1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,846 RUSYA ARKTİK KIYILARI 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,571 -Yaşayan Ölülerin Gecesi. -Evet. 5 00:00:31,198 --> 00:00:34,284 Zombi saldırısı. Evimizi zombilere karşı korumaya çalışıyoruz. 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,790 Evet, yukarıdan bakınca 7 00:00:39,998 --> 00:00:41,500 zombileri görebiliyorsun. 8 00:00:42,000 --> 00:00:42,918 Görebiliyorsun. 9 00:00:54,721 --> 00:00:55,806 Hemen dışarıdalar. 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,349 Çok büyükler. 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,101 Kafaları bu kadar. 12 00:01:06,692 --> 00:01:09,403 DÖRT YIL SÜREN YAPIM AŞAMASI 13 00:01:14,700 --> 00:01:16,201 Mücadele başlasın. 14 00:01:16,285 --> 00:01:18,579 60 ÜLKEDE 3375 GÜN SÜREN ÇEKİMLER 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,880 400.000 SAAT FOTOKAPAN GÖRÜNTÜSÜ İZLEME 16 00:01:34,845 --> 00:01:36,471 6.600 DRONE UÇUŞU 17 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Tuzağı görebiliyorum. 18 00:01:41,435 --> 00:01:44,021 DENİZDE GEÇEN 911 GÜN 19 00:01:50,277 --> 00:01:52,362 2.000 SAAT DALIŞ 20 00:01:57,784 --> 00:01:59,995 600 KİŞİNİN YAPTIĞI 200 ÇEKİM GEZİSİ 21 00:02:09,004 --> 00:02:11,590 İŞTE ONLARIN HİKÂYESİ... 22 00:02:26,355 --> 00:02:30,233 Ekip, Güney Pasifik'teki Fransız Polinezyası'nın 23 00:02:30,317 --> 00:02:31,902 ücra adalarına geldi. 24 00:02:33,362 --> 00:02:36,156 Burada köpek balıkları koruma altındalar. 25 00:02:36,448 --> 00:02:38,950 Burası, köpek balıklarının eski sayılarına 26 00:02:39,034 --> 00:02:41,745 ulaşabildikleri sayılı yerlerden biri. 27 00:02:44,498 --> 00:02:45,624 Gitmeye hazırım. 28 00:02:51,421 --> 00:02:55,467 Dalgıçlar, burası güverte. Duyuyor musunuz? 29 00:02:55,634 --> 00:02:58,345 Evet, gayet açık ve net. Sen duyabiliyor musun? 30 00:02:58,595 --> 00:03:02,224 Gayet açık ve net duyabiliyorum. 31 00:03:02,599 --> 00:03:05,560 İyi dalışlar, hadi gidip köpek balıklarını bulalım. 32 00:03:06,269 --> 00:03:07,396 Bize şans dile. 33 00:03:08,730 --> 00:03:10,941 Köpek balıklarını bulmak sorun değil. 34 00:03:14,319 --> 00:03:15,654 Pekâlâ, buradalar. 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,077 Vay canına. 36 00:03:22,577 --> 00:03:23,870 Çok fazlalar. 37 00:03:25,580 --> 00:03:27,457 Ana kanalda toplanıp 38 00:03:27,541 --> 00:03:29,626 gelgit akıntısında dolanıyorlar. 39 00:03:33,755 --> 00:03:36,258 Ancak böyle güçlü bir akıntıya karşı çalışmak 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,760 dalgıçlar için çok zor. 41 00:03:42,556 --> 00:03:47,477 Köpek balıklarını gece vakti çekmek için ekibe güçlü su altı ışıkları gerekiyor. 42 00:03:49,563 --> 00:03:53,358 Akıntıda yardımcı olması için bir su altı taşıtına monte ettiler. 43 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Bu, Submerge su altı scooter'ı. 44 00:03:56,737 --> 00:03:57,946 IŞIK OPERATÖRÜ 45 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 Akülü su altı taşıtı. 46 00:03:59,614 --> 00:04:01,908 Işıklar burada yer alıyor. 47 00:04:02,284 --> 00:04:03,910 Ön tarafa yerleştirildiler. 48 00:04:03,994 --> 00:04:05,996 Arkada da pervane bulunuyor. 49 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 Işıklı bir torpido gibi. 50 00:04:09,040 --> 00:04:12,544 Teçhizat, olayı tüm boyutlarıyla çekebilmek için 51 00:04:12,627 --> 00:04:15,297 resifin büyük bölümünü aydınlatacak şekilde tasarlandı. 52 00:04:23,597 --> 00:04:24,848 Bu biraz ürkütücü. 53 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 Gözlerinin yansımasını görebiliyorum. 54 00:04:35,442 --> 00:04:37,110 Işıklar gayet iyi çalışıyor, 55 00:04:37,194 --> 00:04:39,654 böylece ekip kanala doğru inişe geçiyor. 56 00:04:52,959 --> 00:04:54,503 Köpek balıkları 57 00:04:54,878 --> 00:04:57,297 ışıklara aldırmaksızın avlanmaya başlıyorlar. 58 00:05:00,258 --> 00:05:02,344 Vay canına. Hepsi burada, değil mi? 59 00:05:03,595 --> 00:05:05,514 Dikkatlice yaklaşan dalgıçlar, 60 00:05:05,597 --> 00:05:08,183 köpek balıklarıyla olan mesafelerini koruyorlar. 61 00:05:09,518 --> 00:05:12,729 Sayıları epey fazla ve gündüze göre farklı bir atmosfer var. 62 00:05:14,981 --> 00:05:17,192 Şu anda uyanık ve aktifler. 63 00:05:26,952 --> 00:05:27,869 Dikkatli olun. 64 00:05:28,745 --> 00:05:30,664 İşler kızışmaya başlarken 65 00:05:30,831 --> 00:05:32,666 aydınlatma teçhizatı bozuluyor. 66 00:05:36,378 --> 00:05:37,796 Tekneye geri dönüyorlar. 67 00:05:41,174 --> 00:05:45,470 DOĞU RUSYA 68 00:05:47,514 --> 00:05:51,768 Siberya kaplanından daha nadir bulunan sadece birkaç tür var 69 00:05:51,852 --> 00:05:54,437 ve Gezegenimiz ekibi 70 00:05:54,521 --> 00:05:57,065 onları kaydetmek için olağanüstü bir plan yaptı. 71 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 Çekimin sonuna kadar 72 00:06:00,026 --> 00:06:02,571 küçük ahşap bir kabinde... 73 00:06:02,654 --> 00:06:03,613 KAMERAMAN 74 00:06:03,697 --> 00:06:05,073 ...yaklaşık 800 saat... 75 00:06:06,324 --> 00:06:07,868 ...çekim yaparak... 76 00:06:08,702 --> 00:06:09,870 ...saklanacağız. 77 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 Kaplanı çekme şansı yakalayabilmek için 78 00:06:14,416 --> 00:06:18,753 kaplanın yaşadığı bölgenin göbeğinde yaşamak zorunda kalacaklar. 79 00:06:23,216 --> 00:06:25,510 Sadece bir kişinin sığabileceği 80 00:06:25,594 --> 00:06:28,555 özel yapım kabinler kullanıyorlar. 81 00:06:29,139 --> 00:06:30,891 Biraz karavana benziyor... 82 00:06:30,974 --> 00:06:31,933 KAMERAMAN 83 00:06:32,017 --> 00:06:34,352 ...ama kaplanı iyice görmeye çalıştığın 84 00:06:34,436 --> 00:06:37,105 garip bir kış karavanı gibi. 85 00:06:38,231 --> 00:06:40,734 Kabinlerin, en iyi görüşü yakalamak için 86 00:06:40,817 --> 00:06:43,028 kusursuz şekilde yerleştirilmeleri gerekiyor. 87 00:06:48,158 --> 00:06:51,411 Ama belki bazıları biraz fazla kusursuz. 88 00:07:04,174 --> 00:07:07,385 Sanki yeni bir eve taşınmışsın ve eşyaların yerini 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,721 bilmiyormuşsun gibi. 90 00:07:10,722 --> 00:07:12,223 Ama bu evin sorunu... 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,477 ...fazla küçük olması. 92 00:07:15,810 --> 00:07:17,562 Burada çok fazla eşya var. 93 00:07:18,605 --> 00:07:21,775 Kamera ekibi önümüzdeki iki kış boyunca 94 00:07:21,858 --> 00:07:24,110 bu kabinlerin içinde yaşayacak. 95 00:07:24,194 --> 00:07:26,613 -Görüşürüz. Hoşça kal Paul. -Hoşça kal. 96 00:07:30,367 --> 00:07:31,201 Hoşça kal. 97 00:07:32,077 --> 00:07:36,164 Bir seferde altı gün boyunca kapılarını hiç açmayacaklar. 98 00:07:37,540 --> 00:07:39,167 Hayır, burada kalmayacağım. 99 00:07:41,378 --> 00:07:45,298 En büyük yaşama alanına sahip kediler olan Sibirya kaplanları 100 00:07:45,382 --> 00:07:47,592 utangaçlıklarıyla biliniyorlar. 101 00:07:49,970 --> 00:07:51,888 Bu kabinlerde yaşayarak 102 00:07:51,972 --> 00:07:55,141 kaplanları rahatsız etmeden, doğru zamanda 103 00:07:55,225 --> 00:07:57,310 orada olmayı umuyorlar. 104 00:07:58,436 --> 00:08:00,772 Diğerleri kutularında sabırla otururken 105 00:08:01,147 --> 00:08:04,401 Kieran, kaplanların bölgesinde 106 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 bir fotokapan ağı kurmak için 107 00:08:06,653 --> 00:08:08,822 yerel bilim insanlarından faydalanıyor. 108 00:08:15,161 --> 00:08:17,372 Yaptığım en rahat olmayan şey. 109 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 En küçük hareket, bu kameraları harekete geçirecek, 110 00:08:22,711 --> 00:08:26,131 yani yakaladıklarını kontrol etmek için düzenli olarak gelmesi gerekiyor. 111 00:08:26,214 --> 00:08:28,383 15. GÜN 112 00:08:34,848 --> 00:08:37,851 İlk görüntüler pek olumlu değil. 113 00:08:43,481 --> 00:08:45,316 Hiçbir şey yok gibi görünüyor. 114 00:08:48,528 --> 00:08:49,487 Lanet olsun. 115 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 KUZEYDOĞU KANADA 116 00:08:58,413 --> 00:09:02,042 Gezegenimiz ekibi Kanada Arktiği'ne geldi. 117 00:09:03,126 --> 00:09:06,546 Kıyıdaki birkaç bölgede, kutup ayılarının 118 00:09:06,629 --> 00:09:08,715 senede sadece birkaç hafta boyunca 119 00:09:08,965 --> 00:09:12,552 sıra dışı bir şey yapmayı öğrendiklerini duydular. 120 00:09:17,223 --> 00:09:20,685 Québec'te bulunan Barnoin Nehri'ndeki kamplarında 121 00:09:20,769 --> 00:09:25,857 ayı rehberi Alain geçen yıl çekilen iştah kabaratan görüntüleri gösteriyor. 122 00:09:27,901 --> 00:09:31,696 Yazın buzların erimesiyle karaya çıkmak zorunda kalan ayılar 123 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 nehirden balık tutmayı öğrendiler. 124 00:09:35,283 --> 00:09:38,703 Bu kısa ziyafet, gitgide uzayan buzsuz sezonda 125 00:09:38,787 --> 00:09:41,623 onlara çok değerli bir enerji sağlıyor. 126 00:09:43,041 --> 00:09:44,334 Orada çok balık var. 127 00:09:44,417 --> 00:09:46,628 Kurtlar bile onları avlıyor. 128 00:09:47,837 --> 00:09:50,048 Güzel, beklentileri oldukça düşükmüş. 129 00:09:50,131 --> 00:09:52,383 Evet, kesinlikle. 130 00:09:52,467 --> 00:09:53,426 KANADA 131 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 Ama ayıların, göç eden balıkları 132 00:09:55,845 --> 00:09:58,181 yakalayabileceği çok az sığ nehir var. 133 00:09:58,807 --> 00:10:02,143 Bunlar da 100 kilometre kuzeyde 134 00:10:02,227 --> 00:10:06,523 ve ekip buraya sadece küçük deniz uçağıyla gidebilir. 135 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 Eğer hava iyi olursa... 136 00:10:10,485 --> 00:10:11,444 AYI REHBERİ 137 00:10:11,528 --> 00:10:14,239 ...iki hafta boyunca balık yakalayan bir ayı görme şansımız 138 00:10:14,322 --> 00:10:15,949 yüzde 90... 139 00:10:16,783 --> 00:10:17,617 ...95 falan. 140 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 -Harika. -Önemli değil. 141 00:10:21,746 --> 00:10:22,914 İKİNCİ GÜN 142 00:10:22,997 --> 00:10:26,209 Ekip, atıştıran yağmur eşliğinde teçhizatı kontrol ediyor. 143 00:10:26,292 --> 00:10:28,294 ARAŞTIRMACI KAMERAMAN 144 00:10:28,378 --> 00:10:31,256 Balık avlayan kutup ayılarının ilk su altı görüntülerini 145 00:10:31,339 --> 00:10:33,049 yakalamayı umuyorlar 146 00:10:33,133 --> 00:10:36,094 ve bunun için özel bir fotokapan geliştirdiler. 147 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Evet. 148 00:10:37,595 --> 00:10:38,763 Görüş iyi mi? 149 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 Pek değil aslında, biraz bulanık. 150 00:10:45,395 --> 00:10:46,521 Çalıştığı zaman... 151 00:10:47,730 --> 00:10:50,066 ...diğer kameraları da hazırlayacaklar. 152 00:11:07,208 --> 00:11:08,918 Tek yapmaları gereken onları, 153 00:11:09,002 --> 00:11:11,504 bir kutup ayısının karşısına koymak. 154 00:11:11,588 --> 00:11:12,630 ÜÇÜNCÜ GÜN 155 00:11:12,714 --> 00:11:16,050 400 metreden, üç kilometreye uzanan büyük bir sis var, 156 00:11:16,134 --> 00:11:16,968 yani... 157 00:11:17,886 --> 00:11:20,430 ...uçmaya elverişli değil. 158 00:11:20,513 --> 00:11:22,682 Belki bir buçuk kilometre uçarsınız 159 00:11:22,765 --> 00:11:25,685 ve bir sis yığınına girersiniz... 160 00:11:26,477 --> 00:11:28,855 ...görüş açınız kapanır, mahsur kalırsınız. 161 00:11:28,938 --> 00:11:30,106 DÖRDÜNCÜ GÜN 162 00:11:30,190 --> 00:11:31,691 -Kampta bir başka gün. -Evet. 163 00:11:31,774 --> 00:11:35,278 Kendimizi dünkü teçhizatla tartmayı düşünüyorduk. 164 00:11:35,737 --> 00:11:36,863 14 buçuk kilo. 165 00:11:36,946 --> 00:11:37,989 DRONE PİLOTU 166 00:11:38,072 --> 00:11:39,949 Drone'u tartma işlemi tamam. 167 00:11:40,491 --> 00:11:42,577 112, şimdi 93. 168 00:11:43,828 --> 00:11:46,289 Bu hiç iyi değil. 169 00:11:47,624 --> 00:11:51,461 Ağırlık kapasitesinin üstündeyim ve uçağın üst limitine ulaştık. 170 00:11:52,170 --> 00:11:55,048 En şişman olan ben olduğum için 171 00:11:55,131 --> 00:11:57,759 geride bırakılacağım, bundan memnun değilim. 172 00:11:57,842 --> 00:12:00,345 Pekâlâ, buna bir bakalım. Ne durumdayız? 173 00:12:00,428 --> 00:12:03,056 102 kilogram. 174 00:12:04,057 --> 00:12:05,767 -Ne? -Bence de! 175 00:12:05,850 --> 00:12:07,852 Çok fazla krep yendi. 176 00:12:09,520 --> 00:12:12,357 BEŞİNCİ GÜN 177 00:12:14,234 --> 00:12:17,487 Bir hafta daha geçirmemizden endişeleniyorum. 178 00:12:17,570 --> 00:12:18,404 Kesinlikle. 179 00:12:18,488 --> 00:12:21,950 Yaptığımız her şeyi hava belirliyor. 180 00:12:27,997 --> 00:12:30,792 Fransız Polinezyası'nda haberler iyi. 181 00:12:31,793 --> 00:12:34,254 Aydınlatma teçhizatı tekrar çalışıyor. 182 00:12:35,964 --> 00:12:37,840 Nihai bölümü çekmek için 183 00:12:37,924 --> 00:12:40,677 ekibin köpek balıklarının arasına girmesi gerekiyor. 184 00:12:40,760 --> 00:12:43,554 Bunun için de ilave korumaya ihtiyaçları var. 185 00:12:45,139 --> 00:12:47,976 Isırmaya dayanıklı zincir zırh giysi. 186 00:12:50,311 --> 00:12:51,437 Bunu kullanmazsanız 187 00:12:51,688 --> 00:12:54,148 bence ısırılma şansınız çok yüksek. 188 00:12:58,194 --> 00:13:00,280 Güvenlik açısından her şey yolunda. 189 00:13:00,363 --> 00:13:01,364 KAMERAMAN 190 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 Korku yok, sadece... 191 00:13:03,700 --> 00:13:06,786 ...gerilim, heyecan ve mutluluk var. 192 00:13:17,755 --> 00:13:21,968 Bu akşam daha da fazla sayıda köpek balığı bir araya geliyor. 193 00:13:26,347 --> 00:13:29,100 Çok fazla köpek balığı var. 194 00:13:45,366 --> 00:13:47,243 Doug deneyimlerine dayanarak 195 00:13:47,327 --> 00:13:51,039 yaklaşmak için doğru anı kolluyor. 196 00:13:56,627 --> 00:13:59,297 Bu akşam iyi görünüyorlar. Aralarına ineceğim. 197 00:14:16,397 --> 00:14:19,025 Kameraman sakin kalarak ve yavaş hareket ederek 198 00:14:19,108 --> 00:14:21,235 avlanan köpek balıklarının 199 00:14:21,319 --> 00:14:22,737 tam ortasına iniyor... 200 00:14:23,446 --> 00:14:24,864 Sayıları çok fazla. 201 00:14:28,493 --> 00:14:31,412 ...ve beslenme çılgınlıklarının bir parçası olmadan 202 00:14:31,496 --> 00:14:33,164 yüzlerce süper avcının... 203 00:14:34,874 --> 00:14:36,959 ...görüntülerini çekmeyi başarıyor. 204 00:14:38,336 --> 00:14:40,254 Gerçekten harika bir olay. 205 00:14:52,266 --> 00:14:53,851 Evet, mükemmel. 206 00:14:57,730 --> 00:15:00,441 Gerçekten bir avlanma sahnesinin ortasındasınız 207 00:15:00,691 --> 00:15:02,485 ve çok küçük hissediyorsun. 208 00:15:03,361 --> 00:15:06,697 Bugün bunun gibi inanılmaz manzaralar ancak köpek balıklarının korunduğu 209 00:15:06,781 --> 00:15:11,035 Fransız Polinezyası gibi yerlerde görülüyor. 210 00:15:13,413 --> 00:15:16,833 Birlikte avlanan ve birbirine yakın duran 211 00:15:16,916 --> 00:15:18,876 çok sayıda köpek balığı vardı, 212 00:15:18,960 --> 00:15:20,420 akan bir nehir gibiydi. 213 00:15:20,503 --> 00:15:22,004 Bu çok özel. 214 00:15:22,088 --> 00:15:24,590 Burada olmaktan gerçekten çok memnunum. 215 00:15:26,300 --> 00:15:29,554 Bu süper avcılar, sığ denizlerimizin esenliği için 216 00:15:29,637 --> 00:15:31,639 çok önemli bir rol oynuyorlar. 217 00:15:33,433 --> 00:15:37,645 Önceki sayılarına ulaşabilmeleri için bütün okyanuslardaki 218 00:15:37,728 --> 00:15:40,273 köpek balıklarını korumamız büyük önem taşıyor. 219 00:15:43,443 --> 00:15:47,947 DOĞU RUSYA 220 00:15:49,115 --> 00:15:51,409 Kaplanlar bir aydır filme alınıyor 221 00:15:51,492 --> 00:15:54,745 ve sıradan günler yavaşça geçiyor. 222 00:15:55,663 --> 00:15:58,791 Kabinde tur atmaktan başka yapacak pek bir şey yok. 223 00:15:58,875 --> 00:15:59,709 39. GÜN 224 00:15:59,792 --> 00:16:01,878 Acele edelim ve sessiz olalım. 225 00:16:03,546 --> 00:16:04,755 İşte gidiyoruz. 226 00:16:05,298 --> 00:16:06,340 Bu büyük bıçağım, 227 00:16:06,632 --> 00:16:07,800 termometre, 228 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 bir kutu kuru yemiş, 229 00:16:09,260 --> 00:16:11,762 uydu iletişim cihazı, 230 00:16:11,846 --> 00:16:14,182 çay, kahve, 231 00:16:14,599 --> 00:16:15,725 tuvalet kağıdı, 232 00:16:16,350 --> 00:16:20,730 beni yemeye karar verirse kaplanı korkutmak için fişek. 233 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 Düşük bir ihtimal. 234 00:16:22,064 --> 00:16:24,400 Ayağımı sıcak tutmaya yarayan botlar, 235 00:16:24,775 --> 00:16:26,694 ısıtıcı, ocak, 236 00:16:26,777 --> 00:16:27,987 gazla ilgili şeyler, 237 00:16:28,738 --> 00:16:30,281 işemek için kova. 238 00:16:31,199 --> 00:16:32,700 Tuvalet şurası. 239 00:16:33,701 --> 00:16:36,913 Kendimi şımartmak için günde bir kere oraya oturuyorum. 240 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 Şu anda bile sıkıldım. 241 00:16:45,296 --> 00:16:47,673 62. GÜN 242 00:16:47,757 --> 00:16:52,303 İki ay geçti ve Kieran rutin kontrollere devam ediyor. 243 00:17:04,857 --> 00:17:07,235 Görünüşe göre kamera hâlâ çalışıyor. 244 00:17:07,568 --> 00:17:10,196 Bu kartta çok fazla... 245 00:17:10,947 --> 00:17:11,864 ...görüntü var. 246 00:17:12,657 --> 00:17:14,283 Asıl soru, neyin görüntüsü? 247 00:17:19,956 --> 00:17:21,791 Kaplan için bir sürü besin var. 248 00:17:25,002 --> 00:17:26,712 Ama hâlâ ortada kaplan yok. 249 00:17:33,678 --> 00:17:34,595 Harika. 250 00:17:36,138 --> 00:17:38,349 Bir vaşak çektik. 251 00:17:38,599 --> 00:17:40,560 Burada ilk kez böyle bir şey görüyoruz. 252 00:17:41,018 --> 00:17:43,854 Bir kaplan değil ama çok güzel bir hayvan. 253 00:17:44,313 --> 00:17:46,774 Ama aradıkları şey bu değil. 254 00:17:54,532 --> 00:17:58,160 Fakat o akşam Paul'e bir misafir geliyor. 255 00:18:00,121 --> 00:18:00,997 75. GÜN 256 00:18:01,080 --> 00:18:04,250 Görünüşe göre etrafım iki kaplan tarafından sarıldı. 257 00:18:06,168 --> 00:18:09,171 Duyabiliyor musunuz bilmiyorum ama o hâlâ... 258 00:18:10,172 --> 00:18:12,592 ...yükses sesle kükrüyor 259 00:18:12,675 --> 00:18:14,051 ve görünüşe göre... 260 00:18:15,303 --> 00:18:16,804 ...bir başka kaplan da... 261 00:18:17,555 --> 00:18:19,390 ...ona cevap veriyor. 262 00:18:20,891 --> 00:18:22,059 Yani... 263 00:18:23,561 --> 00:18:26,022 ...belli ki doğru yerdeyim. 264 00:18:28,566 --> 00:18:31,277 Sabah olduğunda hâlâ buralarda olmalarını umuyorum. 265 00:18:34,196 --> 00:18:35,615 Bu inanılmaz bir ses. 266 00:18:42,955 --> 00:18:47,752 Ne yazık ki sonraki sabah kaplanlar ortada değiller. 267 00:18:50,087 --> 00:18:52,131 Bu çok güzel. 268 00:18:52,214 --> 00:18:56,510 Ama bilim insanlarının fotokapanı Paul'un gece ziyaretçilerini doğruluyor. 269 00:18:56,802 --> 00:18:58,137 Bu akşam horlamak yok Paul. 270 00:18:58,220 --> 00:18:59,805 Hayır, onları kendine çek. 271 00:19:01,599 --> 00:19:03,684 -Büyüleyici. Görmek isterim. -Evet, harika. 272 00:19:04,226 --> 00:19:05,394 Umarım. 273 00:19:05,478 --> 00:19:09,148 Bu kaplanı görmeliyiz. 274 00:19:10,232 --> 00:19:14,654 Sinir bozucu şekilde yakın ama yine de hâlâ kaydedilebilir değil. 275 00:19:16,781 --> 00:19:18,449 12 AY SONRA 276 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Çekimde geçirdikleri ikinci yıl 277 00:19:20,493 --> 00:19:23,829 ve fotokapan ekibi tepeye doğru giderken 278 00:19:23,913 --> 00:19:25,706 umut verici işaretler buluyor. 279 00:19:33,089 --> 00:19:33,923 Bu çok yeni. 280 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 Hem de doğru yöne gidiyor. 281 00:19:39,762 --> 00:19:42,682 İzler devam ediyor ve sonra karın olmadığı 282 00:19:42,765 --> 00:19:43,891 bu bölgeye geliyor. 283 00:19:44,183 --> 00:19:47,895 Ama görünüşe göre kaplan, fotokapanımızın olduğu tepeye gidiyor. 284 00:19:48,813 --> 00:19:51,774 Şimdiye kadar ekip, deneme yanılma yoluyla 285 00:19:51,857 --> 00:19:55,152 kaplanın büyük olasılıkla ormana doğru gittiğini öğrendi. 286 00:19:57,113 --> 00:19:59,407 Ama Kieran tecrübelerinden yola çıkarak 287 00:19:59,490 --> 00:20:04,537 kedilerin bölgelerindeki insan izlerine hâlâ çok duyarlı olduğunu biliyor. 288 00:20:08,082 --> 00:20:10,876 Başarmak için çok şanslı olmak gerek. 289 00:20:31,647 --> 00:20:35,109 Sonunda fotokapanlar işe yaramaya başlıyor. 290 00:20:45,536 --> 00:20:47,371 Dostum, buna inanamıyorum. 291 00:20:48,914 --> 00:20:50,750 İki yıl bunun için çalıştık. 292 00:20:51,292 --> 00:20:52,585 İki yıllık çalışma 293 00:20:53,586 --> 00:20:55,713 sadece birkaç dakikalık görüntü için 294 00:20:55,921 --> 00:20:56,839 ve... 295 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 ...böyle bir görüntü yakalıyorsun. Buna değer. 296 00:21:02,595 --> 00:21:04,972 Bu tepe, çekim için mükemmel konumda, 297 00:21:05,055 --> 00:21:07,600 arka planda dağlar var, ışık çok güzel, 298 00:21:07,683 --> 00:21:11,312 objektife parlak ışık giriyor ve bir de bu inanılmaz hayvan... 299 00:21:11,937 --> 00:21:14,148 Bilmiyorum, yani bu... 300 00:21:16,233 --> 00:21:18,277 Bu inanılmaz. 301 00:21:22,114 --> 00:21:25,284 Saklanarak yapılan işlerin bir garantisi yok. 302 00:21:25,367 --> 00:21:27,912 Kaplanın kendini size sunması gerek, 303 00:21:27,995 --> 00:21:31,499 yani saklanan ekip iki kış boyunca buna dayanarak 304 00:21:31,582 --> 00:21:34,376 takdire şayan bir kararlılık sergiledi. 305 00:21:37,087 --> 00:21:40,132 Buna dahil olan herkesin gösterdiği çaba sayesinde 306 00:21:40,216 --> 00:21:43,344 gezegenimizde kalan Sibirya kaplanlarının 307 00:21:43,427 --> 00:21:47,890 çok değerli görüntülerine ulaştık. 308 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 Mücadele başlasın. 309 00:22:03,489 --> 00:22:07,326 Sıcak, nemli ve sivrisinek dolu bir ormanda çalışmak 310 00:22:07,409 --> 00:22:09,453 herkes için bir sınav. 311 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 Derine indi. 312 00:22:11,288 --> 00:22:13,249 Bayağı derin. Bence bu çok derin. 313 00:22:13,582 --> 00:22:15,000 İşte buna delik diyoruz. 314 00:22:15,084 --> 00:22:16,919 Ama çekim açısından bakarsak 315 00:22:17,002 --> 00:22:19,713 yağmur ormanlarındaki bu bölge 316 00:22:19,797 --> 00:22:21,298 tam bir cehennem. 317 00:22:22,258 --> 00:22:24,677 Bu saçmalık. 318 00:22:27,805 --> 00:22:30,266 Ama bataklıkla mücadele etmeyi göze alanlar için 319 00:22:30,349 --> 00:22:32,351 Sumatra'daki Suaq Rezervi 320 00:22:32,434 --> 00:22:35,271 eşsiz hayvan davranışlarına ev sahipliği yapıyor. 321 00:22:36,772 --> 00:22:40,985 Burada yaşayan orangutanlar eşya yapmayı ve kullanmayı öğrenmiş. 322 00:22:41,068 --> 00:22:44,238 Bunlar, bu türün bunu yapmayı bilen tek vahşi üyeleri. 323 00:22:44,905 --> 00:22:48,868 SUMATRA, ENDONEZYA 324 00:22:54,373 --> 00:22:58,419 Gerçek bir orangutan yaşam alanını bulmak kolay değil. 325 00:22:59,587 --> 00:23:02,047 Üç günlük yorucu bir yolculuğun ardından 326 00:23:02,131 --> 00:23:05,259 onları bekleyen mücadeledeki ilk zorlukla karşılaşıyorlar. 327 00:23:07,344 --> 00:23:11,223 Sanki bütün orman zemini 328 00:23:11,307 --> 00:23:12,766 örülmüş gibi. 329 00:23:12,850 --> 00:23:15,060 Buradan bir sarmaşığı hızlıca çekersem... 330 00:23:15,144 --> 00:23:16,020 YÖNETMEN 331 00:23:16,103 --> 00:23:18,814 ...50 metre ileride biri düşermiş gibi geliyor. 332 00:23:19,607 --> 00:23:22,526 Her yerde görülen bu kökler 333 00:23:22,610 --> 00:23:23,944 havada yetişen kökler. 334 00:23:24,028 --> 00:23:27,406 Kroket oyunundaki kalelere benziyor ve tüm ormanı kaplıyorlar. 335 00:23:27,489 --> 00:23:28,908 Yani burada yürürken 336 00:23:28,991 --> 00:23:32,411 ayağın onlardan birine dolanıyor ve birden yere düşüyorsun. 337 00:23:37,374 --> 00:23:41,211 Saat daha altı buçuk bile değil ve tamamen sırılsıklamım. 338 00:23:41,712 --> 00:23:42,671 Çok eğlenceli. 339 00:23:43,297 --> 00:23:44,673 Ağaçların mizahı. 340 00:23:50,721 --> 00:23:51,722 İyi misin? 341 00:23:53,349 --> 00:23:56,810 Orangutanlar zamanlarının çoğunu üst kesimlerde geçirerek 342 00:23:56,894 --> 00:24:00,272 yere hiç inmiyorlar ve sürekli hareket hâlindeler. 343 00:24:02,149 --> 00:24:05,110 Onlara ayak uydurmak ve tüm bu bitkilerin arasından 344 00:24:06,070 --> 00:24:09,031 net bir görüntü almak büyük bir problem. 345 00:24:15,579 --> 00:24:18,415 Orangutanlar, aşağıda yaşanan zorluklardan habersizce 346 00:24:18,499 --> 00:24:20,626 kendi doğalarında yaşıyorlar. 347 00:24:24,213 --> 00:24:26,507 Alt bitki örtüsünden, 348 00:24:26,590 --> 00:24:30,135 bir orangutanı bebeğiyle birlikte çekmeye çalışıyoruz 349 00:24:30,678 --> 00:24:32,972 ve daima bizden on adım önde ilerliyor. 350 00:24:33,055 --> 00:24:35,307 Hep saniyelerle yarışıyoruz. 351 00:24:35,391 --> 00:24:38,936 Kamerayı kuruyorsun, hazır olması için birkaç saniye geçiyor, 352 00:24:39,019 --> 00:24:40,521 odaklanıyor, çekime başlıyor 353 00:24:40,604 --> 00:24:43,190 ama o sırada hareket etmiş oluyor 354 00:24:43,273 --> 00:24:44,358 ve çekemiyorsunuz. 355 00:24:45,693 --> 00:24:46,735 KAMERAMAN 356 00:24:46,819 --> 00:24:47,695 Hiçbir şey. 357 00:24:48,362 --> 00:24:49,488 Bu imkânsız. 358 00:24:50,698 --> 00:24:52,408 Yani imkânsız değil tabii. 359 00:24:53,450 --> 00:24:55,035 Zor mu desek? 360 00:24:55,119 --> 00:24:55,953 Zor. 361 00:24:56,370 --> 00:24:57,579 Çok zor. 362 00:25:03,419 --> 00:25:05,504 Matt, sana önemli bir sorum var. 363 00:25:06,255 --> 00:25:08,549 Evet, önemli sorun ne Huw? 364 00:25:08,632 --> 00:25:11,510 Kurulum, çekim oranımız ne sence? 365 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 25'e bir. 366 00:25:13,387 --> 00:25:14,805 Yani 25 kere... 367 00:25:14,888 --> 00:25:16,640 25 kere kamerayı açıp kapıyoruz... 368 00:25:16,724 --> 00:25:18,892 Kamera ve ayaklığı ormanın içinde taşıyoruz. 369 00:25:18,976 --> 00:25:20,519 Taşıyoruz, evet. 370 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 Bacaklarımız çiziliyor. 371 00:25:23,689 --> 00:25:25,774 Bele kadar suya giriyoruz. 372 00:25:25,858 --> 00:25:27,860 Hepsinin sonunda elimizde olan... 373 00:25:27,943 --> 00:25:30,571 Hiçbir şey. Hiçbir şey elde edemiyoruz. 374 00:25:37,244 --> 00:25:38,871 Günler haftalara dönüşürken 375 00:25:39,329 --> 00:25:42,416 ormanda yaşamak Matt'i etkilemeye başlıyor 376 00:25:43,083 --> 00:25:46,378 ve planlanmamış bir ara vermek zorunda kalıyor. 377 00:25:46,462 --> 00:25:48,756 Bu zorunlu bir ara. 378 00:25:48,839 --> 00:25:49,840 Bu bir... 379 00:25:50,632 --> 00:25:53,802 Bitki alerjisi, zehirli sarmaşık ya da zehirli sumak 380 00:25:53,886 --> 00:25:55,220 gibi bir bitkiden oldu. 381 00:25:55,304 --> 00:25:58,474 Ve maalesef bütün bacağımın arkasına vuruyor. 382 00:25:59,183 --> 00:26:01,810 Kuruması için biraz güneşlenmeye çalışıyorum. 383 00:26:01,894 --> 00:26:04,354 Güneşlenmeyi pek sevmem ama bilirsiniz... 384 00:26:05,314 --> 00:26:08,192 ...bazen gerekir ve bu da öyle bir durum. 385 00:26:12,571 --> 00:26:14,615 KUZEYDOĞU KANADA 386 00:26:14,698 --> 00:26:18,368 Sonunda gidip kutup ayılarını çekecek hava koşullarına sahibiz. 387 00:26:18,786 --> 00:26:22,164 Sonsuzluk gibi gelse de burada belki on gündür oturuyoruz. 388 00:26:22,915 --> 00:26:23,832 Ama... 389 00:26:24,958 --> 00:26:25,793 ...zamanı geldi. 390 00:26:26,543 --> 00:26:27,836 ONUNCU GÜN 391 00:26:27,920 --> 00:26:31,840 Yağmurun sonunda dinmesiyle ekip, kuzeye doğru gidiyor. 392 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 İlk kez havalanmalarıyla birlikte, 393 00:26:43,102 --> 00:26:46,355 yağmurun bıraktığı etki net bir şekilde görülüyor. 394 00:26:47,940 --> 00:26:51,026 Her yerde normalden daha fazla su var. 395 00:26:54,947 --> 00:26:56,615 Burada vardır belki. 396 00:26:58,909 --> 00:27:01,995 Sol tarafta ayı var. 397 00:27:06,250 --> 00:27:09,253 Sonunda ekip bir ayı buluyor. 398 00:27:14,091 --> 00:27:16,051 Yürüyerek yaklaşıyorlar, 399 00:27:16,135 --> 00:27:18,762 sonunda çekim yapmayı umuyorlar. 400 00:27:25,561 --> 00:27:27,271 Ama yaklaştıkça 401 00:27:27,354 --> 00:27:30,065 her şeyin olması gerektiği gibi olmadığını görüyorlar. 402 00:27:33,902 --> 00:27:37,656 Burada ayılar bulunsa da balık avlamayla ilgili bir emare yok. 403 00:27:58,510 --> 00:28:01,513 Görünüşe göre bütün bu yağmur, nehirleri normalden 404 00:28:01,597 --> 00:28:03,682 daha yüksek seviyelere çıkarmış, 405 00:28:03,765 --> 00:28:06,852 böylece balıklar yoldaki havuzlarda kapana kısılmadan 406 00:28:06,935 --> 00:28:09,938 akıntıya karşı giderek göllere ulaşmış. 407 00:28:12,191 --> 00:28:15,027 Belki de ayılar bu yüzden avlanmıyordur. 408 00:28:17,821 --> 00:28:21,450 Su altında ekibin korkularının doğru olduğu ortaya çıktı. 409 00:28:21,909 --> 00:28:25,829 Yılın bu zamanında nehirler balıkla dolup taşmalıydı. 410 00:28:25,913 --> 00:28:28,749 Ama burada ayıların yiyebileceği hiçbir şey yok. 411 00:28:30,375 --> 00:28:34,630 Ekibin sonunda hava tarafından yenildiğini kabul etmesi 412 00:28:34,713 --> 00:28:37,257 ve eve eli boş dönmesi gerekiyor. 413 00:28:39,426 --> 00:28:43,513 Tatlı su film ekibimizin amacı bu sistemlere doğru miktarda suyun 414 00:28:43,597 --> 00:28:47,601 doğru zamanda ulaşmasının önemini göstermekti. 415 00:28:47,684 --> 00:28:51,104 Yani sistemde yanlış miktarda suyun bulunması 416 00:28:51,188 --> 00:28:54,024 bunu mükemmel şekilde gösteriyor 417 00:28:54,107 --> 00:28:57,736 ve bu yüzden çekmek istediğimiz davranış sergilenemiyor. 418 00:28:59,196 --> 00:29:02,991 Balıklar için güzel ama belli ki ayılar ve bizim için kötü. 419 00:29:03,951 --> 00:29:06,787 Su seviyesinin çok yüksek olması gibi 420 00:29:06,870 --> 00:29:09,081 basit bir nedenden çekim yapamadık. 421 00:29:09,164 --> 00:29:11,667 Balıklar kapana kısılmadı, ayılar beslenemedi. 422 00:29:12,501 --> 00:29:14,169 Olmayan bir şeyi çekemeyiz. 423 00:29:15,754 --> 00:29:19,633 Çok sinir bozucu. Bence herkes başarısız olduğumuzu düşünüyor. 424 00:29:20,133 --> 00:29:22,803 Ama doğa böyle. Doğaya karşı hep kazanamazsın. 425 00:29:22,886 --> 00:29:26,640 Alain'e göre bu 20 senedir oluyor ama bu sene olmadı. 426 00:29:27,140 --> 00:29:30,185 Arktik'teki havalar gitgide garipleşiyor 427 00:29:30,269 --> 00:29:34,523 ve bu yaz son 15 yılın en kötü havası oldu. 428 00:29:34,606 --> 00:29:37,276 Tüm yaz yağmur yağdı, bulutluydu, 429 00:29:37,359 --> 00:29:41,029 su seviyesi yükseldi, böylece balıklar 430 00:29:41,113 --> 00:29:44,199 hızla göllere ulaşabildi ve ayılar balık avlayamadı. 431 00:29:44,283 --> 00:29:45,117 Yani... 432 00:29:45,701 --> 00:29:49,371 ...garip ekolojik hava değişimleri... 433 00:29:50,080 --> 00:29:51,957 ...Arktik'i çok etkiliyor... 434 00:29:52,457 --> 00:29:54,459 ...ve bu da onun tipik bir örneği. 435 00:29:55,711 --> 00:29:58,505 İklim değiştikçe, gezegendeki hava durumunu 436 00:29:58,588 --> 00:30:02,634 ve tatlı su akıntılarını tahmin etmek gitgide zorlaşıyor. 437 00:30:04,720 --> 00:30:07,347 Bu durum film ekibi için sinir bozucu olsa da 438 00:30:07,431 --> 00:30:10,684 bu hızla değişen dünya, 439 00:30:10,767 --> 00:30:13,687 vahşi doğadaki hayvanların hayatını tehdit ediyor. 440 00:30:19,151 --> 00:30:24,406 Sumatra'da beklentilerin ağırlığı hâlâ Matt'in omuzlarında. 441 00:30:29,244 --> 00:30:33,707 Eşya kullanan orangutan bulma arayışına devam etmesi gerekiyor. 442 00:30:37,878 --> 00:30:40,380 İlerleyiş şimdiye kadar çok yavaş gitti. 443 00:30:40,839 --> 00:30:43,550 Genellikle bir aylık bir çekimden 444 00:30:43,633 --> 00:30:46,011 sadece birkaç dakikalık görüntü çıkıyor. 445 00:30:48,263 --> 00:30:51,058 Şanslarının her an değişebileceğini bilen Hue ve Matt 446 00:30:51,141 --> 00:30:53,560 beklemeye devam ediyor. 447 00:31:05,322 --> 00:31:07,366 Güzel. 448 00:31:07,449 --> 00:31:08,575 Evet, güzel. 449 00:31:12,871 --> 00:31:14,790 Şu çıtırdama sesi... 450 00:31:16,416 --> 00:31:17,876 ...karınca yeme sesleri. 451 00:31:18,168 --> 00:31:20,504 Biraz uzaktan da duyabilirsiniz. 452 00:31:23,673 --> 00:31:27,511 Orangutanlar karınca ararken sık sık alet kullanıyorlar. 453 00:31:29,012 --> 00:31:32,140 Bu, ekibin beklediği an olabilir. 454 00:31:34,601 --> 00:31:37,437 Yeşilliklerin arasındaki küçük bir pencere aracılığıyla 455 00:31:37,521 --> 00:31:40,482 aradıkları şeyin ilk görüntüsünü yakalıyorlar. 456 00:31:42,567 --> 00:31:46,196 Dişi orangutan, yuvalarındaki karıncaları ortaya çıkarmak için 457 00:31:46,279 --> 00:31:48,323 bir çubuk kullanıyor. 458 00:31:58,083 --> 00:32:00,502 Hayvanların alet kullanması, 459 00:32:00,585 --> 00:32:03,380 en yakın akrabalarımızda bile çok nadir görülür. 460 00:32:03,547 --> 00:32:06,383 Bu, ekip için ezber bozan bir an. 461 00:32:07,008 --> 00:32:09,803 Bunu görmek, buna şahit olmak inanılmaz. 462 00:32:10,846 --> 00:32:14,933 Bunu gerçekten çekebildiğimiz için çok şaşkınım. 463 00:32:15,475 --> 00:32:17,602 Zor oldu ama buna değdi. 464 00:32:21,898 --> 00:32:25,569 Hayatı, ekip için çok zorlu kılan bataklık 465 00:32:25,652 --> 00:32:29,573 aynı zamanda bu küçük yağmur ormanını 466 00:32:29,656 --> 00:32:31,324 sömürülmekten kurtarıyor. 467 00:32:33,201 --> 00:32:36,288 Bugün Sumatra orangutanlarının 468 00:32:36,371 --> 00:32:38,999 dünyada en yoğun olarak bulunduğu yer burası. 469 00:32:39,332 --> 00:32:43,003 Geride kalan tek yaşayabilir nüfus oldukları düşünülüyor. 470 00:32:46,006 --> 00:32:47,632 Sadece birkaç on yıl içinde 471 00:32:47,716 --> 00:32:51,636 Sumatra yağmur ormanlarının yarısından fazlası yok oldu. 472 00:32:53,763 --> 00:32:55,474 Bu canlıların 473 00:32:55,557 --> 00:32:58,477 yaşam süresi boyunca kalan yerler de yok olabilir. 474 00:33:09,196 --> 00:33:14,034 BATI GRÖNLAND 475 00:33:16,411 --> 00:33:18,997 Grönland'daki Store Buzulu. 476 00:33:19,080 --> 00:33:23,376 Gezegenimiz'in en sinir bozucu çekim yeri. 477 00:33:27,797 --> 00:33:31,801 Buzulun, okyanus yüzeyinden sonra görebildiğimiz kısmı 100 metreyken, 478 00:33:32,385 --> 00:33:35,305 yüzey altındaki kısmı da 400 metre uzunluğa sahip. 479 00:33:36,765 --> 00:33:40,894 Yazın buzuldan, gökdelen büyüklüğünde parçalar kopuyor 480 00:33:40,977 --> 00:33:44,689 ve su altındaki buzların hepsi hızla yüzeye çıkıyorlar. 481 00:33:47,067 --> 00:33:50,987 Üç haftalık çekim sürecinde bu olay sadece bir kez gerçekleşebilir. 482 00:33:53,031 --> 00:33:56,660 Ancak bu kopan parçalar, buzulun hareket ettiğinin bir göstergesi 483 00:33:56,743 --> 00:33:58,995 ve buzul çok yakında parçalanabilir. 484 00:34:01,581 --> 00:34:05,377 Bir helikopter karadan çekim yapacak ekibi getiriyor. 485 00:34:06,419 --> 00:34:10,507 Ancakhavadan çekim yapacak ekibi taşıyan diğer helikopter gecikiyor. 486 00:34:11,383 --> 00:34:13,843 Tek yapabilecekleri kamp kurup beklemek. 487 00:34:17,639 --> 00:34:19,808 Güneş 24 saat boyunca batmadığından, 488 00:34:19,891 --> 00:34:23,603 buzulun parçalanması gece veya gündüz kaydedilebilir. 489 00:34:23,687 --> 00:34:24,813 20 ÇEKİM GÜNÜ KALDI 490 00:34:30,235 --> 00:34:31,319 Birkaç parça daha. 491 00:34:32,612 --> 00:34:34,322 Evet, şurada da düştü. 492 00:34:36,157 --> 00:34:37,659 Parçalanacak. 493 00:34:37,742 --> 00:34:38,702 Evet. 494 00:34:50,505 --> 00:34:52,716 16 ÇEKİM GÜNÜ KALDI 495 00:34:52,799 --> 00:34:54,551 Neredeyse gece yarısı oldu. 496 00:34:54,968 --> 00:34:56,636 Dışarıda hâlâ güneş var. 497 00:34:57,512 --> 00:34:59,889 Işıktan uyuyamamak yetmiyormuş gibi 498 00:35:00,390 --> 00:35:02,183 bir de bu sesleri duyuyorsunuz 499 00:35:02,267 --> 00:35:04,811 ve bence çadırın içindeyken ses daha fazla geliyor. 500 00:35:06,229 --> 00:35:09,941 Dışarı koşunca her şey sessizleşiyor. Ama çadıra girer girmez... 501 00:35:10,525 --> 00:35:11,568 Aynen bu şekilde. 502 00:35:18,033 --> 00:35:20,368 Gittikçe daha fazla buz parçası düşüyor. 503 00:35:21,077 --> 00:35:23,663 Ama hava ekibi hâlâ ortada yok. 504 00:35:26,207 --> 00:35:29,085 Bugün güneş parlıyor ve buzul uyandı. 505 00:35:29,169 --> 00:35:30,295 13 ÇEKİM GÜNÜ KALDI 506 00:35:30,378 --> 00:35:34,299 Ekip gelmeden önce parçalanırsa diye diken üstünde bekliyoruz. 507 00:35:36,760 --> 00:35:37,636 Artıyor. 508 00:35:56,154 --> 00:35:57,489 KALİFORNİYA KÖRFEZİ, MEKSİKA 509 00:35:57,572 --> 00:36:00,575 Havadan çekim yapmak için her zaman helikoptere ihtiyaç olmaz. 510 00:36:00,659 --> 00:36:04,788 Ekip, açık denizlerde farklı bir çözüm buluyor. 511 00:36:04,871 --> 00:36:06,081 Teşekkürler. 512 00:36:06,498 --> 00:36:08,625 Evet, bu o, yem. 513 00:36:08,708 --> 00:36:10,627 Tamam, yemi görebiliyorum, iyisin. 514 00:36:10,710 --> 00:36:11,711 Pozisyon güzel. 515 00:36:11,795 --> 00:36:13,755 Hareket ediyorlar. Yemi tut. Gidiyorlar. 516 00:36:14,339 --> 00:36:15,632 Tamam, bırakıyorum. 517 00:36:17,842 --> 00:36:21,471 Açık denizlerdeki vahşi yaşam görüntüleri tahmin edilemez 518 00:36:21,846 --> 00:36:23,390 ve kısa sürelidir. 519 00:36:25,600 --> 00:36:28,978 Bunları havadan çekmek her zaman için zorlu olmuştur 520 00:36:29,062 --> 00:36:32,190 çünkü helikopterler karadan çok uzağa gidemezler. 521 00:36:32,273 --> 00:36:33,650 Bırak. Yemi yukarıda tut. 522 00:36:33,733 --> 00:36:35,985 Orada tut. Tekneye doğru geleceğim. 523 00:36:36,069 --> 00:36:38,363 -Evet, yukarı geliyor değil mi? -Evet. 524 00:36:38,446 --> 00:36:41,324 Şimdi, son model drone'larla... 525 00:36:41,408 --> 00:36:43,076 -Biraz daha bırak. -İyi mi? 526 00:36:43,201 --> 00:36:44,285 Harika görünüyor. 527 00:36:44,369 --> 00:36:46,788 ...en azından açık denizlerdeki 528 00:36:46,871 --> 00:36:48,331 bu kısa süreli olayları 529 00:36:48,415 --> 00:36:50,375 havadan yakalayabiliyoruz. 530 00:37:01,386 --> 00:37:04,305 İlk kez bu kadar hızlı ve tekneden idare edilebilecek kadar 531 00:37:04,389 --> 00:37:06,725 küçük ve kullanışlı bir drone'umuz var. 532 00:37:06,808 --> 00:37:09,728 Yani karadan kilometrelerce uzakta olduğumuzda 533 00:37:09,811 --> 00:37:14,190 bize bir sürü yeni fırsat yaratıyor, bu da çok heyecan verici. 534 00:37:16,901 --> 00:37:20,280 Ekip Meksika'daki Kaliforniya Körfezi'ne, 535 00:37:20,363 --> 00:37:24,159 mavi balinaların en iyi gözlemlenebildiği yere geldiler. 536 00:37:32,625 --> 00:37:33,585 Bir mavi balina. 537 00:37:33,668 --> 00:37:35,420 İlk mavi balinamız. Biz... 538 00:37:36,087 --> 00:37:38,506 Bir saniye önce gördük. Gerçekten devasa. 539 00:37:39,924 --> 00:37:42,469 Bu, mavi balina hakkında söylenecek en bariz şey 540 00:37:42,552 --> 00:37:45,346 ama bu devasa bir balina. 541 00:37:46,097 --> 00:37:47,348 Vay canına. 542 00:37:49,601 --> 00:37:50,477 Vay be. 543 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 Tanrım! 544 00:37:56,024 --> 00:37:57,275 İşte orada, yukarıda. 545 00:37:58,777 --> 00:38:02,322 Bu iyi bir başlangıç ama ekibin daha iddialı bir amacı var: 546 00:38:02,781 --> 00:38:06,367 Bir mavi balinayı ve yavrusunu havadan görüntülemek. 547 00:38:06,451 --> 00:38:07,702 Drone hazır, gidelim. 548 00:38:16,211 --> 00:38:18,797 Çekim, iki kişilik bir iş. 549 00:38:19,297 --> 00:38:22,926 Hector drone'u uçuruyor ve Olly kamerayı kontrol ediyor. 550 00:38:25,929 --> 00:38:27,847 Drone'u uygun konuma getirip, 551 00:38:27,931 --> 00:38:31,726 çekim için en iyi irtifayı ve yönü bulmalılar. 552 00:38:32,894 --> 00:38:33,853 Orada dur. 553 00:38:35,522 --> 00:38:38,817 Mavi balinalar 15 dakika dalmadan önce, bir seferde 554 00:38:38,900 --> 00:38:41,569 yalnızca iki ya da üç dakika yüzeyde kalırlar. 555 00:38:42,904 --> 00:38:46,199 Her şeyin bir araya gelmesi için kısa bir süre. 556 00:38:48,201 --> 00:38:49,160 -Göremiyorum. -Şurada. 557 00:38:51,538 --> 00:38:53,581 Çok güneşe doğru çevirme. 558 00:38:53,665 --> 00:38:54,707 Işık çok parlak. 559 00:38:55,667 --> 00:38:57,669 Çok fazla. Tamam, tekrar başlayalım. 560 00:39:00,255 --> 00:39:01,589 Dalıyor. 561 00:39:04,050 --> 00:39:05,093 Çok hızlı. 562 00:39:07,846 --> 00:39:08,805 Gitti. 563 00:39:10,807 --> 00:39:14,853 RUSYA ARKTİK KIYISI 564 00:39:17,355 --> 00:39:18,398 Burası küçük oda. 565 00:39:19,440 --> 00:39:21,693 Soğuk hava deposu, geçici çekim alanı 566 00:39:21,776 --> 00:39:23,194 ve kovamız. 567 00:39:26,823 --> 00:39:28,199 Tuvaletimizi kovaya yapıyoruz. 568 00:39:28,950 --> 00:39:29,951 İşin cazibesi bu. 569 00:39:30,660 --> 00:39:32,704 Hector, Patrick, 570 00:39:32,787 --> 00:39:34,914 Anatoly, Evgeny, Max. 571 00:39:35,540 --> 00:39:37,125 Burası yemek yediğimiz, uyuduğumuz, 572 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 eşyaları kuruttuğumuz, ısındığımız yer. 573 00:39:39,836 --> 00:39:41,212 Herkes burada uyuyor. 574 00:39:42,046 --> 00:39:44,173 Bir, iki, üç kişi şurada uyuyor. 575 00:39:44,257 --> 00:39:45,466 Bayağı lüks. 576 00:39:47,093 --> 00:39:49,012 Bu kadar mı? Tur bu muydu? 577 00:39:49,095 --> 00:39:51,055 Tur buydu, evet. Başka bir şey yok. 578 00:39:51,139 --> 00:39:53,516 Bir de dışarısı var. Orada çok daha fazlası var. 579 00:40:08,072 --> 00:40:09,949 Yaşayan Ölülerin Gecesi. 580 00:40:10,033 --> 00:40:10,909 Evet. 581 00:40:11,451 --> 00:40:14,662 Zombi saldırısı. Evimizi zombilere karşı korumaya çalışıyoruz. 582 00:40:17,665 --> 00:40:18,708 Zombiler. 583 00:40:22,378 --> 00:40:25,340 Şu an gecenin bir yarısı ve bizi uyandıran şey... 584 00:40:26,174 --> 00:40:28,593 Kulübe tamamen denizaygırlarıyla çevrili. 585 00:40:28,676 --> 00:40:32,764 Bütün deliklerden görülüyor, jeneratörün çıktığı yer, kapıdaki çatlak, 586 00:40:32,847 --> 00:40:34,265 şuradaki diğer delik... 587 00:40:34,641 --> 00:40:37,018 Etrafımız tamamen çevrili, bu inanılmaz. 588 00:40:37,101 --> 00:40:40,021 Kulübeye çarpmaları duyuluyor. Sanki sallanıyor. 589 00:40:40,104 --> 00:40:42,106 Duvardaki dişlerinin sesi duyuluyor. 590 00:40:43,733 --> 00:40:44,651 Bu inanılmaz. 591 00:40:44,734 --> 00:40:47,445 Bu çok heyecan verici çünkü gelmelerini istiyorduk. 592 00:40:47,528 --> 00:40:49,280 Yani evet, bu harika. 593 00:40:49,364 --> 00:40:52,575 Bu, etrafının 50.000 Wookiee tarafından sarılması gibi. 594 00:40:54,577 --> 00:40:57,121 Ne olduklarını bilmeseydik korkutucu olurdu. 595 00:41:04,837 --> 00:41:06,422 Ekip, gezegendeki en büyük 596 00:41:06,506 --> 00:41:09,550 denizaygırı topluluğunu çekmek için Rusya'ya geldiğinde 597 00:41:09,634 --> 00:41:13,179 denizaygırlarının gelip kapılarını çalmasını beklemiyordu. 598 00:41:14,973 --> 00:41:17,392 Sahil hıncahınç dolu. 599 00:41:18,017 --> 00:41:21,479 Problem, kulübenin etrafının tamamen sarılmış olması. 600 00:41:21,729 --> 00:41:23,231 Her yer denizaygırı dolu. 601 00:41:30,822 --> 00:41:33,366 Denizaygırları tüm çıkışları kapattığı için 602 00:41:33,449 --> 00:41:36,077 çekim yapılabilecek tek bir yer kalmıştı. 603 00:41:39,247 --> 00:41:42,500 Kulübenin etrafı çevrildiği için çatıdan çekmek zorundayız. 604 00:41:42,959 --> 00:41:47,171 Güneş ışığından, kara, oradan doluya kadar her türlü hava şartını yaşadık. 605 00:41:48,965 --> 00:41:51,175 Tüm hava şartlarını bir günde gördük. 606 00:41:52,385 --> 00:41:56,180 Kötü havada çatıdan çekim yapmanın sınırları var. 607 00:41:56,264 --> 00:41:57,974 Ekibin asıl beklediği şey, 608 00:41:58,057 --> 00:42:01,561 drone'u havalandırma fırsatıydı. 609 00:42:04,397 --> 00:42:06,899 Hava biraz açıldı ve her yerde denizaygırı vardı, 610 00:42:06,983 --> 00:42:08,818 arada bir açıklık oluştu. 611 00:42:08,901 --> 00:42:11,487 Biz de drone'la bu manzarayı göstermeye çalışacağız. 612 00:42:28,755 --> 00:42:30,590 Evet, sahil şeridi boyunca. 613 00:42:31,924 --> 00:42:34,343 Sayıları inanılmaz boyutta. 614 00:42:34,761 --> 00:42:37,055 Göz alabildiğine uzanan on binlerce denizaygırı. 615 00:42:37,138 --> 00:42:40,892 Tüm sahil ve kayalıklar tıka basa dolu. Suda da binlercesi var. 616 00:42:43,728 --> 00:42:48,274 Manzaranın gerçek boyutunu sadece havadan görebiliyorsunuz. 617 00:42:51,027 --> 00:42:55,323 Tek bir sahilde toplanan 100.000'den fazla denizaygırı. 618 00:43:36,489 --> 00:43:39,617 Hiç denizaygırı kalmadı. Bir gecede hepsi gitti. 619 00:43:41,119 --> 00:43:43,329 Sahilin, her bir santimetrekaresini 620 00:43:43,412 --> 00:43:45,748 dolduran 80.000 denizaygırından 621 00:43:45,832 --> 00:43:47,625 bu boş hâle döndüğüne inanamıyorum. 622 00:43:48,334 --> 00:43:49,836 Bir gecede. İnanılmaz. 623 00:43:54,298 --> 00:43:57,969 KALİFORNİYA KÖRFEZİ, MEKSİKA 624 00:44:01,139 --> 00:44:02,014 İşte orada. 625 00:44:02,849 --> 00:44:04,058 Çıktı, evet. 626 00:44:04,142 --> 00:44:05,476 -Başlıyor musun? -Sıra bizde. 627 00:44:08,980 --> 00:44:10,731 Tamam, ilerle. 628 00:44:13,359 --> 00:44:14,443 İşte burada. 629 00:44:14,527 --> 00:44:17,780 -Tamam, tam sol yap. -Tam sol. 630 00:44:17,864 --> 00:44:19,615 Tam sol. 631 00:44:20,783 --> 00:44:22,785 Bu ideal koşullar 632 00:44:22,869 --> 00:44:26,372 ve balinaların drone'umuzu umursamamasıyla 633 00:44:26,455 --> 00:44:30,084 ekip, samimi yakın plan çekimleri yakalamayı başardı. 634 00:44:30,751 --> 00:44:32,587 -Evet, çek. Sağa git. -Sağ. 635 00:44:32,670 --> 00:44:34,338 Evet, dur. 636 00:44:34,422 --> 00:44:37,425 Mavi balinanın beslenmesini bile çekmeyi başardılar. 637 00:44:42,722 --> 00:44:46,434 Geniş boğazı su ve krille dolu. 638 00:44:46,809 --> 00:44:48,394 Besleniyor. 639 00:44:50,521 --> 00:44:52,690 -Biraz ilerle. -Yavaş. 640 00:44:56,652 --> 00:44:58,237 Çok yakınmış gibi geliyor. 641 00:45:01,574 --> 00:45:02,658 Vay be. 642 00:45:10,374 --> 00:45:12,960 Beslenen bir balinayı geniş açıdan çektik. 643 00:45:13,586 --> 00:45:15,504 Vay be. Gidelim. 644 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 Devam et. Bu güzel. 645 00:45:18,341 --> 00:45:19,467 Evet. 646 00:45:20,801 --> 00:45:22,887 Anne ve yavrusu, gidelim. 647 00:45:22,970 --> 00:45:24,347 -Evet. -Hazır mısın? 648 00:45:24,513 --> 00:45:25,681 Evet. 649 00:45:27,350 --> 00:45:28,726 İşte bu. Yukarı, sola. 650 00:45:29,101 --> 00:45:30,603 -Sola. -Güzel. 651 00:45:30,686 --> 00:45:32,188 Dönme. 652 00:45:32,688 --> 00:45:33,898 İlerlemeye devam et. 653 00:45:34,815 --> 00:45:36,025 Evet, sola devam et. 654 00:45:37,652 --> 00:45:38,945 Tamam. Güzel. 655 00:45:40,613 --> 00:45:42,823 Burada duracağım. Duracağım. 656 00:45:46,118 --> 00:45:47,245 Tamam, bekliyorum. 657 00:45:47,328 --> 00:45:49,247 Evet, harika, çok güzel. 658 00:45:52,458 --> 00:45:55,920 Yavaşça yaklaşalım. Böyle kal, açı bu, endişelenme. 659 00:45:56,003 --> 00:45:58,381 Geri geliyorum. Yavaşça geri geliyorum. 660 00:45:58,464 --> 00:46:00,091 Çok güzel. İşte bu. 661 00:46:14,939 --> 00:46:17,358 Direkt drone'a doğru geliyor. Onun hizasına gelelim. 662 00:46:20,111 --> 00:46:21,404 Yüzü görünüyor. 663 00:46:23,781 --> 00:46:26,617 Vay be. Çok güzel. 664 00:46:37,920 --> 00:46:40,840 Yavruyu ve suratını görmek, 665 00:46:40,923 --> 00:46:43,676 annesinin altına dalıp çıkmasını görmek, 666 00:46:43,759 --> 00:46:45,136 bu tarz hareketler... 667 00:46:45,720 --> 00:46:48,055 Evet, bence en iyisi bu. 668 00:46:48,681 --> 00:46:50,558 Evet, bu çok özeldi. 669 00:46:54,770 --> 00:46:57,440 Drone'u yenilikçi kullanımları sayesinde 670 00:46:57,523 --> 00:47:01,319 ekip, bu nadir samimi anları çekmeyi başararak... 671 00:47:02,987 --> 00:47:05,489 ...yaşayan en büyük hayvanın 672 00:47:05,573 --> 00:47:08,826 hassas tarafını gözler önüne serdi. 673 00:47:15,666 --> 00:47:17,251 BATI GRÖNLAND 674 00:47:17,335 --> 00:47:20,838 Buzulda, herkesin beklediği ses yankılanıyor. 675 00:47:21,380 --> 00:47:24,133 ON ÇEKİM GÜNÜ KALDI 676 00:47:24,216 --> 00:47:26,093 Son anda geliyorlar. 677 00:47:48,282 --> 00:47:49,700 Merhaba Jamie, nasılsın? 678 00:47:50,201 --> 00:47:51,327 Store'a hoş geldin. 679 00:47:51,410 --> 00:47:52,411 Evet, çok güzel. 680 00:47:52,995 --> 00:47:55,664 Hava ekibinin yerini almasıyla 681 00:47:55,748 --> 00:47:58,584 buzuldaki hareketlilik birden son buluyor. 682 00:47:59,835 --> 00:48:02,296 YEDİ ÇEKİM GÜNÜ KALDI 683 00:48:02,380 --> 00:48:04,048 Tek yapabilecekleri beklemek 684 00:48:04,423 --> 00:48:07,676 ve zamanları dolmadan önce buzulun parçalanmasını ummak. 685 00:48:30,658 --> 00:48:34,578 DÖRT ÇEKİM GÜNÜ KALDI 686 00:48:36,163 --> 00:48:38,582 Her şey bir araya gelecek. Güneş çıkacak, 687 00:48:38,999 --> 00:48:42,086 buzul parçalanacak ve biz de bunu kaydedeceğiz. 688 00:48:42,169 --> 00:48:43,712 İKİ ÇEKİM GÜNÜ KALDI 689 00:48:43,796 --> 00:48:44,797 En son gün. 690 00:48:46,090 --> 00:48:47,341 Genelde böyle oluyor. 691 00:49:01,981 --> 00:49:04,525 Evet, alttan gelen başka bir parça daha var. 692 00:49:10,614 --> 00:49:11,824 Sağ tarafta da var. 693 00:49:11,907 --> 00:49:14,452 -Nerede? -Sağda, o parçanın sağında. 694 00:49:15,411 --> 00:49:17,371 -Şuradaki parça... -Bak. Şu parça. 695 00:49:17,788 --> 00:49:19,874 Yerinde olsam geniş açıyla alırdım. 696 00:49:23,627 --> 00:49:24,962 Vay be! Şuna bak. 697 00:49:25,045 --> 00:49:26,630 Şu sütun yükseliyor. 698 00:49:28,674 --> 00:49:30,092 Pekâlâ, gitmeye hazırız. 699 00:49:35,097 --> 00:49:37,349 Pekâlâ Mateo, ne gördüğünüzü söyleyin. 700 00:49:38,142 --> 00:49:41,270 Uçta hareketlilik olursa bildireceğiz. Tamam. 701 00:49:42,146 --> 00:49:44,690 Tamam, ayrıntılı çekeceğim. Sen geniş açıda mısın? 702 00:49:51,238 --> 00:49:52,698 Tamam, düz gidelim. 703 00:49:52,781 --> 00:49:54,700 Kemerin üstündeki düşecek gibi mi? 704 00:49:56,577 --> 00:49:58,579 Çekim yapmak için yaklaşmalılar. 705 00:50:00,456 --> 00:50:02,291 Duvara o kadar yaklaşmak istemiyorum. 706 00:50:03,751 --> 00:50:06,504 Ancak ne kadarı çok yakın olur? 707 00:50:24,313 --> 00:50:26,232 Tamam, üstüne çıkmayı deneyelim. 708 00:50:29,652 --> 00:50:31,278 Biraz daha yükselelim. 709 00:50:49,046 --> 00:50:52,091 Pilot, kamyon büyüklüğünde parçalardan kaçarken 710 00:50:52,174 --> 00:50:55,469 daha büyük bir şeyin gerçekleşmek üzere olduğu görülüyor. 711 00:50:57,513 --> 00:50:59,139 Jamie, kamera sola. 712 00:50:59,223 --> 00:51:00,266 BİR ÇEKİM SAATİ KALDI 713 00:51:00,349 --> 00:51:01,517 Tüm ön cephe kopuyor. 714 00:51:01,976 --> 00:51:04,979 Ön cepheden bir kilometre uzunluğunda bir parça kopuyor. 715 00:51:08,023 --> 00:51:10,859 Ve su altındaki 500 metrelik buz kütlesi 716 00:51:10,943 --> 00:51:13,279 hızla yüzeye çıkmaya başlıyor. 717 00:51:32,214 --> 00:51:35,259 Jean Michel, bizi mümkün olabildiğince yaklaştır. 718 00:51:37,011 --> 00:51:40,180 Tamam, bu hizayı koru, mümkün olduğunca sabit kal. 719 00:51:45,185 --> 00:51:46,729 Bu harika. 720 00:51:47,813 --> 00:51:49,273 Biraz daha alçalabilir miyiz? 721 00:51:51,233 --> 00:51:52,359 Evet, çok güzel. 722 00:52:00,075 --> 00:52:02,870 Jean Michel, yüksel. 723 00:52:03,787 --> 00:52:07,875 Pilotun, körfeze vuran 75 milyon tonluk buzun etrafında 724 00:52:07,958 --> 00:52:09,585 seyretmesi gerekiyor. 725 00:52:10,669 --> 00:52:13,130 Daha geniş. 726 00:52:14,506 --> 00:52:15,674 Evet, bu çok güzel. 727 00:52:18,260 --> 00:52:20,179 Şunun etrafında dolaşmayı deneyelim. 728 00:52:28,812 --> 00:52:31,023 Bunun soluna kayabilir miyiz? 729 00:52:37,613 --> 00:52:38,697 Harika görünüyor. 730 00:52:43,327 --> 00:52:46,330 İnanılmaz. Hiç böyle bir şey görmemiştim. 731 00:52:57,383 --> 00:52:59,843 Buz dağının etrafından dolaşacağız. 732 00:52:59,927 --> 00:53:03,222 Daha fazla parçalanma olursa bildirin. 733 00:53:03,847 --> 00:53:06,433 Tamam, bildiririz ama Tanrım, 734 00:53:07,309 --> 00:53:08,977 bu inanılmazdı. 735 00:53:09,061 --> 00:53:10,979 Helikopterden nasıl görünüyordu? 736 00:53:13,148 --> 00:53:15,025 İnanılmaz. 737 00:53:15,109 --> 00:53:16,860 Bilgisayar oyunu gibiydi. 738 00:53:16,944 --> 00:53:20,072 Şu kısmın etrafında uçuyorduk ve sudan 739 00:53:20,155 --> 00:53:23,200 adeta bir dağ yükseldi, sonra ters çevrildi ve döndü. 740 00:53:23,409 --> 00:53:25,994 Koparken yükseldiğimizi gördün mü? 741 00:53:26,078 --> 00:53:27,663 -Üstten çektik. -Evet. 742 00:53:27,746 --> 00:53:29,832 -Bakıyorduk... -Sonra bir şeyin... 743 00:53:29,915 --> 00:53:32,876 Geldiğini gördük, bütün ön cephe çöküyordu. 744 00:53:32,960 --> 00:53:34,837 Tam zamanında gittik... 745 00:53:34,920 --> 00:53:37,464 -Gördüm, evet. -İkinci parçalanma muazzamdı. 746 00:53:37,548 --> 00:53:39,967 Helikopterin solundan geldi. 747 00:53:40,050 --> 00:53:42,886 -Onu unutmuştum, evet. -''Daha geniş.'' diye bağırıyordu. 748 00:53:43,470 --> 00:53:45,431 O sırada geri mi çekiliyordun? 749 00:53:45,514 --> 00:53:50,519 Bir noktada çekilmem gerekti çünkü aynada bir buz dağı gördüm. 750 00:53:50,602 --> 00:53:53,021 Sonra ''Yüksel!'' dedi. 751 00:53:53,105 --> 00:53:56,442 Sadece Adam'ın, ''Buraya gel, kamera sola, hayır!'' demesini duyuyordum. 752 00:53:56,984 --> 00:54:00,904 Jamie de arkadan, ''Aman tanrım! Bu... Tanrım!'' diyordu. 753 00:54:02,823 --> 00:54:05,367 Çekmek bir yana, bu gördüğüm en güzel şeydi. 754 00:54:05,451 --> 00:54:06,452 Evet, buna değdi. 755 00:54:06,535 --> 00:54:08,245 -Kesinlikle harikaydı. -Evet. 756 00:54:08,954 --> 00:54:10,289 Dostum. 757 00:54:10,456 --> 00:54:11,915 Öyle, çay koyuyorum. 758 00:54:11,999 --> 00:54:13,167 Dostum. 759 00:54:32,603 --> 00:54:33,979 Rusya kıyılarında, 760 00:54:34,688 --> 00:54:37,107 kutup ünlüleri beliriyor. 761 00:54:41,445 --> 00:54:43,530 Burası kutup ayısı ülkesi. 762 00:54:45,282 --> 00:54:49,328 Neyse ki Rus denizaygırı biyoloğu Anatoly Kochnev 763 00:54:49,411 --> 00:54:52,873 kutup ayılarını uzaklaştırma konusunda deneyimli biri 764 00:54:54,416 --> 00:54:57,836 ve onlara karşı kendi özel yöntemini geliştirmiş: 765 00:54:57,920 --> 00:54:58,921 Uzun çubuk. 766 00:55:00,756 --> 00:55:03,842 Çubuğu uzatıyorum ve çubuğun 767 00:55:04,468 --> 00:55:05,719 etrafında kalıyor. 768 00:55:06,887 --> 00:55:07,721 Evet. 769 00:55:08,764 --> 00:55:10,849 Evet. Bak ve... 770 00:55:11,391 --> 00:55:12,935 Ben kutup ayısıyım. 771 00:55:16,522 --> 00:55:17,689 Evet. 772 00:55:18,857 --> 00:55:21,944 Buradan da görülen 12 ayıya karşı elimizde sadece çubuk olması 773 00:55:22,736 --> 00:55:23,946 biraz endişe verici. 774 00:55:25,739 --> 00:55:27,241 Ama Anatoly'ye güveniyorum. 775 00:55:27,491 --> 00:55:28,867 Bilime güveniyorum. 776 00:55:31,578 --> 00:55:32,663 Gidelim. 777 00:55:33,080 --> 00:55:34,915 Gitmek istediğime emin değilim. 778 00:55:48,470 --> 00:55:50,514 Anatoly'nin çubuk tekniği 779 00:55:50,597 --> 00:55:54,184 ve yıllarca ayıları incelemesinin verdiği deneyim 780 00:55:54,268 --> 00:55:56,478 görünüşe göre ayıları uzakta tutuyor. 781 00:56:00,440 --> 00:56:01,984 Şişman ve mutlular, yani... 782 00:56:02,943 --> 00:56:05,445 ...burada sakin olmayan bir ayı görmedik. 783 00:56:05,529 --> 00:56:08,365 Yanınızdan geçip gidiyorlar, görmezden geliyorlar. 784 00:56:08,615 --> 00:56:11,368 Tam tersine, kokunuzu aldıklarında yana çekilip 785 00:56:11,451 --> 00:56:14,162 bir mesafe bırakıyorlar ama kesinlikle sakinler. 786 00:56:17,875 --> 00:56:21,962 Ayıların sakinleşmesiyle, ekipde dikkatini kıyıya çıkmaya başlayan 787 00:56:22,045 --> 00:56:23,922 denizaygırlarına verebildi. 788 00:56:25,924 --> 00:56:28,760 Ancak hiç beklemedikleri bir şeyle karşılaştılar. 789 00:56:33,640 --> 00:56:37,269 Aşağıdaki kalabalıktan uzaklaşmak için uçurumun tepesine 790 00:56:37,352 --> 00:56:39,313 tırmanan denizaygırları. 791 00:56:54,328 --> 00:56:56,705 Anlamıyorum. Neden en tepeye çıkıyorlar? 792 00:56:56,997 --> 00:56:57,831 Adeta... 793 00:56:59,583 --> 00:57:02,336 ...uçurumun en taşlı tepe noktasına. 794 00:57:04,379 --> 00:57:07,883 80 metrelik kayalıkta dinlendikten sonra 795 00:57:07,966 --> 00:57:11,762 yemek aramak için suya dönme vakti geliyor. 796 00:57:16,516 --> 00:57:20,145 Son kısım çok dik ve hepsi... 797 00:57:20,228 --> 00:57:22,940 Orası çok dik. 798 00:57:29,279 --> 00:57:30,155 Tanrım. 799 00:57:31,281 --> 00:57:32,574 Yavaşça. 800 00:57:38,080 --> 00:57:39,206 Biri gitmek üzere. 801 00:57:39,957 --> 00:57:41,291 En uçtaki. 802 00:58:13,657 --> 00:58:15,200 Bu, çektiğim en kötü şeydi. 803 00:58:15,951 --> 00:58:17,494 Tırmanmak için yaratılmamışlar. 804 00:58:17,577 --> 00:58:21,331 Bu şimdiye kadar gördüğüm evrimsel açıdan en az istikrarlı strateji. 805 00:58:22,416 --> 00:58:23,709 Hiç anlamıyorum. 806 00:58:52,362 --> 00:58:53,947 Bu çok korkunç. 807 00:58:54,031 --> 00:58:55,323 Bu bir... 808 00:58:55,407 --> 00:58:57,409 Nedenini nasılını anlayamıyorsun. 809 00:58:57,492 --> 00:59:00,662 Denizaygırını denizde görüyor ve direkt oraya gitmek istiyor. 810 00:59:00,746 --> 00:59:02,080 Ve düşme kavramına... 811 00:59:03,040 --> 00:59:05,208 ...aşina değiller herhalde, bilmiyorum. 812 00:59:05,459 --> 00:59:07,878 Gerçekten çok üzücü ama bugün sadece 813 00:59:07,961 --> 00:59:10,213 olayın saçmalığına sinirleniyorum. 814 00:59:10,297 --> 00:59:14,092 Kimse itmiyor, izdiham falan yok. Usulca uçurumdan atlıyor. 815 00:59:25,103 --> 00:59:27,272 Muhtemelen sahilde 800 metrelik alana yayılmış 816 00:59:27,355 --> 00:59:29,649 200, 300 ölü denizaygırı vardır. 817 00:59:30,400 --> 00:59:32,819 Bitkin durumdalar çünkü şimdi yemek bulmak için 818 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 160 kilometre yüzüp, uyumak için buraya dönmek zorundalar. 819 00:59:35,739 --> 00:59:39,534 Eskiden buzda uyuyorlardı. Dal, yemek ye, buzda uyu. Bu kadar basit. 820 00:59:39,618 --> 00:59:42,537 Şimdiyse bu kadar yüzüp buraya geliyor, kayaya tırmanıyorlar 821 00:59:42,621 --> 00:59:44,748 ve bitkin durumdalar, düşüyorlar... 822 00:59:45,290 --> 00:59:47,834 Ya düşerek ya da ezilerek ölüyorlar 823 00:59:47,918 --> 00:59:51,379 çünkü binlercesi küçücük bir sahile tıkılmış durumda. 824 00:59:51,755 --> 00:59:53,840 Sonra da kutup ayıları gelip bayram ediyor. 825 00:59:54,716 --> 00:59:57,844 Ama saldırıya bile uğramıyorlar, ölüme atlıyorlar. 826 00:59:57,928 --> 01:00:00,597 Ölüme atlıyorlar çünkü uçurumdan inemiyorlar. 827 01:00:01,640 --> 01:00:03,767 Belli ki bunun için yaratılmamışlar. 828 01:00:27,374 --> 01:00:29,626 İklim değişikliğinin üzücü gerçekliği. 829 01:00:31,461 --> 01:00:33,713 Yapabilselerdi şu anda buzun üstünde olurlardı. 830 01:00:33,880 --> 01:00:36,133 Ancak karaya gelmekten başka bir şansları yok 831 01:00:37,050 --> 01:00:38,969 Kendilerini tehlikeye atıyorlar. 832 01:00:41,054 --> 01:00:43,557 İzleyip buna tanık olmak gerçekten çok zor. 833 01:00:43,640 --> 01:00:44,641 Bu... 834 01:00:52,607 --> 01:00:54,484 İşin kötüsü bu... 835 01:00:55,402 --> 01:00:57,821 ...çabuk bir ölüm de değil. Yere yuvarlanıyorlar 836 01:00:58,071 --> 01:01:01,199 ve iç organları yaralı hâlde burada öylece yatıyorlar. 837 01:01:07,247 --> 01:01:08,957 İçler acısı bir durum. 838 01:01:11,585 --> 01:01:12,961 Gerçekten çok üzücü. 839 01:01:33,899 --> 01:01:36,568 Gezegenimizi nasıl iyileştireceğimizi öğrenmek için 840 01:01:36,651 --> 01:01:39,613 lütfen ourplanet.com'u ziyaret edin. 841 01:02:36,962 --> 01:02:38,546 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı