1 00:00:14,668 --> 00:00:17,626 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,959 Det siges, at ifølge græsk mytologi 3 00:00:39,043 --> 00:00:44,626 blev menneskene skabt med fire arme, fire ben og et hoved med to ansigter. 4 00:00:45,543 --> 00:00:49,709 Men da han frygtede deres styrke, delte Zeus dem i to, 5 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 og dømte menneskene til resten af livet 6 00:00:52,834 --> 00:00:56,501 at lede efter deres anden halvdel, deres tvillingesjæl. 7 00:01:05,793 --> 00:01:06,793 Hvis det passer, 8 00:01:08,418 --> 00:01:10,043 er Zeus et dumt svin. 9 00:01:15,459 --> 00:01:20,084 Det har aldrig været let at date, men onlinedating er sværere. 10 00:01:21,001 --> 00:01:24,834 Jeg håber altid, at mit perfekte match bare er et klik væk. 11 00:01:25,418 --> 00:01:28,584 -En, som er rar og ærlig og helst… -Skat? 12 00:01:29,168 --> 00:01:32,293 …en, som ikke allerede har en kone. Ikke? 13 00:01:35,376 --> 00:01:38,751 Noget siger mig, jeg burde opgive, 14 00:01:38,834 --> 00:01:42,043 men så dukker Ted op, vægt og hundeelsker, 15 00:01:42,126 --> 00:01:44,501 som inviterer mig på romantisk sejltur… 16 00:01:46,668 --> 00:01:48,293 …og så brænder mig af. 17 00:01:50,126 --> 00:01:51,918 Men det gode er, 18 00:01:52,001 --> 00:01:56,376 at mit rædsomme kærlighedsliv har givet mig succes som netskribent. 19 00:01:56,876 --> 00:01:59,584 I årevis har jeg skrevet om mine dårlige dates 20 00:01:59,668 --> 00:02:02,334 under pseudonymet AltidBrudepige, 21 00:02:02,418 --> 00:02:06,084 og folk elsker åbenbart, at jeg ikke kan finde kærligheden. 22 00:02:06,168 --> 00:02:09,584 Men jeg ved ikke, hvor længe jeg kan blive ved. 23 00:02:09,668 --> 00:02:13,126 Hvorfor har alle andre fundet den eneste ene? 24 00:02:13,209 --> 00:02:18,293 Enten er jeg verdens uheldigste kvinde, eller også er jeg dårlig til at vælge. 25 00:02:19,126 --> 00:02:20,043 Begge dele. 26 00:02:20,668 --> 00:02:23,959 Hvad er fællesnævneren for alle datene? 27 00:02:24,043 --> 00:02:24,876 Dig. 28 00:02:25,543 --> 00:02:26,876 Hvabehar? 29 00:02:26,959 --> 00:02:30,001 Fællesnævneren er en flok fjolser fra L.A. 30 00:02:30,084 --> 00:02:32,459 Dit andet problem er, at du søger lokalt. 31 00:02:32,543 --> 00:02:35,001 Jeg måtte importere Mark fra Ohio. 32 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Du må udvide territoriet. 33 00:02:36,876 --> 00:02:40,126 For pokker, Nat! Din radius er sat til otte kilometer. 34 00:02:40,209 --> 00:02:41,834 Søg udenfor West Hollywood. 35 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 Benzinen er virkelig dyr. 36 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Det koster 40 dollars at køre til Glendale. Og jeg skal også hjem. 37 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 Det er billigere at sniffe kokain og løbe. 38 00:02:51,209 --> 00:02:54,209 Den er fikset. Jeg henter juice, vil du have noget? 39 00:02:54,293 --> 00:02:57,876 Ja, en Green Latifah med ekstra hvedespirer. 40 00:02:57,959 --> 00:03:00,751 -Men ingen kiwi, for jeg er… -Du er allergisk. 41 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Undskyld. Det er en vane. 42 00:03:02,626 --> 00:03:05,709 Sidst en praktikant glemte det, var jeg nær død. 43 00:03:06,793 --> 00:03:10,918 Natalie, hvor er min næste historie? Du har vel aftalt en ny date? 44 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Jeg tænkte, at vi kunne prøve noget andet. 45 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 Måske noget lidt mere muntert. 46 00:03:17,209 --> 00:03:18,543 Hvorfor dog det? 47 00:03:18,626 --> 00:03:22,834 Så jeg ikke skal tilbringe endnu en aften med en mand med samlermani. 48 00:03:22,918 --> 00:03:25,876 -Det gør mig nedtrykt. -Det gør mig ondt. 49 00:03:26,501 --> 00:03:27,834 Men alle er nedtrykte. 50 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 Men derfor har vi Soash Media. 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,459 For at aflede folks tanker fra deres liv 52 00:03:32,959 --> 00:03:35,834 eller vise dem, at det kunne være meget værre. 53 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 Husk, at en fiasko for dig er en succes for mig. Okay? 54 00:03:40,543 --> 00:03:42,668 Du har mad i tænderne. Du må hellere… 55 00:03:42,751 --> 00:03:43,709 Giv mig den! 56 00:04:07,376 --> 00:04:09,709 VELKOMMEN TILBAGE, NATALIE! 57 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 Jeg er nøgenyoga-instruktør. Namaste. 58 00:04:13,209 --> 00:04:16,168 Semifinalist i Vild med dans. 59 00:04:16,251 --> 00:04:19,251 Dedikeret feminist. Yndlingsfilm: The Noteb… 60 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 Det kunne være dit, min tøs. 61 00:04:21,543 --> 00:04:23,501 Kom over og leg med mig. 62 00:04:23,584 --> 00:04:26,834 Elsker livet og udendørsaktiviteter. 63 00:04:26,918 --> 00:04:32,459 Når jeg ikke er på arbejdsrejse, lægger jeg planer i Lake Placid i New York. 64 00:04:32,543 --> 00:04:33,418 Wow! 65 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Jeg søger en spontan kvinde uden hang til drama. 66 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 LOVE ACTUALLY: BEDSTE JULEFILM? 67 00:04:40,043 --> 00:04:40,876 Åh nej. 68 00:04:43,168 --> 00:04:46,293 I MATCHEDE! SEND EN BESKED 69 00:04:48,251 --> 00:04:52,584 Love Actually? Den værste julefilm nogensinde! 70 00:04:53,418 --> 00:04:57,834 Hej, Natalie. Hvad mener du virkelig om min yndlingsjulefilm? 71 00:04:57,918 --> 00:05:01,459 Den handler om nogen, som forelsker sig i folks udseende. 72 00:05:01,543 --> 00:05:05,418 Jeg ser det som kærlighedens sejr over virkeligheden. 73 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 Det er okay. 74 00:05:10,084 --> 00:05:12,168 Hvad er din yndlingsjulefilm? 75 00:05:12,751 --> 00:05:16,084 Den er nem. Uden tvivl Die Hard. 76 00:05:16,668 --> 00:05:19,418 Synes du, Die Hard er en julefilm? 77 00:05:20,334 --> 00:05:22,168 Yippee ki yay, jeg gør! 78 00:05:22,793 --> 00:05:24,626 Okay. Overbevis mig. 79 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Okay. 80 00:05:27,793 --> 00:05:30,501 Jeg kan give dig syv grunde. 81 00:05:30,584 --> 00:05:32,626 -Du har studeret den. -Jeg er ekspert. 82 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Den foregår under en julefrokost. 83 00:05:34,876 --> 00:05:37,709 -Det gør den ikke til en julefilm. -Jeg har mere. 84 00:05:37,793 --> 00:05:41,209 Det sner til sidst. Der optræder gaver. 85 00:05:41,293 --> 00:05:43,918 Der optræder gaver i de fleste film. 86 00:05:44,001 --> 00:05:47,334 Jeg er villig til at revidere min opfattelse. 87 00:05:52,209 --> 00:05:56,626 Hold da kæft! Han er pisselækker. 88 00:05:56,709 --> 00:05:59,918 Han bruger "ligge" og "lægge" korrekt. 89 00:06:00,001 --> 00:06:02,293 Han er asiatisk-amerikaner og kan tre sprog. 90 00:06:02,376 --> 00:06:05,376 Han rejser rundt i verden men ikke til suspekte lande. 91 00:06:05,459 --> 00:06:08,459 -Så der er kun et minus. -Hvilket? 92 00:06:08,543 --> 00:06:09,876 Du har aldrig set ham. 93 00:06:09,959 --> 00:06:12,959 Der ligger seks billeder på hans profil. 94 00:06:13,043 --> 00:06:16,459 Kan du huske den sidste, du mødte i virkeligheden. 95 00:06:16,543 --> 00:06:17,376 Ja. 96 00:06:17,459 --> 00:06:19,876 Han var 20 år ældre end på billederne. 97 00:06:19,959 --> 00:06:22,668 Måske var ham her tjener ved den sidste nadver. 98 00:06:22,751 --> 00:06:26,793 Du skal ikke stole på nogen, medmindre han sender dit et foto, 99 00:06:26,876 --> 00:06:30,543 hvor han holder dagens avis med dato på, okay? 100 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Det gør vi. Jeg ringer og beder om et foto. 101 00:06:33,668 --> 00:06:35,918 -Nej! -Jo. Hvad? Undskyld. 102 00:06:36,001 --> 00:06:38,626 Jeg er en stor kvinde, du får ikke telefonen. 103 00:06:38,709 --> 00:06:40,918 Bare prøv. Okay, fint! 104 00:06:41,001 --> 00:06:42,709 Jeg går vist glip af en fest. 105 00:06:43,959 --> 00:06:44,834 Hallo? 106 00:06:45,543 --> 00:06:46,376 Hallo? 107 00:06:47,376 --> 00:06:48,959 -Josh! -Hej, Natalie. 108 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 Hej! 109 00:06:50,126 --> 00:06:53,084 Hey. Jeg ville ikke ringe til dig. 110 00:06:53,168 --> 00:06:57,251 Jeg hiker, og jeg faldt 111 00:06:57,334 --> 00:07:00,543 -og kom til at trykke på "Ring op". -Hvad for noget? 112 00:07:00,626 --> 00:07:02,376 -Godt, du overlevede. -Hvad? 113 00:07:02,459 --> 00:07:07,084 Men det glæder mig, jeg er din nødkontakt selv med en tidsforskel på tre timer. 114 00:07:07,168 --> 00:07:09,293 -Undskyld. -Jeg er stadig i live. 115 00:07:09,376 --> 00:07:11,293 Jeg må hellere komme videre. 116 00:07:11,376 --> 00:07:13,043 Undskyld forstyrrelsen. Hej. 117 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 -Jeg slår dig ihjel. -Undskyld. 118 00:07:17,334 --> 00:07:18,251 Hvad er der? 119 00:07:18,959 --> 00:07:20,209 Er du så tilfreds? 120 00:07:20,293 --> 00:07:21,793 FARVEL, NATALIE 121 00:07:21,876 --> 00:07:24,959 Ja, hun er tilfreds. Hold da op. 122 00:07:25,584 --> 00:07:27,418 Hvor er han lækker! 123 00:07:27,918 --> 00:07:29,501 Hvad sker her? 124 00:07:30,293 --> 00:07:31,168 Jeg mener… 125 00:07:31,251 --> 00:07:34,793 …vi bliver først nervøse, hvis du rister brød i badekarret. 126 00:07:36,501 --> 00:07:41,626 Da jeg så din profil, tænkte jeg, du nok bare var endnu en lækker fyr 127 00:07:41,709 --> 00:07:43,626 med et dickpic i baghånden. 128 00:07:43,709 --> 00:07:46,043 Hvorfor tror du ikke, jeg er det? 129 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Så er det din tur. Noget for noget, Nat. 130 00:08:00,793 --> 00:08:02,334 Det er en underlig Dick. 131 00:08:02,418 --> 00:08:03,793 Min er da ikke falsk. 132 00:08:06,418 --> 00:08:11,251 Mine forældre blev skilt, da jeg var tre, men jeg har en god stedmor nu, så… 133 00:08:11,334 --> 00:08:15,501 Min mor døde sidste år. Du ville have elsket hende. Det gjorde alle. 134 00:08:21,709 --> 00:08:26,918 Jeg gider ikke spise ude mere, jeg vil hellere selv lave mad. 135 00:08:27,418 --> 00:08:28,793 -Laver du mad? -Ja. 136 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 Ja, tit. 137 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 I aften får jeg hjælp i køkkenet 138 00:08:32,376 --> 00:08:35,418 af Chef Boyardee og mine venner Ben og Jerry. 139 00:08:38,584 --> 00:08:41,043 Det er da løgn. Var du også tyk som barn? 140 00:08:41,126 --> 00:08:45,251 De andre børn spurgte mig, hvilken hage jeg brugte. 141 00:08:45,334 --> 00:08:47,209 Børn kan være modbydelige. 142 00:08:53,751 --> 00:08:57,001 Påstår du, at Tom Cruise selv flyver flyene? 143 00:08:57,084 --> 00:08:59,251 Han kørte bilen i Days of Thunder, 144 00:08:59,334 --> 00:09:02,209 hang ned fra loftet i Mission Impossible … Drik! 145 00:09:03,001 --> 00:09:06,459 Jeg anede ikke, den film var så homoerotisk. 146 00:09:06,959 --> 00:09:10,459 Jo, jeg tror Maverick og Iceman bliver gift i efterfølgeren. 147 00:09:11,668 --> 00:09:12,668 Homo Gun? 148 00:09:12,751 --> 00:09:16,251 Den ville jeg se. Maverick adlød ikke en ordre. Drik! 149 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 Hvad var din yndlingsbog som barn? 150 00:09:20,459 --> 00:09:24,168 Det var en bog med digte, Where The Sidewalk Ends. 151 00:09:24,251 --> 00:09:27,751 "Jeg kan ikke gå i skole i dag, sagde lille Peggy Ann McKay." 152 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 Utroligt, at du kender den. 153 00:09:30,293 --> 00:09:33,709 Før Ferris Bueller kom Peggy Ann McKay. 154 00:09:35,251 --> 00:09:42,251 Min mor plejede at læse den for mig, da jeg var lille. 155 00:09:45,334 --> 00:09:48,001 Så sov jeg bedre, og jeg kan ikke 156 00:09:48,876 --> 00:09:53,876 komme i tanke om noget mere beroligende end at få læst højt. 157 00:09:55,584 --> 00:09:58,209 "Broen vil kun føre dig halvvejs dertil, 158 00:09:59,376 --> 00:10:02,168 til de eventyrlige lande, du gerne vil se. 159 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Gennem sigøjnerlejre og basarers vrimmel. 160 00:10:09,209 --> 00:10:12,459 Og månelyse skove med vilde enhjørninger. 161 00:10:13,626 --> 00:10:16,168 Så slå følge med mig 162 00:10:16,251 --> 00:10:21,626 og oplev de snoede veje og underfulde steder, jeg har set. 163 00:10:22,918 --> 00:10:25,584 Men broen fører dig kun halvvejs dertil. 164 00:10:26,376 --> 00:10:29,709 De sidste skridt må du tage alene." 165 00:10:46,918 --> 00:10:47,959 Josh? 166 00:10:50,209 --> 00:10:51,334 Godmorgen. 167 00:10:53,501 --> 00:10:57,251 Jeg skulle have valgt et abonnement med fri tale. 168 00:11:04,293 --> 00:11:08,293 DET VAR EN PRAGTFULD NAT. 169 00:11:08,376 --> 00:11:11,209 DET VAR DET. 170 00:11:11,293 --> 00:11:15,043 GID DU BOEDE TÆTTERE PÅ. 171 00:11:15,126 --> 00:11:18,126 GID DU SKULLE HOLDE JUL HOS MIG. 172 00:11:18,209 --> 00:11:21,251 ER DET SKØRT? 173 00:11:21,334 --> 00:11:23,959 Natalie! Ind på mit kontor, nu. 174 00:11:27,876 --> 00:11:31,209 Der er gået to uger. Hvor er min Dårlig Date-historie? 175 00:11:31,959 --> 00:11:35,793 Kan du holde en pause? Det er lidt distraherende. 176 00:11:35,876 --> 00:11:39,001 Nej, jeg kan og vil ikke stoppe. Hvor er min historie? 177 00:11:39,709 --> 00:11:40,834 Nu skal du høre. 178 00:11:42,126 --> 00:11:43,543 Jeg har mødt en. 179 00:11:44,501 --> 00:11:46,876 Jeg tror, det kan være kærlighed. 180 00:11:46,959 --> 00:11:50,251 -Åh gud. -Jeg vil gerne skrive om det i stedet. 181 00:11:50,834 --> 00:11:52,293 Den køber jeg ikke. 182 00:11:52,376 --> 00:11:55,293 Gå ud med et Tinder-fjols, og brok dig over ham. 183 00:11:55,376 --> 00:11:58,334 -Jeg brokker mig ikke. -Hvad med ham med marsvinene? 184 00:11:58,418 --> 00:12:01,126 -De skræmte mig. -Ham, som smilede hele tiden? 185 00:12:01,209 --> 00:12:03,501 Man anede ikke, om han var glad. 186 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 Ham, som kaldte jeres forhold en kollaboration? 187 00:12:06,334 --> 00:12:07,751 Er det ikke åbenlyst? 188 00:12:10,209 --> 00:12:12,959 Natalie, nu skal du høre. 189 00:12:13,043 --> 00:12:15,418 Dit datingliv er en katastrofe. 190 00:12:15,501 --> 00:12:19,918 Men vær taknemmelig, for det er derfor, du har et job. 191 00:12:21,834 --> 00:12:23,293 Hvad, hvis jeg skriver 192 00:12:23,376 --> 00:12:26,876 om en pige, som er på nippet til at opgive kærligheden, 193 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 da hun opdager, at den perfekte fyr måske faktisk findes? 194 00:12:31,626 --> 00:12:35,584 Hun smider alt over bord, sin dømmekraft, sin sunde fornuft, 195 00:12:35,668 --> 00:12:38,168 sin chance for at være med i The Bachelor, 196 00:12:38,251 --> 00:12:40,626 og det er det værd, for de forelsker sig 197 00:12:40,709 --> 00:12:43,001 lige inden jul. 198 00:12:43,084 --> 00:12:46,376 Det lyder godt. Men den skal ikke skrives af dig. 199 00:12:47,043 --> 00:12:49,793 Overlad seriøse ting til journalister som Steve. 200 00:12:49,876 --> 00:12:54,251 -Op i røven med Steve. -Det er sket. #SigDetIkkeTilHR. Tys-tys. 201 00:12:54,334 --> 00:12:59,709 Ved du hvad? Det er slut med dårlige dates. 202 00:12:59,793 --> 00:13:02,126 Jeg flyver til Lake Placid i New York. 203 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 Jeg overrasker Josh og får min lykkelige slutning. 204 00:13:05,793 --> 00:13:08,751 Har du ikke engang mødt ham? 205 00:13:08,834 --> 00:13:11,376 Ikke i virkeligheden, men… 206 00:13:11,459 --> 00:13:14,584 Glem, hvad jeg sagde. Skriv om det. 207 00:13:14,668 --> 00:13:18,126 Tag med et fly, og overrask en fremmed til jul. 208 00:13:18,209 --> 00:13:21,459 Det bliver din hidtil bedste Dårlig Date. 209 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Hvem danser sejrsdans? 210 00:13:23,918 --> 00:13:25,918 Du tager fejl, Lee. Vent og se. 211 00:13:26,001 --> 00:13:29,459 Det her bliver den bedste kærlighedshistorie, 212 00:13:29,543 --> 00:13:31,751 du nogensinde har læst. 213 00:13:31,834 --> 00:13:35,001 Du må undskylde, men jeg skal pakke. 214 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 Okay. 215 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 Er det skørt? Er jeg skør? Jeg er skør. Hvad har jeg gang i? 216 00:13:43,126 --> 00:13:46,668 Man er skør, hvis man gør det samme igen og igen 217 00:13:46,751 --> 00:13:48,793 og forventer et nyt resultat. 218 00:13:48,876 --> 00:13:50,793 Du vil flyve 4500 kilometer 219 00:13:50,876 --> 00:13:55,834 for at møde en, som er helt anderledes end nogen anden, du har datet, så… 220 00:13:55,918 --> 00:14:00,709 Ironisk nok er det måske det fornuftigste, du nogensinde har gjort. 221 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 LAKE PLACID LUFTHAVN 222 00:14:21,126 --> 00:14:23,959 Hallo! Min kuffert… 223 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Hej. 224 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Jeg er lige landet, men min kuffert mangler. 225 00:14:32,001 --> 00:14:36,001 Udfyld skemaet, og smid det i efter åbningstid-sprækken. 226 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Hvorfor skal jeg det? 227 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 Du er her. Kontoret er åbent. 228 00:14:42,793 --> 00:14:44,751 Det her er i åbningstiden. 229 00:14:44,834 --> 00:14:48,084 Udfyld skemaet, så vil nogen kontakte dig. 230 00:14:51,084 --> 00:14:51,959 Okay. 231 00:14:56,459 --> 00:14:58,793 LEE HVORDAN GÅR DET MED FIASKOEN? 232 00:15:03,501 --> 00:15:04,959 CHAUFFØR: ERIK ER ANKOMMET 233 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Er det en joke? 234 00:15:14,084 --> 00:15:15,918 Opgaveøkonomi er ikke en joke. 235 00:15:17,959 --> 00:15:19,876 Jeg tager en anden Uber. Tak. 236 00:15:20,751 --> 00:15:24,793 -Jeg er byens eneste Uber. -Så tager jeg en Lyft. 237 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 4,9 stjerner og jeg tilbyder snacks. 238 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Nachos med ost? 239 00:15:37,626 --> 00:15:40,501 Bagt kartoffel? Jeg har bagte kartofler. 240 00:15:45,126 --> 00:15:47,001 Vil du have papaja? Kiwi? 241 00:15:47,543 --> 00:15:50,543 Ingen Kiwi. Jeg svulmer op som en ballon. 242 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 -Hvor er det, vi skal hen? -Holt Street 420. 243 00:15:53,751 --> 00:15:55,876 Til familien Lin? Fedt. 244 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Hvor ved du det fra? 245 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 Josh og jeg er gamle venner. 246 00:16:00,584 --> 00:16:03,918 og i betragtning af, hvad vi røg i hans kælder efter skole, 247 00:16:04,543 --> 00:16:06,959 er det ikke en adresse, man glemmer. 248 00:16:07,709 --> 00:16:09,918 Vil du slukke for radioen? 249 00:16:10,001 --> 00:16:12,501 Det er en fed sang, og en klassiker. 250 00:16:13,001 --> 00:16:18,293 Ja, den gjorde Rohypnol hip i 1944. 251 00:16:18,834 --> 00:16:23,126 Hvad mener du? Det er en sød og flirtende juleduet. 252 00:16:23,209 --> 00:16:25,084 Måske hvis man er Bill Cosby. 253 00:16:25,668 --> 00:16:28,751 -Vil du være sød at skifte kanal? -Du er bossen. 254 00:16:34,459 --> 00:16:35,293 Wow. 255 00:16:37,751 --> 00:16:39,793 De elsker virkelig julen, hvad? 256 00:16:39,876 --> 00:16:44,209 Du skulle se det til halloween. Steven King tør ikke bede om slik her. 257 00:16:44,293 --> 00:16:48,834 Vil du gøre mig en tjeneste? Vil du give den til Josh? 258 00:16:48,918 --> 00:16:53,293 Sig, at E-Rock bad ham sende jointen rundt. 259 00:16:54,418 --> 00:16:56,209 -Okay, Snoop. -Nemlig. 260 00:16:57,084 --> 00:16:59,626 Tak for turen. 261 00:17:24,293 --> 00:17:25,376 -Hej. -Hej. 262 00:17:25,459 --> 00:17:27,543 Glædelig jul. Kan jeg hjælpe dig? 263 00:17:27,626 --> 00:17:31,209 Hej. Ja, jeg hedder Natalie Bauer. Jeg skal besøge Josh Lin. 264 00:17:31,293 --> 00:17:32,293 Er han hjemme? 265 00:17:34,001 --> 00:17:36,751 Han er her ikke lige nu, men han kommer snart. 266 00:17:36,834 --> 00:17:38,668 Kom indenfor og vent. 267 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Tak. 268 00:17:40,751 --> 00:17:42,001 Du milde. 269 00:17:42,084 --> 00:17:47,584 Jeg ventede ikke gæster. Jeg er Barb, Joshs mor. 270 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 -Hyggeligt. -I lige måde. 271 00:17:49,334 --> 00:17:52,251 Er du og Josh venner? 272 00:17:53,001 --> 00:17:56,001 Ja, det kan man vel godt sige. 273 00:17:56,084 --> 00:17:59,418 Er det mormonerne? For sidste gang, vi konverterer ikke! 274 00:17:59,501 --> 00:18:01,376 Det er ikke mormonerne, Bob! 275 00:18:01,459 --> 00:18:03,876 Det er en af Joshs venner. 276 00:18:03,959 --> 00:18:06,334 Han siger det altid, også til halloween. 277 00:18:06,418 --> 00:18:09,001 Hver gang det ringer på. "Er det mormonerne?" 278 00:18:09,084 --> 00:18:10,626 Her er Bob. 279 00:18:10,709 --> 00:18:13,751 Han er Joshs far. Og det er hans farmor, June. 280 00:18:13,834 --> 00:18:15,543 -Goddag, søde ven. -Hej. 281 00:18:15,626 --> 00:18:17,418 Okay, det er nok. 282 00:18:17,501 --> 00:18:20,793 -Hvor kender du Josh fra? -De er venner, bedstemor June. 283 00:18:20,876 --> 00:18:24,626 Vi er nok lidt mere end bare venner. 284 00:18:26,084 --> 00:18:29,001 Ih du milde. Er du hans "pige"? 285 00:18:29,751 --> 00:18:31,209 -Geisha? -Nej. 286 00:18:31,293 --> 00:18:32,918 Er du hans kæreste? 287 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 Der er ikke betegnelser på endnu. 288 00:18:35,084 --> 00:18:39,376 Åh! Det er helt vildt. Har man set mage! 289 00:18:39,459 --> 00:18:41,168 Det er en ny lipgloss. 290 00:18:41,251 --> 00:18:42,584 Har Josh en kæreste? 291 00:18:42,668 --> 00:18:45,001 Altså, jeg mener, nej… 292 00:18:45,084 --> 00:18:47,626 Har vi noget særligt? Ja. 293 00:18:47,709 --> 00:18:50,251 Kom jeg fra L.A. for at overraske ham til jul? 294 00:18:50,834 --> 00:18:54,168 -Ja. Her er jeg. Er jeg skør? -Lidt. 295 00:18:54,251 --> 00:18:57,084 -Ja, måske lidt. -Hvor er det romantisk. 296 00:18:57,168 --> 00:18:58,501 Det håber jeg da. 297 00:18:58,584 --> 00:19:00,251 Natalie, vi er meget… 298 00:19:01,834 --> 00:19:03,626 Det er ham. Josh! 299 00:19:03,709 --> 00:19:05,709 Du har gæster! 300 00:19:06,251 --> 00:19:09,209 UPS-fyren er ikke en gæst. Bare kvitter for pakken. 301 00:19:09,293 --> 00:19:10,918 Det er ikke UPS! 302 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Kom nu bare op! 303 00:19:30,876 --> 00:19:32,251 Surprise! 304 00:19:32,918 --> 00:19:33,959 Natalie? 305 00:19:36,001 --> 00:19:37,626 Hvad gør du her? 306 00:19:37,709 --> 00:19:39,793 Hun overrasker dig til jul! 307 00:19:42,543 --> 00:19:43,376 Jeg… 308 00:19:50,459 --> 00:19:52,668 …har glemt min bagage. Jeg vil lige… 309 00:19:54,209 --> 00:19:56,293 Josh, hjælp hende med bagagen. 310 00:19:56,376 --> 00:19:57,584 Natalie! 311 00:19:57,668 --> 00:19:59,043 Godt gået, Josh. 312 00:19:59,126 --> 00:20:02,668 -Nej, det her sker bare ikke. -Jeg kan forklare! 313 00:20:03,501 --> 00:20:04,751 Jeg forstår det ikke. 314 00:20:04,834 --> 00:20:08,543 Vi snakkede sammen. Jeg sikrede mig. Fotoet! 315 00:20:09,043 --> 00:20:12,084 Der stod mit navn. Du skrev: "Farvel, Natalie!" 316 00:20:12,584 --> 00:20:14,293 Jeg er godt til Photoshop. 317 00:20:15,501 --> 00:20:18,376 Hold da op! 318 00:20:18,459 --> 00:20:20,084 Tag en dyb indånding. 319 00:20:20,168 --> 00:20:22,084 Ikke Jesusbarnet. Nej. 320 00:20:22,168 --> 00:20:27,126 Hvilken psykopat opretter en falsk profil og indleder et falsk forhold online? 321 00:20:27,209 --> 00:20:31,251 Hvilken psykopat krydser landet og dukker op i ens forhave? 322 00:20:31,334 --> 00:20:35,168 Du sagde, og jeg citerer: "Gid du skulle holde jul hos mig." 323 00:20:35,251 --> 00:20:38,293 Det siger man bare. Ligesom "Sikke et kært barn." 324 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 eller "Jeg går på skrump i morgen.". 325 00:20:40,459 --> 00:20:43,584 Det ved alle. Okay, tydeligvis ikke alle. 326 00:20:46,084 --> 00:20:49,001 Antyder du, at det her er min fejl? 327 00:20:49,084 --> 00:20:52,334 Ingen bebrejder nogen, okay? 328 00:20:52,418 --> 00:20:56,584 Måske har du aldrig datet en kineser før og er i chok. 329 00:20:56,668 --> 00:21:01,126 Jo, jeg har. Han var født i Beijing, og han var skøn i sengen. 330 00:21:01,209 --> 00:21:04,084 Hvorfor løj du? Jeg kunne rigtig godt lide dig. 331 00:21:04,168 --> 00:21:07,459 Undskyld. Det skulle ikke komme så vidt. Okay? 332 00:21:07,543 --> 00:21:10,876 -Kan vi gå ind og… -Nej, jeg går ikke med ind! 333 00:21:10,959 --> 00:21:14,918 Jeg går ingen steder med dig. Jeg vil aldrig se dig mere. 334 00:21:16,959 --> 00:21:20,376 -Du ved ikke, hvor du skal hen. -Jesusbarnet kan vise vej! 335 00:21:25,668 --> 00:21:26,626 Ja! 336 00:21:34,168 --> 00:21:37,459 Stik mig en til af de her grønne æble-ting. 337 00:21:37,543 --> 00:21:38,918 Er på vej. Øjeblik. 338 00:21:39,001 --> 00:21:43,793 Så spurgte Sarah: "Ville du helst have en bedre hukommelse eller en større penis?" 339 00:21:43,876 --> 00:21:45,084 Hvad svarede du? 340 00:21:45,543 --> 00:21:46,584 Det har jeg glemt. 341 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 Cali Asskicker. 342 00:21:50,084 --> 00:21:51,168 Cali Asskicker! 343 00:21:51,251 --> 00:21:53,418 Cali Asskicker! 344 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 Glædelig jul, allesammen! 345 00:22:08,293 --> 00:22:10,751 -Kom her! -Op med dem! 346 00:22:10,834 --> 00:22:13,918 -Triple sec. Rom. Appelsinjuice. -Okay, bliv ved. 347 00:22:14,001 --> 00:22:15,126 -Kiwi! -Hvad? 348 00:22:15,209 --> 00:22:16,376 Kom med dem. 349 00:22:17,626 --> 00:22:20,168 Kerry, tag nu telefonen. 350 00:22:22,459 --> 00:22:24,709 Sig, du ringer fra hans badeværelse 351 00:22:24,793 --> 00:22:27,209 efter dit livs mest intense orgasme. 352 00:22:27,834 --> 00:22:30,501 Det er svært, når man er blevet catfishet! 353 00:22:30,584 --> 00:22:31,959 Sig, det er løgn. 354 00:22:40,251 --> 00:22:42,209 Han findes altså og er der? 355 00:22:42,293 --> 00:22:43,126 Jep. 356 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Det er ikke et tilfælde. Det er et tegn fra Gud. 357 00:22:46,126 --> 00:22:47,334 Efter ham! 358 00:22:47,418 --> 00:22:50,959 Du er en sekser i L.A., så du må være en tier i Lake Placid. 359 00:22:51,043 --> 00:22:54,959 Det skylder du dig selv og dine bonuspoint fra flyselskabet. 360 00:22:55,043 --> 00:22:57,043 Har du noget at miste? 361 00:22:57,126 --> 00:23:00,084 Den sidste rest af min stolthed og selvrespekt? 362 00:23:00,168 --> 00:23:05,501 For sent. Det kunne blive en god historie. Lee måtte æde sine ord i sig. 363 00:23:05,584 --> 00:23:08,043 Nu går du ud og gør det, 364 00:23:08,126 --> 00:23:11,376 og du får det hugs opmærksomhed, okay? 365 00:23:11,459 --> 00:23:14,459 Du kan godt. Af sted! Jeg elsker dig. Ring til mig. 366 00:23:24,001 --> 00:23:26,459 -Her er jeres drinks. Gå i gang. -Tak. 367 00:23:26,543 --> 00:23:28,376 Jeg har mere brug for dem. 368 00:23:28,459 --> 00:23:29,376 Hey! 369 00:23:30,043 --> 00:23:32,001 Taget virker solidt, 370 00:23:33,084 --> 00:23:35,001 men jeg vil få det til at lette. 371 00:23:41,168 --> 00:23:42,084 Hey! 372 00:23:42,918 --> 00:23:45,168 Hvor er min drink? Hvem har den? 373 00:23:45,251 --> 00:23:46,834 Hvad har vi så her? 374 00:23:48,668 --> 00:23:52,209 -Det er julekaraoke. -Vær sød at spille den. 375 00:23:55,668 --> 00:24:02,001 Nu kommer Natalie med det, hun synes er en julesang. 376 00:24:02,084 --> 00:24:04,126 Tak skal du ellers have. 377 00:24:25,418 --> 00:24:26,293 Ja! 378 00:24:52,043 --> 00:24:54,376 Vis lidt respekt. Hun er syg. 379 00:25:09,751 --> 00:25:10,751 Okay. 380 00:25:15,918 --> 00:25:17,959 -Jeg er kristen! -Pas på. 381 00:25:35,209 --> 00:25:37,709 Åh gud! 382 00:25:37,793 --> 00:25:38,959 Åh gud! 383 00:25:43,751 --> 00:25:46,334 Ja! Det var flot! 384 00:25:47,501 --> 00:25:49,418 Her. Du glemte dem. 385 00:25:50,376 --> 00:25:55,001 -Pis. Der må have være kiwi i de shots. -Hvad? 386 00:25:55,668 --> 00:25:59,043 -Hvor er den? -Hvor er hvad? 387 00:26:01,959 --> 00:26:03,376 Min EpiPen. 388 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Pis! 389 00:26:13,876 --> 00:26:16,501 Gudskelov, du ikke er død. 390 00:26:17,251 --> 00:26:18,751 Hvor er jeg? 391 00:26:18,834 --> 00:26:20,001 På et hospital. 392 00:26:26,043 --> 00:26:27,834 Tog du mig med til en dyrlæge? 393 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 Der er 30 minutter til menneskehospitalet. Jeg turde ikke tage chancen. 394 00:26:32,168 --> 00:26:35,251 Men bare rolig, dr. Foye er byens bedste. 395 00:26:36,126 --> 00:26:40,584 Hej, jeg er dr. Foye. Hold da op, du ser meget bedre ud. 396 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Ikke? 397 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Det var godt, Josh kom med dig, for du var… 398 00:26:45,376 --> 00:26:46,543 Du skal nok klare den. 399 00:26:46,626 --> 00:26:49,918 Bliv, så længe du vil. Bare tag en hundekiks. 400 00:26:50,001 --> 00:26:51,709 -Tak. -Tak, doktor. 401 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Du mødte altså den ægte Tag? 402 00:26:58,293 --> 00:27:01,709 Troede du virkelig, at sexet karaoke ville virke? 403 00:27:01,793 --> 00:27:05,584 Det her er ikke L.A., og Tag er ikke en L.A.-fyr. 404 00:27:05,668 --> 00:27:09,709 Lækre piger lægger altid an på ham, og de er alle ens. 405 00:27:09,793 --> 00:27:12,543 Hvis han skal bemærke dig, må du skille dig ud. 406 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Han bemærkede mig. 407 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 Dit ansigt var så opsvulmet, at du lignede Chucky. 408 00:27:18,459 --> 00:27:20,293 Han kan næppe genkende dig. 409 00:27:20,376 --> 00:27:22,043 Jeg ved ikke noget om ham. 410 00:27:22,126 --> 00:27:23,876 Men det gør jeg. 411 00:27:23,959 --> 00:27:27,251 Tag og jeg var bedstevenner indtil ottende klasse, 412 00:27:27,334 --> 00:27:30,376 og jeg har spillet ham de sidste to uger. 413 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Og hvad så? 414 00:27:31,376 --> 00:27:35,043 Så jeg kender Tag bedre, end han kender sig selv. 415 00:27:35,126 --> 00:27:37,168 Jeg kan hjælpe dig. 416 00:27:38,584 --> 00:27:39,918 Hvorfor vil du det? 417 00:27:40,501 --> 00:27:44,876 Hvis jeg hjælper dig, kan du måske hjælpe mig til gengæld. 418 00:27:46,584 --> 00:27:49,418 Jeg vil ikke have sex med dig. 419 00:27:49,501 --> 00:27:53,084 Nej! Det var ikke det, jeg mente. 420 00:27:53,709 --> 00:27:59,293 Jeg tænkte, at du kunne lade, som om du var min kæreste indtil jul. 421 00:28:01,876 --> 00:28:02,751 Hvorfor? 422 00:28:03,459 --> 00:28:08,459 Så du, hvordan mine forældre så på mig, da de troede, du var min kæreste? 423 00:28:08,543 --> 00:28:10,001 Du er skør. 424 00:28:11,126 --> 00:28:14,376 At blive set i selskab med dig ville være en stor sejr. 425 00:28:14,459 --> 00:28:16,418 Altså, jeg mener, 426 00:28:17,126 --> 00:28:18,251 dit udseende. 427 00:28:18,334 --> 00:28:20,709 Jeg beder bare om en uge. 428 00:28:20,793 --> 00:28:25,001 Så iscenesætter vi et brud, og jeg er ude af dit liv. 429 00:28:27,834 --> 00:28:31,209 JEG VIL HAVE SIDER INDEN WEEKENDEN. 430 00:28:35,751 --> 00:28:40,501 -Vil du hjælpe mig med Tag? -Ja! I vil være forelskede inden nytår. 431 00:28:40,584 --> 00:28:42,709 I er forældre inden thanksgiving. 432 00:28:43,543 --> 00:28:46,459 Forresten, er du forsikret? Det spurgte de om. 433 00:28:48,459 --> 00:28:52,376 Velkommen til min hule. Det er her, der skabes magi. 434 00:28:53,001 --> 00:28:57,584 Det er bare noget, man siger. Her er ikke særligt magisk. 435 00:28:57,668 --> 00:29:00,293 Men jeg har et minikøleskab med sodavand. 436 00:29:00,376 --> 00:29:04,084 Her er vaskemaskine, badeværelse og bordfodbold. 437 00:29:05,001 --> 00:29:08,043 Du har indrettet dig hyggeligt. 438 00:29:08,543 --> 00:29:11,168 Det er bare midlertidigt. 439 00:29:11,251 --> 00:29:15,834 Min lejlighed er ved at blive sat i stand efter lidt røgskade. 440 00:29:17,751 --> 00:29:20,668 Nå, men godnat. Bare lad, som om du er hjemme. 441 00:29:22,376 --> 00:29:23,209 Nej. 442 00:29:23,293 --> 00:29:25,459 Dig, ned på gulvet. Nu. 443 00:29:26,793 --> 00:29:29,876 Madrassen har memoryskum, og jeg har dårlig ryg. 444 00:29:29,959 --> 00:29:34,709 Om så den seng er det eneste, som forhindrer total lammelse, 445 00:29:34,793 --> 00:29:35,876 så deler vi ikke. 446 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 -Kan vi lægge puder i midten? -Nej. 447 00:29:39,084 --> 00:29:42,709 -Hvad, hvis vi vender omvendt? -Svaret vil altid være nej. 448 00:29:45,209 --> 00:29:48,376 Vi bør nok tale om catfishen i rummet. 449 00:29:48,459 --> 00:29:51,501 Du var vel klar over, at vi måtte mødes en dag? 450 00:29:51,584 --> 00:29:56,584 Det var ikke meningen at catfishe dig. Det skete bare. 451 00:29:56,668 --> 00:29:57,918 Skete det bare? 452 00:29:58,501 --> 00:30:01,793 Gæt, hvor mange match min profil gav efter et år. 453 00:30:02,668 --> 00:30:03,501 Tre. 454 00:30:03,584 --> 00:30:06,376 Og den ene var min gamle engelsklærer. 455 00:30:06,459 --> 00:30:08,876 Hun er 70 år og har pacemaker. 456 00:30:08,959 --> 00:30:12,001 Sex ville tage livet af hende. 457 00:30:12,751 --> 00:30:14,126 Som et eksperiment 458 00:30:14,209 --> 00:30:17,668 ville jeg bruge et billede af en typisk "hot" fyr. 459 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 og se, hvad der skete. Jeg fik 85 match på fem minutter. 460 00:30:21,126 --> 00:30:24,501 Der er altså masser af piger, de ville bare ikke have mig. 461 00:30:24,584 --> 00:30:29,834 Fisker du virkelig efter sympati? Der findes ingen ord for det, du gjorde. 462 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 -Jeg ville… -Ingen ord! 463 00:30:32,834 --> 00:30:35,501 Men en aftale er en aftale, så vi glemmer det. 464 00:30:37,459 --> 00:30:39,501 KÆRLIG HILSEN BEDSTEMOR JUNE 465 00:30:42,876 --> 00:30:45,043 JEG ER INGEN HO! HO! HO! 466 00:30:46,418 --> 00:30:47,293 Okay. 467 00:30:51,668 --> 00:30:54,043 Du skrev ordene på hånden. 468 00:30:54,126 --> 00:30:56,834 Han måtte tage handsken af og frøs om fingrene. 469 00:30:56,918 --> 00:30:59,834 Jeg troede, dine fingre ville falde af, far! 470 00:30:59,918 --> 00:31:01,251 Natalie! 471 00:31:01,334 --> 00:31:05,209 Kom ind og spis morgenmad. Vi har lige sat os. 472 00:31:05,709 --> 00:31:08,668 Jeg må hellere tage et bad. 473 00:31:08,751 --> 00:31:13,709 Du ser bedårende ud. Men jeg kan faktisk ikke se en skid. 474 00:31:14,834 --> 00:31:16,084 Sid ned. 475 00:31:16,668 --> 00:31:18,959 Det ser vel nok lækkert ud. 476 00:31:19,043 --> 00:31:22,418 Bare tag for dig. Bacon? 477 00:31:22,501 --> 00:31:24,543 -Hun er vegetar. -Jeg er vegetar. 478 00:31:25,334 --> 00:31:26,709 Men tak, hr. Lin. 479 00:31:26,793 --> 00:31:29,376 Hvor var I to turtelduer i går aftes? 480 00:31:29,459 --> 00:31:31,709 Vi tog hen på McGregors til karaoke 481 00:31:32,334 --> 00:31:33,626 Hvordan var det? 482 00:31:34,209 --> 00:31:35,459 Niveauet var 483 00:31:36,584 --> 00:31:38,501 hævet. Ikke sandt, Natalie? 484 00:31:39,251 --> 00:31:42,334 Jeg vil høre alt om, hvordan I mødtes. 485 00:31:42,418 --> 00:31:45,793 Bare på en online datingapp, ikke noget særligt. 486 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Nogle sms'er, og pludselig sidder hun ved siden af mig. 487 00:31:49,418 --> 00:31:50,626 Her er jeg. 488 00:31:51,793 --> 00:31:53,001 Sludder. 489 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 Før forelskede folk sig ud fra det skrevne ord. 490 00:31:56,334 --> 00:31:59,168 Pennen er stærkere end penissen. 491 00:31:59,251 --> 00:32:02,959 Vi har gæster. Spis dit røræg, før det bliver koldt. 492 00:32:03,043 --> 00:32:05,793 Natalie, hvorfor blev du interesseret i Josh? 493 00:32:06,959 --> 00:32:10,334 Åh, altså … jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 494 00:32:10,418 --> 00:32:14,168 Der var så mange utrolige ting på hans profil. 495 00:32:14,668 --> 00:32:19,126 Hans billeder. Jeg kastede ét blik på det hår og hans unikke fysik. 496 00:32:19,209 --> 00:32:20,834 Den kæbelinje… 497 00:32:21,959 --> 00:32:24,418 Det var for godt til at være sandt. 498 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Han er blevet mere markeret de seneste år. 499 00:32:27,543 --> 00:32:31,209 Men ikke kun billederne fangede mig. 500 00:32:31,293 --> 00:32:33,918 Hans biografi. Han elsker livet, 501 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 elsker friluftsliv. 502 00:32:35,834 --> 00:32:38,251 Åh, han nævnte butikken. 503 00:32:39,168 --> 00:32:41,751 Min far startede den for 50 år siden. 504 00:32:41,834 --> 00:32:44,418 Jeg driver den nu. Josh er en af sælgerne. 505 00:32:44,501 --> 00:32:48,168 -Vi skal ikke tale forretning. -Det lyder spændende. 506 00:32:48,251 --> 00:32:49,959 Du må rejse meget. 507 00:32:50,668 --> 00:32:54,793 Hvis frokostkøb hos Applebee gælder, så rejser Josh hver dag. 508 00:32:57,501 --> 00:32:58,626 Applebee! 509 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 Applebee! 510 00:33:01,168 --> 00:33:02,376 Applebee. 511 00:33:02,459 --> 00:33:05,543 Jeg har tænkt på at gå på et datingsite. 512 00:33:05,626 --> 00:33:10,376 Min ven Darlene fra Shimmering Pines er på et ved navn Gray Play, 513 00:33:10,459 --> 00:33:13,959 og hun har set mere røv end en kirkebænk. 514 00:33:14,043 --> 00:33:15,126 June, altså! 515 00:33:15,209 --> 00:33:17,459 -Mor. -Helt ærligt. 516 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Du kunne hjælpe mig med at oprette en profil. 517 00:33:21,293 --> 00:33:22,793 -Ja, i orden. -Ja. 518 00:33:22,876 --> 00:33:23,834 Må jeg se din? 519 00:33:23,918 --> 00:33:26,209 Og må jeg se Joshs? 520 00:33:27,376 --> 00:33:29,751 -Min mobil er nedenunder. -Måske senere. 521 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Natalie og jeg skal gå. 522 00:33:31,834 --> 00:33:35,251 Jeg vil vise hende Lake Placid og butikken. 523 00:33:35,334 --> 00:33:36,751 Det er en god idé. 524 00:33:36,834 --> 00:33:37,959 -Sjovt. -Ja. 525 00:33:38,043 --> 00:33:39,751 -Tag din mad. -Kør forsigtigt. 526 00:33:40,293 --> 00:33:41,251 Ja. 527 00:33:41,834 --> 00:33:43,293 -Lækker! -Hun elsker toast. 528 00:33:51,043 --> 00:33:55,209 Tag kan lide kvinder, som holder af friluftsliv og udfordringer. 529 00:33:55,293 --> 00:33:58,334 Ikke Instagram-modeller, som tæller kulhydrater. 530 00:33:58,418 --> 00:34:00,543 Jeg registrerer bare kulhydrater. 531 00:34:00,626 --> 00:34:04,084 Ja, ja, hvis du siger det. Hvilken størrelse bruger du? 532 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 Det vedkommer ikke dig. Og hvad er der galt med mit tøj? 533 00:34:07,501 --> 00:34:09,459 Du skal se afslappet ud, 534 00:34:09,543 --> 00:34:13,251 så tag det her på, for Tag kan være her når som helst. 535 00:34:13,334 --> 00:34:14,168 Hvad? 536 00:34:14,251 --> 00:34:16,876 Han henter en bestilling klokken 11. 537 00:34:16,959 --> 00:34:18,959 Og tag den. 538 00:34:19,876 --> 00:34:23,418 Walden - Livet i skovene? Thoreau var en stud. 539 00:34:23,501 --> 00:34:26,459 Foregiv at synes om den. Det er Tags yndlingsbog. 540 00:34:26,543 --> 00:34:30,209 Og når du taler med ham, så brug nogle klatreudtryk. 541 00:34:30,293 --> 00:34:31,668 Han er vild med det. 542 00:34:41,626 --> 00:34:43,834 -Hvad så, Tag? -Hej, alt vel? 543 00:34:43,918 --> 00:34:45,001 Hej, mand. 544 00:34:45,084 --> 00:34:48,084 -Er det Tag? Captain America! -Goddag. 545 00:34:51,584 --> 00:34:55,126 -Stærk som en klippe. -Tak. Det er godt at se Dem, hr. Lin. 546 00:34:55,209 --> 00:34:58,334 -I havde nogle karabiner? -Ja. De er ude bagved. 547 00:34:59,334 --> 00:35:02,084 -Der er en, du skal hilse på. -Okay. 548 00:35:02,168 --> 00:35:03,001 Ja. 549 00:35:04,001 --> 00:35:06,543 -Har I fået nyt tøj ind? -Altid. 550 00:35:07,668 --> 00:35:10,543 Tag, det er min kusine Natalie. 551 00:35:10,626 --> 00:35:13,918 Natalie, det er min gamle ven Tag. 552 00:35:16,209 --> 00:35:17,584 Er I fætter og kusine? 553 00:35:18,751 --> 00:35:20,918 Ja. Altså… 554 00:35:21,001 --> 00:35:25,001 På min stedmors side, så teknisk set er hun min stedkusine. 555 00:35:25,626 --> 00:35:29,334 Det er kun væsentligt, hvis man er fra Alabama. 556 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 Hun er så sjov. 557 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Ja. 558 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Walden? 559 00:35:41,209 --> 00:35:43,709 Jeg læser den en gang om året. 560 00:35:43,793 --> 00:35:44,751 -Gør du? -Ja. 561 00:35:44,834 --> 00:35:45,668 Wow. 562 00:35:45,751 --> 00:35:47,168 -Tænk! -Ja. 563 00:35:47,668 --> 00:35:49,043 Er Thoreau ikke god? 564 00:35:50,209 --> 00:35:53,543 Nogle mener, han er en selvoptaget narcissist 565 00:35:53,626 --> 00:35:56,709 med en fanatisk hang til selvkontrol og en hykler, 566 00:35:56,793 --> 00:35:59,793 men jeg finder ham inspirerende. 567 00:36:02,126 --> 00:36:06,001 "Frem for kærlighed, penge og berømmelse, 568 00:36:07,168 --> 00:36:08,376 så giv mig sandhed." 569 00:36:11,418 --> 00:36:14,834 Undskyld. Det bevæger mig altid. 570 00:36:16,376 --> 00:36:18,501 Hvis nogen forstår det, er det mig. 571 00:36:18,584 --> 00:36:21,834 Mand. Har vi mødt hinanden før? 572 00:36:21,918 --> 00:36:25,709 Du virker så bekendt. Jeg ved ikke hvorfra. 573 00:36:25,793 --> 00:36:28,918 Næppe. Natalie kom med fly fra Californien i morges. 574 00:36:29,001 --> 00:36:29,834 I morges. 575 00:36:29,918 --> 00:36:32,918 Jeg har et overlevelseskursus i Yosemite hver sommer. 576 00:36:33,001 --> 00:36:34,084 Svedigt! 577 00:36:35,709 --> 00:36:37,376 Det er det vel, ja. 578 00:36:37,459 --> 00:36:43,418 Jeg elsker Yosemite. Der er nogle syge steder at klatre. 579 00:36:43,501 --> 00:36:44,543 Klatrer du? 580 00:36:45,209 --> 00:36:49,376 Om jeg klatrer? Jeg klatrer på alt, der bevæger sig. 581 00:36:51,834 --> 00:36:53,209 Jeg er aggro. 582 00:36:53,293 --> 00:36:56,334 -Aggro? -Ja, aggressiv. Aggro. 583 00:36:56,918 --> 00:36:58,251 En aggressiv klatrer. 584 00:36:58,334 --> 00:37:00,793 Jeg klatrer på alt muligt, 585 00:37:01,418 --> 00:37:05,834 stiger, huse, træer, 586 00:37:05,918 --> 00:37:07,001 stiger… 587 00:37:08,709 --> 00:37:10,043 Mest stiger. 588 00:37:10,126 --> 00:37:14,834 Fedt. Vi skal klatre i Rock Ventures i morgen. Vil I med? 589 00:37:15,418 --> 00:37:17,918 -Ja, mand! Lad os gøre det. -Fint. 590 00:37:18,001 --> 00:37:19,668 -Klokken 10? -Perfekt. 591 00:37:20,376 --> 00:37:23,709 Det var hyggeligt at møde dig. Vi ses klokken 10. 592 00:37:23,793 --> 00:37:24,626 Ses, mand. 593 00:37:25,209 --> 00:37:26,501 Vi klatres ved! 594 00:37:29,376 --> 00:37:30,293 Svedigt? 595 00:37:30,376 --> 00:37:31,751 Sygt? 596 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 Aggro? 597 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 Du bad mig lære jargonen. 598 00:37:35,293 --> 00:37:39,376 Ord som "rappelle" og "sele". Du lyder, som om du har Tourettes! 599 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Men ved du hvad? Vi har et større problem. 600 00:37:42,293 --> 00:37:46,459 Jeg brækkede engang en tå, på vej ud af sengen. Så en væg? 601 00:37:46,543 --> 00:37:50,584 Det kan jeg lære dig. Hvor dårlig kan du være? 602 00:37:51,876 --> 00:37:54,168 -Så kom ned. -Jeg kan ikke holde fast! 603 00:37:54,251 --> 00:37:56,334 Værsgo. Kom så. 604 00:37:58,709 --> 00:38:00,209 Du milde Moses. 605 00:38:00,293 --> 00:38:06,543 Du skal ikke fokusere på væggen men på din første bevægelse. 606 00:38:07,084 --> 00:38:08,251 Se her. 607 00:38:08,334 --> 00:38:11,209 Og derefter din anden. Okay? 608 00:38:11,293 --> 00:38:13,751 Videre til din tredje. 609 00:38:13,834 --> 00:38:18,126 Man udretter store ting ved at sætte små ting sammen. 610 00:38:20,959 --> 00:38:22,709 Det er meget indsigtsfuldt. 611 00:38:22,793 --> 00:38:25,918 Van Gogh. Du må gerne bruge den på Tag. 612 00:38:26,001 --> 00:38:27,084 Spørgsmål? 613 00:38:27,168 --> 00:38:30,251 -Hvordan var han i high school? -Som forventeligt. 614 00:38:30,334 --> 00:38:34,126 Klasserepræsentant, ballets konge, fodboldholdets stjerne. 615 00:38:34,709 --> 00:38:36,501 Hvorfor endte jeres venskab? 616 00:38:37,209 --> 00:38:38,709 Fordi han blev populær. 617 00:38:39,543 --> 00:38:40,626 Og du? 618 00:38:41,251 --> 00:38:42,126 Gjorde ikke. 619 00:38:46,251 --> 00:38:47,334 Værsgo. 620 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 Helt ærligt, 621 00:38:52,751 --> 00:38:54,959 så var jeg heller ikke noget særligt. 622 00:38:55,043 --> 00:38:57,001 Det har jeg svært ved at tro. 623 00:38:57,501 --> 00:39:02,834 Havde det ikke været for tandbøjle og bumsemiddel, havde du ikke swipet mig. 624 00:39:02,918 --> 00:39:06,876 Havde det ikke været for fotos af Tag, havde du ikke swipet mig. 625 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Hvordan klarer jeg mig? 626 00:39:09,126 --> 00:39:10,876 -Du gør det godt. -Gør jeg? 627 00:39:13,418 --> 00:39:15,959 -Har du en snavsetøjskurv? -Ovre ved skabet. 628 00:39:25,459 --> 00:39:27,918 Er det sådan, du koger dine ofre? 629 00:39:28,001 --> 00:39:32,793 Pas på. Det er en vokssmelter til lys. Den er dyr. 630 00:39:32,876 --> 00:39:33,793 Okay. 631 00:39:34,459 --> 00:39:38,668 -Laver bedstemor June lys? -Ja, det er en af hendes hobbyer. 632 00:39:40,126 --> 00:39:41,668 Josh Lin? 633 00:39:41,751 --> 00:39:43,376 Okay, det er mine ting. 634 00:39:43,459 --> 00:39:47,168 Fyre kan lave andet end at gå på jagt og betale for alting. 635 00:39:47,251 --> 00:39:50,501 Og det er nærmere en forretning end en hobby. 636 00:39:51,084 --> 00:39:52,668 -Okay. -Vent! 637 00:39:52,751 --> 00:39:54,543 -Lad os se på det. -Pas på! 638 00:39:55,043 --> 00:39:55,959 Okay. 639 00:39:59,459 --> 00:40:02,501 Lys bliver kun markedsført til kvinder. 640 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 De dufter altid af blomster og bolsjer 641 00:40:05,126 --> 00:40:08,876 og har navne som "Blid omfavnelse" eller "Stjerneskud". 642 00:40:08,959 --> 00:40:14,001 Det vil ingen mand købe, selv hvis hans lejlighed lugter af hash. 643 00:40:14,084 --> 00:40:18,959 Så jeg har udviklet maskuline lys, 644 00:40:19,043 --> 00:40:21,293 som er indbegrebet af mand. 645 00:40:21,376 --> 00:40:25,543 Her er ingen "Lystløgner", "Slog ikke toiletbrættet ned" 646 00:40:25,626 --> 00:40:27,251 eller "Kan selv finde vej". 647 00:40:27,334 --> 00:40:32,418 Lav du bare sjov, men 50 procent af det amerikanske lysmarked er overset. 648 00:40:32,501 --> 00:40:34,293 Hvorfor dækker du det så ikke? 649 00:40:34,376 --> 00:40:36,209 Fordi forretning koster penge. 650 00:40:36,293 --> 00:40:39,293 Bed din far om et lån. Han er vist i målgruppen. 651 00:40:39,376 --> 00:40:40,668 -Har du mødt ham? -Ja. 652 00:40:40,751 --> 00:40:42,876 -Den gamle asiat ovenpå? -Ja. 653 00:40:42,959 --> 00:40:46,126 Han går kun op i sportsprægede, mandige ting. 654 00:40:46,209 --> 00:40:50,168 Og han og min bror ville bare drille mig med det. 655 00:40:50,918 --> 00:40:53,751 -Har du en bror? -Den fortabte søn er vendt hjem! 656 00:40:54,334 --> 00:40:56,543 Nu kan julen begynde! 657 00:40:57,043 --> 00:40:58,793 Når man taler om Djævlen. 658 00:40:58,876 --> 00:41:02,251 Owen er kommet! Nu er det jul! 659 00:41:02,334 --> 00:41:04,168 Er det min dreng? 660 00:41:05,209 --> 00:41:06,668 -Owen! -Mor! 661 00:41:07,584 --> 00:41:08,584 Hej, Chelsea! 662 00:41:09,084 --> 00:41:10,334 Glædelig jul. 663 00:41:17,293 --> 00:41:19,834 Du har løftet de vægte, jeg gav dig. Sådan! 664 00:41:19,918 --> 00:41:22,501 I har haft så travlt med jeres nye hus! 665 00:41:24,043 --> 00:41:26,418 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 666 00:41:28,584 --> 00:41:30,001 Hej, Joshy! 667 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 -Hvad så, bror? -Hvad så, Owen? 668 00:41:32,126 --> 00:41:33,418 Glædelig jul, mand. 669 00:41:36,501 --> 00:41:38,918 Og hvem har vi her? 670 00:41:39,626 --> 00:41:42,168 Det er Natalie. 671 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 Bedstes nye sygeplejerske? 672 00:41:45,334 --> 00:41:48,084 -Nej. -Så er hun med i mors bogklub. 673 00:41:48,168 --> 00:41:53,168 -Nej, hun er… -Pis. Er det endnu en intervention? 674 00:41:53,251 --> 00:41:56,793 Nej, skat. Natalie er din brors kæreste. 675 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Nå, du mener det. 676 00:42:03,168 --> 00:42:05,001 -Virkelig? -Virkelig. 677 00:42:05,959 --> 00:42:10,168 Jamen det er da skønt. 678 00:42:10,959 --> 00:42:13,793 Vi talte om det i bilen, ikke? 679 00:42:13,876 --> 00:42:16,751 -Vi talte om det. -Vi talte om det i timevis. 680 00:42:16,834 --> 00:42:19,334 Hvorfor er Joshy stadig single? 681 00:42:19,834 --> 00:42:24,376 Godt nok bor han stadig hjemme, og brillerne hjælper ikke. 682 00:42:24,459 --> 00:42:25,626 Nej. 683 00:42:25,709 --> 00:42:29,209 -Jeg er vildt glad for det. Hvad med dig? -Helt vild. 684 00:42:29,293 --> 00:42:30,959 Det er et julemirakel. 685 00:42:31,793 --> 00:42:33,834 Tusind tak, Natasha. 686 00:42:35,626 --> 00:42:39,293 Ved du hvad? Det er mig en fornøjelse, Orin. 687 00:42:55,543 --> 00:42:58,793 Apropos aktier, så har markedet været helt vildt i år. 688 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Helt vildt. 689 00:42:59,959 --> 00:43:03,834 Mange satsede på China Tire. De mistede alt, undtagen deres mødom. 690 00:43:06,168 --> 00:43:10,793 Hold da op. Se her. 691 00:43:10,876 --> 00:43:12,876 Det er min lille dreng. 692 00:43:12,959 --> 00:43:14,793 -Lille jumbo-Josh. 693 00:43:14,876 --> 00:43:17,043 -Vi skal ikke… -Kan du huske den? 694 00:43:17,126 --> 00:43:19,543 Det er min yndlingspynt. 695 00:43:20,126 --> 00:43:24,001 Hvor var du nuttet, Josh. Og se den hestehale. 696 00:43:24,084 --> 00:43:25,459 Du var så nuttet. 697 00:43:25,543 --> 00:43:28,709 -Og de tykke, små kinder. -Han var otte. 698 00:43:29,209 --> 00:43:33,001 Jeg er taknemmelig for mine pinlige teenageår. 699 00:43:33,084 --> 00:43:36,001 De gav mig robusthed og empati. 700 00:43:36,084 --> 00:43:38,709 Uden dem havde jeg været, tja, 701 00:43:38,793 --> 00:43:42,501 en ufølsom, opmærksomhedssøgende idiot? 702 00:43:45,876 --> 00:43:46,918 Tidligere tyksak? 703 00:43:55,168 --> 00:43:56,418 Hvor skal den være? 704 00:43:56,501 --> 00:44:00,293 Den skal op på toppen at træet. 705 00:44:02,334 --> 00:44:05,876 Jeg sætter den på hvert år. Det er bare en tradition. 706 00:44:05,959 --> 00:44:09,126 Jeg tænkte, at Natalie kunne sætte den på i år, 707 00:44:09,209 --> 00:44:12,543 da det er første gang, hun er her, og hun er vores gæst. 708 00:44:12,626 --> 00:44:14,751 Ja, helt i orden. 709 00:44:20,668 --> 00:44:21,959 -Tak. -Ja. 710 00:44:23,084 --> 00:44:25,501 -Hun skar mig vist. -Så, så, skat. 711 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 -Hold godt fast, Josh. -Det gør jeg. 712 00:44:27,668 --> 00:44:29,584 -Forsigtig. -Helt op på toppen. 713 00:44:29,668 --> 00:44:31,626 Jeg hjælper hende. 714 00:44:31,709 --> 00:44:34,126 -Der var den. Se. -Perfekt! 715 00:44:34,209 --> 00:44:36,084 -Den er skæv. -Meget skæv. 716 00:44:36,168 --> 00:44:37,584 -Så er det nu. -Tænd det. 717 00:44:37,668 --> 00:44:39,209 Jeg ordner det senere. 718 00:44:40,751 --> 00:44:42,251 Glædelig jul! 719 00:44:42,334 --> 00:44:43,501 Glædelig jul. 720 00:44:43,584 --> 00:44:44,543 Flot! 721 00:44:45,501 --> 00:44:48,334 Det gjorde I godt i år. 722 00:44:48,418 --> 00:44:49,709 Bortset fra stjernen. 723 00:44:49,793 --> 00:44:51,584 -Især Natalie. -Ja. 724 00:44:56,334 --> 00:44:59,584 Owen vil virkelig gerne være midtpunkt. 725 00:44:59,668 --> 00:45:03,293 Vil være? Han må være det. Han er fisk. 726 00:45:04,209 --> 00:45:07,918 Næste gang han prøver at stjæle rampelyset, så tag det tilbage. 727 00:45:08,501 --> 00:45:11,584 -Lettere sagt end gjort. -Tag det tilbage. 728 00:45:13,584 --> 00:45:16,626 Kom, vi skal af sted. Vi må ikke komme for sent. 729 00:45:16,709 --> 00:45:18,543 Tag er fanatisk punktlig. 730 00:45:18,626 --> 00:45:22,709 Er den væg, vi skal klatre på, ligesom den i jeres butik? 731 00:45:22,793 --> 00:45:24,459 -Ja. Stort set. -Okay. 732 00:45:29,751 --> 00:45:31,959 Natalie! Kommer du? 733 00:45:32,043 --> 00:45:34,626 Jep. Absolut. Kommer nu. 734 00:45:35,209 --> 00:45:38,959 -Du sagde ikke, han var Tom Cruise. -Jeg troede, du var aggro. 735 00:45:39,043 --> 00:45:40,001 Jeg kan ikke. 736 00:45:40,084 --> 00:45:41,626 -Jo, du kan. -Tag den af. 737 00:45:41,709 --> 00:45:43,251 Tag den ikke af. 738 00:45:43,334 --> 00:45:46,459 -Tag den så af. Nej! -Stop. 739 00:45:46,543 --> 00:45:49,084 Stop. Du kan godt, okay? 740 00:45:49,168 --> 00:45:50,084 Se her. 741 00:45:51,418 --> 00:45:52,293 Tag dem på. 742 00:45:52,376 --> 00:45:53,459 Hvorfor det? 743 00:45:54,043 --> 00:45:56,834 Så slapper du af. Det er din yndlingssang. 744 00:45:57,334 --> 00:45:59,751 Den vil få mig til at slappe af. 745 00:45:59,834 --> 00:46:02,168 Den vil hjælpe mig med at… 746 00:46:04,709 --> 00:46:07,418 Husk, en bevægelse ad gangen. 747 00:46:07,501 --> 00:46:10,626 -Hvad? -En bevægelse ad gangen! 748 00:46:11,418 --> 00:46:14,251 Tak, Josh. Men jeg har klatret før, mand. 749 00:46:14,334 --> 00:46:15,668 Det ved vi! 750 00:46:25,543 --> 00:46:26,584 Efter ham! 751 00:46:48,293 --> 00:46:50,959 Sådan! Dyrk de knopper. 752 00:46:51,043 --> 00:46:52,126 Natalie, kom så! 753 00:47:10,043 --> 00:47:10,876 Yes! 754 00:47:12,251 --> 00:47:14,668 Jeg synes, I sagde, det var svært. 755 00:47:15,834 --> 00:47:18,043 Ikke dårligt. Kom ned. 756 00:47:21,293 --> 00:47:26,543 Jeg bliver her lidt og nyder udsigten. 757 00:47:29,209 --> 00:47:30,126 Min tur. 758 00:47:30,209 --> 00:47:31,793 Natalie, hvad laver du? 759 00:47:31,876 --> 00:47:33,959 -Klar? -Måske kan I lære noget. 760 00:47:34,043 --> 00:47:34,876 Okay, Joshy. 761 00:47:34,959 --> 00:47:36,418 -Giv den gas. -Kom så! 762 00:47:36,501 --> 00:47:37,459 Godt gået. 763 00:47:41,043 --> 00:47:42,209 Sådan, Josh. 764 00:47:45,334 --> 00:47:47,751 Hej. Hvad laver du? 765 00:47:47,834 --> 00:47:50,251 Det svære er overstået. Bare rappel ned. 766 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 Du har klaret det svære. Det er nemt. 767 00:47:53,084 --> 00:47:56,418 Åh gud. Jeg skal dø. Det er ude med mig. 768 00:47:56,501 --> 00:48:00,626 Jeg tror, jeg ved, hvordan vi får dig ned, men du må stole mig. 769 00:48:00,709 --> 00:48:02,209 Dig, som catfishede mig? 770 00:48:02,293 --> 00:48:05,001 Nej, mig, som fik dig herop. 771 00:48:05,084 --> 00:48:08,293 Jeg ved, du er bange, men du kan godt. 772 00:48:08,376 --> 00:48:09,793 Jeg passer på dig. 773 00:48:10,293 --> 00:48:12,543 Okay? Jeg lover. 774 00:48:15,084 --> 00:48:16,043 Kom. 775 00:48:17,668 --> 00:48:19,251 Træk vejret. 776 00:48:20,793 --> 00:48:23,709 Det var vildt flot. Du kom herop helt selv. 777 00:48:25,751 --> 00:48:29,168 Godt. Okay. Rejs dig op. 778 00:48:30,418 --> 00:48:31,584 Fint. 779 00:48:34,834 --> 00:48:37,876 -Åh gud! -Rolig. Kig ikke bagud. 780 00:48:38,668 --> 00:48:39,751 Okay. 781 00:48:39,834 --> 00:48:42,168 -Jeg kan ikke. -Jo, du kan. 782 00:48:42,251 --> 00:48:45,501 Gå langsomt baglæns mod kanten. 783 00:48:45,584 --> 00:48:49,501 -Hvad? Nej. -Jo. Kom så. Det er flot. 784 00:48:49,584 --> 00:48:53,001 -Jeg kan ikke lide her. Åh gud! -Rolig. 785 00:48:54,626 --> 00:48:56,043 Luk øjnene. 786 00:48:57,918 --> 00:48:59,543 Tag en dyb indånding. 787 00:49:03,293 --> 00:49:04,293 Og pust ud. 788 00:49:12,751 --> 00:49:16,084 Sprang du? Det var en flot landing. 789 00:49:17,668 --> 00:49:21,751 Nå, det? Du skulle se mig på et rigtigt bjerg. 790 00:49:21,834 --> 00:49:23,043 Det vil jeg gerne. 791 00:49:24,418 --> 00:49:27,876 Hvis du har tid i morgen, så mød mig i Corbin Glen Park. 792 00:49:27,959 --> 00:49:30,918 Klokken 9? Og tag behageligt tøj på. 793 00:49:31,501 --> 00:49:33,334 -Det er en aftale. -Godt. 794 00:49:40,918 --> 00:49:42,709 Kom så, familien Lin! 795 00:49:45,709 --> 00:49:49,043 Owen er psykotisk optaget af det her. 796 00:49:49,626 --> 00:49:54,751 Se i nåde til os! Yeah! Yeah! 797 00:49:54,834 --> 00:49:56,584 Du skulle bare vide. 798 00:49:56,668 --> 00:49:57,918 Syng så til! 799 00:50:15,918 --> 00:50:17,959 -Lavede han lige en… -Jep. 800 00:50:20,209 --> 00:50:21,501 Du synger falsk, far. 801 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Lidt overdrevet? 802 00:50:25,959 --> 00:50:27,876 Over på den anden side, skat. 803 00:50:37,293 --> 00:50:39,418 Hurtig afslutning, bedste, sæt den! 804 00:50:42,876 --> 00:50:43,959 Jesus! 805 00:50:46,001 --> 00:50:50,001 På utallige opfordringer, familien Lins julekor! 806 00:50:50,084 --> 00:50:53,168 Tak. Er der flere ønsker? 807 00:50:53,251 --> 00:50:56,293 -"Baby, It's Cold Outside"! -Ja! 808 00:50:56,376 --> 00:50:59,709 Det kan vist godt lade sig gøre. Hvem vil synge duetten? 809 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 Et stort mysterium, Bob. 810 00:51:04,501 --> 00:51:06,418 Natalie og jeg gør det, far. 811 00:51:07,876 --> 00:51:09,584 -Hvad for noget? -Jep. 812 00:51:13,001 --> 00:51:16,251 Det bliver over mit kolde lig. Jeg vil ikke synge den. 813 00:51:16,334 --> 00:51:18,584 Det er kendingssangen for sexmisbrug. 814 00:51:19,126 --> 00:51:21,709 Skal jeg og Chelsea ikke tage den? 815 00:51:21,793 --> 00:51:24,751 -Hun kender vist ikke teksten. -Jo, det er bare… 816 00:51:24,834 --> 00:51:27,459 Hun kender teksten. Vi tager den. 817 00:51:27,543 --> 00:51:28,834 Josh, jeg… 818 00:51:29,709 --> 00:51:31,918 -Nu skal du høre, hvad vi gør. -Nej! 819 00:51:32,001 --> 00:51:37,751 Du synger din del. Jeg ændrer min tekst, så den ikke lyder så voldtægtsagtig. 820 00:51:38,834 --> 00:51:41,209 Så lad os få det overstået. 821 00:51:41,293 --> 00:51:43,334 Far? Sæt i gang. 822 00:51:48,918 --> 00:51:50,084 Skat, er du okay? 823 00:51:51,001 --> 00:51:52,918 Jeg kan ikke blive 824 00:51:53,001 --> 00:51:56,251 Gå bare, døren er der 825 00:51:56,334 --> 00:52:00,918 -Jeg må gå min vej -Det er helt fint med mig 826 00:52:01,001 --> 00:52:05,584 -Denne aften har været -Samtykkebaseret 827 00:52:05,668 --> 00:52:07,751 …så hyggelig 828 00:52:07,834 --> 00:52:12,168 Jeg håber, du kommer sikkert hjem 829 00:52:12,251 --> 00:52:15,043 Min mor bliver snart urolig 830 00:52:15,126 --> 00:52:17,418 Lån min mobil Ring hende op 831 00:52:17,501 --> 00:52:19,834 Min far vil traske hvileløst rundt 832 00:52:19,918 --> 00:52:22,293 Farvel du, jeg forstår 833 00:52:22,376 --> 00:52:25,043 Så jeg må hellere smutte 834 00:52:25,126 --> 00:52:27,626 Det' jo lige det, jeg har sagt 835 00:52:27,709 --> 00:52:30,001 Måske bare et enkelt halvt glas 836 00:52:30,084 --> 00:52:32,293 Rolig, den tår er stor 837 00:52:32,376 --> 00:52:36,626 -Dine naboer vil tro -Du er min gode ven Troy 838 00:52:36,709 --> 00:52:41,793 -Hvad er der i den drink? -Det er kun danskvand med brus 839 00:52:41,876 --> 00:52:44,001 Bare jeg dog ku' 840 00:52:44,084 --> 00:52:47,584 -Forstå et hint? -Bryde fortryllelsen 841 00:52:47,668 --> 00:52:51,418 Kan du mon stave til "farvel"? 842 00:52:51,501 --> 00:52:56,376 -Jeg burde si' nej, nej, nej -Jeg bestiller en Uber til dig 843 00:52:56,459 --> 00:53:01,126 -Men jeg gjorde da et forsøg -Du prøver da vist slet ikke, vel? 844 00:53:01,209 --> 00:53:04,709 -Jeg kan ikke blive -Så går du da bare 845 00:53:04,793 --> 00:53:11,751 -For det er koldt udenfor -Måske skulle du bare gå 846 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Sikken duet! 847 00:53:21,084 --> 00:53:22,793 -Sikken smuk stemme. -Skønt! 848 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 -Nej, jeg gør ikke. -Smukt! 849 00:53:25,626 --> 00:53:28,084 Jeg synes, vi skal sige det til dem. 850 00:53:28,168 --> 00:53:30,709 -Det er på tide. -Tiden er inde. Okay. 851 00:53:30,793 --> 00:53:33,584 -Så opfindsomt… -Må jeg få jeres opmærksomhed? 852 00:53:35,626 --> 00:53:39,543 Vi ville vente med at fortælle jer store nyhed, men 853 00:53:40,543 --> 00:53:43,543 efter al den sang om babyer, 854 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 blev vi så opstemte, og… 855 00:53:47,168 --> 00:53:50,793 Vi kan ikke holde det for os selv længere. 856 00:53:51,834 --> 00:53:53,501 Mor? Far? 857 00:53:54,793 --> 00:53:57,376 -I skal være bedsteforældre. -Vi er gravide. 858 00:53:58,918 --> 00:54:00,293 Hold da op! 859 00:54:00,376 --> 00:54:02,168 Min søn! 860 00:54:02,751 --> 00:54:05,834 Kom her. Kom her, bedste. 861 00:54:11,168 --> 00:54:14,584 -Jeg er så stolt af dig. -Vi må finde på navne. 862 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 Mor! 863 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Hvor bliver det sjovt. 864 00:54:17,543 --> 00:54:20,459 Vi skal indrette soveværelse og barneværelse. 865 00:54:23,084 --> 00:54:25,293 Må jeg få jeres opmærksomhed? 866 00:54:25,376 --> 00:54:28,168 Må jeg få jeres opmærksomhed? 867 00:54:29,168 --> 00:54:33,043 Owen og Chelsea, jeg vil lykønske jer. 868 00:54:33,584 --> 00:54:38,376 At se jer så glade og forelskede og nu gravide, 869 00:54:39,251 --> 00:54:41,793 det er en drøm som er gået i opfyldelse. 870 00:54:42,376 --> 00:54:44,918 Jeg har aldrig turdet drømme om det. 871 00:54:45,001 --> 00:54:47,918 At finde en at være sammen med resten af livet, 872 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 det lå ikke rigtig i kortene. 873 00:54:52,126 --> 00:54:53,751 Før jeg mødte Natalie. 874 00:54:57,793 --> 00:54:58,876 Åh nej. 875 00:54:59,418 --> 00:55:00,626 Hvad laver du? 876 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Rejs dig op. 877 00:55:02,543 --> 00:55:06,668 Natalie, jeg ved, vi ikke har kendt hinanden længe. 878 00:55:06,751 --> 00:55:08,293 Nej, det har vi ikke. 879 00:55:08,376 --> 00:55:12,876 Men du ved, hvad man siger. Når man ved det, ved man det. 880 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 Jeg mener det. Det er ikke sjovt. 881 00:55:17,459 --> 00:55:18,293 Natalie Bauer. 882 00:55:18,376 --> 00:55:21,376 -Stop. Rejs dig op. -Vil du gifte dig med mig? 883 00:55:21,459 --> 00:55:24,084 -Stop… -Han har ikke engang en ring. 884 00:55:24,168 --> 00:55:25,876 Du har ikke en ring. 885 00:55:25,959 --> 00:55:29,376 Sig ja. Bare sig ja. Sig det. 886 00:55:29,959 --> 00:55:30,793 Gudfader. 887 00:55:30,876 --> 00:55:34,043 Tag min, jeg behøver ikke at blive begravet med den. 888 00:55:34,126 --> 00:55:37,126 Tak, bedste. Du er bare den bedste! 889 00:55:38,584 --> 00:55:39,626 Natalie. 890 00:55:40,501 --> 00:55:41,418 Vil du? 891 00:55:41,501 --> 00:55:43,668 Kom nu. Alle kigger på os. 892 00:55:43,751 --> 00:55:45,334 Sig ja. 893 00:55:46,959 --> 00:55:49,043 Alle kigger. Sig nu bare ja. 894 00:55:49,126 --> 00:55:51,209 Vi bliver ikke yngre, min ven. 895 00:55:52,793 --> 00:55:53,626 Ja. 896 00:55:53,709 --> 00:55:55,084 Hun sagde ja! 897 00:55:58,668 --> 00:56:01,501 -Hold da op! -Du milde! 898 00:56:04,668 --> 00:56:09,084 Du har gjort mig til den lykkeligste… Vi er byens lykkeligste familie. 899 00:56:10,209 --> 00:56:11,459 Tak, bedste. 900 00:56:14,418 --> 00:56:17,168 Jeg er byens lykkeligste mand. Tak skal I have. 901 00:56:18,584 --> 00:56:22,959 Du sagde, jeg skulle tage kampen op, og det virkede! 902 00:56:23,043 --> 00:56:25,751 Du skulle kæmpe, ikke falde på knæ. 903 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 Det her var ikke en del af planen. 904 00:56:27,959 --> 00:56:29,918 Undskyld. Jeg blev revet med. 905 00:56:30,001 --> 00:56:32,501 Men intet har ændret sig. 906 00:56:32,584 --> 00:56:34,209 Har intet ændret sig? 907 00:56:34,293 --> 00:56:37,584 Din farmor gav mig sin ring. Hun tog den af fingeren! 908 00:56:37,668 --> 00:56:42,209 Det er bare julen over. Når du er rejst, siger jeg, det ikke fungerede. 909 00:56:42,293 --> 00:56:45,876 Og så er jeg det dumme svin? Din familie bliver knust. 910 00:56:45,959 --> 00:56:48,543 De er vant til, at jeg skuffer dem. 911 00:56:48,626 --> 00:56:53,418 Jeg skal se Tag i morgen. Sæt han opdager, jeg er forlovet med min fætter? 912 00:56:53,501 --> 00:56:56,209 Det gør han ikke. Det lover jeg. Okay? 913 00:56:56,293 --> 00:56:59,126 Det hele skal nok gå. Stol på mig. 914 00:56:59,876 --> 00:57:04,751 Stole på dig? Der er det eneste, jeg ikke kan! 915 00:57:05,876 --> 00:57:07,543 Og jeg tog den dumme hue på. 916 00:57:07,626 --> 00:57:10,043 Jeg skulle have hue på. Den ser dum ud! 917 00:57:10,126 --> 00:57:12,459 Og nu skal jeg åbenbart giftes! 918 00:57:13,501 --> 00:57:15,084 Jeg er usikker på Natalie. 919 00:57:15,168 --> 00:57:17,918 Hvis hun vil ind i familien, må jeg vide besked. 920 00:57:18,001 --> 00:57:22,084 Jeg har søgt i en time uden resultat. 921 00:57:22,834 --> 00:57:26,709 Ikke at kunne googles, svarer til at køre i en lukket varevogn 922 00:57:26,793 --> 00:57:28,084 forbi en legeplads. 923 00:57:28,918 --> 00:57:31,584 Jeg kørte til skolebal i en lukket varevogn. 924 00:57:33,668 --> 00:57:35,668 Jeg synes, du skal droppe det. 925 00:57:35,751 --> 00:57:39,334 Så slem er hun heller ikke, og Josh virker meget forelsket. 926 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 Chels, barnet har knap nok en hjerterytme og slet ikke ører. 927 00:57:43,918 --> 00:57:46,334 Musik forebygger strækmærker, Owen. 928 00:57:46,418 --> 00:57:47,751 Jeg skal lige være med. 929 00:57:47,834 --> 00:57:51,084 Du dater den ægte Tag og er forlovet med den falske? 930 00:57:51,168 --> 00:57:52,001 Korrekt. 931 00:57:52,084 --> 00:57:55,001 En dag vil du gøre en terapeut meget rig. 932 00:57:55,084 --> 00:57:56,709 Det er ikke sjovt, Ker! 933 00:57:56,793 --> 00:57:58,584 Jeg er virkelig på den. 934 00:57:58,668 --> 00:58:02,709 Så længe Tag og familien Lin ikke opdager noget før jul, 935 00:58:02,793 --> 00:58:05,459 er alt i orden. Bare nyd det. 936 00:58:05,543 --> 00:58:06,918 Jeg ved ikke, Ker. 937 00:58:07,001 --> 00:58:09,251 Jeg har på fornemmelsen, det går galt. 938 00:58:09,334 --> 00:58:13,709 Nogle gange er det godt. Slutningen er måske ikke den ønskede, 939 00:58:13,793 --> 00:58:15,459 men den, man har brug for. 940 00:58:15,543 --> 00:58:19,043 Du har i det mindste fået en gratis diamantring. 941 00:58:19,668 --> 00:58:23,626 Natalie, jeg elsker dig, men jeg må løbe, Min sponsor ringer. 942 00:58:23,709 --> 00:58:25,543 Farvel, søde, elsker dig. 943 00:58:25,626 --> 00:58:26,459 Hej. 944 00:58:27,709 --> 00:58:28,918 Kerry? 945 00:58:38,334 --> 00:58:39,501 Er alt i orden? 946 00:58:40,876 --> 00:58:44,126 Natalie, vil du række mig skruenøglen? 947 00:58:45,001 --> 00:58:45,959 Ja. 948 00:58:46,793 --> 00:58:47,876 -Her. -Tak. 949 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 Velbekomme. 950 00:58:50,918 --> 00:58:51,751 Sådan. 951 00:58:54,376 --> 00:58:56,626 Det pokkers aftræk sidder altid fast. 952 00:58:59,168 --> 00:59:01,959 Vil du hjælpe med at tænde op? 953 00:59:02,459 --> 00:59:03,293 Gerne. 954 00:59:10,709 --> 00:59:15,334 Bare rul løst sammen og vrid. 955 00:59:17,084 --> 00:59:21,084 Min far tændte ikke ild, medmindre det gjaldt forsikringspenge. 956 00:59:22,001 --> 00:59:23,251 Hvem er det? 957 00:59:25,709 --> 00:59:27,084 Det er min far. 958 00:59:27,793 --> 00:59:29,751 Han døde for et par år siden. 959 00:59:29,834 --> 00:59:30,959 Åh, det… 960 00:59:31,834 --> 00:59:33,168 Det gør mig ondt. 961 00:59:34,126 --> 00:59:37,376 Han elskede to ting i denne verden. 962 00:59:37,459 --> 00:59:39,751 Sin familie og julen. 963 00:59:39,834 --> 00:59:43,126 Juleaften kravlede han op på taget og trampede rundt, 964 00:59:43,209 --> 00:59:47,751 så drengene vidste, julemanden var her. Et år faldt han ned og brækkede armen. 965 00:59:48,418 --> 00:59:52,543 Han sagde, det skete, da han beskyttede gaverne mod den sure alf. 966 00:59:56,126 --> 00:59:59,168 -Han må have været en dejlig mand. -Ja. 967 01:00:00,418 --> 01:00:01,709 Hør her. 968 01:00:01,793 --> 01:00:08,043 Du skal vide, at vi er meget glade for, at du kommer ind i familien. 969 01:00:15,293 --> 01:00:17,501 Okay. Så er det nok med det. 970 01:00:18,001 --> 01:00:19,918 Vil du gøre et forsøg? 971 01:00:20,709 --> 01:00:21,543 Ja. 972 01:00:26,251 --> 01:00:27,668 Okay, javel. 973 01:00:29,126 --> 01:00:32,043 Det er min smukkeste vandretur nogensinde. 974 01:00:32,126 --> 01:00:36,918 Det glæder mig. Jeg kom her hver dag med min golden retriever Chewie. 975 01:00:37,001 --> 01:00:38,709 Han døde sidste år. 976 01:00:38,793 --> 01:00:40,293 Jeg savner ham hver dag. 977 01:00:41,626 --> 01:00:43,626 Han ville have syntes om turen. 978 01:00:45,668 --> 01:00:46,501 Og dig. 979 01:00:55,668 --> 01:00:58,959 Jeg hygger mig. Jeg har ikke været på vandredate i årevis. 980 01:00:59,043 --> 01:01:01,876 Det her er ikke daten, det er bare opvarmningen. 981 01:01:03,084 --> 01:01:04,834 Har du kørt bobslæde før? 982 01:01:07,168 --> 01:01:09,043 Jeg dur ikke til den slags, Josh. 983 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 Okay. Du skal bare slappe af. 984 01:01:11,459 --> 01:01:15,459 Slappe af? Det kan jeg ikke. Anspændtheden holder sammen på mig. 985 01:01:15,543 --> 01:01:18,084 Sæt dine AirPods i, og start noget musik. 986 01:01:18,168 --> 01:01:20,084 Jeg ved ikke, om jeg har dem. 987 01:01:22,334 --> 01:01:25,751 Jeg tror, jeg har noget bedre. 988 01:01:29,084 --> 01:01:31,001 Jeg skulle hilse fra E-Rock. 989 01:01:31,084 --> 01:01:32,251 E-Rock? 990 01:01:33,376 --> 01:01:34,709 Er han blevet løsladt? 991 01:01:43,584 --> 01:01:46,126 Hvordan har du det, Natalie? 992 01:01:46,209 --> 01:01:48,334 Jeg er helt høj. 993 01:02:01,043 --> 01:02:02,293 Godt, du ikke er død. 994 01:02:03,043 --> 01:02:05,168 Jeg har aldrig følt mig så levende. 995 01:02:06,668 --> 01:02:10,084 Ikke alene har Tag inviteret mig på middag i morgen, 996 01:02:10,584 --> 01:02:14,168 jeg har vist også kvalificeret mig til vinter-OL i Beijing. 997 01:02:17,459 --> 01:02:19,001 For første gang 998 01:02:19,084 --> 01:02:23,584 har jeg mødt en, der er lige så perfekt i virkeligheden som på papiret. 999 01:02:25,293 --> 01:02:28,834 Jeg er ked af at sige det, men Tag er langt fra perfekt. 1000 01:02:28,918 --> 01:02:32,834 I første klasse var han skeløjet og gik med klap for øjet. 1001 01:02:33,751 --> 01:02:35,876 Hvorfor er du så underlig? 1002 01:02:35,959 --> 01:02:41,501 Jeg påpeger bare, at i nogle kulturer er højde og ansigtssymmetri frastødende. 1003 01:02:43,251 --> 01:02:45,751 Så er det godt, jeg ikke bor der. 1004 01:02:45,834 --> 01:02:47,543 Hvad laver du? 1005 01:02:47,626 --> 01:02:49,584 Jeg blander nye dufte. 1006 01:02:51,418 --> 01:02:54,043 Det dufter af nyslået græs. 1007 01:02:54,626 --> 01:02:56,626 Duften hedder "Plæneklipper". 1008 01:03:04,334 --> 01:03:06,793 Den siger mig noget. Vent lidt. 1009 01:03:07,959 --> 01:03:12,459 Det minder om de mekanikere 1010 01:03:12,543 --> 01:03:16,043 i stramme T-shirts, som arbejder hårdt. 1011 01:03:16,126 --> 01:03:17,918 Jeg kalder den "Smøremiddel". 1012 01:03:19,209 --> 01:03:22,251 Måske skal du overveje navnene, men duftene er der. 1013 01:03:22,334 --> 01:03:23,918 Den er kun til mig. 1014 01:03:24,543 --> 01:03:27,126 Nu er den kun til mig. 1015 01:03:28,501 --> 01:03:31,168 Eukalyptus. Jeg elsker eukalyptus. 1016 01:03:31,668 --> 01:03:33,543 Og Old Spice. 1017 01:03:33,626 --> 01:03:35,959 Og der er en svag antydning af 1018 01:03:37,043 --> 01:03:39,251 benzin? Hvad hedder den? 1019 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 Farfar. 1020 01:03:43,584 --> 01:03:46,668 Jeg begyndte at lave lys på grund af ham. 1021 01:03:47,293 --> 01:03:50,709 Man siger, at en duft kan vække et minde til live. 1022 01:03:51,209 --> 01:03:54,584 Så jeg lavede et om ham. Jeg ved, det er dumt. 1023 01:03:55,668 --> 01:03:58,751 Nej. Det er ikke dumt. 1024 01:04:04,084 --> 01:04:06,876 Det er faktisk rigtig sødt. 1025 01:04:12,418 --> 01:04:16,084 -Hej, filmen begynder snart. -Hvilken film? 1026 01:04:16,709 --> 01:04:19,168 Verdens bedste julefilm nogensinde. 1027 01:04:21,626 --> 01:04:22,668 SIG, DET ER ET JULEKOR 1028 01:04:23,543 --> 01:04:24,876 Det er et julekor. 1029 01:04:29,543 --> 01:04:31,168 Jeg har set ham før. 1030 01:04:31,251 --> 01:04:33,376 Han er med i Game of Thrones. 1031 01:04:35,251 --> 01:04:37,168 Nej, det er den der zombieserie. 1032 01:04:37,251 --> 01:04:38,626 Walking Dead. 1033 01:04:38,709 --> 01:04:40,793 Uf. Jeg hadede den dokumentar. 1034 01:04:40,876 --> 01:04:42,876 Stille. Nu kommer det bedste. 1035 01:04:42,959 --> 01:04:44,334 JEG SYNES, DU ER PERFEKT 1036 01:04:44,418 --> 01:04:46,543 OG MIT ØDELAGTE HJERTE VIL ELSKE DIG 1037 01:04:46,626 --> 01:04:47,709 Pokkers. 1038 01:04:51,459 --> 01:04:55,418 Se, det er på vej i trykken. Små turtelduer. 1039 01:04:55,501 --> 01:04:58,918 Jeres forlovelse bliver meddelt i The Gazette i morgen. 1040 01:05:18,959 --> 01:05:20,543 Ind i bilen! 1041 01:05:24,709 --> 01:05:26,626 Jeg skal nok finde jer! 1042 01:05:27,918 --> 01:05:29,876 Pis. Bliv nede. 1043 01:05:32,959 --> 01:05:35,084 -Han er væk. -Er du sikker? 1044 01:05:38,668 --> 01:05:42,126 Jeg er ret sikker på, at avisdrengen bliver fyret. 1045 01:05:42,209 --> 01:05:45,418 -Jeg ansætter ham. -Jeg håber, han kan lide at rejse. 1046 01:05:45,501 --> 01:05:47,543 Det er en opgradering. 1047 01:05:47,626 --> 01:05:50,709 Det var den sidste gade. Jeg tror, vi fik dem alle. 1048 01:05:50,793 --> 01:05:52,668 Hold da op. 1049 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Jeg ligner en skræmt hjort. 1050 01:05:55,543 --> 01:05:57,918 -Nej, du gør ej. -Jo, jeg gør. 1051 01:05:58,751 --> 01:06:00,668 Det er et godt billede af dig. 1052 01:06:00,751 --> 01:06:04,334 -Se engang. -Det er nok det eneste i verden. 1053 01:06:04,834 --> 01:06:09,001 Jeg kender mange piger, som ville synes om dig. 1054 01:06:09,584 --> 01:06:11,751 De er ikke på FlirtAlert. 1055 01:06:15,418 --> 01:06:18,084 Har du stadig dine originale profilbilleder? 1056 01:06:19,918 --> 01:06:21,459 -Det har du. -Nej. 1057 01:06:21,543 --> 01:06:22,459 Vis mig dem. 1058 01:06:22,543 --> 01:06:24,668 -Jeg har slettet det hele. -Nej. 1059 01:06:24,751 --> 01:06:27,168 Lad mig se. Jeg kender dig. 1060 01:06:27,251 --> 01:06:29,084 -Okay. -Vis mig billederne! 1061 01:06:36,043 --> 01:06:40,459 Du står med en økse. Du ligner en øksemorder. 1062 01:06:40,543 --> 01:06:42,959 Jeg gik efter det rå, maskuline look. 1063 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 Okay. 1064 01:06:45,418 --> 01:06:49,501 Hvem kan ikke lide en badeværelsesselfie? Og jeg så ret fit ud. 1065 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Ingen kan lide en badeværelsesselfie. Og en skruenøgle? 1066 01:06:52,959 --> 01:06:56,626 Jeg reparerede toilettet. Piger kan lide handymen. 1067 01:06:59,668 --> 01:07:02,709 -Hvad nu? -Kom her. 1068 01:07:02,793 --> 01:07:07,293 Lad os opsummere. Du holder en skruenøgle, en økse og noget reb. 1069 01:07:07,376 --> 01:07:09,168 Ville du at finde en kæreste 1070 01:07:09,251 --> 01:07:11,501 eller oberst Sennepsguls morder? 1071 01:07:13,876 --> 01:07:18,168 Det er ikke så sært, du kun fik tre match. Du skjulte dine stærke sider. 1072 01:07:18,793 --> 01:07:20,709 Hvilke stærke sider? 1073 01:07:22,418 --> 01:07:23,334 Jo, altså, 1074 01:07:24,751 --> 01:07:28,084 for det første har du rare øjne. 1075 01:07:29,459 --> 01:07:31,459 Du må fremhæve dem. 1076 01:07:34,626 --> 01:07:39,293 Og tænderne. Du har meget lige tænder. 1077 01:07:40,293 --> 01:07:43,626 -De er uhyggeligt lige. -Fem år med bøjle. 1078 01:07:43,709 --> 01:07:45,918 Så smil noget mere! 1079 01:07:47,168 --> 01:07:48,376 Sådan. 1080 01:07:49,626 --> 01:07:50,543 Der kom det. 1081 01:07:51,584 --> 01:07:52,876 Jeg driller bare. 1082 01:07:54,584 --> 01:07:58,584 Men vigtigst af alt, så er du en god fyr. 1083 01:08:00,918 --> 01:08:03,376 Det kan jeg ikke vise på et billede. 1084 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Til en start må du tro på det. 1085 01:08:09,501 --> 01:08:12,834 Og når du gør det, tro mig, 1086 01:08:13,709 --> 01:08:14,793 så kan man se det. 1087 01:08:21,876 --> 01:08:24,126 Lov mig, at når det her er forbi, 1088 01:08:25,126 --> 01:08:28,084 så lægger du en ærlig profil op med ægte billeder, 1089 01:08:28,168 --> 01:08:29,626 som viser dit sande jeg. 1090 01:08:32,668 --> 01:08:33,668 Det lover jeg. 1091 01:08:39,001 --> 01:08:41,584 Jeg ved, I er derinde. Jeg kan se duggen! 1092 01:08:41,668 --> 01:08:43,168 Kør! 1093 01:08:44,834 --> 01:08:48,168 Vil du ikke blive her? Vi skal lave et honningkagehus. 1094 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 Jeg skal møde Tag klokken 20. 1095 01:08:51,751 --> 01:08:53,584 Nå? 1096 01:08:54,959 --> 01:08:56,168 Hvad synes du? 1097 01:08:58,251 --> 01:08:59,209 Wow. 1098 01:08:59,293 --> 01:09:02,709 Det var det bedste, jeg kunne finde i din mors skab. 1099 01:09:02,793 --> 01:09:06,543 Jeg har ændret den lidt, jeg håber ikke, hun har noget imod det. 1100 01:09:07,043 --> 01:09:09,168 Nej. Du ser… 1101 01:09:11,251 --> 01:09:12,126 …perfekt ud. 1102 01:09:12,834 --> 01:09:13,709 Okay. 1103 01:09:13,793 --> 01:09:15,584 Du behøver ikke at overdrive. 1104 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Hvor skal I hen? 1105 01:09:23,293 --> 01:09:24,918 På Abbotts, tror jeg. 1106 01:09:25,001 --> 01:09:28,251 -Ved du godt, det er et bøfhus? -Ja. Hans forældres. 1107 01:09:28,334 --> 01:09:30,126 Ja, og du er vegetar. 1108 01:09:30,209 --> 01:09:34,209 Tag er til kød og kartofler, og det skal hans piger også helst være. 1109 01:09:34,793 --> 01:09:37,459 Så spiser jeg en kartoffel. 1110 01:09:38,668 --> 01:09:41,293 Måske spiser jeg lidt kød. 1111 01:09:41,793 --> 01:09:44,376 Går det ikke lidt for vidt? 1112 01:09:45,709 --> 01:09:46,584 Nej. 1113 01:09:46,668 --> 01:09:50,168 At foregive at synes om klatring og en bog er én ting. 1114 01:09:50,251 --> 01:09:56,251 -Nu giver du køb på din overbevisning. -Slap af. Jeg åbner ikke et slagteri. 1115 01:09:56,834 --> 01:10:01,293 I dag er det kød, hvad vil du lyve om i morgen? 1116 01:10:02,168 --> 01:10:04,626 Hvabehar? Lyve? 1117 01:10:05,334 --> 01:10:09,293 Lad os nu ikke glemme, at jeg kun er her, fordi du løj. 1118 01:10:09,376 --> 01:10:11,418 -Jeg løj om et foto. -Nej. 1119 01:10:11,501 --> 01:10:15,126 Du skjulte dig bag et foto. Du løj om din identitet. 1120 01:10:15,876 --> 01:10:17,709 Men det var stadig mig. 1121 01:10:17,793 --> 01:10:20,793 Alle vores samtaler, alle vores sms'er, 1122 01:10:20,876 --> 01:10:24,043 alt det, vi grinede af. Det var mig. 1123 01:10:24,751 --> 01:10:26,209 Du syntes om mig. 1124 01:10:26,709 --> 01:10:31,751 Du syntes så godt om mig, at du krydsede landet for at overraske mig til jul. 1125 01:10:31,834 --> 01:10:33,751 Du har ret. Jeg syntes om dig. 1126 01:10:34,293 --> 01:10:35,626 Men du var en løgn. 1127 01:10:35,709 --> 01:10:37,418 Du var opdigtet. 1128 01:11:05,376 --> 01:11:07,793 Godaften. Er der spørgsmål til menuen? 1129 01:11:07,876 --> 01:11:09,626 Jeg tager porterhouse steak. 1130 01:11:09,709 --> 01:11:11,709 Hvordan skal den tilberedes? 1131 01:11:11,793 --> 01:11:15,251 Du kender mig. Så rød, at en dyrlæge kan genoplive den. 1132 01:11:18,834 --> 01:11:23,084 Det er en skam, Natalie ikke kunne være her. Hvor er hun? 1133 01:11:23,876 --> 01:11:25,043 På Abbots. 1134 01:11:26,168 --> 01:11:27,543 Hvad skal hun der? 1135 01:11:28,376 --> 01:11:33,168 Hun prøvesmager menuen til bryllupsmiddagen. 1136 01:11:34,293 --> 01:11:36,418 Gør man ikke det sammen? 1137 01:11:37,043 --> 01:11:39,668 Det er lige meget, hvad jeg kan lide. 1138 01:11:39,751 --> 01:11:42,709 Bare hun er glad, er jeg glad. 1139 01:11:44,918 --> 01:11:46,918 Pokkers. Jeg mangler slikstænger. 1140 01:11:47,001 --> 01:11:50,001 Hvordan kan jeg lave mit flotte tag uden slikstænger? 1141 01:11:50,084 --> 01:11:55,001 Jeg smutter hen og køber nogle. Skal I have noget med? Ikke? Okay. 1142 01:11:58,918 --> 01:12:01,293 Hvad synes du om restauranten? 1143 01:12:02,126 --> 01:12:06,793 Den er noget særligt. Man kan se Bambi uden at besøge Disney World. 1144 01:12:06,876 --> 01:12:08,418 Den har jeg skudt. 1145 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 -Wow. -Ja. 1146 01:12:24,668 --> 01:12:29,251 Okay, du kan lide pizza, klatring og Thoreau. 1147 01:12:29,834 --> 01:12:31,168 Hvad ellers? 1148 01:12:32,043 --> 01:12:34,751 Film. Især Die Hard. 1149 01:12:34,834 --> 01:12:38,334 Det er den bedste julefilm nogensinde. 1150 01:12:41,168 --> 01:12:42,668 Skål på det. 1151 01:12:47,001 --> 01:12:52,334 Jeg elsker julen, men julemanden er ret klam. Han ser på en, når man sover. 1152 01:12:52,418 --> 01:12:56,001 Han ved, når man er vågen. Man skal sidde på skødet af ham. 1153 01:12:56,084 --> 01:12:58,126 Jeg er helt enig. 1154 01:12:58,209 --> 01:13:01,001 Han symboliserer alt det, som er galt med julen. 1155 01:13:01,084 --> 01:13:03,001 Derfor fejrer jeg den ikke. 1156 01:13:06,668 --> 01:13:09,501 Mener du det? Fejrer du ikke jul? 1157 01:13:09,584 --> 01:13:12,168 Nej. Jeg holdt op for tre år siden. 1158 01:13:13,168 --> 01:13:16,376 -Hvorfor? -Fordi det er noget fup. 1159 01:13:16,959 --> 01:13:19,543 Okay. Virkelig? 1160 01:13:20,918 --> 01:13:24,334 -Kør ikke hen til huset. Alle sover. -Okay. 1161 01:13:24,418 --> 01:13:27,001 Ikke for noget, men din bil larmer en del. 1162 01:13:30,084 --> 01:13:33,626 -Okay. -Jeg har hygget mig. 1163 01:13:34,793 --> 01:13:35,793 Også jeg. 1164 01:13:36,751 --> 01:13:37,876 Tak. 1165 01:13:55,376 --> 01:13:56,501 Tak. 1166 01:13:58,876 --> 01:13:59,709 Godnat. 1167 01:14:00,751 --> 01:14:01,709 Godnat. 1168 01:14:41,876 --> 01:14:43,293 Cornflakesene står der. 1169 01:14:48,168 --> 01:14:51,293 Josh, det, jeg sagde i går aftes… 1170 01:14:51,376 --> 01:14:53,168 Du behøver ikke at sige noget. 1171 01:14:53,251 --> 01:14:54,876 Men det vil jeg. 1172 01:14:55,459 --> 01:14:56,918 -Hej. -Jeg burde ikke… 1173 01:14:57,001 --> 01:15:00,251 I skal hjælpe mig. Tag tøj på, og kom ud til bilen. 1174 01:15:00,334 --> 01:15:03,209 -Hvor skal vi hen? -Til Shimmering Pines. 1175 01:15:03,793 --> 01:15:07,418 Bed mor om hjælp. Hun er vild med det sted. 1176 01:15:07,501 --> 01:15:09,751 Jeg har brug for jer. 1177 01:15:10,793 --> 01:15:14,543 Nu begynder vi. Vi begynder nu, allesammen. 1178 01:15:14,626 --> 01:15:16,793 Vi begynder nu. 1179 01:15:18,043 --> 01:15:20,709 Mange af jer har spurgt om onlinedating. 1180 01:15:20,793 --> 01:15:23,334 Jeg har to eksperter med. 1181 01:15:23,418 --> 01:15:28,209 Mit barnebarn, Josh, og hans forlovede, Natalie. 1182 01:15:29,584 --> 01:15:33,209 De mødtes online og er nu forlovede. 1183 01:15:34,376 --> 01:15:37,043 Så hvem er bedre til at forklare jer 1184 01:15:37,126 --> 01:15:39,626 om spillereglerne ved onlinedating? 1185 01:15:40,459 --> 01:15:41,959 Nogen spørgsmål? 1186 01:15:42,543 --> 01:15:46,584 Hvordan gør jeg det klart, at jeg ikke søger noget langvarigt? 1187 01:15:46,668 --> 01:15:47,626 Ja. 1188 01:15:48,209 --> 01:15:50,043 Det giver vist sig selv. 1189 01:15:50,126 --> 01:15:54,251 Er jeg nødt til at nævne min Parkinsons? 1190 01:15:54,334 --> 01:15:57,376 Det er altid en god idé at være ærlig. 1191 01:15:57,959 --> 01:16:01,459 Hvad med at pynte lidt på det? 1192 01:16:01,543 --> 01:16:04,501 I stedet for "har Parkinsons" 1193 01:16:04,584 --> 01:16:06,209 kunne jeg skrive 1194 01:16:07,334 --> 01:16:08,876 "altid i gang". 1195 01:16:08,959 --> 01:16:11,376 Det er en god idé. 1196 01:16:11,459 --> 01:16:14,293 Jeg vil helst ikke nævne, at jeg bruger kørestol. 1197 01:16:14,376 --> 01:16:18,001 Så omformuler det. Skriv: "Jeg elsker at køre med vennerne." 1198 01:16:18,084 --> 01:16:20,126 Den var god! 1199 01:16:20,209 --> 01:16:22,626 Jeg tror, I har misforstået det. 1200 01:16:22,709 --> 01:16:26,918 Vil det at jeg bor på plejehjem afskrække en masse mænd? 1201 01:16:27,501 --> 01:16:29,043 Ikke nødvendigvis. 1202 01:16:29,126 --> 01:16:32,084 Bare skriv: "Jeg elsker fællesskab." 1203 01:16:33,709 --> 01:16:38,876 Og Hank foretrækker hjemmelivets glæder frem for at gå ud. 1204 01:16:44,376 --> 01:16:46,751 Stop. Stop, alle sammen. 1205 01:16:49,543 --> 01:16:50,626 Jeg forstår jer. 1206 01:16:50,709 --> 01:16:53,459 Det gør jeg. 1207 01:16:54,209 --> 01:16:56,543 I vil give et positivt indtryk. 1208 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 Du har levet et spændende liv og er et godt menneske. 1209 01:17:01,209 --> 01:17:04,543 Har rejst rundt i verden, været i krig. 1210 01:17:05,126 --> 01:17:07,126 Gladys, du har mødt Sinatra. 1211 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Jeg har hørt om natten på Flamingo. 1212 01:17:11,418 --> 01:17:16,959 Men så dukker usikkerheden op, og man begynder at overdrive lidt. 1213 01:17:18,084 --> 01:17:20,918 Man er stadig sig selv, blot lidt bedre. 1214 01:17:21,626 --> 01:17:23,709 Men man synes om det. 1215 01:17:24,709 --> 01:17:27,043 Så man giver den en tak mere. 1216 01:17:28,418 --> 01:17:32,501 Indtil ens sande jeg, som egentlig var ret fantastisk, 1217 01:17:33,334 --> 01:17:35,793 ikke er til at få øje på. 1218 01:17:38,209 --> 01:17:39,501 Men nu skal I høre. 1219 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 Man narrer ikke blot sig selv. 1220 01:17:43,709 --> 01:17:46,876 På den anden side af løgnen sidder et andet menneske, 1221 01:17:47,459 --> 01:17:51,543 som forelsker sig i en udgave af en, som ikke findes. 1222 01:17:52,918 --> 01:17:54,959 Og det er ikke fair, 1223 01:17:55,584 --> 01:17:59,293 for resultatet er, at vedkommende bliver skuffet. 1224 01:17:59,876 --> 01:18:04,126 Og resultatet for en selv er hjertesorg. 1225 01:18:07,918 --> 01:18:09,918 Hvis der er en ting, jeg har lært, 1226 01:18:10,001 --> 01:18:13,084 er det, at kærlighed ikke behøver at være perfekt. 1227 01:18:14,418 --> 01:18:16,168 Den skal bare være ærlig. 1228 01:18:23,626 --> 01:18:27,668 -Staves "yppig" med p eller b? -P. 1229 01:18:36,043 --> 01:18:40,543 Jeg indså ikke, at jeg var så optaget af at være vred på dig, 1230 01:18:40,626 --> 01:18:44,376 at jeg ikke tænkte over, hvorfor du gjorde det. 1231 01:18:44,459 --> 01:18:48,501 Natalie, grunden er ikke længere vigtig. 1232 01:18:48,584 --> 01:18:51,751 Det var forkert. Jeg skulle ikke have bedt dig lyve, 1233 01:18:51,834 --> 01:18:55,376 og jeg tager hjem og fortæller min familie sandheden. 1234 01:18:55,459 --> 01:18:58,126 Hvad? Nej, det må du ikke. 1235 01:18:58,209 --> 01:19:00,584 Det er ikke kun din fejl. Jeg mener… 1236 01:19:02,001 --> 01:19:08,334 Vi har en aftale. Der er to dage til jul. Lad os iscenesætte et brud. 1237 01:19:09,001 --> 01:19:10,543 Jeg skal nok levere varen. 1238 01:19:11,126 --> 01:19:13,043 Det føles ikke rigtigt. 1239 01:19:14,418 --> 01:19:16,709 Bedste, bilen holder i den retning. 1240 01:19:16,793 --> 01:19:20,168 Bedste! Du går den gale vej! Vent! 1241 01:19:20,918 --> 01:19:23,293 Hvor skal du hen? 1242 01:19:25,793 --> 01:19:28,459 Surprise! 1243 01:19:33,001 --> 01:19:37,043 Vi er så glade for at byde dig velkommen i familien. 1244 01:19:39,209 --> 01:19:43,668 Holder dine forældre surprise-forlovelsesfest for os? Her? 1245 01:19:43,751 --> 01:19:45,793 Ja. Ikke ideelt. 1246 01:19:47,376 --> 01:19:48,668 Så skal der festes! 1247 01:19:51,459 --> 01:19:52,834 -Hej. -Hej. 1248 01:19:52,918 --> 01:19:54,168 Hvad laver du her? 1249 01:19:54,251 --> 01:19:57,876 Din tante spurgte, vi kunne holde surprise-forlovelsesfest for Josh, 1250 01:19:57,959 --> 01:19:59,918 og det manglede da bare. 1251 01:20:00,001 --> 01:20:02,084 Hvor og hvem er den kommende brud? 1252 01:20:02,168 --> 01:20:03,501 Hun hilser på folk. 1253 01:20:03,584 --> 01:20:06,626 -Tillykke, min ven. -Tak. Du ser sulten ud. 1254 01:20:06,709 --> 01:20:08,668 Hvorfor lykønskede han dig? 1255 01:20:09,459 --> 01:20:14,334 Har du ikke hørt det? Jeg var kunde nummer en million i supermarkedet. 1256 01:20:15,043 --> 01:20:16,834 Gratis dåsemad resten af livet. 1257 01:20:16,918 --> 01:20:19,084 -Hurra! -Jeg kender en velgørende… 1258 01:20:19,168 --> 01:20:22,709 Hvor er garderoben? Vil du tage det? 1259 01:20:22,793 --> 01:20:25,001 -Mange tak. -Du ser godt ud. 1260 01:20:25,084 --> 01:20:26,043 Tak. 1261 01:20:29,043 --> 01:20:30,251 Hors d'oeuvres? 1262 01:20:30,334 --> 01:20:32,793 J-Dog! Tillykke, mand! 1263 01:20:32,876 --> 01:20:37,043 E-Rock! Min mor har virkelig inviteret hele byen. 1264 01:20:37,126 --> 01:20:41,168 Jeg kommer bare med din dames kuffert. 1265 01:20:41,251 --> 01:20:44,293 Der er meget lækkert undertøj. Du er en heldig mand. 1266 01:20:46,626 --> 01:20:48,168 Der tog du fusen på mig. 1267 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Lee? 1268 01:20:49,918 --> 01:20:53,668 -Jeg troede ikke på det. -Hvordan er du endt her? 1269 01:20:53,751 --> 01:20:56,251 Med fly på første klasse. Jeg er ikke dum. 1270 01:20:56,334 --> 01:20:57,543 Nej, jeg mener… 1271 01:20:57,626 --> 01:21:00,501 Det er ikke kun dig, som kan stalke folk på nettet. 1272 01:21:00,584 --> 01:21:05,043 Jeg læste om denne lille soiré på Barbs Facebookside. 1273 01:21:09,001 --> 01:21:10,626 Hvordan går det? 1274 01:21:11,376 --> 01:21:13,251 Både Tag og Lee er her. 1275 01:21:13,334 --> 01:21:16,501 -Lee? Dater du to fyre? -Nej, han er min chef. 1276 01:21:16,584 --> 01:21:18,293 Hvorfor er han her? 1277 01:21:18,376 --> 01:21:19,626 Fordi Gud hader mig. 1278 01:21:21,626 --> 01:21:23,126 Glenlivet 12. Ren. 1279 01:21:24,043 --> 01:21:25,709 Du har god smag. 1280 01:21:26,293 --> 01:21:29,834 Lad som ingenting. Vi løser det. Vi må bare holde sammen. 1281 01:21:29,918 --> 01:21:32,834 Hej, skat, du skal hilse på mine forældre. 1282 01:21:32,918 --> 01:21:33,876 Jeg smutter. 1283 01:21:33,959 --> 01:21:36,918 -Hvorfor er du her? -Jeg er Natalies chef. 1284 01:21:38,418 --> 01:21:41,209 Er du det? Fortæl, fortæl. 1285 01:21:41,293 --> 01:21:43,459 Mor, far, det er Natalie. 1286 01:21:43,543 --> 01:21:44,418 Goddag. 1287 01:21:44,501 --> 01:21:46,251 -Hej. -Tag taler meget om dig. 1288 01:21:46,334 --> 01:21:49,876 -Han nævner aldrig sine kærester, så… -Far, lad nu være. 1289 01:21:49,959 --> 01:21:54,251 Kæreste? Nøj. Hyggeligt at møde jer. Jeg skal lige… 1290 01:21:54,334 --> 01:21:56,209 Jeg skal på toilettet. 1291 01:21:57,543 --> 01:22:00,376 -Holdt. Vi må tale sammen. -Jeg er optaget, Owen. 1292 01:22:00,459 --> 01:22:02,376 Taler du med din elsker, Tag? 1293 01:22:02,459 --> 01:22:06,168 Ja, jeg så jer her i går aftes. I så ud til at hygge jer. 1294 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Det er ikke, hvad du tror. 1295 01:22:09,001 --> 01:22:14,126 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tro, før jeg talte med din chef for lidt siden. 1296 01:22:14,209 --> 01:22:15,959 Nu står det hele klart. 1297 01:22:16,043 --> 01:22:18,543 Jeg kan forklare det. Ser du… 1298 01:22:19,126 --> 01:22:23,209 Ingen forklaringer. Bare drop forestillingen med min bror. 1299 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 To glas af Den Gule Enke. 1300 01:22:27,459 --> 01:22:29,959 -Tag. Hvad så, mand? -Hvad så, E? 1301 01:22:30,043 --> 01:22:33,918 Er det ikke vildt, at J-Dog skal giftes? Pigen er ret lækker. 1302 01:22:34,001 --> 01:22:36,334 -Jeg har ikke mødt hende. -Hun står der. 1303 01:22:36,418 --> 01:22:37,876 Det er hans kusine. 1304 01:22:37,959 --> 01:22:41,584 Jeg dømmer ikke. Man elsker den, man elsker. 1305 01:22:42,334 --> 01:22:44,959 Hvorfor skal jeg tro på noget, du siger? 1306 01:22:45,043 --> 01:22:46,959 Hej! Er alt i orden? 1307 01:22:47,043 --> 01:22:48,084 -Nej! -Ja. 1308 01:22:49,043 --> 01:22:53,126 Natalie kom ikke på grund af kærlighed. Hun kom efter en historie. 1309 01:22:53,209 --> 01:22:55,126 Hun har fuppet dig hele tiden. 1310 01:22:55,209 --> 01:22:58,584 Hun skriver om dårlige dates, og du er ikke hendes forlovede, 1311 01:22:58,668 --> 01:23:00,209 du er hendes emne. 1312 01:23:00,293 --> 01:23:03,668 -Lad være… -Hvad for noget? Nat, hvad mener han? 1313 01:23:05,876 --> 01:23:07,709 Må jeg få jeres opmærksomhed? 1314 01:23:09,834 --> 01:23:12,834 Jeg er ikke taler, så jeg skal gøre det kort. 1315 01:23:14,459 --> 01:23:15,793 Josh. 1316 01:23:16,293 --> 01:23:19,709 Vi har ikke altid være enige, 1317 01:23:19,793 --> 01:23:22,376 men du er en god dreng med et hjerte af guld, 1318 01:23:22,459 --> 01:23:27,918 og efter en uge sammen med din smukke tilkommende, 1319 01:23:28,543 --> 01:23:32,001 er hele familien vist enige om, at du har valgt en vinder! 1320 01:23:32,084 --> 01:23:34,126 Jeg er så glad på dine vegne. 1321 01:23:34,209 --> 01:23:38,001 Så lad os hæve glassene for det kommende brudepar, 1322 01:23:38,084 --> 01:23:39,876 -Josh og… -Nej! 1323 01:23:43,334 --> 01:23:44,168 Ikke endnu. 1324 01:23:46,876 --> 01:23:50,293 Vi kan ikke skåle, før talerne er overstået. 1325 01:23:50,376 --> 01:23:56,001 Jeg vil gerne supplere din meget smukke tale 1326 01:23:56,084 --> 01:23:59,209 med min egen tale. 1327 01:23:59,793 --> 01:24:01,293 En efterfølgende tale 1328 01:24:02,876 --> 01:24:06,209 om kærlighed og Josh 1329 01:24:06,293 --> 01:24:07,501 og… 1330 01:24:15,168 --> 01:24:16,418 …uærlighed. 1331 01:24:18,001 --> 01:24:21,459 For jeg har været uærlig. 1332 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Overfor Josh og familien Lin, 1333 01:24:25,751 --> 01:24:26,918 Tag, 1334 01:24:27,001 --> 01:24:28,459 faktisk alle. Jeg… 1335 01:24:31,751 --> 01:24:32,709 Så er det nu. 1336 01:24:33,793 --> 01:24:36,376 For fire uger siden mødte jeg en fyr online. 1337 01:24:36,876 --> 01:24:41,126 Han var klog, sjov og sød, og han så ud som ham. 1338 01:24:42,501 --> 01:24:45,668 Så jeg rejste hertil for at overraske ham til jul. 1339 01:24:46,918 --> 01:24:51,959 Men da jeg ankom, gik det op for mig, at jeg i virkeligheden havde talt med ham. 1340 01:24:53,459 --> 01:24:55,251 Jeg var blevet catfishet, 1341 01:24:55,334 --> 01:24:56,668 og jeg var rasende. 1342 01:24:57,418 --> 01:25:01,251 Men Josh sagde, at han ville hjælpe mig med at få fat i Tag, 1343 01:25:01,334 --> 01:25:04,209 hvis jeg foregav at være hans kæreste i julen. 1344 01:25:04,293 --> 01:25:08,668 Og jeg troede, at mit perfekte match var her, 1345 01:25:08,751 --> 01:25:15,668 så jeg sagde ja og spillede komedie. Jeg ønskede mig min lykkelige slutning. 1346 01:25:18,293 --> 01:25:23,168 Men jeg kan ikke gøre det længere. Jeg kan ikke lyve længere. 1347 01:25:25,209 --> 01:25:26,751 Jeg er meget ked af det. 1348 01:25:31,043 --> 01:25:32,459 Klatrer du overhovedet? 1349 01:25:34,793 --> 01:25:36,168 Hvad med Thoreau? 1350 01:25:36,751 --> 01:25:37,793 Jeg hader ham. 1351 01:25:38,543 --> 01:25:39,501 Bobslæde? 1352 01:25:40,168 --> 01:25:42,459 Jeg måtte ryge mig skæv først. 1353 01:25:43,126 --> 01:25:45,376 Godt gået, min pige! 1354 01:25:46,376 --> 01:25:51,126 Du blev vred på Josh, fordi han catfishede dig, 1355 01:25:51,209 --> 01:25:54,168 og så gjorde du præcis det samme mod mig. 1356 01:25:59,834 --> 01:26:01,043 Tillykke. 1357 01:26:05,376 --> 01:26:06,751 Og forresten, 1358 01:26:07,334 --> 01:26:09,584 så er Die Hard ikke en julefilm. 1359 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 Nemlig. 1360 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Forestillingen er forbi. Her er ikke noget at se. 1361 01:26:20,584 --> 01:26:21,668 Okay? 1362 01:26:23,251 --> 01:26:25,918 Gå hjem. Hold op med at glo på min bror. 1363 01:27:20,084 --> 01:27:24,126 En passion, hvis ild ikke næres, ender med at brænde ud. 1364 01:27:24,209 --> 01:27:26,876 Vær ikke bange for at være dig selv. Natalie. 1365 01:27:29,751 --> 01:27:33,251 Det er de kendt for. Gode, gammeldags bøffer. 1366 01:27:43,334 --> 01:27:44,376 Hun er rejst. 1367 01:27:51,001 --> 01:27:52,209 Lille skat. 1368 01:27:52,751 --> 01:27:55,584 Det gør mig virkelig ondt. 1369 01:28:01,043 --> 01:28:02,251 Tak, bedste. 1370 01:28:07,376 --> 01:28:08,918 Op med hovedet, bamsebror. 1371 01:28:14,293 --> 01:28:15,626 Det gør mig ondt. 1372 01:28:16,501 --> 01:28:17,418 Det er okay. 1373 01:28:27,834 --> 01:28:31,293 Nu skal du høre. Ting sker af… 1374 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 Det gør mig ondt. 1375 01:28:47,709 --> 01:28:48,834 Hvad er det? 1376 01:28:49,751 --> 01:28:52,376 Bare nogle lys, jeg har lavet. 1377 01:28:55,918 --> 01:28:59,209 Har du lavet dem? Laver du lys? 1378 01:29:00,168 --> 01:29:03,001 Det er bare en hobby. 1379 01:29:07,293 --> 01:29:10,293 Wow. Jeg ved ikke, hvordan du har gjort det, men 1380 01:29:11,376 --> 01:29:13,418 det lugter præcis som farfar. 1381 01:29:13,501 --> 01:29:16,209 Det er, som om han er her. 1382 01:29:18,959 --> 01:29:20,793 Jeg kan lugte hans aftershave. 1383 01:29:23,418 --> 01:29:25,126 Hans uldne sweater. 1384 01:29:28,418 --> 01:29:31,293 Der er noget mere, jeg ikke kan placere. 1385 01:29:32,043 --> 01:29:33,918 -Eukalyptus? -Smertestillende creme. 1386 01:29:36,459 --> 01:29:39,501 Det er noget af en hobby. 1387 01:29:42,418 --> 01:29:46,293 Faktisk er det ikke kun en hobby. 1388 01:29:46,793 --> 01:29:50,126 Jeg tror, det kan blive en stor forretning. 1389 01:29:51,043 --> 01:29:54,376 Det er noget andet end at hjælpe folk op ad Everest, 1390 01:29:54,459 --> 01:29:57,959 eller at sælge dykkerudstyr til Great Barrier Reef, 1391 01:29:58,043 --> 01:30:01,584 men det er det, jeg vil med mit liv. 1392 01:30:04,043 --> 01:30:04,959 Vent lidt. 1393 01:30:06,251 --> 01:30:08,668 Vil du ikke arbejde i butikken? 1394 01:30:09,751 --> 01:30:13,584 Nej, det vil jeg ikke. Jeg beklager, far. 1395 01:30:16,001 --> 01:30:17,001 Gudskelov. 1396 01:30:19,209 --> 01:30:23,459 Jeg elsker dig, men du er elendig til at sælge sportsudstyr. 1397 01:30:23,543 --> 01:30:24,918 Jeg ved det! 1398 01:30:28,251 --> 01:30:29,793 Er du ikke vred? 1399 01:30:30,959 --> 01:30:32,084 Selvfølgelig ikke. 1400 01:30:34,626 --> 01:30:36,793 Min søn vil lave lys, 1401 01:30:38,584 --> 01:30:41,001 så lav lys. 1402 01:30:44,876 --> 01:30:45,709 Ja. 1403 01:30:53,251 --> 01:30:56,668 BILLETSALGET ER LUKKET 1404 01:31:19,293 --> 01:31:21,834 Min artikel findes ikke på bunden af glasset. 1405 01:31:21,918 --> 01:31:25,126 Jøsses, Lee, du er alle vegne. 1406 01:31:25,209 --> 01:31:26,709 Una cerveza, por favor. 1407 01:31:26,793 --> 01:31:27,918 Så gerne. 1408 01:31:28,668 --> 01:31:32,209 Nå, min pige, det var noget af en forlovelsestale. 1409 01:31:32,293 --> 01:31:35,751 Men den katastrofe var lidt for meget, selv for mig. 1410 01:31:36,501 --> 01:31:37,584 Er du okay? 1411 01:31:38,626 --> 01:31:42,626 Så du Joshs ansigtsudtryk? Jeg er slet ikke okay. 1412 01:31:43,168 --> 01:31:46,751 Da du opdagede, du blev catfishet, hvorfor rejste du så ikke? 1413 01:31:47,459 --> 01:31:50,251 Jeg skyldte dig en artikel og ville ikke fyres. 1414 01:31:50,334 --> 01:31:53,918 Jeg har fyret dig fire gange. Du bliver ved med at komme. 1415 01:31:54,001 --> 01:31:55,501 Hvorfor blev du virkelig? 1416 01:31:57,626 --> 01:31:59,668 Det ved jeg ikke. 1417 01:31:59,751 --> 01:32:01,793 Okay. Men det er underligt. 1418 01:32:01,876 --> 01:32:05,084 Du plejer at stikke af, så snart noget ikke er perfekt. 1419 01:32:05,168 --> 01:32:08,334 Josh er ikke perfekt, men du blev alligevel? 1420 01:32:09,084 --> 01:32:10,876 Det er ikke vigtigt. 1421 01:32:11,918 --> 01:32:13,876 Det er det eneste vigtige. 1422 01:32:23,584 --> 01:32:27,459 Jeg går op på værelset. Artiklen skriver ikke sig selv. 1423 01:32:27,543 --> 01:32:31,418 God idé. At vi er veninder betyder ikke, at jeg ikke vil fyre dig. 1424 01:32:45,168 --> 01:32:49,418 Websters Ordbog definerer kærlighed som… 1425 01:32:51,126 --> 01:32:56,209 Med en lettere omskrivning af Celine Dion, vil mit hjerte også fortsætte. 1426 01:33:07,251 --> 01:33:08,084 Hvad? 1427 01:33:23,918 --> 01:33:26,918 Halvdelen af jer elsker en god Dårlig Date-historie. 1428 01:33:27,001 --> 01:33:29,501 Den anden halvdel elsker romantik. 1429 01:33:29,584 --> 01:33:32,959 Den første halvdel bliver rigtigt glade. 1430 01:33:33,501 --> 01:33:35,334 Lad mig forklare. 1431 01:33:35,418 --> 01:33:37,334 Det begyndte med et swipe. 1432 01:33:38,793 --> 01:33:41,918 Tag Abbott, hoved … Zeus' søn … Josh Lin … 1433 01:33:42,001 --> 01:33:46,293 Hans familie tog mig til sig. Jeg har aldrig haft det værre. 1434 01:33:46,376 --> 01:33:50,876 Det var det, folkens. Endnu en rekordstor fiasko. 1435 01:33:50,959 --> 01:33:55,126 Men denne gang indså jeg, at for at finde ægte kærlighed, 1436 01:33:55,209 --> 01:33:58,126 må jeg også være ærlig om, hvem jeg er, 1437 01:33:58,209 --> 01:34:01,168 og måske har det været problemet hele tiden. 1438 01:34:01,251 --> 01:34:04,209 Jeg har været så fokuseret på andres uærlighed, 1439 01:34:04,293 --> 01:34:06,959 at jeg ikke har set min egen. 1440 01:34:07,043 --> 01:34:11,168 Hvis jeg gør det, vil jeg måske se det, som er lige for næsen af mig, 1441 01:34:11,751 --> 01:34:14,501 og måske kunne slutningen på min historie være… 1442 01:34:32,084 --> 01:34:38,501 LYSFABRIKANT 1443 01:34:47,293 --> 01:34:51,793 SØGER EN, DER KAN SE MIG, SOM DEN JEG ER 1444 01:35:24,751 --> 01:35:25,584 Hvem er det? 1445 01:35:28,709 --> 01:35:30,959 SIG, DET ER MORMONERNE 1446 01:35:32,584 --> 01:35:34,168 Det er mormonerne. 1447 01:35:34,251 --> 01:35:37,209 For sidste gang, vi konverterer ikke! 1448 01:35:47,126 --> 01:35:50,001 HELE MIT LIV HAR JEG 1449 01:35:52,168 --> 01:35:54,959 LEDT EFTER DEN PERFEKTE FYR 1450 01:35:56,959 --> 01:36:01,501 MEN DER ER PERFEKT 1451 01:36:01,584 --> 01:36:03,251 OG SÅ ER DER PERFEKT FOR MIG 1452 01:36:07,334 --> 01:36:10,626 DE FLESTE VIL HAVE EN AT LÆSE SØNDAGSAVISEN SAMMEN MED 1453 01:36:12,626 --> 01:36:15,668 JEG VIL HAVE EN, SOM STJÆLER DEN SAMMEN MED MIG LØRDAG NAT 1454 01:36:19,459 --> 01:36:25,293 SÅ KAN DU NOGENSINDE TILGIVE MIG FOR 1455 01:36:25,376 --> 01:36:27,709 AT JEG VAR SÅ LANG TID OM AT INDSE 1456 01:36:33,584 --> 01:36:36,834 AT DET ER DIG 1457 01:36:37,876 --> 01:36:40,168 JEG KUNNE ELSKE, FAKTISK? 1458 01:37:18,959 --> 01:37:20,543 Hvad gør vi så nu? 1459 01:37:22,751 --> 01:37:25,251 Kys hende, dit fjols! 1460 01:37:52,751 --> 01:37:57,668 Jeg troede, jeg fløj 4500 kilometer for at finde slutningen på min historie. 1461 01:38:00,251 --> 01:38:04,126 I stedet fandt jeg ud af, hvordan den begynder. 1462 01:38:16,334 --> 01:38:19,793 -Den er ikke til mig. Den er til Josh. -Owen! 1463 01:38:21,668 --> 01:38:24,084 Så pakker vi gaver ud, I to! 1464 01:38:24,626 --> 01:38:29,418 Du skal lige vide, at min familie går meget op i julegaver. 1465 01:38:30,501 --> 01:38:32,084 Det siger du ikke. 1466 01:38:35,251 --> 01:38:36,584 Hej, I to. 1467 01:38:36,668 --> 01:38:38,834 Et spørgsmål. Hvad er et dickpic? 1468 01:38:41,501 --> 01:38:43,043 Tager du den? 1469 01:44:39,668 --> 01:44:44,668 Tekster af: Henriette Saffron