1 00:00:14,668 --> 00:00:17,626 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,959 On sanottu, että kreikkalaisessa mytologiassa - 3 00:00:39,043 --> 00:00:42,834 ihmisille luotiin alun perin neljä kättä, neljä jalkaa, 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,626 ja pää kaksilla kasvoilla. 5 00:00:45,543 --> 00:00:49,709 Mutta koska Zeus pelkäsi niiden voimia, hän jakoi ne kahteen osaan, 6 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 tuomiten samalla ihmiset viettämään loppuelämänsä - 7 00:00:52,834 --> 00:00:54,959 etsien toista puoliskoaan. 8 00:00:55,043 --> 00:00:56,501 Sielunkumppaniaan. 9 00:00:59,459 --> 00:01:00,334 BAARI 10 00:01:05,793 --> 00:01:06,793 Jos se on totta, 11 00:01:08,418 --> 00:01:10,043 Zeus on kusipää. 12 00:01:14,959 --> 00:01:20,084 Eihän deittailu ole ikinä ollut helppoa, mutta nettideittailu on vielä vaikeampaa. 13 00:01:21,001 --> 00:01:24,834 Uskon, että täydellinen kumppani on vain yhden klikkauksen päässä. 14 00:01:25,418 --> 00:01:28,584 Joku kiltti, rehellinen ja varsinkin… -Kulta? 15 00:01:29,168 --> 00:01:32,293 …joku, jolla ei ole vielä vaimoa. Tiedättehän? 16 00:01:35,376 --> 00:01:38,751 Vaikka vaisto sanoo, että pitäisi lyödä hanskat tiskiin, 17 00:01:38,834 --> 00:01:42,043 esiin tupsahtaa Ted, koiranpennuista pitävä vaaka, 18 00:01:42,126 --> 00:01:44,543 joka pyytää mukaan iltapurjehdukselle. 19 00:01:46,668 --> 00:01:48,584 Kunnes hän tekee oharit. 20 00:01:50,126 --> 00:01:51,959 Mutta on tässä jotain hyvääkin. 21 00:01:52,043 --> 00:01:56,376 Tilitykseni surkeasta rakkauselämästä ovat olleet menestys netissä. 22 00:01:57,001 --> 00:02:00,668 Olen jo vuosia kirjoittanut fiaskotreffeistäni salanimellä - 23 00:02:00,751 --> 00:02:02,376 "Ikuinen morsiusneito". 24 00:02:02,459 --> 00:02:06,334 Ja ihmiset tuntuvat rakastavan sitä, etten minä löydä rakkautta. 25 00:02:06,418 --> 00:02:09,584 Mutta totta puhuen en enää tiedä, kauanko jaksan tätä. 26 00:02:09,668 --> 00:02:13,126 Miten kaikki ovat löytäneet sen oikean ja minä en? 27 00:02:13,209 --> 00:02:15,501 Joko olen maailman epäonnisin nainen - 28 00:02:15,584 --> 00:02:18,293 tai hakukriteerini ovat pielessä. 29 00:02:19,126 --> 00:02:20,126 Se on sekä että. 30 00:02:20,668 --> 00:02:23,959 Mikä yksi asia yhdistää kaikkia deittejäsi? 31 00:02:24,043 --> 00:02:24,876 Sinä. 32 00:02:25,543 --> 00:02:30,001 Mitä? Yhteistä on se, että kaikki ovat Los Angelesissa asuvia kusipäitä. 33 00:02:30,084 --> 00:02:32,459 Siinäpä se. Deittailet vain täkäläisiä. 34 00:02:32,543 --> 00:02:35,001 Minunkin piti tuoda Mark Ohiosta asti. 35 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Laajenna reviiriäsi. 36 00:02:36,876 --> 00:02:40,209 Jestas, Nat! Etsit deittejä 8 kilometrin säteellä. 37 00:02:40,293 --> 00:02:41,834 Poistu West Hollywoodista. 38 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 Bensa on tosi kallista. 39 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Jo yksin Glendaleen maksaa 40 taalaa, ja sekin yhteen suuntaan. 40 00:02:48,459 --> 00:02:52,626 On halvempaa pössytellä ja juosta joka paikkaan. Noin, homma hoidettu. 41 00:02:52,709 --> 00:02:54,209 Haen mehua. Otatko sinä? 42 00:02:54,293 --> 00:02:57,876 Tuo vaikka vihreä Latifah, jossa on tosi paljon vehnänruohoa. 43 00:02:57,959 --> 00:03:00,751 Ei kiiviä, koska… -Olet allerginen. Tiedän. 44 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Anteeksi. Vanha tapa. 45 00:03:02,626 --> 00:03:05,709 Viimeksi, kun harjoittelija unohti, melkein kuolin. 46 00:03:06,793 --> 00:03:10,918 Natalie, missä juttu viipyy? Oletan, että olet menossa treffeille. 47 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Ajattelin, että kokeilisimme jotain erilaista. 48 00:03:13,959 --> 00:03:17,126 Vaikka jotain vähän toiveikkaampaa? 49 00:03:17,209 --> 00:03:18,626 Miksi hitossa? 50 00:03:18,709 --> 00:03:22,834 En halua enää deittailla ketään, joka on ollut jossain Hoardersissa. 51 00:03:22,918 --> 00:03:24,834 Se on kauhean masentavaa. 52 00:03:24,918 --> 00:03:27,834 Onpa ikävä kuulla. Tosin kaikkia masentaa. 53 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 Siksi Soash Media on olemassa. 54 00:03:30,001 --> 00:03:32,459 Se vie huomion pois ihmisten arjesta - 55 00:03:32,959 --> 00:03:35,834 tai näyttää, että paljon pahemminkin voisi olla. 56 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 Muista, fiasko sinulle on voitto minulle. 57 00:03:40,543 --> 00:03:43,709 Sinulla on ruokaa hampaissa, paree kurkata. Hoida se! 58 00:04:07,376 --> 00:04:09,709 TERVETULOA TAKAISIN, NATALIE! 59 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 Olen alastonjoogan opettaja. Namaste. 60 00:04:13,209 --> 00:04:16,168 Semifinalisti Tanssii tähtien kanssa -ohjelmassa! 61 00:04:16,251 --> 00:04:19,251 Vannoutunut feministi. Suosikkileffa The Notebook. 62 00:04:19,876 --> 00:04:23,501 Tätä voisit saada, tyttö. Tule leikkimään kanssani. 63 00:04:23,584 --> 00:04:26,834 Rakastaa elämää ja ulkoilua kaikissa muodoissaan. 64 00:04:26,918 --> 00:04:28,584 Kun en ole työmatkalla, 65 00:04:28,668 --> 00:04:32,459 asun New Yorkin Lake Placidissa pohtimassa uusia seikkailuja. 66 00:04:32,543 --> 00:04:33,709 Vau! 67 00:04:35,334 --> 00:04:38,376 Etsin spontaania naista, joka ei välitä draamoista. 68 00:04:38,459 --> 00:04:40,668 RAKKAUTTA VAIN: PARAS JOULULEFFA? 69 00:04:43,168 --> 00:04:46,293 TYKKÄSIT HÄNESTÄ! LÄHETÄ VIESTI 70 00:04:48,251 --> 00:04:52,584 Rakkautta vain? Kamalin jouluelokuva koskaan! 71 00:04:53,418 --> 00:04:57,834 Hei, Natalie. Mitä oikeasti ajattelet olet lempileffastani? 72 00:04:57,918 --> 00:05:01,459 Siinä rakastutaan ulkonäön perusteella. 73 00:05:01,543 --> 00:05:05,418 Minusta se on tarina siitä, miten rakkaus voittaa todellisuuden. 74 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 Kyllä tuokin kelpaa. 75 00:05:10,084 --> 00:05:12,168 Mikä sinusta on paras joululeffa? 76 00:05:12,751 --> 00:05:16,084 Helppo vastata. Die Hard aivan ehdottomasti. 77 00:05:16,668 --> 00:05:19,418 Onko Die Hard sinusta joululeffa? 78 00:05:20,334 --> 00:05:22,168 Jippikaijee, kyllä! 79 00:05:22,793 --> 00:05:24,626 Selvä. Vakuuta minut. 80 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Selvä. 81 00:05:27,793 --> 00:05:30,501 Hyvä on. Siihen on täsmälleen seitsemän syytä. 82 00:05:30,584 --> 00:05:33,251 Olet tutkinut tätä. -Voisin kirjoittaa esseen. 83 00:05:33,334 --> 00:05:34,959 Se tapahtuu pikkujouluissa. 84 00:05:35,043 --> 00:05:37,709 Ei se tee siitä joululeffaa. -Ei siinä kaikki. 85 00:05:37,793 --> 00:05:41,209 Kaksi, lopussa sataa lunta. Kolme, siinä annetaan lahjoja. 86 00:05:41,293 --> 00:05:43,918 Tosi monessa leffassa annetaan! 87 00:05:44,001 --> 00:05:47,334 Olen valmis harkitsemaan asiaa uusiksi. Voisin jopa… 88 00:05:52,209 --> 00:05:56,626 Jumankauta! Tyyppihän on tosi kuuma pakkaus. 89 00:05:56,709 --> 00:05:59,918 Hän osaa jopa oikeinkirjoitusta. 90 00:06:00,001 --> 00:06:02,293 Aasianamerikkalainen ja kolmekielinen. 91 00:06:02,376 --> 00:06:05,959 Matkustellut maailmalla, mutta ei epäilyttävissä kohteissa. 92 00:06:06,043 --> 00:06:08,459 Vain yksi asia on pielessä. -Mikä? 93 00:06:08,543 --> 00:06:09,876 Et ole tavannut häntä. 94 00:06:09,959 --> 00:06:12,959 Älä viitsi. Hänellä on kuusi kuvaa profiilissaan. 95 00:06:13,043 --> 00:06:16,543 Ihan sama. Muistatko tyypin, jonka näit julkisella paikalla? 96 00:06:16,626 --> 00:06:19,876 Niin? -Hän oli 20 vuotta vanhempi kuin kuvassa. 97 00:06:19,959 --> 00:06:23,084 Hän voi olla joku muinaisjäännös. -Mitä? 98 00:06:23,168 --> 00:06:26,793 Katso minua. Et luota keneenkään, ellet saa kuvaa, 99 00:06:26,876 --> 00:06:30,543 jossa hän pitelee tämän päivän lehteä, onko selvä? 100 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Niin me teemme. Pyydän häntä ottamaan kuvan. 101 00:06:33,668 --> 00:06:35,918 Ei! -Kyllä. Mitä? Anteeksi vain. 102 00:06:36,001 --> 00:06:38,626 Olen iso nainen. Et saa tätä puhelinta. 103 00:06:38,709 --> 00:06:40,918 Yritäpä vain. Hyvä on sitten! 104 00:06:41,001 --> 00:06:42,709 Siellä kuuluu olevan hauskaa. 105 00:06:43,959 --> 00:06:44,834 Haloo? 106 00:06:45,543 --> 00:06:46,376 Haloo? 107 00:06:47,376 --> 00:06:48,959 Josh! -Hei, Natalie. 108 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 Hei! 109 00:06:50,126 --> 00:06:51,418 Hei. 110 00:06:51,501 --> 00:06:53,209 Ei pitänyt soittaa sinulle. 111 00:06:53,293 --> 00:06:55,584 Olin kävelyllä ja… 112 00:06:56,543 --> 00:06:58,043 kompastuin ja… 113 00:06:58,126 --> 00:07:00,459 Soitin vahingossa. -Mitä höpiset? 114 00:07:00,543 --> 00:07:02,376 Kiva, että selvisit hengissä. 115 00:07:02,459 --> 00:07:07,084 Mutta kiva, että olen hätäkontaktisi, vaikka aikaeroa on kolme tuntia. 116 00:07:07,168 --> 00:07:09,293 Anteeksi. -Ei, elossa ollaan yhä. 117 00:07:09,376 --> 00:07:13,043 Parasta jatkaa matkaa. Anteeksi, että häiritsin. Heippa. 118 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 Tapan sinut. -Anteeksi! 119 00:07:17,334 --> 00:07:18,251 Mitä? 120 00:07:18,959 --> 00:07:20,209 Mitä? -Riittääkö tämä? 121 00:07:20,293 --> 00:07:21,793 HEIPPA, NATALIE 122 00:07:21,876 --> 00:07:24,959 Kyllä tämä riittää. Herranen aika. 123 00:07:25,584 --> 00:07:27,418 Hän on tosi söpö! 124 00:07:27,918 --> 00:07:29,501 Siis oikeasti. 125 00:07:30,293 --> 00:07:31,168 Siis että… 126 00:07:31,251 --> 00:07:34,793 …mutta jos alat kohotella maljoja kylvyssä, huolestun. 127 00:07:36,501 --> 00:07:41,043 Kun näin profiilisi, mietin, että onpa siinä hyvännäköinen tyyppi, 128 00:07:41,126 --> 00:07:43,626 jolla on kuitenkin kuva jormasta valmiina. 129 00:07:43,709 --> 00:07:46,043 Miksi luulet, ettei sitä ole? 130 00:07:53,626 --> 00:07:56,501 Sinun vuorosi. Näytä omasi, Nat. 131 00:08:00,793 --> 00:08:02,334 Aika outo jorma. 132 00:08:02,418 --> 00:08:03,793 Minun ei ole kiero. 133 00:08:06,418 --> 00:08:11,251 Vanhempani erosivat, kun olin kolme, mutta nyt minulla on kiva äitipuoli. 134 00:08:11,334 --> 00:08:15,709 Äitini kuoli viime vuonna. Olisit pitänyt hänestä. Kaikki pitivät. 135 00:08:21,709 --> 00:08:26,918 En jaksa enää käydä ulkona syömässä. Tykkään tehdä ruokaa kotona. 136 00:08:27,418 --> 00:08:30,251 Sinäkö kokkaat? -Jo vain. Aina. 137 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 Tänään keittiössä minua auttaa - 138 00:08:32,376 --> 00:08:35,501 Chef Boyardee ja hyvät ystäväni Ben ja Jerry. 139 00:08:38,584 --> 00:08:41,043 Eikä. Olitko sinäkin pullea lapsena? 140 00:08:41,126 --> 00:08:45,251 Kyllä. Koulussa minulta kyseltiin, mitä leukaa käytin. 141 00:08:45,334 --> 00:08:47,376 Lapset voivat olla sitten julmia. 142 00:08:53,751 --> 00:08:57,001 Väitätkö, että Tom Cruise lentää itse niitä koneita? 143 00:08:57,084 --> 00:09:01,418 Hän ajoi itse Days of Thunderissa, roikkui katosta Mission Impossiblessa… 144 00:09:01,501 --> 00:09:02,376 Ai niin, juo! 145 00:09:03,001 --> 00:09:06,334 En tajunnutkaan, miten homoeroottinen tämä leffa on. 146 00:09:06,959 --> 00:09:10,626 Maverick ja Iceman menevät varmaan naimisiin jatko-osassa. 147 00:09:11,668 --> 00:09:12,668 "Bottom Gun"? 148 00:09:12,751 --> 00:09:13,834 Katsoisin sen. 149 00:09:13,918 --> 00:09:16,334 Maverick ei noudattanut käskyä. Juo! 150 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 Mikä oli lempikirjasi lapsena? 151 00:09:20,459 --> 00:09:24,168 Se oli runokirja, jonka nimi oli Where the Sidewalk Ends. 152 00:09:24,251 --> 00:09:27,751 "En kouluun tänään mennä voi, niin Peggy Ann McKay sanoi." 153 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 Uskomatonta, että tiedät sen. 154 00:09:30,293 --> 00:09:33,709 Ennen Ferris Buelleria oli Peggy Ann McKay. 155 00:09:35,251 --> 00:09:36,376 Nimittäin… 156 00:09:37,084 --> 00:09:42,251 äitini luki sitä minulle, kun olin pieni. 157 00:09:45,334 --> 00:09:48,001 Se auttoi nukahtamaan, enkä oikeasti tiedä - 158 00:09:48,876 --> 00:09:51,834 mitään niin lohduttavaa kuin se, 159 00:09:52,626 --> 00:09:53,959 että minulle luetaan. 160 00:09:55,584 --> 00:09:58,209 "Tämä silta vain puoliväliin matkaa vie - 161 00:09:59,376 --> 00:10:02,209 kohti salaperäisiä maita, jonne mielesi kaipaa. 162 00:10:04,668 --> 00:10:07,793 Läpi mustalaisleirien, arabilaismarkkinain kuhinan, 163 00:10:09,209 --> 00:10:12,626 kuun valossa metsien, missä yksisarviset kiitävät vapaina. 164 00:10:13,626 --> 00:10:16,168 Kulje siis kanssani hetki - 165 00:10:16,251 --> 00:10:19,293 halki kiemurtelevien polkujen, 166 00:10:19,793 --> 00:10:21,626 maailmoiden ihmeellisten. 167 00:10:22,918 --> 00:10:25,584 Mutta tämä silta vain puoliväliin vie. 168 00:10:26,376 --> 00:10:29,709 Viimeiset askeleet yksin kuljettava on." 169 00:10:46,918 --> 00:10:47,959 Josh? 170 00:10:50,209 --> 00:10:51,334 Huomenta. 171 00:10:53,501 --> 00:10:57,251 Olisi ehkä kannattanut ottaa rajaton puheaika -liittymä. 172 00:11:04,293 --> 00:11:08,293 Viime yö oli upea. 173 00:11:08,376 --> 00:11:11,209 Niin oli. 174 00:11:11,293 --> 00:11:15,043 Asuisitpa lähempänä. 175 00:11:15,126 --> 00:11:18,126 Tulisitpa luokseni jouluna. 176 00:11:18,209 --> 00:11:21,251 Onko se ihan hullua? 177 00:11:21,334 --> 00:11:23,959 Natalie. Tule toimistooni nyt heti. 178 00:11:27,918 --> 00:11:31,209 Kaksi viikkoa on mennyt. Missä Fiaskotreffit-juttu on? 179 00:11:31,959 --> 00:11:35,793 Voisitko pysähtyä hetkeksi? Tuo häiritsee vähän. 180 00:11:35,876 --> 00:11:39,001 En voi enkä aio pysähtyä. Missä juttu viipyy? 181 00:11:39,709 --> 00:11:40,834 Asia on nyt näin. 182 00:11:42,126 --> 00:11:43,543 Olen tavannut jonkun. 183 00:11:44,501 --> 00:11:46,876 Luulen, että siitä voisi tulla jotain. 184 00:11:46,959 --> 00:11:50,251 Voi pojat. Nyt se alkaa. -Haluaisin kirjoittaa siitä. 185 00:11:50,834 --> 00:11:52,293 Se ei ole uskottavaa. 186 00:11:52,376 --> 00:11:55,418 Treffaa jotain Tinder-törppöä ja valita hänestä. 187 00:11:55,501 --> 00:11:58,334 En minä valita. -Hylkäsit sen marsutyypinkin. 188 00:11:58,418 --> 00:12:01,126 Ne olivat karmivia. -Ja se, joka aina hymyili? 189 00:12:01,209 --> 00:12:03,501 En ikinä tiennyt, oliko se aitoa iloa. 190 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 Tai se, joka kutsui suhdettanne yhteistyöksi? 191 00:12:06,334 --> 00:12:07,751 Eikö se ole aika selvää? 192 00:12:10,209 --> 00:12:12,959 Natalie, homman nimi on tämä. 193 00:12:13,043 --> 00:12:15,418 Rakkauselämäsi on katastrofi. 194 00:12:15,501 --> 00:12:19,918 Sinun pitäisi olla kiitollinen, koska sen ansiosta sinulla on töitä. 195 00:12:21,834 --> 00:12:23,293 Mitä jos kirjoittaisin - 196 00:12:23,376 --> 00:12:26,876 tytöstä, joka on juuri menettämässä uskoaan rakkauteen, 197 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 kun hän tajuaa, että ehkä se oikea on sittenkin olemassa? 198 00:12:31,626 --> 00:12:35,584 Hän päättää riskeerata kaiken, mielenterveytensä, järkensä, 199 00:12:35,668 --> 00:12:38,168 tilaisuuden päästä Unelmien poikamieheen, 200 00:12:38,251 --> 00:12:40,626 ja riski kannattaa, koska he rakastuvat - 201 00:12:40,709 --> 00:12:43,001 juuri sopivasti ennen joulua. 202 00:12:43,084 --> 00:12:46,376 Hyvä idea. En vain halua sinun kirjoittavan sitä. 203 00:12:47,043 --> 00:12:49,793 Jätä nuo oikeille toimittajille kuten Stevelle. 204 00:12:49,876 --> 00:12:53,459 Steve joutaa pannaan. -Panin jo. Mutta #ÄläKerroHR:lle. 205 00:12:53,543 --> 00:12:55,209 Olemme hissukseen. -Kuule. 206 00:12:55,293 --> 00:12:59,709 Tästä hetkestä lähtien fiaskotreffit ovat osaltani ohi. 207 00:12:59,793 --> 00:13:02,126 Lennän New Yorkin Lake Placidiin. 208 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 Yllätän Joshin ja saan onnellisen lopun. 209 00:13:05,793 --> 00:13:08,751 Hetkinen, etkö siis ole tavannut koko tyyppiä? 210 00:13:08,834 --> 00:13:11,376 En kasvotusten, mutta… 211 00:13:11,459 --> 00:13:14,584 Perun kaiken. Sinun pitää kirjoittaa tästä. 212 00:13:14,668 --> 00:13:18,126 Lennä maan halki ja yllätä ventovieras joulunpyhinä. 213 00:13:18,209 --> 00:13:21,459 Niistä tulee kaikkien aikojen eeppisimmät fiaskotreffit. 214 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Näetkö voitontanssini? 215 00:13:23,918 --> 00:13:25,918 Olet väärässä, Lee, saat nähdä. 216 00:13:26,001 --> 00:13:29,626 Luvassa on nimittäin eeppisin rakkaustarina, 217 00:13:29,709 --> 00:13:31,751 jota kukaan on koskaan lukenut. 218 00:13:31,834 --> 00:13:35,001 Suonet anteeksi, minun pitää mennä pakkaamaan. 219 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 No niin. 220 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 Onko tämä hullua? Olenko hullu? Olen. Mitä olen oikein tekemässä? 221 00:13:43,126 --> 00:13:46,668 Äläpä nyt! Hulluutta on toistaa samaa kaavaa aina uudelleen - 222 00:13:46,751 --> 00:13:48,793 ja odottaa eri lopputulosta. 223 00:13:48,876 --> 00:13:50,793 Lennät pian 5 000 kilometriä - 224 00:13:50,876 --> 00:13:55,834 tapaamaan miestä, joka on täysi vastakohta kaikille aiemmille deiteillesi. 225 00:13:55,918 --> 00:14:00,709 Herra jumala, miten ironista. Tämä voi olla fiksuin vetosi koskaan. 226 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 LAKE PLACIDIN LENTOKENTTÄ 227 00:14:21,126 --> 00:14:23,959 Hei, anteeksi! Minun laukkuni… 228 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Hei. 229 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Lentoni laskeutui juuri, mutta laukkuani ei näy. 230 00:14:32,001 --> 00:14:36,001 Täytä lomake ja pudota se Työajan jälkeiset asiat -lokeroon. 231 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Miksi pudottaisin sen Työajan jälkeisiin asioihin? 232 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 Olethan sinä täällä ja tiski on auki. 233 00:14:42,793 --> 00:14:44,751 Vielä monta tuntia. 234 00:14:44,834 --> 00:14:48,084 Täytä se lomake nyt vain, niin joku ottaa yhteyttä. 235 00:14:51,084 --> 00:14:51,959 Hyvä on. 236 00:14:56,459 --> 00:14:58,793 Miten fiaskojuttu edistyy? 237 00:15:03,501 --> 00:15:04,959 KUSKI: ERIC Kyytisi tuli. 238 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Vitsailetko? 239 00:15:14,084 --> 00:15:15,918 Keikkatalous ei ole vitsi. 240 00:15:17,959 --> 00:15:19,876 Otan toisen Uberin. Kiitos. 241 00:15:20,751 --> 00:15:22,626 Olen kaupungin ainoa Uber. 242 00:15:22,709 --> 00:15:24,793 Selvä homma. Otan Lyftin. 243 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 Keskiarvo 4,9 tähteä, ja välipalat kaupan päälle. 244 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Juustonaksuja? 245 00:15:37,626 --> 00:15:40,626 Perunalastuja? Niitäkin löytyy. 246 00:15:45,209 --> 00:15:47,001 Saako olla papaijaa? Kiiviä? 247 00:15:47,543 --> 00:15:50,543 Ei kiiviä. Turpoan kuin pallokala. 248 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 Mikä se osoite olikaan? -420 Holt Street. 249 00:15:53,751 --> 00:15:54,876 Linin talo? 250 00:15:54,959 --> 00:15:55,876 Kiva. 251 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Miten voit tietää sen? 252 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 Josh Lin on vanha kaverini, 253 00:16:00,584 --> 00:16:03,918 ja poltimme kellarissa niin paljon kamaa koulun jälkeen, 254 00:16:04,543 --> 00:16:06,959 ettei sitä osoitetta hevin unohda. 255 00:16:07,709 --> 00:16:09,918 Voisitko laittaa radiota pienemmälle? 256 00:16:10,001 --> 00:16:12,501 Mutta tuo on upea biisi, oikea klassikko. 257 00:16:13,001 --> 00:16:18,168 Niin. Oikea tyrmäystippahitti jo vuodesta 1944. 258 00:16:18,834 --> 00:16:23,126 Mistä oikein puhut? Se on söpö ja flirttaileva jouluduetto. 259 00:16:23,209 --> 00:16:25,084 Ehkä, jos on Bill Cosby. 260 00:16:25,668 --> 00:16:28,751 Voisitko sammuttaa radion? -Sinähän sen päätät. 261 00:16:34,459 --> 00:16:35,293 Vau. 262 00:16:37,751 --> 00:16:39,793 He tosiaankin pitävät joulusta. 263 00:16:39,876 --> 00:16:44,209 Tulisit halloweenina. Ei edes Stephen King tohtisi keppostella täällä. 264 00:16:44,293 --> 00:16:48,834 Voitko tehdä palveluksen? Voitko antaa tämän Joshille - 265 00:16:48,918 --> 00:16:53,293 ja kertoa E-Rockilta terkkuja hollantilaisittain? 266 00:16:54,418 --> 00:16:56,209 Selvä homma, Snoop. -No niin. 267 00:16:57,084 --> 00:16:59,751 Kiitos kyydistä. 268 00:17:24,293 --> 00:17:25,376 Hei! -Hei. 269 00:17:25,459 --> 00:17:27,709 Hyvää joulua. Voinko olla avuksi? 270 00:17:27,793 --> 00:17:31,209 Olen Natalie Bauer. Tulin tapaamaan Josh Liniä. 271 00:17:31,293 --> 00:17:32,293 Onko hän kotona? 272 00:17:34,001 --> 00:17:36,751 Ei juuri nyt, mutta hänen pitäisi tulla kohta. 273 00:17:36,834 --> 00:17:38,668 Tule sisään odottamaan. 274 00:17:39,668 --> 00:17:41,168 Hyvä on. 275 00:17:41,251 --> 00:17:47,584 Oi sentään, en odottanut ketään kylään. Olen Barb, Joshin äiti. 276 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 Hauska tavata. -Samoin. 277 00:17:49,334 --> 00:17:52,251 Eli oletteko sinä ja Josh ystäviä? 278 00:17:53,001 --> 00:17:56,001 Kyllä, niin voisi sanoa. 279 00:17:56,084 --> 00:17:59,418 Taasko ne mormonit? Viimeisen kerran, me emme käänny! 280 00:17:59,501 --> 00:18:01,376 Ei tänne mormoneja tullut, Bob! 281 00:18:01,459 --> 00:18:03,876 Tänne tuli Joshin ystävä. 282 00:18:03,959 --> 00:18:06,334 Aina sama juttu, jopa halloweenina. 283 00:18:06,418 --> 00:18:09,001 Ovikello soi ja hän epäilee heti mormoneita. 284 00:18:09,084 --> 00:18:10,626 Tässä on Bob. 285 00:18:10,709 --> 00:18:13,751 Tämä on Joshin isä. Ja hän on Joshin isoäiti June. 286 00:18:13,834 --> 00:18:15,543 Hei, kultaseni. -Hei. 287 00:18:15,626 --> 00:18:17,418 No niin, kiva. 288 00:18:17,501 --> 00:18:20,793 Mistä tunnet Joshin? -He ovat ystäviä, June. 289 00:18:20,876 --> 00:18:24,959 Saatamme olla ehkä enemmänkin kuin ystäviä. 290 00:18:26,084 --> 00:18:29,001 Herra jumala. Oletko hänen G-sanansa? 291 00:18:29,751 --> 00:18:31,209 Geisha? -En. 292 00:18:31,293 --> 00:18:32,918 Tarkoitin gimmakaveria! 293 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 Ehkä. Titteleitä ei vielä ole. 294 00:18:35,084 --> 00:18:38,084 Jestas! Tämähän on kerta kaikkiaan mainiota. 295 00:18:38,168 --> 00:18:41,168 Olet upea! -Kiitos, ostin uutta huulikiiltoa. 296 00:18:41,251 --> 00:18:42,584 Seurusteleeko Josh? 297 00:18:42,668 --> 00:18:45,001 No siis tuota, ei… 298 00:18:45,084 --> 00:18:47,626 Mutta onko meillä erityinen yhteys? Kyllä. 299 00:18:47,709 --> 00:18:50,251 Lensinkö LA:stä yllättääkseni hänet jouluna? 300 00:18:50,834 --> 00:18:54,168 Jep, täällä ollaan. Olenko ihan hullu? -Vähän. 301 00:18:54,251 --> 00:18:57,168 Niin, ehkä vähän. -Voi että, miten romanttista! 302 00:18:57,251 --> 00:19:00,251 Herranen aika, toivotaan. -Natalie, olemme kamalan… 303 00:19:01,834 --> 00:19:05,709 Se on hän. Josh! Sinulle tuli vieras! 304 00:19:06,251 --> 00:19:09,209 Ei UPS tullut minua tapaamaan. Kuittaa se lähetys! 305 00:19:09,293 --> 00:19:11,584 Ei se ole UPS! 306 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Tulepa nyt ylös! 307 00:19:30,876 --> 00:19:32,251 Yllätys! 308 00:19:32,918 --> 00:19:33,959 Natalie? 309 00:19:36,001 --> 00:19:37,626 Mitä sinä täällä teet? 310 00:19:37,709 --> 00:19:39,793 Hän halusi yllättää sinut jouluna! 311 00:19:42,543 --> 00:19:43,376 Minä… 312 00:19:50,459 --> 00:19:52,668 Unohdin laukkuni. Minäpä tästä… 313 00:19:54,209 --> 00:19:56,293 Auta häntä laukkujen kanssa, Josh! 314 00:19:56,376 --> 00:19:57,584 Natalie! 315 00:19:57,668 --> 00:19:59,043 Sillä lailla, Josh. 316 00:19:59,126 --> 00:20:01,376 Tämä ei voi olla totta. 317 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 Voin selittää! 318 00:20:03,543 --> 00:20:04,751 En tajua. 319 00:20:04,834 --> 00:20:08,543 Puhuimme. Varmistin… Se kuva! 320 00:20:09,043 --> 00:20:12,084 Siinä oli nimeni. Kirjoitit: "Heippa, Natalie!" 321 00:20:12,584 --> 00:20:14,293 Olen aika photoshoppaamaan. 322 00:20:15,501 --> 00:20:18,376 Voi herra jumala. 323 00:20:18,459 --> 00:20:20,084 Vedetäänpä syvään henkeä. 324 00:20:20,168 --> 00:20:22,084 Ei Jeesus-vauvaa. Älä. 325 00:20:22,168 --> 00:20:27,126 Millainen psykopaatti luo valeprofiilin ja aloittaa valesuhteen netissä? 326 00:20:27,209 --> 00:20:31,334 Millainen hullu lentää koko maan halki ja tupsahtaa jonkun etupihalle? 327 00:20:31,418 --> 00:20:35,168 Sinä itse sanoit sanasta sanaan: "Tulisitpa luokseni jouluna." 328 00:20:35,251 --> 00:20:36,876 Se nyt on vain sanonta. 329 00:20:36,959 --> 00:20:40,376 Kuten "onpa suloinen vauva" tai "alan laihduttaa huomenna". 330 00:20:40,459 --> 00:20:43,584 Kaikkihan sen tietävät. Tai näköjään eivät kaikki. 331 00:20:46,084 --> 00:20:49,001 Vihjailetko, että tämä on minun syytäni? 332 00:20:49,084 --> 00:20:52,334 Kukaan ei syytä ketään. 333 00:20:52,418 --> 00:20:56,584 Ymmärrän, ehkä et ole ikinä deittaillut kiinalaista ja olet shokissa. 334 00:20:56,668 --> 00:21:01,126 Olenhan. Se mies oli syntynyt Pekingissä ja oli loistava sängyssä. 335 00:21:01,209 --> 00:21:04,168 Miten saatoit valehdella? Pidin sinusta oikeasti. 336 00:21:04,251 --> 00:21:07,459 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus mennä näin pitkälle. 337 00:21:07,543 --> 00:21:10,876 Voitaisiinko palata sisälle? -En aio palata sisälle! 338 00:21:10,959 --> 00:21:15,501 En lähde mihinkään kanssasi. En halua nähdä sinua enää ikinä, tajuatko? 339 00:21:16,959 --> 00:21:20,501 Et edes tiedä, mihin mennä! -Annan Jeesus-vauvan johdattaa! 340 00:21:25,668 --> 00:21:26,626 Jee! 341 00:21:34,168 --> 00:21:37,459 Saanko vielä yhden näitä vihreä omena -juttuja? 342 00:21:37,543 --> 00:21:38,918 Ihan tuota pikaa, muru. 343 00:21:39,001 --> 00:21:43,793 Sarah kysyi, ottaisinko ennemmin paremman muistin vai isomman kalun? 344 00:21:43,876 --> 00:21:45,084 Mitä vastasit? 345 00:21:45,584 --> 00:21:46,584 En muista. 346 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 Cali Asskicker. 347 00:21:50,084 --> 00:21:53,418 Cali Asskicker! -Cali Asskicker! 348 00:21:53,501 --> 00:21:55,376 Hyvää joulua kaikille! 349 00:22:08,293 --> 00:22:10,751 Ala tulla tänne! -Drinksut riviin! 350 00:22:10,834 --> 00:22:13,918 Triple Seciä. Rommia. Tuoremehua. -Anna kuulua. 351 00:22:14,001 --> 00:22:15,126 Kiiviä. -Että mitä? 352 00:22:15,209 --> 00:22:16,376 Pannaan töpinäksi. 353 00:22:17,626 --> 00:22:20,168 Vastaa nyt, Kerry! 354 00:22:22,459 --> 00:22:27,209 Soitathan nyt hänen veskistään ja olet juuri saanut elämäsi rajuimman orgasmin. 355 00:22:27,834 --> 00:22:30,501 Hankala saada orgasmia, kun on höynäytetty. 356 00:22:30,584 --> 00:22:31,959 Eikä. Pilailetko? 357 00:22:35,584 --> 00:22:36,793 Voi jeesus. 358 00:22:40,251 --> 00:22:42,209 Tyyppikö on olemassa ja baarissa? 359 00:22:42,293 --> 00:22:43,126 Jep. 360 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Se ei ole sattumaa. Se on merkki Jumalalta. 361 00:22:46,126 --> 00:22:47,334 Anna mennä vaan. 362 00:22:47,418 --> 00:22:50,959 Jos olet kutonen LA:ssä, vastaako se kymppiä Lake Placidissä? 363 00:22:51,043 --> 00:22:54,959 Ansaitset sen, eikä ne 50 000 lentopistettä mene hukkaan. 364 00:22:55,043 --> 00:22:57,043 Mitä menetettävää sinulla on? 365 00:22:57,126 --> 00:23:00,084 Vihoviimeiset itsekunnioitukseni rippeet. 366 00:23:00,168 --> 00:23:02,793 Mennyttä jo aikaa sitten. Ja mieti juttuasi. 367 00:23:02,876 --> 00:23:05,501 Lee saisi jumankauta syödä sanansa. 368 00:23:05,584 --> 00:23:08,043 Nyt menet sinne ja hoidat homman kotiin, 369 00:23:08,126 --> 00:23:11,376 ja varmistat, että se karski yksisarvinen huomaa sinut. 370 00:23:11,459 --> 00:23:14,459 Anna palaa! Olet rakas. Soita myöhemmin. 371 00:23:24,001 --> 00:23:26,459 Tässä juomat. Kumotkaa siitä. -Kiitos. 372 00:23:26,543 --> 00:23:28,376 Anteeksi, tarvitsen näitä. 373 00:23:28,459 --> 00:23:29,376 Hei! 374 00:23:30,043 --> 00:23:32,001 En käytä niitä usein, 375 00:23:33,126 --> 00:23:35,001 mutta nyt korkkarit kattoon. 376 00:23:41,168 --> 00:23:42,084 Hei! 377 00:23:42,918 --> 00:23:45,168 Missä juomani on? Kuka vei juomani? 378 00:23:45,251 --> 00:23:46,834 Mitäs laitetaan? 379 00:23:48,668 --> 00:23:50,334 Nyt on joulukaraoke. 380 00:23:50,418 --> 00:23:52,209 Soita se nyt vain, jooko? 381 00:23:55,668 --> 00:24:02,001 Seuraavaksi Natalie ja hänen valintansa joululauluksi. 382 00:24:02,084 --> 00:24:04,126 Voi jeesus auta. 383 00:24:25,418 --> 00:24:26,293 Kyllä! 384 00:24:52,043 --> 00:24:54,376 Ole ihmisiksi! Hänellä on sairaus. 385 00:25:09,751 --> 00:25:10,751 No niin. 386 00:25:16,959 --> 00:25:17,959 Varovasti nyt. 387 00:25:35,209 --> 00:25:37,709 Herra jumala! 388 00:25:43,751 --> 00:25:46,334 Jee! Tosi vahva veto! 389 00:25:47,501 --> 00:25:49,418 Tässä. Jätit nämä sisälle. 390 00:25:50,376 --> 00:25:54,043 Voi paska. Shoteissa oli varmaan kiiviä. 391 00:25:54,126 --> 00:25:55,001 Mitä? 392 00:25:55,668 --> 00:25:57,751 Missä se on? 393 00:25:57,834 --> 00:25:59,043 Missä on mikä? 394 00:26:01,959 --> 00:26:03,376 EpiPen! 395 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Voi paska! 396 00:26:13,876 --> 00:26:16,501 Luojan kiitos, et kuollut. 397 00:26:17,251 --> 00:26:18,751 Missä minä olen? 398 00:26:18,834 --> 00:26:20,001 Sairaalassa. 399 00:26:26,043 --> 00:26:27,834 Veitkö minut eläinlääkärille? 400 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 Oikea sairaala on 30 minuutin päässä, enkä halunnut ottaa riskiä. 401 00:26:32,168 --> 00:26:35,251 Mutta ei hätää, tri Foye on paras koko kaupungissa. 402 00:26:36,126 --> 00:26:40,584 Hei. Olen tri Foye. No niin, näytät paljon paremmalta. 403 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Vai mitä? 404 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Hyvä, että Josh toi sinut, koska olit ihan… 405 00:26:45,376 --> 00:26:46,543 Toivut kyllä pian. 406 00:26:46,626 --> 00:26:49,918 Ole ihan rauhassa. Keksejä ja herkkupaloja löytyy. 407 00:26:50,001 --> 00:26:51,709 Kiitos. -Kiitos. 408 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Tapasit kai sen oikean Tagin tänään, vai? 409 00:26:58,293 --> 00:27:01,709 Luulitko oikeasti, että seksikäs karaokeveto tepsisi? 410 00:27:01,793 --> 00:27:05,584 Nyt ei olla Los Angelesissa, eikä Tag ole Los Angelesista. 411 00:27:05,668 --> 00:27:09,709 Kuumat mimmit liehittelevät häntä aina. He ovat kaikki samanlaisia. 412 00:27:09,793 --> 00:27:12,543 Jos haluat häneltä huomiota, tee jotain uutta. 413 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Hän huomasi minut tänään. 414 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 Kasvosi olivat niin turvoksissa, että näytit ihan Chuckylta. 415 00:27:18,459 --> 00:27:20,293 Hän ei takuulla tunnista sinua. 416 00:27:20,376 --> 00:27:22,043 En tiedä hänestä mitään. 417 00:27:22,126 --> 00:27:23,459 Mutta minä tiedän. 418 00:27:24,084 --> 00:27:27,251 Tag ja minä olimme bestikset aina kasiluokalle asti, 419 00:27:27,334 --> 00:27:30,376 ja olen esittänyt häntä viimeiset pari viikkoa. 420 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Entä sitten? 421 00:27:31,376 --> 00:27:35,043 Tunnen Tagin paremmin kuin hän itse. 422 00:27:35,126 --> 00:27:37,168 Voin auttaa sinua nappaamaan hänet. 423 00:27:38,584 --> 00:27:39,918 Miksi tekisit niin? 424 00:27:40,501 --> 00:27:44,876 Jos autan sinua, ehkä voit tehdä minulle vastapalveluksen. 425 00:27:46,584 --> 00:27:49,418 Minä en aio harrastaa seksiä kanssasi! 426 00:27:49,501 --> 00:27:53,084 Ei! En minä tarkoittanut mitään sellaista. 427 00:27:53,709 --> 00:27:59,293 Ajattelin, että josko voisit teeskennellä olevasi tyttöystäväni jouluun asti. 428 00:28:01,876 --> 00:28:02,751 Miksi? 429 00:28:03,459 --> 00:28:08,459 Näitkö, miten vanhempani katsoivat minua, kun he luulivat sinua tyttöystäväkseni? 430 00:28:08,543 --> 00:28:10,001 Olet hullu. 431 00:28:11,126 --> 00:28:14,376 Jos saisin näyttäytyä kanssasi, se olisi lottovoitto. 432 00:28:14,459 --> 00:28:16,418 Siksi kun… tiedäthän. 433 00:28:17,126 --> 00:28:18,251 Katso nyt itseäsi. 434 00:28:18,334 --> 00:28:20,709 Pyydän vain viikkoa. 435 00:28:20,793 --> 00:28:25,001 Sitten teemme bänät, ja pääset minusta eroon ikiajoiksi. 436 00:28:27,834 --> 00:28:31,209 Haluan sivuja viikonloppuun mennessä. 437 00:28:35,751 --> 00:28:40,501 Järjestätkö treffit Tagin kanssa? -Kyllä! Rakastutte uuteenvuoteen mennessä. 438 00:28:40,584 --> 00:28:42,709 Saatte vauvan ennen kiitospäivää. 439 00:28:43,543 --> 00:28:46,709 Onko sinulla muuten vakuutusta? Täällä kysyttiin sitä. 440 00:28:48,459 --> 00:28:52,376 Tervetuloa luukkuuni. Tämä on taikojen tyyssija. 441 00:28:53,001 --> 00:28:57,584 Se on vain sanonta. Ei täällä oikeasti mitään taikoja synny. 442 00:28:57,668 --> 00:29:00,293 Mutta minijääkaappi on täynnä limsaa. 443 00:29:00,376 --> 00:29:04,084 Löytyy pyykkikone, kylppäri, ja pöytäfutis, jos haluat pelata. 444 00:29:05,001 --> 00:29:08,043 Olet selvästi panostanut sisustukseen. 445 00:29:08,543 --> 00:29:11,168 Tämä on vain väliaikaista. 446 00:29:11,251 --> 00:29:15,834 Asunnossani on yhä remontti kesken. Siellä tapahtui pieni savuvahinko. 447 00:29:17,751 --> 00:29:20,668 No, hyvää yötä. Ole kuin kotonasi. 448 00:29:22,376 --> 00:29:23,209 Ei. 449 00:29:23,293 --> 00:29:25,459 Sinä menet lattialle. Nyt. 450 00:29:26,793 --> 00:29:29,876 Tämä on ainoa Tempur-patja, ja kärsin selkävaivoista. 451 00:29:29,959 --> 00:29:34,709 Ihan sama, vaikka sänky estäisi täyden halvaantumisesi. 452 00:29:34,793 --> 00:29:35,876 Samassa ei nukuta. 453 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 Entä jos laitetaan tyynyt keskelle? -Ei. 454 00:29:39,084 --> 00:29:42,709 Entä tyynyt päästä varpaisiin asti? -Ei missään nimessä. 455 00:29:45,209 --> 00:29:48,376 Meidän pitäisi puhua siitä höynäytyksestä. 456 00:29:48,459 --> 00:29:51,584 Kai tiesit, että jossain vaiheessa olisi pakko tavata. 457 00:29:51,668 --> 00:29:56,584 Ei ollut aikomusta höynäyttää sinua. Jotenkin siinä vain kävi niin. 458 00:29:56,668 --> 00:29:57,918 Jotenkin vain, vai? 459 00:29:58,501 --> 00:30:01,793 Tein profiilin vuosi sitten. Arvaa, montako tykkäystä sain. 460 00:30:02,834 --> 00:30:06,376 Kolme. Ja yhden niistä vanhalta englanninopettajaltani. 461 00:30:06,459 --> 00:30:08,876 Hän on nyt 70, ja hänellä on tahdistin. 462 00:30:08,959 --> 00:30:12,001 Seksin harrastaminen tappaisi hänet ihan oikeasti. 463 00:30:12,751 --> 00:30:14,126 Halusin tehdä kokeilun. 464 00:30:14,209 --> 00:30:17,668 Jos käyttäisin normit täyttävän hottiksen kuvaa, 465 00:30:17,751 --> 00:30:21,168 miten sitten kävisi? Sain 85 tykkäystä viidessä minuutissa. 466 00:30:21,251 --> 00:30:24,501 Tyttöjä palvelussa riittää. En vain kiinnostanut heitä. 467 00:30:24,584 --> 00:30:27,709 Siis odotatko oikeasti minulta nyt sympatiaa? 468 00:30:27,793 --> 00:30:30,251 Et voi mitenkään selitellä temppuasi. 469 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 Mutta minä… -Et mitenkään! 470 00:30:32,834 --> 00:30:35,501 Mutta sovittu mikä sovittu. Annetaan sen olla. 471 00:30:37,459 --> 00:30:39,501 RAKKAUDELLA JUNE-MUMMILTA 472 00:30:42,876 --> 00:30:45,043 EN OLE MIKÄÄN HOU-HOU-HOU! 473 00:30:46,418 --> 00:30:47,293 Selvä. 474 00:30:51,668 --> 00:30:53,668 Sinä kirjoitit sanat käteen. 475 00:30:54,168 --> 00:30:56,834 Hän riisui hanskansa, ja käsiä alkoi palella. 476 00:30:56,918 --> 00:30:59,834 Luulin, että sormesi irtoaisi, isä. 477 00:30:59,918 --> 00:31:01,251 Natalie! 478 00:31:01,334 --> 00:31:05,209 Tule vain. Tule syömään aamiaista. Istuimme juuri. 479 00:31:05,709 --> 00:31:08,668 Minun pitäisi käydä suihkussa. 480 00:31:08,751 --> 00:31:13,709 Näytät varmasti kauniilta nytkin. Tosin en näe paskan vertaa. 481 00:31:14,834 --> 00:31:16,084 Istuisit seuraamme. 482 00:31:16,668 --> 00:31:18,959 Onpa herkullisen näköistä. 483 00:31:19,043 --> 00:31:22,418 Ole hyvä, ota mitä haluat. Pekonia? 484 00:31:22,501 --> 00:31:24,543 Hän on kasvissyöjä. -Kasvissyöjä. 485 00:31:25,334 --> 00:31:26,709 Mutta kiitos, hra Lin. 486 00:31:26,793 --> 00:31:29,376 Mihin te kyyhkyläiset kiiruhditte illalla? 487 00:31:29,459 --> 00:31:31,709 McGregor'sin karaokeiltaan. 488 00:31:32,334 --> 00:31:33,626 Millaista siellä oli? 489 00:31:34,209 --> 00:31:35,459 Siellä oli… 490 00:31:36,584 --> 00:31:38,501 eläimellistä menoa, vai mitä? 491 00:31:39,251 --> 00:31:42,334 Haluan kuulla, miten te tapasitte. 492 00:31:42,418 --> 00:31:45,793 Yhden nettideittisovelluksen kautta, siinä kaikki. 493 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Tekstailimme paljon. Ja kohta hän olikin jo täällä. 494 00:31:49,418 --> 00:31:50,626 Täällä ollaan. 495 00:31:51,793 --> 00:31:53,001 Pötypuhetta! 496 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 Ennen rakastuttiin yksinomaan kirjeiden perusteella. 497 00:31:56,334 --> 00:31:59,168 Kynä on penistä mahtavampi. 498 00:31:59,251 --> 00:32:02,959 Meillä on vieraita. Syödään munat ennen kuin ne jäähtyvät. 499 00:32:03,043 --> 00:32:05,793 Natalie, mikä Joshissa kiinnitti huomiosi? 500 00:32:06,959 --> 00:32:08,293 Hitsi, no tuota… 501 00:32:09,043 --> 00:32:10,334 Mistähän aloittaisin? 502 00:32:10,418 --> 00:32:14,168 Hänen profiilissaan oli monia uskomattomia asioita. 503 00:32:14,668 --> 00:32:19,126 Hänen kuvansa, hänen hiuksensa, hänen upea ruumiinrakenteensa. 504 00:32:19,209 --> 00:32:20,834 Ja hänen vahva leukansa… 505 00:32:21,959 --> 00:32:24,418 Se oli kuin liian hyvää ollakseen totta. 506 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Hän on vankistunut viimeisten parin vuoden aikana. 507 00:32:27,543 --> 00:32:31,209 Mutta eivät yksistään kuvat saaneet minua pauloihinsa. 508 00:32:31,293 --> 00:32:33,918 Hänen elämäntarinansa. Hän rakastaa elämää - 509 00:32:34,001 --> 00:32:38,251 ja ulkoilua kaikissa muodoissaan. -Kas vain! Se on liikkeemme nimi. 510 00:32:39,168 --> 00:32:41,751 Isäni perusti sen 50 vuotta sitten. 511 00:32:41,834 --> 00:32:44,418 Minä johdan sitä, ja Josh on yksi myyjistä. 512 00:32:44,501 --> 00:32:48,168 Ei puhuta kaupastamme aamiaisella. -Mutta se on kiehtovaa. 513 00:32:48,251 --> 00:32:49,959 Kun saa aina matkustella. 514 00:32:50,668 --> 00:32:54,793 Jos lounaan haku Applebee'siltä lasketaan, Josh matkustaa joka päivä. 515 00:32:57,501 --> 00:32:58,626 Applebee's? 516 00:33:02,459 --> 00:33:05,543 Olen harkinnut liittymistä jollekin deittisivustolle. 517 00:33:05,626 --> 00:33:10,376 Ystäväni Darlene Shimmering Pinesistä liittyi Gray Playhin, 518 00:33:10,459 --> 00:33:13,959 ja hän on nähnyt enemmän perseitä kuin kirkonpenkki. 519 00:33:14,043 --> 00:33:15,126 No niin, June! 520 00:33:15,209 --> 00:33:17,459 Äiti. -Ihan oikeasti, voidaanko vain… 521 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Voisin tarvita apuasi profiilin luomisessa. 522 00:33:21,293 --> 00:33:22,793 Niin. -Ilman muuta. 523 00:33:22,876 --> 00:33:23,834 Näytätkö omasi? 524 00:33:23,918 --> 00:33:26,209 Ja voitko näyttää myös Joshin? 525 00:33:27,376 --> 00:33:29,751 Puhelimeni on alakerrassa. -Ehkä toiste. 526 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Natalien ja minun pitää lähteä. 527 00:33:31,834 --> 00:33:35,251 Aion esitellä hänelle Lake Placidiä ja liikettämme. 528 00:33:35,334 --> 00:33:36,751 Sehän hyvä idea. 529 00:33:36,834 --> 00:33:37,959 Hauskaa. -Niin on. 530 00:33:38,043 --> 00:33:39,751 Et syönyt! -Ajakaa varovasti. 531 00:33:40,293 --> 00:33:41,251 Ai niin. 532 00:33:41,834 --> 00:33:43,293 Paahtoleivät maistuvat. 533 00:33:51,043 --> 00:33:55,293 Ihan ensiksi, Tag pitää naisista, jotka ovat pelottomia ulkoilmaihmisiä, 534 00:33:55,376 --> 00:33:58,334 ei hiilareita laskevista Instagram-malleista. 535 00:33:58,418 --> 00:34:00,626 En laske hiilareita. Seuraan niitä. 536 00:34:00,709 --> 00:34:04,084 Ihan miten vain. Mitä kokoa olet? 537 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 Ei kuulu sinulle. Ja mitä vikaa näissä vaatteissa on? 538 00:34:07,501 --> 00:34:13,251 Sinun pitää näyttää huolettoman rennolta, joten pue nämä, sillä Tag tulee pian. 539 00:34:13,334 --> 00:34:14,168 Mitä? 540 00:34:14,251 --> 00:34:16,876 Hänelle on tilaus. Käskin hänen tulla klo 11. 541 00:34:16,959 --> 00:34:18,959 Ai niin, ota myös tämä. 542 00:34:19,876 --> 00:34:23,418 Walden? Pilailetko? Thoreau oli kusipää. 543 00:34:23,501 --> 00:34:26,459 Teeskentele pitäväsi siitä. Se on Tagin lempikirja. 544 00:34:26,543 --> 00:34:30,209 Ja kun juttelette, heitä väliin kiipeilytermejä. 545 00:34:30,293 --> 00:34:31,668 Hän on himona siihen. 546 00:34:41,626 --> 00:34:43,834 Miten menee, Tag? -Terve. 547 00:34:43,918 --> 00:34:45,001 Hei! 548 00:34:45,084 --> 00:34:48,084 Terve, Tag! Kapteeni Amerikka! -Miten hurisee? 549 00:34:51,584 --> 00:34:55,126 Kova kuin kivi. -Kiitos. Mukavaa nähdä taas, hra Lin. 550 00:34:55,209 --> 00:34:58,334 Tuliko niitä karabinieerihakoja? -On, käyn hakemassa. 551 00:34:59,334 --> 00:35:03,001 Haluan esitellä yhden ihmisen. -Ahaa. Selvä. 552 00:35:04,001 --> 00:35:06,543 Tulivatko ne vaatteet? -Kyllä. 553 00:35:07,668 --> 00:35:10,543 Tag, tässä on serkkuni Natalie. 554 00:35:10,626 --> 00:35:13,918 Ja Natalie, tässä on vanha ystäväni Tag. 555 00:35:16,209 --> 00:35:17,418 Oletteko serkkuja? 556 00:35:18,751 --> 00:35:20,918 Olemme, tai siis… 557 00:35:21,001 --> 00:35:25,001 Äitipuoleni puolelta, eli teknisesti olemme serkkupuolia. 558 00:35:25,626 --> 00:35:29,334 Sillä on väliä vain, jos on Alabamasta kotoisin. 559 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 Varsinainen vitsiniekka. 560 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Niin. 561 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Walden? 562 00:35:41,209 --> 00:35:43,709 Se on lempikirjani. Luen sen joka vuosi. 563 00:35:43,793 --> 00:35:44,751 Niinkö? -Niin. 564 00:35:44,834 --> 00:35:45,668 Vau! 565 00:35:45,751 --> 00:35:49,043 Eikä! -Niinpä. Eikö olekin Thoreau ihan huippu? 566 00:35:50,209 --> 00:35:56,709 Jotkut pitävät häntä narsistina ja tekopyhänä kontrollifriikkinä, 567 00:35:56,793 --> 00:35:59,793 mutta minusta hän on oikein inspiroiva. 568 00:36:02,126 --> 00:36:06,001 "Rakkauden, rahan ja maineen sijaan - 569 00:36:07,168 --> 00:36:08,293 haluan totuuden." 570 00:36:11,418 --> 00:36:14,834 Olen pahoillani. Liikutun tuosta aina. 571 00:36:16,376 --> 00:36:18,501 Minä jos kuka ymmärrän hyvin. 572 00:36:18,584 --> 00:36:21,834 Hyvänen aika. Olemmeko joskus tavanneet? 573 00:36:21,918 --> 00:36:25,709 Näytät jotenkin tosi tutulta. En vain hoksaa, mistä. 574 00:36:25,793 --> 00:36:28,918 Tuskinpa. Natalie lensi tänä aamuna Kaliforniasta. 575 00:36:29,001 --> 00:36:29,834 Tänä aamuna. 576 00:36:29,918 --> 00:36:32,918 Pidän selviytymiskurssia Yosemitessa joka kesä. 577 00:36:33,001 --> 00:36:34,084 Raisulia! 578 00:36:35,709 --> 00:36:37,376 Kai niinkin voisi sanoa. 579 00:36:37,459 --> 00:36:43,418 Rakastan Yosemitea. Siellä on tosi huippikset… huiput. 580 00:36:43,501 --> 00:36:44,543 Kiipeiletkö? 581 00:36:45,209 --> 00:36:49,293 Että kiipeilenkö? Kiipeän kenen tahansa syl… 582 00:36:51,834 --> 00:36:53,209 Olen tosi agre. 583 00:36:53,293 --> 00:36:56,334 Agre? -Niin, tosi aggressiivinen. 584 00:36:56,918 --> 00:37:00,793 Aggressiivinen kiipeilijä. Kiikun aina joka paikkaan. 585 00:37:01,418 --> 00:37:05,834 Kuten tikkaille, talojen katoille, puihin, 586 00:37:05,918 --> 00:37:07,001 tikkaille… 587 00:37:08,709 --> 00:37:10,043 Lähinnä tikkaille. 588 00:37:10,126 --> 00:37:11,168 Sehän siistiä. 589 00:37:11,251 --> 00:37:14,834 Aiomme huomenna lähteä seinäkiipeilemään. Tuletteko tekin? 590 00:37:15,418 --> 00:37:17,918 Totta hitossa! Lähdetään mukaan. -Hienoa. 591 00:37:18,001 --> 00:37:19,668 Kymmeneltä? -Sopii hyvin. 592 00:37:20,376 --> 00:37:23,709 Oli kiva tavata, Natalie. Nähdään aamukymmeneltä. 593 00:37:23,793 --> 00:37:24,626 Nähdään, kamu. 594 00:37:25,209 --> 00:37:26,501 Kiikutaan taas! 595 00:37:29,376 --> 00:37:30,293 "Raisulia"? 596 00:37:30,376 --> 00:37:31,751 "Huippista"? 597 00:37:31,834 --> 00:37:35,209 "Agre"? -Itse käskit käyttää niitä termejä! 598 00:37:35,293 --> 00:37:39,376 Kuten "laskeutua" ja "valjaat". Ihan kuin sinulla olisi Tourette. 599 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Tiedätkö mitä? Meillä on isompiakin ongelmia. 600 00:37:42,293 --> 00:37:44,918 Kerran, kun kiipesin sängystä, murtui varvas. 601 00:37:45,001 --> 00:37:46,459 Miten kiipeän seinälle? 602 00:37:46,543 --> 00:37:50,584 Voin opettaa sinua täällä. Eihän siinä voi olla kovin huono. 603 00:37:51,876 --> 00:37:54,168 No niin, tule alas. -En jaksa enää! 604 00:37:54,251 --> 00:37:56,334 Tässä. No niin. 605 00:37:58,709 --> 00:38:00,209 Voi Jeesus auta. 606 00:38:00,293 --> 00:38:06,543 Jutun juju on siinä, ettei keskity seinään, vaan ensimmäiseen siirtoon. 607 00:38:07,084 --> 00:38:08,251 Katso tätä. 608 00:38:08,334 --> 00:38:11,209 Ja sitten toiseen. Onko selvä? 609 00:38:11,293 --> 00:38:13,751 Ja sitten kolmanteen. 610 00:38:13,834 --> 00:38:18,126 Suuria asioita syntyy siitä, kun yhdistää monta pientä asiaa. 611 00:38:20,959 --> 00:38:22,709 Tuo on tosi syvällistä. 612 00:38:22,793 --> 00:38:25,918 Van Gogh. Voit vapaasti sanoa niin Tagin seurassa. 613 00:38:26,001 --> 00:38:27,084 Onko kysyttävää? 614 00:38:27,168 --> 00:38:30,251 Millainen hän oli koulussa? -Sellainen kuin luulisi. 615 00:38:30,334 --> 00:38:34,126 Oppilaskunnan puheenjohtaja, tanssien kingi, jalkapallostara. 616 00:38:34,709 --> 00:38:36,501 Miksi lopetitte kaveeraamisen? 617 00:38:37,209 --> 00:38:38,709 Hänestä tuli suosittu. 618 00:38:39,543 --> 00:38:40,626 Entä sinusta? 619 00:38:41,251 --> 00:38:42,126 Ei tullut. 620 00:38:46,251 --> 00:38:47,334 Anna mennä. 621 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 Seuraa juonipaljastus. 622 00:38:52,751 --> 00:38:57,001 Minäkin puhkesin kukkaan vähän viiveellä. -Sitä on tosi vaikea uskoa. 623 00:38:57,501 --> 00:39:02,834 Ilman aknelääkkeitä et todellakaan olisi swaipannut minua. 624 00:39:02,918 --> 00:39:06,876 Ilman Tagin kuvia et todellakaan olisi swaipannut minua. 625 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Miten minulla menee? 626 00:39:09,126 --> 00:39:10,876 Tosi hienosti. -Niinkö? 627 00:39:13,418 --> 00:39:15,959 Onko täällä pyykkikoria? -Kaapin vieressä. 628 00:39:25,459 --> 00:39:27,918 Näilläkö sinä keität uhrisi? 629 00:39:28,001 --> 00:39:32,793 Varovasti! Sillä tehdään kynttilöitä. Se on tosi kallis laite. 630 00:39:32,876 --> 00:39:33,793 Selkis. 631 00:39:34,459 --> 00:39:38,501 Tekeekö June-mummi kynttilöitä? -Se on yksi hänen harrastuksistaan. 632 00:39:40,126 --> 00:39:41,668 Josh Lin? 633 00:39:41,751 --> 00:39:43,376 Hyvä on, ne ovat minun. 634 00:39:43,459 --> 00:39:47,168 Miehet tekevät muutakin kuin metsästävät ja tuhlaavat rahaa. 635 00:39:47,251 --> 00:39:50,501 Ja tuo on pikemminkin liiketoimintaa kuin harrastus. 636 00:39:51,084 --> 00:39:52,668 Selvä. -Hetkinen, odota! 637 00:39:52,751 --> 00:39:54,543 Mitäs täältä löytyy? -Varo! 638 00:39:55,043 --> 00:39:55,959 No niin. 639 00:39:59,459 --> 00:40:02,501 Kynttilöitä mainostetaan aina vain naisille. 640 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 Ne tuoksuvat kukilta ja karkeilta, 641 00:40:05,126 --> 00:40:08,876 ja niillä on nimiä kuten "suloinen syleily" tai "tähdenlento". 642 00:40:08,959 --> 00:40:14,001 Niitä ei yksikään itseään kunnioittava mies osta, vaikka asunto lemuaisi miltä. 643 00:40:14,084 --> 00:40:18,959 Niinpä tein oman maskuliinisten kynttilöiden tuotesarjan, 644 00:40:19,043 --> 00:40:21,293 joka tavoittaa äijämäisen olemuksen. 645 00:40:21,376 --> 00:40:24,626 Täällä ei näy kynttilöitä, joiden nimi on "valepukki", 646 00:40:24,709 --> 00:40:27,251 "jätä wc-kansi ylös" tai "ei kysy neuvoa". 647 00:40:27,334 --> 00:40:29,043 Vitsaile vain, 648 00:40:29,126 --> 00:40:32,418 mutta kynttilämarkkinoilla on 50 prosentin tarjontavaje. 649 00:40:32,501 --> 00:40:34,293 Mikset sinä sitten täytä sitä? 650 00:40:34,376 --> 00:40:36,209 Koska liiketoiminta maksaa. 651 00:40:36,293 --> 00:40:39,293 Pyydä isältäsi lainaa. Hänhän on kohderyhmää. 652 00:40:39,376 --> 00:40:40,709 Tiedätkö hänet? -Joo. 653 00:40:40,793 --> 00:40:42,876 Yläkerran vanha aasialaismies? -Joo. 654 00:40:42,959 --> 00:40:46,126 Häntä kiinnostaa vain urheilulliset, miehiset jutut. 655 00:40:46,209 --> 00:40:50,168 Lisäksi hän ja veljeni kiusaisivat vain minua. 656 00:40:50,918 --> 00:40:53,751 Onko sinulla veli? -Tuhlaajapoika on palannut! 657 00:40:54,334 --> 00:40:56,543 Joulu voi nyt alkaa! 658 00:40:57,043 --> 00:40:58,793 Siinä paha, missä mainitaan. 659 00:40:58,876 --> 00:41:02,251 Owen on täällä! Nyt tuli joulu! 660 00:41:02,334 --> 00:41:04,168 Pikkukultako se siinä? 661 00:41:05,209 --> 00:41:06,668 Owen! -Äiti! 662 00:41:07,584 --> 00:41:09,584 Hei, Chelsea! -Hyvää joulua! 663 00:41:09,668 --> 00:41:11,501 Hyvää joulua! -Hienoa! 664 00:41:17,293 --> 00:41:19,834 Olet nostellut painoja, jotka ostin. Hyvä! 665 00:41:19,918 --> 00:41:22,501 Teillä on ollut kiire uuden talon kanssa. 666 00:41:24,043 --> 00:41:26,418 Näytät hyvältä. -Kiitos. 667 00:41:28,584 --> 00:41:30,001 Hei, Joshy! 668 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 Miten menee? -Mitä kuuluu? 669 00:41:32,126 --> 00:41:33,418 Hyvää joulua. 670 00:41:36,501 --> 00:41:38,918 Kukas se tämä on? 671 00:41:39,626 --> 00:41:42,168 Tässä on Natalie. 672 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 Onko hän mummin uusi hoitaja? 673 00:41:45,334 --> 00:41:48,084 Ei. -Varmaan äidin uudesta kirjakerhosta. 674 00:41:48,168 --> 00:41:50,959 Ei, hän on… -Voi paska. 675 00:41:51,751 --> 00:41:54,043 Onko tämä joku väliintulo? -Ei, kulta. 676 00:41:54,126 --> 00:41:56,793 Natalie on veljesi tyttöystävä. 677 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Olet tosissasi. 678 00:42:03,168 --> 00:42:05,001 Ihanko totta? -Ihan totta. 679 00:42:05,959 --> 00:42:10,168 Ai jaa, mutta sehän mahtavaa. 680 00:42:10,959 --> 00:42:13,793 Puhuimme tästä juuri autossa. 681 00:42:13,876 --> 00:42:16,751 Niin puhuimme. -Puhuimme siitä tuntikausia. 682 00:42:16,834 --> 00:42:19,334 Miten Joshy voi yhä olla sinkku? 683 00:42:19,834 --> 00:42:21,876 Tokihan hän asuu yhä kotona, 684 00:42:21,959 --> 00:42:24,376 eivätkä silmälasit auta kauheasti asiaa. 685 00:42:24,459 --> 00:42:25,626 Eivät niin. 686 00:42:25,709 --> 00:42:29,209 Olen aivan innoissani. Oletko sinäkin? -Aivan innoissani. 687 00:42:29,293 --> 00:42:30,959 Tämä on joulun ihme. 688 00:42:31,793 --> 00:42:33,834 Kiitos sinulle, Natasha. 689 00:42:35,626 --> 00:42:39,293 Tiedätkö mitä? Ilo on minun puolellani, Orrin. 690 00:42:55,543 --> 00:42:58,793 Osakemarkkinoilla on ollut sekopäinen vuosi. 691 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Tosi seko. 692 00:42:59,959 --> 00:43:03,751 Moni osti China Tireä ja menetti kaiken paitsi neitsyytensä. 693 00:43:06,168 --> 00:43:09,251 Voi herra jumala. 694 00:43:09,834 --> 00:43:10,793 Katsokaa tätä. 695 00:43:10,876 --> 00:43:12,876 Voi minun pikkuistani! 696 00:43:12,959 --> 00:43:14,793 Pikku Jumbo-Joshimme. -Voi ei. 697 00:43:14,876 --> 00:43:17,043 Ei tarvitse… -Kyllä! Muistatko tämän? 698 00:43:17,126 --> 00:43:19,543 Tuo on kaikkien aikojen lempikoristeeni. 699 00:43:20,126 --> 00:43:24,001 Voi että olit söpö, Josh. Ja mikä rotanhäntä! Näettekö? 700 00:43:24,084 --> 00:43:25,459 Mikä söpöläinen! 701 00:43:25,543 --> 00:43:28,709 Ja nuo pulleat pikku posket! -Hän oli kahdeksan. 702 00:43:29,209 --> 00:43:33,001 Itse olen kiitollinen siitä, miten hankalaa teininä oli. 703 00:43:33,084 --> 00:43:36,001 Se teki minusta vahvemman ja empaattisemman. 704 00:43:36,084 --> 00:43:38,709 Muutoin saattaisin olla - 705 00:43:38,793 --> 00:43:42,793 joku tunteeton, huomionkipeä ääliö. 706 00:43:45,876 --> 00:43:46,918 Entinen pullukka? 707 00:43:55,168 --> 00:43:56,418 Mihin tämä tulee? 708 00:43:56,501 --> 00:44:00,293 Se tulee joulukuusen latvaan. 709 00:44:02,334 --> 00:44:05,876 Minä laitan sen aina. Se on tavallaan perinne. Pikku juttu. 710 00:44:05,959 --> 00:44:09,126 Itse asiassa tuumin, että Natalie voisi laittaa sen. 711 00:44:09,209 --> 00:44:12,543 Hän on ensi kertaa täällä ja on sentään vieraanamme. 712 00:44:12,626 --> 00:44:14,751 No tuota, joo. Totta kai. 713 00:44:20,668 --> 00:44:21,959 Kiitos. -Jep. 714 00:44:23,084 --> 00:44:25,501 Minulle tuli naarmu. -Ei hätää, kulta. 715 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 Pidä tiukasti kiinni. -Pidän kyllä. 716 00:44:27,668 --> 00:44:29,584 Varovasti. -Ihan sinne lataan. 717 00:44:29,668 --> 00:44:31,626 Minäpä autan. -Anna olla vain. 718 00:44:31,709 --> 00:44:34,126 Onnistui. Kas noin. -Se on täydellinen! 719 00:44:34,209 --> 00:44:36,084 Ihan vinossa. -Tosi vinossa. 720 00:44:36,168 --> 00:44:37,584 Noin. -Sytyttäkää valot. 721 00:44:37,668 --> 00:44:39,209 Korjaan sen myöhemmin. 722 00:44:40,751 --> 00:44:42,251 Hauskaa joulua! 723 00:44:42,334 --> 00:44:43,501 Hyvää joulua! 724 00:44:43,584 --> 00:44:44,543 Hienoa! 725 00:44:45,501 --> 00:44:48,751 Nyt on viikonloppu. Missä sivut viipyvät? 726 00:44:48,834 --> 00:44:49,709 …paitsi tähti. 727 00:44:49,793 --> 00:44:51,584 Etenkin tähti ja Natalie. -Joo. 728 00:44:56,334 --> 00:44:59,584 Owen tosiaan tykkää olla huomion keskipisteenä. 729 00:44:59,668 --> 00:45:03,293 Tykkää? Hänen täytyy olla. Hän on kalat horoskoopissa. 730 00:45:04,209 --> 00:45:07,918 Kun hän seuraavan kerran yrittää viedä huomion, ota se takaisin. 731 00:45:08,501 --> 00:45:11,584 Helppohan se on sanoa. -Oikeasti. Ota se takaisin. 732 00:45:13,584 --> 00:45:15,626 No niin, pitää lähteä. 733 00:45:15,709 --> 00:45:18,543 Ei myöhästytä. Tagi on fanaattisen täsmällinen. 734 00:45:18,626 --> 00:45:22,709 Onko se kiipeilyseinä samanlainen kuin liikkeessänne? 735 00:45:22,793 --> 00:45:24,459 Aika lailla. -Hyvä. 736 00:45:29,751 --> 00:45:31,959 Natalie! Oletko tulossa vai et? 737 00:45:32,043 --> 00:45:34,626 Jep! Ilman muuta. Täältä tullaan. 738 00:45:35,209 --> 00:45:38,959 Et sanonut, että hän on Tom Cruise. -Etkö olekaan "agre"? 739 00:45:39,043 --> 00:45:40,001 En pysty tähän. 740 00:45:40,084 --> 00:45:41,626 Pystythän. -Ota tämä pois. 741 00:45:41,709 --> 00:45:43,251 Älä avaa sitä! Älä viitsi. 742 00:45:43,334 --> 00:45:46,459 Ota tämä pois. Ei! -Lopeta! 743 00:45:46,543 --> 00:45:49,084 Lopeta. Pystyt tähän. 744 00:45:49,168 --> 00:45:50,084 Tässä. 745 00:45:51,418 --> 00:45:52,293 Pane nämä. 746 00:45:52,376 --> 00:45:53,459 Mitä? Miksi? 747 00:45:54,043 --> 00:45:56,834 Se rentouttaa. Kuuntele lempikappalettasi. 748 00:45:57,334 --> 00:45:59,751 Vai rentouttaa. 749 00:45:59,834 --> 00:46:02,168 Niin varmaan todellakin auttaa… 750 00:46:04,709 --> 00:46:07,418 Muista, yksi siirto kerrallaan. 751 00:46:07,501 --> 00:46:10,626 Mitä? -Yksi siirto kerrallaan! 752 00:46:11,418 --> 00:46:14,251 Kiitti, Josh. Tämä ei ole tosin eka kertani. 753 00:46:14,334 --> 00:46:15,668 Tiedetään! 754 00:46:25,543 --> 00:46:26,584 Nappaa hänet! 755 00:46:48,293 --> 00:46:50,959 Purista kunnolla! Paina menemään! 756 00:46:51,043 --> 00:46:52,709 Näytä sille, Natalie! 757 00:47:10,043 --> 00:47:10,876 Jes! 758 00:47:12,251 --> 00:47:14,668 Ja sanoitte, että tämä on muka vaikeaa… 759 00:47:15,834 --> 00:47:18,043 Ei hullumpaa. Tule nyt alas. 760 00:47:21,293 --> 00:47:26,543 Taidan jäädä tänne nauttimaan näkymistä hetken. 761 00:47:28,793 --> 00:47:30,126 Hitto. Minun vuoroni! 762 00:47:30,209 --> 00:47:31,793 Natalie, mitä sinä teet? 763 00:47:31,876 --> 00:47:33,959 Laitoitko sen? -Ottakaapa opiksi. 764 00:47:34,043 --> 00:47:34,876 Hyvä, Joshy. 765 00:47:34,959 --> 00:47:36,418 Anna palaa. -Näytä sille! 766 00:47:36,501 --> 00:47:37,459 Hyvältä näyttää. 767 00:47:41,043 --> 00:47:42,209 Hyvä, Josh. 768 00:47:45,334 --> 00:47:48,834 Hei. Mitä sinä teet? Vaikea osuus on ohi. 769 00:47:48,918 --> 00:47:50,668 Nyt vain laskeudutaan. -Eikä. 770 00:47:50,751 --> 00:47:54,084 Teit sen. Loppu on lastenleikkiä. -Näin minä siis kuolen. 771 00:47:54,168 --> 00:47:56,418 Se on menoa nyt. Tämä on loppuni. 772 00:47:56,501 --> 00:48:00,626 Tiedän, miten saan sinut alas, mutta sinun pitää luottaa minuun. 773 00:48:00,709 --> 00:48:05,001 Mieheen, joka höynäytti minua? -Ei, vaan mieheen, joka sai sinut tänne. 774 00:48:05,084 --> 00:48:08,293 Tiedän, että pelkäät, mutta sinä pystyt tähän. 775 00:48:08,376 --> 00:48:09,793 Ja minä olen tukenasi. 776 00:48:10,293 --> 00:48:12,543 Vai mitä? Lupaan sen. 777 00:48:15,084 --> 00:48:16,043 Tule. 778 00:48:17,668 --> 00:48:19,251 Hengitä. 779 00:48:20,793 --> 00:48:23,709 Tuo oli mahtavaa. Pääsit ylös asti aivan yksin. 780 00:48:25,751 --> 00:48:29,168 Hienoa. No niin. Nouse ylös. 781 00:48:30,418 --> 00:48:31,584 No niin, hyvä. 782 00:48:34,834 --> 00:48:37,876 Herra jumala! -Ei hätää. Älä katso taakse. 783 00:48:38,668 --> 00:48:39,751 No niin. 784 00:48:39,834 --> 00:48:42,168 En pysty tähän, Josh. -Pystythän. 785 00:48:42,251 --> 00:48:45,501 Kävele hitaasti taaksepäin kohti seinän reunaa. 786 00:48:45,584 --> 00:48:49,501 Mitä? Ei! -Kyllä, mene vain. Pärjäät hyvin. 787 00:48:49,584 --> 00:48:53,001 En tykkää tästä. Voi luoja! -Kaikki hyvin. 788 00:48:54,626 --> 00:48:56,043 Ja nyt sulje silmäsi. 789 00:48:57,918 --> 00:48:59,543 Vedä syvään henkeä. 790 00:49:03,293 --> 00:49:04,293 Ja hengitä ulos. 791 00:49:12,751 --> 00:49:16,084 Hyppäsitkö alas? Hanskaat upeasti laskut. 792 00:49:17,668 --> 00:49:21,751 Ai tuoko? Näkisitpä minut oikealla vuorella. 793 00:49:21,834 --> 00:49:23,043 Se olisi mukavaa. 794 00:49:24,418 --> 00:49:27,876 Jos ehdit huomenaamuna, tule Corbin Glen Parkiin. 795 00:49:27,959 --> 00:49:30,918 Yhdeksältä. Ja pukeudu mukaviin vaatteisiin. 796 00:49:31,501 --> 00:49:32,418 Sovittu. 797 00:49:32,501 --> 00:49:33,334 Selvä. 798 00:49:40,918 --> 00:49:42,709 Ja nyt menoksi, Linin perhe! 799 00:49:45,709 --> 00:49:49,043 Owen vaikuttaa psykoottisen innostuneelta. 800 00:49:49,626 --> 00:49:51,251 Pyydän armoasi! 801 00:49:52,043 --> 00:49:53,418 Jee! 802 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Joo. 803 00:49:54,834 --> 00:49:56,584 Et ole nähnyt vielä mitään. 804 00:49:56,668 --> 00:49:57,918 Lisää ääntä nyt! 805 00:50:15,918 --> 00:50:17,959 Tekikö hän juuri…? -Jep. 806 00:50:20,209 --> 00:50:21,751 Meni nuotin vierestä, isä! 807 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Missä överiraja on? 808 00:50:25,959 --> 00:50:27,876 Toiselle puolen. Sinun vuorosi! 809 00:50:37,293 --> 00:50:39,418 Loppuveto, mummi, äläkä tyri sitä! 810 00:50:42,876 --> 00:50:43,959 Jeesus! 811 00:50:46,001 --> 00:50:50,001 Suuren kysynnän vuoksi, Linin perheen joulukuoro! 812 00:50:50,084 --> 00:50:53,168 Kiitos. Onko lisätoiveita? 813 00:50:53,251 --> 00:50:56,293 "Baby, It's Cold Outside"! -Kyllä! 814 00:50:56,376 --> 00:50:59,709 Eiköhän se onnistu. Ketkä laulavat dueton? 815 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 Ketkähän tosiaan, Bob? 816 00:51:04,501 --> 00:51:06,418 Natalie ja minä laulamme sen. 817 00:51:07,876 --> 00:51:09,584 Hetkinen, mitä? -Niin. 818 00:51:13,001 --> 00:51:16,251 Vain kylmänkankean ruumiini yli. En laula sitä! 819 00:51:16,334 --> 00:51:19,043 Se on oikea ahdistelijoiden tunnuslaulu. 820 00:51:19,126 --> 00:51:21,709 Mitä jos minä ja Chels hoidamme tämän? 821 00:51:21,793 --> 00:51:24,751 Hän ei varmaan osaa sanoja. -Osaan minä, en vain… 822 00:51:24,834 --> 00:51:27,459 Hän osaa sanat. Homma hoidossa. 823 00:51:27,543 --> 00:51:28,834 Josh, minä… 824 00:51:29,709 --> 00:51:31,918 Kuule, tehdään näin. -Ei! 825 00:51:32,001 --> 00:51:33,459 Laula vain osuutesi. 826 00:51:33,543 --> 00:51:37,751 Muutan omaani niin, ettei se kuulosta yllytykseltä raiskaukseen. 827 00:51:38,834 --> 00:51:41,209 Hyvä on. Hoidetaan se alta pois. 828 00:51:41,293 --> 00:51:43,334 Isä? Anna palaa. 829 00:51:48,918 --> 00:51:50,084 Oletko kunnossa? 830 00:51:51,001 --> 00:51:52,918 En oikeasti voi jäädä 831 00:51:53,001 --> 00:51:56,251 Ei se mitään Ovi on käytävän päässä 832 00:51:56,334 --> 00:52:00,918 Mun on pakko mennä -Asia harvinaisen selvä 833 00:52:01,001 --> 00:52:05,584 Tämä ilta on… -Perustunut ymmärrykseen yhteiseen 834 00:52:05,668 --> 00:52:07,751 …ollut kerrassaan mukava 835 00:52:07,834 --> 00:52:12,168 Toivotan kotimatkaa turvallista 836 00:52:12,251 --> 00:52:15,043 Äiti alkaa huolestua 837 00:52:15,126 --> 00:52:17,418 Tästä puhelin ota Äidille soittahuta 838 00:52:17,501 --> 00:52:19,834 Isä mua kotiin odottaa 839 00:52:19,918 --> 00:52:22,293 Adíos, tyhmempikin tajuaa 840 00:52:22,376 --> 00:52:25,043 Oikeasti minun pitäisi kiiruhtaa 841 00:52:25,126 --> 00:52:27,626 Sitähän olen koettanut toitottaa 842 00:52:27,709 --> 00:52:30,001 No ehkä vielä pikku drinkki uppoaa 843 00:52:30,084 --> 00:52:32,293 Hei, hyvä ihminen Tuo on kannullinen 844 00:52:32,376 --> 00:52:36,626 Mitä naapuritkin sanovat? -Kaverukset siellä vain valvovat 845 00:52:36,709 --> 00:52:41,793 Mitä tässä drinkissä olikaan? -Sujautin veteen sitruunaa sekaan 846 00:52:41,876 --> 00:52:44,001 Kunpa tietäisin, miten… 847 00:52:44,084 --> 00:52:47,584 Tajuat vihjeen? -…särkisin lumouksen 848 00:52:47,668 --> 00:52:51,418 Tiedätkö, mitä tarkoittaa "heippa sitten"? 849 00:52:51,501 --> 00:52:56,376 Haluan sanoa "nyt lopetat" -Uber tulee, voit ottaa hatkat 850 00:52:56,459 --> 00:53:01,126 Ei yrittänyttä laiteta -Ei se siltä pätkääkään vaikuta 851 00:53:01,209 --> 00:53:04,709 En oikeasti voi jäädä -Jospa vain lähdet täältä 852 00:53:04,793 --> 00:53:11,793 Koska ulkona jäädyn tällä säällä -Jospa vain lähdet täältä 853 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Mikä duetto! 854 00:53:21,084 --> 00:53:22,793 Miten kaunis ääni! -Olit upea! 855 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 En ollut. -Aivan ihanaa! 856 00:53:25,626 --> 00:53:28,084 Meidän pitäisi kertoa heille. 857 00:53:28,168 --> 00:53:30,709 On aika kertoa. -Niin minustakin. Selvä. 858 00:53:30,793 --> 00:53:33,584 Miten nokkelat… -Saisinko huomionne, kiitos? 859 00:53:35,626 --> 00:53:39,543 Emme ensin aikoneet kertoa, että meillä on hyviä uutisia. 860 00:53:40,543 --> 00:53:43,543 Mutta kun täällä on niin paljon rakkautta ilmassa, 861 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 innostuimme kauheasti, 862 00:53:47,168 --> 00:53:50,793 emmekä malta enää olla kertomatta. 863 00:53:51,834 --> 00:53:53,501 Äiti ja isä… 864 00:53:54,793 --> 00:53:57,376 Teistä tulee isovanhempia. -Odotamme lasta. 865 00:53:58,918 --> 00:54:00,293 Vau! 866 00:54:00,376 --> 00:54:02,168 Poikani! 867 00:54:02,751 --> 00:54:05,834 Tulkaa tänne. Tule, mummi. 868 00:54:11,168 --> 00:54:14,584 Olen niin ylpeä teistä. -Pitää alkaa miettiä nimiä! 869 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 Äiti! 870 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Tästä tulee hurjan hauskaa! 871 00:54:17,543 --> 00:54:20,459 Voimme remontoida makuuhuoneesta lastenhuoneen… 872 00:54:23,084 --> 00:54:25,293 Saisinko kaikkien huomion? 873 00:54:25,376 --> 00:54:28,168 Saisinko huomionne? 874 00:54:29,168 --> 00:54:33,043 Owen ja Chelsea, halusin vain onnitella. 875 00:54:33,584 --> 00:54:38,376 On ihanaa nähdä teidät onnellisina ja nyt odotatte lastakin. 876 00:54:39,251 --> 00:54:41,793 Se on oikea unelmien täyttymys. 877 00:54:42,376 --> 00:54:45,001 En ole rohjennut edes haaveilla moisesta. 878 00:54:45,084 --> 00:54:47,918 Että löytäisin jonkun loppuelämäksi rinnalleni. 879 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Ehkä niin ei ollut tarkoitettu. 880 00:54:52,126 --> 00:54:53,751 Kunnes tapasin Natalien. 881 00:54:57,793 --> 00:54:58,876 Voi ei. 882 00:54:59,418 --> 00:55:00,626 Mitä sinä teet? 883 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Nouse. 884 00:55:02,543 --> 00:55:06,668 Natalie. Tiedän, ettemme ole tunteneet toisiamme pitkään… 885 00:55:06,751 --> 00:55:08,293 Emme todellakaan ole. 886 00:55:08,376 --> 00:55:12,876 …mutta tiedäthän sanonnan? Kun sen tietää, sen tietää. 887 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 Olen tosissani. Tämä ei ole hauskaa. 888 00:55:17,459 --> 00:55:18,293 Natalie Bauer. 889 00:55:18,376 --> 00:55:21,376 Lopeta. Nouse ylös. -Tuletko vaimokseni? 890 00:55:21,459 --> 00:55:22,584 Lopeta. 891 00:55:22,668 --> 00:55:25,876 Hänellä ei ole sormustakaan. -Sinulla ei ole sormusta. 892 00:55:25,959 --> 00:55:29,376 Suostu nyt. Sano kyllä. 893 00:55:29,959 --> 00:55:30,793 Voi jeesus. 894 00:55:30,876 --> 00:55:34,043 Ota minun. En tarvitse sitä mukaan hautaan. 895 00:55:34,126 --> 00:55:37,126 Kiitos, mummi. Olet huippu! 896 00:55:38,584 --> 00:55:39,626 Natalie. 897 00:55:40,501 --> 00:55:41,418 Tuletko? 898 00:55:41,501 --> 00:55:43,668 Älä viitsi. Kaikki katsovat. 899 00:55:46,959 --> 00:55:49,043 Kaikki katsovat. Sano vain kyllä. 900 00:55:49,126 --> 00:55:51,209 Me emme tästä nuorru, kultaseni. 901 00:55:52,793 --> 00:55:53,626 Kyllä. 902 00:55:53,709 --> 00:55:55,084 Hän sanoi kyllä! 903 00:55:58,668 --> 00:56:01,501 Herra jumala! -Voi hyvänen aika! 904 00:56:02,209 --> 00:56:03,584 Se sopii täydellisesti! 905 00:56:04,668 --> 00:56:09,084 Teet minusta maailman onnellisimman… Olemme kaupungin onnellisin perhe! 906 00:56:10,209 --> 00:56:11,459 Kiitos, mummi! 907 00:56:14,418 --> 00:56:17,168 Olen maailman onnellisin mies. Kiitos kaikille. 908 00:56:18,584 --> 00:56:22,043 Tiedän, että suutuit, mutta käskit minun puolustaa itseäni, 909 00:56:22,126 --> 00:56:22,959 ja se toimi! 910 00:56:23,043 --> 00:56:25,751 Käskin sinun nousta vastaan, en polvistua! 911 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. 912 00:56:27,959 --> 00:56:29,918 Anteeksi. Innostuin liikaa. 913 00:56:30,001 --> 00:56:32,501 Mutta mikään ei ole muuttunut. 914 00:56:32,584 --> 00:56:34,209 Ai ei vai? 915 00:56:34,293 --> 00:56:37,584 Isoäitisi antoi sormuksen. Omasta sormestaan! 916 00:56:37,668 --> 00:56:39,501 Pitää sinnitellä vain joulu. 917 00:56:39,584 --> 00:56:42,209 Lähdettyäsi sanon, ettei suhde toiminut. 918 00:56:42,293 --> 00:56:45,876 Ja saat minut näyttämään kusipäältä? Heidän sydämensä särkyy. 919 00:56:45,959 --> 00:56:48,543 He ovat tottuneet siihen, että olen pettymys. 920 00:56:48,626 --> 00:56:53,418 Tapaan Tagin huomenna. Mitä jos hän saa tietää, että kihlasin serkkuni? 921 00:56:53,501 --> 00:56:56,209 Ei hän saa. Lupaan sen. 922 00:56:56,293 --> 00:56:59,126 Kaikki järjestyy. Luota minuun. 923 00:56:59,876 --> 00:57:04,751 Ettäkö luottaisin sinuun? Se on juuri se asia, mihin en pysty! 924 00:57:05,876 --> 00:57:07,543 Pidin tätä tyhmää lakkiakin. 925 00:57:07,626 --> 00:57:10,043 Kun kerran pyysit. Se näyttää tyhmältä. 926 00:57:10,126 --> 00:57:12,459 Ja nyt näköjään menen naimisiinkin. 927 00:57:13,501 --> 00:57:15,084 Se Natalie mietityttää. 928 00:57:15,168 --> 00:57:17,918 Jos hän tulee sukuumme, haluan tietää enemmän. 929 00:57:18,001 --> 00:57:22,084 Olen etsinyt jo tunnin, eikä mitään löydy. 930 00:57:22,834 --> 00:57:24,584 Jos Googlessa ei ole mitään, 931 00:57:24,668 --> 00:57:28,168 se on yhtä hämärää kuin ikkunaton paku leikkikentän lähellä. 932 00:57:28,918 --> 00:57:31,584 Päättäjäiskyytini oli ikkunaton paku. 933 00:57:33,668 --> 00:57:35,668 Minusta voisit antaa asian olla. 934 00:57:35,751 --> 00:57:39,334 Ei hän ole hullumpi, ja Josh vaikuttaa tosi ihastuneelta. 935 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 Chels, vauvan korvat ovat tuskin vielä kehittyneet. 936 00:57:43,918 --> 00:57:46,334 Musiikki ehkäisee raskausarpia, Owen. 937 00:57:46,418 --> 00:57:47,751 Käsitinkö nyt oikein? 938 00:57:47,834 --> 00:57:51,084 Deittailet oikeaa Tagia ja kihlauduit vale-Tagin kanssa? 939 00:57:51,168 --> 00:57:52,001 Juuri niin. 940 00:57:52,084 --> 00:57:55,001 Teet vielä jostain terapeutista tosi rikkaan. 941 00:57:55,084 --> 00:57:56,709 Tämä ei ole hauskaa, Ker! 942 00:57:56,793 --> 00:57:58,584 Olen tosi pahassa lirissä. 943 00:57:58,668 --> 00:58:02,709 Varmista, etteivät Tag ja Linin perhe saa tietää mitään ennen joulua, 944 00:58:02,793 --> 00:58:05,459 ja pääset pälkähästä. Relaa ja pidä hauskaa. 945 00:58:05,543 --> 00:58:06,918 Enpä tiedä, Ker. 946 00:58:07,001 --> 00:58:09,251 Tuntuu, että homma menee ihan käsille. 947 00:58:09,334 --> 00:58:11,709 Joskus on hyvä, että menee käsille. 948 00:58:11,793 --> 00:58:13,709 Vaikka aina ei saa, mitä haluaa, 949 00:58:13,793 --> 00:58:15,459 saa sen, mitä tarvitsee. 950 00:58:15,543 --> 00:58:19,043 Ja pahimmassa tapauksessa saat timanttisormuksen ilmaiseksi. 951 00:58:19,668 --> 00:58:23,626 Nat, olet rakas, mutta pitää mennä. Tukihenkilöni soittaa. 952 00:58:23,709 --> 00:58:25,543 Heippa sitten, kulta. 953 00:58:25,626 --> 00:58:26,459 Hei. 954 00:58:27,709 --> 00:58:28,918 Kerry? 955 00:58:38,334 --> 00:58:39,501 Onko kaikki hyvin? 956 00:58:40,876 --> 00:58:44,126 Natalie, voisitko antaa jakoavaimen? 957 00:58:45,001 --> 00:58:45,959 Joo. 958 00:58:46,793 --> 00:58:47,876 Tuossa. -Kiitos. 959 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 Eipä mitään. 960 00:58:50,918 --> 00:58:51,751 Noin. 961 00:58:54,376 --> 00:58:56,626 Pahuksen savukanava jää aina jumiin. 962 00:58:59,168 --> 00:59:01,959 Haluatko auttaa sytyttämään tulet? 963 00:59:02,459 --> 00:59:03,293 Toki. 964 00:59:10,709 --> 00:59:15,334 Pyöräytä kevyesti ja rutista. 965 00:59:17,084 --> 00:59:21,084 Isäni ei tulia sytytellyt, ellei ollut vakuutusrahoja tiedossa. 966 00:59:22,001 --> 00:59:23,251 Kuka tuossa on? 967 00:59:25,709 --> 00:59:27,084 Siinä on isäni. 968 00:59:27,793 --> 00:59:29,751 Hän kuoli muutama vuosi sitten. 969 00:59:29,834 --> 00:59:30,959 Voi ei, olen… 970 00:59:31,834 --> 00:59:33,168 Olen pahoillani. -Niin. 971 00:59:34,126 --> 00:59:37,376 Se mies rakasti kahta asiaa maailmassa, 972 00:59:37,459 --> 00:59:39,751 perhettään ja joulua. 973 00:59:39,834 --> 00:59:42,959 Hän kiipesi aina joka joulu katolle kopistelemaan, 974 00:59:43,043 --> 00:59:45,418 mistä pojat tiesivät joulupukin tulleen. 975 00:59:45,501 --> 00:59:47,751 Kerran hän putosi ja mursi kätensä. 976 00:59:48,418 --> 00:59:52,543 Hän kertoi pojille suojelleensa lahjoja Grinchiltä. 977 00:59:56,126 --> 00:59:58,209 Hän oli varmasti hieno ihminen. 978 00:59:58,293 --> 00:59:59,168 Niinpä. 979 01:00:00,418 --> 01:00:01,709 Kuulehan… 980 01:00:01,793 --> 01:00:03,584 Halusin vain sinun tietävän, 981 01:00:04,709 --> 01:00:08,043 että olemme hurjan iloisia saadessamme sinut perheeseen. 982 01:00:15,293 --> 01:00:17,501 No niin. Se siitä. 983 01:00:18,001 --> 01:00:19,918 Haluatko testata tätä peijoonia? 984 01:00:20,709 --> 01:00:21,543 Mikäs siinä. 985 01:00:26,251 --> 01:00:27,668 Oho! No niin. 986 01:00:29,126 --> 01:00:32,043 Tämä on upein patikointireitti, jolla olen ollut. 987 01:00:32,126 --> 01:00:33,459 Kiva, että tykkäät. 988 01:00:33,959 --> 01:00:36,918 Kävin täällä kultaisen noutajani Chewyn kanssa. 989 01:00:37,001 --> 01:00:38,709 Se kuoli viime vuonna. 990 01:00:38,793 --> 01:00:40,293 Kaipaan sitä joka päivä. 991 01:00:41,626 --> 01:00:43,626 Se olisi tykännyt olla mukana. 992 01:00:45,668 --> 01:00:46,501 Ja sinusta. 993 01:00:55,668 --> 01:00:58,959 Tosi kivaa. En ole ollut patikointitreffeillä vuosiin. 994 01:00:59,043 --> 01:01:01,959 Treffit eivät alkaneet vielä. Tämä on lämmittelyä. 995 01:01:03,084 --> 01:01:04,834 Oletko kelkkaillut koskaan? 996 01:01:07,168 --> 01:01:09,043 En hallitse tällaisia, Josh. 997 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 Sinun pitää nyt vain rentoutua. 998 01:01:11,459 --> 01:01:15,459 Rentoutua? En voi. Jännitys on ainoa asia, joka pitää minut kasassa. 999 01:01:15,543 --> 01:01:18,084 Pane kuulokkeet ja musiikkia soimaan. 1000 01:01:18,168 --> 01:01:20,084 En tiedä, ovatko ne mukana. 1001 01:01:22,334 --> 01:01:25,751 Minulla taitaakin olla jotain vielä parempaa. 1002 01:01:28,084 --> 01:01:31,001 Ai niin, E-Rockilta terkkuja hollantilaisittain. 1003 01:01:31,084 --> 01:01:32,501 E-Rockilta? 1004 01:01:33,376 --> 01:01:34,709 Pääsikö hän linnasta? 1005 01:01:43,584 --> 01:01:46,126 Mikä meno, Natalie? 1006 01:01:46,209 --> 01:01:48,334 Liitelen ihan pilvissä. 1007 01:02:01,043 --> 01:02:02,293 Kiva, ettet kuollut. 1008 01:02:03,043 --> 01:02:05,168 En ole ikinä ollut näin elossa! 1009 01:02:06,668 --> 01:02:10,084 Sen lisäksi, että Tag pyysi minut illalliselle huomenna, 1010 01:02:10,584 --> 01:02:14,168 olen aika varma, että pääsin Pekingin talviolympialaisiin. 1011 01:02:17,459 --> 01:02:19,001 Vihdoinkin tapasin jonkun, 1012 01:02:19,084 --> 01:02:23,584 joka on täydellinen sekä kasvotusten että paperilla. 1013 01:02:25,293 --> 01:02:28,834 Ikävä sanoa, mutta Tag on kaikkea muuta kuin täydellinen. 1014 01:02:28,918 --> 01:02:32,834 Ekaluokalla hänen piti käyttää silmälappua karsastuksen vuoksi. 1015 01:02:33,751 --> 01:02:35,876 Miksi suhtaudut kummallisesti? 1016 01:02:35,959 --> 01:02:38,334 Huomautan vain, että on kulttuureja, 1017 01:02:38,418 --> 01:02:41,501 joissa pituutta ja symmetrisiä kasvoja karsastetaan. 1018 01:02:43,251 --> 01:02:45,751 Onneksi en elä niissä kulttuureissa. 1019 01:02:45,834 --> 01:02:47,543 Mitä sinä touhuat? 1020 01:02:47,626 --> 01:02:49,584 Sekoittelen uusia tuoksuja. 1021 01:02:51,418 --> 01:02:54,043 Tuoksuu vasta leikatulta ruoholta. 1022 01:02:54,626 --> 01:02:56,626 Sen nimi onkin Ruohonleikkuri. 1023 01:03:04,334 --> 01:03:06,793 Tästä tulee jotain mieleen. Odota hetki. 1024 01:03:07,959 --> 01:03:12,459 Tulee mieleen mekaanikot, 1025 01:03:12,543 --> 01:03:16,043 joilla on tiukat paidat ja jotka painavat pitkää päivää. 1026 01:03:16,126 --> 01:03:17,918 "Öljynvaihto" on sen nimi. 1027 01:03:19,209 --> 01:03:22,251 Nimiä voisi vielä miettiä, mutta tuoksut ovat hyvät. 1028 01:03:22,334 --> 01:03:23,918 Anteeksi, se on minun. 1029 01:03:24,543 --> 01:03:27,126 No nyt se on minun. 1030 01:03:28,501 --> 01:03:31,584 Eukalyptusta. Rakastan eukalyptusta. 1031 01:03:31,668 --> 01:03:33,543 Ja Old Spicea, 1032 01:03:33,626 --> 01:03:35,959 ja aavistuksenomainen vivahdus… 1033 01:03:37,043 --> 01:03:39,251 Bensaa? Mikä tämä on? 1034 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 Ukki. 1035 01:03:43,584 --> 01:03:46,668 Aloin tehdä kynttilöitä hänen takiaan. 1036 01:03:47,293 --> 01:03:50,709 Sanotaan, että tuoksu herättää muiston henkiin. 1037 01:03:51,209 --> 01:03:52,834 Niinpä tein yhden hänestä. 1038 01:03:53,334 --> 01:03:54,709 Tosi nynnyä, tiedetään. 1039 01:03:55,668 --> 01:03:56,584 Ei. 1040 01:03:57,626 --> 01:03:58,751 Ei se ole nynnyä. 1041 01:04:04,084 --> 01:04:06,876 Se on oikeasti tosi suloista. 1042 01:04:12,418 --> 01:04:16,084 Hei, elokuva alkaa ihan kohta! -Mikä elokuva? 1043 01:04:16,709 --> 01:04:19,168 Kaikkien aikojen paras elokuva. 1044 01:04:21,626 --> 01:04:22,668 SANO JOULULAULAJAT 1045 01:04:23,543 --> 01:04:24,876 Täällä on joululaulajia. 1046 01:04:29,626 --> 01:04:31,168 Tuo mies on ollut jossain. 1047 01:04:31,251 --> 01:04:33,376 Hän on Game of Thronesista. 1048 01:04:35,251 --> 01:04:37,168 Ei, vaan siitä zombisarjasta. 1049 01:04:37,251 --> 01:04:38,626 Walking Dead. 1050 01:04:38,709 --> 01:04:40,793 Yäk. Vihasin sitä dokumenttia. 1051 01:04:40,876 --> 01:04:42,876 Älkää. Tämä on lempikohtaukseni. 1052 01:04:42,959 --> 01:04:44,334 OLET TÄYDELLINEN MINULLE 1053 01:04:44,418 --> 01:04:46,543 JA MENETETTY SYDÄMENI RAKASTAA SINUA 1054 01:04:46,626 --> 01:04:47,709 Helkutti. 1055 01:04:51,459 --> 01:04:55,418 Oi että! Juttu on menossa painoon. Pikku kyyhkyläiset! 1056 01:04:55,501 --> 01:04:58,918 Kihlajaisilmoituksenne on huomenna Gazettessa. 1057 01:05:18,959 --> 01:05:20,543 Hyppää kyytiin! 1058 01:05:24,709 --> 01:05:26,668 Juoskaa vain, piiloon ette pääse! 1059 01:05:27,918 --> 01:05:29,876 Voi paska. Pysy matalana! 1060 01:05:32,959 --> 01:05:35,084 Hän meni. -Oletko varma? 1061 01:05:39,376 --> 01:05:42,126 Lehdenjakajarukka saa aika varmasti potkut. 1062 01:05:42,209 --> 01:05:45,376 Otan hänet liikkeeseen. -Jos hän tykkää matkustaa. 1063 01:05:45,459 --> 01:05:47,543 Iso harppaus uralla, sanoisin. 1064 01:05:47,626 --> 01:05:50,709 Tämä on viimeinen katu. Taisimme saada ne kaikki. 1065 01:05:50,793 --> 01:05:52,668 Herra jumala! 1066 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Näytän ihan kuin peuralta ajovaloissa. 1067 01:05:55,543 --> 01:05:57,918 Etkä näytä. -Kyllä näytän. 1068 01:05:58,751 --> 01:06:00,668 Tämä on hyvä kuva sinusta. 1069 01:06:00,751 --> 01:06:02,168 No jaa. 1070 01:06:02,251 --> 01:06:04,334 Se lienee sitten ainoa laatuaan. 1071 01:06:04,834 --> 01:06:09,001 Älä nyt, Josh. Tunnen monia tyttöjä, jotka pitäisivät sinusta. 1072 01:06:09,584 --> 01:06:11,834 Heitä ei ainakaan ole FlirtAlertissa. 1073 01:06:15,418 --> 01:06:18,084 Onko sinulla niitä alkuperäisiä profiilikuvia? 1074 01:06:19,918 --> 01:06:21,459 Voi apua, siis on. -Ei. 1075 01:06:21,543 --> 01:06:22,459 Näytä ne. 1076 01:06:22,543 --> 01:06:24,668 Poistin sen koko jutun. -Etpä. 1077 01:06:24,751 --> 01:06:25,668 Ole kiltti. 1078 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 Tunnen sinut. 1079 01:06:27,251 --> 01:06:29,084 Hyvä on! -Näytä ne kuvat! 1080 01:06:36,043 --> 01:06:40,459 Hei, pitelet kirvestä. Näytät kirjaimellisesti kirvesmurhaajalta. 1081 01:06:40,543 --> 01:06:42,959 Yritin tavoitella karskia lookia. 1082 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 Vai niin. 1083 01:06:45,418 --> 01:06:49,501 Kuka nyt ei kylppäriselfiestä tykkää? Näytin jotenkin timmiltä. 1084 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Kukaan ei tykkää niistä! Miksi pitelet jakoavainta? 1085 01:06:52,959 --> 01:06:56,626 Korjasin alakerran vessaa. Tytöt tykkäävät remonttireiskoista. 1086 01:06:59,668 --> 01:07:00,501 Mitä? 1087 01:07:00,584 --> 01:07:02,709 No niin, tulepa tänne. 1088 01:07:02,793 --> 01:07:07,293 Kelataanpa vähän. Kuvissa on jakoavain, kirves ja köysi. 1089 01:07:07,376 --> 01:07:11,501 Etsitkö oikeasti tyttöystävää vai tohtori Mustapippurin murhaajaa? 1090 01:07:13,876 --> 01:07:18,168 Ei ihme, että sait vain kolme tykkäystä. Piilottelit vahvuuksiasi. 1091 01:07:18,793 --> 01:07:20,709 Mitä vahvuuksia? 1092 01:07:22,418 --> 01:07:23,334 No, 1093 01:07:24,751 --> 01:07:28,084 ensiksikin sinulla on tosi nätit silmät. 1094 01:07:29,459 --> 01:07:31,459 Sinun pitää näyttää ne maailmalle. 1095 01:07:34,626 --> 01:07:36,126 Ja nuo hampaat. 1096 01:07:37,459 --> 01:07:39,293 Hampaasi ovat tosi tasaiset. 1097 01:07:40,293 --> 01:07:43,626 Suorastaan oudon tasaiset. -Viisi vuotta hammasrautoja. 1098 01:07:43,709 --> 01:07:45,918 Hymyile sitten enemmän! 1099 01:07:47,168 --> 01:07:48,376 Noin sitä pitää. 1100 01:07:49,626 --> 01:07:50,543 Sieltä se tuli. 1101 01:07:51,584 --> 01:07:52,876 Vitsailin vain. 1102 01:07:54,584 --> 01:07:58,584 Mutta mikä tärkeintä, olet hyvä tyyppi, Josh. 1103 01:08:00,918 --> 01:08:03,376 En tiedä, miten näyttää se kuvassa. 1104 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Ihan ensiksi sinun pitää uskoa, että se on totta. 1105 01:08:09,501 --> 01:08:11,001 Ja kun uskot, 1106 01:08:11,584 --> 01:08:12,834 luota minuun, 1107 01:08:13,709 --> 01:08:14,793 se näkyy kuvassa. 1108 01:08:21,876 --> 01:08:24,126 Lupaa, että kun tämä on ohi, 1109 01:08:25,126 --> 01:08:27,084 teet ihan aidon profiilin, 1110 01:08:27,168 --> 01:08:29,626 jossa on aidot kuvat ja todellinen sinä. 1111 01:08:32,668 --> 01:08:33,668 Lupaan. 1112 01:08:39,001 --> 01:08:41,584 Kiinni jäitte, molopäät! Näen höyryn! 1113 01:08:41,668 --> 01:08:43,168 Vauhtia! 1114 01:08:44,834 --> 01:08:48,168 Oletko varma, ettet halua jäädä? Teemme piparkakkutalon. 1115 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 Tapaan Tagin kahdeksalta. 1116 01:08:51,751 --> 01:08:53,584 No niin. 1117 01:08:54,959 --> 01:08:56,168 Mitä sanot? 1118 01:08:58,251 --> 01:08:59,209 Vau! 1119 01:08:59,293 --> 01:09:02,709 Tiedän. Tämä oli paras asu, joka äitisi kaapista löytyi. 1120 01:09:02,793 --> 01:09:06,543 Tein pari muutosta. Toivottavasti häntä ei haittaa. 1121 01:09:07,043 --> 01:09:09,168 Ei. Näytät… 1122 01:09:11,251 --> 01:09:12,126 täydelliseltä. 1123 01:09:12,834 --> 01:09:13,709 Selvä. 1124 01:09:13,793 --> 01:09:15,584 Ei tarvitse liioitella. 1125 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Minne aiotte mennä? 1126 01:09:23,293 --> 01:09:24,918 Abbott'siin, luulisin. 1127 01:09:25,001 --> 01:09:28,251 Se pihviravintola? -Niin. Hänen vanhempiensa omistama. 1128 01:09:28,334 --> 01:09:30,126 Niin, ja olet kasvissyöjä, 1129 01:09:30,209 --> 01:09:34,209 mutta Tag pitää tuhdeista liharuoista ja haluaa naistensakin pitävän. 1130 01:09:34,793 --> 01:09:37,459 Syön sitten perunan. 1131 01:09:38,668 --> 01:09:41,293 Pahimmassa tapauksessa ehkä vähän lihaa. 1132 01:09:41,793 --> 01:09:44,376 Eikö tuo mene vähän liian pitkälle? 1133 01:09:45,709 --> 01:09:46,584 Ei. 1134 01:09:46,668 --> 01:09:50,168 Jos muka pitää kiipeilystä tai kirjasta, ei siinä mitään, 1135 01:09:50,251 --> 01:09:52,126 mutta nyt uhraisit aatteesikin. 1136 01:09:52,209 --> 01:09:56,251 Rauhoitu. En ole sentään avaamassa teurastamoa. 1137 01:09:56,834 --> 01:10:01,293 Ehkä voit syödä lihaa tänään, mutta mistä valehtelet huomenna? 1138 01:10:02,168 --> 01:10:04,626 Anteeksi mitä? Valehtele? 1139 01:10:05,334 --> 01:10:09,293 Ei unohdeta, että tulin tänne vain ja ainoastaan valehtelusi takia. 1140 01:10:09,376 --> 01:10:11,418 Valehtelin valokuvasta. -Ei. 1141 01:10:11,501 --> 01:10:15,126 Piilottelit kuvan takana. Valehtelit identiteetistäsi. 1142 01:10:15,876 --> 01:10:17,709 Mutta minä se silti olin. 1143 01:10:17,793 --> 01:10:20,793 Kaikki keskustelut, kaikki tekstarit toisillemme, 1144 01:10:20,876 --> 01:10:24,043 ja kaikki naurut. Minä se olin. 1145 01:10:24,751 --> 01:10:26,209 Sinä pidit minusta. 1146 01:10:26,709 --> 01:10:28,001 Pidit niin paljon, 1147 01:10:28,084 --> 01:10:31,751 että lensit toiselta puolen maata yllättämään minut jouluna. 1148 01:10:31,834 --> 01:10:33,751 Olet oikeassa. Pidin sinusta. 1149 01:10:34,293 --> 01:10:35,626 Mutta olit valetta. 1150 01:10:35,709 --> 01:10:37,418 Tekaistu tarina. 1151 01:11:05,376 --> 01:11:07,793 Iltaa. Onko ruokalistasta kysyttävää? 1152 01:11:07,876 --> 01:11:09,626 Minulle porterhouse. 1153 01:11:09,709 --> 01:11:11,709 Millä kypsyysasteella? 1154 01:11:11,793 --> 01:11:15,251 Tiedäthän, niin raaka, että eläinlääkäri saa sen henkiin. 1155 01:11:18,834 --> 01:11:22,043 Harmi, ettei Natalie ole tänään kanssamme, Josh. 1156 01:11:22,126 --> 01:11:23,084 Missä hän on? 1157 01:11:23,876 --> 01:11:25,043 Abbotts'issa. 1158 01:11:26,168 --> 01:11:27,543 Mitä hän siellä tekee? 1159 01:11:28,376 --> 01:11:33,168 Hän koemaistelee ruokatarjoiluja häitä varten. 1160 01:11:34,293 --> 01:11:36,418 Eikö se tehdä yleensä yhdessä? 1161 01:11:37,043 --> 01:11:39,668 Ei sillä ole väliä, mistä minä pidän. 1162 01:11:39,751 --> 01:11:42,709 Kunhan hän on onnellinen, minäkin olen. 1163 01:11:44,918 --> 01:11:46,918 Pahus. Twizzlersit loppuivat. 1164 01:11:47,001 --> 01:11:50,001 Miten rakennan upean kattoni ilman Twizzlersejä? 1165 01:11:50,084 --> 01:11:55,001 Käväisen pikaisesti kaupassa. Tarvitseeko kukaan mitään? Ei? Selvä. 1166 01:11:58,918 --> 01:12:01,293 Mitä pidät tästä paikasta? 1167 01:12:02,126 --> 01:12:06,793 Tämä on melkoinen. Voi nähdä Bambin käymättä Disney Worldissä. 1168 01:12:06,876 --> 01:12:08,418 Minä muuten ammuin tuon. 1169 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 Vau! -Niinpä. 1170 01:12:24,668 --> 01:12:29,251 Sinä siis pidät pizzasta, kiipeilystä ja Thoreausta. 1171 01:12:29,834 --> 01:12:31,168 Mistä muusta pidät? 1172 01:12:32,043 --> 01:12:34,751 Elokuvista. Varsinkin Die Hardista. 1173 01:12:34,834 --> 01:12:38,334 Se on kaikkien aikojen paras jouluelokuva. 1174 01:12:41,168 --> 01:12:42,668 Otetaan sille. 1175 01:12:47,001 --> 01:12:50,751 Pidän joulusta, mutta joulupukki on aika karmiva tyyppi. 1176 01:12:50,834 --> 01:12:53,334 Hän tietää, milloin nukutaan ja valvotaan. 1177 01:12:53,418 --> 01:12:56,001 Hän pakottaa aina istumaan sylissä. 1178 01:12:56,084 --> 01:12:58,126 Jep. Täysin samaa mieltä. 1179 01:12:58,209 --> 01:13:01,001 Hän kuvastaa kaikkea sitä, mikä joulussa mättää. 1180 01:13:01,084 --> 01:13:03,001 Siksi en vietä joulua. 1181 01:13:06,668 --> 01:13:09,501 Oletko tosissasi? Etkö vietä joulua? 1182 01:13:09,584 --> 01:13:12,168 En. Lopetin kolme vuotta sitten. 1183 01:13:13,168 --> 01:13:16,376 Miksi? -Koska se on täyttä huijausta. 1184 01:13:16,959 --> 01:13:17,918 Selvä. 1185 01:13:18,626 --> 01:13:19,543 Niinkö? 1186 01:13:20,918 --> 01:13:22,793 Älä aja ihan talon eteen. 1187 01:13:22,876 --> 01:13:24,334 Kaikki nukkuvat. -Selvä. 1188 01:13:24,418 --> 01:13:27,001 Ei millään pahalla, mutta autosi on äänekäs. 1189 01:13:30,084 --> 01:13:30,959 No niin. 1190 01:13:31,543 --> 01:13:33,626 Oli tosi mukava ilta. 1191 01:13:34,793 --> 01:13:35,793 Niin minustakin. 1192 01:13:36,751 --> 01:13:37,876 Kiitos. 1193 01:13:55,376 --> 01:13:56,501 Kiitos. 1194 01:13:58,876 --> 01:13:59,709 Hyvää yötä. 1195 01:14:00,751 --> 01:14:01,709 Hyvää yötä. 1196 01:14:41,876 --> 01:14:43,293 Siellä on muroja. 1197 01:14:48,168 --> 01:14:51,293 Josh, kuule. Siitä mitä sanoin eilen… 1198 01:14:51,376 --> 01:14:53,168 Ei tarvitse sanoa mitään. 1199 01:14:53,251 --> 01:14:54,876 Mutta minä haluan. 1200 01:14:55,459 --> 01:14:56,918 Hei! -Ei minun olisi… 1201 01:14:57,001 --> 01:15:00,251 Tarvitsen apuanne. Pukekaa päälle ja nähdään autossa. 1202 01:15:00,334 --> 01:15:01,709 Mihin olemme menossa? 1203 01:15:01,793 --> 01:15:03,209 Shimmering Pinesiin. 1204 01:15:03,793 --> 01:15:07,418 Älä nyt, mummi. Pyydä äitiä avuksi. Hän rakastaa sitä paikkaa. 1205 01:15:07,501 --> 01:15:09,751 En tarvitse äitiäsi vaan teidät. 1206 01:15:10,793 --> 01:15:14,543 Aloitellaanpa sitten. 1207 01:15:14,626 --> 01:15:16,793 Aloitetaan nyt. 1208 01:15:18,043 --> 01:15:20,709 Moni teistä on kiinnostunut nettideittailusta, 1209 01:15:20,793 --> 01:15:23,334 joten toin tänne kaksi asiantuntijaa. 1210 01:15:23,418 --> 01:15:28,209 Lapsenlapseni Josh ja hänen morsiamensa Natalie. 1211 01:15:29,584 --> 01:15:33,209 He tapasivat netissä ja ovat nyt kihloissa. 1212 01:15:34,376 --> 01:15:37,043 En keksi ketään, joka olisi parempi kertomaan, 1213 01:15:37,126 --> 01:15:39,626 miten nettitreffeillä kannattaa toimia. 1214 01:15:40,459 --> 01:15:41,959 Onko kysyttävää? 1215 01:15:42,543 --> 01:15:46,584 Miten teen selväksi, etten etsi mitään pitkäaikaista suhdetta? 1216 01:15:46,668 --> 01:15:47,626 Niinpä. 1217 01:15:48,209 --> 01:15:50,043 Ehkä niin oletetaan muutenkin. 1218 01:15:50,126 --> 01:15:54,251 Pitääkö minun kertoa, että sairastan Parkinsonia? 1219 01:15:54,334 --> 01:15:57,376 Rehellisyys on aina hyvä idea. 1220 01:15:57,959 --> 01:16:01,459 Entä jos väritän ihan pikkuisen? 1221 01:16:01,543 --> 01:16:04,501 Sen sijaan, että kerron Parkinsonista, 1222 01:16:04,584 --> 01:16:06,209 sanonkin… 1223 01:16:07,334 --> 01:16:08,876 "aina liikkeellä". 1224 01:16:08,959 --> 01:16:11,376 Hyvä idea! Pidän tuosta. 1225 01:16:11,459 --> 01:16:14,209 En haluaisi mainita pyörätuolia. 1226 01:16:14,293 --> 01:16:18,001 Muuta se. Sano, että "elämä rullaa kivasti". 1227 01:16:18,084 --> 01:16:20,126 Tuo on tosi hyvä! 1228 01:16:20,209 --> 01:16:22,626 Olette saaneet ehkä väärän käsityksen. 1229 01:16:22,709 --> 01:16:26,918 Entä se, että asun hoitokodissa? Pelottaako se monet miehet tiehensä? 1230 01:16:27,501 --> 01:16:29,043 Ei välttämättä. 1231 01:16:29,126 --> 01:16:32,084 Sanot vain, että tykkäät "ryhmäjutuista". 1232 01:16:33,709 --> 01:16:38,876 Ja Hank haluaisi mieluummin olla kotona kuin käydä ulkona. 1233 01:16:44,376 --> 01:16:46,751 Lopettakaa! Lopettakaa tuo. 1234 01:16:49,543 --> 01:16:50,626 Ymmärrän teitä. 1235 01:16:50,709 --> 01:16:53,459 Ymmärrän todella hyvin. 1236 01:16:54,209 --> 01:16:56,543 Haluatte antaa hyvän kuvan itsestänne. 1237 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 Olette eläneet täyttä, vireää elämää, ja olette hyviä ihmisiä. 1238 01:17:01,209 --> 01:17:04,543 Matkustelleet maailmalla, taistelleet sodassa. 1239 01:17:05,126 --> 01:17:07,126 Gladys, olet tavannut Sinatran! 1240 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Kuulin siitä illasta Flamingossa. 1241 01:17:11,418 --> 01:17:16,959 Mutta sitten alkaa tuntua epävarmalta ja sitä rohkenee liioitella, vähän vain. 1242 01:17:18,084 --> 01:17:20,918 Tehän se yhä olette, vain kiiltävämpänä versiona. 1243 01:17:21,626 --> 01:17:23,709 Mutta te pidätte siitä. 1244 01:17:24,709 --> 01:17:27,043 Muuttelette totuutta vielä vähän lisää. 1245 01:17:28,418 --> 01:17:32,501 Kunnes sitä aitoa ihmistä, joka oli alun alkaenkin aika upea tyyppi, 1246 01:17:33,334 --> 01:17:35,793 ei enää edes tunnista. 1247 01:17:38,209 --> 01:17:39,501 Mutta totuus on tämä. 1248 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 Siinä ei huijaa vain itseään. 1249 01:17:43,709 --> 01:17:46,876 Valheeseen kietoutuu toinenkin ihminen, 1250 01:17:47,459 --> 01:17:51,543 joka rakastuu versioon, jota ei ole olemassa. 1251 01:17:52,918 --> 01:17:54,959 Eikä se ole reilua. 1252 01:17:55,584 --> 01:17:59,293 Heille se voi päättyä vain pettymykseen, 1253 01:17:59,876 --> 01:18:01,793 ja teille itsellenne se tietää - 1254 01:18:02,959 --> 01:18:04,126 särkynyttä sydäntä. 1255 01:18:07,918 --> 01:18:09,918 Jos olen mitään tästä oppinut, 1256 01:18:10,001 --> 01:18:13,084 on se, ettei rakkauden tarvitse olla täydellistä. 1257 01:18:14,418 --> 01:18:16,168 Vain rehellistä. 1258 01:18:23,626 --> 01:18:26,376 Tuleeko "isorintainen" yhteen vai erikseen? 1259 01:18:26,459 --> 01:18:27,668 Yhteen. 1260 01:18:36,043 --> 01:18:40,543 En ollut tajunnut. Olin kai niin suuttunut sinulle, 1261 01:18:40,626 --> 01:18:44,376 etten koskaan pysähtynyt miettimään, miksi teit niin. 1262 01:18:44,459 --> 01:18:48,501 Kuule, ei sillä syyllä ole enää väliä. 1263 01:18:48,584 --> 01:18:51,751 Oli väärin pyytää sinua valehtelemaan, 1264 01:18:51,834 --> 01:18:55,376 ja aion mennä kertomaan perheelleni kaiken. 1265 01:18:55,459 --> 01:18:58,126 Hetkinen, mitä? Ei. Et voi tehdä niin. 1266 01:18:58,209 --> 01:19:00,584 Ei tämä ole yksin sinun syytäsi. 1267 01:19:02,001 --> 01:19:04,293 Sovittu mikä sovittu. Olemme pitkällä. 1268 01:19:04,376 --> 01:19:08,334 Jouluun on vain kaksi päivää. Tehdään bänät, kuten suunniteltiin. 1269 01:19:09,001 --> 01:19:10,543 Älä huoli, olen uskottava. 1270 01:19:11,126 --> 01:19:13,043 En tiedä. Se ei tunnu oikealta. 1271 01:19:14,418 --> 01:19:16,709 Mummi, auto on tuolla! 1272 01:19:16,793 --> 01:19:18,793 Mummi! Menet väärään suuntaan! 1273 01:19:19,293 --> 01:19:20,168 Odota! 1274 01:19:20,918 --> 01:19:23,293 Minne olet menossa? 1275 01:19:25,793 --> 01:19:28,459 Yllätys! 1276 01:19:33,001 --> 01:19:37,043 Meistä on aivan ihanaa, että sinusta tulee perheenjäsen! 1277 01:19:39,209 --> 01:19:43,668 Vai järjestivät vanhempasi meille yllätyskihlajaiset? Täällä? 1278 01:19:43,751 --> 01:19:45,793 Niin. Ei ihanteellisin valinta. 1279 01:19:47,376 --> 01:19:48,668 Nyt juhlitaan! 1280 01:19:51,459 --> 01:19:52,834 Hei! -Hei! 1281 01:19:52,918 --> 01:19:54,168 Mitä sinä täällä? 1282 01:19:54,251 --> 01:19:57,876 Tätisi kysyi, voimmeko pitää Joshin yllätyskihlajaiset täällä, 1283 01:19:57,959 --> 01:20:00,001 ja se on vähintä, mitä voin tehdä. 1284 01:20:00,084 --> 01:20:03,501 Missä morsian on? Emme ole tavanneet. -Kiertelemässä. 1285 01:20:03,584 --> 01:20:06,626 Onnittelut, rakas. -Kiitos. Näytät onnelliselta. 1286 01:20:06,709 --> 01:20:08,668 Miksi hän onnitteli sinua? 1287 01:20:09,459 --> 01:20:10,668 Etkö kuullut? 1288 01:20:11,626 --> 01:20:14,334 Olin Supermartin miljoonas asiakas. 1289 01:20:15,043 --> 01:20:16,959 Ilmaiset purkkiruoat loppuiäksi! 1290 01:20:17,043 --> 01:20:19,084 Onnenpotku! -Yksi avustusjärjestö… 1291 01:20:19,168 --> 01:20:22,709 Missähän narikka on? Voisitko viedä takkini? 1292 01:20:22,793 --> 01:20:25,001 Kiitos! -Näytät muuten tosi hyvältä. 1293 01:20:25,084 --> 01:20:26,043 Kiitos. 1294 01:20:29,043 --> 01:20:30,251 Alkupaloja? 1295 01:20:30,334 --> 01:20:32,793 J-Dog! Onnittelut, kamu! 1296 01:20:32,876 --> 01:20:37,043 E-Rock! Äiti on tosiaan kutsunut tänne kaikki. 1297 01:20:37,126 --> 01:20:41,168 Tulin vain tuomaan naisystäväsi matkalaukkua. 1298 01:20:41,251 --> 01:20:44,293 Siinä on upeita alusvaatteita. Olet onnenpekka. 1299 01:20:46,626 --> 01:20:48,168 Myönnän, olen yllättynyt. 1300 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Lee? 1301 01:20:49,918 --> 01:20:53,668 En uskonut, että tästä tulisi mitään. -Miten sinä tänne tulit? 1302 01:20:53,751 --> 01:20:56,251 Bisnesluokassa. En ole mikään maalainen. 1303 01:20:56,334 --> 01:20:57,543 Ei kun tarkoitan… 1304 01:20:57,626 --> 01:21:00,459 Et ole ainoa, joka osaa kytätä ihmisiä netissä. 1305 01:21:00,543 --> 01:21:05,043 Sain tietää näistä illanistujaisista Barbin Facebook-sivuilta. Heipä hei! 1306 01:21:09,001 --> 01:21:10,626 Hei, miten menee? 1307 01:21:11,376 --> 01:21:13,251 No, Tag ja Lee ovat täällä. 1308 01:21:13,334 --> 01:21:16,501 Lee? Tapailetko kahta tyyppiä? -En, hän on pomoni. 1309 01:21:16,584 --> 01:21:19,626 Miksi hän on täällä? -Koska Jumala vihaa minua. 1310 01:21:21,626 --> 01:21:23,126 Glenlivet 12, raakana. 1311 01:21:24,043 --> 01:21:25,709 Mies tietää, mitä juoda. 1312 01:21:26,293 --> 01:21:29,834 Ole luonteva. Keksimme jotain, kunhan pysymme yhdessä. Jooko? 1313 01:21:29,918 --> 01:21:32,834 Hei, kulta. Haluan esitellä sinut vanhemmilleni. 1314 01:21:32,918 --> 01:21:33,876 Minä häivyn. 1315 01:21:33,959 --> 01:21:35,501 Mikä sinut tänne tuo? 1316 01:21:35,584 --> 01:21:36,918 Olen Natalien pomo. 1317 01:21:38,418 --> 01:21:39,251 Niinkö? 1318 01:21:40,334 --> 01:21:41,209 Kerro lisää. 1319 01:21:41,293 --> 01:21:43,459 Äiti, isä, tässä on Natalie. 1320 01:21:43,543 --> 01:21:44,751 Hei. -Hei! 1321 01:21:44,834 --> 01:21:48,709 Tag puhuu sinusta paljon. -Eikä hän ikinä puhu tyttöystävistään. 1322 01:21:48,793 --> 01:21:49,876 Isä, älä. 1323 01:21:49,959 --> 01:21:54,251 Vai tyttöystävä. Oli kiva tavata. Käväisen vain… 1324 01:21:54,334 --> 01:21:56,209 Käväisen naistenhuoneessa. 1325 01:21:57,543 --> 01:22:00,376 Top tykkänään! Jutellaan. -On vähän kiire, Owen. 1326 01:22:00,459 --> 01:22:02,376 Näitkö rakastajaasi Tagiä? 1327 01:22:02,459 --> 01:22:06,168 Näin teidät eilen illalla varsin lutuisissa tunnelmissa. 1328 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Ei se ole sitä, mitä luulet. 1329 01:22:09,001 --> 01:22:11,751 Hassua, koska en tiennyt, mitä ajatella, 1330 01:22:11,834 --> 01:22:14,126 kunnes juttelin äsken pomosi kanssa, 1331 01:22:14,209 --> 01:22:15,959 ja nythän kaikki käy järkeen. 1332 01:22:16,043 --> 01:22:18,543 Voin selittää. Juttu on näin… 1333 01:22:19,126 --> 01:22:23,209 En halua selityksiä. Haluan, että lopetat pelleilyn veljeni kanssa. 1334 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 Pari punaviiniä, kiitos. 1335 01:22:27,459 --> 01:22:29,959 Tag, miten menee? -Mitä kuuluu, E? 1336 01:22:30,043 --> 01:22:32,501 Kuvittele nyt, J-Dog menee naimisiin. 1337 01:22:32,584 --> 01:22:33,918 Se mimmi on aika upea. 1338 01:22:34,001 --> 01:22:36,334 En ole tavannut häntä. -Tuolla hän on. 1339 01:22:36,418 --> 01:22:37,876 Tuo on hänen serkkunsa. 1340 01:22:37,959 --> 01:22:41,584 En minä tuomitse. Rakkaus on rakkautta. 1341 01:22:42,334 --> 01:22:44,959 Miksi uskoisin yhtään mitään, mitä sanot? 1342 01:22:45,043 --> 01:22:46,959 Hei! Onko täällä kaikki hyvin? 1343 01:22:47,043 --> 01:22:48,084 Ei! -On! 1344 01:22:49,043 --> 01:22:53,126 Hän ei tullut New Yorkiin rakkauden takia vaan kirjoittaakseen jutun. 1345 01:22:53,209 --> 01:22:55,209 Hän on vedättänyt sinua koko ajan. 1346 01:22:55,293 --> 01:22:58,709 Hän pitää Fiaskotreffit-kolumnia, etkä sinä ole sulhanen. 1347 01:22:58,793 --> 01:23:00,334 Olet juttuaihe. 1348 01:23:00,418 --> 01:23:02,418 Älä… -Hetkinen, mitä? Nat. 1349 01:23:02,501 --> 01:23:03,668 Mistä hän puhuu? 1350 01:23:05,876 --> 01:23:07,709 Saisinko kaikkien huomion? 1351 01:23:09,834 --> 01:23:12,834 En tykkää pitää puheita, joten puhun lyhyesti. 1352 01:23:14,459 --> 01:23:15,793 Josh. 1353 01:23:16,293 --> 01:23:19,709 Tiedämme, ettemme ole aina olleet samaa mieltä asioista, 1354 01:23:19,793 --> 01:23:22,376 mutta olet hyvä poika, jolla on iso sydän. 1355 01:23:22,459 --> 01:23:27,918 Ja nyt kun olemme saaneet viettää viikon kauniin morsiamesi kanssa, 1356 01:23:28,543 --> 01:23:32,001 koko perhe lienee samaa mieltä, että valitsit voittajan! 1357 01:23:32,084 --> 01:23:34,126 Olen ikionnellinen puolestasi. 1358 01:23:34,209 --> 01:23:38,001 Kohottakaamme malja tuleville herra ja rouva Linille, 1359 01:23:38,084 --> 01:23:39,876 Joshille ja… -Ei! 1360 01:23:43,334 --> 01:23:44,168 Ei vielä. 1361 01:23:46,876 --> 01:23:50,293 Ei kilistellä vielä, ennen kuin kaikki puheet on pidetty. 1362 01:23:50,376 --> 01:23:56,001 Haluaisin jatkaa tuota kaunista puhetta - 1363 01:23:56,084 --> 01:23:59,209 pitämällä oman puheen. 1364 01:23:59,793 --> 01:24:01,876 Ikään kuin puheen jatko-osana - 1365 01:24:02,876 --> 01:24:06,209 rakkaudesta ja Joshista, 1366 01:24:06,293 --> 01:24:07,501 ja… 1367 01:24:15,168 --> 01:24:16,418 Epärehellisyydestä. 1368 01:24:18,001 --> 01:24:21,459 Koska sitä minä olen ollut. Epärehellinen. 1369 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Joshin, Linin perheen, 1370 01:24:25,751 --> 01:24:28,459 Tagin ja kaikkien kanssa. Minä… 1371 01:24:31,751 --> 01:24:32,709 Se on menoa nyt. 1372 01:24:33,793 --> 01:24:36,168 Neljä viikkoa sitten ihastuin netissä. 1373 01:24:36,876 --> 01:24:41,126 Mies oli fiksu, hauska, suloinen ja näytti häneltä. 1374 01:24:42,501 --> 01:24:45,668 Päätin tulla tänne yllättääkseni hänet jouluna. 1375 01:24:46,918 --> 01:24:51,959 Mutta tänne tultuani tajusin, että mies, jonka kanssa olin puhunut, oli hän. 1376 01:24:53,459 --> 01:24:54,751 Minua höynäytettiin, 1377 01:24:55,334 --> 01:24:56,668 ja olin raivoissani. 1378 01:24:57,918 --> 01:25:01,251 Mutta Josh lupasi auttaa minua saamaan Tagin, 1379 01:25:01,334 --> 01:25:04,209 jos esittäisin hänen tyttöystäväänsä joulun ajan. 1380 01:25:04,293 --> 01:25:08,668 Luulin oikeasti, että se oikea olisi täällä, 1381 01:25:08,751 --> 01:25:12,293 ja suostuin teeskentelemään ihmistä, joka en ole, mutta… 1382 01:25:13,459 --> 01:25:15,376 Halusin vain onnellisen lopun. 1383 01:25:18,293 --> 01:25:23,168 Mutta en pysty tähän enää. En voi valehdella. Olen pahoillani. 1384 01:25:25,209 --> 01:25:26,751 Olen kauhean pahoillani. 1385 01:25:31,168 --> 01:25:32,459 Kiipeiletkö edes? 1386 01:25:34,793 --> 01:25:36,168 Entä Thoreau? 1387 01:25:36,751 --> 01:25:37,793 Vihaan häntä. 1388 01:25:38,543 --> 01:25:39,501 Entä kelkkailua? 1389 01:25:40,168 --> 01:25:42,459 Vedin pilveä, että selvisin siitä. 1390 01:25:43,126 --> 01:25:45,376 Noin sitä pitää! 1391 01:25:46,376 --> 01:25:51,126 Eli suutuit Joshille, kun hän höynäytti sinua, 1392 01:25:51,209 --> 01:25:54,168 ja sitten teet minulle ihan samoin. 1393 01:25:59,834 --> 01:26:01,043 Onneksi olkoon. 1394 01:26:05,376 --> 01:26:06,751 Ja sitä paitsi - 1395 01:26:07,334 --> 01:26:09,584 Die Hard ei ole mikään jouluelokuva. 1396 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 Niin. 1397 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 No niin, show on ohi. Tämä oli tässä. 1398 01:26:20,584 --> 01:26:21,668 Onko selvä? 1399 01:26:23,251 --> 01:26:25,918 Aika lähteä kotiin. Älä tuijottako veljeäni. 1400 01:27:20,084 --> 01:27:24,126 Intohimo, jonka liekki ei saa ilmaa, sammuu lopulta. 1401 01:27:24,209 --> 01:27:26,876 Älä pelkää olla oma itsesi. Natalie. 1402 01:27:29,751 --> 01:27:33,251 Siitä heidät tunnetaan. Pihvit ovat aina herkullisia. 1403 01:27:43,334 --> 01:27:44,376 Hän on lähtenyt. 1404 01:27:51,001 --> 01:27:52,209 Voi kulta. 1405 01:27:52,751 --> 01:27:55,584 Olen pahoillani. 1406 01:28:01,043 --> 01:28:02,251 Kiitos, mummi. 1407 01:28:07,376 --> 01:28:08,918 Pää pystyyn, nallekarhu. 1408 01:28:14,293 --> 01:28:15,209 Ikävä juttu. 1409 01:28:16,501 --> 01:28:17,459 Ei tässä hätää. 1410 01:28:27,834 --> 01:28:31,293 Kuule, kaikella on… 1411 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 Olen pahoillani. 1412 01:28:47,709 --> 01:28:48,834 Mitä nuo ovat? 1413 01:28:49,751 --> 01:28:52,376 Tekemiäni kynttilöitä. Ei sen kummempaa. 1414 01:28:55,918 --> 01:28:57,001 Teitkö sinä tämän? 1415 01:28:57,709 --> 01:28:59,209 Sinäkö teet kynttilöitä? 1416 01:29:00,168 --> 01:29:03,001 Ei se ole tärkeää. Kunhan harrastelen. 1417 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Johan nyt! 1418 01:29:08,793 --> 01:29:10,293 En tiedä, miten teit sen, 1419 01:29:11,376 --> 01:29:13,418 mutta tämä tuoksuu ihan ukilta. 1420 01:29:13,501 --> 01:29:16,209 Kuin hän olisi täällä kanssamme. 1421 01:29:18,959 --> 01:29:20,793 Haistan hänen partavetensä. 1422 01:29:23,418 --> 01:29:25,126 Villapuseron villan. 1423 01:29:28,418 --> 01:29:31,293 On jotain muutakin, mistä en saa kiinni. 1424 01:29:32,043 --> 01:29:33,918 Eukalyptusta? -Lämpögeeliä! 1425 01:29:36,459 --> 01:29:39,501 Johan on. Hitonmoinen harrastus. 1426 01:29:42,418 --> 01:29:46,293 Oikeastaan se ei ole pelkkä harrastus. 1427 01:29:46,793 --> 01:29:50,126 Minusta näillä voisi tehdä bisnestä. Isosti. 1428 01:29:51,043 --> 01:29:54,376 Tiedän, ettei näillä kiivetä Everestin huipulle - 1429 01:29:54,459 --> 01:29:57,959 tai sukelleta Isolla valliriutalla, 1430 01:29:58,043 --> 01:30:01,584 mutta tätä minä haluan tehdä työkseni. 1431 01:30:04,043 --> 01:30:04,959 Hetkinen. 1432 01:30:06,251 --> 01:30:08,668 Etkö halua olla enää liikkeessä töissä? 1433 01:30:09,751 --> 01:30:11,501 En halua. 1434 01:30:11,584 --> 01:30:13,584 Olen pahoillani, isä. 1435 01:30:16,001 --> 01:30:17,001 Luojan kiitos. 1436 01:30:19,209 --> 01:30:23,459 Rakastan sinua, mutta olet umpisurkea myymään urheiluvälineitä. 1437 01:30:23,543 --> 01:30:24,918 Tiedän! 1438 01:30:28,251 --> 01:30:29,793 Etkö ole minulle vihainen? 1439 01:30:30,959 --> 01:30:32,084 En tietenkään. 1440 01:30:34,626 --> 01:30:36,834 Jos poikani haluaa tehdä kynttilöitä, 1441 01:30:38,584 --> 01:30:41,001 hän saa tehdä kynttilöitä. 1442 01:30:44,876 --> 01:30:45,709 No niin. 1443 01:30:53,251 --> 01:30:56,668 LENTOLIPPUJEN MYYNTIPISTE SULJETTU 1444 01:31:07,209 --> 01:31:10,501 LAKE PLACID -MAJATALO 1445 01:31:19,293 --> 01:31:21,834 Ei se juttu sieltä lasinpohjasta löydy. 1446 01:31:21,918 --> 01:31:25,126 Jestas sentään, Lee. Olet kaikkialla. 1447 01:31:25,209 --> 01:31:26,709 Una cerveza, por favor. 1448 01:31:26,793 --> 01:31:27,918 Tulossa. 1449 01:31:28,668 --> 01:31:32,209 Olipas se hitonmoinen maljapuhe. 1450 01:31:32,293 --> 01:31:35,751 Mutta se täystuho oli vähän liikaa, jopa minulle. 1451 01:31:36,501 --> 01:31:37,584 Oletko kunnossa? 1452 01:31:38,626 --> 01:31:42,626 Näitkö Joshin ilmeen? En todellakaan ole kunnossa. 1453 01:31:43,168 --> 01:31:46,751 Kun sait tietää höynäytyksestä, mikset vain häipynyt? 1454 01:31:47,459 --> 01:31:50,251 Se juttu piti tehdä, enkä halunnut saada kenkää. 1455 01:31:50,334 --> 01:31:53,459 Olet saanut kenkää jo neljästi. Tulet aina takaisin. 1456 01:31:53,959 --> 01:31:55,501 Miksi oikeasti jäit? 1457 01:31:57,626 --> 01:31:59,668 En tiedä. 1458 01:31:59,751 --> 01:32:01,793 Minusta se on vain vähän outoa. 1459 01:32:01,876 --> 01:32:05,168 Yleensä häivyt heti, kun joku ei olekaan täydellinen. 1460 01:32:05,251 --> 01:32:08,334 Josh on epätäydellinen, ja päätit silti jäädä. 1461 01:32:09,084 --> 01:32:10,876 Ei sillä ole oikeasti väliä. 1462 01:32:11,918 --> 01:32:13,876 Se on ainoa asia, jolla on väliä. 1463 01:32:23,584 --> 01:32:27,459 Taidan palata huoneeseeni. Juttu ei synny itsestään. 1464 01:32:27,543 --> 01:32:31,418 Hyvä idea. Vaikka ollaankin nyt kamuja, voin yhä erottaa sinut. 1465 01:32:45,168 --> 01:32:49,418 Websterin sanakirja määrittelee rakkauden… 1466 01:32:51,126 --> 01:32:56,209 Lainatakseni suosikkilaulajaani Celin Dionia "sydämeni jatkaa matkaa". 1467 01:33:07,251 --> 01:33:08,084 Mitä? 1468 01:33:23,918 --> 01:33:27,001 Puolet teistä rakastavat Fiaskotreffi-juttuja. 1469 01:33:27,084 --> 01:33:29,501 Toiset taas satukirjan romansseja. 1470 01:33:29,584 --> 01:33:32,959 Ensimmäinen puolisko ilahtuu pian ikihyviksi. 1471 01:33:33,501 --> 01:33:35,334 Antakaa, kun selitän. 1472 01:33:35,418 --> 01:33:37,334 Kaikki alkoi swaippauksesta. 1473 01:33:38,793 --> 01:33:41,084 Tagi Abbott… kuin Zeuksen poika… 1474 01:33:41,168 --> 01:33:43,293 Josh Lin… Perhe otti minut omakseen. 1475 01:33:43,376 --> 01:33:46,293 En ole ikinä tuntenut oloani yhtä kurjaksi. 1476 01:33:46,376 --> 01:33:50,876 Siinä koko tarina. Jälleen yksi fiasko historiankirjoihin. 1477 01:33:50,959 --> 01:33:55,126 Mutta nyt tajusin, että löytääkseni tosirakkauden - 1478 01:33:55,209 --> 01:33:58,126 minunkin pitää olla rehellisesti sitä mitä olen, 1479 01:33:58,209 --> 01:34:01,168 ja ehkä juuri se on ollut koko ajan ongelma. 1480 01:34:01,251 --> 01:34:04,293 Olen miettinyt muiden epärehellisyyttä niin täysin, 1481 01:34:04,376 --> 01:34:06,959 etten ole pysähtynyt miettimään itseäni. 1482 01:34:07,043 --> 01:34:11,168 Jos tekisin niin, ehkä vihdoin näkisin, mitä on aivan nenäni edessä, 1483 01:34:11,751 --> 01:34:14,334 ja ehkä silloin tarinani voisi päättyä… 1484 01:34:27,959 --> 01:34:32,001 FLIRTTIHÄLYTYS ALUEELLASI ON UUSIA PROFIILEJA! 1485 01:34:32,084 --> 01:34:38,501 JOSH, 30 KYNTTILÄNTEKIJÄ, 1,6 KM 1486 01:34:47,293 --> 01:34:51,793 ETSIN IHMISTÄ, JOKA ARVOSTAA MINUA SELLAISENA KUIN OLEN 1487 01:35:24,751 --> 01:35:25,584 Kuka tuli? 1488 01:35:28,709 --> 01:35:30,959 SANO, ETTÄ MORMONIT 1489 01:35:32,584 --> 01:35:34,168 Mormonit. 1490 01:35:34,251 --> 01:35:37,209 Viimeisen kerran, me emme käänny! 1491 01:35:47,126 --> 01:35:50,001 OLEN VIETTÄNYT KOKO ELÄMÄNI 1492 01:35:52,168 --> 01:35:54,959 ETSIEN TÄYDELLISTÄ MIESTÄ 1493 01:35:56,959 --> 01:36:01,501 MUTTA TÄYDELLINEN VOI OLLA 1494 01:36:01,584 --> 01:36:03,251 TÄYDELLINEN MINULLE 1495 01:36:07,334 --> 01:36:10,626 MONI HALUAA IHMISEN, JONKA KANSSA LUKEA SUNNUNTAIN LEHTI 1496 01:36:12,626 --> 01:36:15,668 HALUAN IHMISEN, JONKA KANSSA VARASTAA SE LAUANTAINA 1497 01:36:19,459 --> 01:36:25,293 VOITKO KOSKAAN ANTAA MINULLE ANTEEKSI 1498 01:36:25,376 --> 01:36:27,709 KUN TAJUAN VASTA NYT 1499 01:36:33,584 --> 01:36:36,834 ETTÄ SE OLET SINÄ 1500 01:36:37,876 --> 01:36:40,168 JOTA KOHTAAN TUNTISIN RAKKAUTTA VAIN? 1501 01:37:11,918 --> 01:37:15,376 JIPPIKAIJEE, MULKERO! 1502 01:37:18,959 --> 01:37:20,543 Mitä me nyt teemme? 1503 01:37:22,751 --> 01:37:25,251 Suutele häntä, toope! 1504 01:37:52,751 --> 01:37:57,668 Niin. Luulin lentäneeni 5 000 kilometriä katsomaan, miten tarinani päättyy. 1505 01:38:00,251 --> 01:38:04,126 Sen sijaan sainkin tietää, miten se alkaa. 1506 01:38:16,334 --> 01:38:18,876 Tämä ei ole minulle vaan Joshille. 1507 01:38:18,959 --> 01:38:19,793 Owen! 1508 01:38:21,668 --> 01:38:24,084 Hei te kaksi, nyt jaetaan lahjat! 1509 01:38:24,626 --> 01:38:29,418 Varoituksena vain, perheeni suhtautuu aika voimakkaasti joululahjoihin. 1510 01:38:30,501 --> 01:38:32,084 Ei kai. 1511 01:38:35,251 --> 01:38:36,584 Hei, te kaksi. 1512 01:38:36,668 --> 01:38:38,834 Pikainen kysymys. Mikä on kalukuva? 1513 01:38:41,501 --> 01:38:43,043 Haluatko sinä vastata? 1514 01:44:39,668 --> 01:44:44,668 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne