1 00:00:14,668 --> 00:00:17,626 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,959 Dikatakan, menurut mitologi Greek, 3 00:00:39,043 --> 00:00:42,834 manusia asalnya dicipta dengan empat tangan dan kaki 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,626 serta kepala bermuka dua. 5 00:00:45,543 --> 00:00:49,709 Namun takut pada kuasa mereka Zeus bahagikan kepada dua bahagian, 6 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 menghukum manusia untuk menghabiskan seumur hidup 7 00:00:52,834 --> 00:00:56,501 mereka mencari separuh lagi, jiwa mereka sama. 8 00:01:05,793 --> 00:01:06,793 Jika itu benar, 9 00:01:08,418 --> 00:01:10,043 Zeus memang teruk. 10 00:01:15,459 --> 00:01:17,543 Ya, janji temu memang sukar, 11 00:01:17,626 --> 00:01:20,334 tapi janji temu moden dalam talian lebih sukar. 12 00:01:21,001 --> 00:01:24,834 Saya asyik fikir pasangan sempurna saya ada di luar sana, satu klik saja. 13 00:01:25,418 --> 00:01:28,584 - Seorang yang baik, jujur dan ideal… - Sayang? 14 00:01:29,168 --> 00:01:32,293 …seseorang yang belum ada isteri. Betul? 15 00:01:35,376 --> 00:01:38,751 Walaupun naluri saya kata saya patut putus asa, 16 00:01:38,834 --> 00:01:41,584 ada pula Ted, berbintang Libra suka anak anjing 17 00:01:41,668 --> 00:01:44,293 dan kerja di Marina. Dia macam ada harapan… 18 00:01:46,668 --> 00:01:48,293 sehinggalah dia menghilang. 19 00:01:50,126 --> 00:01:51,918 Namun, dari sisi positif, 20 00:01:52,001 --> 00:01:56,376 saya ubah kegagalan kisah cinta saya menjadi kerjaya menulis dalam talian. 21 00:01:56,876 --> 00:01:59,584 Bertahun-tahun, saya membabadkan bencana janji temu saya 22 00:01:59,668 --> 00:02:02,376 guna nama samaran "Sentiasa Jadi Pengapit" di media sosial. 23 00:02:02,459 --> 00:02:06,334 Orang nampaknya suka saya tak temui cinta. 24 00:02:06,418 --> 00:02:09,584 Jujur, saya tak pasti berapa lama saya boleh buat ini. 25 00:02:09,668 --> 00:02:13,126 Kenapa semua orang jumpa pasangan dan saya belum? 26 00:02:13,209 --> 00:02:15,918 Sama ada saya wanita termalang di dunia atau 27 00:02:16,876 --> 00:02:18,293 pemilih saya rosak. 28 00:02:19,126 --> 00:02:20,043 Kedua-duanya. 29 00:02:20,668 --> 00:02:23,959 Apa nama biasa dalam semua janji temu ini? 30 00:02:24,043 --> 00:02:24,876 Awak. 31 00:02:25,543 --> 00:02:26,876 Apa? 32 00:02:26,959 --> 00:02:30,001 Nama yang biasa ialah orang LA tak guna. 33 00:02:30,084 --> 00:02:32,459 Itu satu lagi masalah. Awak cuma cari orang tempatan. 34 00:02:32,543 --> 00:02:35,001 Saya terpaksa bawa Mark dari Ohio. 35 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Awak perlu fikir lebih luas. 36 00:02:36,876 --> 00:02:40,126 Aduhai Nat! Radius janji temu awak cuma lapan kilometer. 37 00:02:40,209 --> 00:02:41,834 Cari luar Hollywood Barat. 38 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 Petrol mahal sangat. 39 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Empat puluh dolar untuk ke Glendale dan itu cuma sehala. 40 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 Lebih murah ambil kokain dan merayau. 41 00:02:51,209 --> 00:02:54,209 Dah dibetulkan. Saya nak beli jus. Awak nak sesuatu? 42 00:02:54,293 --> 00:02:57,876 Ya, belikan Queen Latifah dengan rumput gandum pekat. 43 00:02:57,959 --> 00:03:00,751 - Tapi tak nak kiwi sebab saya… - Awak alahan. 44 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Maaf. Sudah terbiasa. 45 00:03:02,626 --> 00:03:05,709 Kali terakhir pelatih terlupa, saya hampir mati. 46 00:03:06,793 --> 00:03:10,918 Natalie, mana cerita seterusnya? Saya rasa awak ada janji temu diatur? 47 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Untuk yang seterusnya, kita boleh cuba kelainan. 48 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 Sesuatu yang lebih bersemangat? 49 00:03:17,209 --> 00:03:18,543 Kenapa? 50 00:03:18,626 --> 00:03:20,251 Jadi tak perlu keluar semalam lagi 51 00:03:20,334 --> 00:03:22,834 dengan lelaki dalam episod Hoarders. 52 00:03:22,918 --> 00:03:25,876 - Ia buat saya sengsara. - Saya simpati. 53 00:03:26,501 --> 00:03:27,834 Semua orang sengsara. 54 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 Itu sebabnya Media Soash wujud. 55 00:03:30,001 --> 00:03:32,459 Untuk alih perhatian orang daripada hidup mereka 56 00:03:32,959 --> 00:03:35,834 atau tunjukkan keadaan mungkin lebih teruk. 57 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 Ingat, bencana untuk awak, untung bagi saya, okey? 58 00:03:40,543 --> 00:03:42,668 Makanan di gigi. Mungkin awak nak… 59 00:03:42,751 --> 00:03:43,709 Baik, Timmy! 60 00:04:07,376 --> 00:04:09,709 SELAMAT KEMBALI, NATALIE 61 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 Saya pengajar yoga bogel. Namaste. 62 00:04:13,209 --> 00:04:16,168 Peserta separuh akhir dalam Dancing with the Stars. 63 00:04:16,251 --> 00:04:19,251 Feminis yang setia. Filem kegemaran : The Notedb… 64 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 Ini mungkin milik awak. 65 00:04:21,543 --> 00:04:23,501 Mari sini dan main dengan saya. 66 00:04:23,584 --> 00:04:26,834 Minat tentang kehidupan dan aktiviti luar. 67 00:04:26,918 --> 00:04:28,584 Jika tak keluar bekerja, 68 00:04:28,668 --> 00:04:32,459 saya di Tasik Placid, New York, merancang langkah seterusnya. 69 00:04:32,543 --> 00:04:33,418 Wah! 70 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Mencari wanita yang spontan dan tak berdrama. 71 00:04:38,334 --> 00:04:39,959 LOVE ACTUALLY: FILEM KRISMAS TERBAIK? 72 00:04:43,168 --> 00:04:46,293 KAMU SEPADAN! HANTAR MESEJ 73 00:04:48,251 --> 00:04:52,584 Love Actually? Filem Krismas paling teruk! 74 00:04:53,418 --> 00:04:57,834 Hei, Natalie. Jadi, apa perasaan awak tentang filem Krismas kegemaran saya? 75 00:04:57,918 --> 00:05:01,459 Ia filem tentang orang yang jatuh cinta berdasarkan rupa. 76 00:05:01,543 --> 00:05:05,418 Saya rasa filem itu tentang kejayaan cinta melawan realiti. 77 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 Saya boleh terima. 78 00:05:10,084 --> 00:05:12,168 Apa filem Krismas kegemaran awak? 79 00:05:12,751 --> 00:05:16,084 Mudah saja. Tanpa ragu, Die Hard. 80 00:05:16,668 --> 00:05:19,418 Awak fikir Die Hard filem Krismas? 81 00:05:20,334 --> 00:05:22,168 Ya. 82 00:05:22,793 --> 00:05:24,626 Okey. Yakinkan saya. 83 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Okey. 84 00:05:27,793 --> 00:05:30,501 Baik. Saya boleh beri awak tujuh sebab. 85 00:05:30,584 --> 00:05:32,626 - Awak dah kaji. - Saya boleh tulis esei. 86 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Satu, ia berlaku di parti Krismas. 87 00:05:34,876 --> 00:05:37,709 - Tak jadikannya filem Krismas! - Saya ada bukti lagi. 88 00:05:37,793 --> 00:05:41,209 Dua, penamatnya ada salji. Tiga, ada hadiah. 89 00:05:41,293 --> 00:05:43,918 Kebanyakan filem memang ada hadiah! 90 00:05:44,001 --> 00:05:47,334 Begini. Saya sanggup pertimbangkan semula. Saya mungkin… 91 00:05:52,209 --> 00:05:56,626 Amboi! Lelaki ini memang hebat. 92 00:05:56,709 --> 00:05:59,918 Dia tahu beza ada dan mereka, mengejutkan. 93 00:06:00,001 --> 00:06:02,293 Dia Asia-Amerika dan tahu tiga bahasa. 94 00:06:02,376 --> 00:06:05,959 Dia pengembara dunia, tapi tak pernah ke tempat dalam senarai tontonan. 95 00:06:06,043 --> 00:06:08,459 - Jadi, hanya ada satu penipu. - Apa? 96 00:06:08,543 --> 00:06:09,876 Awak tak pernah lihat dia. 97 00:06:09,959 --> 00:06:12,959 Ayuh. Ada enam gambar dalam profilnya. 98 00:06:13,043 --> 00:06:16,459 Tiada makna. Ingat lelaki terakhir awak jumpa tempat umum? 99 00:06:16,543 --> 00:06:17,376 Ya. 100 00:06:17,459 --> 00:06:19,876 Dia tua 20 tahun daripada dalam foto. 101 00:06:19,959 --> 00:06:22,376 Dia ini mungkin pelayan Makan Terakhir. 102 00:06:22,459 --> 00:06:23,293 Apa? 103 00:06:23,376 --> 00:06:26,793 Tengok saya. Jangan percaya sesiapa melainkan dia bagi foto 104 00:06:26,876 --> 00:06:30,543 pegang akhbar hari ini yang bertarikh. Okey? Ya. 105 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Kita akan buat itu. Saya akan telefon minta foto. 106 00:06:33,668 --> 00:06:35,918 - Jangan! - Ya. Apa? Maafkan saya. 107 00:06:36,001 --> 00:06:38,626 Saya besar. Awak tak boleh dapat telefon ini. 108 00:06:38,709 --> 00:06:40,918 Ya, cubalah. Oh! Okey, baiklah! 109 00:06:41,001 --> 00:06:42,709 Saya macam terlepas parti. 110 00:06:43,959 --> 00:06:44,834 Helo? 111 00:06:45,543 --> 00:06:46,376 Helo? 112 00:06:47,376 --> 00:06:48,959 - Josh! - Hei, Natalie. 113 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 Hai! 114 00:06:50,126 --> 00:06:51,418 Hei. 115 00:06:51,501 --> 00:06:53,084 Saya tak sengaja telefon awak. 116 00:06:53,168 --> 00:06:55,584 Saya sedang kembara dan… 117 00:06:56,543 --> 00:06:58,043 saya tersadung dan… 118 00:06:58,126 --> 00:07:00,459 - tak sengaja terdail. - Awak cakap apa? 119 00:07:00,543 --> 00:07:02,376 - Mujur awak masih hidup. - Apa? 120 00:07:02,459 --> 00:07:07,084 Saya gembira jadi nombor kecemasan walaupun beza masa tiga jam. 121 00:07:07,168 --> 00:07:09,293 - Maaf. - Tak. Saya masih hidup. 122 00:07:09,376 --> 00:07:11,293 Jadi, lebih baik saya teruskan. 123 00:07:11,376 --> 00:07:13,043 Maaf mengganggu. Okey. 124 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 - Saya akan bunuh awak. - Saya minta maaf! 125 00:07:17,334 --> 00:07:18,251 Apa? 126 00:07:18,959 --> 00:07:20,209 - Apa? - Puas hati? 127 00:07:20,293 --> 00:07:21,793 BAIK, NATALIE 128 00:07:21,876 --> 00:07:24,959 Ya, dia berpuas hati. Amboi. 129 00:07:25,584 --> 00:07:27,418 Comelnya dia! 130 00:07:27,918 --> 00:07:29,501 Apa ini? 131 00:07:30,293 --> 00:07:31,168 Maksud saya… 132 00:07:31,251 --> 00:07:34,793 …tapi apabila awak buat roti bakar di dalam tab, kita risau. 133 00:07:36,501 --> 00:07:41,793 Masa mula-mula lihat profil awak, saya ingat awak seorang lagi lelaki kacak 134 00:07:41,876 --> 00:07:43,626 yang ada gambar Dick. 135 00:07:43,709 --> 00:07:46,043 Kenapa awak fikir saya sebaliknya? 136 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Giliran awak! Masa pembalasan, Nat. 137 00:08:00,793 --> 00:08:02,334 Dick itu pelik! 138 00:08:02,418 --> 00:08:03,793 Saya punya tak korup. 139 00:08:06,418 --> 00:08:11,251 Ibu bapa saya bercerai ketika saya tiga tahun tapi mak tiri saya baik… 140 00:08:11,334 --> 00:08:15,501 Mak saya meninggal tahun lepas. Awak tentu suka dia. Semua orang suka. 141 00:08:21,709 --> 00:08:26,918 Sejujurnya, saya dah malas makan di luar. Saya lebih suka di rumah dan masak. 142 00:08:27,418 --> 00:08:28,793 - Awak masak? - Oh, ya. 143 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 Setiap masa. 144 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 Malam ini, saya dibantu oleh 145 00:08:32,376 --> 00:08:35,418 Chef Boyardee dan kawan baik saya, Ben dan Jerry. 146 00:08:38,584 --> 00:08:41,043 Mustahil. Awak pun montel masa kecil? 147 00:08:41,126 --> 00:08:45,251 Sumpah. Pelajar sekolah menengah selalu tanya saya guna dagu mana satu. 148 00:08:45,334 --> 00:08:47,209 Budak-budak kadangkala kejam. 149 00:08:53,751 --> 00:08:57,001 Awak kata Tom Cruise benar-benar terbangkan pesawat ini? 150 00:08:57,084 --> 00:08:59,251 Dia pandu kereta dalam Days of Thunder, 151 00:08:59,334 --> 00:09:02,209 tergantung dari siling dalam Mission Impossible. Minum! 152 00:09:03,001 --> 00:09:06,334 Saya tak tahu filem ini homoerotik. 153 00:09:06,959 --> 00:09:10,668 Ya, saya rasa Maverick dan Iceman berkahwin dalam filem susulan. 154 00:09:11,668 --> 00:09:12,668 "Bottom Gun"? 155 00:09:12,751 --> 00:09:13,834 Saya akan tengok. 156 00:09:13,918 --> 00:09:16,251 Maverick ingkar arahan! Minum! 157 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 Apa buku kegemaran awak semasa kecil? 158 00:09:20,459 --> 00:09:24,168 Ia sebuah buku puisi bertajuk The Sidewalk Ends. 159 00:09:24,251 --> 00:09:27,751 "Saya tak boleh ke sekolah hari ini, kata Peggy Ann McKay." 160 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 Saya tak percaya awak tahu. 161 00:09:30,293 --> 00:09:33,709 Sebelum ada Ferris Bueller, ada Peggy Ann McKay. 162 00:09:35,251 --> 00:09:36,376 Awak tahu, 163 00:09:37,084 --> 00:09:42,251 mak saya bacakan buku itu kepada saya semasa saya kecil. 164 00:09:45,334 --> 00:09:47,959 Dulu ia bantu tidur, tapi kini saya tak boleh 165 00:09:48,876 --> 00:09:51,834 tak fikir perkara yang lebih selesa 166 00:09:52,626 --> 00:09:53,876 dengar buku dibaca. 167 00:09:55,584 --> 00:09:58,209 "Jambatan ini hanya bawa awak separuh jalan 168 00:09:59,376 --> 00:10:02,168 ke tanah misteri yang lama awak nak lihat. 169 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Melalui kem Gipsi dan pesta Arab. 170 00:10:09,209 --> 00:10:12,459 Dan hutan disinari bulan di mana unicorn bebas. 171 00:10:13,626 --> 00:10:16,168 Jadi, marilah berjalan dengan saya 172 00:10:16,251 --> 00:10:19,293 dan berkongsi laluan berbelit 173 00:10:19,793 --> 00:10:21,626 dan dunia mengagumkan yang saya tahu. 174 00:10:22,918 --> 00:10:25,584 Tapi jambatan ini cuma bawa awak separuh jalan. 175 00:10:26,376 --> 00:10:29,709 Beberapa langkah terakhir awak perlu berjalan sendirian." 176 00:10:46,918 --> 00:10:47,959 Josh? 177 00:10:50,209 --> 00:10:51,334 Selamat pagi. 178 00:10:53,501 --> 00:10:57,251 Saya rasa saya patut dapatkan pelan Verizon tanpa had. 179 00:11:04,293 --> 00:11:08,293 MALAM TADI MENGAGUMKAN 180 00:11:08,376 --> 00:11:11,209 BETUL 181 00:11:11,293 --> 00:11:15,043 SAYA HARAP AWAK TINGGAL BERHAMPIRAN 182 00:11:15,126 --> 00:11:18,126 SAYA HARAP AWAK BERSAMA SAYA WAKTU KRISMAS 183 00:11:18,209 --> 00:11:21,251 GILAKAH? 184 00:11:21,334 --> 00:11:23,959 Natalie. Pejabat saya, sekarang. 185 00:11:27,876 --> 00:11:31,209 Dah dua minggu. Mana kisah Bencana Janji Temu seterusnya? 186 00:11:31,959 --> 00:11:35,793 Boleh awak berhenti sekejap? Ia agak mengganggu. 187 00:11:35,876 --> 00:11:39,001 Tak. Tak boleh dan takkan berhenti. Mana ceritanya? 188 00:11:39,709 --> 00:11:40,834 Begini. 189 00:11:42,126 --> 00:11:43,543 Saya jumpa seseorang. 190 00:11:44,501 --> 00:11:46,876 Saya rasa dialah orangnya. 191 00:11:46,959 --> 00:11:50,251 - Aduhai. Dia dah mula. - Saya nak tulis tentang itu. 192 00:11:50,834 --> 00:11:52,293 Saya tak percaya. 193 00:11:52,376 --> 00:11:55,251 Keluar saja dengan sesiapa di Tinder dan merungut tentang dia. 194 00:11:55,334 --> 00:11:56,501 Saya tak merungut. 195 00:11:56,584 --> 00:11:58,334 Awak lepaskan lelaki dengan tikusnya. 196 00:11:58,418 --> 00:11:59,501 Ia menakutkan saya. 197 00:11:59,584 --> 00:12:01,126 Lelaki yang selalu senyum? 198 00:12:01,209 --> 00:12:03,501 Awak tak tahu jika dia gembira. 199 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 Lelaki yang kata hubungan awak satu kerjasama? 200 00:12:06,334 --> 00:12:07,751 Perlukah saya jelaskan? 201 00:12:10,209 --> 00:12:12,959 Natalie, ini perjanjiannya, okey? 202 00:12:13,043 --> 00:12:15,418 Janji temu awak satu bencana. 203 00:12:15,501 --> 00:12:19,918 Tapi awak patut bersyukur sebab itulah awak ada kerja. 204 00:12:21,834 --> 00:12:23,293 Bagaimana jika saya tulis 205 00:12:23,376 --> 00:12:26,876 tentang seorang gadis yang hampir putus asa dengan cinta 206 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 apabila dia dapat tahu lelaki sempurna mungkin wujud? 207 00:12:31,626 --> 00:12:32,834 Jadi dia ambil risiko. 208 00:12:32,918 --> 00:12:35,584 Kewarasannya, akal budi, 209 00:12:35,668 --> 00:12:38,168 kebolehannya untuk sertai The Bachelor 210 00:12:38,251 --> 00:12:40,626 dan berbaloi sebab mereka jatuh cinta 211 00:12:40,709 --> 00:12:43,001 tepat pada masanya untuk Krismas. 212 00:12:43,084 --> 00:12:46,376 Saya suka. Cuma saya tak rasa awak yang harus tulis. 213 00:12:47,043 --> 00:12:49,793 Beri kisah serius kepada wartawan sebenar, seperti Steve. 214 00:12:49,876 --> 00:12:50,918 Steve tak guna. 215 00:12:51,001 --> 00:12:54,251 Dah. #JanganBeritahuHR. Senyap. 216 00:12:54,334 --> 00:12:55,209 Awak tahu tak? 217 00:12:55,293 --> 00:12:59,709 Mulai sekarang, hari bencana janji temu saya dah berakhir. 218 00:12:59,793 --> 00:13:02,126 Saya akan ke Tasik Placid, New York. 219 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 Saya nak mengejutkan Josh dan dapatkan penamat gembira saya. 220 00:13:05,793 --> 00:13:08,751 Maaf. Jadi, awak belum jumpa dia lagi? 221 00:13:08,834 --> 00:13:11,376 Belum bersemuka, tapi… 222 00:13:11,459 --> 00:13:14,584 Saya tarik balik. Awak harus tulis tentang ini. 223 00:13:14,668 --> 00:13:18,126 Terbanglah dan buat orang asing terkejut waktu cuti. 224 00:13:18,209 --> 00:13:21,459 Ini akan jadi Bencana Janji Temu awak paling epik. 225 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Siapa yang gembira? 226 00:13:23,918 --> 00:13:25,918 Awak salah, Lee dan saya akan tunjukkan 227 00:13:26,001 --> 00:13:29,459 sebab ini akan jadi kisah cinta epik 228 00:13:29,543 --> 00:13:31,751 yang awak pernah baca. 229 00:13:31,834 --> 00:13:35,001 Sekarang, saya minta diri, saya perlu kemas beg. 230 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 Okey. 231 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 Ini gila? Adakah saya gila? Saya gila. Apa saya buat? 232 00:13:43,126 --> 00:13:46,668 Tak. Kegilaan adalah melakukan perkara sama berulang kali 233 00:13:46,751 --> 00:13:48,793 dan harapkan keputusan berbeza. 234 00:13:48,876 --> 00:13:50,793 Awak akan terbang 4828 kilometer 235 00:13:50,876 --> 00:13:53,126 untuk jumpa lelaki yang amat berlawanan 236 00:13:53,209 --> 00:13:55,834 dengan sesiapa yang pernah temui, jadi… 237 00:13:55,918 --> 00:13:58,251 Alamak. Ironi yang paling hebat adalah 238 00:13:58,334 --> 00:14:00,709 ini mungkin paling waras awak pernah buat. 239 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 LAPANGAN TERBANG LAKE PLACID 240 00:14:21,126 --> 00:14:22,459 Maafkan saya, encik. 241 00:14:23,459 --> 00:14:24,543 Beg-beg saya… 242 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Hai. 243 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Saya baru mendarat, tapi beg saya tak sampai. 244 00:14:32,001 --> 00:14:36,001 Isi borang di sebelah kiri dan masukkan dalam slot masa lepas kerja. 245 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Kenapa saya nak letak dalam slot itu? 246 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 Awak di sini. Pejabat ini dibuka. 247 00:14:42,793 --> 00:14:44,751 Masih waktu kerja. 248 00:14:44,834 --> 00:14:48,084 Isi saja borang dan seseorang akan hubungi awak. 249 00:14:51,084 --> 00:14:51,959 Okey. 250 00:14:56,459 --> 00:14:58,793 BAGAIMANA FIASCO ITU? 251 00:15:03,501 --> 00:15:04,959 PEMANDU: ERIC SAYA DAH TIBA 252 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Ini gurauan? 253 00:15:14,084 --> 00:15:15,918 Ekonomi gig bukan gurauan. 254 00:15:17,959 --> 00:15:19,876 Saya cari Uber lain. Terima kasih. 255 00:15:20,751 --> 00:15:22,501 Saya sahaja Uber di bandar. 256 00:15:22,584 --> 00:15:24,793 Baiklah. Saya akan dapatkan Lyft. 257 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 Bagi 4.9 bintang dan saya tawarkan snek. 258 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Nacho keju? 259 00:15:37,626 --> 00:15:40,501 Kentang bakar? Saya ada kentang bakar. 260 00:15:45,126 --> 00:15:47,001 Nak betik? Kiwi! 261 00:15:47,543 --> 00:15:50,543 Tak nak kiwi. Saya akan bengkak macam ikan buntal. 262 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 - Awak nak ke mana tadi? - Ke 420 Jalan Holt. 263 00:15:53,751 --> 00:15:54,876 Keluarga Lin? 264 00:15:54,959 --> 00:15:55,876 Bagus. 265 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Bagaimana awak tahu? 266 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 Josh Lin kawan lama saya, 267 00:16:00,584 --> 00:16:03,918 dan bagi benda yang kami hisap di ruang bawah tanah lepas sekolah, 268 00:16:04,543 --> 00:16:06,959 itu bukan alamat yang awak akan lupa. 269 00:16:07,709 --> 00:16:09,918 Awak boleh matikan radio? 270 00:16:10,001 --> 00:16:12,501 Ini lagu yang bagus dan klasik. 271 00:16:13,001 --> 00:16:18,168 Ya. ia meningkatkan penggunaan Rohypnol sejak 1944. 272 00:16:18,834 --> 00:16:23,126 Apa maksud awak? Ia duet Krismas yang comel dan memikat. 273 00:16:23,209 --> 00:16:25,084 Mungkin jika awak Bill Cosby. 274 00:16:25,668 --> 00:16:27,626 Boleh tolong matikan? 275 00:16:27,709 --> 00:16:28,751 Awak bos. 276 00:16:34,459 --> 00:16:35,293 Wah. 277 00:16:37,751 --> 00:16:39,793 Mereka suka Krismas, bukan? 278 00:16:39,876 --> 00:16:41,418 Tengok masa Halloween. 279 00:16:41,501 --> 00:16:44,209 Stephen King takut minta gula-gula di sini. 280 00:16:44,293 --> 00:16:48,834 Hei, boleh tolong saya? Boleh beri ini kepada Josh 281 00:16:48,918 --> 00:16:53,293 dan beritahu dia E-Rock minta dia serahkan kepada Dutch? 282 00:16:54,418 --> 00:16:56,209 - Okey, Snoop. - Oh, ya. 283 00:16:57,084 --> 00:16:59,626 Terima kasih kerana hantar saya. 284 00:17:24,293 --> 00:17:25,376 - Hai. - Hai. 285 00:17:25,459 --> 00:17:27,543 Selamat Hari Krismas. Boleh saya bantu? 286 00:17:27,626 --> 00:17:31,209 Hai. Ya. Saya Natalie Bauer. Saya nak jumpa Josh Lin. 287 00:17:31,293 --> 00:17:32,293 Dia ada di rumah? 288 00:17:34,001 --> 00:17:36,751 Dia tiada sekarang tapi saya sedang tunggu dia. 289 00:17:36,834 --> 00:17:38,668 Marilah masuk dan tunggu. 290 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Baiklah. 291 00:17:40,751 --> 00:17:42,001 Oh, Tuhan. 292 00:17:42,084 --> 00:17:47,584 Saya tak sangka ada tetamu. Saya Barb. Saya ibu Josh. 293 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 - Salam kenal. - Hai. Awak juga. 294 00:17:49,334 --> 00:17:52,251 Jadi, awak dan Josh berkawan? 295 00:17:53,001 --> 00:17:56,001 Ya. Boleh dikatakan begitu. 296 00:17:56,084 --> 00:17:59,418 Mormon lagi? Buat kali terakhir, kita tak nak tukar! 297 00:17:59,501 --> 00:18:01,376 Bukan Mormon, Bob! 298 00:18:01,459 --> 00:18:03,876 Ini kawan Josh! 299 00:18:03,959 --> 00:18:06,334 Dia selalu begitu, walaupun Halloween. 300 00:18:06,418 --> 00:18:09,001 Setiap kali bunyi loceng, dia kata, "Itu Mormon?" 301 00:18:09,084 --> 00:18:10,626 Ini Bob. 302 00:18:10,709 --> 00:18:13,751 Ini ayah Josh. Ini neneknya, June. 303 00:18:13,834 --> 00:18:15,543 - Helo, sayang. - Hai. 304 00:18:15,626 --> 00:18:17,418 Okey, bagus. 305 00:18:17,501 --> 00:18:20,793 - Bagaimana awak kenal Josh? - Mereka kawan, Nenek June. 306 00:18:20,876 --> 00:18:24,626 Kami mungkin lebih daripada sekadar kawan. 307 00:18:26,084 --> 00:18:29,001 Amboi. Awak "G" dia? 308 00:18:29,751 --> 00:18:31,209 - Geisha. - Tidak. 309 00:18:31,293 --> 00:18:32,918 Awak gadis pilihan dia? 310 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 Mungkin. Belum ada gelaran lagi. 311 00:18:35,084 --> 00:18:39,376 Aduhai! Ini mengejutkan. Lihatlah awak! 312 00:18:39,459 --> 00:18:40,626 Ini pengilat bibir. 313 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Josh ada teman wanita? 314 00:18:42,668 --> 00:18:45,001 Maksud saya, tak… 315 00:18:45,084 --> 00:18:47,626 Kami ada hubungan istimewa? Ya. 316 00:18:47,709 --> 00:18:50,251 Adakah saya terbang dari LA untuk kejutan Krismas? 317 00:18:50,834 --> 00:18:54,168 - Ya. Ini saya. Adakah saya gila? - Sedikit. 318 00:18:54,251 --> 00:18:57,084 - Ya, mungkin sedikit. - Ini sangat romantik. 319 00:18:57,168 --> 00:18:58,501 Saya harap begitu. 320 00:18:58,584 --> 00:19:00,251 Natalie, kami sangat… 321 00:19:01,834 --> 00:19:03,626 Itu dia. Josh! 322 00:19:03,709 --> 00:19:05,709 Ada orang nak jumpa awak! 323 00:19:06,251 --> 00:19:09,209 Orang UPS bukan nak jumpa saya. Sain saja bungkusan! 324 00:19:09,293 --> 00:19:10,918 Bukan UPS! 325 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Naiklah! 326 00:19:30,876 --> 00:19:32,251 Kejutan! 327 00:19:32,918 --> 00:19:33,959 Natalie? 328 00:19:36,001 --> 00:19:37,626 Apa awak buat di sini? 329 00:19:37,709 --> 00:19:39,793 Beri awak kejutan Krismas! 330 00:19:42,543 --> 00:19:43,376 Saya… 331 00:19:50,459 --> 00:19:52,668 Lupa beg saya. Jadi saya akan… 332 00:19:54,209 --> 00:19:56,293 Josh, tolong dia bawa beg dia. 333 00:19:56,376 --> 00:19:57,584 Natalie! 334 00:19:57,668 --> 00:19:59,043 Syabas, Josh. 335 00:19:59,126 --> 00:20:01,376 Tak, ini tak mungkin berlaku. 336 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 Saya boleh jelaskan! 337 00:20:03,543 --> 00:20:04,751 Saya tak faham. 338 00:20:04,834 --> 00:20:08,543 Kita berbual. Saya dah pastikan. Foto itu! 339 00:20:09,043 --> 00:20:12,084 Ada nama saya. Awak tulis, "Baik, Natalie!" 340 00:20:12,584 --> 00:20:14,293 Saya pandai Photoshop. 341 00:20:15,501 --> 00:20:18,376 Oh Tuhan! 342 00:20:18,459 --> 00:20:20,084 Okey, tarik nafas dalam. 343 00:20:20,168 --> 00:20:22,084 Jangan ambil bayi Jesus. Jangan. 344 00:20:22,168 --> 00:20:24,293 Psikopat apa yang cipta profil palsu 345 00:20:24,376 --> 00:20:27,126 dan mulakan hubungan palsu dalam talian? 346 00:20:27,209 --> 00:20:28,334 Apa jenis psiko 347 00:20:28,418 --> 00:20:31,251 terbang rentas negara dan muncul di laman orang? 348 00:20:31,334 --> 00:20:35,168 Awak kata dan saya petik, "Saya harap awak bersama saya masa Krismas." 349 00:20:35,251 --> 00:20:38,293 Orang selalu kata begitu. Seperti "Anak awak comel" 350 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 atau "Diet saya bermula esok." 351 00:20:40,459 --> 00:20:43,584 Semua orang tahu. Nampaknya bukan semua orang. 352 00:20:46,084 --> 00:20:49,001 Awak nak kata itu salah saya? 353 00:20:49,084 --> 00:20:52,334 Tiada siapa salahkan sesiapa, okey? 354 00:20:52,418 --> 00:20:56,584 Mungkin saya faham, awak tak pernah bersama lelaki Cina, awak terkejut! 355 00:20:56,668 --> 00:21:01,126 Ya, saya pernah. Dia dilahirkan di Beijing dan hebat di atas katil. 356 00:21:01,209 --> 00:21:04,084 Sanggup awak tipu saya? Saya sangat sukakan awak. 357 00:21:04,168 --> 00:21:07,459 Maafkan saya. Saya tak berniat pergi sejauh ini. Okey? 358 00:21:07,543 --> 00:21:10,876 - Boleh kita masuk ke dalam… - Tak, saya tak nak masuk! 359 00:21:10,959 --> 00:21:14,918 Saya takkan ke mana-mana dengan awak. Saya tak nak jumpa awak lagi. 360 00:21:16,959 --> 00:21:20,251 - Awak tak tahu nak ke mana! - Bayi Jesus tunjuk jalan. 361 00:21:25,668 --> 00:21:26,626 Ya! 362 00:21:34,168 --> 00:21:37,459 Hei, bagi satu lagi air epal hijau ini. 363 00:21:37,543 --> 00:21:38,918 Baik. Sekejap, sayang. 364 00:21:39,001 --> 00:21:43,793 Sarah tanya saya, "Awak mahu ingatan lebih baik atau zakar yang lebih besar?" 365 00:21:43,876 --> 00:21:45,084 Apa awak kata? 366 00:21:45,584 --> 00:21:46,584 Saya tak ingat. 367 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 Cali Asskicker. 368 00:21:50,084 --> 00:21:51,168 Cali Asskicker! 369 00:21:51,251 --> 00:21:53,418 Cali Asskicker! 370 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 Selamat Hari Krismas, semua! 371 00:22:08,293 --> 00:22:10,751 - Mari sini! - Letak! 372 00:22:10,834 --> 00:22:13,918 - Triple Sec. Jus Rum. Jus oren. - Okey. Cakaplah. 373 00:22:14,001 --> 00:22:15,126 - Kiwi! - Apa? 374 00:22:15,209 --> 00:22:16,376 Mari kita mulakan. 375 00:22:17,626 --> 00:22:20,168 Ayuh, Kerry, jawab telefon. 376 00:22:22,459 --> 00:22:24,709 Cakaplah awak telefon dari bilik air 377 00:22:24,793 --> 00:22:27,209 selepas klimaks terkuat dalam hidup awak. 378 00:22:27,834 --> 00:22:30,501 Susah nak klimaks jika ditipu! 379 00:22:30,584 --> 00:22:31,959 Diam. Awak bergurau? 380 00:22:40,251 --> 00:22:42,209 Lelaki itu wujud dan ada di sana? 381 00:22:42,293 --> 00:22:43,126 Ya. 382 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Itu bukan kebetulan. Itu petanda daripada Tuhan. 383 00:22:46,126 --> 00:22:47,334 Awak patut cuba. 384 00:22:47,418 --> 00:22:50,959 Apa, awak LA enam, yang menjadikan awak Tasik Placid sepuluh? 385 00:22:51,043 --> 00:22:52,251 Ini untuk diri awak 386 00:22:52,334 --> 00:22:54,959 dan 50,000 batu penerbangan kerap. 387 00:22:55,043 --> 00:22:57,043 Lagipun, awak nak rugi apa? 388 00:22:57,126 --> 00:23:00,084 Sisa mikroskopik maruah dan harga diri saya? 389 00:23:00,168 --> 00:23:02,793 Dah tiada, Nat. Fikir cerita awak akan tulis. 390 00:23:02,876 --> 00:23:05,501 Oh, Tuhan, Lee akan tarik kata-katanya. 391 00:23:05,584 --> 00:23:08,043 Awak akan pergi dan lakukannya, 392 00:23:08,126 --> 00:23:11,376 dan saya nak awak buat dia nampak awak, okey? 393 00:23:11,459 --> 00:23:14,459 Awak boleh, pergi. Saya sayang awak. Hubungi nanti. 394 00:23:24,001 --> 00:23:26,459 - Ini minuman awak. Silakan. - Terima kasih. 395 00:23:26,543 --> 00:23:28,376 Maaf, saya lebih perlukannya. 396 00:23:28,459 --> 00:23:29,376 Hei! 397 00:23:30,043 --> 00:23:32,001 Mungkin dia bukan milik saya… 398 00:23:33,126 --> 00:23:35,001 tapi saya akan dapatkan. 399 00:23:41,168 --> 00:23:42,084 Hei! 400 00:23:42,918 --> 00:23:45,168 Mana minuman saya? Siapa yang ambil? 401 00:23:45,251 --> 00:23:46,834 Okey, ini apa? 402 00:23:48,668 --> 00:23:50,334 Ini karaoke Krismas. 403 00:23:50,418 --> 00:23:52,209 Main sajalah. 404 00:23:55,668 --> 00:24:02,001 Okey, selepas ini, idea Natalie tentang lagu Krismas. 405 00:24:02,084 --> 00:24:04,126 Demi Jesus! 406 00:24:25,418 --> 00:24:26,293 Ya! 407 00:24:52,043 --> 00:24:54,376 Tolong hormat. Dia ada syarat. 408 00:25:09,751 --> 00:25:10,751 Okey. 409 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Saya Christian. 410 00:25:16,959 --> 00:25:17,959 Hati-hati. 411 00:25:35,209 --> 00:25:37,709 Oh Tuhan! 412 00:25:37,793 --> 00:25:38,959 Oh Tuhan! 413 00:25:43,751 --> 00:25:46,334 Ya! Sangat kuat. 414 00:25:47,501 --> 00:25:49,418 Nah. Awak tinggalkan ini. 415 00:25:50,376 --> 00:25:54,043 Tak guna. Tentu ada kiwi dalam minuman itu. 416 00:25:54,126 --> 00:25:55,001 Apa? 417 00:25:55,668 --> 00:25:57,751 Di mana? 418 00:25:57,834 --> 00:25:59,043 Mana apa? 419 00:26:01,959 --> 00:26:03,376 EpiPen saya! 420 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Alamak! 421 00:26:13,876 --> 00:26:16,501 Syukurlah awak tak mati. 422 00:26:17,251 --> 00:26:18,751 Di mana saya? 423 00:26:18,834 --> 00:26:20,001 Hospital. 424 00:26:26,043 --> 00:26:27,834 Awak bawa saya ke doktor haiwan? 425 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 Hospital manusia 30 minit dari sini dan saya tak nak ambil risiko. 426 00:26:32,168 --> 00:26:35,251 Tapi bertenang, Dr. Foye yang terbaik di bandar. 427 00:26:36,126 --> 00:26:40,584 Helo. Saya Dr. Foye. Wah, awak nampak lebih baik. 428 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Betul? 429 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Nasib baik Josh bawa awak sebab awak macam… 430 00:26:45,376 --> 00:26:46,543 Awak akan okey. 431 00:26:46,626 --> 00:26:49,918 Ambil masa awak. Ada biskut dan makanan untuk awak. 432 00:26:50,001 --> 00:26:51,709 - Terima kasih. - Terima kasih. 433 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Jadi, awak jumpa Tag sebenar malam ini? 434 00:26:58,293 --> 00:27:01,709 Awak yakin seksi karaoke akan berhasil? 435 00:27:01,793 --> 00:27:05,584 Ini bukan LA dan Tag bukan lelaki LA. 436 00:27:05,668 --> 00:27:09,709 Gadis-gadis seksi sentiasa goda dia dan semuanya sama. 437 00:27:09,793 --> 00:27:12,543 Jika nak dia perasan awak, buat kelainan. 438 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Dia perasan saya malam ini. 439 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 Jujur, muka awak bengkak, awak nampak macam Chucky. 440 00:27:18,459 --> 00:27:20,293 Saya tak rasa dia cam awak. 441 00:27:20,376 --> 00:27:22,043 Saya tak tahu tentang dia. 442 00:27:22,126 --> 00:27:23,876 Tapi saya tahu. 443 00:27:23,959 --> 00:27:27,251 Bukan saja Tag dan saya kawan baik sampai gred lapan, 444 00:27:27,334 --> 00:27:30,376 saya berpura-pura jadi dia selama dua minggu lepas. 445 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Jadi? 446 00:27:31,376 --> 00:27:35,043 Jadi, saya lebih kenal Tag daripada dia. 447 00:27:35,126 --> 00:27:37,168 Saya boleh bantu awak. 448 00:27:38,584 --> 00:27:39,918 Kenapa awak nak bantu? 449 00:27:40,501 --> 00:27:44,876 Mungkin jika saya bantu awak, awak boleh tolong saya. 450 00:27:46,584 --> 00:27:49,418 Saya tak mahu berasmara dengan awak. 451 00:27:49,501 --> 00:27:53,084 Tidak! Bukan itu maksud saya. 452 00:27:53,709 --> 00:27:59,293 Saya fikir awak boleh pura-pura jadi teman wanita saya sehingga Krismas. 453 00:28:01,876 --> 00:28:02,751 Kenapa? 454 00:28:03,459 --> 00:28:08,459 Awak nampak pandangan ibu bapa saya apabila mereka fikir awak kekasih saya? 455 00:28:08,543 --> 00:28:10,001 Okey, awak gila. 456 00:28:11,126 --> 00:28:14,376 Dilihat dengan awak, itu pencapaian hebat. 457 00:28:14,459 --> 00:28:16,418 Maksud saya, 458 00:28:17,126 --> 00:28:18,251 lihatlah awak. 459 00:28:18,334 --> 00:28:20,709 Saya cuma minta seminggu. 460 00:28:20,793 --> 00:28:25,001 Kemudian kita berpisah dan awak bebas daripada saya selamanya. 461 00:28:27,834 --> 00:28:31,209 SAYA NAK BEBERAPA HALAMAN HUJUNG MINGGU INI 462 00:28:35,751 --> 00:28:37,001 Awak satukan saya dan Tag? 463 00:28:37,084 --> 00:28:40,501 Ya! Kamu akan jatuh cinta pada Tahun Baharu. 464 00:28:40,584 --> 00:28:42,709 Dapat anak pada Hari Kesyukuran. 465 00:28:43,543 --> 00:28:46,459 Awak ada insurans? Mereka tanya saya. 466 00:28:48,459 --> 00:28:50,376 Selamat datang ke bilik saya. 467 00:28:50,459 --> 00:28:52,376 Di sinilah terjadi keajaiban. 468 00:28:53,001 --> 00:28:57,584 Itu saja yang orang kata. Tak banyak keajaiban berlaku. 469 00:28:57,668 --> 00:29:00,293 Tapi ada peti sejuk mini dan pelbagai soda. 470 00:29:00,376 --> 00:29:04,084 Tempat cuci baju, bilik air, bola sepak meja kalau nak main. 471 00:29:05,001 --> 00:29:08,043 Saya suka hiasan bilik ini. 472 00:29:08,543 --> 00:29:11,168 Ini agak sementara. 473 00:29:11,251 --> 00:29:15,834 Pangsapuri saya diubah suai. Ia mengalami kerosakan asap, jadi… 474 00:29:17,751 --> 00:29:20,668 Selamat malam. Selesakan diri. 475 00:29:22,376 --> 00:29:23,209 Tidak. 476 00:29:23,293 --> 00:29:25,459 Awak, di atas lantai. Sekarang. 477 00:29:26,793 --> 00:29:29,876 Ini sahaja Tempur-Pedic di rumah ini dan saya sakit belakang. 478 00:29:29,959 --> 00:29:34,709 Saya tak kisah jika katil ini elak awak daripada lumpuh. 479 00:29:34,793 --> 00:29:35,876 Kita tak berkongsi. 480 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 - Jika kita letak bantal di tengah? - Tak. 481 00:29:39,084 --> 00:29:42,709 - Jika kepala bertembung kaki? - Sentiasa tidak. Jadi, ya. 482 00:29:45,209 --> 00:29:48,376 Kita harus sedar ada penipu di bilik ini. 483 00:29:48,459 --> 00:29:51,501 Awak sedar, suatu ketika awak perlu jumpa saya. 484 00:29:51,584 --> 00:29:56,584 Sebenarnya, saya tak berniat tipu awak. ia terjadi tanpa dirancang. 485 00:29:56,668 --> 00:29:57,918 Tanpa dirancang? 486 00:29:58,501 --> 00:30:01,793 Profil saya dah setahun dan teka dapat berapa padanan? 487 00:30:02,668 --> 00:30:03,501 Tiga. 488 00:30:03,584 --> 00:30:06,376 Salah seorangnya guru bahasa Inggeris saya yang tua. 489 00:30:06,459 --> 00:30:08,876 Dia 70 tahun dan pakai perentak jantung. 490 00:30:08,959 --> 00:30:12,001 Berasmara dengan dia akan bunuh dia. 491 00:30:12,751 --> 00:30:14,126 Sebagai eksperimen, 492 00:30:14,209 --> 00:30:17,668 saya fikir saya boleh guna gambar lelaki kacak 493 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 dan lihat hasilnya. Lima minit, saya dapat 85 padanan. 494 00:30:21,126 --> 00:30:24,501 Jelas, ada ramai gadis di luar sana. Mereka tak mahu saya. 495 00:30:24,584 --> 00:30:27,584 Awak serius minta simpati sekarang? 496 00:30:27,668 --> 00:30:29,834 Tiada kata-kata atas perbuatan awak. 497 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 - Saya… - Tiada kata-kata! 498 00:30:32,834 --> 00:30:35,501 Tapi janji tetap janji. Jadi, kita teruskan. 499 00:30:37,459 --> 00:30:39,501 SAYANG DARIPADA NENEK JUNE 500 00:30:42,876 --> 00:30:45,043 SAYA TAKKAN HO! HO! HO! 501 00:30:46,418 --> 00:30:47,293 Okey. 502 00:30:51,668 --> 00:30:53,668 Awak perlu tulis di tangan awak. 503 00:30:54,168 --> 00:30:56,834 Dia asyik tanggalkan sarung tangan dan tangannya sejuk. 504 00:30:56,918 --> 00:30:59,834 Saya ingat jari ayah akan tercabut, ya! 505 00:30:59,918 --> 00:31:01,251 Natalie! 506 00:31:01,334 --> 00:31:05,209 Masuklah. Mari sarapan dengan kami. Kami baru duduk. 507 00:31:05,709 --> 00:31:08,668 Saya harus pergi mandi. 508 00:31:08,751 --> 00:31:13,709 Tentu awak nampak cantik. Terus terang, saya tak nampak apa-apa. 509 00:31:14,834 --> 00:31:16,084 Sila duduk. 510 00:31:16,668 --> 00:31:18,959 Wah, semua nampak sedap. 511 00:31:19,043 --> 00:31:22,418 Silalah, makan apa-apa saja. Bakon? 512 00:31:22,501 --> 00:31:24,543 - Dia vegetarian. - Saya vegetarian. 513 00:31:25,334 --> 00:31:26,709 Tapi terima kasih, En. Lin. 514 00:31:26,793 --> 00:31:29,376 Ke mana kamu berdua pergi malam tadi? 515 00:31:29,459 --> 00:31:31,709 Kami berkaraoke di McGregor. 516 00:31:32,334 --> 00:31:33,626 Macam mana? 517 00:31:34,209 --> 00:31:35,459 Ia… 518 00:31:36,584 --> 00:31:38,501 bagus? Betul, Natalie? 519 00:31:39,251 --> 00:31:42,334 Saya nak dengar tentang perkenalan kamu berdua. 520 00:31:42,418 --> 00:31:45,793 Cuma aplikasi dalam talian, biasa saja. 521 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Cuma berbalas mesej. Tiba-tiba, dia di sebelah saya. 522 00:31:49,418 --> 00:31:50,626 Saya di sini. 523 00:31:51,793 --> 00:31:53,001 Mengarutlah. 524 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 Orang biasa jatuh cinta dengan tulisan kata-kata. 525 00:31:56,334 --> 00:31:59,168 Pen lebih berkuasa daripada zakar. 526 00:31:59,251 --> 00:32:02,959 Nenek, kita ada tetamu. Makan telur sebelum ia sejuk. 527 00:32:03,043 --> 00:32:05,793 Natalie, ada apa tentang Josh yang awak suka? 528 00:32:06,959 --> 00:32:08,293 Aduhai, maksud saya… 529 00:32:09,001 --> 00:32:10,334 Saya tak tahu nak mula. 530 00:32:10,418 --> 00:32:14,168 Ada banyak perkara luar biasa dalam profil dia. 531 00:32:14,668 --> 00:32:19,126 Gambar dia. Saya lihat rambut itu, fizikal yang unik. 532 00:32:19,209 --> 00:32:20,834 Maksud saya, garis rahang… 533 00:32:21,959 --> 00:32:24,418 Saya terfikir, "Biar betul." 534 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Betul. Mukanya makin berbentuk beberapa tahun ini. 535 00:32:27,543 --> 00:32:31,209 Tapi bukan gambar sahaja yang menjerat saya. 536 00:32:31,293 --> 00:32:33,918 Biodata dia. Semangat dia tentang kehidupan, 537 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 suka semua benda di luar. 538 00:32:35,834 --> 00:32:38,251 Hei. Dia sebut tentang kedai. 539 00:32:39,168 --> 00:32:41,751 Ayah saya mulakannya 50 tahun lalu. 540 00:32:41,834 --> 00:32:44,418 Sekarang saya uruskan. Josh salah seorang jurujual. 541 00:32:44,501 --> 00:32:48,168 - Tak perlu cerita kedai masa sarapan. - Tapi ia menarik. 542 00:32:48,251 --> 00:32:49,959 Semua perjalanannya. 543 00:32:50,668 --> 00:32:54,793 Jika kira makan tengah hari di Applebee, Josh akan pergi setiap hari. 544 00:32:57,501 --> 00:32:58,626 Applebee! 545 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 Applebee! 546 00:33:01,168 --> 00:33:02,376 Applebee. 547 00:33:02,459 --> 00:33:05,543 Saya terfikir nak sertai salah satu laman janji temu. 548 00:33:05,626 --> 00:33:10,376 Kawan saya, Darlene dari Shimmering Pines, dia sertai Gray Play, 549 00:33:10,459 --> 00:33:13,959 dan dia lebih banyak tengok punggung daripada kereus gereja. 550 00:33:14,043 --> 00:33:15,126 Okey, June! 551 00:33:15,209 --> 00:33:17,459 - Mak. - Serius, mari… 552 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Saya boleh guna kepakaran awak untuk buat profil saya. 553 00:33:21,293 --> 00:33:22,793 - Ya. Okey. - Baiklah. 554 00:33:22,876 --> 00:33:23,834 Lihat profil awak. 555 00:33:23,918 --> 00:33:26,209 Boleh tunjukkan Josh punya? 556 00:33:27,376 --> 00:33:29,751 - Telefon saya di bawah. - Nanti, nenek. 557 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Saya dan Natalie perlu keluar. 558 00:33:31,834 --> 00:33:35,251 Saya akan bawa dia melawat Tasik Placid dan kedai. 559 00:33:35,334 --> 00:33:36,751 Idea yang bagus. 560 00:33:36,834 --> 00:33:37,959 - Seronok. - Ya. 561 00:33:38,043 --> 00:33:39,751 - Bawa roti awak. - Hati-hati memandu. 562 00:33:40,293 --> 00:33:41,251 Ya. 563 00:33:41,834 --> 00:33:43,293 - Sedap! - Dia suka roti bakar! 564 00:33:51,043 --> 00:33:55,209 Pertama, Tag suka wanita yang minat aktiviti luar dan suka cabaran. 565 00:33:55,293 --> 00:33:58,334 Bukan model Instagram yang kira karbohidrat. 566 00:33:58,418 --> 00:34:00,543 Saya tak kira. Saya pantau. 567 00:34:00,626 --> 00:34:04,084 Ya. Apa-apalah. Jadi, berapa saiz awak? 568 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 Bukan urusan awak. Lagipun kenapa dengan pakaian saya? 569 00:34:07,501 --> 00:34:09,459 Awak nak nampak tenang , macam tak peduli, 570 00:34:09,543 --> 00:34:13,251 jadi pakai ini sebab Tag akan sampai sebentar lagi. 571 00:34:13,334 --> 00:34:14,168 Apa? 572 00:34:14,251 --> 00:34:16,876 Dia terima pesanan. Saya suruh dia pergi pukul 11:00. 573 00:34:16,959 --> 00:34:18,959 Lagi satu, ambil ini. 574 00:34:19,876 --> 00:34:23,418 Walden? Awak bergurau? Thoreau tak guna. 575 00:34:23,501 --> 00:34:26,459 Pura-pura awak suka sebab itu buku kegemaran Tag. 576 00:34:26,543 --> 00:34:30,209 Apabila awak bercakap dengan dia, guna bahasa panjat batu. 577 00:34:30,293 --> 00:34:31,668 Dia suka. 578 00:34:41,626 --> 00:34:43,834 - Apa khabar, Tag? - Hei, apa khabar? 579 00:34:43,918 --> 00:34:45,001 Hei. 580 00:34:45,084 --> 00:34:48,084 - Itu Tag? Kapten Amerika! - Apa khabar? 581 00:34:51,584 --> 00:34:55,126 - Sekeras batu! - Terima kasih. Gembira bertemu, En. Lin. 582 00:34:55,209 --> 00:34:58,334 - Dengar ada karabiner untuk saya? - Ada. Di belakang. 583 00:34:59,334 --> 00:35:02,084 - Saya nak awak jumpa seseorang hari ini. - Okey. 584 00:35:02,168 --> 00:35:03,001 Ya. 585 00:35:04,001 --> 00:35:06,543 - Awak ada baju baru saya? - Sentiasa. 586 00:35:07,668 --> 00:35:10,543 Tag, perkenalkan sepupu saya, Natalie. 587 00:35:10,626 --> 00:35:13,918 Dan Natalie, saya nak awak jumpa kawan lama saya, Tag. 588 00:35:16,209 --> 00:35:17,418 Kamu berdua sepupu? 589 00:35:18,751 --> 00:35:20,918 Ya. Sebenarnya… 590 00:35:21,001 --> 00:35:25,001 Sebelah mak tiri saya, jadi secara teknikalnya, kami sepupu. 591 00:35:25,626 --> 00:35:29,334 Perbezaan yang hanya penting jika awak dari Alabama. 592 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 Dia memang kelakar. 593 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Ya. 594 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Walden? 595 00:35:41,209 --> 00:35:43,709 Buku kegemaran saya. Saya baca setiap tahun. 596 00:35:43,793 --> 00:35:44,751 - Yakah? - Ya. 597 00:35:44,834 --> 00:35:45,668 Wah. 598 00:35:45,751 --> 00:35:47,168 - Tak mungkin! - Ya. 599 00:35:47,668 --> 00:35:49,043 Thoreau terbaik, bukan? 600 00:35:50,209 --> 00:35:53,543 Sebenarnya, sesetengah orang rasa dia seorang narsisis, 601 00:35:53,626 --> 00:35:56,709 fanatik tentang kawal diri dan hipokrit, 602 00:35:56,793 --> 00:35:59,793 tapi secara peribadi, dia memberi inspirasi. 603 00:36:02,126 --> 00:36:06,001 "Daripada cinta, wang, kemasyhuran, 604 00:36:07,168 --> 00:36:08,293 beri saya kebenaran." 605 00:36:11,418 --> 00:36:14,834 Maaf. Saya sentiasa terbawa-bawa. 606 00:36:16,376 --> 00:36:18,501 Jika sesiapa faham, saya orangnya. 607 00:36:18,584 --> 00:36:21,834 Aduhai. Kita pernah jumpa sebelum ini? 608 00:36:21,918 --> 00:36:25,709 Sebab awak macam pernah dilihat. Saya tak boleh jelaskan. 609 00:36:25,793 --> 00:36:28,918 Mustahil. Natalie baru tiba dari California pagi tadi. 610 00:36:29,001 --> 00:36:29,834 Pagi tadi. 611 00:36:29,918 --> 00:36:32,918 Saya ajar kursus kelangsungan hidup di Yosemite setiap musim panas. 612 00:36:33,001 --> 00:36:34,084 Ganas! 613 00:36:35,709 --> 00:36:37,376 Boleh dikatakan begitu. 614 00:36:37,459 --> 00:36:43,418 Saya suka Yosemite. Hebat memanjat di sana. 615 00:36:43,501 --> 00:36:44,543 Awak memanjat? 616 00:36:45,209 --> 00:36:49,293 Saya? Adakah saya memanjat? Saya akan panjat apa saja yang bergerak. 617 00:36:51,834 --> 00:36:53,209 Saya agro. 618 00:36:53,293 --> 00:36:56,334 - Agro? - Ya, macam agresif. Agro. 619 00:36:56,918 --> 00:36:58,251 Pemanjat yang agresif. 620 00:36:58,334 --> 00:37:00,793 Saya panjat semua benda, 621 00:37:01,418 --> 00:37:05,834 seperti tangga, rumah, pokok, 622 00:37:05,918 --> 00:37:07,001 tangga… 623 00:37:08,709 --> 00:37:10,043 Kebanyakannya tangga. 624 00:37:10,126 --> 00:37:11,168 Hebat. 625 00:37:11,251 --> 00:37:14,834 Kami nak memanjat di Rock Venture esok. Nak turut serta? 626 00:37:15,418 --> 00:37:17,918 - Ya! Mari lakukannya. - Bagus. 627 00:37:18,001 --> 00:37:19,668 - Sepuluh pagi? - Baik. 628 00:37:20,376 --> 00:37:23,709 Gembira bertemu awak, Natalie. Kita jumpa sepuluh pagi. 629 00:37:23,793 --> 00:37:24,626 Jumpa nanti. 630 00:37:25,209 --> 00:37:26,501 Kita panjat nanti! 631 00:37:29,376 --> 00:37:30,293 Ganas? 632 00:37:30,376 --> 00:37:31,751 Bahaya? 633 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 Agro? 634 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 Awak suruh guna bahasa dia. 635 00:37:35,293 --> 00:37:38,293 Ya, perkataan betul macam "takik turun" dan "abah-abah". Awak macam 636 00:37:38,376 --> 00:37:39,376 Tourette Millenium! 637 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Awak nak tahu? Kita ada masalah lebih besar. 638 00:37:42,293 --> 00:37:46,459 Jari kaki saya patah sebab panjat katil. Macam mana saya nak panjat dinding? 639 00:37:46,543 --> 00:37:50,584 Saya boleh ajar awak di sini. Takkan awak teruk sangat? 640 00:37:51,876 --> 00:37:54,168 - Turun saja! - Saya tak boleh bertahan! 641 00:37:54,251 --> 00:37:56,334 Di sini. Ayuh. 642 00:37:58,709 --> 00:38:00,209 Demi Tuhan! 643 00:38:00,293 --> 00:38:06,543 Kuncinya jangan fokus pada dinding, tapi fokus pada langkah pertama. 644 00:38:07,084 --> 00:38:08,251 Tengok ini. 645 00:38:08,334 --> 00:38:11,209 Kemudian, langkah kedua awak. Okey? 646 00:38:11,293 --> 00:38:13,751 Terus yang ketiga. 647 00:38:13,834 --> 00:38:18,126 Lihat, perkara hebat dilakukan dengan menyatukan benda kecil. 648 00:38:20,959 --> 00:38:22,709 Itu sangat bijak. 649 00:38:22,793 --> 00:38:25,918 Van Gogh. Boleh guna apabila bersama Tag. 650 00:38:26,001 --> 00:38:27,084 Ada soalan? 651 00:38:27,168 --> 00:38:28,918 Di sekolah, dia macam mana? 652 00:38:29,001 --> 00:38:30,251 Macam jangkaan awak. 653 00:38:30,334 --> 00:38:34,126 Presiden kelas, raja prom, bintang pasukan bola sepak. 654 00:38:34,709 --> 00:38:36,501 Kenapa awak berhenti berkawan? 655 00:38:37,209 --> 00:38:38,709 Sebab dia popular. 656 00:38:39,543 --> 00:38:40,626 Awak pula? 657 00:38:41,334 --> 00:38:42,168 Saya tak. 658 00:38:46,251 --> 00:38:47,334 Teruskan. 659 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 Pengakuan penuh. 660 00:38:52,751 --> 00:38:54,959 Saya pun lambat berkembang. 661 00:38:55,043 --> 00:38:57,001 Saya rasa susah nak percaya. 662 00:38:57,501 --> 00:39:02,834 Jika bukan kerana Invisalign dan Accutane, awak takkan pilih saya. 663 00:39:02,918 --> 00:39:06,876 Jika bukan kerana gambar Tag, awak takkan pilih saya. 664 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Bagaimana saya buat? 665 00:39:09,126 --> 00:39:10,876 - Awak buat dengan baik. - Ya? 666 00:39:13,418 --> 00:39:15,959 - Awak ada bakul? - Di sebelah almari. 667 00:39:25,459 --> 00:39:27,918 Ini cara awak rebus mangsa? 668 00:39:28,001 --> 00:39:32,793 Hati-hati! Itu pemanas lilin untuk membuat lilin. Ia sangat mahal. 669 00:39:32,876 --> 00:39:33,793 Okey. 670 00:39:34,459 --> 00:39:36,668 Nenek June buat lilin? 671 00:39:36,751 --> 00:39:38,501 Ya, itu salah satu hobi dia. 672 00:39:40,126 --> 00:39:41,668 Josh Lin? 673 00:39:41,751 --> 00:39:43,376 Baiklah, saya punya. 674 00:39:43,459 --> 00:39:47,168 Lelaki boleh buat benda selain memburu dan bayar semuanya, okey? 675 00:39:47,251 --> 00:39:50,501 Lagipun, saya anggap ini perniagaan berbanding hobi. 676 00:39:51,084 --> 00:39:52,668 - Baiklah. - Tunggu! 677 00:39:52,751 --> 00:39:54,543 - Mari lihat apa ada. - Ayuh! 678 00:39:55,043 --> 00:39:55,959 Okey. 679 00:39:59,459 --> 00:40:02,501 Sebenarnya, lilin dipasarkan kepada wanita. 680 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 Semua berbau seperti bunga dan gula-gula, 681 00:40:05,126 --> 00:40:08,876 dengan nama "Belaian Manja" atau "Menembak Bintang." 682 00:40:08,959 --> 00:40:11,376 Orang lelaki yang bermaruah takkan beli 683 00:40:11,459 --> 00:40:14,001 walaupun apartmennya berbau macam air busuk. 684 00:40:14,084 --> 00:40:18,959 Jadi, saya cipta lilin maskulin 685 00:40:19,043 --> 00:40:21,293 yang menarik bauan jejaka. 686 00:40:21,376 --> 00:40:24,459 Ya, saya tak nampak "Kaki Penipu, 687 00:40:24,543 --> 00:40:27,251 Angkat Penutup Tandas" atau "Takkan Minta Arah." 688 00:40:27,334 --> 00:40:29,043 Buatlah lawak 689 00:40:29,126 --> 00:40:32,418 tapi 50 peratus pasaran lilin AS tak dilayan. 690 00:40:32,501 --> 00:40:34,293 Kenapa awak tak layan? 691 00:40:34,376 --> 00:40:36,209 Kerana perniagaan perlu wang. 692 00:40:36,293 --> 00:40:39,293 Pinjam daripada ayah awak. Saya rasa dia pelanggan sasaran. 693 00:40:39,376 --> 00:40:40,668 - Awak dah jumpa dia? - Ya. 694 00:40:40,751 --> 00:40:42,876 - Orang Asia tua di atas? - Oh, ya. 695 00:40:42,959 --> 00:40:46,126 Dia cuma berminat dengan gaya lelaki dan sukan. 696 00:40:46,209 --> 00:40:50,168 Lagipun, dia dan abang saya akan mengusik saya tentang ini. 697 00:40:50,918 --> 00:40:53,751 - Awak ada abang? - Anak pemboros dah balik! 698 00:40:54,334 --> 00:40:56,543 Krismas akan bermula sekarang! 699 00:40:57,043 --> 00:40:58,793 Panjang umur. 700 00:40:58,876 --> 00:41:02,251 Owen ada di sini! Sekarang Krismas! 701 00:41:02,334 --> 00:41:04,168 Itu anak mak? 702 00:41:05,209 --> 00:41:06,668 - Owen! - Mak! 703 00:41:07,584 --> 00:41:08,584 Hei, Chelsea! 704 00:41:09,084 --> 00:41:10,334 Selamat Hari Krismas. 705 00:41:17,293 --> 00:41:19,834 Ayah angkat berat yang saya beli. Ya! 706 00:41:19,918 --> 00:41:22,501 Awak sibuk dengan rumah baru itu! 707 00:41:24,043 --> 00:41:26,418 - Awak nampak hebat. - Terima kasih. 708 00:41:28,584 --> 00:41:30,001 Hei, Joshy! 709 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 - Apa khabar, adik? - Apa khabar? 710 00:41:32,126 --> 00:41:33,418 Selamat Hari Krismas. 711 00:41:36,501 --> 00:41:38,918 Siapa ini? 712 00:41:39,626 --> 00:41:42,168 Oh, ini Natalie. 713 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 Dia jururawat baru nenek? 714 00:41:45,334 --> 00:41:48,084 - Tak. - Tentu dia ahli baru kelab buku mak. 715 00:41:48,168 --> 00:41:50,959 - Tak, dia… - Aduhai. 716 00:41:51,751 --> 00:41:53,168 Ini satu lagi campur tangan? 717 00:41:53,251 --> 00:41:56,793 Tak, sayang. Natalie teman wanita adik awak. 718 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Awak serius. 719 00:42:03,168 --> 00:42:05,001 - Yakah? - Betul. 720 00:42:05,959 --> 00:42:10,168 Oh! Baguslah. 721 00:42:10,959 --> 00:42:13,793 Kami baru sebut di dalam kereta, bukan? 722 00:42:13,876 --> 00:42:16,751 - Kami cakap tentang ini. - Kami berbual panjang. 723 00:42:16,834 --> 00:42:19,334 Bagaimana Joshy masih bujang? 724 00:42:19,834 --> 00:42:21,876 Dia masih tinggal di rumah 725 00:42:21,959 --> 00:42:24,376 dan cermin mata itu tak membantu dia. 726 00:42:24,459 --> 00:42:25,626 Tidak. 727 00:42:25,709 --> 00:42:29,209 - Saya sangat teruja. Awak pula? - Saya sangat teruja. 728 00:42:29,293 --> 00:42:30,959 Ini keajaiban Krismas. 729 00:42:31,793 --> 00:42:33,834 Terima kasih banyak, Natasha. 730 00:42:35,626 --> 00:42:39,293 Awak tahu? Saya berbesar hati, Orrin. 731 00:42:55,543 --> 00:42:58,793 Bercakap tentang saham, pasaran menggila tahun ini. 732 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Sangat gila. 733 00:42:59,959 --> 00:43:03,751 Ramai bertaruh besar untuk China Tire Mereka hilang segalanya. 734 00:43:06,168 --> 00:43:09,251 Oh, Tuhan. 735 00:43:09,834 --> 00:43:10,793 Tengok ini. 736 00:43:10,876 --> 00:43:12,876 Lihatlah dia. 737 00:43:12,959 --> 00:43:14,793 - Josh junior jombo. - Jangan. 738 00:43:14,876 --> 00:43:17,043 - Kita tak perlu… - Awak ingat ini? 739 00:43:17,126 --> 00:43:19,543 Itulah hiasan kegemaran saya. 740 00:43:20,126 --> 00:43:24,001 Awak memang comel, Josh. Lihat ekor tikus itu. Awak nampak? 741 00:43:24,084 --> 00:43:25,459 Awak memang comel! 742 00:43:25,543 --> 00:43:28,709 - Dan pipi kecil yang montel itu. - Dia lapan tahun. 743 00:43:29,209 --> 00:43:33,001 Saya sangat bersyukur dengan zaman remaja saya yang pelik. 744 00:43:33,084 --> 00:43:36,001 Ia bantu saya tingkatkan semangat, empati. 745 00:43:36,084 --> 00:43:38,709 Jika bukan sebab itu, saya akan jadi, entah, 746 00:43:38,793 --> 00:43:42,501 tak sensitif, orang tak guna yang minta perhatian? 747 00:43:45,876 --> 00:43:46,918 Dulu gemuk, ya? 748 00:43:55,168 --> 00:43:56,418 Ini letak di mana? 749 00:43:56,501 --> 00:44:00,293 Yang itu diletak di atas pokok. 750 00:44:02,334 --> 00:44:05,876 Saya letak setiap tahun. Umpama tradisi. Tiada masalah besar. 751 00:44:05,959 --> 00:44:09,126 Sebenarnya, saya fikir Natalie letakkan tahun ini 752 00:44:09,209 --> 00:44:12,543 sebab ini pertama kali dia di sini dan dia tetamu kita. 753 00:44:12,626 --> 00:44:14,751 Ya, boleh. 754 00:44:20,668 --> 00:44:21,959 - Terima kasih. - Ya. 755 00:44:23,084 --> 00:44:25,501 - Saya rasa dia lukakan saya. - Tak apa, sayang. 756 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 - Pegang kuat, Josh. - Saya jaga. 757 00:44:27,668 --> 00:44:29,584 - Hati-hati. - Letak di atas. 758 00:44:29,668 --> 00:44:31,626 Saya akan tolong dia. 759 00:44:31,709 --> 00:44:34,126 - Berjaya. Lihat itu. - Bagus! 760 00:44:34,209 --> 00:44:36,084 - Bengkok sangat. - Sangat bengkok. 761 00:44:36,168 --> 00:44:37,584 - Itu dia. - Nyalakan. 762 00:44:37,668 --> 00:44:39,209 Saya akan baiki semula. 763 00:44:40,751 --> 00:44:42,251 Selamat Hari Krismas! 764 00:44:42,334 --> 00:44:43,501 Selamat Hari Krismas. 765 00:44:43,584 --> 00:44:44,543 Bagus! 766 00:44:45,501 --> 00:44:48,334 Semua orang buat dengan baik tahun ini. 767 00:44:48,418 --> 00:44:49,709 Kecuali bintang itu. 768 00:44:49,793 --> 00:44:51,584 - Terutamanya Natalie. - Ya. 769 00:44:56,334 --> 00:44:59,584 Owen suka menjadi tumpuan, bukan? 770 00:44:59,668 --> 00:45:03,293 Suka? Dia mesti jadi tumpuan. Dia berbintang Pisces. 771 00:45:04,209 --> 00:45:07,918 Lain kali jika dia cuba curi perhatian, curi balik. 772 00:45:08,501 --> 00:45:11,584 - Cakap senanglah. - Tak, saya serius. Curi balik. 773 00:45:13,584 --> 00:45:16,626 Baiklah. Ayuh. Kita harus pergi. Tak mahu lewat. 774 00:45:16,709 --> 00:45:18,543 Tag itu tepat pada masa. 775 00:45:18,626 --> 00:45:22,709 Jadi, dinding yang kita panjat macam yang kita panjat di kedai awak? 776 00:45:22,793 --> 00:45:24,459 - Ya. Lebih kurang. - Okey. 777 00:45:29,751 --> 00:45:31,959 Natalie! Awak nak panjat tak? 778 00:45:32,043 --> 00:45:34,626 Ya. Dah tentu. Sekejap. 779 00:45:35,209 --> 00:45:38,959 - Awak tak cakap dia Tom Cruise. - Saya ingat awak agro. 780 00:45:39,043 --> 00:45:40,001 Saya tak boleh buat. 781 00:45:40,084 --> 00:45:41,626 - Awak boleh. - Buka ini! 782 00:45:41,709 --> 00:45:43,251 Jangan buka, ayuh. 783 00:45:43,334 --> 00:45:46,459 - Buka! Tanggalkan. Tak! - Berhenti. 784 00:45:46,543 --> 00:45:49,084 Berhenti. Awak boleh, okey? 785 00:45:49,168 --> 00:45:50,084 Tengok ini. 786 00:45:51,418 --> 00:45:52,293 Pakai ini. 787 00:45:52,376 --> 00:45:53,459 Apa? Kenapa? 788 00:45:54,043 --> 00:45:56,834 Ia bantu awak bertenang. Ini lagu kesukaan awak. 789 00:45:57,334 --> 00:45:59,751 Ia akan bantu saya bertenang. 790 00:45:59,834 --> 00:46:02,168 Ya, ia akan bantu saya… 791 00:46:04,709 --> 00:46:07,418 Ingat, langkah satu per satu. 792 00:46:07,501 --> 00:46:10,626 - Apa? - Langkah satu per satu! 793 00:46:11,418 --> 00:46:14,251 Terima kasih, Josh. Bukan pendakian pertama saya. 794 00:46:14,334 --> 00:46:15,668 Kami tahu! 795 00:46:25,543 --> 00:46:26,584 Kejar dia! 796 00:46:48,293 --> 00:46:50,959 Ya, cepat! Pegang bonggol itu! 797 00:46:51,043 --> 00:46:52,126 Natalie, ayuh! 798 00:47:10,043 --> 00:47:10,876 Ya! 799 00:47:12,251 --> 00:47:14,668 Saya ingatkan kamu semua kata ini sukar… 800 00:47:15,834 --> 00:47:18,043 Boleh tahan. Mari turun. 801 00:47:21,293 --> 00:47:26,543 Sebenarnya, saya nak duduk di sini dan nikmati pemandangan sebentar. 802 00:47:28,793 --> 00:47:30,126 - Alamak. - Giliran saya. 803 00:47:30,209 --> 00:47:31,793 Natalie, apa awak buat? 804 00:47:31,876 --> 00:47:33,959 - Boleh? - Tengok, awak boleh belajar sesuatu. 805 00:47:34,043 --> 00:47:34,876 Okey, Joshy. 806 00:47:34,959 --> 00:47:36,418 - Cepat. - Ayuh, Joshy! 807 00:47:36,501 --> 00:47:37,459 Saya lihat awak. 808 00:47:41,043 --> 00:47:42,209 Bagus, Josh. 809 00:47:45,334 --> 00:47:47,751 Hei. Apa awak buat? 810 00:47:47,834 --> 00:47:50,251 Bahagian sukar dah berakhir. Turun saja. 811 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 Awak dah buat bahagian sukar. Ini tiada apa-apa. 812 00:47:53,084 --> 00:47:56,418 Oh, Tuhan, ini cara saya mati. Ini saja untuk saya. 813 00:47:56,501 --> 00:48:00,626 Okey. Saya tahu helah untuk turunkan awak, tapi awak kena percaya saya. 814 00:48:00,709 --> 00:48:02,209 Percaya lelaki yang tipu saya? 815 00:48:02,293 --> 00:48:05,001 Tak, percayakan lelaki yang ajar awak naik. 816 00:48:05,084 --> 00:48:08,293 Saya tahu awak takut, tapi awak boleh. 817 00:48:08,376 --> 00:48:09,793 Saya jaga awak. 818 00:48:10,293 --> 00:48:12,543 Okey? Saya janji. 819 00:48:15,084 --> 00:48:16,043 Ayuh. 820 00:48:17,668 --> 00:48:19,251 Bernafas. 821 00:48:20,793 --> 00:48:23,709 Hebatnya. Awak sendiri naik ke atas ini. 822 00:48:25,751 --> 00:48:29,168 Bagus. Okey. Berdiri. 823 00:48:30,418 --> 00:48:31,584 Okey, bagus. 824 00:48:34,834 --> 00:48:37,876 - Oh, Tuhan. - Tak apa. Jangan pandang belakang. 825 00:48:38,668 --> 00:48:39,751 Okey. 826 00:48:39,834 --> 00:48:42,168 - Saya tak boleh buat. - Awak boleh. 827 00:48:42,251 --> 00:48:45,501 Perlahan-lahan berundur ke hujung dinding. 828 00:48:45,584 --> 00:48:49,501 - Apa? Tidak. - Ya. Ayuh. Awak buat dengan baik. 829 00:48:49,584 --> 00:48:53,001 - Saya tak suka ini. Oh, Tuhan! - Tak apa. 830 00:48:54,626 --> 00:48:56,043 Sekarang, tutup mata. 831 00:48:57,918 --> 00:48:59,543 Tarik nafas dalam-dalam. 832 00:49:03,293 --> 00:49:04,293 Dan lepaskan. 833 00:49:12,751 --> 00:49:16,084 Awak lompat? Itu pendaratan sempurna. 834 00:49:17,668 --> 00:49:21,751 Apa, itu? Ya, awak patut lihat saya di gunung sebenar. 835 00:49:21,834 --> 00:49:23,043 Saya nak lihat. 836 00:49:24,418 --> 00:49:27,876 Jika awak tak sibuk esok pagi, jumpa saya di Taman Corbin Glen. 837 00:49:27,959 --> 00:49:30,918 Sembilan pagi? Pakai baju yang selesa. 838 00:49:31,501 --> 00:49:32,418 Itu janji temu. 839 00:49:32,501 --> 00:49:33,334 Baiklah. 840 00:49:40,918 --> 00:49:42,709 Keluarga Lin, ayuh! 841 00:49:45,709 --> 00:49:49,043 Owen nampaknya psikotik dalam hal ini. 842 00:49:49,626 --> 00:49:51,251 Mengharap belas kasihanmu! 843 00:49:52,043 --> 00:49:53,418 Ya! 844 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Ya! 845 00:49:54,834 --> 00:49:56,584 Awak tak tahu. 846 00:49:56,668 --> 00:49:57,918 Suara liar, ayuh! 847 00:50:15,918 --> 00:50:17,959 - Tadi dia… - Ya. 848 00:50:20,209 --> 00:50:21,501 Ayah sumbang. 849 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Berlebih itu macam mana? 850 00:50:25,959 --> 00:50:27,876 Sebelah lain, sayang. Ini tanda awak. 851 00:50:37,293 --> 00:50:39,418 Habiskan cepat, nenek, jangan silap! 852 00:50:42,876 --> 00:50:43,959 Jesus! 853 00:50:46,001 --> 00:50:50,001 Kembali atas permintaan popular. Nyanyian keluarga Lin! 854 00:50:50,084 --> 00:50:53,168 Terima kasih. Ada permintaan lagi? 855 00:50:53,251 --> 00:50:56,293 - "Baby, It's Cold Outside!" - Ya! 856 00:50:56,376 --> 00:50:59,709 Saya rasa boleh. Siapa nak berduet? 857 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 Misteri besar, Bob. 858 00:51:04,501 --> 00:51:06,418 Saya dan Natalie boleh, ayah. 859 00:51:07,876 --> 00:51:09,584 - Tunggu, apa? - Ya. 860 00:51:13,001 --> 00:51:16,251 Langkah mayat saya. Saya takkan nyanyikannya. 861 00:51:16,334 --> 00:51:18,584 Itu lagu tema serangan seksual. 862 00:51:19,126 --> 00:51:21,709 Hei, adik, boleh biar saya dan Chels nyanyi? 863 00:51:21,793 --> 00:51:24,751 - Saya rasa dia tak tahu lirik. - Saya tahu, cuma… 864 00:51:24,834 --> 00:51:27,459 Dia tahu liriknya. Kami boleh. 865 00:51:27,543 --> 00:51:28,834 Josh, saya… 866 00:51:29,709 --> 00:51:31,918 - Kita akan buat begini, okey? - Tak! 867 00:51:32,001 --> 00:51:37,751 Buat bahagian awak. Saya akan tukar lirik, jadi lagu ini tak berunsur rogol. 868 00:51:38,834 --> 00:51:41,209 Baiklah, mari kita selesaikan. 869 00:51:41,293 --> 00:51:43,334 Ayah? Mula. 870 00:51:48,918 --> 00:51:50,084 Hei, awak tak apa-apa? 871 00:51:51,001 --> 00:51:52,918 Aku tak boleh tunggu 872 00:51:53,001 --> 00:51:56,251 Tiada masalah, di situ pintu 873 00:51:56,334 --> 00:52:00,918 - Aku harus pergi - Aku dengar, usah cakap lagi 874 00:52:01,001 --> 00:52:05,584 - Malam ini… - Sangat konsensual 875 00:52:05,668 --> 00:52:07,751 …sangat indah. 876 00:52:07,834 --> 00:52:12,168 Kuharap kau selamat pulang malam ini 877 00:52:12,251 --> 00:52:15,043 Ibuku akan mula risau 878 00:52:15,126 --> 00:52:17,418 Ini telefonku, telefonlah dia 879 00:52:17,501 --> 00:52:19,834 Ayahku akan berulang alik 880 00:52:19,918 --> 00:52:22,293 Selamat jalan, usah cakap lagi 881 00:52:22,376 --> 00:52:25,043 Jadi, lebih baik aku segera 882 00:52:25,126 --> 00:52:27,626 Aku katakannya sejak tadi 883 00:52:27,709 --> 00:52:30,001 Mungkin minum sikit lagi 884 00:52:30,084 --> 00:52:32,293 Perlahan, itu dah agak banyak 885 00:52:32,376 --> 00:52:36,626 - Jiran mungkin fikir - Mungkin kawan lamaku, Troy 886 00:52:36,709 --> 00:52:41,793 - Apa dalam minuman ini? - Cuma LaCroix lemon 887 00:52:41,876 --> 00:52:44,001 Kuharap kutahu caranya 888 00:52:44,084 --> 00:52:47,584 - Untuk dapat petunjuk? - Untuk matikan sihir 889 00:52:47,668 --> 00:52:51,418 Kau tahu eja "perpisahan"? 890 00:52:51,501 --> 00:52:56,376 - Kuharus katakan tidak - Akan kupanggil Uber, mereka dekat 891 00:52:56,459 --> 00:53:01,126 - Setidaknya aku dah cuba - Kau seperti tak mencuba 892 00:53:01,209 --> 00:53:04,709 - Aku tak boleh tunggu - Mungkin pergilah sahaja 893 00:53:04,793 --> 00:53:11,751 - Kerana sayang, di luar sejuk - Mungkin keluar saja 894 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Hebatnya duet! 895 00:53:21,084 --> 00:53:22,793 - Lunaknya suara! - Hebat! 896 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 - Tidak. - Ia hebat! 897 00:53:25,626 --> 00:53:28,084 Okey, kita patut beritahu mereka. 898 00:53:28,168 --> 00:53:30,709 - Masa untuk beritahu mereka. - Dah tiba masanya. Okey. 899 00:53:30,793 --> 00:53:33,584 - Pandainya… - Boleh beri perhatian? Boleh? 900 00:53:35,626 --> 00:53:39,543 Kami menunggu untuk beritahu semua berita baik, tapi… 901 00:53:40,543 --> 00:53:43,543 selepas dengar nyanyian tentang sayang, 902 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 kami sangat teruja dan… 903 00:53:47,168 --> 00:53:50,793 tak mampu merahsiakannya lagi. 904 00:53:51,834 --> 00:53:53,501 Mak? Ayah? 905 00:53:54,793 --> 00:53:57,376 - Kamu akan timang cucu. - Kami mengandung. 906 00:53:58,918 --> 00:54:00,293 Wah! 907 00:54:00,376 --> 00:54:02,168 Anak ayah! 908 00:54:02,751 --> 00:54:05,834 Mari sini. Ayuh, nenek. 909 00:54:11,168 --> 00:54:14,584 - Saya bangga dengan awak. - Kami perlu fikirkan nama. 910 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 Mak! 911 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Mesti seronok nanti. 912 00:54:17,543 --> 00:54:20,459 Kita akan buat bilik tidur, bilik kanak-kanak. 913 00:54:23,084 --> 00:54:25,293 Semua orang boleh beri perhatian? 914 00:54:25,376 --> 00:54:28,168 Boleh semua orang beri perhatian? 915 00:54:29,168 --> 00:54:33,043 Owen dan Chelsea , saya nak ucap tahniah. 916 00:54:33,584 --> 00:54:38,376 Melihat kamu berdua sangat gembira dan kini mengandung… 917 00:54:39,251 --> 00:54:41,793 Maksud saya, ini impian jadi nyata. 918 00:54:42,376 --> 00:54:44,918 Mimpi yang saya tak berani impikan. 919 00:54:45,001 --> 00:54:47,918 Cari seseorang untuk melayari hidup bersama. 920 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Ia seakan takkan terjadi… 921 00:54:52,126 --> 00:54:53,751 sehinggalah saya bertemu Natalie. 922 00:54:57,793 --> 00:54:58,876 Alamak. 923 00:54:59,418 --> 00:55:00,626 Apa awak buat? 924 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Bangun. 925 00:55:02,543 --> 00:55:06,668 Natalie. Saya tahu kita baru kenal. 926 00:55:06,751 --> 00:55:08,293 Ya, memang tak lama. 927 00:55:08,376 --> 00:55:12,876 Tapi awak tahu apa mereka cakap. Apabila awak tahu, awak tahu. 928 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 Saya serius. Ini tak kelakar. 929 00:55:17,459 --> 00:55:18,293 Natalie Bauer. 930 00:55:18,376 --> 00:55:21,376 - Sudahlah. Bangun. - Sudikah awak mengahwini saya? 931 00:55:21,459 --> 00:55:22,584 Berhenti. 932 00:55:22,668 --> 00:55:24,084 Dia tak ada cincin pun. 933 00:55:24,168 --> 00:55:25,876 Ya, awak tiada cincin. 934 00:55:25,959 --> 00:55:29,376 Terima. Cakap saja ya. Cakaplah. 935 00:55:29,959 --> 00:55:30,793 Oh Tuhan. 936 00:55:30,876 --> 00:55:34,043 Ambil cincin saya. Saya tak perlu pakai sampai mati. 937 00:55:34,126 --> 00:55:37,126 Terima kasih, nenek. Awak yang terbaik! 938 00:55:38,584 --> 00:55:39,626 Natalie. 939 00:55:40,501 --> 00:55:41,418 Sudikah awak? 940 00:55:41,501 --> 00:55:43,668 Ayuh. Semua tengok kita. 941 00:55:46,959 --> 00:55:49,043 Semua orang memandang. Cakap ya. 942 00:55:49,126 --> 00:55:51,209 Kita dah makin tua. 943 00:55:52,793 --> 00:55:53,626 Ya. 944 00:55:53,709 --> 00:55:55,084 Dia setuju! 945 00:55:58,668 --> 00:56:01,501 - Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan! 946 00:56:01,584 --> 00:56:03,334 Ini sempurna! 947 00:56:04,668 --> 00:56:09,084 Awak buat saya lelaki paling bahagia. Kami keluarga paling bahagia. 948 00:56:10,209 --> 00:56:11,459 Terima kasih, nenek. 949 00:56:14,418 --> 00:56:17,168 Saya lelaki paling gembira di sini. Terima kasih, semua. 950 00:56:18,584 --> 00:56:22,043 Saya tahu awak marah tapi awak suruh saya pertahankan diri 951 00:56:22,126 --> 00:56:22,959 dan ia berhasil! 952 00:56:23,043 --> 00:56:25,751 Saya suruh awak berdiri , jangan melutut! 953 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 Ini tak termasuk dalam rancangan. 954 00:56:27,959 --> 00:56:29,918 Maafkan saya. Saya terbawa-bawa. 955 00:56:30,001 --> 00:56:32,501 Jika awak fikirkannya, tiada yang berubah. 956 00:56:32,584 --> 00:56:34,209 Tiada yang berubah? 957 00:56:34,293 --> 00:56:37,584 Nenek awak beri saya cincinnya. Dari jari dia! 958 00:56:37,668 --> 00:56:39,501 Kita tetap sambut Krismas. 959 00:56:39,584 --> 00:56:42,209 Awak balik ke LA, saya beritahu mereka kita berpisah. 960 00:56:42,293 --> 00:56:45,876 Kemudian saya macam orang jahat? Keluarga awak akan kecewa. 961 00:56:45,959 --> 00:56:48,543 Jangan risau. Mereka dah biasa saya kecewakan mereka. 962 00:56:48,626 --> 00:56:51,251 Tag macam mana? Janji temu dengan dia esok. 963 00:56:51,334 --> 00:56:53,418 Jika dia tahu sepupu saya tunang saya? 964 00:56:53,501 --> 00:56:56,209 Taklah. Saya janji. Okey? 965 00:56:56,293 --> 00:56:59,126 Semuanya akan okey. Percayalah. 966 00:56:59,876 --> 00:57:04,751 Percayakan awak? Itu satu perkara saya tak boleh buat! 967 00:57:05,876 --> 00:57:07,543 Saya pakai topi bodoh ini! 968 00:57:07,626 --> 00:57:10,043 Awak nak saya pakai topi. Ia nampak bodoh! 969 00:57:10,126 --> 00:57:12,459 Sekarang saya akan berkahwin! 970 00:57:13,501 --> 00:57:15,084 Saya tak tahu tentang Natalie. 971 00:57:15,168 --> 00:57:17,918 Jika dia nak jadi ahli keluarga, saya harus tahu siapa dia. 972 00:57:18,001 --> 00:57:22,084 Dah sejam saya cari tapi tiada apa-apa. 973 00:57:22,834 --> 00:57:26,709 Tiada carian Google umpama pandu van putih tak bertingkap 974 00:57:26,793 --> 00:57:28,084 di taman permainan. 975 00:57:28,918 --> 00:57:31,584 Saya pergi ke prom menaiki van putih tak bertingkap. 976 00:57:33,668 --> 00:57:35,668 Lebih baik lupakan saja. 977 00:57:35,751 --> 00:57:39,334 Dia taklah teruk dan Josh nampaknya sukakannya. 978 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 Chels, bayi itu tak berdenyut, apatah lagi telinga. 979 00:57:43,918 --> 00:57:46,334 Muzik menghalang tanda regangan, Owen. 980 00:57:46,418 --> 00:57:47,751 Biar saya fahamkan. 981 00:57:47,834 --> 00:57:51,084 Awak berjanji temu dengan Tag sebenar dan bertunang dengan Tag palsu? 982 00:57:51,168 --> 00:57:52,001 Betul. 983 00:57:52,084 --> 00:57:55,001 Ya Tuhan, awak akan kayakan ahli terapi. 984 00:57:55,084 --> 00:57:56,709 Tak kelakar, Ker! 985 00:57:56,793 --> 00:57:58,584 Matilah saya! 986 00:57:58,668 --> 00:58:02,709 Awak cuma kena pastikan Tag dan keluarga Lin tak tahu sebelum Krismas 987 00:58:02,793 --> 00:58:05,459 dan awak selamat. Tenang dan bergembira. 988 00:58:05,543 --> 00:58:06,918 Saya tak tahu, Ker. 989 00:58:07,001 --> 00:58:09,251 Saya rasa ini akan makan diri saya. 990 00:58:09,334 --> 00:58:11,584 Kadangkala itu benda baik. 991 00:58:11,668 --> 00:58:13,709 Mungkin awak tak dapat penamat yang diingini 992 00:58:13,793 --> 00:58:15,459 tapi dapat penamat yang diperlukan. 993 00:58:15,543 --> 00:58:19,043 Senario paling teruk pun, awak ada cincin berlian percuma. 994 00:58:19,668 --> 00:58:23,626 Nat, saya sayang awak tapi saya minta diri. Penaja saya telefon. 995 00:58:23,709 --> 00:58:25,543 Okey, sayang. Sayang awak. 996 00:58:25,626 --> 00:58:26,459 Hei. 997 00:58:27,709 --> 00:58:28,918 Kerry? 998 00:58:38,334 --> 00:58:39,501 Semuanya okey? 999 00:58:40,876 --> 00:58:44,126 Natalie, boleh tolong beri saya perengkuh? 1000 00:58:45,001 --> 00:58:45,959 Ya. 1001 00:58:46,793 --> 00:58:47,876 - Nah. - Terima kasih. 1002 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 Tiada masalah. 1003 00:58:50,918 --> 00:58:51,751 Baiklah. 1004 00:58:54,376 --> 00:58:56,626 Serombong selalu tersumbat. 1005 00:58:59,168 --> 00:59:01,959 Awak nak tolong saya nyalakan? 1006 00:59:02,459 --> 00:59:03,293 Boleh. 1007 00:59:10,709 --> 00:59:15,334 Gulung sikit dan renyukkan. 1008 00:59:17,084 --> 00:59:21,084 Ayah saya tak nyalakan api jika tiada tuntutan insurans. 1009 00:59:22,001 --> 00:59:23,251 Itu siapa? 1010 00:59:25,709 --> 00:59:27,084 Itu ayah saya. 1011 00:59:27,793 --> 00:59:29,751 Ya. Dia meninggal beberapa tahun lalu. 1012 00:59:29,834 --> 00:59:30,959 Saya… 1013 00:59:31,834 --> 00:59:33,168 - Saya simpati. - Okey. 1014 00:59:34,126 --> 00:59:37,376 Dia sayang dua perkara di dunia ini. 1015 00:59:37,459 --> 00:59:39,751 Keluarga dia dan Krismas. 1016 00:59:39,834 --> 00:59:43,126 Dia panjat bumbung setiap Krismas dan hentak kaki 1017 00:59:43,209 --> 00:59:45,334 supaya anak-anak tahu Santa tiba. 1018 00:59:45,418 --> 00:59:47,751 Satu tahun, dia jatuh dan tangan patah. 1019 00:59:48,418 --> 00:59:52,543 Dia kata dia pecahkan untuk lindungi hadiah daripada Grinch. 1020 00:59:56,126 --> 00:59:58,209 Nampaknya gaya dia hebat orangnya. 1021 00:59:58,293 --> 00:59:59,168 Ya. 1022 01:00:00,418 --> 01:00:01,709 Dengar… 1023 01:00:01,793 --> 01:00:03,584 saya cuma nak awak tahu 1024 01:00:04,709 --> 01:00:08,043 kami gembira awak akan jadi ahli keluarga. 1025 01:00:15,293 --> 01:00:17,501 Okey. Cukuplah. 1026 01:00:18,001 --> 01:00:19,918 Sedia untuk cuba nyalakan? 1027 01:00:20,709 --> 01:00:21,543 Ya. 1028 01:00:26,251 --> 01:00:27,668 Okey. Baiklah. 1029 01:00:29,126 --> 01:00:32,043 Ini pendakian tercantik saya pernah lakukan. 1030 01:00:32,126 --> 01:00:33,459 Baguslah awak suka. 1031 01:00:33,959 --> 01:00:36,918 Saya ke sini setiap hari dengan anjing saya, Champ. 1032 01:00:37,001 --> 01:00:38,709 Ia mati tahun lepas. 1033 01:00:38,793 --> 01:00:40,334 Saya rindunya setiap hari. 1034 01:00:41,626 --> 01:00:43,626 Dia suka panjat bukit ini. 1035 01:00:45,668 --> 01:00:46,501 Dan awak. 1036 01:00:55,668 --> 01:00:58,959 Seronok begini. Dah lama saya tak berjanji temu kembara. 1037 01:00:59,043 --> 01:01:01,876 Ini bukan janji temu. Ini cuma panaskan badan. 1038 01:01:03,084 --> 01:01:04,834 Pernah luncur bobsled? 1039 01:01:07,168 --> 01:01:09,043 Saya tak pandai benda begini. 1040 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 Okey. Awak cuma perlu bertenang. 1041 01:01:11,459 --> 01:01:15,459 Bertenang? Saya tak boleh. Ketegangan yang buat saya bertahan. 1042 01:01:15,543 --> 01:01:18,084 Pakai AirPods dan mainkan muzik. 1043 01:01:18,168 --> 01:01:20,084 Saya tak tahu jika saya bawa. 1044 01:01:22,334 --> 01:01:25,751 Sebenarnya, saya rasa saya ada sesuatu yang lebih baik. 1045 01:01:29,084 --> 01:01:31,001 E-Rock kata "pass the dutch." 1046 01:01:31,084 --> 01:01:32,251 E-Rock? 1047 01:01:33,376 --> 01:01:34,709 Bila dia keluar dari penjara? 1048 01:01:43,584 --> 01:01:46,126 Apa perasaan awak, Natalie? 1049 01:01:46,209 --> 01:01:48,334 Rasa macam terbang di belakang ini. 1050 01:02:01,043 --> 01:02:02,293 Syukur awak tak mati. 1051 01:02:03,043 --> 01:02:05,168 Saya rasa sangat bertenaga. 1052 01:02:06,668 --> 01:02:10,084 Bukan saja Tag ajak saya makan malam esok, 1053 01:02:10,584 --> 01:02:14,168 tapi saya pasti saya layak ke Olimpik musim sejuk di Beijing. 1054 01:02:17,459 --> 01:02:19,001 Buat kali pertama, 1055 01:02:19,084 --> 01:02:21,834 saya jumpa seseorang yang sempurna 1056 01:02:21,918 --> 01:02:23,584 seperti yang tertulis. 1057 01:02:25,293 --> 01:02:28,834 Saya tak nak beritahu awak tapi Tag tak sempurna. 1058 01:02:28,918 --> 01:02:32,834 Masa gred satu, dia dapat mata malas dan perlu pakai penutup mata. 1059 01:02:33,751 --> 01:02:35,876 Kenapa awak berkelakuan aneh? 1060 01:02:35,959 --> 01:02:38,334 Saya nak jelaskan dalam sesetengah budaya, 1061 01:02:38,418 --> 01:02:41,501 ketinggian dan simetri muka menjijikkan. 1062 01:02:43,251 --> 01:02:45,751 Untung saya bukan sebahagian budaya itu. 1063 01:02:45,834 --> 01:02:47,543 Apa awak buat di sini? 1064 01:02:47,626 --> 01:02:49,584 Cuma campurkan bau baru. 1065 01:02:51,418 --> 01:02:54,043 Bau macam rumput baru. 1066 01:02:54,626 --> 01:02:56,626 Itu namanya Mesin Rumput. 1067 01:03:04,334 --> 01:03:06,793 Cuba merasakannya. Sabar ya. 1068 01:03:07,959 --> 01:03:12,459 Macam… Awak tahu mekanik kolar biru 1069 01:03:12,543 --> 01:03:16,043 yang pakai baju ketat, buat kerja keras? 1070 01:03:16,126 --> 01:03:17,918 Jiffy Lube. Saya gelarnya. 1071 01:03:19,209 --> 01:03:22,251 Fikirkan semula namanya tapi baunya bagus. 1072 01:03:22,334 --> 01:03:23,918 Maaf, itu cuma untuk saya. 1073 01:03:24,543 --> 01:03:27,126 Ya, nampaknya sekarang hanya untuk saya. 1074 01:03:28,501 --> 01:03:30,459 Ini bagus sebab butterscotch. 1075 01:03:30,543 --> 01:03:31,584 Saya suka butterscotch. 1076 01:03:31,668 --> 01:03:33,543 Dan Old Spice, 1077 01:03:33,626 --> 01:03:35,959 dan ada sedikit bau 1078 01:03:37,043 --> 01:03:39,251 minyak tanah? Ini apa? 1079 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 Datuk. 1080 01:03:43,584 --> 01:03:46,668 Saya mula buat lilin sebab dia sebenarnya. 1081 01:03:47,293 --> 01:03:50,709 Orang kata bauan boleh hidupkan memori. 1082 01:03:51,209 --> 01:03:52,834 Jadi saya buat bau dia. 1083 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Bodoh, saya tahu. 1084 01:03:55,668 --> 01:03:56,584 Tidak. 1085 01:03:57,626 --> 01:03:58,751 Tak bodoh. 1086 01:04:04,084 --> 01:04:06,876 Baik sangat sebenarnya. 1087 01:04:12,418 --> 01:04:16,084 - Hei, filem nak mula! - Filem apa? 1088 01:04:16,709 --> 01:04:19,168 Filem Krismas terhebat sepanjang masa. 1089 01:04:21,626 --> 01:04:22,668 KATA PENYANYI KAROL 1090 01:04:23,543 --> 01:04:24,876 Penyanyi karol. 1091 01:04:29,543 --> 01:04:31,168 Saya pernah nampak lelaki itu. 1092 01:04:31,251 --> 01:04:33,376 Dia pelakon Game of Thrones. 1093 01:04:35,251 --> 01:04:37,168 Tak, dia dalam cerita zombi. 1094 01:04:37,251 --> 01:04:38,626 Walking Dead. 1095 01:04:38,709 --> 01:04:40,793 Saya benci dokumentari itu. 1096 01:04:40,876 --> 01:04:42,876 Hei. Ini bahagian kegemaran saya. 1097 01:04:42,959 --> 01:04:44,334 BAGI SAYA, AWAK SEMPURNA 1098 01:04:44,418 --> 01:04:46,543 DAN HATI SAYA AKAN MENCINTAI AWAK 1099 01:04:46,626 --> 01:04:47,709 Alamak. 1100 01:04:49,918 --> 01:04:51,376 Oh! 1101 01:04:51,459 --> 01:04:55,418 Lihat! Ia akan dicetak! Merpati sejoli. 1102 01:04:55,501 --> 01:04:58,918 Pengumuman pertunangan awak. Diterbitkan dalam Gazette esok. 1103 01:05:18,959 --> 01:05:20,543 Masuk! 1104 01:05:24,709 --> 01:05:26,626 Awak boleh lari, tapi tak boleh sembunyi! 1105 01:05:27,918 --> 01:05:29,876 Alamak. Tunduk. 1106 01:05:32,959 --> 01:05:35,084 - Dia dah pergi. - Awak pasti? 1107 01:05:39,376 --> 01:05:42,126 Tentu penghantar akhbar dipecat kerana ini. 1108 01:05:42,209 --> 01:05:45,376 - Saya akan beri dia kerja di kedai. - Saya harap dia suka melancong. 1109 01:05:45,459 --> 01:05:47,543 Itu peningkatan. 1110 01:05:47,626 --> 01:05:50,709 Okey. Itu jalan terakhir. Saya rasa kita dapat semua. 1111 01:05:50,793 --> 01:05:52,668 Oh, Tuhan. 1112 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Saya macam rusa pakai lampu dalam gambar ini. 1113 01:05:55,543 --> 01:05:57,918 - Taklah. - Ya. 1114 01:05:58,751 --> 01:06:00,668 Tapi gambar awak elok. 1115 01:06:00,751 --> 01:06:02,168 Lihat. 1116 01:06:02,251 --> 01:06:04,334 Mungkin satu-satunya yang ada. 1117 01:06:04,834 --> 01:06:09,001 Ayuh, Josh. Saya kenal ramai gadis yang akan suka awak. 1118 01:06:09,584 --> 01:06:11,751 Tentu bukan dalam FlirtAlert. 1119 01:06:15,418 --> 01:06:18,084 Awak masih ada gambar profil asal awak? 1120 01:06:19,918 --> 01:06:21,459 - Aduhai, awak ada. - Tak. 1121 01:06:21,543 --> 01:06:22,459 Tunjukkan. 1122 01:06:22,543 --> 01:06:24,668 - Saya dah padam semua. - Tidak. 1123 01:06:24,751 --> 01:06:25,668 Tolonglah? 1124 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 Saya kenal awak. 1125 01:06:27,251 --> 01:06:29,084 - Okey. - Tunjukkan gambar! 1126 01:06:36,043 --> 01:06:40,459 Hei. Awak pegang kapak. Awak nampak macam pembunuh kapak. 1127 01:06:40,543 --> 01:06:42,959 Saya nak buat gaya lasak. 1128 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 Okey. 1129 01:06:45,418 --> 01:06:49,501 Siapa tak suka swafoto di bilik air. Saya nampak tegap hari itu. 1130 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Tiada orang suka swafoto bilik air! Kenapa perengkuh? 1131 01:06:52,959 --> 01:06:56,626 Saya baiki tandas. Perempuan suka lelaki pandai membaiki. 1132 01:06:59,668 --> 01:07:00,501 Apa? 1133 01:07:00,584 --> 01:07:02,709 Hei, mari sini. 1134 01:07:02,793 --> 01:07:07,293 Mari kita ulang. Awak pegang perengkuh, kapak dan tali. 1135 01:07:07,376 --> 01:07:09,168 Awak cuba cari teman wanita 1136 01:07:09,251 --> 01:07:11,501 atau bunuh Kolonel Mustard di perpustakaan? 1137 01:07:13,876 --> 01:07:18,168 Patutlah awak cuma ada tiga padanan. Awak sorok kekuatan awak. 1138 01:07:18,793 --> 01:07:20,709 Apa kekuatan itu? 1139 01:07:22,418 --> 01:07:23,334 Baiklah… 1140 01:07:24,751 --> 01:07:28,084 Satu, mata awak cantik. 1141 01:07:29,459 --> 01:07:31,459 Awak perlu tunjuk mata awak. 1142 01:07:34,626 --> 01:07:36,126 Dan gigi itu. 1143 01:07:37,459 --> 01:07:39,293 Gigi awak lurus. 1144 01:07:40,293 --> 01:07:42,209 Sangat lurus. 1145 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Lima tahun pakai pendakap. 1146 01:07:43,709 --> 01:07:45,918 Jadi senyum lagi! 1147 01:07:47,168 --> 01:07:48,376 Macam itulah. 1148 01:07:49,626 --> 01:07:50,543 Itu dia. 1149 01:07:51,584 --> 01:07:52,876 Saya bergurau. 1150 01:07:54,584 --> 01:07:58,584 Tapi yang lebih penting, awak lelaki baik, Josh. 1151 01:08:00,918 --> 01:08:03,376 Saya tak tahu nak tunjuk dalam gambar. 1152 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Sebagai permulaan, awak perlu percaya ia benar. 1153 01:08:09,501 --> 01:08:11,001 Selepas itu, 1154 01:08:11,584 --> 01:08:12,834 percayalah, 1155 01:08:13,709 --> 01:08:14,793 ia akan nampak. 1156 01:08:21,751 --> 01:08:24,126 Janji dengan saya, lepas semua ini tamat, 1157 01:08:25,126 --> 01:08:28,084 awak akan buat profil jujur dengan gambar sebenar 1158 01:08:28,168 --> 01:08:29,626 menunjukkan diri awak sebenar. 1159 01:08:32,668 --> 01:08:33,668 Saya janji. 1160 01:08:39,001 --> 01:08:41,584 Saya tahu kamu di dalam. Saya nampak wap! 1161 01:08:41,668 --> 01:08:43,168 Pergi! 1162 01:08:44,834 --> 01:08:48,168 Awak pasti tak nak bermalam di sini? Kami nak buat rumah kek halia. 1163 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 Saya janji jumpa Tag pukul lapan. 1164 01:08:51,751 --> 01:08:53,584 Okey. Jadi? 1165 01:08:54,959 --> 01:08:56,168 Apa pendapat awak? 1166 01:08:58,251 --> 01:08:59,209 Wah. 1167 01:08:59,293 --> 01:09:02,709 Saya tahu. Ini yang terbaik saya jumpa di almari mak awak. 1168 01:09:02,793 --> 01:09:06,543 Tapi saya buat ubah sikit. Saya harap dia tak kisah. 1169 01:09:07,043 --> 01:09:09,168 Tak. Awak nampak… 1170 01:09:11,251 --> 01:09:12,126 sempurna. 1171 01:09:12,834 --> 01:09:13,709 Okey. 1172 01:09:13,793 --> 01:09:15,584 Tak perlu puji sangat. 1173 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Jadi, kamu nak ke mana? 1174 01:09:23,293 --> 01:09:24,918 Abbott, agaknya. 1175 01:09:25,001 --> 01:09:28,251 - Awak tahu itu kedai stik? - Ya. Milik orang tuanya. 1176 01:09:28,334 --> 01:09:30,126 Ya dan awak vegetarian 1177 01:09:30,209 --> 01:09:32,293 dan Tag makan daging dan kentang. 1178 01:09:32,376 --> 01:09:34,209 Dia suka gadis yang macam itu. 1179 01:09:34,793 --> 01:09:37,459 Okey, saya akan makan kentang. 1180 01:09:38,668 --> 01:09:41,293 Paling teruk, saya makan daging sikit. 1181 01:09:41,793 --> 01:09:44,376 Awak tak rasa ini melampau? 1182 01:09:45,709 --> 01:09:46,584 Tak. 1183 01:09:46,668 --> 01:09:50,168 Berpura-pura suka panjat batu atau buku, itu satu. 1184 01:09:50,251 --> 01:09:52,126 Sekarang, awak jejaskan kepercayaan awak. 1185 01:09:52,209 --> 01:09:56,251 Okey, bertenang. Bukannya saya nak buka rumah sembelih. 1186 01:09:56,834 --> 01:10:01,293 Hari ini daging, tapi apa awak nak tipu esok? 1187 01:10:02,168 --> 01:10:04,626 Maaf. Tipu? 1188 01:10:05,334 --> 01:10:09,293 Jangan lupa satu-satunya sebab saya di sini kerana awak menipu. 1189 01:10:09,376 --> 01:10:11,418 - Saya tipu tentang gambar. - Tak. 1190 01:10:11,501 --> 01:10:15,126 Awak sembunyi di sebalik gambar. Awak tipu identiti awak. 1191 01:10:15,876 --> 01:10:17,709 Tapi tetap saya. 1192 01:10:17,793 --> 01:10:20,793 Setiap perbualan kita, balasan mesej, 1193 01:10:20,876 --> 01:10:24,043 setiap ketawa yang kita kongsi. Itu saya. 1194 01:10:24,751 --> 01:10:26,209 Awak suka saya. 1195 01:10:26,709 --> 01:10:28,001 Awak suka saya sangat 1196 01:10:28,084 --> 01:10:31,751 hingga terbang rentas negara untuk beri saya kejutan Krismas. 1197 01:10:31,834 --> 01:10:33,751 Betul. Saya suka awak. 1198 01:10:34,293 --> 01:10:35,626 Tapi awak tipu. 1199 01:10:35,709 --> 01:10:37,418 Sebuah fiksyen. 1200 01:11:05,376 --> 01:11:07,793 Selamat malam. Ada soalan tentang menu? 1201 01:11:07,876 --> 01:11:09,626 Saya nak porterhouse. 1202 01:11:09,709 --> 01:11:11,709 Awak nak dimasak macam mana? 1203 01:11:11,793 --> 01:11:15,251 Awak tahu saya. Sangat mentah, doktor haiwan boleh hidupkan. 1204 01:11:18,834 --> 01:11:22,043 Maaf kerana Natalie tak dapat bersama kita malam ini. 1205 01:11:22,126 --> 01:11:23,084 Dia di mana? 1206 01:11:23,876 --> 01:11:25,043 Abbott. 1207 01:11:26,168 --> 01:11:27,543 Apa dia buat di sana? 1208 01:11:28,376 --> 01:11:33,168 Dia cuba menu untuk majlis perkahwinan. 1209 01:11:34,293 --> 01:11:36,418 Bukan itu harus buat bersama? 1210 01:11:37,043 --> 01:11:39,668 Tak, saya tak kisah apa saya suka. 1211 01:11:39,751 --> 01:11:42,709 Asalkan dia gembira, saya gembira. 1212 01:11:44,918 --> 01:11:46,918 Tak guna. Saya tak ada Twizzler. 1213 01:11:47,001 --> 01:11:50,001 Macam mana nak bina atap cantik tanpa Twizzler? 1214 01:11:50,084 --> 01:11:55,001 Saya nak ke kedai cepat. Ada sesiapa perlukan apa-apa? Tak? Okey. 1215 01:11:58,918 --> 01:12:01,293 Apa pendapat awak tentang tempat ini? 1216 01:12:02,126 --> 01:12:06,793 Memang hebat. Awak boleh nampak Bambi tanpa pergi ke Disney World. 1217 01:12:06,876 --> 01:12:08,418 Saya tembak yang itu. 1218 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 - Wah. - Ya. 1219 01:12:24,668 --> 01:12:29,251 Okey, awak suka piza, memanjat batu dan Thoreau. 1220 01:12:29,834 --> 01:12:31,168 Awak suka apa lagi? 1221 01:12:32,043 --> 01:12:34,751 Filem. Khususnya, Die Hard. 1222 01:12:34,834 --> 01:12:38,334 Ini filem Krismas terhebat sepanjang masa. 1223 01:12:41,168 --> 01:12:42,668 Baik, ucap selamat untuk itu. 1224 01:12:47,001 --> 01:12:50,751 Saya suka Krismas, tapi Santa agak menyeramkan jika difikir. 1225 01:12:50,834 --> 01:12:52,334 Dia nampak awak tidur. 1226 01:12:52,418 --> 01:12:56,001 Dia tahu awak sedar. Dia selalu buat awak duduk di atas riba. 1227 01:12:56,084 --> 01:12:58,126 Ya. Setuju. 1228 01:12:58,209 --> 01:13:01,001 Lelaki itu yang tak kena dengan Krismas. 1229 01:13:01,084 --> 01:13:03,001 Itu sebabnya saya tak raikannya. 1230 01:13:06,668 --> 01:13:09,501 Awak serius? Awak tak raikan Krismas? 1231 01:13:09,584 --> 01:13:12,168 Tak. Berhenti tiga tahun lalu. 1232 01:13:13,168 --> 01:13:16,376 - Kenapa? - Sebab ia penipuan. 1233 01:13:16,959 --> 01:13:17,918 Okey. 1234 01:13:18,626 --> 01:13:19,543 Yakah? 1235 01:13:20,918 --> 01:13:22,793 Jangan berhenti di rumah. 1236 01:13:22,876 --> 01:13:24,334 - Semua dah tidur. - Okey. 1237 01:13:24,418 --> 01:13:27,001 Jangan tersinggung, tapi kereta awak bising. 1238 01:13:30,084 --> 01:13:30,959 Okey. 1239 01:13:31,543 --> 01:13:33,626 Saya seronok malam ini. 1240 01:13:34,793 --> 01:13:35,793 Saya pun sama. 1241 01:13:36,751 --> 01:13:37,876 Terima kasih. 1242 01:13:55,376 --> 01:13:56,501 Terima kasih. 1243 01:13:58,876 --> 01:13:59,709 Selamat malam. 1244 01:14:00,751 --> 01:14:01,709 Selamat malam. 1245 01:14:41,876 --> 01:14:43,293 Ada bijirin di sana. 1246 01:14:48,168 --> 01:14:51,293 Hei, Josh, dengar. Tentang kata-kata saya semalam… 1247 01:14:51,376 --> 01:14:53,168 Awak tak perlu cakap apa-apa. 1248 01:14:53,251 --> 01:14:54,876 Tak, saya nak. 1249 01:14:55,501 --> 01:14:56,918 - Hei. - Saya tak patut… 1250 01:14:57,001 --> 01:15:00,251 Saya perlu bantuan. Salin baju dan jumpa saya di kereta. 1251 01:15:00,334 --> 01:15:01,709 Kita nak ke mana? 1252 01:15:01,793 --> 01:15:03,209 Shimmering Pines. 1253 01:15:03,793 --> 01:15:07,418 Ayuh, nenek. Minta mak tolong. Dia suka tempat itu. 1254 01:15:07,501 --> 01:15:09,751 Saya tak perlu mak awak. Saya perlu awak. 1255 01:15:10,793 --> 01:15:14,543 Kita akan mula sekarang. Kita akan mulakan sekarang. 1256 01:15:14,626 --> 01:15:16,793 Kita akan mula sekarang. 1257 01:15:18,043 --> 01:15:20,709 Ramai berminat dengan janji temu dalam talian. 1258 01:15:20,793 --> 01:15:23,334 Saya bawa dua orang pakar. 1259 01:15:23,418 --> 01:15:28,209 Cucu saya, Josh dan tunangnya, Natalie. 1260 01:15:29,584 --> 01:15:33,209 Mereka bertemu dalam talian dan kini bertunang. 1261 01:15:34,376 --> 01:15:37,043 Jadi, siapa lebih layak untuk cakap tentang 1262 01:15:37,126 --> 01:15:39,626 janji temu dalam talian? 1263 01:15:40,459 --> 01:15:41,959 Ada soalan? 1264 01:15:42,543 --> 01:15:43,876 Bagaimana nak jelaskan 1265 01:15:43,959 --> 01:15:46,584 saya tak cari hubungan jangka panjang? 1266 01:15:46,668 --> 01:15:47,626 Ya. 1267 01:15:48,209 --> 01:15:50,043 Saya rasa itu mungkin tersirat. 1268 01:15:50,126 --> 01:15:54,251 Perlukah saya sebut tentang Parkinson? 1269 01:15:54,334 --> 01:15:57,376 Saya rasa jujur idea yang baik. 1270 01:15:57,959 --> 01:16:01,459 Macam mana kalau saya kemaskan sikit? 1271 01:16:01,543 --> 01:16:04,501 Daripada "ada Parkinson," 1272 01:16:04,584 --> 01:16:06,209 saya tulis… 1273 01:16:07,334 --> 01:16:08,876 "sentiasa bergerak." 1274 01:16:08,959 --> 01:16:11,376 Itu idea yang bagus! Saya suka. 1275 01:16:11,459 --> 01:16:14,209 Saya nak elak sebut yang saya guna kerusi roda. 1276 01:16:14,293 --> 01:16:18,001 Jika begitu, tukar. Kata, "Saya suka ronda dengan kawan saya." 1277 01:16:18,084 --> 01:16:20,126 Itu sangat bagus. 1278 01:16:20,209 --> 01:16:22,626 Saya rasa kamu salah faham. 1279 01:16:22,709 --> 01:16:26,918 Adakah lelaki akan kurang minat kerana saya tinggal di rumah jagaan? 1280 01:16:27,501 --> 01:16:29,043 Tak semestinya. 1281 01:16:29,126 --> 01:16:32,084 Cakap saja, "suka dalam kumpulan." 1282 01:16:33,709 --> 01:16:38,876 Kemudian Hank lebih suka duduk di dalam daripada di luar. 1283 01:16:44,376 --> 01:16:46,751 Berhenti. Semua orang berhenti. 1284 01:16:49,543 --> 01:16:50,626 Saya faham. 1285 01:16:50,709 --> 01:16:53,459 Betul. 1286 01:16:54,209 --> 01:16:56,543 Kamu mahu buat yang terbaik. 1287 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 Kamu hidup dengan penuh semangat dan kamu orang baik. 1288 01:17:01,209 --> 01:17:04,543 Mengembara dunia, berperang dalam perang. 1289 01:17:05,126 --> 01:17:07,126 Gladys, awak bertemu Sinatra. 1290 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Saya dengar tentang malam awak di Flamingo. 1291 01:17:11,418 --> 01:17:16,959 Tapi kemudian rasa tak selamat dan mula dengan menokok tambah. 1292 01:17:18,084 --> 01:17:20,918 Masih kamu, versi yang lebih menyerlah. 1293 01:17:21,626 --> 01:17:23,709 Tapi kamu suka. 1294 01:17:24,709 --> 01:17:27,043 Jadi, awak tambah lagi sikit. 1295 01:17:28,418 --> 01:17:32,501 Sehingga awak yang sebenar, yang sebenarnya hebat 1296 01:17:33,334 --> 01:17:35,793 jadi tak dikenali. 1297 01:17:38,209 --> 01:17:39,501 Tapi beginilah. 1298 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 Bukan saja awak permainkan diri. 1299 01:17:43,709 --> 01:17:46,876 Ada orang lain di sebalik penipuan itu 1300 01:17:47,459 --> 01:17:51,543 jatuh cinta dengan versi awak yang tak wujud. 1301 01:17:52,918 --> 01:17:54,959 Itu tak adil, 1302 01:17:55,584 --> 01:17:59,293 kerana satu-satu penamat mereka adalah kekecewaan 1303 01:17:59,876 --> 01:18:01,793 dan satu-satunya penamat awak 1304 01:18:02,959 --> 01:18:04,126 adalah patah hati. 1305 01:18:07,918 --> 01:18:09,918 Perkara yang saya pelajari 1306 01:18:10,001 --> 01:18:13,084 ialah cinta itu tak perlu sempurna. 1307 01:18:14,418 --> 01:18:16,168 Ia cuma perlu jujur. 1308 01:18:23,626 --> 01:18:27,668 - "Curvy" dieja dengan Y atau EY? - Tiada E. 1309 01:18:36,043 --> 01:18:40,543 Saya rasa saya tak pernah sedar. Saya sangat sibuk marah awak 1310 01:18:40,626 --> 01:18:44,376 hingga saya tak berhenti fikir punca awak buat begitu. 1311 01:18:44,459 --> 01:18:48,501 Natalie, puncanya tak penting lagi. 1312 01:18:48,584 --> 01:18:51,751 Ia salah. Saya tak patut minta awak menipu dari awal 1313 01:18:51,834 --> 01:18:55,376 dan saya akan jumpa keluarga saya dan ceritakan semua. 1314 01:18:55,459 --> 01:18:58,126 Apa? Tidak. Awak tak boleh buat begitu. 1315 01:18:58,209 --> 01:19:00,584 Josh, ini bukan salah awak. Maksud saya… 1316 01:19:02,001 --> 01:19:04,293 Janji tetap janji. Kita dah sampai sejauh ini. 1317 01:19:04,376 --> 01:19:08,334 Lagi dua hari nak Krismas. Kita berpisah seperti dirancang. 1318 01:19:09,001 --> 01:19:10,543 Jangan risau, saya boleh. 1319 01:19:11,126 --> 01:19:13,043 Entahlah. Saya rasa salah. 1320 01:19:14,418 --> 01:19:16,709 Nenek, kereta itu begitu! 1321 01:19:16,793 --> 01:19:18,793 Nenek! Kereta arah sana! 1322 01:19:19,293 --> 01:19:20,168 Tunggu! 1323 01:19:20,918 --> 01:19:23,293 Nenek nak ke mana? 1324 01:19:25,793 --> 01:19:28,459 Kejutan! 1325 01:19:33,001 --> 01:19:37,043 Kami sangat teruja awak akan sertai keluarga ini! 1326 01:19:39,209 --> 01:19:43,668 Ibu bapa awak buat majlis pertunangan mengejut? Di sini? 1327 01:19:43,751 --> 01:19:45,793 Ya. Tak ideal. 1328 01:19:47,376 --> 01:19:48,668 Mari kita berparti! 1329 01:19:51,459 --> 01:19:52,834 - Hai. - Hei. 1330 01:19:52,918 --> 01:19:54,168 Apa awak buat di sini? 1331 01:19:54,251 --> 01:19:57,876 Mak cik awak minta kami adakan kejutan majlis pertunangan Josh di sini, 1332 01:19:57,959 --> 01:19:59,918 jadi, ini yang saya mampu buat. 1333 01:20:00,001 --> 01:20:02,084 Di mana pengantin perempuan? Saya belum jumpa. 1334 01:20:02,168 --> 01:20:03,501 Dia buat pusingan. 1335 01:20:03,584 --> 01:20:06,626 - Tahniah. - Terima kasih. Awak nampak lapar. 1336 01:20:06,709 --> 01:20:08,668 Kenapa dia ucap tahniah kepada awak? 1337 01:20:09,459 --> 01:20:10,668 Awak tak tahu? 1338 01:20:11,626 --> 01:20:14,334 Saya pelanggan kesejuta Supermart. 1339 01:20:15,001 --> 01:20:16,834 Percuma makanan tahan lama seumur hidup. 1340 01:20:16,918 --> 01:20:19,084 - Ya, saya bertuah! - Saya tahu badan amal… 1341 01:20:19,168 --> 01:20:22,709 Awak tahu tempat kot? Boleh gantungkan untuk saya? 1342 01:20:22,793 --> 01:20:25,001 - Terima kasih. - Oh ya, awak nampak hebat. 1343 01:20:25,084 --> 01:20:26,043 Terima kasih. 1344 01:20:29,043 --> 01:20:30,251 Hors d'oeuvre? 1345 01:20:30,334 --> 01:20:32,793 J-Dog! Tahniah, kawan! 1346 01:20:32,876 --> 01:20:37,043 E-Rock! Mak saya memang jemput semua orang di bandar. 1347 01:20:37,126 --> 01:20:41,168 Sebenarnya, saya hantar beg baju teman wanita awak. 1348 01:20:41,251 --> 01:20:44,293 Banyak seluar dalam cantik. Awak bertuah. 1349 01:20:46,626 --> 01:20:48,168 Saya rasa saya terkejut. 1350 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Lee? 1351 01:20:49,918 --> 01:20:53,668 - Saya tak sangka ia akan berjaya. - Bagaimana awak datang? 1352 01:20:53,751 --> 01:20:56,251 Kelas pertama. Saya bukan orang biasa. 1353 01:20:56,334 --> 01:20:57,543 Tak, maksud saya… 1354 01:20:57,626 --> 01:21:00,459 Bukan awak saja pandai intai orang dalam Internet. 1355 01:21:00,543 --> 01:21:05,043 Saya dapat tahu tentang soirée ini di laman Facebook Barb. Helo! 1356 01:21:09,001 --> 01:21:10,626 Hei, macam mana? 1357 01:21:11,376 --> 01:21:13,251 Jadi, Tag dan Lee ada di sini. 1358 01:21:13,334 --> 01:21:16,501 - Lee? Awak dengan dua lelaki sekarang? - Tak, dia bos saya. 1359 01:21:16,584 --> 01:21:18,293 Apa? Kenapa dia di sini? 1360 01:21:18,376 --> 01:21:19,626 Sebab Tuhan benci saya. 1361 01:21:21,626 --> 01:21:23,126 Glenlivet 12. Keras. 1362 01:21:24,043 --> 01:21:25,709 Itu lelaki yang pandai minum. 1363 01:21:26,293 --> 01:21:29,834 Buat macam biasa. Nanti kita fikir. Kita mesti bersatu. Okey? 1364 01:21:29,918 --> 01:21:32,834 Hei, sayang. Saya nak kenalkan ibu bapa saya. 1365 01:21:32,918 --> 01:21:33,876 Saya keluar. 1366 01:21:33,959 --> 01:21:35,501 Kenapa awak ke sini? 1367 01:21:35,584 --> 01:21:36,918 Saya bos Natalie. 1368 01:21:38,418 --> 01:21:39,251 Yakah? 1369 01:21:40,334 --> 01:21:41,209 Cerita lagi. 1370 01:21:41,293 --> 01:21:43,459 Mak, ayah, ini Natalie. 1371 01:21:43,543 --> 01:21:44,418 Helo. 1372 01:21:44,501 --> 01:21:46,251 - Hai. - Tag banyak cakap tentang awak. 1373 01:21:46,334 --> 01:21:48,709 Dia tak pernah cakap tentang teman wanita, jadi… 1374 01:21:48,793 --> 01:21:49,876 Ayah, sudah.. 1375 01:21:49,959 --> 01:21:54,251 Teman wanita. Wah. Senang bertemu kamu. Saya cuma… 1376 01:21:54,334 --> 01:21:56,209 Saya nak ke tandas. 1377 01:21:57,543 --> 01:22:00,376 - Kita perlu bincang. - Saya agak sibuk, Owen. 1378 01:22:00,459 --> 01:22:02,376 Berbual dengan kekasih awak, Tag? 1379 01:22:02,459 --> 01:22:06,168 Ya, saya nampak kamu berdua malam tadi nampak selesa. 1380 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Bukan macam yang awak fikirkan. 1381 01:22:09,001 --> 01:22:11,751 Pelik, sebab saya tak tahu apa nak fikir 1382 01:22:11,834 --> 01:22:14,126 sehingga saya berbual dengan bos awak 1383 01:22:14,209 --> 01:22:15,959 dan semuanya dah masuk akal. 1384 01:22:16,043 --> 01:22:18,543 Saya boleh jelaskan. Begini… 1385 01:22:19,126 --> 01:22:23,209 saya tak nak dengar. Saya cuma nak awak berhenti pura-pura dengan adik saya. 1386 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 Dua gelas Veuve. 1387 01:22:27,459 --> 01:22:29,959 - Tag, ada apa? - Apa khabar, E? 1388 01:22:30,043 --> 01:22:32,501 Awak percaya J-Dog akan berkahwin? 1389 01:22:32,584 --> 01:22:33,918 Kekasih dia hebat juga. 1390 01:22:34,001 --> 01:22:36,334 - Saya belum jumpa lagi. - Dia di sana. 1391 01:22:36,418 --> 01:22:37,876 Itu sepupu dia. 1392 01:22:37,959 --> 01:22:41,584 Saya tak menilai. Awak cintakan orang yang awak cintai. 1393 01:22:42,334 --> 01:22:44,959 Kenapa saya nak percaya kata-kata awak? 1394 01:22:45,043 --> 01:22:46,959 Hei! Semuanya okey? 1395 01:22:47,043 --> 01:22:48,084 - Tak! - Ya. 1396 01:22:49,043 --> 01:22:53,126 Natalie, dia tak datang New York demi cinta. Dia datang demi cerita. 1397 01:22:53,209 --> 01:22:55,126 Dia mainkan awak sejak hari pertama. 1398 01:22:55,209 --> 01:22:58,709 Dia penulis Bencana Janji Temu dan awak bukan tunang dia. 1399 01:22:58,793 --> 01:23:00,209 Awak subjek dia. 1400 01:23:00,293 --> 01:23:02,418 - Jangan. - Apa? Nat. 1401 01:23:02,501 --> 01:23:03,668 Apa yang dia cakap? 1402 01:23:05,876 --> 01:23:07,709 Boleh beri perhatian? 1403 01:23:09,834 --> 01:23:12,834 Saya tak suka beri ucapan, jadi saya akan cepat. 1404 01:23:14,459 --> 01:23:15,793 Josh. 1405 01:23:16,293 --> 01:23:19,709 Saya tahu kita selalu tak sependapat 1406 01:23:19,793 --> 01:23:22,376 tapi awak budak yang baik dan pemurah. 1407 01:23:22,459 --> 01:23:27,918 Selepas luangkan masa dengan bakal pengantin perempuan minggu lepas 1408 01:23:28,543 --> 01:23:32,001 saya rasa seluruh keluarga setuju awak pilih yang terbaik! 1409 01:23:32,084 --> 01:23:34,126 Saya gembira untuk awak. 1410 01:23:34,209 --> 01:23:38,001 Jadi, mari minum untuk bakal Encik dan Puan Lin, 1411 01:23:38,084 --> 01:23:39,876 - Josh dan… - Jangan! 1412 01:23:43,334 --> 01:23:44,168 Belum lagi. 1413 01:23:46,876 --> 01:23:50,293 Kita tak boleh bersorak sebelum ucapan tamat. 1414 01:23:50,376 --> 01:23:56,001 Saya nak tambah dalam ucapan indah awak 1415 01:23:56,084 --> 01:23:59,209 dengan ucapan saya sendiri. 1416 01:23:59,793 --> 01:24:01,293 Ucapan susulan, 1417 01:24:02,876 --> 01:24:06,209 tentang cinta, Josh, 1418 01:24:06,293 --> 01:24:07,501 dan… 1419 01:24:15,168 --> 01:24:16,418 ketidakjujuran. 1420 01:24:18,001 --> 01:24:21,459 Kerana itulah saya, tak jujur. 1421 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Dengan Josh dan keluarga Lin, 1422 01:24:25,751 --> 01:24:26,918 Tag… 1423 01:24:27,001 --> 01:24:28,459 Semua orang. Saya… 1424 01:24:31,751 --> 01:24:32,709 Begini. 1425 01:24:33,793 --> 01:24:36,168 Empat minggu lalu, saya kenal lelaki dalam talian. 1426 01:24:36,876 --> 01:24:41,126 Dia bijak, lucu, baik dan rupa macam dia. 1427 01:24:42,501 --> 01:24:45,668 Jadi, saya datang ke sini untuk buat kejutan Krismas. 1428 01:24:46,918 --> 01:24:49,001 Tiba di sini, saya sedar 1429 01:24:49,084 --> 01:24:51,959 sebenarnya saya berbual dengan dia. 1430 01:24:53,459 --> 01:24:54,751 Saya ditipu 1431 01:24:55,334 --> 01:24:56,668 dan saya marah. 1432 01:24:57,918 --> 01:25:01,251 Tapi Josh kata dia akan bantu saya pikat Tag 1433 01:25:01,334 --> 01:25:04,209 jika saya berpura-pura jadi teman wanitanya. 1434 01:25:04,293 --> 01:25:08,668 Sejujurnya, saya fikir pasangan sempurna saya di sini, 1435 01:25:08,751 --> 01:25:12,293 jadi saya setuju jadi orang yang bukan diri saya, tapi… 1436 01:25:13,459 --> 01:25:15,376 saya cuma mahu penamat bahagia. 1437 01:25:18,293 --> 01:25:23,168 Tapi saya tak boleh lagi. Saya tak boleh menipu. Maafkan saya. 1438 01:25:25,209 --> 01:25:26,751 Saya minta maaf sangat. 1439 01:25:31,168 --> 01:25:32,459 Awak memang memanjat? 1440 01:25:34,793 --> 01:25:36,168 Bagaimana dengan Thoreau? 1441 01:25:36,751 --> 01:25:37,793 Saya benci dia. 1442 01:25:38,543 --> 01:25:39,501 Luncur bobsled? 1443 01:25:40,168 --> 01:25:42,459 Saya terpaksa khayal untuk hadapinya. 1444 01:25:43,126 --> 01:25:45,376 Ya. Itu gadis saya. 1445 01:25:46,376 --> 01:25:51,126 Okey, jadi awak marah Josh sebab menipu awak, 1446 01:25:51,209 --> 01:25:54,168 kemudian awak buat benda sama pada saya. 1447 01:25:59,834 --> 01:26:01,043 Tahniah. 1448 01:26:05,376 --> 01:26:06,751 Satu lagi, 1449 01:26:07,334 --> 01:26:09,584 Die Hard bukan filem Krismas. 1450 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 Ya. 1451 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Okey, persembahan tamat. Tiada apa untuk dilihat, okey? 1452 01:26:20,584 --> 01:26:21,668 Okey? 1453 01:26:23,251 --> 01:26:25,918 Masa untuk pulang. Berhenti pandang adik saya. 1454 01:27:20,084 --> 01:27:24,126 Keghairahan api yang gagal dikipas, akhirnya terpadam. 1455 01:27:24,209 --> 01:27:26,876 Jangan takut jadi diri awak. Natalie. 1456 01:27:29,751 --> 01:27:33,251 Itu yang mereka kenal. Stik lama yang sentiasa sedap. 1457 01:27:43,334 --> 01:27:44,376 Dia dah pergi. 1458 01:27:51,001 --> 01:27:52,209 Sayang. 1459 01:27:52,751 --> 01:27:55,584 Sayang, saya simpati. 1460 01:28:01,043 --> 01:28:02,251 Terima kasih, nenek. 1461 01:28:07,376 --> 01:28:08,918 Tabahkan diri, adik. 1462 01:28:14,293 --> 01:28:15,209 Maaf, Josh. 1463 01:28:16,501 --> 01:28:17,418 Tak apa. 1464 01:28:27,834 --> 01:28:31,293 Beginilah. Benda berlaku… 1465 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 Ayah bersimpati. 1466 01:28:47,709 --> 01:28:48,834 Apa semua ini? 1467 01:28:49,751 --> 01:28:52,376 Lilin yang saya buat. Tak ada apa-apa. 1468 01:28:55,918 --> 01:28:57,001 Awak buat ini? 1469 01:28:57,709 --> 01:28:59,209 Awak buat lilin? 1470 01:29:00,168 --> 01:29:03,001 Bukan benda besar. Ini cuma hobi. 1471 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Wah. 1472 01:29:08,793 --> 01:29:10,293 Saya tak tahu caranya, tapi… 1473 01:29:11,376 --> 01:29:13,418 baunya seperti datuk. 1474 01:29:13,501 --> 01:29:16,209 Seolah-olah dia ada di sini bersama kita. 1475 01:29:18,959 --> 01:29:20,793 Saya boleh bau dia lepas bercukur. 1476 01:29:23,418 --> 01:29:25,126 Bulu baju panasnya. 1477 01:29:28,418 --> 01:29:31,293 Ada benda lain yang saya tak boleh cam. 1478 01:29:32,126 --> 01:29:34,126 - Kayu putih? - Bengay. 1479 01:29:36,459 --> 01:29:39,501 Ini hobi yang hebat. 1480 01:29:42,418 --> 01:29:46,293 Sebenarnya, ini bukan hobi. 1481 01:29:46,793 --> 01:29:50,126 Saya rasa nak jadikan perniagaan, yang besar. 1482 01:29:51,043 --> 01:29:54,376 Saya tahu, bukannya bantu orang daki Everest 1483 01:29:54,459 --> 01:29:57,959 atau sediakan peralatan skuba untuk Terumbu Sawar Besar, 1484 01:29:58,043 --> 01:30:01,584 tapi ini yang saya nak buat dengan hidup saya. 1485 01:30:04,043 --> 01:30:04,959 Tunggu. 1486 01:30:06,251 --> 01:30:08,668 Jadi, awak tak nak bekerja di kedai? 1487 01:30:09,751 --> 01:30:11,501 Tak, saya tak nak. 1488 01:30:11,584 --> 01:30:13,584 Maaf, ayah. 1489 01:30:16,001 --> 01:30:17,001 Syukurlah. 1490 01:30:19,209 --> 01:30:23,459 Saya sayang awak, tapi awak tak pandai jual barang sukan. 1491 01:30:23,543 --> 01:30:24,918 Saya tahu! 1492 01:30:28,251 --> 01:30:29,793 Ayah tak marah saya? 1493 01:30:30,959 --> 01:30:32,084 Tentulah tidak. 1494 01:30:34,626 --> 01:30:36,793 Anak saya nak buat lilin, 1495 01:30:38,584 --> 01:30:41,001 jadi buatlah lilin. 1496 01:30:44,876 --> 01:30:45,709 Ya. 1497 01:30:53,251 --> 01:30:56,668 JUALAN TIKET PENERBANGAN DITUTUP 1498 01:31:07,209 --> 01:31:10,501 RUMAH PERSINGGAHAN TASIK PLACID 1499 01:31:19,293 --> 01:31:21,834 Awak takkan jumpa artikel di dasar gelas itu. 1500 01:31:21,918 --> 01:31:25,126 Alamak, Lee. Awak di mana-mana. 1501 01:31:25,209 --> 01:31:26,709 Una cerveza, por favor. 1502 01:31:26,793 --> 01:31:27,918 Tiada masalah. 1503 01:31:28,668 --> 01:31:32,209 Jadi, itu ucapan pertunangan yang bagus. 1504 01:31:32,293 --> 01:31:35,751 Tapi serius, kegagalan itu agak melampau, bagi saya juga. 1505 01:31:36,501 --> 01:31:37,584 Awak tak apa-apa? 1506 01:31:38,626 --> 01:31:42,626 Awak lihat wajah Josh? Saya tak okey langsung. 1507 01:31:43,168 --> 01:31:45,376 Apabila awak tahu awak ditipu, 1508 01:31:45,459 --> 01:31:46,751 kenapa tak beredar? 1509 01:31:47,459 --> 01:31:50,251 Sebab saya harus hantar artikel dan tak nak dipecat. 1510 01:31:50,334 --> 01:31:53,459 Saya pecat awak empat kali. Awak sentiasa muncul. 1511 01:31:53,959 --> 01:31:55,501 Kenapa awak tunggu sebenarnya? 1512 01:31:57,626 --> 01:31:59,668 Saya tak tahu. 1513 01:31:59,751 --> 01:32:01,793 Okey. Maksud saya, saya rasa pelik 1514 01:32:01,876 --> 01:32:05,084 sebab biasanya awak lari jika ada yang tak sempurna. 1515 01:32:05,168 --> 01:32:08,334 Josh tak sempurna, tapi awak nak tunggu? 1516 01:32:09,084 --> 01:32:10,876 Itu tak penting. 1517 01:32:11,918 --> 01:32:13,876 Itu saja yang penting. 1518 01:32:23,584 --> 01:32:27,459 Saya akan balik ke bilik saya. Artikel harus ditulis. 1519 01:32:27,543 --> 01:32:29,834 Bagus. Walaupun kita kawan sekarang, 1520 01:32:29,918 --> 01:32:31,418 tak bererti saya tak pecat awak. 1521 01:32:45,168 --> 01:32:49,418 Kamus Webster mentakrifkan cinta sebagai… 1522 01:32:51,126 --> 01:32:56,209 Untuk parafrasa gadis saya Celine Dion "Hatiku jua akan teruskan." 1523 01:33:07,251 --> 01:33:08,084 Apa? 1524 01:33:23,918 --> 01:33:26,918 Separuh daripada kamu suka kisah Bencana Janji Temu. 1525 01:33:27,001 --> 01:33:29,501 Separuh lagi, kisah cinta buku cerita. 1526 01:33:29,584 --> 01:33:32,959 Sekarang, separuh yang awal akan rasa sangat gembira. 1527 01:33:33,501 --> 01:33:35,334 Biar saya jelaskan. 1528 01:33:35,418 --> 01:33:37,334 Semuanya bermula dengan leret. 1529 01:33:38,793 --> 01:33:41,918 Tag Abbott, watak utama. Anak Zeus. Josh Lin… 1530 01:33:42,001 --> 01:33:46,293 Keluarganya terima saya. Itu paling teruk saya rasa dalam hidup. 1531 01:33:46,376 --> 01:33:50,876 Jadi, itu dia. Satu lagi bencana untuk buku rekod. 1532 01:33:50,959 --> 01:33:55,126 Tapi kali ini saya sedar untuk mencari cinta sejati, 1533 01:33:55,209 --> 01:33:58,126 saya juga perlu jujur tentang diri saya 1534 01:33:58,209 --> 01:34:01,168 dan mungkin itu masalahnya. Maksud saya… 1535 01:34:01,251 --> 01:34:04,209 Saya terlalu fokus pada ketidakjujuran orang, 1536 01:34:04,293 --> 01:34:06,959 saya tak pernah cermin diri sendiri. 1537 01:34:07,043 --> 01:34:11,168 Mungkin jika saya lakukannya, akhirnya saya nampak apa untuk saya 1538 01:34:11,751 --> 01:34:14,334 dan mungkin penamat cerita saya… 1539 01:34:27,959 --> 01:34:32,001 FLIRTALERT ADA PROFIL BARU DI KAWASAN AWAK! 1540 01:34:32,084 --> 01:34:38,501 JOSH, 30 PEMBUAT LILIN, 1.61 KM 1541 01:34:47,293 --> 01:34:51,793 MENCARI SESEORANG YANG NAMPAK DIRI SAYA 1542 01:35:24,751 --> 01:35:25,584 Siapa? 1543 01:35:28,709 --> 01:35:30,959 CAKAPLAH MORMON DATANG 1544 01:35:32,584 --> 01:35:34,168 Mormon. 1545 01:35:34,251 --> 01:35:37,209 Buat kali terakhir, kita takkan tukar! 1546 01:35:47,126 --> 01:35:50,001 SAYA HABISKAN SELURUH HIDUP SAYA 1547 01:35:52,168 --> 01:35:54,959 MENCARI LELAKI SEMPURNA 1548 01:35:56,959 --> 01:36:01,501 TAPI ITU SEMPURNA 1549 01:36:01,584 --> 01:36:03,251 DAN SEMPURNA BAGI SAYA 1550 01:36:07,334 --> 01:36:10,626 MAHU TEMAN MEMBACA AKHBAR AHAD 1551 01:36:12,626 --> 01:36:15,668 SAYA MAHU SESEORANG MENCURINYA DENGAN SAYA PADA MALAM SABTU 1552 01:36:19,459 --> 01:36:25,293 JADI BOLEH AWAK MAAFKAN SAYA 1553 01:36:25,376 --> 01:36:27,709 KERANA AMBIL MASA LAMA UNTUK SEDAR 1554 01:36:33,584 --> 01:36:36,834 YANG AWAKLAH 1555 01:36:37,876 --> 01:36:40,168 YANG SAYA CINTAI, SEBENARNYA? 1556 01:37:11,918 --> 01:37:15,376 HORE, TAK GUNA! 1557 01:37:18,959 --> 01:37:20,543 Nak buat apa sekarang? 1558 01:37:22,751 --> 01:37:25,251 Cium dia, bodoh! 1559 01:37:52,751 --> 01:37:57,668 Jadi, ya. Saya fikir saya terbang 4828 km untuk lihat penamat kisah saya. 1560 01:38:00,251 --> 01:38:04,126 Sebaliknya, saya dapat tahu permulaannya. 1561 01:38:16,334 --> 01:38:18,876 Okey, ini bukan saya punya. Ini Josh punya. 1562 01:38:18,959 --> 01:38:19,793 Owen! 1563 01:38:21,668 --> 01:38:24,084 Kamu berdua, masa untuk hadiah! 1564 01:38:24,626 --> 01:38:27,293 Saya perlu beri amaran, keluarga saya agak riuh 1565 01:38:27,376 --> 01:38:29,418 apabila berkaitan hadiah Krismas. 1566 01:38:30,501 --> 01:38:32,084 Jangan cakap. 1567 01:38:35,251 --> 01:38:36,584 Hei, kamu berdua. 1568 01:38:36,668 --> 01:38:38,834 Soalan pantas. Apa itu gambar zakar? 1569 01:38:41,501 --> 01:38:43,043 Awak nak jawab? 1570 01:44:39,668 --> 01:44:44,668 Terjemahan sari kata oleh Naiza