1 00:00:14,668 --> 00:00:17,626 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:36,209 --> 00:00:38,959 Secondo la mitologia greca, 3 00:00:39,043 --> 00:00:42,834 gli umani furono creati con quattro braccia, quattro gambe, 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,626 e una testa con due facce. 5 00:00:45,543 --> 00:00:49,251 Ma temendo il loro potere, Zeus li divise in due parti separate, 6 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 condannando gli umani a passare il resto della vita 7 00:00:52,834 --> 00:00:56,084 a cercare l'altra metà. La loro anima gemella. 8 00:01:05,793 --> 00:01:06,793 Se questo è vero, 9 00:01:08,418 --> 00:01:10,043 allora Zeus è uno stronzo. 10 00:01:15,459 --> 00:01:20,126 Conoscere qualcuno non è mai stato facile, ma conoscersi online è ancora peggio. 11 00:01:21,001 --> 00:01:24,834 Penso che il partner perfetto sia là fuori, a portata di clic. 12 00:01:25,418 --> 00:01:28,584 - Gentile, onesto e possibilmente… - Tesoro? 13 00:01:29,168 --> 00:01:30,959 …che non abbia già una moglie. 14 00:01:31,459 --> 00:01:32,293 Dico bene? 15 00:01:35,376 --> 00:01:38,751 Nonostante il mio istinto mi dica che dovrei arrendermi, 16 00:01:38,834 --> 00:01:42,168 ecco che arriva Ted. Della bilancia, ama i cuccioli 17 00:01:42,251 --> 00:01:44,501 e vuole portarmi in barca al tramonto… 18 00:01:46,668 --> 00:01:48,084 finché non mi dà buca. 19 00:01:50,126 --> 00:01:51,918 Ma la nota positiva, 20 00:01:52,001 --> 00:01:56,334 è che la mia orribile vita sentimentale mi ha resa un'autrice di successo. 21 00:01:56,876 --> 00:01:59,668 Per anni ho raccontato i miei fallimenti amorosi 22 00:01:59,751 --> 00:02:02,084 con lo pseudonimo "Zitella per sempre". 23 00:02:02,584 --> 00:02:05,418 E la gente sembra amare che io non trovi l'amore. 24 00:02:06,168 --> 00:02:09,584 Ma, sinceramente, non so ancora per quanto potrò farlo. 25 00:02:09,668 --> 00:02:13,126 Com'è possibile che tutti l'abbiano trovato e io no? 26 00:02:13,209 --> 00:02:15,918 O sono la più sfortunata del mondo, oppure 27 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 la mia rete è bucata. 28 00:02:19,126 --> 00:02:19,959 Tutt'e due. 29 00:02:20,584 --> 00:02:23,543 Qual è l'elemento comune a questi appuntamenti? 30 00:02:24,043 --> 00:02:24,876 Sei tu. 31 00:02:25,543 --> 00:02:26,876 Come, scusa? 32 00:02:26,959 --> 00:02:30,001 L'elemento comune è: troppi stronzi a Los Angeles. 33 00:02:30,084 --> 00:02:32,459 È l'altro problema. Cerchi solo in zona. 34 00:02:32,543 --> 00:02:35,001 Io ho dovuto importare Mark dall'Ohio. 35 00:02:35,084 --> 00:02:36,459 Devi pensare in grande. 36 00:02:36,959 --> 00:02:40,126 Gesù, Nat! Hai impostato un raggio di ricerca di 8 km. 37 00:02:40,209 --> 00:02:41,834 Cerca fuori West Hollywood. 38 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 La benzina costa molto. 39 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Costa 40 dollari arrivare a Glendale, ed è solo l'andata. 40 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 Costa meno farsi di cocaina e correre ovunque. 41 00:02:51,209 --> 00:02:54,209 Risolto. Vado a prendere un succo. Vuoi qualcosa? 42 00:02:54,293 --> 00:02:57,876 Sì, prendimi un Green Latifah con aggiunta di gramigna. 43 00:02:57,959 --> 00:03:00,751 - Ma niente kiwi perché… - Sei allergica. Niente Kiwi. 44 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Scusa. L'abitudine. 45 00:03:02,626 --> 00:03:05,709 Quando un tirocinante l'ha scordato stavo morendo. 46 00:03:06,793 --> 00:03:10,959 Natalie, dov'è la prossima storia? Avrai fissato il nuovo appuntamento. 47 00:03:11,043 --> 00:03:13,876 Per la prossima, proverei qualcosa di diverso. 48 00:03:13,959 --> 00:03:16,334 Qualcosa di più allegro? 49 00:03:17,209 --> 00:03:18,543 Perché mai dovresti? 50 00:03:18,626 --> 00:03:22,834 Per non passare un'altra serata con un tizio uscito da Vite sommerse. 51 00:03:22,918 --> 00:03:25,709 - Mi rende infelice. - Oh, mi dispiace. 52 00:03:26,501 --> 00:03:27,834 Siamo tutti infelici. 53 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 Per questo esiste Soash Media. 54 00:03:30,001 --> 00:03:32,334 Per distrarre la gente dalla sua vita o 55 00:03:33,001 --> 00:03:35,459 per mostrare che può andare molto peggio. 56 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 Ricorda: un disastro per te è un successo per me. Ok? 57 00:03:40,543 --> 00:03:42,668 Hai qualcosa tra i denti. È meglio… 58 00:03:42,751 --> 00:03:43,584 Dacci dentro. 59 00:04:07,376 --> 00:04:09,709 BENTORNATA, NATALIE! 60 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 Sono un insegnante di yoga nudo. Namaste. 61 00:04:13,209 --> 00:04:16,168 Semifinalista a Ballando con le stelle. 62 00:04:16,251 --> 00:04:19,251 Femminista impegnato. Film preferito: Le pagine… 63 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 Può essere tuo, bella. 64 00:04:21,543 --> 00:04:23,501 Vieni a giocare con me. 65 00:04:23,584 --> 00:04:26,834 Entusiasta della vita e di attività all'aria aperta. 66 00:04:26,918 --> 00:04:28,584 Se non viaggio per lavoro, 67 00:04:28,668 --> 00:04:32,459 sono a casa a Lake Placid, New York, a studiare un nuovo viaggio. 68 00:04:32,543 --> 00:04:33,376 Wow. 69 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Cerco una donna spontanea e senza drammi. 70 00:04:38,334 --> 00:04:43,084 LOVE ACTUALLY: MIGLIOR FILM DI NATALE? 71 00:04:43,168 --> 00:04:46,293 HAI UN MATCH! MANDA UN MESSAGGIO 72 00:04:48,251 --> 00:04:52,584 Love Actually? Il peggior film di Natale di sempre! 73 00:04:53,418 --> 00:04:57,251 Ehi, Natalie. Allora, cosa pensi del mio film di Natale preferito? 74 00:04:57,918 --> 00:05:01,459 Sono persone che si innamorano in base al loro aspetto. 75 00:05:01,543 --> 00:05:05,418 Mi piace pensare che parli del trionfo dell'amore sulla realtà. 76 00:05:06,293 --> 00:05:07,418 Posso lavorarci su. 77 00:05:10,084 --> 00:05:12,168 Qual è il tuo film di Natale? 78 00:05:12,751 --> 00:05:15,668 È facile. A mani basse: Die Hard. 79 00:05:16,668 --> 00:05:19,043 Pensi davvero che sia un film di Natale? 80 00:05:20,334 --> 00:05:22,168 Yippee ya-yeh, sì! 81 00:05:22,793 --> 00:05:24,626 Ok. Convincimi. 82 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Ok. 83 00:05:27,793 --> 00:05:30,501 Bene. Posso darti esattamente sette motivi. 84 00:05:30,584 --> 00:05:32,626 - Sei preparata. - Scriverei un saggio. 85 00:05:32,709 --> 00:05:34,834 Uno, è in corso una festa di Natale. 86 00:05:34,918 --> 00:05:37,751 - Non lo rende un film di Natale! - Fammi finire. 87 00:05:37,834 --> 00:05:41,209 Due, alla fine nevica. Tre, ci sono dei regali. 88 00:05:41,293 --> 00:05:43,918 Ci sono regali in gran parte dei film girati! 89 00:05:44,001 --> 00:05:47,334 Sai cosa? Sono disposto a ripensarci. Potrei anche… 90 00:05:52,209 --> 00:05:56,626 Porca merda! Questo tizio è sexy da morire. 91 00:05:56,709 --> 00:05:59,918 Sa la differenza tra anno e hanno, ed è sorprendente. 92 00:06:00,001 --> 00:06:02,293 È asiatico-americano, sa tre lingue. 93 00:06:02,376 --> 00:06:05,959 Viaggia, ma non è mai stato nei paesi della lista nera. 94 00:06:06,043 --> 00:06:08,459 - C'è solo una aspetto negativo. - Quale? 95 00:06:08,543 --> 00:06:09,876 Non l'hai mai visto. 96 00:06:09,959 --> 00:06:12,959 Avanti. Ci sono sei foto sul suo profilo. 97 00:06:13,043 --> 00:06:16,459 Non significa niente. Ricordi l'ultimo che hai incontrato? 98 00:06:16,543 --> 00:06:17,376 Sì. 99 00:06:17,459 --> 00:06:19,876 Aveva 20 anni in più delle sue foto. 100 00:06:19,959 --> 00:06:22,376 Forse era un cameriere all'Ultima Cena. 101 00:06:22,459 --> 00:06:23,293 Cosa? 102 00:06:23,376 --> 00:06:26,793 Guardami. Non fidarti di nessuno se non ti manda una foto 103 00:06:26,876 --> 00:06:30,001 con il giornale di oggi e la data, ok? Sì. 104 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 È quello che faremo. Lo chiamo per avere una foto. 105 00:06:33,668 --> 00:06:35,918 - No! - Sì. Cosa? Mi dispiace. 106 00:06:36,001 --> 00:06:38,626 Sono grossa. Non avrai questo telefono. 107 00:06:38,709 --> 00:06:40,918 Sì, sta' a vedere. Oh! Ok, va bene! 108 00:06:41,001 --> 00:06:42,709 Mi sto perdendo una festa? 109 00:06:43,959 --> 00:06:44,793 Pronto? 110 00:06:45,543 --> 00:06:46,376 Pronto? 111 00:06:47,376 --> 00:06:48,959 - Josh! - Ehi, Natalie. 112 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 Ciao! 113 00:06:50,126 --> 00:06:51,418 Ehi. 114 00:06:51,501 --> 00:06:53,084 Non volevo chiamarti. 115 00:06:53,168 --> 00:06:55,584 Stavo facendo un'escursione e… 116 00:06:56,543 --> 00:06:58,043 sono inciampata, e… 117 00:06:58,126 --> 00:07:00,543 - Per sbaglio ho premuto "chiama". - Cosa? 118 00:07:00,626 --> 00:07:02,459 - Lieto che tu sia viva. - Cosa? 119 00:07:02,543 --> 00:07:07,084 Sono felice di essere il tuo contatto di emergenza, anche col fuso orario. 120 00:07:07,168 --> 00:07:09,293 - Mi spiace. - No. Sono ancora viva. 121 00:07:09,376 --> 00:07:11,293 Comunque, è meglio che riprenda. 122 00:07:11,376 --> 00:07:12,626 Scusa il disturbo. Ciao. 123 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 - Ti uccido. - Mi dispiace! 124 00:07:17,334 --> 00:07:18,251 Cosa? 125 00:07:18,959 --> 00:07:20,209 - Cosa? - Soddisfatta? 126 00:07:20,293 --> 00:07:21,793 CIAO NATALIE 127 00:07:22,376 --> 00:07:24,959 Sì, è soddisfatta. Oh, mio Dio. 128 00:07:25,584 --> 00:07:27,418 È così carino! 129 00:07:27,918 --> 00:07:29,459 Cos'è questo? 130 00:07:30,293 --> 00:07:31,168 Cioè… 131 00:07:31,251 --> 00:07:34,751 …ma se inizierai a fare brindisi in vasca, ci preoccuperemo. 132 00:07:36,501 --> 00:07:41,043 Sai, quando ho visto il tuo profilo, ho pensato che fossi un altro tizio 133 00:07:41,126 --> 00:07:43,668 molto sexy con la foto di un cazzone pronta. 134 00:07:43,751 --> 00:07:45,834 Beh, chi ti dice che non l'abbia? 135 00:07:53,626 --> 00:07:56,209 Tocca a te! Un po' per uno, Nat. 136 00:08:00,793 --> 00:08:02,334 Lui è un cazzone strambo! 137 00:08:02,418 --> 00:08:03,626 Almeno non è moscio. 138 00:08:06,418 --> 00:08:11,251 I miei divorziarono che avevo tre anni, ma ora ho una matrigna grandiosa, perciò… 139 00:08:11,334 --> 00:08:15,418 Mia madre è morta l'anno scorso. Ti sarebbe piaciuta. Piaceva a tutti. 140 00:08:21,709 --> 00:08:26,918 Sinceramente, ho smesso di mangiare fuori. Preferisco restare a casa a cucinare. 141 00:08:27,709 --> 00:08:28,793 - Cucini? - Oh, sì. 142 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 Continuamente. 143 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 Stasera in cucina mi aiuteranno 144 00:08:32,376 --> 00:08:35,418 Chef Boyardee e i miei cari amici Ben & Jerry. 145 00:08:38,584 --> 00:08:41,043 Non ci credo. Anche tu eri grassottello? 146 00:08:41,126 --> 00:08:45,251 Te lo giuro. Alle medie mi chiedevano quale mento usassi davvero. 147 00:08:45,334 --> 00:08:47,168 I bambini sanno essere crudeli. 148 00:08:53,751 --> 00:08:57,001 Stai dicendo che è Tom Cruise a pilotare questi aerei? 149 00:08:57,084 --> 00:08:59,251 Guidava l'auto in Giorni di tuono, 150 00:08:59,334 --> 00:09:01,959 era appeso in Mission: Impossible… Oh, bevi! 151 00:09:03,001 --> 00:09:06,293 Non sapevo che questo film fosse così omoerotico. 152 00:09:06,959 --> 00:09:10,084 Sì, penso che Maverick e Iceman si sposino nel sequel. 153 00:09:11,668 --> 00:09:12,668 "Bottom Gun"? 154 00:09:12,751 --> 00:09:13,834 Lo guarderei. 155 00:09:14,334 --> 00:09:16,251 Maverick ha disobbedito! Bere! 156 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 Il tuo libro preferito da bambina? 157 00:09:20,459 --> 00:09:24,168 Era un libro di poesie intitolato Dove finisce il marciapiede. 158 00:09:24,251 --> 00:09:27,751 "Oggi non posso andare a scuola, disse Peggy Ann McKay." 159 00:09:27,834 --> 00:09:29,876 Non posso credere che lo conosci! 160 00:09:30,376 --> 00:09:33,709 Prima che ci fosse Ferris Bueller, c'era Peggy Ann McKay. 161 00:09:35,334 --> 00:09:36,168 Sai, 162 00:09:37,084 --> 00:09:41,876 me lo leggeva mia mamma quando ero piccola. 163 00:09:45,334 --> 00:09:48,001 Mi aiutava ad addormentarmi, ma non riesco 164 00:09:48,876 --> 00:09:51,834 a pensare a una cosa più confortevole che 165 00:09:52,626 --> 00:09:53,876 qualcuno che legga per te. 166 00:09:55,584 --> 00:09:58,084 "Questo ponte ti porterà solo a metà strada 167 00:09:59,376 --> 00:10:02,001 per quelle terre misteriose che brami vedere. 168 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Attraverso campi nomadi e vorticose fiere arabe. 169 00:10:09,209 --> 00:10:12,626 E boschi al chiar di luna dove gli unicorni corrono liberi. 170 00:10:13,626 --> 00:10:15,751 Allora vieni e cammina un po' con me 171 00:10:16,251 --> 00:10:21,084 e condividi i percorsi tortuosi e i mondi meravigliosi che ho conosciuto. 172 00:10:22,918 --> 00:10:25,584 Ma questo ponte ti porterà solo a metà strada. 173 00:10:26,376 --> 00:10:29,418 Gli ultimi passi dovrai farli da sola." 174 00:10:46,918 --> 00:10:47,751 Josh? 175 00:10:50,209 --> 00:10:51,043 Buongiorno. 176 00:10:53,501 --> 00:10:57,001 Avrei dovuto scegliere l'offerta telefonica illimitata. 177 00:11:04,293 --> 00:11:08,293 IERI SERA È STATO MAGNIFICO 178 00:11:08,376 --> 00:11:11,209 È VERO 179 00:11:11,293 --> 00:11:15,043 VORREI CHE VIVESSI PIÙ VICINO 180 00:11:15,126 --> 00:11:18,126 VORREI CHE FOSSI QUI CON ME PER NATALE 181 00:11:18,209 --> 00:11:21,251 È ASSURDO? 182 00:11:21,334 --> 00:11:22,334 Natalie. 183 00:11:22,418 --> 00:11:23,959 Subito nel mio ufficio. 184 00:11:27,876 --> 00:11:31,209 Sono passate due settimane. Dov'è il nuovo Disaster Date? 185 00:11:31,959 --> 00:11:35,793 Potresti fermarti un attimo? Mi deconcentra. 186 00:11:35,876 --> 00:11:39,001 No. Non posso e non voglio. Dov'è la nuova storia? 187 00:11:39,709 --> 00:11:40,793 Il fatto è questo. 188 00:11:42,126 --> 00:11:43,543 Ho conosciuto qualcuno. 189 00:11:44,501 --> 00:11:46,876 Penso che possa essere quello giusto. 190 00:11:46,959 --> 00:11:50,251 - Oh, ragazzi. Cominciamo. - Vorrei scrivere di questo. 191 00:11:50,834 --> 00:11:51,876 Non ci credo. 192 00:11:52,376 --> 00:11:55,293 Esci con un cretino di Tinder e lamentati di lui. 193 00:11:55,376 --> 00:11:58,334 - Non mi lamento. - Hai mollato quello delle cavie. 194 00:11:58,418 --> 00:11:59,501 Mi spaventavano. 195 00:11:59,584 --> 00:12:01,126 E quello che sorrideva? 196 00:12:01,209 --> 00:12:03,501 Non si capiva se fosse davvero felice. 197 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 Quello che vi definiva collaboratori? 198 00:12:06,334 --> 00:12:07,751 Devo spiegarlo? 199 00:12:10,209 --> 00:12:12,959 Natalie, le cose stanno così, ok? 200 00:12:13,043 --> 00:12:15,418 La tua vita sentimentale è un disastro. 201 00:12:15,501 --> 00:12:19,793 Ma dovresti essere felice, perché grazie a questo hai un lavoro. 202 00:12:21,834 --> 00:12:23,293 E se scrivessi qualcosa 203 00:12:23,376 --> 00:12:26,418 su una ragazza che sta per rinunciare all'amore 204 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 e scopre che l'uomo perfetto potrebbe esistere davvero? 205 00:12:31,709 --> 00:12:32,834 Così rischia tutto. 206 00:12:32,918 --> 00:12:35,543 La sua sanità mentale, il suo buonsenso, 207 00:12:35,626 --> 00:12:38,168 la possibilità di corteggiare un tronista, 208 00:12:38,251 --> 00:12:40,626 e ne vale la pena perché si innamorano 209 00:12:40,709 --> 00:12:43,001 giusto in tempo per Natale. 210 00:12:43,084 --> 00:12:44,043 Mi piace. 211 00:12:44,793 --> 00:12:46,376 Ma non penso lo scriverai. 212 00:12:47,043 --> 00:12:49,793 Lascia le cose serie ai giornalisti veri, come Steve. 213 00:12:49,876 --> 00:12:50,918 Si fotta, Steve. 214 00:12:51,001 --> 00:12:54,251 L'ho fatto. #NonDirloAlleRisorseUmane. Basso profilo. 215 00:12:54,334 --> 00:12:55,168 Sai cosa? 216 00:12:55,251 --> 00:12:59,709 A partire da questo momento, gli appuntamenti disastrosi sono finiti. 217 00:12:59,793 --> 00:13:02,126 Vado a Lake Placid, New York. 218 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 Farò una sorpresa a Josh e avrò il mio lieto fine. 219 00:13:05,793 --> 00:13:08,751 Scusa, così non hai ancora conosciuto questo tizio? 220 00:13:08,834 --> 00:13:11,376 Beh, non di persona, ma… 221 00:13:11,459 --> 00:13:14,584 Mi rimangio tutto. Dovresti raccontare questo. 222 00:13:14,668 --> 00:13:18,126 Attraversa il paese e sorprendi sconosciuti per le feste. 223 00:13:18,209 --> 00:13:21,459 Questo sarà il tuo Disaster Date epico. 224 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Chi balla? 225 00:13:23,918 --> 00:13:25,918 Ti sbagli, Lee, te lo dimostrerò. 226 00:13:26,001 --> 00:13:29,459 Perché questa sarà la storia d'amore più epica 227 00:13:29,543 --> 00:13:31,251 che tu abbia mai letto. 228 00:13:31,834 --> 00:13:35,001 Ora, se vuoi scusarmi, devo fare le valigie. 229 00:13:36,668 --> 00:13:37,501 Ok. 230 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 È assurdo? Sono pazza? Sono pazza. Cosa sto facendo? 231 00:13:43,126 --> 00:13:46,668 No. La pazzia è continuare a ripetere la stessa cosa 232 00:13:46,751 --> 00:13:48,793 aspettandosi risultati diversi. 233 00:13:48,876 --> 00:13:53,084 Tu stai per fare 5.000 km per incontrare un tizio che è l'opposto 234 00:13:53,168 --> 00:13:55,418 di chiunque hai frequentato, perciò… 235 00:13:55,918 --> 00:14:00,709 Oddio. La cosa più ironica è che forse è la cosa più sensata che tu abbia fatto. 236 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 AEROPORTO LAKE PLACID 237 00:14:21,126 --> 00:14:22,334 Signore, mi scusi! 238 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 I miei baga… 239 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Salve. 240 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Sono appena atterrata, ma i bagagli non ci sono. 241 00:14:32,001 --> 00:14:35,584 Riempia il modulo a sinistra per le pratiche fuori orario. 242 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Perché le pratiche fuori orario? 243 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 È qui. Questo ufficio è aperto. 244 00:14:42,793 --> 00:14:44,751 Siamo proprio dentro l'orario. 245 00:14:44,834 --> 00:14:48,084 Compili il modulo e qualcuno la contatterà. 246 00:14:51,126 --> 00:14:51,959 Ok. 247 00:14:56,459 --> 00:14:58,793 COME PROCEDE QUEL FIASCO? 248 00:15:03,501 --> 00:15:04,959 AUTISTA: ERIC SONO QUI. 249 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 È uno scherzo? 250 00:15:13,959 --> 00:15:15,918 La gig economy non è uno scherzo. 251 00:15:17,959 --> 00:15:19,876 Chiamerò un altro Uber. Grazie. 252 00:15:20,751 --> 00:15:22,501 Sono l'unico Uber in città. 253 00:15:22,584 --> 00:15:24,251 Va bene. Chiamerò un Lyft. 254 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 4,9 stelline e offro anche snack. 255 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Nacho al formaggio? 256 00:15:37,626 --> 00:15:40,501 Patate al forno? Ho delle patate al forno. 257 00:15:45,126 --> 00:15:47,001 Vuoi della papaya? Kiwi? 258 00:15:47,543 --> 00:15:50,543 Niente Kiwi. Mi gonfierei come un pesce palla. 259 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 - Dove hai detto che devo andare? - 420 Holt Street. 260 00:15:53,751 --> 00:15:54,876 La famiglia Lin? 261 00:15:54,959 --> 00:15:55,876 Bello. 262 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Come fai a saperlo? 263 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 Josh Lin è un mio vecchio amico, 264 00:16:00,584 --> 00:16:03,918 e con quello che fumavamo nel seminterrato dopo scuola, 265 00:16:04,543 --> 00:16:06,959 Non è un indirizzo che si scorda. 266 00:16:07,709 --> 00:16:09,918 Potresti spegnere la radio? 267 00:16:10,001 --> 00:16:12,501 È una gran canzone, un classico. 268 00:16:13,001 --> 00:16:13,834 Già. 269 00:16:14,334 --> 00:16:18,168 Continua a ispirare gli stupratori dal 1944. 270 00:16:18,834 --> 00:16:23,126 Di cosa stai parlando? È un duetto sentimentale natalizio. 271 00:16:23,209 --> 00:16:25,084 Forse, se sei Bill Cosby. 272 00:16:25,668 --> 00:16:27,626 Potresti cambiare stazione? 273 00:16:27,709 --> 00:16:28,751 Sei tu il capo. 274 00:16:34,459 --> 00:16:35,293 Wow. 275 00:16:37,751 --> 00:16:39,793 Amano davvero il Natale, eh? 276 00:16:39,876 --> 00:16:41,418 Devi vedere ad Halloween. 277 00:16:41,501 --> 00:16:44,209 Stephen King ha paura di fare dolcetto o scherzetto. 278 00:16:44,293 --> 00:16:47,126 Ehi, mi fai un favore? Puoi dare questo 279 00:16:48,001 --> 00:16:48,834 a Josh? 280 00:16:48,918 --> 00:16:53,293 E dirgli che E-Rock dice di passare lo spino? 281 00:16:54,418 --> 00:16:56,209 - Ok, Snoop. - Oh, sì. 282 00:16:57,084 --> 00:16:59,209 Grazie del passaggio. 283 00:17:24,418 --> 00:17:25,376 - Salve. - Salve. 284 00:17:25,459 --> 00:17:27,543 Buon Natale. Posso aiutarla? 285 00:17:27,626 --> 00:17:31,209 Salve. Sì. Sono Natalie Bauer. Sono qui per vedere Josh Lin. 286 00:17:31,293 --> 00:17:32,126 È a casa? 287 00:17:34,001 --> 00:17:36,751 Non è qui ora, ma dovrebbe arrivare a momenti. 288 00:17:36,834 --> 00:17:38,459 Perché non entra e aspetta? 289 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Certo. 290 00:17:40,751 --> 00:17:42,001 Oh, cielo. 291 00:17:42,084 --> 00:17:47,501 Non mi aspettavo visite stasera. Sono Barb. Sono la madre di Josh. 292 00:17:47,584 --> 00:17:49,334 - Piacere di conoscerla. - Altrettanto. 293 00:17:49,418 --> 00:17:52,251 Così, lei e Josh siete amici? 294 00:17:53,001 --> 00:17:55,459 Sì. Immagino si possa dire così. 295 00:17:56,084 --> 00:17:59,418 Ancora i Mormoni? Per l'ultima volta, non ci convertiamo! 296 00:17:59,501 --> 00:18:01,376 Non sono i mormoni, Bob! 297 00:18:01,459 --> 00:18:03,876 È un'amica di Josh! 298 00:18:03,959 --> 00:18:06,334 Lo fa ogni volta, anche ad Halloween. 299 00:18:06,418 --> 00:18:09,001 Ogni volta che suonavano: "Sono i mormoni?" 300 00:18:09,084 --> 00:18:10,626 Lui è Bob. 301 00:18:10,709 --> 00:18:13,751 È il papà di Josh. E lei è sua nonna, June. 302 00:18:13,834 --> 00:18:15,543 - Salve, cara! - Salve. 303 00:18:15,626 --> 00:18:17,418 Ok, va bene. 304 00:18:18,001 --> 00:18:20,793 - Come conosce Josh? - Sono amici, nonna June. 305 00:18:20,876 --> 00:18:24,626 Forse siamo un po' più che amici. 306 00:18:26,084 --> 00:18:29,001 Oh, mio Dio. È la sua…? 307 00:18:29,751 --> 00:18:31,209 - Geisha? - No. 308 00:18:31,293 --> 00:18:32,918 È la sua ragazza? 309 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 Forse. Ancora niente definizioni. 310 00:18:35,084 --> 00:18:39,376 Oh, cielo! Questo è pazzesco. Ma guarda un po'! 311 00:18:39,459 --> 00:18:40,626 È il lucidalabbra. 312 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Josh ha una ragazza? 313 00:18:42,668 --> 00:18:44,584 Beh, insomma, no… 314 00:18:45,084 --> 00:18:47,626 C'è qualcosa di speciale? Sì. 315 00:18:47,709 --> 00:18:50,251 Sono qui per fargli una sorpresa di Natale? 316 00:18:50,834 --> 00:18:54,168 - Certo. Eccomi qua. Sono pazza? - Un po'. 317 00:18:54,251 --> 00:18:57,084 - Sì, forse un po'. - È così romantico. 318 00:18:57,168 --> 00:18:58,501 Oh, Dio. Lo spero. 319 00:18:58,584 --> 00:19:00,251 Natalie, siamo così… 320 00:19:01,834 --> 00:19:03,626 È lui. Josh! 321 00:19:03,709 --> 00:19:05,543 C'è qui qualcuno per te! 322 00:19:06,251 --> 00:19:09,209 Il tizio di UPS non è qui per me. Firma e basta! 323 00:19:09,293 --> 00:19:10,918 Non è l'UPS! 324 00:19:11,668 --> 00:19:12,668 Sali e basta! 325 00:19:30,876 --> 00:19:32,251 Sorpresa! 326 00:19:32,918 --> 00:19:33,959 Natalie? 327 00:19:36,501 --> 00:19:37,626 Cosa ci fai qui? 328 00:19:37,709 --> 00:19:39,376 Sorpresa di Natale! 329 00:19:42,543 --> 00:19:43,376 Ho… 330 00:19:50,459 --> 00:19:52,668 dimenticato il bagaglio. Perciò vado… 331 00:19:54,501 --> 00:19:56,293 Josh, aiutala con il bagaglio. 332 00:19:56,376 --> 00:19:57,584 Natalie! 333 00:19:57,668 --> 00:19:59,043 Complimenti, Josh. 334 00:19:59,126 --> 00:20:01,126 No, non può essere vero. 335 00:20:01,209 --> 00:20:02,626 Ascolta, posso spiegare! 336 00:20:03,543 --> 00:20:04,751 Io non capisco. 337 00:20:04,834 --> 00:20:05,793 Abbiamo parlato. 338 00:20:06,418 --> 00:20:08,543 Mi sono assicurata… La foto! 339 00:20:09,043 --> 00:20:11,959 C'era il mio nome. Hai scritto: "Ciao, Natalie!" 340 00:20:12,709 --> 00:20:14,293 Sono bravo con Photoshop. 341 00:20:15,501 --> 00:20:18,376 Oh, mio Dio! 342 00:20:18,459 --> 00:20:20,084 Ok, fa' un bel respiro. 343 00:20:20,168 --> 00:20:22,084 Non il Gesù bambino. No, no. 344 00:20:22,168 --> 00:20:27,126 Chi è il pazzo che crea un profilo falso e inizia una falsa relazione online? 345 00:20:27,209 --> 00:20:31,293 Chi è la pazza che attraversa il paese e fa l'improvvisata a qualcuno? 346 00:20:31,376 --> 00:20:35,168 Hai detto, e cito: "Vorrei che fossi qui con me per Natale". 347 00:20:35,251 --> 00:20:38,293 La gente lo dice. Tipo: "Che bello, il tuo bambino" 348 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 o "Domani comincio la dieta". 349 00:20:40,459 --> 00:20:43,584 Lo sanno tutti. Beh, a quanto pare non tutti. 350 00:20:46,168 --> 00:20:49,001 Stai insinuando che è colpa mia? 351 00:20:49,084 --> 00:20:51,918 Nessuno dà la colpa a nessuno, ok? 352 00:20:52,418 --> 00:20:56,584 Forse, lo capisco, non sei mai uscita con un cinese e sei sotto shock. 353 00:20:56,668 --> 00:21:01,126 Sì, invece. Era nato a Pechino ed era fantastico a letto. 354 00:21:01,209 --> 00:21:04,084 Come hai potuto mentirmi? Mi piacevi molto. 355 00:21:04,168 --> 00:21:07,459 Mi spiace. Non volevo arrivare a questo punto. Ok? 356 00:21:07,543 --> 00:21:10,876 - Possiamo tornare dentro e…? - No, non ci torno dentro! 357 00:21:10,959 --> 00:21:15,501 Non vado da nessuna parte con te. Non voglio vederti mai più. Ok? 358 00:21:16,959 --> 00:21:20,293 - Non sai neanche dove andare! - Mi guiderà Gesù bambino. 359 00:21:25,668 --> 00:21:26,501 Sì! 360 00:21:34,168 --> 00:21:37,459 Ehi, dammi un'altra di queste cose alla mela verde. 361 00:21:37,543 --> 00:21:38,918 Ricevuto. Un secondo. 362 00:21:39,001 --> 00:21:43,793 E così Sarah ha chiesto: "Preferisci un'ottima memoria o un pene più grande?" 363 00:21:43,876 --> 00:21:45,001 E tu cos'hai detto? 364 00:21:45,668 --> 00:21:46,584 Non mi ricordo. 365 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 Cali Asskicker. 366 00:21:50,084 --> 00:21:51,168 Cali Asskicker! 367 00:21:51,251 --> 00:21:52,876 Cali Asskicker! 368 00:21:53,668 --> 00:21:55,126 Buon Natale, gente! 369 00:22:08,293 --> 00:22:10,751 - Vieni qui! - Fatti sotto! 370 00:22:10,834 --> 00:22:13,918 - Triple Sec. Rum. Succo d'arancia. - Ok. Vai avanti. 371 00:22:14,001 --> 00:22:15,126 - Kiwi. - Che cosa? 372 00:22:15,209 --> 00:22:16,376 Diamoci dentro. 373 00:22:17,626 --> 00:22:20,168 Avanti, Kerry, rispondi al telefono. 374 00:22:22,584 --> 00:22:27,209 Dimmi che mi chiami dal suo bagno dopo l'orgasmo più intenso della tua vita. 375 00:22:27,834 --> 00:22:30,501 È difficile, quando sei stata presa in giro! 376 00:22:30,584 --> 00:22:31,959 Smettila. Scherzi? 377 00:22:35,584 --> 00:22:36,418 Oh, Gesù. 378 00:22:40,251 --> 00:22:42,209 Il tizio esiste ed è lì? 379 00:22:42,293 --> 00:22:43,126 Già. 380 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Non è una coincidenza. È un segno di Dio. 381 00:22:46,126 --> 00:22:47,334 Dovresti provarci. 382 00:22:47,418 --> 00:22:50,959 Sei una sufficienza a LA, perciò sei da dieci a Lake Placid. 383 00:22:51,043 --> 00:22:54,959 Lo devi a te stessa e ai tuoi 80.000 km di frequent-flyer. 384 00:22:55,043 --> 00:22:56,584 E poi, cos'hai da perdere? 385 00:22:57,126 --> 00:23:00,084 L'ultimo frammento del mio orgoglio e autostima? 386 00:23:00,168 --> 00:23:02,793 Andati da tempo, Nat. Pensa a cosa scriverai. 387 00:23:02,876 --> 00:23:05,501 Oh, mio Dio, Lee si rimangerebbe tutto. 388 00:23:05,584 --> 00:23:08,043 Sai cosa? Andrai, e farai questa cosa, 389 00:23:08,126 --> 00:23:11,376 e devi farti notare da quell'unicorno selvaggio, ok? 390 00:23:11,459 --> 00:23:14,459 Ce la puoi fare, vai. Ti voglio bene. Chiamami dopo. 391 00:23:24,209 --> 00:23:26,459 - Ecco i drink. Buttatevi. - Grazie. 392 00:23:26,543 --> 00:23:28,376 Scusate, serve più a me. 393 00:23:28,459 --> 00:23:29,293 Ehi! 394 00:23:30,043 --> 00:23:31,501 Per toccare il cielo… 395 00:23:33,126 --> 00:23:35,001 bisogna prima alzare il gomito. 396 00:23:41,168 --> 00:23:42,084 Ehi! 397 00:23:42,168 --> 00:23:44,543 Dov'è il mio drink? Chi ha il mio drink? 398 00:23:45,251 --> 00:23:46,293 Ok, cos'abbiamo? 399 00:23:48,668 --> 00:23:50,293 È il karaoke di Natale. 400 00:23:50,376 --> 00:23:52,209 Mettila su e basta. Per favore. 401 00:23:55,668 --> 00:24:02,001 Ok, ora abbiamo Natalie con la sua idea di canzone natalizia. 402 00:24:02,084 --> 00:24:04,126 Dolce bambin Gesù. 403 00:24:25,418 --> 00:24:26,251 Sì! 404 00:24:52,043 --> 00:24:53,959 Porta rispetto. Ha una malattia. 405 00:25:09,751 --> 00:25:10,751 Ok. 406 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Sono cristiano. 407 00:25:16,959 --> 00:25:17,793 Attenta. 408 00:25:35,209 --> 00:25:37,709 Oh, mio Dio! 409 00:25:37,793 --> 00:25:38,959 Oh, mio Dio! 410 00:25:43,626 --> 00:25:44,459 Sì! 411 00:25:44,959 --> 00:25:46,251 Niente male. 412 00:25:47,501 --> 00:25:49,418 Ecco. Li hai lasciati dentro. 413 00:25:50,376 --> 00:25:54,043 Merda. Dovevano esserci dei kiwi in quei shot. 414 00:25:54,126 --> 00:25:54,959 Cosa? 415 00:25:55,668 --> 00:25:57,751 Dov'è? 416 00:25:57,834 --> 00:25:58,876 Dov'è cosa? 417 00:26:01,959 --> 00:26:03,043 La mia EpiPen! 418 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Oh, merda! 419 00:26:13,876 --> 00:26:16,293 Grazie a Dio stai bene. 420 00:26:17,251 --> 00:26:18,251 Dove sono? 421 00:26:18,834 --> 00:26:19,709 In ospedale. 422 00:26:26,043 --> 00:26:27,834 Sono da un veterinario? 423 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 L'ospedale per umani è a 30 minuti da qui e non volevo rischiare. 424 00:26:32,168 --> 00:26:35,251 Ma rilassati, la dottoressa Foye è la migliore. 425 00:26:36,126 --> 00:26:40,584 Salve. Sono la dottoressa Foye. Wow, sta molto meglio. 426 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Giusto? 427 00:26:42,209 --> 00:26:44,334 Menomale che Josh l'ha portata subito. Era… 428 00:26:45,376 --> 00:26:46,543 Andrà tutto benone. 429 00:26:46,626 --> 00:26:49,918 Resti quanto vuole. C'è qualche biscottino e dei premi. 430 00:26:50,001 --> 00:26:51,793 - Grazie. - Grazie, dottoressa. 431 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Così hai conosciuto il vero Tag stasera, eh? 432 00:26:58,293 --> 00:27:01,709 Pensavi davvero che il karaoke sexy avrebbe funzionato? 433 00:27:01,793 --> 00:27:05,584 Non siamo a Los Angeles, e Tag non è un ragazzo di Los Angeles. 434 00:27:05,668 --> 00:27:09,709 Le ragazze sexy ci provano di continuo, e sono tutte uguali. 435 00:27:09,793 --> 00:27:12,543 Se vuoi che ti noti, fai qualcosa di diverso. 436 00:27:13,126 --> 00:27:14,376 Mi ha notata stasera. 437 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 Sinceramente, avevi la faccia così gonfia che sembravi più Chucky. 438 00:27:18,459 --> 00:27:20,293 Dubito che ti riconoscerà. 439 00:27:20,376 --> 00:27:22,043 Non so niente di lui. 440 00:27:22,126 --> 00:27:23,459 Ma io sì. 441 00:27:23,959 --> 00:27:27,251 Non solo eravamo migliori amici fino alla terza media, 442 00:27:27,334 --> 00:27:30,376 fingo di essere lui da due settimane. 443 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 E allora? 444 00:27:31,376 --> 00:27:35,043 Allora conosco Tag meglio di quanto lui conosca se stesso. 445 00:27:35,126 --> 00:27:37,168 Posso aiutarti a conquistarlo. 446 00:27:38,584 --> 00:27:39,918 Perché mai lo faresti? 447 00:27:40,501 --> 00:27:44,459 Forse se ti aiuto con qualcosa, puoi fare qualcosa per me in cambio. 448 00:27:46,584 --> 00:27:49,418 Non farò sesso con te. 449 00:27:49,501 --> 00:27:53,084 No! Non è quello che intendevo. 450 00:27:53,834 --> 00:27:55,751 Pensavo che forse potresti 451 00:27:56,751 --> 00:27:59,293 fingere di essere la mia ragazza a Natale. 452 00:28:01,876 --> 00:28:02,709 Perché? 453 00:28:03,459 --> 00:28:08,001 Hai visto come mi guardavano i miei quando pensavano che fossi la mia ragazza? 454 00:28:08,626 --> 00:28:10,001 Ok, sei pazzo. 455 00:28:11,126 --> 00:28:14,084 Farmi vedere con te sarebbe una grande vittoria. 456 00:28:14,584 --> 00:28:16,043 Cioè, capisci? 457 00:28:17,001 --> 00:28:17,834 Guardati. 458 00:28:18,334 --> 00:28:20,709 Chiedo solo una settimana. 459 00:28:20,793 --> 00:28:24,876 Poi insceneremo una rottura e ti libererai di me per sempre. 460 00:28:27,834 --> 00:28:31,209 VOGLIO LE PAGINE PER QUESTO WEEKEND 461 00:28:35,751 --> 00:28:37,001 Mi metterai con Tag? 462 00:28:37,084 --> 00:28:40,501 Sì! Sarete innamorati per Capodanno. 463 00:28:40,584 --> 00:28:42,709 Con un figlio per il Ringraziamento. 464 00:28:43,543 --> 00:28:46,334 A proposito, sei assicurata? Me l'hanno chiesto. 465 00:28:48,459 --> 00:28:50,376 Beh, benvenuta nella mia tana. 466 00:28:50,459 --> 00:28:52,126 È qui che avviene la magia. 467 00:28:53,001 --> 00:28:57,168 È una cosa che la gente dice. Non è avvenuta molta magia. 468 00:28:57,668 --> 00:29:00,293 Ma ho un mini frigo con ogni tipo di bibita. 469 00:29:00,376 --> 00:29:03,793 C'è la lavanderia, il bagno, il biliardino se vuoi giocare. 470 00:29:05,001 --> 00:29:07,543 Mi piace come hai arredato. 471 00:29:08,543 --> 00:29:11,168 Beh, è praticamente provvisorio. 472 00:29:11,251 --> 00:29:15,751 Il mio appartamento è in ristrutturazione. Ha subito dei danni da fumo, così… 473 00:29:17,751 --> 00:29:20,668 Beh, buonanotte. Mettiti pure comoda. 474 00:29:22,376 --> 00:29:23,209 No. 475 00:29:23,293 --> 00:29:25,251 Tu, sul pavimento. Subito. 476 00:29:26,793 --> 00:29:29,876 È l'unico memory in casa, e ho problemi alla schiena. 477 00:29:29,959 --> 00:29:34,709 Non mi importa se è l'unica cosa che ti evita una paralisi completa. 478 00:29:34,793 --> 00:29:35,876 Non condividiamo. 479 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 - E se mettessimo i cuscini in mezzo? - No. 480 00:29:39,084 --> 00:29:42,626 - E se ci mettessimo testa e piedi? - Sarebbe sempre no. Già. 481 00:29:45,209 --> 00:29:48,376 Forse dovremmo parlare dell'elefante nella stanza. 482 00:29:48,459 --> 00:29:51,084 Sapevi che prima o poi ci saremmo incontrati? 483 00:29:51,584 --> 00:29:56,584 Beh, non era mia intenzione imbrogliarti. In un certo senso è successo. 484 00:29:56,668 --> 00:29:57,918 È successo? 485 00:29:58,501 --> 00:30:01,793 Ho avuto il mio profilo un anno e indovina quanti match. 486 00:30:02,668 --> 00:30:03,501 Tre. 487 00:30:03,584 --> 00:30:06,376 E uno era la mia vecchia insegnante di inglese. 488 00:30:06,459 --> 00:30:08,876 Ora ha 70 anni e ha un pacemaker. 489 00:30:08,959 --> 00:30:11,459 Fare sesso con lei la ucciderebbe. 490 00:30:12,751 --> 00:30:14,126 Così, come esperimento, 491 00:30:14,209 --> 00:30:18,584 ho pensato di usare la foto di un classico tipo sexy e vedere cosa succede. 492 00:30:18,668 --> 00:30:21,043 Ho avuto 85 match in cinque minuti. 493 00:30:21,126 --> 00:30:24,501 A quanto pare ci sono molte ragazze che non mi volevano. 494 00:30:24,584 --> 00:30:27,584 Stai davvero cercando compassione? 495 00:30:27,668 --> 00:30:30,251 Non ci sono parole per quello che hai fatto. 496 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 - Beh, io… - Non ci sono! 497 00:30:32,834 --> 00:30:35,334 Ma un accordo è un accordo. Andiamo avanti. 498 00:30:37,459 --> 00:30:39,501 CON AMORE DA NONNA JUNE 499 00:30:42,876 --> 00:30:45,043 NON SONO STATA UNA BAMBINA CATTIVA 500 00:30:46,418 --> 00:30:47,251 Ok. 501 00:30:51,668 --> 00:30:53,626 E scrivevi le parole sulla mano. 502 00:30:54,168 --> 00:30:56,834 Si toglie il guanto e le mani sono congelate. 503 00:30:56,918 --> 00:30:59,834 Pensavo che ti sarebbero cadute le dita, papà! 504 00:30:59,918 --> 00:31:00,751 Natalie! 505 00:31:01,543 --> 00:31:05,168 Vieni, avanti. Fai colazione con noi. Abbiamo appena iniziato. 506 00:31:05,709 --> 00:31:08,668 Forse dovrei farmi una doccia. 507 00:31:08,751 --> 00:31:13,709 Sono certa che tu sia bellissima. Ma, a dirla tutta, non vedo un cazzo. 508 00:31:14,834 --> 00:31:16,084 Prego, siediti. 509 00:31:16,668 --> 00:31:18,959 Wow, sembra tutto delizioso. 510 00:31:19,043 --> 00:31:22,418 Prego, prendi quello che vuoi. Bacon? 511 00:31:22,501 --> 00:31:24,293 - È vegetariana. - Vegetariana. 512 00:31:25,376 --> 00:31:26,709 Ma grazie, signor Lin. 513 00:31:26,793 --> 00:31:29,376 Dove siete scappati voi piccioncini, ieri? 514 00:31:29,459 --> 00:31:31,501 Da McGregor's per il karaoke. 515 00:31:32,334 --> 00:31:33,626 Com'è stato? 516 00:31:34,209 --> 00:31:35,459 È stato… 517 00:31:36,584 --> 00:31:38,334 esplosivo? Vero, Natalie? 518 00:31:39,251 --> 00:31:42,334 Beh, voglio sapere come vi siete conosciuti. 519 00:31:42,418 --> 00:31:45,793 È solo un'app di incontri online, niente di che. 520 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Solo scrivi, scrivi. E l'istante dopo è qui accanto a me. 521 00:31:49,418 --> 00:31:50,626 Eccomi qua. 522 00:31:51,793 --> 00:31:53,001 Che assurdità. 523 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 Ci s'innamorava e si lasciava con la parola scritta. 524 00:31:56,334 --> 00:31:59,168 Ne uccide più la penna che il pene. 525 00:31:59,251 --> 00:32:02,959 Nonna, abbiamo ospiti. Mangia le uova prima che si raffreddino. 526 00:32:03,043 --> 00:32:05,793 Natalie, che cosa ti ha colpito di Josh? 527 00:32:06,959 --> 00:32:08,126 Cavolo, non… 528 00:32:08,918 --> 00:32:10,334 Non so da dove iniziare. 529 00:32:10,418 --> 00:32:14,001 C'erano così tante cose incredibili nel suo profilo. 530 00:32:14,668 --> 00:32:19,126 Le sue foto. Ho dato un'occhiata a quei capelli, a quel fisico speciale. 531 00:32:19,209 --> 00:32:20,834 Cioè, quel mento… 532 00:32:21,959 --> 00:32:24,418 Pensai: "È troppo bello per essere vero". 533 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Si è fatto molto più scavato negli ultimi due anni. 534 00:32:27,543 --> 00:32:31,209 Ma non mi hanno conquistata solo le foto. 535 00:32:31,293 --> 00:32:33,918 La sua bio. Ama la vita, 536 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 le avventure all'aria aperta. 537 00:32:35,834 --> 00:32:38,126 Oh, ehi. Ha menzionato il negozio. 538 00:32:39,168 --> 00:32:41,334 Mio padre l'ha aperto 50 anni fa. 539 00:32:41,834 --> 00:32:44,418 Ora lo gestisco io, ma Josh è un venditore. 540 00:32:44,501 --> 00:32:48,168 - Non è il caso di parlarne a colazione. - Ma è affascinante. 541 00:32:48,251 --> 00:32:49,959 Tutti i viaggi che comporta. 542 00:32:50,668 --> 00:32:54,793 Se conti il pranzo da Applebee's, Josh viaggia ogni giorno. 543 00:32:57,501 --> 00:32:58,626 Applebee's! 544 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 Applebee's! 545 00:33:01,168 --> 00:33:02,376 Applebee's. 546 00:33:02,459 --> 00:33:05,543 Ho pensato di iscrivermi a un sito di incontri. 547 00:33:05,626 --> 00:33:10,418 La mia amica Darlene di Shimmering Pines è iscritta a uno che si chiama Gray Play, 548 00:33:10,501 --> 00:33:13,959 e ha visto più culi di un banco da chiesa. 549 00:33:14,043 --> 00:33:15,126 Ok, June! 550 00:33:15,209 --> 00:33:17,459 - Mamma. - Sul serio, perché non… 551 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Potreste darmi qualche consiglio per il mio profilo. 552 00:33:21,293 --> 00:33:22,793 - Sì. Ok. - Certo. 553 00:33:22,876 --> 00:33:26,209 Posso vedere il tuo? E puoi mostrarmi quello di Josh? 554 00:33:27,376 --> 00:33:29,751 - Il telefono è di sotto. - Dopo, nonna. 555 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Natalie e io dobbiamo uscire. 556 00:33:31,834 --> 00:33:35,251 Faremo il tour panoramico di Lake Placid e del negozio. 557 00:33:35,334 --> 00:33:36,751 È un'ottima idea. 558 00:33:36,834 --> 00:33:37,959 - Divertente. - Sì. 559 00:33:38,043 --> 00:33:39,751 - Prendi il pane. - Vai piano. 560 00:33:40,293 --> 00:33:41,126 Già. 561 00:33:41,918 --> 00:33:43,293 - Che buono! - Lo adora! 562 00:33:51,043 --> 00:33:55,209 La prima cosa che devi sapere su Tag è che ama le donne avventurose. 563 00:33:55,293 --> 00:33:58,334 Non modelle di Instagram che contano i carboidrati. 564 00:33:58,418 --> 00:34:00,543 Non li conto. Li controllo. 565 00:34:00,626 --> 00:34:04,084 Certo. Come dici tu. Allora, che taglia sei? 566 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 Non sono affari tuoi. Cosa non va in quello che indosso? 567 00:34:07,501 --> 00:34:12,834 Devi sembrare disinvolta, quindi metti questi perché Tag sarà qui a breve. 568 00:34:13,334 --> 00:34:14,168 Cosa? 569 00:34:14,251 --> 00:34:16,876 Ha un ordine. Ho detto di passare alle 11. 570 00:34:16,959 --> 00:34:18,668 E prendi anche questo. 571 00:34:19,876 --> 00:34:23,418 Walden? Mi prendi in giro? Thoreau era uno stronzo. 572 00:34:23,501 --> 00:34:26,459 Fai finta che ti piaccia, è il suo libro preferito. 573 00:34:27,043 --> 00:34:30,209 E quando gli parli, infila del gergo da arrampicata. 574 00:34:30,293 --> 00:34:31,668 Adora quelle stronzate. 575 00:34:41,626 --> 00:34:43,834 - Come va, Tag? - Ehi, bello, come va? 576 00:34:43,918 --> 00:34:45,001 Ehi, amico. 577 00:34:45,084 --> 00:34:47,501 - È Tag? Capitan America! - Come va? 578 00:34:51,584 --> 00:34:55,251 - Forte come una roccia! - Grazie. È bello vederla, signor Lin. 579 00:34:55,334 --> 00:34:58,334 - Ha dei moschettoni per me? - Certo. Sono dietro. 580 00:34:59,418 --> 00:35:02,084 - Voglio presentarti qualcuno. - Ok. 581 00:35:02,168 --> 00:35:03,001 Sì. 582 00:35:04,001 --> 00:35:06,543 - Belle cose. Hai la roba nuova? - Sempre. 583 00:35:07,668 --> 00:35:10,543 Tag, voglio presentarti mia cugina Natalie. 584 00:35:10,626 --> 00:35:13,834 E Natalie, voglio presentarti il mio vecchio amico Tag. 585 00:35:16,209 --> 00:35:17,084 Siete cugini? 586 00:35:18,751 --> 00:35:20,918 Sì. Beh… 587 00:35:21,001 --> 00:35:24,918 Dal lato della mia matrigna, perciò tecnicamente siamo cuginastri. 588 00:35:25,626 --> 00:35:28,918 Una distinzione che conta solo se sei dell'Alabama. 589 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 Le piace scherzare. 590 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Già. 591 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Walden? 592 00:35:41,209 --> 00:35:43,709 È il mio preferito. Lo rileggo ogni anno. 593 00:35:43,793 --> 00:35:44,751 - Davvero? - Già. 594 00:35:44,834 --> 00:35:45,668 Wow. 595 00:35:45,751 --> 00:35:47,168 - Incredibile! - Già. 596 00:35:47,709 --> 00:35:49,043 Non è grande, Thoreau? 597 00:35:50,209 --> 00:35:53,543 Beh, alcuni lo trovano un egocentrico narcisista, 598 00:35:53,626 --> 00:35:56,709 fanatico dell'autocontrollo, e un ipocrita totale, 599 00:35:56,793 --> 00:35:59,793 ma personalmente lo trovo così stimolante. 600 00:36:02,126 --> 00:36:05,793 "Anziché amore, soldi, successo, 601 00:36:07,168 --> 00:36:08,168 dammi la verità." 602 00:36:11,918 --> 00:36:14,834 Mi dispiace. Mi commuove ogni volta. 603 00:36:16,376 --> 00:36:18,501 Se qualcuno può capirti, sono io. 604 00:36:18,584 --> 00:36:19,418 Dio! 605 00:36:20,293 --> 00:36:21,834 Ci siamo già incontrati? 606 00:36:21,918 --> 00:36:25,709 Hai un aspetto molto familiare. Non riesco a focalizzare. 607 00:36:25,793 --> 00:36:28,918 Improbabile. È arrivata stamattina dalla California. 608 00:36:29,001 --> 00:36:29,834 Stamattina. 609 00:36:29,918 --> 00:36:32,918 D'estate tengo corsi di sopravvivenza al Yosemite. 610 00:36:33,001 --> 00:36:33,834 Ganzo! 611 00:36:35,709 --> 00:36:37,376 Immagino si possa dire così. 612 00:36:37,459 --> 00:36:43,001 Adoro il Yosemite. Ci sono delle pare… Delle pareti da paura, là. 613 00:36:43,501 --> 00:36:44,543 Fai arrampicata? 614 00:36:45,209 --> 00:36:48,876 Io? Se faccio arrampicata? Salgo su tutto ciò che si muove. 615 00:36:51,834 --> 00:36:52,793 Sono un'aggre. 616 00:36:53,293 --> 00:36:56,084 - Aggre? - Sì, aggressiva. Aggre. 617 00:36:56,834 --> 00:36:58,251 Un'alpinista aggressiva. 618 00:36:58,334 --> 00:37:00,668 Mi arrampico su ogni genere di cosa: 619 00:37:01,418 --> 00:37:05,584 scale, case, alberi, 620 00:37:06,084 --> 00:37:06,918 scale… 621 00:37:08,709 --> 00:37:10,043 Per lo più scale. 622 00:37:10,126 --> 00:37:10,959 Forte. 623 00:37:11,876 --> 00:37:14,834 Domani ci alleniamo a Rock Venture. Volete unirvi? 624 00:37:15,418 --> 00:37:17,918 - Cavolo, sì! Andiamo. - Grandioso. 625 00:37:18,001 --> 00:37:19,668 - Alle 10? - Perfetto. 626 00:37:20,376 --> 00:37:23,709 È stato un piacere, Natalie. Ci vediamo alle 10. 627 00:37:23,793 --> 00:37:24,626 Ciao, bello. 628 00:37:25,209 --> 00:37:26,501 Ci si arrampica dopo! 629 00:37:29,376 --> 00:37:30,293 Ganzo? 630 00:37:30,376 --> 00:37:31,751 Da paura? 631 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 Aggre? 632 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 Mi hai detto di parlare in gergo! 633 00:37:35,293 --> 00:37:39,376 Parole vere come "rappel" e "imbracatura". Sembravi avere la Tourette! 634 00:37:39,459 --> 00:37:41,793 Sai cosa? Abbiamo problemi più gravi. 635 00:37:42,293 --> 00:37:46,459 Una volta ho rotto l'alluce alzandomi dal letto. Come scalo una parete? 636 00:37:46,543 --> 00:37:50,043 Posso insegnarti qui. Cioè, quanto mai potrai essere scarsa? 637 00:37:51,876 --> 00:37:54,168 - Scendi e basta! - Non mi reggo! 638 00:37:54,251 --> 00:37:56,334 Ecco. Avanti. 639 00:37:58,709 --> 00:37:59,793 Dolce bambin Gesù. 640 00:38:00,293 --> 00:38:06,543 Il trucco è non concentrarsi sulla parete, ma concentrarsi sul primo movimento. 641 00:38:07,084 --> 00:38:08,251 Ecco, guarda qui. 642 00:38:08,334 --> 00:38:10,834 E poi il secondo. Ok? 643 00:38:11,334 --> 00:38:13,251 Verso il terzo. 644 00:38:13,834 --> 00:38:17,834 Vedi, le grandi cose sono fatte da una serie di piccole cose insieme. 645 00:38:20,959 --> 00:38:22,709 È davvero molto profondo. 646 00:38:22,793 --> 00:38:25,376 Van Gogh. Sentiti libera di usarlo con Tag. 647 00:38:26,001 --> 00:38:27,084 Qualche domanda? 648 00:38:27,168 --> 00:38:28,376 Com'era al liceo? 649 00:38:29,001 --> 00:38:30,251 Come ti aspetteresti. 650 00:38:30,334 --> 00:38:34,126 Capoclasse, re del ballo, star della squadra di football. 651 00:38:34,709 --> 00:38:36,501 Perché non siete rimasti amici? 652 00:38:37,209 --> 00:38:38,709 È diventato popolare. 653 00:38:39,376 --> 00:38:40,209 E tu? 654 00:38:41,251 --> 00:38:42,084 Io no. 655 00:38:46,251 --> 00:38:47,334 Forza, avanti. 656 00:38:50,584 --> 00:38:51,751 A dirla tutta, 657 00:38:52,751 --> 00:38:54,959 anch'io sono sbocciata tardi. 658 00:38:55,043 --> 00:38:56,834 Lo trovo difficile da credere. 659 00:38:57,501 --> 00:39:02,834 Se non fosse stato per l'apparecchio e la crema anti acne, non mi avresti notata. 660 00:39:02,918 --> 00:39:06,751 Beh, se non fosse stato per le foto di Tag, non avresti notato me. 661 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Come me la sto cavando? 662 00:39:09,126 --> 00:39:10,626 - Vai alla grande. - Sì? 663 00:39:13,418 --> 00:39:15,959 - Hai una cesta? - È là, vicino all'armadio. 664 00:39:25,459 --> 00:39:27,918 È così che fai bollire le tue vittime? 665 00:39:28,001 --> 00:39:32,376 Attenta! È uno scaldacera per fare candele. È molto costoso. 666 00:39:32,876 --> 00:39:33,793 Ok. 667 00:39:34,459 --> 00:39:36,251 La nonna June fa candele? 668 00:39:36,751 --> 00:39:38,251 Sì, è uno dei suoi hobby. 669 00:39:40,126 --> 00:39:41,668 Josh Lin? 670 00:39:41,751 --> 00:39:43,334 Va bene, è roba mia. 671 00:39:43,418 --> 00:39:47,293 I ragazzi possono fare altro che non sia cacciare e pagare tutto. 672 00:39:47,376 --> 00:39:50,501 Inoltre, lo considero più un business che un hobby. 673 00:39:51,251 --> 00:39:52,668 - D'accordo. - Aspetta! 674 00:39:52,751 --> 00:39:54,334 - Vediamo cosa sai fare. - Dai! 675 00:39:55,043 --> 00:39:55,876 Ok. 676 00:39:59,459 --> 00:40:02,501 Vedi, le candele sono vendute solo alle donne. 677 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 Profumano tutte di fiori e dolci, 678 00:40:05,126 --> 00:40:08,876 con nomi come "Soffici carezze" o "Stella cadente". 679 00:40:08,959 --> 00:40:11,376 Nessun uomo che si rispetti le comprerà, 680 00:40:11,459 --> 00:40:14,001 anche se casa sua puzza d'acqua di bong. 681 00:40:14,084 --> 00:40:18,959 Perciò, ho creato la mia linea di candele virili 682 00:40:19,043 --> 00:40:21,293 che catturano l'essenza di un uomo. 683 00:40:21,376 --> 00:40:24,459 Sì, non vedo "Bugiardo compulsivo", 684 00:40:24,543 --> 00:40:27,251 "Asse del water su" o "Non chiedo indicazioni". 685 00:40:27,334 --> 00:40:29,001 Scherza quanto vuoi, 686 00:40:29,084 --> 00:40:32,418 ma il 50% del mercato USA delle candele è poco sfruttato. 687 00:40:32,501 --> 00:40:34,293 Allora perché non lo sfrutti? 688 00:40:34,376 --> 00:40:36,209 Perché un'attività costa soldi. 689 00:40:36,293 --> 00:40:39,293 Chiedi un prestito a tuo papà. Credo sia il cliente di riferimento. 690 00:40:39,376 --> 00:40:40,668 - L'hai visto? - Sì. 691 00:40:40,751 --> 00:40:42,876 - Il vecchio asiatico lassù? - Sì. 692 00:40:42,959 --> 00:40:46,126 Gli interessano solo cose sportive e virili. 693 00:40:46,209 --> 00:40:49,876 Inoltre, lui e mio fratello mi prenderebbero in giro. 694 00:40:50,918 --> 00:40:53,834 - Hai un fratello? - È tornato il figliol prodigo! 695 00:40:54,334 --> 00:40:56,543 Il Natale può iniziare! 696 00:40:57,043 --> 00:40:58,793 Parli del diavolo… 697 00:40:58,876 --> 00:41:02,251 È arrivato Owen! Adesso è Natale! 698 00:41:02,334 --> 00:41:04,168 È il mio bambino? 699 00:41:05,209 --> 00:41:06,668 - Owen! - Mamma! 700 00:41:07,584 --> 00:41:08,584 Ciao, Chelsea. 701 00:41:09,168 --> 00:41:10,168 Buon Natale. 702 00:41:12,293 --> 00:41:13,793 Ehi, bello! 703 00:41:17,293 --> 00:41:19,834 Hai sollevato i pesi che ti ho comprato. Sì! 704 00:41:19,918 --> 00:41:22,251 Sei stata impegnata con la nuova casa! 705 00:41:22,334 --> 00:41:23,584 Faccia da poker. 706 00:41:24,084 --> 00:41:26,209 - Stai benissimo. - Grazie. 707 00:41:28,584 --> 00:41:30,001 Ehi, Joshy! 708 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 - Come stai? - Come va, Owen? 709 00:41:32,126 --> 00:41:33,418 Buon Natale, bello. 710 00:41:37,001 --> 00:41:38,918 E chi abbiamo qui? 711 00:41:39,626 --> 00:41:41,834 Oh, lei è Natalie. 712 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 La nuova badante della nonna? 713 00:41:45,334 --> 00:41:48,084 - No. - È nel nuovo club del libro della mamma. 714 00:41:48,168 --> 00:41:50,543 - No, è… - Oh, merda. 715 00:41:51,751 --> 00:41:53,168 È un altro supporto? 716 00:41:53,251 --> 00:41:56,793 No, tesoro. Natalie è la ragazza di tuo fratello. 717 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Oh, siete seri. 718 00:42:03,668 --> 00:42:05,001 - Davvero? - Davvero. 719 00:42:05,959 --> 00:42:10,168 Oh! Beh, è fantastico. 720 00:42:10,959 --> 00:42:13,793 Ne parlavamo proprio in macchina, vero? 721 00:42:13,876 --> 00:42:16,751 - Ne stavamo parlando. - Abbiamo parlato per ore. 722 00:42:16,834 --> 00:42:19,043 Come fa Joshy a essere ancora single? 723 00:42:19,834 --> 00:42:24,376 Certo, vive ancora a casa, e gli occhiali non lo aiutano di certo. 724 00:42:24,459 --> 00:42:25,626 No, è vero. 725 00:42:25,709 --> 00:42:29,209 - Sono molto gasato dalla cosa. Tu? - Sono molto gasata. 726 00:42:29,293 --> 00:42:30,751 È un miracolo di Natale. 727 00:42:31,793 --> 00:42:33,418 Grazie mille, Natasha. 728 00:42:35,626 --> 00:42:36,459 Sai cosa? 729 00:42:37,793 --> 00:42:39,584 Il piacere è tutto mio, Orrin. 730 00:42:55,543 --> 00:42:58,793 A proposito di azioni, quest'anno il mercato è pazzesco. 731 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Davvero pazzesco. 732 00:42:59,959 --> 00:43:03,918 Molti hanno comprato China Tire. Perdendo tutto tranne la verginità. 733 00:43:06,168 --> 00:43:09,251 Oh, mio Dio. 734 00:43:09,834 --> 00:43:10,793 Guardate qui. 735 00:43:10,876 --> 00:43:12,876 Oh, guarda il mio piccolino. 736 00:43:12,959 --> 00:43:14,793 - Guarda il baby-Josh. - Oh, no. 737 00:43:14,876 --> 00:43:17,043 - Non è il caso… - Sì! Te la ricordi? 738 00:43:17,126 --> 00:43:19,543 È il mio addobbo preferito di sempre. 739 00:43:20,126 --> 00:43:24,001 Dio, eri così grazioso, Josh. Guarda quel codino. Lo vedi? 740 00:43:24,084 --> 00:43:25,459 Eri così carino! 741 00:43:25,543 --> 00:43:28,584 - E quelle guancine paffute! - Aveva otto anni. 742 00:43:29,209 --> 00:43:33,001 Io sono molto riconoscente alla mia imbarazzante adolescenza. 743 00:43:33,084 --> 00:43:36,001 Mi ha aiutata a sviluppare resilienza, empatia. 744 00:43:36,084 --> 00:43:38,709 Se non fosse per quello, sarei, non lo so, 745 00:43:38,793 --> 00:43:42,293 un'idiota egocentrica ed insensibile? 746 00:43:45,876 --> 00:43:46,918 Eri grassottella? 747 00:43:55,168 --> 00:43:56,418 Questa dove va? 748 00:43:56,501 --> 00:44:00,293 Quella va in cima all'albero. 749 00:44:02,334 --> 00:44:05,876 La metto sempre io. È una sorta di tradizione. Niente di che. 750 00:44:05,959 --> 00:44:09,126 Pensavo che quest'anno potrebbe metterla Natalie, 751 00:44:09,209 --> 00:44:12,543 visto che è la sua prima volta qui, ed è nostra ospite. 752 00:44:12,626 --> 00:44:14,751 Sì, beh, certo. Certo. 753 00:44:20,709 --> 00:44:21,584 - Grazie. - Sì. 754 00:44:23,084 --> 00:44:25,501 - Penso mi abbia tagliato. - È ok, tesoro. 755 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 - Tienila bene, Josh. - La tengo. 756 00:44:27,668 --> 00:44:29,584 - Attenta. - Proprio lì sopra. 757 00:44:29,668 --> 00:44:31,626 - La aiuterò. - Va tutto bene. 758 00:44:31,709 --> 00:44:33,834 - Ce l'ho fatta. Guarda. - Perfetto! 759 00:44:34,334 --> 00:44:36,084 - È storta. - È molto storta. 760 00:44:36,168 --> 00:44:37,584 - Ecco qua. - Accendete. 761 00:44:37,668 --> 00:44:38,918 Tornerò a sistemarlo. 762 00:44:40,751 --> 00:44:42,251 Buon Natale! 763 00:44:42,334 --> 00:44:43,501 Buon Natale! 764 00:44:43,584 --> 00:44:44,418 Grandioso! 765 00:44:45,501 --> 00:44:48,334 Hanno fatto tutti un ottimo lavoro quest'anno. 766 00:44:48,418 --> 00:44:49,501 Eccetto la stella. 767 00:44:50,001 --> 00:44:51,334 - Specie Natalie. - Sì. 768 00:44:56,334 --> 00:44:59,251 A Owen piace essere al centro dell'attenzione, eh? 769 00:44:59,751 --> 00:45:03,293 Se gli piace? Deve esserlo. È dei Pesci. 770 00:45:04,209 --> 00:45:08,043 La prossima volta che cerca di rubare i riflettori, rubaglieli tu. 771 00:45:08,543 --> 00:45:11,209 - Facile a dirsi. - No, sul serio. Rubaglieli. 772 00:45:13,584 --> 00:45:16,543 Va bene. Dai. Andiamo. Non facciamo tardi. 773 00:45:16,626 --> 00:45:18,543 Tag è fanatico della puntualità. 774 00:45:18,626 --> 00:45:20,584 La parete che scaliamo 775 00:45:20,668 --> 00:45:22,709 è come quella nel tuo negozio? 776 00:45:22,793 --> 00:45:24,459 - Sì. Più o meno. - Ok. 777 00:45:29,751 --> 00:45:31,959 Natalie! Vieni o cosa? 778 00:45:32,043 --> 00:45:34,626 Sì. Decisamente. Sono subito lì. 779 00:45:35,209 --> 00:45:38,959 - Non avevi detto che era Tom Cruise. - Pensavo fossi un'aggre. 780 00:45:39,043 --> 00:45:40,001 Non posso farlo. 781 00:45:40,084 --> 00:45:41,626 - Sì, invece. - Levamela. 782 00:45:41,709 --> 00:45:43,251 Non slacciarla, dai. 783 00:45:43,334 --> 00:45:46,459 - Via. Levamela. No. - Smettila. 784 00:45:46,543 --> 00:45:49,084 Smettila. Puoi farcela, ok? 785 00:45:49,168 --> 00:45:50,001 Ecco, guarda. 786 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 Metti questi. 787 00:45:52,376 --> 00:45:53,459 Cosa? Perché? 788 00:45:54,043 --> 00:45:56,668 Ti rilasserà. È la tua canzone preferita. 789 00:45:57,334 --> 00:45:59,251 Mi rilasserà. 790 00:45:59,834 --> 00:46:01,293 Sì, mi rila… 791 00:46:04,709 --> 00:46:07,418 Ricorda: un movimento alla volta. 792 00:46:07,501 --> 00:46:10,418 - Cosa? - Un movimento alla volta! 793 00:46:11,418 --> 00:46:14,251 Grazie, Josh. Non è la mia prima arrampicata. 794 00:46:14,334 --> 00:46:15,668 Lo sappiamo, bello! 795 00:46:25,543 --> 00:46:26,584 Va' a prenderlo! 796 00:46:48,293 --> 00:46:50,959 Sì, grande! Afferra quelle sporgenze! 797 00:46:51,043 --> 00:46:52,126 Natalie, coraggio! 798 00:47:10,043 --> 00:47:10,876 Sì! 799 00:47:12,251 --> 00:47:14,668 Pensavo aveste detto che era difficile… 800 00:47:15,834 --> 00:47:18,043 Non male. Vieni giù. 801 00:47:21,293 --> 00:47:26,543 A dire il vero, penso che resterò quassù a godermi la vista per un po'. 802 00:47:29,209 --> 00:47:30,126 Tocca a me. 803 00:47:30,209 --> 00:47:31,793 Natalie, cosa fai? 804 00:47:31,876 --> 00:47:33,959 - Ci sei? - Guarda, magari impari. 805 00:47:34,043 --> 00:47:34,876 Ok, Joshy. 806 00:47:34,959 --> 00:47:36,418 - Forza. - Vai, Joshy! 807 00:47:36,501 --> 00:47:37,334 Ti vedo. 808 00:47:41,168 --> 00:47:42,209 Vai così, Josh. 809 00:47:45,334 --> 00:47:47,293 Ehi! Cosa stai facendo? 810 00:47:47,834 --> 00:47:50,043 La parte difficile è finita. Calmati. 811 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 Hai superato la parte dura. È fatta. 812 00:47:53,084 --> 00:47:56,418 Oh, Dio, è così che muoio. È finita. È finita per me. 813 00:47:56,501 --> 00:48:00,626 Ok. Forse so un trucco per tirarti giù, ma devi fidarti di me. 814 00:48:00,709 --> 00:48:02,209 Di chi mi ha imbrogliata? 815 00:48:02,293 --> 00:48:05,001 No, del tizio che ti ha fatta arrivare quassù. 816 00:48:05,084 --> 00:48:08,293 Ascolta, so che hai paura, ma ce la puoi fare. 817 00:48:08,376 --> 00:48:09,459 E ti aiuto io. 818 00:48:10,293 --> 00:48:12,334 Ok? Promesso. 819 00:48:15,084 --> 00:48:15,918 Avanti. 820 00:48:17,668 --> 00:48:18,876 Respira. 821 00:48:20,793 --> 00:48:23,709 È stato fantastico. Sei arrivata fin qui da sola. 822 00:48:25,751 --> 00:48:29,043 Bene. Ok. Alzati. 823 00:48:30,418 --> 00:48:31,376 Ok, ottimo. 824 00:48:34,834 --> 00:48:37,793 - Oh, mio Dio. - È tutto ok. Non guardare indietro. 825 00:48:38,793 --> 00:48:39,626 Ok. 826 00:48:39,709 --> 00:48:42,168 - Non posso farlo, Josh. - Sì, invece. 827 00:48:42,251 --> 00:48:45,501 Cammina piano all'indietro, verso il bordo della parete. 828 00:48:45,584 --> 00:48:49,501 - Cosa? No. - Sì. Avanti. Stai andando alla grande. 829 00:48:49,584 --> 00:48:53,001 - Non mi piace. Oh, Dio! - Va tutto bene. 830 00:48:54,626 --> 00:48:56,043 Chiudi gli occhi. 831 00:48:57,918 --> 00:48:59,334 Fai un respiro profondo. 832 00:49:03,459 --> 00:49:04,293 Ed espira. 833 00:49:12,751 --> 00:49:15,959 Sei saltata giù? Che atterraggio fermo. 834 00:49:17,668 --> 00:49:21,751 Cosa, quello? Sì, dovresti vedermi su una montagna vera. 835 00:49:21,834 --> 00:49:22,959 Beh, mi piacerebbe. 836 00:49:24,418 --> 00:49:27,876 Se non sei impegnata domattina, vieni al Corbin Glen Park. 837 00:49:27,959 --> 00:49:30,584 Alle 9? E metti qualcosa di comodo. 838 00:49:31,584 --> 00:49:32,418 Aggiudicato. 839 00:49:32,501 --> 00:49:33,334 D'accordo. 840 00:49:40,418 --> 00:49:42,584 Famiglia Lin, andiamo! 841 00:49:45,709 --> 00:49:49,043 Owen sembra fissato in modo maniacale. 842 00:49:49,626 --> 00:49:51,293 Pregate per la misericordia! 843 00:49:51,376 --> 00:49:54,751 - Riconciliatevi! - Sì! 844 00:49:54,834 --> 00:49:56,084 Tu non hai idea. 845 00:49:56,168 --> 00:49:57,918 Voci scatenate, dai! 846 00:50:15,918 --> 00:50:17,959 - Ha fatto davvero…? - Già. 847 00:50:20,209 --> 00:50:21,418 Stai stonando, papà. 848 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Quand'è che è troppo? 849 00:50:25,959 --> 00:50:27,876 Dall'altro lato, tesoro. Sei lì. 850 00:50:37,293 --> 00:50:39,001 Finale, nonna, non sbagliare! 851 00:50:42,876 --> 00:50:43,959 Gesù! 852 00:50:46,001 --> 00:50:50,001 Torna a grande richiesta il coro della famiglia Lin! 853 00:50:50,084 --> 00:50:53,168 Grazie. Abbiamo altre richieste? 854 00:50:53,251 --> 00:50:56,293 - "Baby, It's Cold Outside"! - Sì! 855 00:50:56,376 --> 00:50:59,709 Penso che possiamo esaudirla. Chi vuole fare il duetto? 856 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 Bel mistero, Bob. 857 00:51:04,501 --> 00:51:06,334 Ci pensiamo Natalie e io, papà. 858 00:51:07,876 --> 00:51:09,209 - Che cosa? - Già. 859 00:51:13,001 --> 00:51:16,251 Neanche fredda, morta e senza vita. Non la canto. 860 00:51:16,834 --> 00:51:18,418 È la sigla dello stupro. 861 00:51:19,126 --> 00:51:21,709 Ehi, lasciala fare a me e Chels. 862 00:51:21,793 --> 00:51:24,751 - Non penso che sappia le parole. - Le so, ma non… 863 00:51:24,834 --> 00:51:27,126 Sa le parole. Siamo a posto. 864 00:51:27,626 --> 00:51:28,543 Josh, io… 865 00:51:29,709 --> 00:51:31,918 - Ascolta, ecco cosa faremo, ok? - No! 866 00:51:32,001 --> 00:51:37,459 Fai la tua parte. Io cambio i miei versi, così da non sembrare uno stupratore. 867 00:51:38,834 --> 00:51:41,209 Va bene, vediamo di fare alla svelta. 868 00:51:41,293 --> 00:51:43,334 Papà? Attacca. 869 00:51:48,918 --> 00:51:50,043 Tesoro, tutto bene? 870 00:51:51,001 --> 00:51:52,918 Non posso restare 871 00:51:53,001 --> 00:51:55,709 Nessun problema La porta è là 872 00:51:56,334 --> 00:52:00,918 - Devo andare via - Ti capisco, non dire altro 873 00:52:01,001 --> 00:52:05,126 - Questa serata è stata… - Del tutto consensuale 874 00:52:05,668 --> 00:52:07,751 …davvero molto bella. 875 00:52:07,834 --> 00:52:12,168 Spero che arrivi a casa sana e salva 876 00:52:12,251 --> 00:52:15,043 Mia madre comincerà a preoccuparsi 877 00:52:15,126 --> 00:52:17,334 Prendi il mio telefono Chiamala 878 00:52:17,418 --> 00:52:19,834 Mio padre starà facendo avanti e indietro 879 00:52:19,918 --> 00:52:22,293 Adíos, non dire altro 880 00:52:22,376 --> 00:52:25,043 Perciò è meglio che mi affretti 881 00:52:25,126 --> 00:52:27,626 Lo sto dicendo da un po'. 882 00:52:27,709 --> 00:52:30,001 Beh, magari solo un altro mezzo drink 883 00:52:30,084 --> 00:52:32,293 Vacci piano Ne hai versato parecchio 884 00:52:32,376 --> 00:52:36,626 - I vicini potrebbero farsi delle idee - È solo il mio vecchio amico Troy 885 00:52:36,709 --> 00:52:41,793 - Di' un po', cosa c'è in questo drink? - È solo tonica al limone 886 00:52:41,876 --> 00:52:44,001 Vorrei sapere come… 887 00:52:44,084 --> 00:52:47,584 - Recepire il messaggio? - …spezzare l'incantesimo 888 00:52:47,668 --> 00:52:51,418 Puoi sempre tagliare la corda 889 00:52:51,501 --> 00:52:56,376 - Dovrei dire no, no, no - Ti chiamo un Uber, sono vicini 890 00:52:56,459 --> 00:53:01,126 - Almeno dirò che ci ho provato - Non sembra proprio tu ci stia provando 891 00:53:01,209 --> 00:53:04,709 - Non posso restare - Beh, magari inizia a uscire 892 00:53:04,793 --> 00:53:11,751 - Perché fa freddo fuori - Magari inizia ad andar fuori 893 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Che duetto! 894 00:53:21,084 --> 00:53:22,793 - Che bella voce! - Magnifico! 895 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 - Non è vero. - Fantastico! 896 00:53:25,626 --> 00:53:28,084 Ok, penso che dovremmo dirglielo. 897 00:53:28,168 --> 00:53:30,709 - È ora di dirglielo. - Penso sia ora. Ok. 898 00:53:30,793 --> 00:53:33,584 - Originale… - Posso avere la vostra attenzione? 899 00:53:35,626 --> 00:53:39,543 Sapete volevamo aspettare per dare a tutti la grande notizia, ma 900 00:53:40,543 --> 00:53:43,543 dopo aver sentito tutto questo cantare di bambini, 901 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 ci siamo entusiasmati così tanto, e… 902 00:53:47,168 --> 00:53:50,793 non potevamo più tenerlo per noi. 903 00:53:51,834 --> 00:53:53,126 Mamma? Papà? 904 00:53:54,793 --> 00:53:57,376 - Diventerete nonni. - Siamo in attesa. 905 00:53:58,918 --> 00:54:00,293 Oh, wow! 906 00:54:00,376 --> 00:54:02,168 Oh, figliolo! 907 00:54:02,751 --> 00:54:05,834 Vieni qui. Vieni, nonna. 908 00:54:11,168 --> 00:54:14,584 - Sono così fiera di voi. - Dobbiamo studiare dei nomi. 909 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 Mamma! 910 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Sarà molto divertente. 911 00:54:17,543 --> 00:54:20,459 Faremo la camera da letto, la stanzetta. 912 00:54:23,084 --> 00:54:25,293 Posso avere l'attenzione di tutti? 913 00:54:25,376 --> 00:54:28,043 Posso avere l'attenzione di tutti, per favore? 914 00:54:29,168 --> 00:54:32,959 Owen e Chelsea, voglio solo congratularmi. 915 00:54:33,584 --> 00:54:38,126 Vedervi così felicemente innamorati e ora in attesa… 916 00:54:39,251 --> 00:54:41,793 è un sogno che si avvera. 917 00:54:42,376 --> 00:54:44,918 Un sogno che non ho mai osato avere per me. 918 00:54:45,001 --> 00:54:47,418 Trovare qualcuno con cui passare la vita. 919 00:54:48,001 --> 00:54:50,376 Non sembrava essere scritto. 920 00:54:51,626 --> 00:54:53,168 Poi ho conosciuto Natalie. 921 00:54:57,793 --> 00:54:58,626 Oh, no. 922 00:54:59,418 --> 00:55:00,501 Cosa stai facendo? 923 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Alzati. 924 00:55:02,543 --> 00:55:06,668 Natalie. So che non ci conosciamo da tanto… 925 00:55:06,751 --> 00:55:08,293 No, infatti. È così. 926 00:55:08,376 --> 00:55:12,876 Ma sai come si dice. Quando è il momento giusto, lo sai. 927 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 Dico sul serio. Non è divertente. 928 00:55:17,459 --> 00:55:18,293 Natalie Bauer. 929 00:55:18,376 --> 00:55:20,959 - Smettila. Alzati. - Mi vuoi sposare? 930 00:55:21,459 --> 00:55:22,501 Smetti… 931 00:55:22,584 --> 00:55:24,084 Non ha neanche un anello. 932 00:55:24,168 --> 00:55:25,876 Già, non hai un anello. 933 00:55:25,959 --> 00:55:29,376 Di' di sì. Di' solo di sì. Dillo e basta. 934 00:55:29,959 --> 00:55:30,793 Gesù Cristo. 935 00:55:30,876 --> 00:55:33,709 Puoi prendere il mio. Non mi serve nella bara. 936 00:55:34,209 --> 00:55:36,793 Grazie, nonna. Sei grande! 937 00:55:38,584 --> 00:55:39,418 Natalie. 938 00:55:40,501 --> 00:55:41,418 Lo vuoi? 939 00:55:41,501 --> 00:55:43,668 Avanti. Ci stanno guardano tutti. 940 00:55:43,751 --> 00:55:45,334 - Di' di sì. - Sì. Sì. 941 00:55:46,959 --> 00:55:49,043 Ci guardano tutti. Di' solo sì. 942 00:55:49,126 --> 00:55:51,209 Qui stiamo invecchiando. 943 00:55:52,793 --> 00:55:53,626 Sì. 944 00:55:53,709 --> 00:55:55,084 Ha detto sì! 945 00:55:58,668 --> 00:56:01,501 - Oh, mio Dio. - Oh, santo cielo! 946 00:56:01,584 --> 00:56:03,251 È perfetto! 947 00:56:04,668 --> 00:56:09,084 Mi stai rendendo il più felice… Siamo la famiglia più felice della città! 948 00:56:09,668 --> 00:56:11,293 Oh, mio Dio. Grazie, nonna! 949 00:56:14,418 --> 00:56:17,168 Sono il più felice della città. Grazie, gente. 950 00:56:18,584 --> 00:56:22,959 So che sei arrabbiata, ma mi hai detto di farmi rispettare e ha funzionato! 951 00:56:23,043 --> 00:56:25,751 Di farti rispettare, non di farti sposare! 952 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 Questo non faceva parte del piano. 953 00:56:27,959 --> 00:56:29,918 Mi sono lasciato trasportare. 954 00:56:30,001 --> 00:56:32,501 Se ci pensi bene, non è cambiato niente. 955 00:56:32,584 --> 00:56:33,918 Non è cambiato niente? 956 00:56:34,418 --> 00:56:37,584 La nonna mi ha dato il suo anello. Tolto dal suo dito! 957 00:56:37,668 --> 00:56:39,459 Dobbiamo solo superare Natale. 958 00:56:39,543 --> 00:56:42,209 Quando sarai a LA, dirò che non ha funzionato. 959 00:56:42,293 --> 00:56:45,876 Così sembrerò una stronza? La tua famiglia sarà devastata. 960 00:56:45,959 --> 00:56:48,543 Sono abituati a essere delusi da me. 961 00:56:48,626 --> 00:56:51,251 E Tag? Domani ho un appuntamento con lui. 962 00:56:51,334 --> 00:56:53,418 E se scopre che sono fidanzata con mio cugino? 963 00:56:53,501 --> 00:56:56,209 Non succederà. Te lo prometto. Ok? 964 00:56:56,293 --> 00:56:58,834 Andrà tutto bene. Fidati di me. 965 00:56:59,876 --> 00:57:04,751 Fidarmi di te? È l'unica cosa che non posso fare! 966 00:57:05,834 --> 00:57:07,543 Ho messo lo stupido cappello! 967 00:57:07,626 --> 00:57:10,126 Volevi che mettessi il cappello. È stupido! 968 00:57:10,209 --> 00:57:11,709 E ora mi sto per sposare! 969 00:57:13,501 --> 00:57:15,084 Non so cosa pensare di Natalie. 970 00:57:15,168 --> 00:57:17,918 Se entrerà in famiglia, devo sapere chi è. 971 00:57:18,001 --> 00:57:21,709 E ho cercato per circa un'ora e niente. 972 00:57:22,834 --> 00:57:27,751 Non essere su Google è come guidare un furgone anonimo vicino al parco giochi. 973 00:57:28,918 --> 00:57:31,709 Sono andata al ballo di fine anno in un furgone. 974 00:57:33,834 --> 00:57:35,668 Dovresti lasciar perdere. 975 00:57:35,751 --> 00:57:39,084 Non è poi così male e a Josh piace molto. 976 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 Chels, il bambino ha a malapena un battito, figuriamoci orecchie. 977 00:57:43,918 --> 00:57:46,334 La musica previene le smagliature, Owen. 978 00:57:46,418 --> 00:57:47,751 Fammi capire bene. 979 00:57:47,834 --> 00:57:51,084 Esci con il vero Tag e ti fidanzi con il falso Tag? 980 00:57:51,168 --> 00:57:52,001 Esatto. 981 00:57:52,084 --> 00:57:55,001 Mio Dio, un giorno farai ricco un terapista. 982 00:57:55,084 --> 00:57:56,709 Non è divertente, Ker! 983 00:57:56,793 --> 00:57:58,584 Sono fottuta! 984 00:57:58,668 --> 00:58:02,709 Assicurati che Tag e i Lin non lo scoprano prima di Natale 985 00:58:02,793 --> 00:58:05,459 e sei a cavallo. Rilassati, goditela. 986 00:58:05,543 --> 00:58:06,918 Non lo so, Ker. 987 00:58:07,001 --> 00:58:09,251 Ho idea che mi esploderà tra le mani. 988 00:58:09,334 --> 00:58:11,543 A volte le esplosioni sono un bene. 989 00:58:11,626 --> 00:58:15,459 Non sempre avrai il finale che vuoi, ma avrai quello che ti serve. 990 00:58:15,543 --> 00:58:18,959 E, nel peggiore dei casi, hai un anello di diamanti gratis. 991 00:58:19,668 --> 00:58:23,626 Ehi, Nat. Ti voglio bene, ma devo andare. Mi chiama il mio sponsor. 992 00:58:23,709 --> 00:58:25,543 Ciao, tesoro. Ti voglio bene. 993 00:58:25,626 --> 00:58:26,459 Ehi. 994 00:58:27,668 --> 00:58:28,501 Kerry? 995 00:58:38,334 --> 00:58:39,209 Tutto a posto? 996 00:58:40,876 --> 00:58:43,918 Natalie, potresti passarmi la chiave? 997 00:58:45,126 --> 00:58:45,959 Sì. 998 00:58:46,876 --> 00:58:47,876 - Tenga. - Grazie. 999 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 Di niente. 1000 00:58:50,918 --> 00:58:51,751 Fatto. 1001 00:58:54,376 --> 00:58:56,459 La canna fumaria s'incastra sempre. 1002 00:58:59,168 --> 00:59:01,668 Ti va di aiutarmi con l'accensione? 1003 00:59:02,459 --> 00:59:03,293 Certo. 1004 00:59:10,709 --> 00:59:15,334 Arrotolalo appena e torcilo. 1005 00:59:17,084 --> 00:59:21,084 Mio padre non accendeva fuochi se non per riscuotere l'assicurazione. 1006 00:59:22,001 --> 00:59:22,834 Lui chi è? 1007 00:59:25,709 --> 00:59:27,084 È mio papà. 1008 00:59:27,793 --> 00:59:29,751 Sì. È morto qualche anno fa. 1009 00:59:29,834 --> 00:59:30,959 Mi… 1010 00:59:31,876 --> 00:59:33,709 - Mi dispiace. - Ok. 1011 00:59:34,209 --> 00:59:37,376 Quell'uomo amava due cose in questo mondo, 1012 00:59:37,459 --> 00:59:39,751 la sua famiglia e il Natale. 1013 00:59:39,834 --> 00:59:43,126 Si arrampicava sul tetto ogni vigilia e pestava i piedi 1014 00:59:43,209 --> 00:59:45,334 così i figli sapevano che c'era Babbo Natale. 1015 00:59:45,418 --> 00:59:47,834 Un anno è caduto e si è rotto il braccio. 1016 00:59:48,418 --> 00:59:52,168 Disse ai ragazzi di averlo rotto proteggendo i doni dal Grinch. 1017 00:59:56,126 --> 00:59:58,209 Doveva essere una gran persona. 1018 00:59:58,293 --> 00:59:59,126 Già. 1019 01:00:00,501 --> 01:00:01,709 Ascolta… 1020 01:00:01,793 --> 01:00:03,043 Volevo solo dirti che 1021 01:00:04,709 --> 01:00:07,668 siamo molto felici che ti unisca alla famiglia. 1022 01:00:15,293 --> 01:00:17,501 Ok. Beh, ora basta. 1023 01:00:18,001 --> 01:00:19,501 Pronta ad accenderlo? 1024 01:00:20,709 --> 01:00:21,543 Certo. 1025 01:00:26,293 --> 01:00:27,668 Ok. Bene. 1026 01:00:29,126 --> 01:00:32,043 È l'escursione più bella che abbia mai fatto. 1027 01:00:32,126 --> 01:00:33,209 Mi fa piacere. 1028 01:00:33,959 --> 01:00:36,959 Venivo ogni giorno col mio golden retriever, Chewie. 1029 01:00:37,043 --> 01:00:38,709 È mancato l'anno scorso. 1030 01:00:38,793 --> 01:00:40,043 Mi manca ogni giorno. 1031 01:00:41,626 --> 01:00:43,334 Gli sarebbe piaciuta questa gita. 1032 01:00:45,668 --> 01:00:46,501 E anche tu. 1033 01:00:55,668 --> 01:00:58,959 È stato divertente. Non faccio gite a due da anni. 1034 01:00:59,043 --> 01:01:01,709 Questa non è la gita. È solo un riscaldamento. 1035 01:01:03,084 --> 01:01:04,501 Sei mai andata in bob? 1036 01:01:07,168 --> 01:01:09,043 Non sono brava in queste cose, Josh. 1037 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 Ok. Devi solo rilassarti. 1038 01:01:11,459 --> 01:01:15,459 Rilassarmi? La tensione è l'unica cosa che mi tiene insieme. 1039 01:01:15,543 --> 01:01:18,084 Metti gli AirPod e metti un po' di musica. 1040 01:01:18,168 --> 01:01:19,918 Non so se li ho. 1041 01:01:22,334 --> 01:01:25,751 In realtà, credo di avere qualcosa di meglio. 1042 01:01:29,084 --> 01:01:31,001 E-Rock dice di passare lo spino. 1043 01:01:31,084 --> 01:01:32,168 E-Rock? 1044 01:01:33,376 --> 01:01:34,709 È uscito di prigione? 1045 01:01:44,084 --> 01:01:46,126 Come ti senti là dietro, Natalie? 1046 01:01:46,209 --> 01:01:48,126 Uno sballo, qui. 1047 01:02:01,043 --> 01:02:02,293 Allora non sei morta. 1048 01:02:03,043 --> 01:02:05,168 Non mi sono mai sentita così viva! 1049 01:02:06,668 --> 01:02:09,834 Non solo Tag mi ha invitata a cena domani sera, 1050 01:02:10,584 --> 01:02:14,168 ma potrei partecipare alle Olimpiadi Invernali di Pechino. 1051 01:02:17,459 --> 01:02:18,584 Per la prima volta, 1052 01:02:19,084 --> 01:02:23,459 ho incontrato una persona perfetta sia di persona che sulla carta. 1053 01:02:25,293 --> 01:02:28,834 Detesto dirtelo, ma Tag è tutt'altro che perfetto. 1054 01:02:28,918 --> 01:02:32,834 In prima elementare aveva un occhio pigro e portava una benda. 1055 01:02:33,751 --> 01:02:35,251 Perché ti comporti così? 1056 01:02:35,959 --> 01:02:38,459 Faccio solo notare che per alcune culture, 1057 01:02:38,543 --> 01:02:41,501 l'altezza e la simmetria facciale sono repellenti. 1058 01:02:43,251 --> 01:02:45,751 Fortuna che non faccio parte di quelle culture. 1059 01:02:46,334 --> 01:02:47,543 Cosa fai laggiù? 1060 01:02:47,626 --> 01:02:49,626 Sto solo mescolando nuove essenze. 1061 01:02:51,418 --> 01:02:54,043 Profuma di erba appena tagliata. 1062 01:02:54,626 --> 01:02:56,334 Quella si chiama Tagliaerba. 1063 01:03:04,334 --> 01:03:06,793 Sto sentendo qualcosa. Seguimi. 1064 01:03:07,959 --> 01:03:12,459 È come un… Sai quei meccanici 1065 01:03:12,543 --> 01:03:16,043 con le magliette attillate, grandi lavoratori? 1066 01:03:16,126 --> 01:03:17,918 Lo chiamo Tuta Unta. 1067 01:03:19,209 --> 01:03:22,209 Dovresti rivedere i nomi, ma hai centrato i profumi. 1068 01:03:22,293 --> 01:03:23,918 Scusa, quella è per me. 1069 01:03:24,543 --> 01:03:27,001 Già, sembra che ora sia per me. 1070 01:03:28,668 --> 01:03:31,043 Eucalipto. Adoro l'eucalipto. 1071 01:03:32,668 --> 01:03:36,001 E Acqua di Colonia, e poi c'è una lievissima sfumatura di 1072 01:03:37,001 --> 01:03:37,834 benzina? 1073 01:03:38,418 --> 01:03:39,251 Cos'è questo? 1074 01:03:40,834 --> 01:03:41,668 Nonno. 1075 01:03:43,584 --> 01:03:46,668 Ho iniziato a fare candele a causa sua. 1076 01:03:47,293 --> 01:03:50,376 Si dice che un profumo possa far rivivere un ricordo. 1077 01:03:51,209 --> 01:03:52,834 Così ne ho fatto uno suo. 1078 01:03:53,334 --> 01:03:54,418 È patetico, lo so. 1079 01:03:55,668 --> 01:03:56,501 No. 1080 01:03:57,626 --> 01:03:58,543 Non è patetico. 1081 01:04:04,209 --> 01:04:05,043 In realtà 1082 01:04:05,876 --> 01:04:06,709 è molto dolce. 1083 01:04:12,918 --> 01:04:16,084 - Ragazzi, il film sta per iniziare! - Quale film? 1084 01:04:16,709 --> 01:04:19,043 Il più grande film di Natale di sempre. 1085 01:04:21,626 --> 01:04:22,668 DI' CHE SONO I CANTANTI 1086 01:04:23,543 --> 01:04:24,876 Sono i cantanti di strada. 1087 01:04:29,709 --> 01:04:31,168 Quello l'ho già visto. 1088 01:04:31,251 --> 01:04:33,168 È ne Il trono di spade. 1089 01:04:35,251 --> 01:04:37,168 No, è quella serie di zombie. 1090 01:04:37,251 --> 01:04:38,209 Walking Dead. 1091 01:04:38,709 --> 01:04:40,793 Ho odiato quel documentario. 1092 01:04:40,876 --> 01:04:42,876 Ragazzi. È la mia parte preferita. 1093 01:04:42,959 --> 01:04:44,334 PER ME SEI PERFETTA 1094 01:04:44,418 --> 01:04:46,543 E IL MIO CUORE STRAZIATO TI AMERÀ 1095 01:04:46,626 --> 01:04:47,459 Oh, cavolo. 1096 01:04:51,459 --> 01:04:55,418 Guardate! Sta andando in stampa! Piccoli piccioncini. 1097 01:04:55,501 --> 01:04:58,918 Il vostro annuncio di fidanzamento. Domani è sulla Gazette. 1098 01:05:18,959 --> 01:05:20,126 Sali! 1099 01:05:24,709 --> 01:05:26,626 Scappa, ma non puoi nasconderti! 1100 01:05:27,918 --> 01:05:29,876 Oh, merda. Stai giù. 1101 01:05:33,459 --> 01:05:35,084 - Se n'è andato. - Sicuro? 1102 01:05:39,376 --> 01:05:42,126 Sono abbastanza certa che verrà licenziato. 1103 01:05:42,209 --> 01:05:45,376 - Gli do il mio posto al negozio. - Spero ami viaggiare. 1104 01:05:45,459 --> 01:05:47,001 È un miglioramento, direi. 1105 01:05:47,626 --> 01:05:50,709 Ok. È l'ultima strada. Credo che li abbiamo tutti. 1106 01:05:50,793 --> 01:05:52,668 Oh, mio Dio. 1107 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Sembro un cervo spiazzato dagli abbaglianti. 1108 01:05:55,543 --> 01:05:57,668 - No, non è vero. - Sì, invece. 1109 01:05:58,751 --> 01:06:00,668 Tu sei venuto bene, però. 1110 01:06:00,751 --> 01:06:01,584 Guarda. 1111 01:06:02,251 --> 01:06:04,251 Probabilmente è l'unica esistente. 1112 01:06:04,959 --> 01:06:08,543 Dai, Josh. Conosco molte ragazze a cui piaceresti molto. 1113 01:06:09,584 --> 01:06:11,668 Beh, sicuramente non su FlirtAlert. 1114 01:06:15,418 --> 01:06:18,084 Hai ancora le foto del tuo profilo originale? 1115 01:06:19,918 --> 01:06:21,459 - Oh, mio Dio, sì. - No. 1116 01:06:21,543 --> 01:06:22,459 Su, mostramele. 1117 01:06:22,543 --> 01:06:24,668 - Ho cancellato tutto. - Non è vero. 1118 01:06:24,751 --> 01:06:25,668 Per favore? 1119 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 Ti conosco. 1120 01:06:27,251 --> 01:06:29,084 - Ok. - Mostrami le foto! 1121 01:06:36,043 --> 01:06:40,459 Amico. Hai un'ascia. Sembri un assassino con l'ascia. 1122 01:06:40,543 --> 01:06:42,501 Volevo un look rude. 1123 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 Ok. 1124 01:06:45,418 --> 01:06:49,501 A chi non piace un selfie in bagno? E quel giorno ero tonico. 1125 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Nessuno ama i selfie in bagno! E poi, perché la chiave? 1126 01:06:52,959 --> 01:06:56,626 Stavo riparando il water. Alle ragazze piace chi ripara cose. 1127 01:06:59,668 --> 01:07:00,501 Cosa? 1128 01:07:00,584 --> 01:07:02,709 Ok, vieni qui. 1129 01:07:02,793 --> 01:07:07,293 Ricapitoliamo un secondo. Hai in mano una chiave, un'ascia e una corda. 1130 01:07:07,376 --> 01:07:11,501 Cercavi una ragazza o l'assassino del colonnello Mustard in biblioteca? 1131 01:07:13,876 --> 01:07:17,793 Ecco perché hai solo tre match. Nascondevi i tuoi punti di forza. 1132 01:07:18,793 --> 01:07:20,584 E quali sarebbero? 1133 01:07:22,418 --> 01:07:23,251 Beh… 1134 01:07:24,751 --> 01:07:27,876 Per prima cosa, hai degli occhi molto belli. 1135 01:07:29,459 --> 01:07:31,168 Devi mostrare quei cuccioli. 1136 01:07:34,626 --> 01:07:35,876 E quei denti. 1137 01:07:37,584 --> 01:07:39,293 Hai i denti molto dritti. 1138 01:07:40,293 --> 01:07:41,793 Sono dritti da far paura. 1139 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Cinque anni di apparecchio. 1140 01:07:43,709 --> 01:07:45,918 Allora sorridi di più! 1141 01:07:47,168 --> 01:07:48,168 Ecco lì. 1142 01:07:49,626 --> 01:07:50,459 Ecco così. 1143 01:07:51,584 --> 01:07:52,626 Sto scherzando. 1144 01:07:54,584 --> 01:07:58,459 Ma, soprattutto, sei un bravo ragazzo, Josh. 1145 01:08:01,001 --> 01:08:03,001 Non so come mostrarlo in una foto. 1146 01:08:05,001 --> 01:08:07,959 Beh, per cominciare, devi crederci. 1147 01:08:09,501 --> 01:08:10,876 E poi, quando lo farai, 1148 01:08:11,584 --> 01:08:12,418 fidati di me, 1149 01:08:13,709 --> 01:08:14,543 si vedrà. 1150 01:08:21,876 --> 01:08:24,126 Prometti che quando sarà tutto finito, 1151 01:08:25,126 --> 01:08:28,084 metterai un profilo sincero con delle foto reali 1152 01:08:28,168 --> 01:08:29,584 che mostrino il vero te. 1153 01:08:32,668 --> 01:08:33,501 Promesso. 1154 01:08:39,001 --> 01:08:41,584 So che siete lì, stronzi. Vedo la condensa! 1155 01:08:41,668 --> 01:08:43,168 Vai! 1156 01:08:44,834 --> 01:08:48,168 Sicura di non fermarti? Facciamo una casa di panpepato. 1157 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 Devo vedermi con Tag alle 20. 1158 01:08:51,751 --> 01:08:53,584 Ok. Allora? 1159 01:08:54,959 --> 01:08:55,834 Cosa ne pensi? 1160 01:08:58,251 --> 01:08:59,209 Wow. 1161 01:08:59,293 --> 01:09:02,793 Lo so. È il meglio che ho trovato nell'armadio di tua madre. 1162 01:09:02,876 --> 01:09:06,251 Ma ho fatto un paio di modifiche. Spero non le dispiaccia. 1163 01:09:07,043 --> 01:09:08,626 No. Sei… 1164 01:09:11,251 --> 01:09:12,126 perfetta. 1165 01:09:12,834 --> 01:09:13,709 Ok. 1166 01:09:13,793 --> 01:09:15,501 Non c'è bisogno di esagerare. 1167 01:09:20,751 --> 01:09:22,459 Allora, dove andate stasera? 1168 01:09:23,293 --> 01:09:24,918 Abbott's, penso. 1169 01:09:25,001 --> 01:09:28,251 - Sai che è una steakhouse? - Già. È dei suoi genitori. 1170 01:09:28,334 --> 01:09:30,126 Giusto, e tu sei vegetariana, 1171 01:09:30,209 --> 01:09:32,293 ma Tag è un tipo da carne e patate 1172 01:09:32,376 --> 01:09:34,209 e gli piacciono ragazze così. 1173 01:09:34,793 --> 01:09:37,251 Ok, allora mangerò una patata. 1174 01:09:38,668 --> 01:09:41,334 Nel peggiore dei casi, magari un po' di carne. 1175 01:09:41,834 --> 01:09:44,376 Non pensi che si stia eccedendo un po'? 1176 01:09:45,709 --> 01:09:46,584 No. 1177 01:09:46,668 --> 01:09:50,168 Far finta di amare l'arrampicata o un libro è una cosa. 1178 01:09:50,251 --> 01:09:52,209 Ma ora comprometti i tuoi ideali. 1179 01:09:52,293 --> 01:09:56,251 Ok, rilassati. Non sto aprendo un mattatoio. 1180 01:09:56,834 --> 01:10:01,293 Beh, oggi è carne, ma poi su cosa mentirai domani? 1181 01:10:02,168 --> 01:10:04,376 Scusa. Mentire? 1182 01:10:05,334 --> 01:10:09,293 Non dimentichiamo che sono qui solo perché hai mentito. 1183 01:10:09,376 --> 01:10:11,418 - Ho mentito su una foto. - No. 1184 01:10:11,501 --> 01:10:15,126 Ti sei nascosto dietro una foto. Hai mentito sull'identità. 1185 01:10:15,876 --> 01:10:17,043 Ma ero comunque io. 1186 01:10:17,793 --> 01:10:20,793 Ogni nostra conversazione, ogni nostro messaggio, 1187 01:10:20,876 --> 01:10:23,793 ogni nostra risata. Ero io. 1188 01:10:24,751 --> 01:10:26,043 Ti piacevo io. 1189 01:10:26,709 --> 01:10:28,001 Ti piacevo così tanto 1190 01:10:28,084 --> 01:10:31,751 che hai attraversato il paese per farmi una sorpresa a Natale. 1191 01:10:31,834 --> 01:10:33,501 È vero. Mi piacevi. 1192 01:10:34,293 --> 01:10:35,626 Ma tu eri una bugia. 1193 01:10:35,709 --> 01:10:37,168 Un'opera di finzione. 1194 01:11:05,376 --> 01:11:06,209 Buonasera. 1195 01:11:06,751 --> 01:11:07,793 Domande sul menù? 1196 01:11:07,876 --> 01:11:09,626 Io prenderò la costata. 1197 01:11:09,709 --> 01:11:11,293 Come la vuoi cotta? 1198 01:11:11,793 --> 01:11:15,251 Mi conosci. Così al sangue che possa essere rianimata. 1199 01:11:18,834 --> 01:11:22,043 Mi dispiace che Natalie non sia qui con noi stasera. 1200 01:11:22,126 --> 01:11:23,084 Dov'è? 1201 01:11:23,876 --> 01:11:24,834 Da Abbott's. 1202 01:11:26,334 --> 01:11:27,543 Cosa ci fa lì? 1203 01:11:28,376 --> 01:11:32,918 Fa degustazione del menù per il pranzo di nozze. 1204 01:11:34,293 --> 01:11:36,418 Non è una cosa che si fa insieme? 1205 01:11:37,043 --> 01:11:39,668 No, non importa cosa mi piace. 1206 01:11:39,751 --> 01:11:42,418 Se lei è contenta, sono contento anch'io. 1207 01:11:45,084 --> 01:11:46,918 Merda. Ho finito le liquirizie. 1208 01:11:47,001 --> 01:11:50,001 Come posso costruire il mio bellissimo tetto senza? 1209 01:11:50,084 --> 01:11:54,501 Vado di corsa al negozio. Qualcuno ha bisogno di qualcosa? No? Ok. 1210 01:11:58,918 --> 01:12:00,876 Allora, cosa ne pensi del locale? 1211 01:12:02,126 --> 01:12:03,251 È davvero notevole. 1212 01:12:03,876 --> 01:12:06,793 Puoi vedere Bambi senza andare a Disney World. 1213 01:12:06,876 --> 01:12:08,418 Gli ho sparato proprio io. 1214 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 - Wow. - Già. 1215 01:12:24,668 --> 01:12:28,834 Ok, ti piace la pizza, l'arrampicata e Thoreau. 1216 01:12:29,834 --> 01:12:30,959 Cos'altro ti piace? 1217 01:12:32,043 --> 01:12:34,751 Film. In particolare, Die Hard. 1218 01:12:34,834 --> 01:12:38,126 È il miglior film di Natale di tutti i tempi. 1219 01:12:41,168 --> 01:12:42,584 Beh, brindiamo a questo. 1220 01:12:47,001 --> 01:12:50,751 Amo le feste, ma Babbo Natale è un po' inquietante se ci pensi. 1221 01:12:50,834 --> 01:12:51,918 Vede quando dormi. 1222 01:12:52,001 --> 01:12:56,001 Sa quando sei sveglio. Ti fa sempre sedere sulle sue ginocchia. 1223 01:12:56,084 --> 01:12:57,709 Già. Decisamente d'accordo. 1224 01:12:58,209 --> 01:13:01,001 Lui è tutto ciò che c'è di sbagliato nel Natale. 1225 01:13:01,084 --> 01:13:02,751 Per questo non lo festeggio. 1226 01:13:06,668 --> 01:13:09,501 Dici sul serio? Non festeggi il Natale? 1227 01:13:09,584 --> 01:13:11,834 No. Ho smesso tre anni fa. 1228 01:13:13,168 --> 01:13:15,918 - Perché? - Perché è una fregatura unica. 1229 01:13:16,959 --> 01:13:17,793 Ok. 1230 01:13:18,626 --> 01:13:19,459 Davvero…? 1231 01:13:20,918 --> 01:13:22,793 Non fermarti davanti a casa. 1232 01:13:22,876 --> 01:13:24,334 - Dormono tutti. - Ok. 1233 01:13:24,418 --> 01:13:27,001 Senza offesa, ma la tua auto è rumorosa. 1234 01:13:30,084 --> 01:13:30,918 Ok. 1235 01:13:31,543 --> 01:13:33,626 Beh, ho passato una bella serata. 1236 01:13:34,793 --> 01:13:35,626 Anch'io. 1237 01:13:36,751 --> 01:13:37,584 Grazie. 1238 01:13:55,376 --> 01:13:56,209 Grazie. 1239 01:13:58,876 --> 01:13:59,709 Buona notte. 1240 01:14:00,793 --> 01:14:01,626 Buona notte. 1241 01:14:41,876 --> 01:14:43,251 Lì ci sono dei cereali. 1242 01:14:48,168 --> 01:14:51,293 Ehi, Josh, senti. Riguardo a quanto ho detto ieri, io… 1243 01:14:51,376 --> 01:14:53,168 Non devi dire niente. 1244 01:14:53,251 --> 01:14:54,543 No, voglio farlo. 1245 01:14:55,459 --> 01:14:56,918 - Ciao, ragazzi. - Non dovevo… 1246 01:14:57,001 --> 01:15:00,251 Mi serve una mano. Vestitevi e raggiungetemi all'auto. 1247 01:15:00,334 --> 01:15:01,209 Dove andiamo? 1248 01:15:01,793 --> 01:15:03,001 Shimmering Pines. 1249 01:15:03,793 --> 01:15:07,418 Dai, nonna. Chiedi alla mamma di aiutarti. Adora quel posto. 1250 01:15:07,501 --> 01:15:09,751 Non mi serve tua mamma. Servite voi. 1251 01:15:10,793 --> 01:15:14,543 Ora cominciamo. Stiamo per cominciare, gente. 1252 01:15:14,626 --> 01:15:16,793 Ora cominceremo. 1253 01:15:18,043 --> 01:15:20,709 A molti interessavano gli incontri online. 1254 01:15:21,293 --> 01:15:23,334 Beh, vi ho portato due esperti. 1255 01:15:23,418 --> 01:15:27,876 Mio nipote, Josh, e la sua fidanzata Natalie. 1256 01:15:29,584 --> 01:15:33,209 Si sono conosciuti online e ora sono fidanzati. 1257 01:15:34,376 --> 01:15:37,043 Dunque, chi meglio di loro per raccontarvi 1258 01:15:37,126 --> 01:15:39,626 cosa fare e non fare negli incontri online? 1259 01:15:40,459 --> 01:15:41,959 Qualche domanda? 1260 01:15:42,543 --> 01:15:43,876 Come posso specificare 1261 01:15:43,959 --> 01:15:46,584 che non cerco niente a lungo termine? 1262 01:15:46,668 --> 01:15:47,626 Già. 1263 01:15:48,209 --> 01:15:50,043 Penso possa essere implicito. 1264 01:15:50,626 --> 01:15:54,251 Devo parlare del mio Parkinson? 1265 01:15:54,834 --> 01:15:57,376 Essere onesti è sempre una buona idea. 1266 01:15:57,959 --> 01:16:01,459 E se addolcissi un po' la cosa? 1267 01:16:01,543 --> 01:16:04,501 Anziché "ha il Parkinson", 1268 01:16:04,584 --> 01:16:06,209 metterei… 1269 01:16:07,334 --> 01:16:08,876 "sempre in movimento". 1270 01:16:08,959 --> 01:16:11,376 È una buona idea. Mi piace. 1271 01:16:11,459 --> 01:16:14,209 Non voglio dire che sono in sedia a rotelle. 1272 01:16:14,293 --> 01:16:18,001 Allora cambia. Di' che ti piace derapare con gli amici". 1273 01:16:18,084 --> 01:16:20,126 Già! Molto buona. 1274 01:16:20,209 --> 01:16:22,626 Vi siete fatti un'idea sbagliata. 1275 01:16:22,709 --> 01:16:26,918 E il fatto che io viva in casa di riposo frena molti uomini. 1276 01:16:27,501 --> 01:16:29,043 Non necessariamente. 1277 01:16:29,126 --> 01:16:32,084 Di' solo: "dedita a cose di gruppo". 1278 01:16:33,709 --> 01:16:38,668 E poi Hank laggiù preferirebbe restare in casa anziché uscire. 1279 01:16:44,376 --> 01:16:46,751 Fermi. Fermatevi tutti. 1280 01:16:49,543 --> 01:16:50,626 Lo capisco. 1281 01:16:51,209 --> 01:16:53,251 Davvero. 1282 01:16:54,209 --> 01:16:55,959 Volete fare bella figura. 1283 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 Avete vissuto una vita piena e intensa, e siete brave persone. 1284 01:17:01,709 --> 01:17:04,543 Avete girato il mondo, combattuto in una guerra. 1285 01:17:05,126 --> 01:17:07,126 Gladys, tu hai conosciuto Sinatra. 1286 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Ho saputo della tua serata al Flamingo. 1287 01:17:11,418 --> 01:17:16,751 Ma poi fanno capolino le insicurezze e si inizia con una piccola esagerazione. 1288 01:17:18,084 --> 01:17:20,876 Siete sempre voi, una versione più scintillante. 1289 01:17:21,626 --> 01:17:23,418 Ma vi piace. 1290 01:17:24,709 --> 01:17:26,918 Perciò la modificate ancora un po'. 1291 01:17:28,418 --> 01:17:32,376 Finché il vostro vero io, che probabilmente era già parecchio buono, 1292 01:17:33,334 --> 01:17:35,376 diventa irriconoscibile. 1293 01:17:38,209 --> 01:17:39,209 Ma ecco il punto. 1294 01:17:40,876 --> 01:17:42,668 Non ingannate solo voi stessi. 1295 01:17:43,709 --> 01:17:46,626 C'è qualcun altro dall'altra parte di quella bugia 1296 01:17:47,459 --> 01:17:51,043 che s'innamora di una versione di voi che non esiste. 1297 01:17:52,918 --> 01:17:54,709 E quello non è giusto. 1298 01:17:55,584 --> 01:17:58,793 perché per loro non può che finire con una delusione, 1299 01:17:59,876 --> 01:18:01,584 e per voi non può che finire 1300 01:18:02,959 --> 01:18:04,043 col cuore a pezzi. 1301 01:18:07,918 --> 01:18:09,418 Se ho imparato qualcosa, 1302 01:18:10,001 --> 01:18:12,709 è che non serve che l'amore sia perfetto. 1303 01:18:14,418 --> 01:18:15,918 Deve solo essere sincero. 1304 01:18:23,626 --> 01:18:27,668 - "In carne" si scrive tutto attaccato? - No. Staccato. 1305 01:18:36,043 --> 01:18:40,876 Non mi sono mai resa conto. Forse ero così impegnata ad avercela con te 1306 01:18:41,626 --> 01:18:44,418 e non ho mai pensato al perché tu l'abbia fatto. 1307 01:18:44,501 --> 01:18:48,501 Guarda. Natalie, il perché non ha nemmeno più importanza. 1308 01:18:48,584 --> 01:18:51,751 Era sbagliato. Non avrei dovuto chiederti di mentire, 1309 01:18:51,834 --> 01:18:55,376 e andrò dalla mia famiglia e spiegherò ogni cosa. 1310 01:18:55,459 --> 01:18:58,126 Aspetta, cosa? No. Non puoi farlo. 1311 01:18:58,209 --> 01:19:00,584 Josh, non è tutta colpa tua. Insomma… 1312 01:19:02,001 --> 01:19:04,293 Abbiamo un patto. Siamo arrivati qui. 1313 01:19:04,376 --> 01:19:08,334 Mancano due giorni a Natale. Insceniamo una rottura come previsto. 1314 01:19:09,001 --> 01:19:10,001 Sarò convincente. 1315 01:19:11,126 --> 01:19:13,043 Non lo so. Non mi sembra giusto. 1316 01:19:14,418 --> 01:19:16,126 Nonna, l'auto è di là! 1317 01:19:16,793 --> 01:19:18,793 Nonna! Hai sbagliato strada! 1318 01:19:19,293 --> 01:19:20,126 Aspetta! 1319 01:19:20,918 --> 01:19:23,084 Nonna, dove stai andando? 1320 01:19:25,793 --> 01:19:28,459 Sorpresa! 1321 01:19:30,209 --> 01:19:31,209 Ehi, ragazzi! 1322 01:19:33,001 --> 01:19:37,043 Siamo così entusiasti che ti unisca alla nostra famiglia! 1323 01:19:39,209 --> 01:19:43,168 I tuoi genitori ci hanno organizzato una festa a sorpresa? Qui? 1324 01:19:43,751 --> 01:19:45,501 Già. Non è l'ideale. 1325 01:19:47,376 --> 01:19:48,376 Festeggiamo! 1326 01:19:51,459 --> 01:19:52,834 - Ciao. - Ehi. 1327 01:19:52,918 --> 01:19:54,084 Cosa ci fai qui? 1328 01:19:54,168 --> 01:19:57,876 Tua zia ha chiesto di organizzare una festa a sorpresa per Josh, 1329 01:19:57,959 --> 01:19:59,918 e ho pensato che fosse il minimo. 1330 01:20:00,001 --> 01:20:02,084 Non ho conosciuto la futura sposa. 1331 01:20:02,168 --> 01:20:03,501 Sta facendo il giro. 1332 01:20:03,584 --> 01:20:06,626 - Congratulazioni, cara. - Grazie. Sembra affamato. 1333 01:20:06,709 --> 01:20:08,626 Perché si è congratulato con te? 1334 01:20:09,459 --> 01:20:10,668 Non hai saputo? 1335 01:20:11,626 --> 01:20:14,126 Ero la milionesima cliente al supermercato. 1336 01:20:15,043 --> 01:20:16,293 Forniture a vita. 1337 01:20:16,918 --> 01:20:19,084 - Che fortuna! - Conosco un ente benefico… 1338 01:20:19,168 --> 01:20:22,709 Sai dov'è il guardaroba? Ti dispiace portare questa roba? 1339 01:20:22,793 --> 01:20:24,918 - Grazie. - Sei bellissima, comunque. 1340 01:20:25,001 --> 01:20:25,834 Grazie. 1341 01:20:29,043 --> 01:20:30,251 Stuzzichini? 1342 01:20:30,334 --> 01:20:32,793 J-Bello! Congratulazioni, amico! 1343 01:20:32,876 --> 01:20:37,043 E-Rock! Mia madre ha davvero invitato tutti in città. 1344 01:20:37,126 --> 01:20:41,168 Beh, in realtà stavo lasciando la valigia della tua signora. 1345 01:20:41,251 --> 01:20:44,293 C'è dentro un sacco di intimo carino. Sei fortunato. 1346 01:20:46,626 --> 01:20:48,293 Devo dire che sono sorpreso. 1347 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Lee? 1348 01:20:49,918 --> 01:20:53,668 - Non pensavo che avrebbe funzionato. - Come sei arrivato qui? 1349 01:20:53,751 --> 01:20:56,251 Prima classe, tesoro. Non sono un pezzente. 1350 01:20:56,334 --> 01:20:57,543 No, cioè… 1351 01:20:57,626 --> 01:21:00,459 Non sei la sola che sa stalkerare su Internet. 1352 01:21:00,543 --> 01:21:05,043 Ho scoperto di questa soirée sulla pagina Facebook di Barb. Ehilà! 1353 01:21:09,001 --> 01:21:10,626 Ehi, come va? 1354 01:21:11,376 --> 01:21:13,251 Allora, ci sono Tag e Lee. 1355 01:21:13,334 --> 01:21:16,501 - Lee? Esci con due ragazzi? - No, è il mio capo. 1356 01:21:16,584 --> 01:21:18,293 Cosa? Perché è qui? 1357 01:21:18,376 --> 01:21:19,501 Perché Dio mi odia. 1358 01:21:21,626 --> 01:21:22,876 Glenlivet 12. Liscio. 1359 01:21:24,168 --> 01:21:25,709 Ecco un uomo che sa bere. 1360 01:21:26,293 --> 01:21:29,834 Sii naturale. Troveremo un modo. Sosteniamoci a vicenda. Ok? 1361 01:21:29,918 --> 01:21:32,251 Ehi, tesoro. Voglio presentarti i miei. 1362 01:21:32,918 --> 01:21:33,876 Vado via. 1363 01:21:34,459 --> 01:21:35,501 Come mai qui? 1364 01:21:35,584 --> 01:21:37,001 Sono il capo di Natalie. 1365 01:21:38,418 --> 01:21:39,251 Davvero? 1366 01:21:40,293 --> 01:21:41,209 Mi dica di più. 1367 01:21:41,293 --> 01:21:43,459 Mamma, papà, lei è Natalie. 1368 01:21:43,543 --> 01:21:44,376 Ehilà. 1369 01:21:44,459 --> 01:21:46,293 - Salve. - Tag ci ha parlato molto di te. 1370 01:21:46,376 --> 01:21:48,751 Non parla mai delle sue ragazze, perciò… 1371 01:21:48,834 --> 01:21:49,876 Papà, dai. 1372 01:21:49,959 --> 01:21:53,834 Ragazza. Wow. È un vero piacere conoscervi. Devo… 1373 01:21:54,418 --> 01:21:56,168 Devo andare in bagno. 1374 01:21:57,543 --> 01:22:00,376 - Piano. Dobbiamo parlare. - Non posso, Owen. 1375 01:22:00,459 --> 01:22:02,376 Parlavi con il tuo amante, Tag? 1376 01:22:02,459 --> 01:22:05,834 Sì, vi ho visti qui ieri sera, molto intimi. 1377 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Non è come credi. 1378 01:22:09,001 --> 01:22:11,751 È buffo, perché non sapevo cosa pensare 1379 01:22:11,834 --> 01:22:14,126 finché non ho parlato con il tuo capo 1380 01:22:14,209 --> 01:22:15,959 e ora ha tutto senso. 1381 01:22:16,043 --> 01:22:18,543 Ascolta, posso spiegarti. Il fatto è che… 1382 01:22:19,126 --> 01:22:23,209 Non voglio sentire. Devi interrompere questa farsa con mio fratello. 1383 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 Due bicchieri di Veuve. 1384 01:22:27,459 --> 01:22:29,959 - Tag, come butta, bello? - Come va, E? 1385 01:22:30,043 --> 01:22:32,501 Riesci a credere che J-Dog si sposerà? 1386 01:22:32,584 --> 01:22:34,001 E la tipa è anche forte. 1387 01:22:34,084 --> 01:22:36,334 - Non l'ho ancora conosciuta. - È lì. 1388 01:22:36,418 --> 01:22:37,876 Amico, è sua cugina. 1389 01:22:37,959 --> 01:22:41,584 Non giudico. Si ama chi si ama. 1390 01:22:42,334 --> 01:22:44,959 Perché dovrei credere a quello che dici? 1391 01:22:45,043 --> 01:22:46,959 Ehi! Va tutto bene qui? 1392 01:22:47,043 --> 01:22:47,876 - No! - Sì. 1393 01:22:49,043 --> 01:22:53,126 Natalie non è venuta a New York per amore. È qui per un articolo. 1394 01:22:53,209 --> 01:22:55,126 Ti imbroglia dal primo giorno. 1395 01:22:55,209 --> 01:22:58,709 Ha una rubrica di incontri disastrosi, non sei il fidanzato. 1396 01:22:58,793 --> 01:23:00,209 Tu sei la sua cavia. 1397 01:23:00,293 --> 01:23:02,418 - Non… - Aspetta. Cosa? Nat. 1398 01:23:02,501 --> 01:23:03,668 Cosa sta dicendo? 1399 01:23:05,876 --> 01:23:07,709 Mi date la vostra attenzione? 1400 01:23:09,834 --> 01:23:12,793 Non mi piacciono i discorsi, quindi farò in fretta. 1401 01:23:14,959 --> 01:23:15,834 Josh. 1402 01:23:16,334 --> 01:23:19,709 So che non abbiamo sempre visto le cose allo stesso modo, 1403 01:23:19,793 --> 01:23:22,376 ma sei un bravo ragazzo con un gran cuore, e 1404 01:23:22,959 --> 01:23:27,751 dopo aver trascorso l'ultima settimana con la tua futura sposa, 1405 01:23:28,543 --> 01:23:32,001 credo che la famiglia convenga che hai una campionessa! 1406 01:23:32,084 --> 01:23:34,126 Non potrei essere più felice. 1407 01:23:34,709 --> 01:23:38,001 Solleviamo un bicchiere ai futuri signore e signora Lin, 1408 01:23:38,084 --> 01:23:39,876 - Josh e… - No! 1409 01:23:43,334 --> 01:23:44,168 Non ancora. 1410 01:23:46,876 --> 01:23:50,293 Non possiamo brindare prima che siano finiti i discorsi. 1411 01:23:50,376 --> 01:23:55,418 Insomma, voglio aggiungere a questo bellissimo discorso 1412 01:23:56,084 --> 01:23:59,209 il mio discorso. 1413 01:23:59,793 --> 01:24:01,293 Un sequel del discorso, 1414 01:24:02,876 --> 01:24:06,209 a proposito di amore, e Josh, 1415 01:24:06,293 --> 01:24:07,126 e… 1416 01:24:15,168 --> 01:24:16,126 disonestà. 1417 01:24:18,001 --> 01:24:19,501 Perché sono stata quello, 1418 01:24:20,501 --> 01:24:21,334 disonesta. 1419 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Con Josh e i Lin, 1420 01:24:25,751 --> 01:24:28,043 Tag… Tutti, in realtà. Io… 1421 01:24:31,751 --> 01:24:32,584 Coraggio. 1422 01:24:33,793 --> 01:24:36,293 Un mese fa, ho conosciuto un tizio online. 1423 01:24:36,876 --> 01:24:40,959 Era intelligente, divertente, dolce e aveva il suo volto. 1424 01:24:42,501 --> 01:24:45,501 Così, ho deciso di venire qui e fargli una sorpresa. 1425 01:24:46,918 --> 01:24:51,668 Ma quando sono arrivata, ho capito che in realtà parlavo con lui. 1426 01:24:53,459 --> 01:24:54,793 Ero stata imbrogliata, 1427 01:24:55,334 --> 01:24:56,418 ed ero furiosa. 1428 01:24:57,918 --> 01:25:01,251 Ma Josh ha detto che mi avrebbe aiutata a conquistare Tag 1429 01:25:01,334 --> 01:25:04,209 se mi fossi finta la sua ragazza per le vacanze. 1430 01:25:04,293 --> 01:25:08,668 E onestamente pensavo che la mia anima gemella fosse qui, 1431 01:25:08,751 --> 01:25:12,001 così ho accettato e ho finto di essere chi non sono, ma… 1432 01:25:13,459 --> 01:25:15,251 Volevo solo il mio lieto fine. 1433 01:25:18,793 --> 01:25:22,959 Ma non posso più farlo. Non posso mentire. Non posso, mi dispiace. 1434 01:25:25,293 --> 01:25:26,501 Mi dispiace molto. 1435 01:25:31,084 --> 01:25:32,459 Almeno fai arrampicata? 1436 01:25:34,793 --> 01:25:35,626 E Thoreau? 1437 01:25:36,751 --> 01:25:37,793 Lo detesto. 1438 01:25:38,543 --> 01:25:39,501 Andare in bob? 1439 01:25:40,168 --> 01:25:42,459 Ho dovuto sballarmi per farcela. 1440 01:25:43,126 --> 01:25:45,168 Sì. Brava ragazza! 1441 01:25:46,376 --> 01:25:47,209 Ok, quindi 1442 01:25:47,793 --> 01:25:50,709 ti sei arrabbiata con Josh per averti imbrogliata, 1443 01:25:51,209 --> 01:25:53,459 e poi hai fatto la stessa cosa con me. 1444 01:25:59,834 --> 01:26:00,793 Complimenti. 1445 01:26:05,376 --> 01:26:06,543 E, a proposito, 1446 01:26:07,334 --> 01:26:09,584 Die Hard non è un film di Natale. 1447 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 Già. 1448 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Ok, lo spettacolo è finito. Niente da vedere, ok? 1449 01:26:20,584 --> 01:26:21,668 Ok? Va bene? 1450 01:26:23,209 --> 01:26:26,168 È ora di andare a casa. Basta fissare mio fratello. 1451 01:27:20,084 --> 01:27:24,126 Una passione la cui fiamma non è alimentata, alla fine si consuma. 1452 01:27:24,209 --> 01:27:26,751 Non aver paura di essere te stesso. Natalie. 1453 01:27:29,751 --> 01:27:33,251 È per questo che sono famosi. Una gran bistecca come sempre. 1454 01:27:43,334 --> 01:27:44,168 Se n'è andata. 1455 01:27:51,001 --> 01:27:52,168 Tesoro. 1456 01:27:52,751 --> 01:27:55,501 Oh, caro, mi dispiace tanto. 1457 01:28:01,043 --> 01:28:01,918 Grazie, nonna. 1458 01:28:07,376 --> 01:28:08,751 Sta' su, fratello orso. 1459 01:28:14,251 --> 01:28:15,209 Mi spiace, Josh. 1460 01:28:16,501 --> 01:28:17,334 Va tutto bene. 1461 01:28:27,834 --> 01:28:30,834 Il fatto è questo. Le cose succedono per… 1462 01:28:41,918 --> 01:28:43,126 Mi spiace, figliolo. 1463 01:28:47,709 --> 01:28:48,709 Cosa sono queste? 1464 01:28:49,751 --> 01:28:52,084 Solo candele che ho fatto. Non è nulla. 1465 01:28:55,918 --> 01:28:56,876 Le hai fatte tu? 1466 01:28:57,709 --> 01:28:58,959 Fai candele? 1467 01:29:00,168 --> 01:29:02,751 Non è niente di che. È solo un hobby. 1468 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Wow. 1469 01:29:08,793 --> 01:29:10,334 Non so come hai fatto, ma… 1470 01:29:11,376 --> 01:29:13,418 ha lo stesso profumo del nonno. 1471 01:29:13,501 --> 01:29:15,834 È come se fosse nella stanza con noi. 1472 01:29:18,959 --> 01:29:20,501 Sento il suo dopobarba. 1473 01:29:23,418 --> 01:29:24,918 La lana del suo maglione. 1474 01:29:28,418 --> 01:29:31,293 C'è qualcos'altro che non riesco a riconoscere. 1475 01:29:32,043 --> 01:29:33,918 - Eucalipto? - Antinfiammatorio. 1476 01:29:36,459 --> 01:29:37,293 Beh. 1477 01:29:37,918 --> 01:29:39,501 È un gran bell'hobby. 1478 01:29:42,418 --> 01:29:46,084 In realtà, papà, non è solo un hobby. 1479 01:29:46,793 --> 01:29:48,459 Potrebbe essere un'attività. 1480 01:29:49,293 --> 01:29:50,126 Una grossa. 1481 01:29:51,043 --> 01:29:54,376 Lo so, non è come aiutare qualcuno a scalare l'Everest 1482 01:29:54,459 --> 01:29:58,251 o fornire attrezzatura sub per la Grande Barriera Corallina, ma… 1483 01:29:59,626 --> 01:30:01,584 è ciò che voglio fare nella vita. 1484 01:30:04,043 --> 01:30:04,876 Aspetta. 1485 01:30:06,376 --> 01:30:08,668 Così non vuoi lavorare in negozio? 1486 01:30:09,751 --> 01:30:11,084 No, non voglio. 1487 01:30:11,584 --> 01:30:13,251 Mi dispiace, papà. 1488 01:30:16,001 --> 01:30:16,834 Grazie a Dio. 1489 01:30:19,209 --> 01:30:23,459 Ti voglio bene, figliolo, ma fai schifo a vendere articoli sportivi. 1490 01:30:23,543 --> 01:30:24,709 Lo so! 1491 01:30:28,251 --> 01:30:29,793 Non sei arrabbiato con me? 1492 01:30:30,959 --> 01:30:31,876 Certo che no. 1493 01:30:34,626 --> 01:30:36,584 Mio figlio vuole fare candele? 1494 01:30:38,584 --> 01:30:41,001 Allora, fai candele. 1495 01:30:44,876 --> 01:30:45,709 Sì. 1496 01:30:53,251 --> 01:30:56,668 BIGLIETTERIA VOLI CHIUSA 1497 01:31:07,209 --> 01:31:10,501 ALBERGO LAKE PLACID 1498 01:31:19,293 --> 01:31:21,959 Non troverai l'articolo in fondo al bicchiere. 1499 01:31:22,043 --> 01:31:25,126 Gesù Cristo, Lee. Sei ovunque. 1500 01:31:25,209 --> 01:31:26,709 Una cerveza, por favor. 1501 01:31:26,793 --> 01:31:27,751 Nessun problema. 1502 01:31:28,626 --> 01:31:32,251 Allora, piccola. È stato un gran bel brindisi di fidanzamento. 1503 01:31:32,334 --> 01:31:35,751 Seriamente, però, è stato un po' troppo, anche per me. 1504 01:31:36,501 --> 01:31:37,334 Ti senti bene? 1505 01:31:38,626 --> 01:31:42,251 Hai visto l'espressione di Josh? Mi sento tutt'altro che bene. 1506 01:31:43,168 --> 01:31:46,751 Quando hai scoperto la fregatura, perché non sei andata via? 1507 01:31:47,459 --> 01:31:50,251 Ti dovevo un articolo e non volevo essere licenziata. 1508 01:31:50,334 --> 01:31:53,418 Ti ho licenziata quattro volte. Ti ripresenti sempre. 1509 01:31:54,084 --> 01:31:55,501 Perché mai sei rimasta? 1510 01:31:57,626 --> 01:31:59,668 Non lo so. 1511 01:31:59,751 --> 01:32:01,793 Ok. Cioè, lo trovo solo strano 1512 01:32:01,876 --> 01:32:04,668 perché di solito scappi alla prima imperfezione. 1513 01:32:05,168 --> 01:32:08,126 Josh è imperfetto, ma hai deciso di restare? 1514 01:32:09,084 --> 01:32:10,876 Alla fine non ha importanza. 1515 01:32:11,918 --> 01:32:13,876 È l'unica cosa che ha importanza. 1516 01:32:23,584 --> 01:32:27,418 Torno in camera mia. Questo articolo non si scrive da solo. 1517 01:32:27,501 --> 01:32:31,418 Buona idea. Essere diventate amiche non esclude che ti licenzierò. 1518 01:32:45,168 --> 01:32:49,084 Il dizionario Webster definisce l'amore come… 1519 01:32:51,126 --> 01:32:55,959 Parafrasando la cara Celine Dion: "anche il mio cuore va". 1520 01:33:07,251 --> 01:33:08,084 Cosa? 1521 01:33:23,918 --> 01:33:27,001 Metà di voi ama il racconto di un gran Disaster Date. 1522 01:33:27,084 --> 01:33:29,501 L'altra metà, un amore da fiaba. 1523 01:33:29,584 --> 01:33:32,793 Ora, la prima metà di voi sarà molto felice. 1524 01:33:33,501 --> 01:33:34,751 Lasciatemi spiegare. 1525 01:33:35,418 --> 01:33:37,251 Tutto è iniziato con uno swipe. 1526 01:33:38,709 --> 01:33:41,918 Tag Abbott, il principale… Il figlio di Zeus… Josh Lin… 1527 01:33:42,001 --> 01:33:46,293 La sua famiglia mi ha accolta. Non mi sono mai sentita peggio di così. 1528 01:33:46,376 --> 01:33:50,876 Così, ecco qua, gente. Un altro disastro per i libri di storia. 1529 01:33:50,959 --> 01:33:54,709 Ma questa volta, ho capito che per trovare il vero amore, 1530 01:33:55,209 --> 01:33:57,626 anch'io devo essere sincera su chi sono, 1531 01:33:58,209 --> 01:34:00,626 e forse il problema era questo. Cioè… 1532 01:34:01,251 --> 01:34:04,209 ero così concentrata sulla disonestà degli altri, 1533 01:34:04,293 --> 01:34:06,418 che non ho mai fatto caso alla mia. 1534 01:34:07,043 --> 01:34:11,168 E forse, se lo facessi, finalmente vedrei cosa c'è davanti a me 1535 01:34:11,668 --> 01:34:14,501 e forse la fine della mia storia potrebbe essere… 1536 01:34:27,959 --> 01:34:32,001 C'È UN NUOVO PROFILO NELLA TUA ZONA! 1537 01:34:32,084 --> 01:34:38,501 JOSH, 30 CERAIO, 1,5 KM 1538 01:34:47,293 --> 01:34:51,793 CERCO QUALCUNO CHE MI VEDA PER QUELLO CHE SONO 1539 01:35:24,751 --> 01:35:25,584 Chi è? 1540 01:35:28,709 --> 01:35:30,959 DI' CHE SONO I MORMONI 1541 01:35:32,584 --> 01:35:34,168 Sono i mormoni. 1542 01:35:34,751 --> 01:35:37,209 Per l'ultima volta, non ci convertiamo! 1543 01:35:47,126 --> 01:35:50,001 HO PASSATO TUTTA LA VITA 1544 01:35:52,168 --> 01:35:54,959 A CERCARE IL RAGAZZO PERFETTO 1545 01:35:56,959 --> 01:36:01,501 MA ESISTE IL PERFETTO 1546 01:36:01,584 --> 01:36:03,251 E IL PERFETTO PER ME 1547 01:36:07,334 --> 01:36:10,626 MOLTI VOGLIONO QUALCUNO CON CUI LEGGERE IL GIORNALE DOMENICA 1548 01:36:12,626 --> 01:36:15,668 IO VOGLIO QUALCUNO CHE LO RUBI CON ME SABATO NOTTE 1549 01:36:19,459 --> 01:36:25,293 PERCIÒ POTRAI MAI PERDONARMI 1550 01:36:25,376 --> 01:36:27,709 PER AVERCI MESSO TANTO A REALIZZARE 1551 01:36:33,584 --> 01:36:36,834 CHE SEI TU 1552 01:36:37,876 --> 01:36:40,168 IL MIO AMORE DAVVERO? 1553 01:37:11,918 --> 01:37:15,376 YIPPEE YA-YEH, PEZZO DI MERDA 1554 01:37:18,918 --> 01:37:20,126 E ora cosa facciamo? 1555 01:37:22,751 --> 01:37:25,251 Baciala, idiota! 1556 01:37:52,751 --> 01:37:57,418 Quindi, sì. Pensavo di aver fatto 5.000 km per vedere come finiva la mia storia. 1557 01:38:00,251 --> 01:38:04,126 E invece, ho scoperto come inizia. 1558 01:38:16,334 --> 01:38:18,876 Ok, questo non è mio. È di Josh. 1559 01:38:18,959 --> 01:38:19,793 Owen! 1560 01:38:21,668 --> 01:38:23,626 Voi due, è ora dei regali! 1561 01:38:24,584 --> 01:38:29,001 Ti avverto: la mia famiglia è piuttosto estrema con i regali di Natale. 1562 01:38:30,501 --> 01:38:31,543 Non mi dire. 1563 01:38:35,251 --> 01:38:36,168 Ehi, voi due. 1564 01:38:36,668 --> 01:38:38,834 Una domanda. Cos'è una foto uccello? 1565 01:38:41,501 --> 01:38:43,043 Vuoi occupartene tu? 1566 01:44:39,668 --> 01:44:44,668 Sottotitoli: Alberto Ghè