1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,846
RUSYA ARKTİK KIYILARI
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,571
-Yaşayan Ölülerin Gecesi.
-Evet.
5
00:00:31,198 --> 00:00:34,284
Zombi saldırısı. Evimizi zombilere karşı
korumaya çalışıyoruz.
6
00:00:38,413 --> 00:00:39,790
Evet, yukarıdan bakınca
7
00:00:39,998 --> 00:00:41,500
zombileri görebiliyorsun.
8
00:00:42,000 --> 00:00:42,918
Görebiliyorsun.
9
00:00:54,721 --> 00:00:55,806
Hemen dışarıdalar.
10
00:00:56,306 --> 00:00:57,349
Çok büyükler.
11
00:00:57,891 --> 00:00:59,101
Kafaları bu kadar.
12
00:01:06,692 --> 00:01:09,403
DÖRT YIL SÜREN YAPIM AŞAMASI
13
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
Mücadele başlasın.
14
00:01:16,285 --> 00:01:18,579
60 ÜLKEDE 3375 GÜN SÜREN ÇEKİMLER
15
00:01:26,336 --> 00:01:28,880
400.000 SAAT FOTOKAPAN GÖRÜNTÜSÜ İZLEME
16
00:01:34,845 --> 00:01:36,471
6.600 DRONE UÇUŞU
17
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
Tuzağı görebiliyorum.
18
00:01:41,435 --> 00:01:44,021
DENİZDE GEÇEN 911 GÜN
19
00:01:50,277 --> 00:01:52,362
2.000 SAAT DALIŞ
20
00:01:57,784 --> 00:01:59,995
600 KİŞİNİN YAPTIĞI 200 ÇEKİM GEZİSİ
21
00:02:09,004 --> 00:02:11,590
İŞTE ONLARIN HİKÂYESİ...
22
00:02:26,355 --> 00:02:30,233
Ekip, Güney Pasifik'teki
Fransız Polinezyası'nın
23
00:02:30,317 --> 00:02:31,902
ücra adalarına geldi.
24
00:02:33,362 --> 00:02:36,156
Burada köpek balıkları koruma altındalar.
25
00:02:36,448 --> 00:02:38,950
Burası, köpek balıklarının eski sayılarına
26
00:02:39,034 --> 00:02:41,745
ulaşabildikleri sayılı yerlerden biri.
27
00:02:44,498 --> 00:02:45,624
Gitmeye hazırım.
28
00:02:51,421 --> 00:02:55,467
Dalgıçlar, burası güverte.
Duyuyor musunuz?
29
00:02:55,634 --> 00:02:58,345
Evet, gayet açık ve net.
Sen duyabiliyor musun?
30
00:02:58,595 --> 00:03:02,224
Gayet açık ve net duyabiliyorum.
31
00:03:02,599 --> 00:03:05,560
İyi dalışlar,
hadi gidip köpek balıklarını bulalım.
32
00:03:06,269 --> 00:03:07,396
Bize şans dile.
33
00:03:08,730 --> 00:03:10,941
Köpek balıklarını bulmak sorun değil.
34
00:03:14,319 --> 00:03:15,654
Pekâlâ, buradalar.
35
00:03:21,201 --> 00:03:22,077
Vay canına.
36
00:03:22,577 --> 00:03:23,870
Çok fazlalar.
37
00:03:25,580 --> 00:03:27,457
Ana kanalda toplanıp
38
00:03:27,541 --> 00:03:29,626
gelgit akıntısında dolanıyorlar.
39
00:03:33,755 --> 00:03:36,258
Ancak böyle güçlü bir akıntıya karşı
çalışmak
40
00:03:36,717 --> 00:03:38,760
dalgıçlar için çok zor.
41
00:03:42,556 --> 00:03:47,477
Köpek balıklarını gece vakti çekmek için
ekibe güçlü su altı ışıkları gerekiyor.
42
00:03:49,563 --> 00:03:53,358
Akıntıda yardımcı olması için
bir su altı taşıtına monte ettiler.
43
00:03:54,526 --> 00:03:56,653
Bu, Submerge su altı scooter'ı.
44
00:03:56,737 --> 00:03:57,946
IŞIK OPERATÖRÜ
45
00:03:58,029 --> 00:03:59,531
Akülü su altı taşıtı.
46
00:03:59,614 --> 00:04:01,908
Işıklar burada yer alıyor.
47
00:04:02,284 --> 00:04:03,910
Ön tarafa yerleştirildiler.
48
00:04:03,994 --> 00:04:05,996
Arkada da pervane bulunuyor.
49
00:04:06,079 --> 00:04:07,497
Işıklı bir torpido gibi.
50
00:04:09,040 --> 00:04:12,544
Teçhizat, olayı tüm boyutlarıyla
çekebilmek için
51
00:04:12,627 --> 00:04:15,297
resifin büyük bölümünü
aydınlatacak şekilde tasarlandı.
52
00:04:23,597 --> 00:04:24,848
Bu biraz ürkütücü.
53
00:04:26,057 --> 00:04:27,976
Gözlerinin yansımasını görebiliyorum.
54
00:04:35,442 --> 00:04:37,110
Işıklar gayet iyi çalışıyor,
55
00:04:37,194 --> 00:04:39,654
böylece ekip kanala doğru inişe geçiyor.
56
00:04:52,959 --> 00:04:54,503
Köpek balıkları
57
00:04:54,878 --> 00:04:57,297
ışıklara aldırmaksızın
avlanmaya başlıyorlar.
58
00:05:00,258 --> 00:05:02,344
Vay canına. Hepsi burada, değil mi?
59
00:05:03,595 --> 00:05:05,514
Dikkatlice yaklaşan dalgıçlar,
60
00:05:05,597 --> 00:05:08,183
köpek balıklarıyla olan mesafelerini
koruyorlar.
61
00:05:09,518 --> 00:05:12,729
Sayıları epey fazla
ve gündüze göre farklı bir atmosfer var.
62
00:05:14,981 --> 00:05:17,192
Şu anda uyanık ve aktifler.
63
00:05:26,952 --> 00:05:27,869
Dikkatli olun.
64
00:05:28,745 --> 00:05:30,664
İşler kızışmaya başlarken
65
00:05:30,831 --> 00:05:32,666
aydınlatma teçhizatı bozuluyor.
66
00:05:36,378 --> 00:05:37,796
Tekneye geri dönüyorlar.
67
00:05:41,174 --> 00:05:45,470
DOĞU RUSYA
68
00:05:47,514 --> 00:05:51,768
Siberya kaplanından daha nadir bulunan
sadece birkaç tür var
69
00:05:51,852 --> 00:05:54,437
ve Gezegenimiz ekibi
70
00:05:54,521 --> 00:05:57,065
onları kaydetmek için
olağanüstü bir plan yaptı.
71
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
Çekimin sonuna kadar
72
00:06:00,026 --> 00:06:02,571
küçük ahşap bir kabinde...
73
00:06:02,654 --> 00:06:03,613
KAMERAMAN
74
00:06:03,697 --> 00:06:05,073
...yaklaşık 800 saat...
75
00:06:06,324 --> 00:06:07,868
...çekim yaparak...
76
00:06:08,702 --> 00:06:09,870
...saklanacağız.
77
00:06:11,788 --> 00:06:14,332
Kaplanı çekme şansı yakalayabilmek için
78
00:06:14,416 --> 00:06:18,753
kaplanın yaşadığı bölgenin göbeğinde
yaşamak zorunda kalacaklar.
79
00:06:23,216 --> 00:06:25,510
Sadece bir kişinin sığabileceği
80
00:06:25,594 --> 00:06:28,555
özel yapım kabinler kullanıyorlar.
81
00:06:29,139 --> 00:06:30,891
Biraz karavana benziyor...
82
00:06:30,974 --> 00:06:31,933
KAMERAMAN
83
00:06:32,017 --> 00:06:34,352
...ama kaplanı iyice görmeye çalıştığın
84
00:06:34,436 --> 00:06:37,105
garip bir kış karavanı gibi.
85
00:06:38,231 --> 00:06:40,734
Kabinlerin, en iyi görüşü yakalamak için
86
00:06:40,817 --> 00:06:43,028
kusursuz şekilde
yerleştirilmeleri gerekiyor.
87
00:06:48,158 --> 00:06:51,411
Ama belki bazıları biraz fazla kusursuz.
88
00:07:04,174 --> 00:07:07,385
Sanki yeni bir eve taşınmışsın
ve eşyaların yerini
89
00:07:07,636 --> 00:07:09,721
bilmiyormuşsun gibi.
90
00:07:10,722 --> 00:07:12,223
Ama bu evin sorunu...
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,477
...fazla küçük olması.
92
00:07:15,810 --> 00:07:17,562
Burada çok fazla eşya var.
93
00:07:18,605 --> 00:07:21,775
Kamera ekibi önümüzdeki iki kış boyunca
94
00:07:21,858 --> 00:07:24,110
bu kabinlerin içinde yaşayacak.
95
00:07:24,194 --> 00:07:26,613
-Görüşürüz. Hoşça kal Paul.
-Hoşça kal.
96
00:07:30,367 --> 00:07:31,201
Hoşça kal.
97
00:07:32,077 --> 00:07:36,164
Bir seferde altı gün boyunca
kapılarını hiç açmayacaklar.
98
00:07:37,540 --> 00:07:39,167
Hayır, burada kalmayacağım.
99
00:07:41,378 --> 00:07:45,298
En büyük yaşama alanına sahip kediler olan
Sibirya kaplanları
100
00:07:45,382 --> 00:07:47,592
utangaçlıklarıyla biliniyorlar.
101
00:07:49,970 --> 00:07:51,888
Bu kabinlerde yaşayarak
102
00:07:51,972 --> 00:07:55,141
kaplanları rahatsız etmeden, doğru zamanda
103
00:07:55,225 --> 00:07:57,310
orada olmayı umuyorlar.
104
00:07:58,436 --> 00:08:00,772
Diğerleri kutularında sabırla otururken
105
00:08:01,147 --> 00:08:04,401
Kieran, kaplanların bölgesinde
106
00:08:04,484 --> 00:08:06,569
bir fotokapan ağı kurmak için
107
00:08:06,653 --> 00:08:08,822
yerel bilim insanlarından faydalanıyor.
108
00:08:15,161 --> 00:08:17,372
Yaptığım en rahat olmayan şey.
109
00:08:19,749 --> 00:08:22,627
En küçük hareket,
bu kameraları harekete geçirecek,
110
00:08:22,711 --> 00:08:26,131
yani yakaladıklarını kontrol etmek için
düzenli olarak gelmesi gerekiyor.
111
00:08:26,214 --> 00:08:28,383
15. GÜN
112
00:08:34,848 --> 00:08:37,851
İlk görüntüler pek olumlu değil.
113
00:08:43,481 --> 00:08:45,316
Hiçbir şey yok gibi görünüyor.
114
00:08:48,528 --> 00:08:49,487
Lanet olsun.
115
00:08:51,364 --> 00:08:54,367
KUZEYDOĞU KANADA
116
00:08:58,413 --> 00:09:02,042
Gezegenimiz ekibi Kanada Arktiği'ne geldi.
117
00:09:03,126 --> 00:09:06,546
Kıyıdaki birkaç bölgede, kutup ayılarının
118
00:09:06,629 --> 00:09:08,715
senede sadece birkaç hafta boyunca
119
00:09:08,965 --> 00:09:12,552
sıra dışı bir şey yapmayı öğrendiklerini
duydular.
120
00:09:17,223 --> 00:09:20,685
Québec'te bulunan
Barnoin Nehri'ndeki kamplarında
121
00:09:20,769 --> 00:09:25,857
ayı rehberi Alain geçen yıl çekilen
iştah kabaratan görüntüleri gösteriyor.
122
00:09:27,901 --> 00:09:31,696
Yazın buzların erimesiyle
karaya çıkmak zorunda kalan ayılar
123
00:09:31,780 --> 00:09:33,948
nehirden balık tutmayı öğrendiler.
124
00:09:35,283 --> 00:09:38,703
Bu kısa ziyafet,
gitgide uzayan buzsuz sezonda
125
00:09:38,787 --> 00:09:41,623
onlara çok değerli bir enerji sağlıyor.
126
00:09:43,041 --> 00:09:44,334
Orada çok balık var.
127
00:09:44,417 --> 00:09:46,628
Kurtlar bile onları avlıyor.
128
00:09:47,837 --> 00:09:50,048
Güzel, beklentileri oldukça düşükmüş.
129
00:09:50,131 --> 00:09:52,383
Evet, kesinlikle.
130
00:09:52,467 --> 00:09:53,426
KANADA
131
00:09:53,510 --> 00:09:55,762
Ama ayıların, göç eden balıkları
132
00:09:55,845 --> 00:09:58,181
yakalayabileceği çok az sığ nehir var.
133
00:09:58,807 --> 00:10:02,143
Bunlar da 100 kilometre kuzeyde
134
00:10:02,227 --> 00:10:06,523
ve ekip buraya
sadece küçük deniz uçağıyla gidebilir.
135
00:10:08,149 --> 00:10:10,401
Eğer hava iyi olursa...
136
00:10:10,485 --> 00:10:11,444
AYI REHBERİ
137
00:10:11,528 --> 00:10:14,239
...iki hafta boyunca
balık yakalayan bir ayı görme şansımız
138
00:10:14,322 --> 00:10:15,949
yüzde 90...
139
00:10:16,783 --> 00:10:17,617
...95 falan.
140
00:10:17,700 --> 00:10:19,035
-Harika.
-Önemli değil.
141
00:10:21,746 --> 00:10:22,914
İKİNCİ GÜN
142
00:10:22,997 --> 00:10:26,209
Ekip, atıştıran yağmur eşliğinde
teçhizatı kontrol ediyor.
143
00:10:26,292 --> 00:10:28,294
ARAŞTIRMACI
KAMERAMAN
144
00:10:28,378 --> 00:10:31,256
Balık avlayan kutup ayılarının
ilk su altı görüntülerini
145
00:10:31,339 --> 00:10:33,049
yakalamayı umuyorlar
146
00:10:33,133 --> 00:10:36,094
ve bunun için
özel bir fotokapan geliştirdiler.
147
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
Evet.
148
00:10:37,595 --> 00:10:38,763
Görüş iyi mi?
149
00:10:41,266 --> 00:10:43,268
Pek değil aslında, biraz bulanık.
150
00:10:45,395 --> 00:10:46,521
Çalıştığı zaman...
151
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
...diğer kameraları da hazırlayacaklar.
152
00:11:07,208 --> 00:11:08,918
Tek yapmaları gereken onları,
153
00:11:09,002 --> 00:11:11,504
bir kutup ayısının karşısına koymak.
154
00:11:11,588 --> 00:11:12,630
ÜÇÜNCÜ GÜN
155
00:11:12,714 --> 00:11:16,050
400 metreden, üç kilometreye uzanan
büyük bir sis var,
156
00:11:16,134 --> 00:11:16,968
yani...
157
00:11:17,886 --> 00:11:20,430
...uçmaya elverişli değil.
158
00:11:20,513 --> 00:11:22,682
Belki bir buçuk kilometre uçarsınız
159
00:11:22,765 --> 00:11:25,685
ve bir sis yığınına girersiniz...
160
00:11:26,477 --> 00:11:28,855
...görüş açınız kapanır,
mahsur kalırsınız.
161
00:11:28,938 --> 00:11:30,106
DÖRDÜNCÜ GÜN
162
00:11:30,190 --> 00:11:31,691
-Kampta bir başka gün.
-Evet.
163
00:11:31,774 --> 00:11:35,278
Kendimizi dünkü teçhizatla
tartmayı düşünüyorduk.
164
00:11:35,737 --> 00:11:36,863
14 buçuk kilo.
165
00:11:36,946 --> 00:11:37,989
DRONE PİLOTU
166
00:11:38,072 --> 00:11:39,949
Drone'u tartma işlemi tamam.
167
00:11:40,491 --> 00:11:42,577
112, şimdi 93.
168
00:11:43,828 --> 00:11:46,289
Bu hiç iyi değil.
169
00:11:47,624 --> 00:11:51,461
Ağırlık kapasitesinin üstündeyim
ve uçağın üst limitine ulaştık.
170
00:11:52,170 --> 00:11:55,048
En şişman olan ben olduğum için
171
00:11:55,131 --> 00:11:57,759
geride bırakılacağım,
bundan memnun değilim.
172
00:11:57,842 --> 00:12:00,345
Pekâlâ, buna bir bakalım. Ne durumdayız?
173
00:12:00,428 --> 00:12:03,056
102 kilogram.
174
00:12:04,057 --> 00:12:05,767
-Ne?
-Bence de!
175
00:12:05,850 --> 00:12:07,852
Çok fazla krep yendi.
176
00:12:09,520 --> 00:12:12,357
BEŞİNCİ GÜN
177
00:12:14,234 --> 00:12:17,487
Bir hafta daha geçirmemizden
endişeleniyorum.
178
00:12:17,570 --> 00:12:18,404
Kesinlikle.
179
00:12:18,488 --> 00:12:21,950
Yaptığımız her şeyi hava belirliyor.
180
00:12:27,997 --> 00:12:30,792
Fransız Polinezyası'nda haberler iyi.
181
00:12:31,793 --> 00:12:34,254
Aydınlatma teçhizatı tekrar çalışıyor.
182
00:12:35,964 --> 00:12:37,840
Nihai bölümü çekmek için
183
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
ekibin köpek balıklarının arasına
girmesi gerekiyor.
184
00:12:40,760 --> 00:12:43,554
Bunun için de ilave korumaya
ihtiyaçları var.
185
00:12:45,139 --> 00:12:47,976
Isırmaya dayanıklı zincir zırh giysi.
186
00:12:50,311 --> 00:12:51,437
Bunu kullanmazsanız
187
00:12:51,688 --> 00:12:54,148
bence ısırılma şansınız çok yüksek.
188
00:12:58,194 --> 00:13:00,280
Güvenlik açısından her şey yolunda.
189
00:13:00,363 --> 00:13:01,364
KAMERAMAN
190
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
Korku yok, sadece...
191
00:13:03,700 --> 00:13:06,786
...gerilim, heyecan ve mutluluk var.
192
00:13:17,755 --> 00:13:21,968
Bu akşam daha da fazla sayıda köpek balığı
bir araya geliyor.
193
00:13:26,347 --> 00:13:29,100
Çok fazla köpek balığı var.
194
00:13:45,366 --> 00:13:47,243
Doug deneyimlerine dayanarak
195
00:13:47,327 --> 00:13:51,039
yaklaşmak için doğru anı kolluyor.
196
00:13:56,627 --> 00:13:59,297
Bu akşam iyi görünüyorlar.
Aralarına ineceğim.
197
00:14:16,397 --> 00:14:19,025
Kameraman sakin kalarak
ve yavaş hareket ederek
198
00:14:19,108 --> 00:14:21,235
avlanan köpek balıklarının
199
00:14:21,319 --> 00:14:22,737
tam ortasına iniyor...
200
00:14:23,446 --> 00:14:24,864
Sayıları çok fazla.
201
00:14:28,493 --> 00:14:31,412
...ve beslenme çılgınlıklarının
bir parçası olmadan
202
00:14:31,496 --> 00:14:33,164
yüzlerce süper avcının...
203
00:14:34,874 --> 00:14:36,959
...görüntülerini çekmeyi başarıyor.
204
00:14:38,336 --> 00:14:40,254
Gerçekten harika bir olay.
205
00:14:52,266 --> 00:14:53,851
Evet, mükemmel.
206
00:14:57,730 --> 00:15:00,441
Gerçekten bir avlanma sahnesinin
ortasındasınız
207
00:15:00,691 --> 00:15:02,485
ve çok küçük hissediyorsun.
208
00:15:03,361 --> 00:15:06,697
Bugün bunun gibi inanılmaz manzaralar
ancak köpek balıklarının korunduğu
209
00:15:06,781 --> 00:15:11,035
Fransız Polinezyası gibi yerlerde
görülüyor.
210
00:15:13,413 --> 00:15:16,833
Birlikte avlanan ve birbirine yakın duran
211
00:15:16,916 --> 00:15:18,876
çok sayıda köpek balığı vardı,
212
00:15:18,960 --> 00:15:20,420
akan bir nehir gibiydi.
213
00:15:20,503 --> 00:15:22,004
Bu çok özel.
214
00:15:22,088 --> 00:15:24,590
Burada olmaktan gerçekten çok memnunum.
215
00:15:26,300 --> 00:15:29,554
Bu süper avcılar,
sığ denizlerimizin esenliği için
216
00:15:29,637 --> 00:15:31,639
çok önemli bir rol oynuyorlar.
217
00:15:33,433 --> 00:15:37,645
Önceki sayılarına ulaşabilmeleri için
bütün okyanuslardaki
218
00:15:37,728 --> 00:15:40,273
köpek balıklarını korumamız
büyük önem taşıyor.
219
00:15:43,443 --> 00:15:47,947
DOĞU RUSYA
220
00:15:49,115 --> 00:15:51,409
Kaplanlar bir aydır filme alınıyor
221
00:15:51,492 --> 00:15:54,745
ve sıradan günler yavaşça geçiyor.
222
00:15:55,663 --> 00:15:58,791
Kabinde tur atmaktan başka
yapacak pek bir şey yok.
223
00:15:58,875 --> 00:15:59,709
39. GÜN
224
00:15:59,792 --> 00:16:01,878
Acele edelim ve sessiz olalım.
225
00:16:03,546 --> 00:16:04,755
İşte gidiyoruz.
226
00:16:05,298 --> 00:16:06,340
Bu büyük bıçağım,
227
00:16:06,632 --> 00:16:07,800
termometre,
228
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
bir kutu kuru yemiş,
229
00:16:09,260 --> 00:16:11,762
uydu iletişim cihazı,
230
00:16:11,846 --> 00:16:14,182
çay, kahve,
231
00:16:14,599 --> 00:16:15,725
tuvalet kağıdı,
232
00:16:16,350 --> 00:16:20,730
beni yemeye karar verirse
kaplanı korkutmak için fişek.
233
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
Düşük bir ihtimal.
234
00:16:22,064 --> 00:16:24,400
Ayağımı sıcak tutmaya yarayan botlar,
235
00:16:24,775 --> 00:16:26,694
ısıtıcı, ocak,
236
00:16:26,777 --> 00:16:27,987
gazla ilgili şeyler,
237
00:16:28,738 --> 00:16:30,281
işemek için kova.
238
00:16:31,199 --> 00:16:32,700
Tuvalet şurası.
239
00:16:33,701 --> 00:16:36,913
Kendimi şımartmak için
günde bir kere oraya oturuyorum.
240
00:16:39,707 --> 00:16:41,083
Şu anda bile sıkıldım.
241
00:16:45,296 --> 00:16:47,673
62. GÜN
242
00:16:47,757 --> 00:16:52,303
İki ay geçti
ve Kieran rutin kontrollere devam ediyor.
243
00:17:04,857 --> 00:17:07,235
Görünüşe göre kamera hâlâ çalışıyor.
244
00:17:07,568 --> 00:17:10,196
Bu kartta çok fazla...
245
00:17:10,947 --> 00:17:11,864
...görüntü var.
246
00:17:12,657 --> 00:17:14,283
Asıl soru, neyin görüntüsü?
247
00:17:19,956 --> 00:17:21,791
Kaplan için bir sürü besin var.
248
00:17:25,002 --> 00:17:26,712
Ama hâlâ ortada kaplan yok.
249
00:17:33,678 --> 00:17:34,595
Harika.
250
00:17:36,138 --> 00:17:38,349
Bir vaşak çektik.
251
00:17:38,599 --> 00:17:40,560
Burada ilk kez böyle bir şey görüyoruz.
252
00:17:41,018 --> 00:17:43,854
Bir kaplan değil ama çok güzel bir hayvan.
253
00:17:44,313 --> 00:17:46,774
Ama aradıkları şey bu değil.
254
00:17:54,532 --> 00:17:58,160
Fakat o akşam Paul'e bir misafir geliyor.
255
00:18:00,121 --> 00:18:00,997
75. GÜN
256
00:18:01,080 --> 00:18:04,250
Görünüşe göre etrafım
iki kaplan tarafından sarıldı.
257
00:18:06,168 --> 00:18:09,171
Duyabiliyor musunuz bilmiyorum
ama o hâlâ...
258
00:18:10,172 --> 00:18:12,592
...yükses sesle kükrüyor
259
00:18:12,675 --> 00:18:14,051
ve görünüşe göre...
260
00:18:15,303 --> 00:18:16,804
...bir başka kaplan da...
261
00:18:17,555 --> 00:18:19,390
...ona cevap veriyor.
262
00:18:20,891 --> 00:18:22,059
Yani...
263
00:18:23,561 --> 00:18:26,022
...belli ki doğru yerdeyim.
264
00:18:28,566 --> 00:18:31,277
Sabah olduğunda hâlâ
buralarda olmalarını umuyorum.
265
00:18:34,196 --> 00:18:35,615
Bu inanılmaz bir ses.
266
00:18:42,955 --> 00:18:47,752
Ne yazık ki sonraki sabah
kaplanlar ortada değiller.
267
00:18:50,087 --> 00:18:52,131
Bu çok güzel.
268
00:18:52,214 --> 00:18:56,510
Ama bilim insanlarının fotokapanı
Paul'un gece ziyaretçilerini doğruluyor.
269
00:18:56,802 --> 00:18:58,137
Bu akşam horlamak yok Paul.
270
00:18:58,220 --> 00:18:59,805
Hayır, onları kendine çek.
271
00:19:01,599 --> 00:19:03,684
-Büyüleyici. Görmek isterim.
-Evet, harika.
272
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
Umarım.
273
00:19:05,478 --> 00:19:09,148
Bu kaplanı görmeliyiz.
274
00:19:10,232 --> 00:19:14,654
Sinir bozucu şekilde yakın
ama yine de hâlâ kaydedilebilir değil.
275
00:19:16,781 --> 00:19:18,449
12 AY SONRA
276
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
Çekimde geçirdikleri ikinci yıl
277
00:19:20,493 --> 00:19:23,829
ve fotokapan ekibi tepeye doğru giderken
278
00:19:23,913 --> 00:19:25,706
umut verici işaretler buluyor.
279
00:19:33,089 --> 00:19:33,923
Bu çok yeni.
280
00:19:34,548 --> 00:19:37,259
Hem de doğru yöne gidiyor.
281
00:19:39,762 --> 00:19:42,682
İzler devam ediyor ve sonra karın olmadığı
282
00:19:42,765 --> 00:19:43,891
bu bölgeye geliyor.
283
00:19:44,183 --> 00:19:47,895
Ama görünüşe göre kaplan,
fotokapanımızın olduğu tepeye gidiyor.
284
00:19:48,813 --> 00:19:51,774
Şimdiye kadar ekip, deneme yanılma yoluyla
285
00:19:51,857 --> 00:19:55,152
kaplanın büyük olasılıkla
ormana doğru gittiğini öğrendi.
286
00:19:57,113 --> 00:19:59,407
Ama Kieran tecrübelerinden yola çıkarak
287
00:19:59,490 --> 00:20:04,537
kedilerin bölgelerindeki insan izlerine
hâlâ çok duyarlı olduğunu biliyor.
288
00:20:08,082 --> 00:20:10,876
Başarmak için çok şanslı olmak gerek.
289
00:20:31,647 --> 00:20:35,109
Sonunda fotokapanlar
işe yaramaya başlıyor.
290
00:20:45,536 --> 00:20:47,371
Dostum, buna inanamıyorum.
291
00:20:48,914 --> 00:20:50,750
İki yıl bunun için çalıştık.
292
00:20:51,292 --> 00:20:52,585
İki yıllık çalışma
293
00:20:53,586 --> 00:20:55,713
sadece birkaç dakikalık görüntü için
294
00:20:55,921 --> 00:20:56,839
ve...
295
00:20:57,381 --> 00:20:59,925
...böyle bir görüntü yakalıyorsun.
Buna değer.
296
00:21:02,595 --> 00:21:04,972
Bu tepe, çekim için mükemmel konumda,
297
00:21:05,055 --> 00:21:07,600
arka planda dağlar var, ışık çok güzel,
298
00:21:07,683 --> 00:21:11,312
objektife parlak ışık giriyor
ve bir de bu inanılmaz hayvan...
299
00:21:11,937 --> 00:21:14,148
Bilmiyorum, yani bu...
300
00:21:16,233 --> 00:21:18,277
Bu inanılmaz.
301
00:21:22,114 --> 00:21:25,284
Saklanarak yapılan işlerin
bir garantisi yok.
302
00:21:25,367 --> 00:21:27,912
Kaplanın kendini size sunması gerek,
303
00:21:27,995 --> 00:21:31,499
yani saklanan ekip
iki kış boyunca buna dayanarak
304
00:21:31,582 --> 00:21:34,376
takdire şayan bir kararlılık sergiledi.
305
00:21:37,087 --> 00:21:40,132
Buna dahil olan herkesin gösterdiği
çaba sayesinde
306
00:21:40,216 --> 00:21:43,344
gezegenimizde kalan Sibirya kaplanlarının
307
00:21:43,427 --> 00:21:47,890
çok değerli görüntülerine ulaştık.
308
00:21:59,735 --> 00:22:01,403
Mücadele başlasın.
309
00:22:03,489 --> 00:22:07,326
Sıcak, nemli
ve sivrisinek dolu bir ormanda çalışmak
310
00:22:07,409 --> 00:22:09,453
herkes için bir sınav.
311
00:22:09,537 --> 00:22:11,205
Derine indi.
312
00:22:11,288 --> 00:22:13,249
Bayağı derin. Bence bu çok derin.
313
00:22:13,582 --> 00:22:15,000
İşte buna delik diyoruz.
314
00:22:15,084 --> 00:22:16,919
Ama çekim açısından bakarsak
315
00:22:17,002 --> 00:22:19,713
yağmur ormanlarındaki bu bölge
316
00:22:19,797 --> 00:22:21,298
tam bir cehennem.
317
00:22:22,258 --> 00:22:24,677
Bu saçmalık.
318
00:22:27,805 --> 00:22:30,266
Ama bataklıkla mücadele etmeyi
göze alanlar için
319
00:22:30,349 --> 00:22:32,351
Sumatra'daki Suaq Rezervi
320
00:22:32,434 --> 00:22:35,271
eşsiz hayvan davranışlarına
ev sahipliği yapıyor.
321
00:22:36,772 --> 00:22:40,985
Burada yaşayan orangutanlar
eşya yapmayı ve kullanmayı öğrenmiş.
322
00:22:41,068 --> 00:22:44,238
Bunlar, bu türün
bunu yapmayı bilen tek vahşi üyeleri.
323
00:22:44,905 --> 00:22:48,868
SUMATRA, ENDONEZYA
324
00:22:54,373 --> 00:22:58,419
Gerçek bir orangutan yaşam alanını bulmak
kolay değil.
325
00:22:59,587 --> 00:23:02,047
Üç günlük yorucu bir yolculuğun ardından
326
00:23:02,131 --> 00:23:05,259
onları bekleyen mücadeledeki
ilk zorlukla karşılaşıyorlar.
327
00:23:07,344 --> 00:23:11,223
Sanki bütün orman zemini
328
00:23:11,307 --> 00:23:12,766
örülmüş gibi.
329
00:23:12,850 --> 00:23:15,060
Buradan bir sarmaşığı hızlıca çekersem...
330
00:23:15,144 --> 00:23:16,020
YÖNETMEN
331
00:23:16,103 --> 00:23:18,814
...50 metre ileride biri
düşermiş gibi geliyor.
332
00:23:19,607 --> 00:23:22,526
Her yerde görülen bu kökler
333
00:23:22,610 --> 00:23:23,944
havada yetişen kökler.
334
00:23:24,028 --> 00:23:27,406
Kroket oyunundaki kalelere benziyor
ve tüm ormanı kaplıyorlar.
335
00:23:27,489 --> 00:23:28,908
Yani burada yürürken
336
00:23:28,991 --> 00:23:32,411
ayağın onlardan birine dolanıyor
ve birden yere düşüyorsun.
337
00:23:37,374 --> 00:23:41,211
Saat daha altı buçuk bile değil
ve tamamen sırılsıklamım.
338
00:23:41,712 --> 00:23:42,671
Çok eğlenceli.
339
00:23:43,297 --> 00:23:44,673
Ağaçların mizahı.
340
00:23:50,721 --> 00:23:51,722
İyi misin?
341
00:23:53,349 --> 00:23:56,810
Orangutanlar zamanlarının çoğunu
üst kesimlerde geçirerek
342
00:23:56,894 --> 00:24:00,272
yere hiç inmiyorlar
ve sürekli hareket hâlindeler.
343
00:24:02,149 --> 00:24:05,110
Onlara ayak uydurmak
ve tüm bu bitkilerin arasından
344
00:24:06,070 --> 00:24:09,031
net bir görüntü almak büyük bir problem.
345
00:24:15,579 --> 00:24:18,415
Orangutanlar, aşağıda yaşanan
zorluklardan habersizce
346
00:24:18,499 --> 00:24:20,626
kendi doğalarında yaşıyorlar.
347
00:24:24,213 --> 00:24:26,507
Alt bitki örtüsünden,
348
00:24:26,590 --> 00:24:30,135
bir orangutanı
bebeğiyle birlikte çekmeye çalışıyoruz
349
00:24:30,678 --> 00:24:32,972
ve daima bizden on adım önde ilerliyor.
350
00:24:33,055 --> 00:24:35,307
Hep saniyelerle yarışıyoruz.
351
00:24:35,391 --> 00:24:38,936
Kamerayı kuruyorsun,
hazır olması için birkaç saniye geçiyor,
352
00:24:39,019 --> 00:24:40,521
odaklanıyor, çekime başlıyor
353
00:24:40,604 --> 00:24:43,190
ama o sırada hareket etmiş oluyor
354
00:24:43,273 --> 00:24:44,358
ve çekemiyorsunuz.
355
00:24:45,693 --> 00:24:46,735
KAMERAMAN
356
00:24:46,819 --> 00:24:47,695
Hiçbir şey.
357
00:24:48,362 --> 00:24:49,488
Bu imkânsız.
358
00:24:50,698 --> 00:24:52,408
Yani imkânsız değil tabii.
359
00:24:53,450 --> 00:24:55,035
Zor mu desek?
360
00:24:55,119 --> 00:24:55,953
Zor.
361
00:24:56,370 --> 00:24:57,579
Çok zor.
362
00:25:03,419 --> 00:25:05,504
Matt, sana önemli bir sorum var.
363
00:25:06,255 --> 00:25:08,549
Evet, önemli sorun ne Huw?
364
00:25:08,632 --> 00:25:11,510
Kurulum, çekim oranımız ne sence?
365
00:25:11,760 --> 00:25:12,928
25'e bir.
366
00:25:13,387 --> 00:25:14,805
Yani 25 kere...
367
00:25:14,888 --> 00:25:16,640
25 kere kamerayı açıp kapıyoruz...
368
00:25:16,724 --> 00:25:18,892
Kamera ve ayaklığı
ormanın içinde taşıyoruz.
369
00:25:18,976 --> 00:25:20,519
Taşıyoruz, evet.
370
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
Bacaklarımız çiziliyor.
371
00:25:23,689 --> 00:25:25,774
Bele kadar suya giriyoruz.
372
00:25:25,858 --> 00:25:27,860
Hepsinin sonunda elimizde olan...
373
00:25:27,943 --> 00:25:30,571
Hiçbir şey. Hiçbir şey elde edemiyoruz.
374
00:25:37,244 --> 00:25:38,871
Günler haftalara dönüşürken
375
00:25:39,329 --> 00:25:42,416
ormanda yaşamak Matt'i etkilemeye başlıyor
376
00:25:43,083 --> 00:25:46,378
ve planlanmamış bir ara vermek
zorunda kalıyor.
377
00:25:46,462 --> 00:25:48,756
Bu zorunlu bir ara.
378
00:25:48,839 --> 00:25:49,840
Bu bir...
379
00:25:50,632 --> 00:25:53,802
Bitki alerjisi, zehirli sarmaşık
ya da zehirli sumak
380
00:25:53,886 --> 00:25:55,220
gibi bir bitkiden oldu.
381
00:25:55,304 --> 00:25:58,474
Ve maalesef
bütün bacağımın arkasına vuruyor.
382
00:25:59,183 --> 00:26:01,810
Kuruması için
biraz güneşlenmeye çalışıyorum.
383
00:26:01,894 --> 00:26:04,354
Güneşlenmeyi pek sevmem ama bilirsiniz...
384
00:26:05,314 --> 00:26:08,192
...bazen gerekir ve bu da öyle bir durum.
385
00:26:12,571 --> 00:26:14,615
KUZEYDOĞU KANADA
386
00:26:14,698 --> 00:26:18,368
Sonunda gidip kutup ayılarını çekecek
hava koşullarına sahibiz.
387
00:26:18,786 --> 00:26:22,164
Sonsuzluk gibi gelse de
burada belki on gündür oturuyoruz.
388
00:26:22,915 --> 00:26:23,832
Ama...
389
00:26:24,958 --> 00:26:25,793
...zamanı geldi.
390
00:26:26,543 --> 00:26:27,836
ONUNCU GÜN
391
00:26:27,920 --> 00:26:31,840
Yağmurun sonunda dinmesiyle ekip,
kuzeye doğru gidiyor.
392
00:26:41,016 --> 00:26:43,018
İlk kez havalanmalarıyla birlikte,
393
00:26:43,102 --> 00:26:46,355
yağmurun bıraktığı etki
net bir şekilde görülüyor.
394
00:26:47,940 --> 00:26:51,026
Her yerde normalden daha fazla su var.
395
00:26:54,947 --> 00:26:56,615
Burada vardır belki.
396
00:26:58,909 --> 00:27:01,995
Sol tarafta ayı var.
397
00:27:06,250 --> 00:27:09,253
Sonunda ekip bir ayı buluyor.
398
00:27:14,091 --> 00:27:16,051
Yürüyerek yaklaşıyorlar,
399
00:27:16,135 --> 00:27:18,762
sonunda çekim yapmayı umuyorlar.
400
00:27:25,561 --> 00:27:27,271
Ama yaklaştıkça
401
00:27:27,354 --> 00:27:30,065
her şeyin olması gerektiği gibi
olmadığını görüyorlar.
402
00:27:33,902 --> 00:27:37,656
Burada ayılar bulunsa da
balık avlamayla ilgili bir emare yok.
403
00:27:58,510 --> 00:28:01,513
Görünüşe göre bütün bu yağmur,
nehirleri normalden
404
00:28:01,597 --> 00:28:03,682
daha yüksek seviyelere çıkarmış,
405
00:28:03,765 --> 00:28:06,852
böylece balıklar yoldaki havuzlarda
kapana kısılmadan
406
00:28:06,935 --> 00:28:09,938
akıntıya karşı giderek göllere ulaşmış.
407
00:28:12,191 --> 00:28:15,027
Belki de ayılar bu yüzden avlanmıyordur.
408
00:28:17,821 --> 00:28:21,450
Su altında ekibin korkularının
doğru olduğu ortaya çıktı.
409
00:28:21,909 --> 00:28:25,829
Yılın bu zamanında
nehirler balıkla dolup taşmalıydı.
410
00:28:25,913 --> 00:28:28,749
Ama burada ayıların yiyebileceği
hiçbir şey yok.
411
00:28:30,375 --> 00:28:34,630
Ekibin sonunda hava tarafından yenildiğini
kabul etmesi
412
00:28:34,713 --> 00:28:37,257
ve eve eli boş dönmesi gerekiyor.
413
00:28:39,426 --> 00:28:43,513
Tatlı su film ekibimizin amacı
bu sistemlere doğru miktarda suyun
414
00:28:43,597 --> 00:28:47,601
doğru zamanda ulaşmasının
önemini göstermekti.
415
00:28:47,684 --> 00:28:51,104
Yani sistemde
yanlış miktarda suyun bulunması
416
00:28:51,188 --> 00:28:54,024
bunu mükemmel şekilde gösteriyor
417
00:28:54,107 --> 00:28:57,736
ve bu yüzden çekmek istediğimiz davranış
sergilenemiyor.
418
00:28:59,196 --> 00:29:02,991
Balıklar için güzel
ama belli ki ayılar ve bizim için kötü.
419
00:29:03,951 --> 00:29:06,787
Su seviyesinin çok yüksek olması gibi
420
00:29:06,870 --> 00:29:09,081
basit bir nedenden çekim yapamadık.
421
00:29:09,164 --> 00:29:11,667
Balıklar kapana kısılmadı,
ayılar beslenemedi.
422
00:29:12,501 --> 00:29:14,169
Olmayan bir şeyi çekemeyiz.
423
00:29:15,754 --> 00:29:19,633
Çok sinir bozucu. Bence herkes
başarısız olduğumuzu düşünüyor.
424
00:29:20,133 --> 00:29:22,803
Ama doğa böyle.
Doğaya karşı hep kazanamazsın.
425
00:29:22,886 --> 00:29:26,640
Alain'e göre bu 20 senedir oluyor
ama bu sene olmadı.
426
00:29:27,140 --> 00:29:30,185
Arktik'teki havalar gitgide garipleşiyor
427
00:29:30,269 --> 00:29:34,523
ve bu yaz son 15 yılın
en kötü havası oldu.
428
00:29:34,606 --> 00:29:37,276
Tüm yaz yağmur yağdı, bulutluydu,
429
00:29:37,359 --> 00:29:41,029
su seviyesi yükseldi, böylece balıklar
430
00:29:41,113 --> 00:29:44,199
hızla göllere ulaşabildi
ve ayılar balık avlayamadı.
431
00:29:44,283 --> 00:29:45,117
Yani...
432
00:29:45,701 --> 00:29:49,371
...garip ekolojik hava değişimleri...
433
00:29:50,080 --> 00:29:51,957
...Arktik'i çok etkiliyor...
434
00:29:52,457 --> 00:29:54,459
...ve bu da onun tipik bir örneği.
435
00:29:55,711 --> 00:29:58,505
İklim değiştikçe,
gezegendeki hava durumunu
436
00:29:58,588 --> 00:30:02,634
ve tatlı su akıntılarını tahmin etmek
gitgide zorlaşıyor.
437
00:30:04,720 --> 00:30:07,347
Bu durum film ekibi için
sinir bozucu olsa da
438
00:30:07,431 --> 00:30:10,684
bu hızla değişen dünya,
439
00:30:10,767 --> 00:30:13,687
vahşi doğadaki hayvanların hayatını
tehdit ediyor.
440
00:30:19,151 --> 00:30:24,406
Sumatra'da beklentilerin ağırlığı
hâlâ Matt'in omuzlarında.
441
00:30:29,244 --> 00:30:33,707
Eşya kullanan orangutan bulma arayışına
devam etmesi gerekiyor.
442
00:30:37,878 --> 00:30:40,380
İlerleyiş şimdiye kadar çok yavaş gitti.
443
00:30:40,839 --> 00:30:43,550
Genellikle bir aylık bir çekimden
444
00:30:43,633 --> 00:30:46,011
sadece birkaç dakikalık görüntü çıkıyor.
445
00:30:48,263 --> 00:30:51,058
Şanslarının her an değişebileceğini bilen
Hue ve Matt
446
00:30:51,141 --> 00:30:53,560
beklemeye devam ediyor.
447
00:31:05,322 --> 00:31:07,366
Güzel.
448
00:31:07,449 --> 00:31:08,575
Evet, güzel.
449
00:31:12,871 --> 00:31:14,790
Şu çıtırdama sesi...
450
00:31:16,416 --> 00:31:17,876
...karınca yeme sesleri.
451
00:31:18,168 --> 00:31:20,504
Biraz uzaktan da duyabilirsiniz.
452
00:31:23,673 --> 00:31:27,511
Orangutanlar karınca ararken
sık sık alet kullanıyorlar.
453
00:31:29,012 --> 00:31:32,140
Bu, ekibin beklediği an olabilir.
454
00:31:34,601 --> 00:31:37,437
Yeşilliklerin arasındaki
küçük bir pencere aracılığıyla
455
00:31:37,521 --> 00:31:40,482
aradıkları şeyin
ilk görüntüsünü yakalıyorlar.
456
00:31:42,567 --> 00:31:46,196
Dişi orangutan, yuvalarındaki karıncaları
ortaya çıkarmak için
457
00:31:46,279 --> 00:31:48,323
bir çubuk kullanıyor.
458
00:31:58,083 --> 00:32:00,502
Hayvanların alet kullanması,
459
00:32:00,585 --> 00:32:03,380
en yakın akrabalarımızda bile
çok nadir görülür.
460
00:32:03,547 --> 00:32:06,383
Bu, ekip için ezber bozan bir an.
461
00:32:07,008 --> 00:32:09,803
Bunu görmek, buna şahit olmak inanılmaz.
462
00:32:10,846 --> 00:32:14,933
Bunu gerçekten çekebildiğimiz için
çok şaşkınım.
463
00:32:15,475 --> 00:32:17,602
Zor oldu ama buna değdi.
464
00:32:21,898 --> 00:32:25,569
Hayatı, ekip için çok zorlu kılan bataklık
465
00:32:25,652 --> 00:32:29,573
aynı zamanda bu küçük yağmur ormanını
466
00:32:29,656 --> 00:32:31,324
sömürülmekten kurtarıyor.
467
00:32:33,201 --> 00:32:36,288
Bugün Sumatra orangutanlarının
468
00:32:36,371 --> 00:32:38,999
dünyada en yoğun olarak
bulunduğu yer burası.
469
00:32:39,332 --> 00:32:43,003
Geride kalan tek yaşayabilir nüfus
oldukları düşünülüyor.
470
00:32:46,006 --> 00:32:47,632
Sadece birkaç on yıl içinde
471
00:32:47,716 --> 00:32:51,636
Sumatra yağmur ormanlarının
yarısından fazlası yok oldu.
472
00:32:53,763 --> 00:32:55,474
Bu canlıların
473
00:32:55,557 --> 00:32:58,477
yaşam süresi boyunca
kalan yerler de yok olabilir.
474
00:33:09,196 --> 00:33:14,034
BATI GRÖNLAND
475
00:33:16,411 --> 00:33:18,997
Grönland'daki Store Buzulu.
476
00:33:19,080 --> 00:33:23,376
Gezegenimiz'in en sinir bozucu çekim yeri.
477
00:33:27,797 --> 00:33:31,801
Buzulun, okyanus yüzeyinden sonra
görebildiğimiz kısmı 100 metreyken,
478
00:33:32,385 --> 00:33:35,305
yüzey altındaki kısmı da
400 metre uzunluğa sahip.
479
00:33:36,765 --> 00:33:40,894
Yazın buzuldan,
gökdelen büyüklüğünde parçalar kopuyor
480
00:33:40,977 --> 00:33:44,689
ve su altındaki buzların hepsi
hızla yüzeye çıkıyorlar.
481
00:33:47,067 --> 00:33:50,987
Üç haftalık çekim sürecinde
bu olay sadece bir kez gerçekleşebilir.
482
00:33:53,031 --> 00:33:56,660
Ancak bu kopan parçalar,
buzulun hareket ettiğinin bir göstergesi
483
00:33:56,743 --> 00:33:58,995
ve buzul çok yakında parçalanabilir.
484
00:34:01,581 --> 00:34:05,377
Bir helikopter karadan çekim yapacak ekibi
getiriyor.
485
00:34:06,419 --> 00:34:10,507
Ancakhavadan çekim yapacak ekibi taşıyan
diğer helikopter gecikiyor.
486
00:34:11,383 --> 00:34:13,843
Tek yapabilecekleri kamp kurup beklemek.
487
00:34:17,639 --> 00:34:19,808
Güneş 24 saat boyunca batmadığından,
488
00:34:19,891 --> 00:34:23,603
buzulun parçalanması
gece veya gündüz kaydedilebilir.
489
00:34:23,687 --> 00:34:24,813
20 ÇEKİM GÜNÜ KALDI
490
00:34:30,235 --> 00:34:31,319
Birkaç parça daha.
491
00:34:32,612 --> 00:34:34,322
Evet, şurada da düştü.
492
00:34:36,157 --> 00:34:37,659
Parçalanacak.
493
00:34:37,742 --> 00:34:38,702
Evet.
494
00:34:50,505 --> 00:34:52,716
16 ÇEKİM GÜNÜ KALDI
495
00:34:52,799 --> 00:34:54,551
Neredeyse gece yarısı oldu.
496
00:34:54,968 --> 00:34:56,636
Dışarıda hâlâ güneş var.
497
00:34:57,512 --> 00:34:59,889
Işıktan uyuyamamak yetmiyormuş gibi
498
00:35:00,390 --> 00:35:02,183
bir de bu sesleri duyuyorsunuz
499
00:35:02,267 --> 00:35:04,811
ve bence çadırın içindeyken
ses daha fazla geliyor.
500
00:35:06,229 --> 00:35:09,941
Dışarı koşunca her şey sessizleşiyor.
Ama çadıra girer girmez...
501
00:35:10,525 --> 00:35:11,568
Aynen bu şekilde.
502
00:35:18,033 --> 00:35:20,368
Gittikçe daha fazla buz parçası düşüyor.
503
00:35:21,077 --> 00:35:23,663
Ama hava ekibi hâlâ ortada yok.
504
00:35:26,207 --> 00:35:29,085
Bugün güneş parlıyor ve buzul uyandı.
505
00:35:29,169 --> 00:35:30,295
13 ÇEKİM GÜNÜ KALDI
506
00:35:30,378 --> 00:35:34,299
Ekip gelmeden önce parçalanırsa diye
diken üstünde bekliyoruz.
507
00:35:36,760 --> 00:35:37,636
Artıyor.
508
00:35:56,154 --> 00:35:57,489
KALİFORNİYA KÖRFEZİ, MEKSİKA
509
00:35:57,572 --> 00:36:00,575
Havadan çekim yapmak için
her zaman helikoptere ihtiyaç olmaz.
510
00:36:00,659 --> 00:36:04,788
Ekip, açık denizlerde
farklı bir çözüm buluyor.
511
00:36:04,871 --> 00:36:06,081
Teşekkürler.
512
00:36:06,498 --> 00:36:08,625
Evet, bu o, yem.
513
00:36:08,708 --> 00:36:10,627
Tamam, yemi görebiliyorum, iyisin.
514
00:36:10,710 --> 00:36:11,711
Pozisyon güzel.
515
00:36:11,795 --> 00:36:13,755
Hareket ediyorlar. Yemi tut. Gidiyorlar.
516
00:36:14,339 --> 00:36:15,632
Tamam, bırakıyorum.
517
00:36:17,842 --> 00:36:21,471
Açık denizlerdeki vahşi yaşam görüntüleri
tahmin edilemez
518
00:36:21,846 --> 00:36:23,390
ve kısa sürelidir.
519
00:36:25,600 --> 00:36:28,978
Bunları havadan çekmek her zaman için
zorlu olmuştur
520
00:36:29,062 --> 00:36:32,190
çünkü helikopterler
karadan çok uzağa gidemezler.
521
00:36:32,273 --> 00:36:33,650
Bırak. Yemi yukarıda tut.
522
00:36:33,733 --> 00:36:35,985
Orada tut. Tekneye doğru geleceğim.
523
00:36:36,069 --> 00:36:38,363
-Evet, yukarı geliyor değil mi?
-Evet.
524
00:36:38,446 --> 00:36:41,324
Şimdi, son model drone'larla...
525
00:36:41,408 --> 00:36:43,076
-Biraz daha bırak.
-İyi mi?
526
00:36:43,201 --> 00:36:44,285
Harika görünüyor.
527
00:36:44,369 --> 00:36:46,788
...en azından açık denizlerdeki
528
00:36:46,871 --> 00:36:48,331
bu kısa süreli olayları
529
00:36:48,415 --> 00:36:50,375
havadan yakalayabiliyoruz.
530
00:37:01,386 --> 00:37:04,305
İlk kez bu kadar hızlı
ve tekneden idare edilebilecek kadar
531
00:37:04,389 --> 00:37:06,725
küçük ve kullanışlı bir drone'umuz var.
532
00:37:06,808 --> 00:37:09,728
Yani karadan kilometrelerce uzakta
olduğumuzda
533
00:37:09,811 --> 00:37:14,190
bize bir sürü yeni fırsat yaratıyor,
bu da çok heyecan verici.
534
00:37:16,901 --> 00:37:20,280
Ekip Meksika'daki Kaliforniya Körfezi'ne,
535
00:37:20,363 --> 00:37:24,159
mavi balinaların en iyi gözlemlenebildiği
yere geldiler.
536
00:37:32,625 --> 00:37:33,585
Bir mavi balina.
537
00:37:33,668 --> 00:37:35,420
İlk mavi balinamız. Biz...
538
00:37:36,087 --> 00:37:38,506
Bir saniye önce gördük. Gerçekten devasa.
539
00:37:39,924 --> 00:37:42,469
Bu, mavi balina hakkında söylenecek
en bariz şey
540
00:37:42,552 --> 00:37:45,346
ama bu devasa bir balina.
541
00:37:46,097 --> 00:37:47,348
Vay canına.
542
00:37:49,601 --> 00:37:50,477
Vay be.
543
00:37:53,271 --> 00:37:55,273
Tanrım!
544
00:37:56,024 --> 00:37:57,275
İşte orada, yukarıda.
545
00:37:58,777 --> 00:38:02,322
Bu iyi bir başlangıç
ama ekibin daha iddialı bir amacı var:
546
00:38:02,781 --> 00:38:06,367
Bir mavi balinayı ve yavrusunu
havadan görüntülemek.
547
00:38:06,451 --> 00:38:07,702
Drone hazır, gidelim.
548
00:38:16,211 --> 00:38:18,797
Çekim, iki kişilik bir iş.
549
00:38:19,297 --> 00:38:22,926
Hector drone'u uçuruyor
ve Olly kamerayı kontrol ediyor.
550
00:38:25,929 --> 00:38:27,847
Drone'u uygun konuma getirip,
551
00:38:27,931 --> 00:38:31,726
çekim için en iyi irtifayı
ve yönü bulmalılar.
552
00:38:32,894 --> 00:38:33,853
Orada dur.
553
00:38:35,522 --> 00:38:38,817
Mavi balinalar 15 dakika dalmadan önce,
bir seferde
554
00:38:38,900 --> 00:38:41,569
yalnızca iki ya da üç dakika
yüzeyde kalırlar.
555
00:38:42,904 --> 00:38:46,199
Her şeyin bir araya gelmesi için
kısa bir süre.
556
00:38:48,201 --> 00:38:49,160
-Göremiyorum.
-Şurada.
557
00:38:51,538 --> 00:38:53,581
Çok güneşe doğru çevirme.
558
00:38:53,665 --> 00:38:54,707
Işık çok parlak.
559
00:38:55,667 --> 00:38:57,669
Çok fazla. Tamam, tekrar başlayalım.
560
00:39:00,255 --> 00:39:01,589
Dalıyor.
561
00:39:04,050 --> 00:39:05,093
Çok hızlı.
562
00:39:07,846 --> 00:39:08,805
Gitti.
563
00:39:10,807 --> 00:39:14,853
RUSYA ARKTİK KIYISI
564
00:39:17,355 --> 00:39:18,398
Burası küçük oda.
565
00:39:19,440 --> 00:39:21,693
Soğuk hava deposu, geçici çekim alanı
566
00:39:21,776 --> 00:39:23,194
ve kovamız.
567
00:39:26,823 --> 00:39:28,199
Tuvaletimizi kovaya yapıyoruz.
568
00:39:28,950 --> 00:39:29,951
İşin cazibesi bu.
569
00:39:30,660 --> 00:39:32,704
Hector, Patrick,
570
00:39:32,787 --> 00:39:34,914
Anatoly, Evgeny, Max.
571
00:39:35,540 --> 00:39:37,125
Burası yemek yediğimiz, uyuduğumuz,
572
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
eşyaları kuruttuğumuz, ısındığımız yer.
573
00:39:39,836 --> 00:39:41,212
Herkes burada uyuyor.
574
00:39:42,046 --> 00:39:44,173
Bir, iki, üç kişi şurada uyuyor.
575
00:39:44,257 --> 00:39:45,466
Bayağı lüks.
576
00:39:47,093 --> 00:39:49,012
Bu kadar mı? Tur bu muydu?
577
00:39:49,095 --> 00:39:51,055
Tur buydu, evet. Başka bir şey yok.
578
00:39:51,139 --> 00:39:53,516
Bir de dışarısı var.
Orada çok daha fazlası var.
579
00:40:08,072 --> 00:40:09,949
Yaşayan Ölülerin Gecesi.
580
00:40:10,033 --> 00:40:10,909
Evet.
581
00:40:11,451 --> 00:40:14,662
Zombi saldırısı. Evimizi zombilere karşı
korumaya çalışıyoruz.
582
00:40:17,665 --> 00:40:18,708
Zombiler.
583
00:40:22,378 --> 00:40:25,340
Şu an gecenin bir yarısı
ve bizi uyandıran şey...
584
00:40:26,174 --> 00:40:28,593
Kulübe tamamen denizaygırlarıyla çevrili.
585
00:40:28,676 --> 00:40:32,764
Bütün deliklerden görülüyor,
jeneratörün çıktığı yer, kapıdaki çatlak,
586
00:40:32,847 --> 00:40:34,265
şuradaki diğer delik...
587
00:40:34,641 --> 00:40:37,018
Etrafımız tamamen çevrili, bu inanılmaz.
588
00:40:37,101 --> 00:40:40,021
Kulübeye çarpmaları duyuluyor.
Sanki sallanıyor.
589
00:40:40,104 --> 00:40:42,106
Duvardaki dişlerinin sesi duyuluyor.
590
00:40:43,733 --> 00:40:44,651
Bu inanılmaz.
591
00:40:44,734 --> 00:40:47,445
Bu çok heyecan verici
çünkü gelmelerini istiyorduk.
592
00:40:47,528 --> 00:40:49,280
Yani evet, bu harika.
593
00:40:49,364 --> 00:40:52,575
Bu, etrafının 50.000 Wookiee tarafından
sarılması gibi.
594
00:40:54,577 --> 00:40:57,121
Ne olduklarını bilmeseydik
korkutucu olurdu.
595
00:41:04,837 --> 00:41:06,422
Ekip, gezegendeki en büyük
596
00:41:06,506 --> 00:41:09,550
denizaygırı topluluğunu çekmek için
Rusya'ya geldiğinde
597
00:41:09,634 --> 00:41:13,179
denizaygırlarının gelip
kapılarını çalmasını beklemiyordu.
598
00:41:14,973 --> 00:41:17,392
Sahil hıncahınç dolu.
599
00:41:18,017 --> 00:41:21,479
Problem, kulübenin etrafının
tamamen sarılmış olması.
600
00:41:21,729 --> 00:41:23,231
Her yer denizaygırı dolu.
601
00:41:30,822 --> 00:41:33,366
Denizaygırları
tüm çıkışları kapattığı için
602
00:41:33,449 --> 00:41:36,077
çekim yapılabilecek tek bir yer kalmıştı.
603
00:41:39,247 --> 00:41:42,500
Kulübenin etrafı çevrildiği için
çatıdan çekmek zorundayız.
604
00:41:42,959 --> 00:41:47,171
Güneş ışığından, kara, oradan doluya kadar
her türlü hava şartını yaşadık.
605
00:41:48,965 --> 00:41:51,175
Tüm hava şartlarını bir günde gördük.
606
00:41:52,385 --> 00:41:56,180
Kötü havada çatıdan çekim yapmanın
sınırları var.
607
00:41:56,264 --> 00:41:57,974
Ekibin asıl beklediği şey,
608
00:41:58,057 --> 00:42:01,561
drone'u havalandırma fırsatıydı.
609
00:42:04,397 --> 00:42:06,899
Hava biraz açıldı
ve her yerde denizaygırı vardı,
610
00:42:06,983 --> 00:42:08,818
arada bir açıklık oluştu.
611
00:42:08,901 --> 00:42:11,487
Biz de drone'la
bu manzarayı göstermeye çalışacağız.
612
00:42:28,755 --> 00:42:30,590
Evet, sahil şeridi boyunca.
613
00:42:31,924 --> 00:42:34,343
Sayıları inanılmaz boyutta.
614
00:42:34,761 --> 00:42:37,055
Göz alabildiğine uzanan
on binlerce denizaygırı.
615
00:42:37,138 --> 00:42:40,892
Tüm sahil ve kayalıklar tıka basa dolu.
Suda da binlercesi var.
616
00:42:43,728 --> 00:42:48,274
Manzaranın gerçek boyutunu
sadece havadan görebiliyorsunuz.
617
00:42:51,027 --> 00:42:55,323
Tek bir sahilde toplanan
100.000'den fazla denizaygırı.
618
00:43:36,489 --> 00:43:39,617
Hiç denizaygırı kalmadı.
Bir gecede hepsi gitti.
619
00:43:41,119 --> 00:43:43,329
Sahilin, her bir santimetrekaresini
620
00:43:43,412 --> 00:43:45,748
dolduran 80.000 denizaygırından
621
00:43:45,832 --> 00:43:47,625
bu boş hâle döndüğüne inanamıyorum.
622
00:43:48,334 --> 00:43:49,836
Bir gecede. İnanılmaz.
623
00:43:54,298 --> 00:43:57,969
KALİFORNİYA KÖRFEZİ, MEKSİKA
624
00:44:01,139 --> 00:44:02,014
İşte orada.
625
00:44:02,849 --> 00:44:04,058
Çıktı, evet.
626
00:44:04,142 --> 00:44:05,476
-Başlıyor musun?
-Sıra bizde.
627
00:44:08,980 --> 00:44:10,731
Tamam, ilerle.
628
00:44:13,359 --> 00:44:14,443
İşte burada.
629
00:44:14,527 --> 00:44:17,780
-Tamam, tam sol yap.
-Tam sol.
630
00:44:17,864 --> 00:44:19,615
Tam sol.
631
00:44:20,783 --> 00:44:22,785
Bu ideal koşullar
632
00:44:22,869 --> 00:44:26,372
ve balinaların drone'umuzu umursamamasıyla
633
00:44:26,455 --> 00:44:30,084
ekip, samimi yakın plan çekimleri
yakalamayı başardı.
634
00:44:30,751 --> 00:44:32,587
-Evet, çek. Sağa git.
-Sağ.
635
00:44:32,670 --> 00:44:34,338
Evet, dur.
636
00:44:34,422 --> 00:44:37,425
Mavi balinanın beslenmesini bile
çekmeyi başardılar.
637
00:44:42,722 --> 00:44:46,434
Geniş boğazı su ve krille dolu.
638
00:44:46,809 --> 00:44:48,394
Besleniyor.
639
00:44:50,521 --> 00:44:52,690
-Biraz ilerle.
-Yavaş.
640
00:44:56,652 --> 00:44:58,237
Çok yakınmış gibi geliyor.
641
00:45:01,574 --> 00:45:02,658
Vay be.
642
00:45:10,374 --> 00:45:12,960
Beslenen bir balinayı geniş açıdan çektik.
643
00:45:13,586 --> 00:45:15,504
Vay be. Gidelim.
644
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
Devam et. Bu güzel.
645
00:45:18,341 --> 00:45:19,467
Evet.
646
00:45:20,801 --> 00:45:22,887
Anne ve yavrusu, gidelim.
647
00:45:22,970 --> 00:45:24,347
-Evet.
-Hazır mısın?
648
00:45:24,513 --> 00:45:25,681
Evet.
649
00:45:27,350 --> 00:45:28,726
İşte bu. Yukarı, sola.
650
00:45:29,101 --> 00:45:30,603
-Sola.
-Güzel.
651
00:45:30,686 --> 00:45:32,188
Dönme.
652
00:45:32,688 --> 00:45:33,898
İlerlemeye devam et.
653
00:45:34,815 --> 00:45:36,025
Evet, sola devam et.
654
00:45:37,652 --> 00:45:38,945
Tamam. Güzel.
655
00:45:40,613 --> 00:45:42,823
Burada duracağım. Duracağım.
656
00:45:46,118 --> 00:45:47,245
Tamam, bekliyorum.
657
00:45:47,328 --> 00:45:49,247
Evet, harika, çok güzel.
658
00:45:52,458 --> 00:45:55,920
Yavaşça yaklaşalım.
Böyle kal, açı bu, endişelenme.
659
00:45:56,003 --> 00:45:58,381
Geri geliyorum. Yavaşça geri geliyorum.
660
00:45:58,464 --> 00:46:00,091
Çok güzel. İşte bu.
661
00:46:14,939 --> 00:46:17,358
Direkt drone'a doğru geliyor.
Onun hizasına gelelim.
662
00:46:20,111 --> 00:46:21,404
Yüzü görünüyor.
663
00:46:23,781 --> 00:46:26,617
Vay be. Çok güzel.
664
00:46:37,920 --> 00:46:40,840
Yavruyu ve suratını görmek,
665
00:46:40,923 --> 00:46:43,676
annesinin altına dalıp çıkmasını görmek,
666
00:46:43,759 --> 00:46:45,136
bu tarz hareketler...
667
00:46:45,720 --> 00:46:48,055
Evet, bence en iyisi bu.
668
00:46:48,681 --> 00:46:50,558
Evet, bu çok özeldi.
669
00:46:54,770 --> 00:46:57,440
Drone'u yenilikçi kullanımları sayesinde
670
00:46:57,523 --> 00:47:01,319
ekip, bu nadir samimi anları
çekmeyi başararak...
671
00:47:02,987 --> 00:47:05,489
...yaşayan en büyük hayvanın
672
00:47:05,573 --> 00:47:08,826
hassas tarafını gözler önüne serdi.
673
00:47:15,666 --> 00:47:17,251
BATI GRÖNLAND
674
00:47:17,335 --> 00:47:20,838
Buzulda, herkesin beklediği
ses yankılanıyor.
675
00:47:21,380 --> 00:47:24,133
ON ÇEKİM GÜNÜ KALDI
676
00:47:24,216 --> 00:47:26,093
Son anda geliyorlar.
677
00:47:48,282 --> 00:47:49,700
Merhaba Jamie, nasılsın?
678
00:47:50,201 --> 00:47:51,327
Store'a hoş geldin.
679
00:47:51,410 --> 00:47:52,411
Evet, çok güzel.
680
00:47:52,995 --> 00:47:55,664
Hava ekibinin yerini almasıyla
681
00:47:55,748 --> 00:47:58,584
buzuldaki hareketlilik birden son buluyor.
682
00:47:59,835 --> 00:48:02,296
YEDİ ÇEKİM GÜNÜ KALDI
683
00:48:02,380 --> 00:48:04,048
Tek yapabilecekleri beklemek
684
00:48:04,423 --> 00:48:07,676
ve zamanları dolmadan önce
buzulun parçalanmasını ummak.
685
00:48:30,658 --> 00:48:34,578
DÖRT ÇEKİM GÜNÜ KALDI
686
00:48:36,163 --> 00:48:38,582
Her şey bir araya gelecek. Güneş çıkacak,
687
00:48:38,999 --> 00:48:42,086
buzul parçalanacak
ve biz de bunu kaydedeceğiz.
688
00:48:42,169 --> 00:48:43,712
İKİ ÇEKİM GÜNÜ KALDI
689
00:48:43,796 --> 00:48:44,797
En son gün.
690
00:48:46,090 --> 00:48:47,341
Genelde böyle oluyor.
691
00:49:01,981 --> 00:49:04,525
Evet, alttan gelen
başka bir parça daha var.
692
00:49:10,614 --> 00:49:11,824
Sağ tarafta da var.
693
00:49:11,907 --> 00:49:14,452
-Nerede?
-Sağda, o parçanın sağında.
694
00:49:15,411 --> 00:49:17,371
-Şuradaki parça...
-Bak. Şu parça.
695
00:49:17,788 --> 00:49:19,874
Yerinde olsam geniş açıyla alırdım.
696
00:49:23,627 --> 00:49:24,962
Vay be! Şuna bak.
697
00:49:25,045 --> 00:49:26,630
Şu sütun yükseliyor.
698
00:49:28,674 --> 00:49:30,092
Pekâlâ, gitmeye hazırız.
699
00:49:35,097 --> 00:49:37,349
Pekâlâ Mateo, ne gördüğünüzü söyleyin.
700
00:49:38,142 --> 00:49:41,270
Uçta hareketlilik olursa bildireceğiz.
Tamam.
701
00:49:42,146 --> 00:49:44,690
Tamam, ayrıntılı çekeceğim.
Sen geniş açıda mısın?
702
00:49:51,238 --> 00:49:52,698
Tamam, düz gidelim.
703
00:49:52,781 --> 00:49:54,700
Kemerin üstündeki düşecek gibi mi?
704
00:49:56,577 --> 00:49:58,579
Çekim yapmak için yaklaşmalılar.
705
00:50:00,456 --> 00:50:02,291
Duvara o kadar yaklaşmak istemiyorum.
706
00:50:03,751 --> 00:50:06,504
Ancak ne kadarı çok yakın olur?
707
00:50:24,313 --> 00:50:26,232
Tamam, üstüne çıkmayı deneyelim.
708
00:50:29,652 --> 00:50:31,278
Biraz daha yükselelim.
709
00:50:49,046 --> 00:50:52,091
Pilot, kamyon büyüklüğünde parçalardan
kaçarken
710
00:50:52,174 --> 00:50:55,469
daha büyük bir şeyin
gerçekleşmek üzere olduğu görülüyor.
711
00:50:57,513 --> 00:50:59,139
Jamie, kamera sola.
712
00:50:59,223 --> 00:51:00,266
BİR ÇEKİM SAATİ KALDI
713
00:51:00,349 --> 00:51:01,517
Tüm ön cephe kopuyor.
714
00:51:01,976 --> 00:51:04,979
Ön cepheden bir kilometre uzunluğunda
bir parça kopuyor.
715
00:51:08,023 --> 00:51:10,859
Ve su altındaki 500 metrelik buz kütlesi
716
00:51:10,943 --> 00:51:13,279
hızla yüzeye çıkmaya başlıyor.
717
00:51:32,214 --> 00:51:35,259
Jean Michel, bizi
mümkün olabildiğince yaklaştır.
718
00:51:37,011 --> 00:51:40,180
Tamam, bu hizayı koru,
mümkün olduğunca sabit kal.
719
00:51:45,185 --> 00:51:46,729
Bu harika.
720
00:51:47,813 --> 00:51:49,273
Biraz daha alçalabilir miyiz?
721
00:51:51,233 --> 00:51:52,359
Evet, çok güzel.
722
00:52:00,075 --> 00:52:02,870
Jean Michel, yüksel.
723
00:52:03,787 --> 00:52:07,875
Pilotun, körfeze vuran
75 milyon tonluk buzun etrafında
724
00:52:07,958 --> 00:52:09,585
seyretmesi gerekiyor.
725
00:52:10,669 --> 00:52:13,130
Daha geniş.
726
00:52:14,506 --> 00:52:15,674
Evet, bu çok güzel.
727
00:52:18,260 --> 00:52:20,179
Şunun etrafında dolaşmayı deneyelim.
728
00:52:28,812 --> 00:52:31,023
Bunun soluna kayabilir miyiz?
729
00:52:37,613 --> 00:52:38,697
Harika görünüyor.
730
00:52:43,327 --> 00:52:46,330
İnanılmaz. Hiç böyle bir şey görmemiştim.
731
00:52:57,383 --> 00:52:59,843
Buz dağının etrafından dolaşacağız.
732
00:52:59,927 --> 00:53:03,222
Daha fazla parçalanma olursa bildirin.
733
00:53:03,847 --> 00:53:06,433
Tamam, bildiririz ama Tanrım,
734
00:53:07,309 --> 00:53:08,977
bu inanılmazdı.
735
00:53:09,061 --> 00:53:10,979
Helikopterden nasıl görünüyordu?
736
00:53:13,148 --> 00:53:15,025
İnanılmaz.
737
00:53:15,109 --> 00:53:16,860
Bilgisayar oyunu gibiydi.
738
00:53:16,944 --> 00:53:20,072
Şu kısmın etrafında uçuyorduk ve sudan
739
00:53:20,155 --> 00:53:23,200
adeta bir dağ yükseldi,
sonra ters çevrildi ve döndü.
740
00:53:23,409 --> 00:53:25,994
Koparken yükseldiğimizi gördün mü?
741
00:53:26,078 --> 00:53:27,663
-Üstten çektik.
-Evet.
742
00:53:27,746 --> 00:53:29,832
-Bakıyorduk...
-Sonra bir şeyin...
743
00:53:29,915 --> 00:53:32,876
Geldiğini gördük,
bütün ön cephe çöküyordu.
744
00:53:32,960 --> 00:53:34,837
Tam zamanında gittik...
745
00:53:34,920 --> 00:53:37,464
-Gördüm, evet.
-İkinci parçalanma muazzamdı.
746
00:53:37,548 --> 00:53:39,967
Helikopterin solundan geldi.
747
00:53:40,050 --> 00:53:42,886
-Onu unutmuştum, evet.
-''Daha geniş.'' diye bağırıyordu.
748
00:53:43,470 --> 00:53:45,431
O sırada geri mi çekiliyordun?
749
00:53:45,514 --> 00:53:50,519
Bir noktada çekilmem gerekti
çünkü aynada bir buz dağı gördüm.
750
00:53:50,602 --> 00:53:53,021
Sonra ''Yüksel!'' dedi.
751
00:53:53,105 --> 00:53:56,442
Sadece Adam'ın, ''Buraya gel,
kamera sola, hayır!'' demesini duyuyordum.
752
00:53:56,984 --> 00:54:00,904
Jamie de arkadan,
''Aman tanrım! Bu... Tanrım!'' diyordu.
753
00:54:02,823 --> 00:54:05,367
Çekmek bir yana,
bu gördüğüm en güzel şeydi.
754
00:54:05,451 --> 00:54:06,452
Evet, buna değdi.
755
00:54:06,535 --> 00:54:08,245
-Kesinlikle harikaydı.
-Evet.
756
00:54:08,954 --> 00:54:10,289
Dostum.
757
00:54:10,456 --> 00:54:11,915
Öyle, çay koyuyorum.
758
00:54:11,999 --> 00:54:13,167
Dostum.
759
00:54:32,603 --> 00:54:33,979
Rusya kıyılarında,
760
00:54:34,688 --> 00:54:37,107
kutup ünlüleri beliriyor.
761
00:54:41,445 --> 00:54:43,530
Burası kutup ayısı ülkesi.
762
00:54:45,282 --> 00:54:49,328
Neyse ki
Rus denizaygırı biyoloğu Anatoly Kochnev
763
00:54:49,411 --> 00:54:52,873
kutup ayılarını uzaklaştırma konusunda
deneyimli biri
764
00:54:54,416 --> 00:54:57,836
ve onlara karşı
kendi özel yöntemini geliştirmiş:
765
00:54:57,920 --> 00:54:58,921
Uzun çubuk.
766
00:55:00,756 --> 00:55:03,842
Çubuğu uzatıyorum ve çubuğun
767
00:55:04,468 --> 00:55:05,719
etrafında kalıyor.
768
00:55:06,887 --> 00:55:07,721
Evet.
769
00:55:08,764 --> 00:55:10,849
Evet. Bak ve...
770
00:55:11,391 --> 00:55:12,935
Ben kutup ayısıyım.
771
00:55:16,522 --> 00:55:17,689
Evet.
772
00:55:18,857 --> 00:55:21,944
Buradan da görülen 12 ayıya karşı
elimizde sadece çubuk olması
773
00:55:22,736 --> 00:55:23,946
biraz endişe verici.
774
00:55:25,739 --> 00:55:27,241
Ama Anatoly'ye güveniyorum.
775
00:55:27,491 --> 00:55:28,867
Bilime güveniyorum.
776
00:55:31,578 --> 00:55:32,663
Gidelim.
777
00:55:33,080 --> 00:55:34,915
Gitmek istediğime emin değilim.
778
00:55:48,470 --> 00:55:50,514
Anatoly'nin çubuk tekniği
779
00:55:50,597 --> 00:55:54,184
ve yıllarca ayıları incelemesinin verdiği
deneyim
780
00:55:54,268 --> 00:55:56,478
görünüşe göre ayıları uzakta tutuyor.
781
00:56:00,440 --> 00:56:01,984
Şişman ve mutlular, yani...
782
00:56:02,943 --> 00:56:05,445
...burada sakin olmayan bir ayı görmedik.
783
00:56:05,529 --> 00:56:08,365
Yanınızdan geçip gidiyorlar,
görmezden geliyorlar.
784
00:56:08,615 --> 00:56:11,368
Tam tersine, kokunuzu aldıklarında
yana çekilip
785
00:56:11,451 --> 00:56:14,162
bir mesafe bırakıyorlar
ama kesinlikle sakinler.
786
00:56:17,875 --> 00:56:21,962
Ayıların sakinleşmesiyle,
ekipde dikkatini kıyıya çıkmaya başlayan
787
00:56:22,045 --> 00:56:23,922
denizaygırlarına verebildi.
788
00:56:25,924 --> 00:56:28,760
Ancak hiç beklemedikleri
bir şeyle karşılaştılar.
789
00:56:33,640 --> 00:56:37,269
Aşağıdaki kalabalıktan uzaklaşmak için
uçurumun tepesine
790
00:56:37,352 --> 00:56:39,313
tırmanan denizaygırları.
791
00:56:54,328 --> 00:56:56,705
Anlamıyorum. Neden en tepeye çıkıyorlar?
792
00:56:56,997 --> 00:56:57,831
Adeta...
793
00:56:59,583 --> 00:57:02,336
...uçurumun en taşlı tepe noktasına.
794
00:57:04,379 --> 00:57:07,883
80 metrelik kayalıkta dinlendikten sonra
795
00:57:07,966 --> 00:57:11,762
yemek aramak için
suya dönme vakti geliyor.
796
00:57:16,516 --> 00:57:20,145
Son kısım çok dik ve hepsi...
797
00:57:20,228 --> 00:57:22,940
Orası çok dik.
798
00:57:29,279 --> 00:57:30,155
Tanrım.
799
00:57:31,281 --> 00:57:32,574
Yavaşça.
800
00:57:38,080 --> 00:57:39,206
Biri gitmek üzere.
801
00:57:39,957 --> 00:57:41,291
En uçtaki.
802
00:58:13,657 --> 00:58:15,200
Bu, çektiğim en kötü şeydi.
803
00:58:15,951 --> 00:58:17,494
Tırmanmak için yaratılmamışlar.
804
00:58:17,577 --> 00:58:21,331
Bu şimdiye kadar gördüğüm
evrimsel açıdan en az istikrarlı strateji.
805
00:58:22,416 --> 00:58:23,709
Hiç anlamıyorum.
806
00:58:52,362 --> 00:58:53,947
Bu çok korkunç.
807
00:58:54,031 --> 00:58:55,323
Bu bir...
808
00:58:55,407 --> 00:58:57,409
Nedenini nasılını anlayamıyorsun.
809
00:58:57,492 --> 00:59:00,662
Denizaygırını denizde görüyor
ve direkt oraya gitmek istiyor.
810
00:59:00,746 --> 00:59:02,080
Ve düşme kavramına...
811
00:59:03,040 --> 00:59:05,208
...aşina değiller herhalde, bilmiyorum.
812
00:59:05,459 --> 00:59:07,878
Gerçekten çok üzücü ama bugün sadece
813
00:59:07,961 --> 00:59:10,213
olayın saçmalığına sinirleniyorum.
814
00:59:10,297 --> 00:59:14,092
Kimse itmiyor, izdiham falan yok.
Usulca uçurumdan atlıyor.
815
00:59:25,103 --> 00:59:27,272
Muhtemelen sahilde
800 metrelik alana yayılmış
816
00:59:27,355 --> 00:59:29,649
200, 300 ölü denizaygırı vardır.
817
00:59:30,400 --> 00:59:32,819
Bitkin durumdalar
çünkü şimdi yemek bulmak için
818
00:59:32,903 --> 00:59:35,655
160 kilometre yüzüp,
uyumak için buraya dönmek zorundalar.
819
00:59:35,739 --> 00:59:39,534
Eskiden buzda uyuyorlardı.
Dal, yemek ye, buzda uyu. Bu kadar basit.
820
00:59:39,618 --> 00:59:42,537
Şimdiyse bu kadar yüzüp buraya geliyor,
kayaya tırmanıyorlar
821
00:59:42,621 --> 00:59:44,748
ve bitkin durumdalar, düşüyorlar...
822
00:59:45,290 --> 00:59:47,834
Ya düşerek ya da ezilerek ölüyorlar
823
00:59:47,918 --> 00:59:51,379
çünkü binlercesi
küçücük bir sahile tıkılmış durumda.
824
00:59:51,755 --> 00:59:53,840
Sonra da kutup ayıları gelip
bayram ediyor.
825
00:59:54,716 --> 00:59:57,844
Ama saldırıya bile uğramıyorlar,
ölüme atlıyorlar.
826
00:59:57,928 --> 01:00:00,597
Ölüme atlıyorlar
çünkü uçurumdan inemiyorlar.
827
01:00:01,640 --> 01:00:03,767
Belli ki bunun için yaratılmamışlar.
828
01:00:27,374 --> 01:00:29,626
İklim değişikliğinin üzücü gerçekliği.
829
01:00:31,461 --> 01:00:33,713
Yapabilselerdi şu anda
buzun üstünde olurlardı.
830
01:00:33,880 --> 01:00:36,133
Ancak karaya gelmekten başka
bir şansları yok
831
01:00:37,050 --> 01:00:38,969
Kendilerini tehlikeye atıyorlar.
832
01:00:41,054 --> 01:00:43,557
İzleyip buna tanık olmak
gerçekten çok zor.
833
01:00:43,640 --> 01:00:44,641
Bu...
834
01:00:52,607 --> 01:00:54,484
İşin kötüsü bu...
835
01:00:55,402 --> 01:00:57,821
...çabuk bir ölüm de değil.
Yere yuvarlanıyorlar
836
01:00:58,071 --> 01:01:01,199
ve iç organları yaralı hâlde
burada öylece yatıyorlar.
837
01:01:07,247 --> 01:01:08,957
İçler acısı bir durum.
838
01:01:11,585 --> 01:01:12,961
Gerçekten çok üzücü.
839
01:01:33,899 --> 01:01:36,568
Gezegenimizi nasıl iyileştireceğimizi
öğrenmek için
840
01:01:36,651 --> 01:01:39,613
lütfen ourplanet.com'u ziyaret edin.
841
01:02:36,962 --> 01:02:38,546
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı