> 01:04:11,475 It's not my fault. 746 01:04:11,718 --> 01:04:13,006 It's not my fault. 747 01:04:13,086 --> 01:04:14,714 No Brother, Stop! 748 01:05:04,476 --> 01:05:06,039 No, no, no. 749 01:05:06,269 --> 01:05:07,417 No! 750 01:05:07,497 --> 01:05:14,393 Told you, act like a villain and vigilantes are bound to come after you. 751 01:05:14,473 --> 01:05:17,497 Don't kill me. 752 01:05:17,906 --> 01:05:19,595 Please don't kill me. 753 01:05:35,676 --> 01:05:38,145 Don't forget the blood we share, 754 01:05:39,898 --> 01:05:44,102 we've always made an amazing pair. 755 01:06:59,500 --> 01:07:00,375 What happened? 756 01:07:01,189 --> 01:07:03,773 I couldn't repay the money I had borrowed from the moneylender. 757 01:07:04,564 --> 01:07:06,398 So he took my buffalo. 758 01:07:08,689 --> 01:07:12,481 How do I plough my field without a buffalo? 759 01:07:14,314 --> 01:07:16,731 How do I grow grains for my country? 760 01:07:16,981 --> 01:07:19,981 This country is indifferent towards farmers. 761 01:07:20,606 --> 01:07:22,814 Farmers don't have anyone by their side. 762 01:07:23,314 --> 01:07:26,814 Don't say that. You have God by your side. 763 01:07:27,523 --> 01:07:31,814 And what if I don't even have that? 764 01:07:33,148 --> 01:07:39,648 Then you have Dadasaheb Balram Azad by your side. 765 01:07:43,356 --> 01:07:47,273 He treats the earth as his mother. He's the son of the soil. 766 01:07:53,189 --> 01:07:55,314 With a weapon in his hand, he becomes a warrior. 767 01:07:55,398 --> 01:07:57,898 With a plough in his hand, he becomes a farmer. 768 01:08:42,523 --> 01:08:44,231 Weren't you supposed to go to Lucknow? 769 01:08:45,190 --> 01:08:48,189 Weren't you supposed to fast to get rid of the corruption? 770 01:08:48,990 --> 01:08:51,023 What are you now, his buffalo? 771 01:08:52,773 --> 01:08:54,648 You have managed to replace his buffalo, 772 01:08:55,689 --> 01:08:59,773 but don't forget that his plough is still mortgaged with me. 773 01:09:00,438 --> 01:09:02,648 Never step on a lion's tail. 774 01:09:03,398 --> 01:09:06,564 And never challenge Azad. 775 01:09:07,523 --> 01:09:12,939 While the lion will just roar, but Azad will tear your apart. 776 01:09:33,942 --> 01:09:35,148 Run! 777 01:09:35,231 --> 01:09:36,356 Scram! 778 01:09:44,731 --> 01:09:46,350 - Dad! - Dad! 779 01:09:57,398 --> 01:10:00,189 It's nothing, Suhasini. 780 01:10:01,064 --> 01:10:02,148 You call this nothing? 781 01:10:02,438 --> 01:10:04,023 You are bleeding. 782 01:10:05,939 --> 01:10:10,731 I'll get rid of corruption from this country or I'll die trying. 783 01:10:10,982 --> 01:10:12,189 I see. 784 01:10:12,558 --> 01:10:15,064 So, you want to give all your blood away for your country? 785 01:10:16,006 --> 01:10:17,731 I'll save some for you. 786 01:10:24,366 --> 01:10:25,302 - Daya kaka? - Dadasaheb. 787 01:10:25,382 --> 01:10:26,439 No. 788 01:10:27,070 --> 01:10:32,106 I hope I'll be of some use to you or your family one day. 789 01:10:35,519 --> 01:10:38,936 Sardara, why don't you do something about that cough? 790 01:10:39,019 --> 01:10:40,352 How many times do I need to tell you? 791 01:10:40,602 --> 01:10:42,269 I'll go get some tea for everyone. 792 01:10:45,602 --> 01:10:46,519 Come, Sardara. 793 01:10:48,894 --> 01:10:51,144 Dadasaheb, do you think 794 01:10:52,519 --> 01:10:55,477 the Lokpal bill for which you are about to fast in Lucknow 795 01:10:56,207 --> 01:11:02,936 will end the corruption that's been going on for 50 years now? 796 01:11:03,352 --> 01:11:08,851 Perhaps my fast will ensure that no one asks this question 50 years from now. 797 01:11:31,436 --> 01:11:32,561 What are you two doing? 798 01:11:32,644 --> 01:11:33,727 Let go of each other. Let go. 799 01:11:33,811 --> 01:11:34,686 Hey! 800 01:11:35,061 --> 01:11:36,227 Chandraprakash? 801 01:11:36,644 --> 01:11:37,561 Are you okay? 802 01:11:38,144 --> 01:11:39,644 Yes, I am fine. 803 01:11:40,227 --> 01:11:41,602 Kids were fighting. 804 01:11:41,686 --> 01:11:44,269 I tried to break their fight, but they pushed me away. 805 01:11:44,644 --> 01:11:46,019 Please don't scold them. 806 01:11:46,099 --> 01:11:46,936 They are just kids. 807 01:11:58,144 --> 01:11:59,519 Why were you fighting? 808 01:11:59,602 --> 01:12:02,227 Jay said that you and Mom love him more. 809 01:12:02,602 --> 01:12:03,977 I am right. 810 01:12:04,144 --> 01:12:06,269 You love me more, don't you? 811 01:12:08,686 --> 01:12:10,186 This is no reason to fight. 812 01:12:11,227 --> 01:12:13,519 We love you both the same. 813 01:12:14,269 --> 01:12:16,686 Don't forget that you are my boys. 814 01:12:16,894 --> 01:12:17,686 Hmm? 815 01:12:17,977 --> 01:12:18,769 Hmm? 816 01:12:19,894 --> 01:12:22,102 This world is a battlefield. 817 01:12:22,811 --> 01:12:26,227 People will always try to pitch you against each other. 818 01:12:27,519 --> 01:12:31,602 If you fight each other, the enemy always wins. 819 01:12:32,644 --> 01:12:38,686 But if you join forces, the enemy will always lose. 820 01:12:45,977 --> 01:12:50,311 I hope the day they have to fight against each other never comes. 821 01:13:11,269 --> 01:13:13,936 "O' Mother..." 822 01:13:14,019 --> 01:13:17,102 "You are my world." 823 01:13:17,394 --> 01:13:24,019 "I want to gift you the stars." 824 01:13:24,489 --> 01:13:27,436 - "O' Mother..." - Dad? 825 01:13:27,519 --> 01:13:30,144 - "You are my world." - You'll fast from today? 826 01:13:30,227 --> 01:13:31,519 Won't it be difficult? 827 01:13:31,602 --> 01:13:35,231 - "I want to gift you the stars." - It will be difficult. We are farmers. 828 01:13:35,311 --> 01:13:38,061 No one knows the value of food and grains better than we do. 829 01:13:38,894 --> 01:13:40,769 Remember, 830 01:13:41,929 --> 01:13:44,811 nation before self, always. 831 01:13:49,477 --> 01:13:50,686 Dadasaheb. 832 01:13:53,769 --> 01:14:00,269 "I will always keep my country's pride intact." 833 01:14:00,557 --> 01:14:07,019 "I will always be loyal to my country." 834 01:14:07,102 --> 01:14:13,606 "I will die for you, O' my Motherland." 835 01:14:13,686 --> 01:14:20,352 "I will die for you, O' my Motherland." 836 01:14:20,436 --> 01:14:29,936 "Even the sky kisses every speck of your land." 837 01:14:30,144 --> 01:14:36,686 "I will die for you, O' my Motherland." 838 01:14:36,769 --> 01:14:43,144 "I will die for you, O' my Motherland." 839 01:14:43,311 --> 01:14:46,606 "My body, mind and soul... belongs to my country." 840 01:14:46,686 --> 01:14:49,852 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 841 01:14:49,936 --> 01:14:53,144 "My body, mind and soul... belongs to my country." 842 01:14:53,227 --> 01:14:56,602 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 843 01:15:09,602 --> 01:15:12,727 "This country belongs to partisans." 844 01:15:12,811 --> 01:15:16,186 "Inebriated people live here." 845 01:15:16,269 --> 01:15:22,561 "Bright sparks who'd lay down their lives for their country stay here." 846 01:15:22,644 --> 01:15:26,019 "We are the only one in this world, 847 01:15:26,102 --> 01:15:32,102 "To address our country as Mother." 848 01:15:32,602 --> 01:15:35,977 "We are the only one in this world, 849 01:15:36,061 --> 01:15:39,061 "To address our country as Mother." 850 01:15:39,144 --> 01:15:45,519 "Your soil... adorns my forehead." 851 01:15:45,602 --> 01:15:48,977 "Accept my greetings, Mother." 852 01:15:49,061 --> 01:15:55,564 "I will die for you, O' my Motherland." 853 01:15:55,644 --> 01:16:02,061 "I will die for you, O' my Motherland." 854 01:16:02,144 --> 01:16:05,477 "My body, mind and soul... belongs to my country." 855 01:16:05,561 --> 01:16:08,769 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 856 01:16:08,852 --> 01:16:12,102 "My body, mind and soul... belongs to my country." 857 01:16:12,186 --> 01:16:15,519 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 858 01:16:28,436 --> 01:16:31,606 "When tears well in someone's eyes," 859 01:16:31,686 --> 01:16:38,186 "When someone's being treated cruelly," 860 01:16:38,269 --> 01:16:41,561 "We will be for them." 861 01:16:41,644 --> 01:16:44,936 "We are large in number." 862 01:16:45,019 --> 01:16:50,769 "We cannot be defeated so easily." 863 01:16:51,436 --> 01:16:54,811 "We are large in number." 864 01:16:54,894 --> 01:16:58,019 "We cannot be defeated so easily." 865 01:16:58,102 --> 01:17:07,856 "Your sons leave their homes, it's time for glory or death." 866 01:17:07,936 --> 01:17:14,394 "I will die for you, O' my Motherland." 867 01:17:14,477 --> 01:17:20,897 "I will die for you, O' my Motherland." 868 01:17:20,977 --> 01:17:24,436 "My body, mind and soul... belongs to my country." 869 01:17:24,519 --> 01:17:27,686 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 870 01:17:27,769 --> 01:17:31,061 "My body, mind and soul... belongs to my country." 871 01:17:31,144 --> 01:17:34,227 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 872 01:17:34,311 --> 01:17:37,519 "My body, mind and soul... belongs to my country." 873 01:17:37,602 --> 01:17:40,852 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 874 01:17:40,936 --> 01:17:44,144 "My body, mind and soul... belongs to my country." 875 01:17:44,227 --> 01:17:48,436 "You reside in our hearts, O' my Motherland." 876 01:18:03,519 --> 01:18:04,394 Mom! 877 01:18:04,477 --> 01:18:05,727 - Mom! - Satya! 878 01:18:05,811 --> 01:18:07,051 Jay! 879 01:18:07,936 --> 01:18:09,227 Suhasini! 880 01:18:11,852 --> 01:18:14,436 - Mom! - Mom! 881 01:18:37,852 --> 01:18:39,637 Stop! 882 01:19:08,519 --> 01:19:13,102 Today is the 15th of August, our Independence Day. 883 01:19:13,727 --> 01:19:16,644 But is our country really have any freedom? 884 01:19:18,602 --> 01:19:19,936 No! 885 01:19:20,977 --> 01:19:25,852 The day our country is free from all kinds of corruption and malpractices, 886 01:19:26,019 --> 01:19:29,686 is the day I'll start celebrating our Independence Day. 887 01:19:38,852 --> 01:19:42,436 What's the worst they can do? 888 01:19:45,686 --> 01:19:47,102 Kill us? 889 01:19:53,894 --> 01:19:55,811 Let the world know. 890 01:19:57,227 --> 01:19:59,727 We treat the Holy Ganges as our mother. 891 01:19:59,936 --> 01:20:02,019 We can do anything to safeguard our motherland. 892 01:20:06,394 --> 01:20:08,644 Long live Dadasaheb! 893 01:20:08,727 --> 01:20:10,561 Long live Dadasaheb! 894 01:20:10,644 --> 01:20:12,102 Long live Dadasaheb! 895 01:20:12,186 --> 01:20:13,644 Long live Dadasaheb! 896 01:20:13,727 --> 01:20:15,311 Long live Dadasaheb! 897 01:20:15,394 --> 01:20:16,977 Long live Dadasaheb! 898 01:20:17,061 --> 01:20:18,644 Long live Dadasaheb! 899 01:20:18,724 --> 01:20:20,311 Long live Dadasaheb! 900 01:20:20,391 --> 01:20:23,227 Long live Dadasaheb! 901 01:20:23,311 --> 01:20:25,269 Long live Dadasaheb! 902 01:20:25,352 --> 01:20:27,394 Long live Dadasaheb! 903 01:20:27,477 --> 01:20:32,811 Students, teachers, doctors, nurses, lawyers, police, 904 01:20:32,894 --> 01:20:36,394 even government employees all across the country 905 01:20:36,477 --> 01:20:39,686 are supporting Dadasaheb Balram Azad and his passive resistance movement. 906 01:20:39,769 --> 01:20:45,727 This has been a peaceful protest, except for a few reports of violence and riots. 907 01:20:45,811 --> 01:20:49,144 We have heard that Chief Minister Yashwant Paswan 908 01:20:49,227 --> 01:20:51,311 is going to meet Dadasaheb today. 909 01:20:51,394 --> 01:20:55,144 Dadasaheb is not happy with the rising violence in the city 910 01:20:55,227 --> 01:20:58,231 and the plight of the injured. 911 01:20:58,402 --> 01:21:00,769 He has agreed to meet the Chief Minister. 912 01:21:09,019 --> 01:21:11,061 You hid such a big thing from us, Sardara. 913 01:21:11,712 --> 01:21:18,186 How could I say that that cancer 914 01:21:20,019 --> 01:21:23,644 is slowly killing me? 915 01:21:25,144 --> 01:21:27,019 I salute your courage. 916 01:21:28,311 --> 01:21:29,811 You should stop fasting. 917 01:21:30,436 --> 01:21:31,644 You are in a bad state. 918 01:21:32,686 --> 01:21:33,894 Dadasaheb... 919 01:21:37,727 --> 01:21:39,686 My country's state is worse than mine. 920 01:21:46,311 --> 01:21:51,061 How can I get better before it does? 921 01:21:53,436 --> 01:21:54,436 Brother? 922 01:21:55,269 --> 01:21:56,727 Your sister insists. 923 01:21:58,394 --> 01:21:59,852 You should stop fasting. 924 01:22:00,852 --> 01:22:01,852 Please. 925 01:22:02,519 --> 01:22:03,686 You have addressed me as Brother. 926 01:22:05,269 --> 01:22:09,564 Then let me sacrifice my life like a brother. 927 01:22:09,644 --> 01:22:10,845 No. 928 01:22:11,341 --> 01:22:15,852 Please... don't stop me. 929 01:22:19,661 --> 01:22:20,769 Doctor? 930 01:22:23,102 --> 01:22:25,117 You need to take him to a hospital immediately. 931 01:22:25,269 --> 01:22:26,561 I'll take him. 932 01:22:28,477 --> 01:22:32,436 But Dadasaheb, CM will be here any moment. 933 01:22:32,519 --> 01:22:33,852 If you leave... 934 01:22:34,644 --> 01:22:37,769 Don't worry. I'll take him to the hospital. 935 01:22:37,852 --> 01:22:38,933 I'll take him there. 936 01:22:48,000 --> 01:22:50,790 You keep making false promises. 937 01:22:50,937 --> 01:22:52,675 You keep fooling us. 938 01:22:52,755 --> 01:22:54,527 And now you want us to calm down and listen to you? 939 01:22:54,769 --> 01:22:57,561 I promise that I'll introduce the Lokpal bill. 940 01:23:09,048 --> 01:23:12,061 Dadasaheb! Dadasaheb! 941 01:23:12,427 --> 01:23:16,477 Your wife Suhasini and Sardara Singh met with an accident. 942 01:24:25,061 --> 01:24:30,186 Blessed are those who take the name of the Lord! 943 01:24:54,186 --> 01:24:56,647 I'll make sparrow fight falcons. 944 01:24:56,727 --> 01:24:59,314 I'll make cowards fight like a brave soldiers. 945 01:24:59,394 --> 01:25:01,852 I'll make one individual fight against 125,000. 946 01:25:01,932 --> 01:25:04,769 Only then will I call myself Gobind Singh. 947 01:25:21,102 --> 01:25:22,061 Sardara! 948 01:25:22,141 --> 01:25:23,602 Sardara! 949 01:25:28,395 --> 01:25:31,519 What have you done, Sardara! 950 01:25:32,691 --> 01:25:34,186 Dadasaheb, 951 01:25:35,971 --> 01:25:37,394 since childhood, 952 01:25:40,187 --> 01:25:42,852 there are two things instilled in every True Sikh, 953 01:25:44,995 --> 01:25:50,227 Gurbani [Guru's preaching] and Kurbani [Sacrifice]. 954 01:27:19,736 --> 01:27:22,203 You've finally managed to take your share of my blood. 955 01:27:57,323 --> 01:28:02,436 Only those who aren't man enough need two hands to get the job done. 956 01:28:03,515 --> 01:28:09,379 Brave only need one hand to deal with a bunch of cowards. 957 01:32:00,046 --> 01:32:01,227 Dadasaheb! 958 01:32:01,564 --> 01:32:02,388 Doctor! 959 01:32:02,468 --> 01:32:03,686 Dadasaheb! 960 01:32:03,766 --> 01:32:04,604 Dadasaheb! 961 01:32:04,684 --> 01:32:10,269 Dadasaheb Balram Azad's war against corruption ends with his painful death. 962 01:32:10,352 --> 01:32:11,256 According to our sources, 963 01:32:11,336 --> 01:32:14,002 Suhasini Azad is still fighting for her life. 964 01:32:14,082 --> 01:32:17,769 Dadasaheb's friend Chandraprakash has made a declaration. 965 01:32:17,852 --> 01:32:20,644 For every drop of his blood, I pledge. 966 01:32:20,920 --> 01:32:23,561 I will form an Azad Party in his name. 967 01:32:24,504 --> 01:32:27,144 We will contest in the next election and fulfil his dream. 968 01:32:27,227 --> 01:32:29,564 - Long live Azad Party! - CM Yashwant Paswan was forced 969 01:32:29,644 --> 01:32:34,939 to resign as his personnel are accused of killing Dadasaheb. 970 01:32:35,019 --> 01:32:39,452 Chandraprakash Sinha and his new Azad Party will form the government now. 971 01:33:07,852 --> 01:33:11,926 We will join forces and fight was one, just as you wanted, Dad. 972 01:33:12,316 --> 01:33:13,811 We take up the responsibility 973 01:33:13,894 --> 01:33:17,852 of bringing the revolution you dreamed of bringing here. 974 01:33:33,642 --> 01:33:35,020 Sir, please. 975 01:33:35,261 --> 01:33:37,227 Please give me some money. 976 01:33:37,416 --> 01:33:39,198 Please give me some money, sir. 977 01:33:47,069 --> 01:33:49,736 It is my fault that I only burnt your face. 978 01:33:50,027 --> 01:33:52,489 people would have given you more alms 979 01:33:52,569 --> 01:33:57,861 if I had amputated your leg like Abdul and thrown you on the streets 980 01:33:58,319 --> 01:34:00,027 I am giving you one last chance. 981 01:34:00,611 --> 01:34:01,986 Don't worry. He won't hurt you. 982 01:34:02,277 --> 01:34:04,777 I'll give you my share of the money. 983 01:34:04,861 --> 01:34:05,652 Here. 984 01:34:05,736 --> 01:34:06,902 Take some more. 985 01:34:14,409 --> 01:34:15,361 Santosh! 986 01:34:25,402 --> 01:34:26,361 Santosh! 987 01:34:26,444 --> 01:34:27,652 Santosh! 988 01:34:27,736 --> 01:34:28,611 Someone help him. 989 01:34:28,694 --> 01:34:29,486 Someone help him. 990 01:34:29,569 --> 01:34:30,902 Call an ambulance! 991 01:34:34,429 --> 01:34:35,429 Heard about this one? 992 01:34:35,513 --> 01:34:38,638 A beggar threw himself in front of a moving car and committed suicide. 993 01:34:38,721 --> 01:34:40,554 Why did he do it? 994 01:34:40,634 --> 01:34:43,987 Because he didn't even have money to consume poison. 995 01:34:58,221 --> 01:34:59,804 You seem to be in a good mood, Shukla. 996 01:35:00,437 --> 01:35:03,054 Let's go inside and chitchat for a while, hmm? 997 01:35:03,134 --> 01:35:04,263 Sure. 998 01:35:04,343 --> 01:35:05,804 Why not? 999 01:35:08,830 --> 01:35:10,096 Would you like a Paan [betel leaf preparation], Shukla? 1000 01:35:10,176 --> 01:35:11,429 Yes, sir. 1001 01:35:11,513 --> 01:35:13,471 Banarasi, with betel nut slivers. 1002 01:35:15,034 --> 01:35:16,096 Awesome. 1003 01:35:16,176 --> 01:35:17,929 Go get Paans for Mr. Shukla. 1004 01:35:19,346 --> 01:35:20,388 Hmm? 1005 01:35:25,304 --> 01:35:26,554 There it is. 1006 01:35:27,138 --> 01:35:28,804 Hmmm. 1007 01:35:34,846 --> 01:35:36,054 Hey... 1008 01:35:37,550 --> 01:35:42,650 Actually, how about some snacks before you have that? 1009 01:35:45,181 --> 01:35:46,181 Gyaaneshwar Chaurasiya. 1010 01:35:46,264 --> 01:35:47,264 Yes, sir? 1011 01:35:47,472 --> 01:35:49,638 Get some kebabs for Mr. Shukla. 1012 01:35:50,764 --> 01:35:53,514 I want to share a few jokes with him. 1013 01:35:53,847 --> 01:35:54,514 Hmmm. 1014 01:35:54,597 --> 01:35:55,431 Jokes? 1015 01:35:55,514 --> 01:35:56,597 Naughty jokes? 1016 01:36:12,972 --> 01:36:15,764 You thought the way that child died was funny? 1017 01:36:17,431 --> 01:36:19,681 Now I will beat the crap out of you, 1018 01:36:20,597 --> 01:36:23,431 and you will laugh your heart out. 1019 01:36:25,347 --> 01:36:29,056 If you stop laughing, and I'll start hitting you. 1020 01:36:29,139 --> 01:36:30,139 What do you mean? 1021 01:36:33,764 --> 01:36:34,806 Laugh. 1022 01:36:58,639 --> 01:37:03,681 Mr. Shukla is laughing like he's enjoying a super hit movie's part two. 1023 01:37:29,764 --> 01:37:31,014 Why did you stand up? 1024 01:37:31,097 --> 01:37:33,306 You are reacting as if there is an action scene going on in there. 1025 01:37:33,389 --> 01:37:35,306 It's not an action scene, it's a comedy scene. 1026 01:37:35,389 --> 01:37:36,764 Sit down. 1027 01:38:38,351 --> 01:38:39,472 Start chewing it. 1028 01:38:50,139 --> 01:38:52,431 Did you enjoy it, Mr. Shukla? 1029 01:38:53,181 --> 01:38:54,681 How was the Paan, Mr. Shukla? 1030 01:38:54,764 --> 01:38:56,056 Fantastic. 1031 01:38:57,431 --> 01:38:58,389 What's wrong? 1032 01:38:58,472 --> 01:39:01,431 I guess the betel nut is too hard. 1033 01:39:01,556 --> 01:39:06,681 Sir, you never share jokes with me. You never offer me any Paans. 1034 01:39:06,764 --> 01:39:07,726 I will. 1035 01:39:07,806 --> 01:39:09,273 I will offer them to you as well one day. 1036 01:39:09,353 --> 01:39:10,931 Wait for your turn. 1037 01:39:11,393 --> 01:39:12,306 Sir. 1038 01:39:12,389 --> 01:39:15,889 CM sir and commissioner sir want you at the Lok Bhawan, urgently. 1039 01:39:16,361 --> 01:39:17,264 Okay. 1040 01:39:24,649 --> 01:39:27,306 Mr. Shukla, the kebabs I had ordered for you are getting cold. 1041 01:39:27,389 --> 01:39:28,597 You should have them immediately otherwise... 1042 01:39:28,681 --> 01:39:29,787 It's torn. 1043 01:39:29,867 --> 01:39:32,087 He's enjoyed the jokes a tad too much, I guess. 1044 01:39:33,328 --> 01:39:35,011 No, Dilawar-bhai. No! 1045 01:39:35,091 --> 01:39:36,726 No, Dilawar-bhai. No! 1046 01:39:36,806 --> 01:39:37,806 No! 1047 01:39:41,085 --> 01:39:43,566 No, Dilawar-bhai. No! 1048 01:39:53,174 --> 01:39:55,302 Passive resistance isn't my thing, 1049 01:39:56,870 --> 01:39:58,764 brute force is what makes my heart sing. 1050 01:39:59,942 --> 01:40:02,181 Gandhiji is revered as the father of the nation, 1051 01:40:03,798 --> 01:40:06,181 but Bhagat Singh is the one I take after. 1052 01:40:21,722 --> 01:40:23,139 - Rastogi? - Sir. 1053 01:40:23,678 --> 01:40:25,431 Are you here to have Paan? 1054 01:40:25,514 --> 01:40:27,806 No, sir. I am on duty. 1055 01:40:27,886 --> 01:40:28,931 I see. 1056 01:40:29,389 --> 01:40:30,097 Sir. 1057 01:40:30,181 --> 01:40:31,514 Hmm. 1058 01:40:33,097 --> 01:40:33,722 Hi. 1059 01:40:33,806 --> 01:40:34,806 Vidya? 1060 01:40:35,472 --> 01:40:37,181 Are we celebrating someone's birthday? 1061 01:40:38,014 --> 01:40:40,264 No, we are celebrating Karwa Chauth [marital fast]. 1062 01:40:41,472 --> 01:40:42,424 Karwa Chauth? 1063 01:40:43,139 --> 01:40:43,931 Hmm. 1064 01:40:44,222 --> 01:40:46,097 So, brother needs to be here. 1065 01:40:47,160 --> 01:40:49,764 So, if he is busy with some urgent work... 1066 01:40:57,806 --> 01:41:02,309 All urgent work can wait, as the moon won't wait. 1067 01:41:02,389 --> 01:41:03,847 Yes, the moon. 1068 01:41:04,242 --> 01:41:05,806 Nor will my empty stomach. 1069 01:41:06,056 --> 01:41:10,514 He can act like the Home Minister at the State Legislative Assembly, 1070 01:41:10,597 --> 01:41:12,681 but I am the Home Minister of this place. 1071 01:41:12,764 --> 01:41:14,057 Right. 1072 01:41:14,347 --> 01:41:18,597 If I am made to wait for even a second more than necessary, 1073 01:41:18,681 --> 01:41:20,973 I'll have to set up a big committee to investigate 1074 01:41:21,053 --> 01:41:22,972 and take strict actions against him. 1075 01:41:23,222 --> 01:41:23,847 Trapped. 1076 01:41:23,931 --> 01:41:24,764 What? 1077 01:41:25,014 --> 01:41:26,639 I mean he got trapped after getting married. 1078 01:41:27,139 --> 01:41:28,597 That's why I prefer to stay single. 1079 01:41:29,597 --> 01:41:31,264 By the way, why isn't he here as yet? 1080 01:41:31,347 --> 01:41:32,222 He'll be here soon. 1081 01:41:32,389 --> 01:41:34,889 He couldn't dare to make you wait. 1082 01:41:35,264 --> 01:41:36,267 True. 1083 01:41:36,347 --> 01:41:38,306 - Hit him, brother! - Hit him harder! 1084 01:41:38,389 --> 01:41:41,056 - Hit him, brother! - Hit him harder! 1085 01:41:41,222 --> 01:41:43,514 - Hit him, brother! - Hit him harder! 1086 01:42:02,764 --> 01:42:04,597 Why are you late? 1087 01:42:04,681 --> 01:42:06,389 Well, I... I... 1088 01:42:08,389 --> 01:42:09,389 It's okay. 1089 01:42:09,472 --> 01:42:11,931 There is still a lot of time for the moon to rise. 1090 01:42:15,949 --> 01:42:17,038 Hello. 1091 01:42:17,172 --> 01:42:18,806 So, you finally got the time to show up. 1092 01:42:18,886 --> 01:42:19,264 Hmm. 1093 01:42:19,347 --> 01:42:22,417 You two make an amazing couple. 1094 01:42:26,435 --> 01:42:27,597 Jalebis! [Sweets] 1095 01:42:31,681 --> 01:42:32,347 Hmm? 1096 01:42:32,427 --> 01:42:33,972 What are you doing? 1097 01:42:35,978 --> 01:42:38,639 You are breaking your fast before helping me break mine? 1098 01:42:39,264 --> 01:42:43,097 Of course, how can I break my fast before you? 1099 01:42:43,181 --> 01:42:43,806 Hmm. 1100 01:42:43,889 --> 01:42:50,097 In fact, I too starve with you every year. I mean fast. 1101 01:42:50,722 --> 01:42:53,264 I pray that everyone gets a husband like him. 1102 01:42:53,347 --> 01:42:55,472 I pray that her husband comes back soon. 1103 01:42:55,556 --> 01:42:56,181 Huh? 1104 01:42:56,264 --> 01:42:57,181 You said something? 1105 01:42:57,264 --> 01:42:58,556 No. Nothing. 1106 01:43:00,472 --> 01:43:02,639 No, no, no! 1107 01:43:02,806 --> 01:43:03,639 No! 1108 01:43:03,722 --> 01:43:05,972 No, no, no! 1109 01:43:09,389 --> 01:43:10,639 No! 1110 01:43:19,639 --> 01:43:20,678 Brother? 1111 01:43:21,184 --> 01:43:25,222 If anyone asks, we are three wise monkeys. 1112 01:43:25,972 --> 01:43:28,014 We see nothing. We hear nothing. 1113 01:43:28,097 --> 01:43:30,076 Therefore, we cannot say anything. 1114 01:43:44,347 --> 01:43:45,472 Huh? 1115 01:43:49,472 --> 01:43:50,847 The moon will rise any minute now. 1116 01:43:50,931 --> 01:43:52,222 Where? 1117 01:43:54,189 --> 01:43:55,181 Huh? 1118 01:43:55,680 --> 01:43:56,972 He too will be here any minute now. 1119 01:43:57,056 --> 01:43:57,889 Who? 1120 01:43:57,972 --> 01:43:58,767 This. 1121 01:43:58,847 --> 01:43:59,681 - Huh? - I'll be right back. 1122 01:43:59,764 --> 01:44:01,697 - Listen? Satya? - So cute. 1123 01:44:12,179 --> 01:44:14,559 Vidya kissed me! 1124 01:44:14,639 --> 01:44:16,666 Grave sin! 1125 01:44:19,931 --> 01:44:21,472 Satya! 1126 01:44:21,931 --> 01:44:23,639 Satya, what have you been doing in there for half an hour? 1127 01:44:23,722 --> 01:44:25,267 - I am fine. - Satya! 1128 01:44:25,347 --> 01:44:27,056 The moon will rise any minute now. 1129 01:44:27,262 --> 01:44:29,722 How do I tell this moonstruck that I am not her moon? 1130 01:44:29,802 --> 01:44:30,936 Satya! 1131 01:44:31,222 --> 01:44:32,556 Vidya? 1132 01:44:33,681 --> 01:44:35,014 I was waiting for you outside. 1133 01:44:35,097 --> 01:44:35,972 Let's go. The moon will rise any minute now. 1134 01:44:36,056 --> 01:44:37,181 Satya, you? 1135 01:44:41,222 --> 01:44:42,931 Huh? 1136 01:44:49,222 --> 01:44:50,972 Jay, what are you doing in there? 1137 01:44:51,181 --> 01:44:53,351 But Satya had gone in there. 1138 01:44:53,431 --> 01:44:55,306 Vidya, he visited it first. 1139 01:44:55,764 --> 01:44:58,014 I went to the bathroom after him. 1140 01:44:58,681 --> 01:45:00,150 Brother, wait. 1141 01:45:01,347 --> 01:45:02,681 You forgot this inside. 1142 01:45:04,681 --> 01:45:07,476 You see Vidya, we being identical twins causes a lot of confusion. 1143 01:45:07,556 --> 01:45:10,556 We even have the same dimples. 1144 01:45:10,764 --> 01:45:12,389 Hmm? 1145 01:45:13,222 --> 01:45:14,264 I too have them. 1146 01:45:14,347 --> 01:45:16,139 Oh, so sweet. 1147 01:45:16,847 --> 01:45:21,472 By the way, when together you two brothers can make anyone go crazy. 1148 01:45:25,514 --> 01:45:30,139 My job here is done. Time for you to do yours. 1149 01:46:12,347 --> 01:46:17,222 "My eyes are very strange." 1150 01:46:17,306 --> 01:46:21,681 "They have seen a lot." 1151 01:46:22,597 --> 01:46:31,181 "But once they saw you, they refused to look at anything else." 1152 01:46:31,264 --> 01:46:36,056 "My first passion." 1153 01:46:36,139 --> 01:46:40,097 "You are my first passion." 1154 01:46:40,181 --> 01:46:45,056 "You are my last love." 1155 01:46:45,139 --> 01:46:49,472 "You are my life." 1156 01:46:50,181 --> 01:46:54,347 "You are my life." 1157 01:46:55,181 --> 01:47:00,139 "You are with me in my joys and sorrows." 1158 01:47:00,222 --> 01:47:04,889 "You are my life." 1159 01:47:05,139 --> 01:47:09,306 "You are my life." 1160 01:47:30,472 --> 01:47:40,097 "I held your hand to never let them go." 1161 01:47:45,597 --> 01:47:55,097 "I held your hand to never let them go." 1162 01:47:55,222 --> 01:48:04,806 "Stay with me even when my shadows leave me." 1163 01:48:04,889 --> 01:48:07,139 "To be honest," 1164 01:48:07,222 --> 01:48:14,139 "My heart still beats for you." 1165 01:48:15,097 --> 01:48:23,767 "But once they saw you, they refused to look at anything else." 1166 01:48:23,847 --> 01:48:28,514 "A pleasant evening." 1167 01:48:28,597 --> 01:48:32,639 "You are like a pleasant evening." 1168 01:48:32,722 --> 01:48:37,597 "You are like the moment of peace." 1169 01:48:37,681 --> 01:48:42,597 "You are my life." 1170 01:48:42,681 --> 01:48:46,597 "You are my life." 1171 01:48:57,306 --> 01:48:59,722 "This is the state I am in," 1172 01:48:59,806 --> 01:49:07,222 "Your love still keeps me awake at night." 1173 01:49:07,306 --> 01:49:16,389 "If anyone other than me gets closer to you, I start feeling restless." 1174 01:49:16,472 --> 01:49:21,056 "My heart gets jealous," 1175 01:49:21,139 --> 01:49:30,014 "Every time, you look at the moon." 1176 01:49:30,097 --> 01:49:35,056 "You are my life." 1177 01:49:35,139 --> 01:49:40,014 "You are my life." 1178 01:49:40,097 --> 01:49:45,139 "You are with me in my joys and sorrows." 1179 01:49:45,222 --> 01:49:50,056 "You are my life." 1180 01:49:50,139 --> 01:49:54,764 "You are my life." 1181 01:49:55,097 --> 01:50:00,097 "You are my life." 1182 01:50:16,916 --> 01:50:19,736 Long live Vidya Azad! 1183 01:50:19,816 --> 01:50:22,877 Long live Vidya Azad! 1184 01:50:22,957 --> 01:50:25,086 Long live Vidya Azad! 1185 01:50:25,166 --> 01:50:27,166 On this festive occasion of Durgotsava, 1186 01:50:27,291 --> 01:50:29,749 I would like to ask you all a question. 1187 01:50:30,541 --> 01:50:31,332 Mother. 1188 01:50:31,916 --> 01:50:32,832 Sister. 1189 01:50:33,374 --> 01:50:34,391 Wife. 1190 01:50:34,730 --> 01:50:35,749 Goddess. 1191 01:50:36,874 --> 01:50:40,791 Why is a woman's identity restricted to these? 1192 01:50:41,379 --> 01:50:44,169 Why aren't many of them known Doctors, Judges, Lawyers, 1193 01:50:44,249 --> 01:50:46,624 Chief Ministers and Prime Ministers? 1194 01:50:48,249 --> 01:50:53,499 If a woman can run a kitchen, she can also run a country. 1195 01:50:53,832 --> 01:50:54,916 That's a lie! 1196 01:51:11,372 --> 01:51:12,700 Don't lie. 1197 01:51:13,124 --> 01:51:19,874 A woman isn't a mother, a sister, a wife or a goddess here. 1198 01:51:21,332 --> 01:51:25,276 Tell me if you have been wronged. 1199 01:51:25,356 --> 01:51:27,124 I will help you. 1200 01:51:29,028 --> 01:51:30,499 You want to help me? 1201 01:51:32,666 --> 01:51:33,791 Fine. 1202 01:51:35,244 --> 01:51:39,374 Then give me back the honour that was snatched away from me. 1203 01:51:46,707 --> 01:51:48,060 Rape... 1204 01:51:49,036 --> 01:51:50,832 I was raped. 1205 01:51:55,540 --> 01:51:56,874 Ibad Shaikh, 1206 01:51:57,966 --> 01:52:01,708 son of Aslam Shaikh, the textile king. 1207 01:52:01,951 --> 01:52:03,467 Randhir Kapadiya, 1208 01:52:04,517 --> 01:52:06,666 son of MLA Rajendra Kapadiya. 1209 01:52:06,878 --> 01:52:08,695 Virag Saxena, 1210 01:52:09,598 --> 01:52:12,957 son of the income tax commissioner, Mahendra Saxena. 1211 01:52:15,036 --> 01:52:17,979 For now, these three have wronged me. 1212 01:52:19,515 --> 01:52:25,707 I used "for now" because the list is going to increase in the coming months. 1213 01:52:27,160 --> 01:52:29,350 The DCP of the area where I was raped, 1214 01:52:29,916 --> 01:52:33,041 DCP Law and Order, Subodh Upadhaya... 1215 01:52:34,212 --> 01:52:38,602 He is Aslam Shaikh's lapdog. 1216 01:52:40,832 --> 01:52:45,224 He will refuse to register my complaint saying, 1217 01:52:47,124 --> 01:52:48,916 You were raped a week ago. 1218 01:52:49,390 --> 01:52:50,371 Yes. 1219 01:52:50,451 --> 01:52:53,749 Were you waiting for Christmas to complain? 1220 01:52:53,916 --> 01:52:57,230 He will ask for proof of rape. 1221 01:52:58,708 --> 01:53:04,987 I still won't give up and file a court case against them. 1222 01:53:06,165 --> 01:53:07,874 On the day of the hearing, 1223 01:53:08,756 --> 01:53:14,560 I'll be attacked with knives and daggers after I leave my house for the court. 1224 01:53:17,416 --> 01:53:20,210 They will stab me with iron rods. 1225 01:53:28,349 --> 01:53:33,766 Those three men will pour kerosene on me and set me on fire. 1226 01:53:35,782 --> 01:53:37,366 No! 1227 01:53:38,878 --> 01:53:41,891 In this country, whether you are Delhi's Nirbhaya, 1228 01:53:42,027 --> 01:53:45,516 Telangana's Disha, or an Unnao's daughter, 1229 01:53:45,724 --> 01:53:48,590 you will always meet the same fate. 1230 01:53:51,516 --> 01:53:55,182 If I am destined to be torched after six months, 1231 01:53:56,534 --> 01:53:59,432 then why should I endure their atrocities for so long? 1232 01:54:00,280 --> 01:54:04,138 Why don't I set myself on fire right away? 1233 01:54:13,128 --> 01:54:15,516 Someone stop her! 1234 01:54:34,809 --> 01:54:37,213 Doctor, please, save her! 1235 01:54:37,293 --> 01:54:39,184 She has serious burn injuries. 1236 01:54:39,264 --> 01:54:41,363 Please do something. She has serious burn injuries. 1237 01:54:41,496 --> 01:54:43,767 Please, Doctor! 1238 01:54:44,291 --> 01:54:45,850 She is seriously burnt. 1239 01:54:45,975 --> 01:54:49,434 Doctor, will this girl make it? 1240 01:54:51,593 --> 01:54:53,100 Arrest those boys. 1241 01:54:53,826 --> 01:54:58,184 CP, make Upadhyaya arrest them. 1242 01:54:59,093 --> 01:55:01,642 So that we can at least clear out the accusations 1243 01:55:02,282 --> 01:55:04,267 that the girl has made against him. 1244 01:55:04,892 --> 01:55:06,434 We want justice! 1245 01:55:06,517 --> 01:55:08,184 We want justice for Jyoti! 1246 01:55:08,267 --> 01:55:09,809 We want justice! 1247 01:55:09,892 --> 01:55:11,975 We want justice for Jyoti! 1248 01:55:12,142 --> 01:55:14,261 What are you doing, DCP Upadhyaya? 1249 01:55:14,341 --> 01:55:15,851 Why are you arresting them? 1250 01:55:15,986 --> 01:55:17,687 Don't worry. 1251 01:55:18,967 --> 01:55:24,388 That girl will die in the hospital even before they reach the jail. 1252 01:55:25,501 --> 01:55:29,475 Later, we will file an appeal in the court 1253 01:55:30,235 --> 01:55:32,350 that they confessed under police duress. 1254 01:55:36,684 --> 01:55:37,892 Let's get going now. 1255 01:55:50,521 --> 01:55:51,800 Satya. 1256 01:56:05,350 --> 01:56:07,475 This girl shouldn't lose. 1257 01:56:08,871 --> 01:56:12,662 If daughters of our country will give up like this, 1258 01:56:13,787 --> 01:56:16,829 mothers will be scared to give birth to daughters. 1259 01:56:20,787 --> 01:56:22,329 Make this girl win. 1260 01:56:28,496 --> 01:56:33,121 Kill the ones who had wronged her. 1261 01:56:35,204 --> 01:56:42,121 And also kill DCP Upadhaya, the one she knew would wrong her. 1262 01:56:45,621 --> 01:56:47,996 Women are done being trialled by fire. 1263 01:56:48,996 --> 01:56:52,246 It's time for you two to set things right. 1264 01:56:55,621 --> 01:56:57,162 I know the games you play. 1265 01:56:57,246 --> 01:57:00,454 I know what you two have been up to. 1266 01:57:20,162 --> 01:57:22,954 Enemies perish, 1267 01:57:25,037 --> 01:57:27,621 welfare accrues, 1268 01:57:29,662 --> 01:57:32,579 and the family rejoices, 1269 01:57:33,954 --> 01:57:38,204 for those who listen to this glorification of mine. 1270 01:57:40,829 --> 01:57:42,787 Goddess Durga is here, 1271 01:57:44,162 --> 01:57:46,662 to slay the demons. 1272 01:57:47,960 --> 01:57:49,787 Glory be to the Goddess! 1273 01:57:49,867 --> 01:57:53,996 - Everyone together! - Hail the Goddess! 1274 01:58:09,829 --> 01:58:10,912 Move it! 1275 01:58:12,925 --> 01:58:16,787 "This earth balances on Your trident." 1276 01:58:16,871 --> 01:58:20,749 "O' Goddess Mother, this world is indebted to you." 1277 01:58:20,829 --> 01:58:28,707 "All evildoers get torched by your bright light." 1278 01:58:28,787 --> 01:58:32,791 "So what if our tormentor is powerful?" 1279 01:58:32,871 --> 01:58:36,791 "Truth can pierce through anything." 1280 01:58:36,871 --> 01:58:40,791 "O' Goddess Mother, these two brave sons of yours..." 1281 01:58:40,871 --> 01:58:48,749 "They will make sure that all sinners pay for their crime." 1282 01:58:48,829 --> 01:58:52,412 "O' Goddess who rides the lion." 1283 01:58:52,492 --> 01:58:56,621 "O' Goddess of supreme powers." 1284 01:58:56,704 --> 01:59:00,579 "O' Goddess, unite me with my mother." 1285 01:59:00,662 --> 01:59:04,871 "Do it for this son seeks his mother's love." 1286 01:59:04,954 --> 01:59:08,871 "I refuse to leave Your doorstep empty-handed." 1287 01:59:08,954 --> 01:59:10,579 "O' Goddess who rides the lion." 1288 01:59:10,662 --> 01:59:12,791 "O' Goddess who rides the lion." 1289 01:59:12,871 --> 01:59:14,832 "O' Goddess who rides the lion." 1290 01:59:14,912 --> 01:59:16,624 "O' Goddess who rides the lion." 1291 01:59:16,704 --> 01:59:20,371 "O' Goddess who rides the lion." 1292 01:59:20,451 --> 01:59:24,829 "O' Goddess of supreme powers." 1293 01:59:42,871 --> 01:59:46,829 "Do the formidable." 1294 01:59:50,787 --> 01:59:54,871 "Let there be bloodshed." 1295 01:59:54,951 --> 01:59:58,791 "Kill all the demons." 1296 01:59:58,871 --> 02:00:02,787 "Do the formidable." 1297 02:00:06,871 --> 02:00:10,791 "Let there be bloodshed." 1298 02:00:10,871 --> 02:00:15,246 "Kill all the demons." 1299 02:00:16,329 --> 02:00:18,246 "I plead to you," 1300 02:00:18,329 --> 02:00:21,079 "Shower your blessings upon us, O' Goddess." 1301 02:01:42,871 --> 02:01:46,287 "O' Goddess who rides the lion." 1302 02:01:46,829 --> 02:01:50,670 "O' Goddess of supreme powers." 1303 02:01:50,871 --> 02:01:54,621 "O' Goddess who rides the lion." 1304 02:01:54,704 --> 02:01:58,537 "O' Goddess of supreme powers." 1305 02:01:59,121 --> 02:02:02,746 - "O' Goddess, unite me with my mother." - Dadasaheb! 1306 02:02:02,829 --> 02:02:07,138 "Do it for this son seeks his mother's love." 1307 02:02:07,218 --> 02:02:10,996 "I refuse to leave your doorstep empty-handed." 1308 02:02:11,079 --> 02:02:12,871 "O' Goddess who rides the lion." 1309 02:02:12,951 --> 02:02:15,034 "O' Goddess who rides the lion." 1310 02:02:15,114 --> 02:02:18,770 "O' Goddess who rides the lion." 1311 02:02:18,850 --> 02:02:22,618 "O' Goddess of supreme powers." 1312 02:02:33,246 --> 02:02:34,329 "The one who rides the lion." 1313 02:02:34,412 --> 02:02:35,204 "The one who blesses all." 1314 02:02:35,287 --> 02:02:36,913 "The giver of light" 1315 02:02:37,121 --> 02:02:38,746 "Protect your devotees." 1316 02:02:38,829 --> 02:02:40,496 "Slay the sinners, O' Goddess." 1317 02:02:40,579 --> 02:02:42,162 "Slay the sinners, O' Goddess." 1318 02:02:42,246 --> 02:02:43,871 "Bring them to justice, O' Goddess." 1319 02:02:43,954 --> 02:02:45,704 "Bless your devotees, O' Goddess." 1320 02:02:45,787 --> 02:02:47,454 "Answer our pleas, O' Goddess." 1321 02:02:47,537 --> 02:02:48,746 "Your earth is starving." 1322 02:02:48,829 --> 02:02:50,829 "Feed it some sinister blood." 1323 02:02:50,912 --> 02:02:54,204 "Use the sword of truth to behead injustice." 1324 02:02:54,287 --> 02:02:55,371 "Take the form of ferocious Goddess Kali," 1325 02:02:55,454 --> 02:02:56,204 "Get angry." 1326 02:02:56,287 --> 02:02:57,787 "Tear all the demons apart." 1327 02:02:57,867 --> 02:03:01,037 "Slay all the sinners once and for all." 1328 02:03:01,121 --> 02:03:03,037 "Slay all the sinners once and for all, O' Goddess." 1329 02:03:03,121 --> 02:03:04,749 "Slay all the sinners once and for all." 1330 02:03:04,829 --> 02:03:06,621 "It's time for you to roar, O' Goddess." 1331 02:03:06,704 --> 02:03:08,204 "Slay all the sinners once and for all." 1332 02:03:08,287 --> 02:03:11,454 "O' Goddess who rides the lion." 1333 02:03:11,537 --> 02:03:14,954 "O' Goddess of supreme powers." 1334 02:03:15,037 --> 02:03:18,371 "O' Goddess who rides the lion." 1335 02:03:18,454 --> 02:03:21,871 "O' Goddess of supreme powers." 1336 02:04:39,472 --> 02:04:41,246 Like every year, after two days, 1337 02:04:42,046 --> 02:04:44,537 on our father's death anniversary, 1338 02:04:45,287 --> 02:04:49,121 Chandraprakash will pretend to offer prayers at Varanasi. 1339 02:04:51,037 --> 02:04:53,121 But this time, 1340 02:04:55,329 --> 02:05:00,912 he'll meet the same fate other criminals have met from our hands. 1341 02:05:10,412 --> 02:05:11,704 When he gets the punishment he deserves, 1342 02:05:11,787 --> 02:05:14,287 his daughter will have tears in her eyes, 1343 02:05:18,354 --> 02:05:21,999 but the Azad family's daughter-in-law won't even blink an eye. 1344 02:05:51,378 --> 02:05:55,878 I wouldn't be as calm as you two are if my father's murderer 1345 02:05:57,946 --> 02:05:59,878 was sitting in front of me. 1346 02:06:02,290 --> 02:06:04,598 Dadasaheb wanted a corruption-free country. 1347 02:06:04,678 --> 02:06:06,851 But I wanted position and power. 1348 02:06:07,004 --> 02:06:08,828 That's why I had to kill him. 1349 02:06:09,087 --> 02:06:13,378 Keep offering ghee to the fire else, your mother will turn into ashes. 1350 02:06:17,712 --> 02:06:18,878 What did you think? 1351 02:06:20,537 --> 02:06:22,837 That I wouldn't keep an eye on that woman? 1352 02:06:23,843 --> 02:06:28,878 I made sure that I know the moment she regains consciousness. 1353 02:06:31,878 --> 02:06:34,003 Now that you have seen the Holy Mother Ganges, 1354 02:06:35,537 --> 02:06:40,670 it's time I take you to see your mother. 1355 02:06:59,920 --> 02:07:00,920 Satya... 1356 02:07:01,378 --> 02:07:02,865 Jay... 1357 02:07:08,045 --> 02:07:08,837 Hey! 1358 02:07:08,917 --> 02:07:10,128 Don't you dare! 1359 02:07:14,753 --> 02:07:17,253 What was it that your father used to say? 1360 02:07:18,128 --> 02:07:20,587 This world is a battlefield. 1361 02:07:21,170 --> 02:07:26,462 People will always try to pitch you against each other. 1362 02:07:28,295 --> 02:07:31,295 If you fight each other, the enemy always wins. 1363 02:07:31,378 --> 02:07:36,170 But if you join forces, the enemy will always lose. 1364 02:07:36,878 --> 02:07:37,962 No! 1365 02:07:38,087 --> 02:07:39,545 I will win this battle! 1366 02:07:39,962 --> 02:07:43,521 I will win this battle! 1367 02:07:43,712 --> 02:07:49,253 That's why today is the special day when you two brothers will fight each other. 1368 02:07:49,337 --> 02:07:50,920 And I will win. 1369 02:07:51,641 --> 02:07:55,212 That's why you two will fight each other till death. 1370 02:07:55,587 --> 02:07:57,229 No. 1371 02:07:59,173 --> 02:08:00,212 No, Satya. 1372 02:08:00,920 --> 02:08:02,493 - No. - And tomorrow, 1373 02:08:03,503 --> 02:08:06,087 I'll shed some crocodile tears and say, 1374 02:08:07,128 --> 02:08:11,253 "While doing his duty, Jay tried to kill his vigilante brother, Satya." 1375 02:08:12,545 --> 02:08:14,420 "But both of them ended up killing each other." 1376 02:08:14,621 --> 02:08:15,337 No. 1377 02:08:15,420 --> 02:08:17,462 They were survived by their poor mother, 1378 02:08:18,337 --> 02:08:19,795 who was in a coma until recently. 1379 02:08:19,878 --> 02:08:21,962 She has completely lost her mind now. 1380 02:08:22,212 --> 02:08:24,628 Fight each other if you want to save your mother's life. 1381 02:08:24,712 --> 02:08:25,781 Fight! 1382 02:10:24,338 --> 02:10:25,840 They are done? 1383 02:10:25,920 --> 02:10:31,212 I'd expected you to birth to a brave lad who'd last till morning. 1384 02:10:31,292 --> 02:10:33,045 Look at them! 1385 02:10:33,128 --> 02:10:35,378 You were so proud of your husband. 1386 02:10:36,524 --> 02:10:38,795 Call Dadasaheb Balram Azad! 1387 02:10:38,878 --> 02:10:41,003 Ask him to come to save you and your children. 1388 02:10:41,087 --> 02:10:42,337 Call him! 1389 02:10:42,587 --> 02:10:45,215 Dadasaheb! 1390 02:10:45,295 --> 02:10:47,087 Come! 1391 02:10:47,253 --> 02:10:49,253 Save your wife and your children! 1392 02:10:49,337 --> 02:10:50,920 Call him! 1393 02:11:16,376 --> 02:11:19,962 Dadasaheb Balram Azad isn't just a man, 1394 02:11:20,837 --> 02:11:25,003 he is an ideology, he is a revolution! 1395 02:11:28,253 --> 02:11:34,545 As long as the sun rises, Dadasaheb survives in us! 1396 02:11:35,545 --> 02:11:36,962 Look! 1397 02:11:39,212 --> 02:11:41,056 Look behind you! 1398 02:11:42,753 --> 02:11:45,337 They treat the earth as their mother. 1399 02:11:45,420 --> 02:11:48,304 They are the children of this soil. 1400 02:11:49,545 --> 02:11:52,170 With a weapon in their hand, they become a warrior. 1401 02:11:52,253 --> 02:11:55,170 With a plough in their hand, they become a farmer. 1402 02:12:02,392 --> 02:12:04,878 You want a brave lad, didn't you? 1403 02:12:05,512 --> 02:12:07,878 I have two brave lads! 1404 02:12:16,003 --> 02:12:18,424 Hey! 1405 02:12:19,016 --> 02:12:20,952 Satya! Jay! 1406 02:12:21,296 --> 02:12:23,128 Don't spare him! 1407 02:12:26,670 --> 02:12:28,295 Chandraprakash! 1408 02:12:31,337 --> 02:12:32,503 Mom! 1409 02:12:40,670 --> 02:12:42,896 Go, go, go. 1410 02:12:45,253 --> 02:12:47,040 Come on! Hurry up! 1411 02:13:11,272 --> 02:13:13,008 Brother! 1412 02:13:22,128 --> 02:13:22,882 Satya! 1413 02:13:22,962 --> 02:13:24,087 - Jay! - Mom! 1414 02:13:32,795 --> 02:13:33,795 Let's go! 1415 02:13:36,087 --> 02:13:36,962 Mom... 1416 02:16:01,753 --> 02:16:04,087 Hit him, Jay! 1417 02:16:49,545 --> 02:16:51,045 Hit him!