1 00:00:14,668 --> 00:00:17,626 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,959 Det sies at ifølge gresk mytologi 3 00:00:39,043 --> 00:00:42,834 ble mennesker opprinnelig skapt med fire armer, fire bein 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,626 og et hode med to ansikter. 5 00:00:45,543 --> 00:00:49,709 Men Zevs fryktet deres makt og delte dem i to. 6 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 Han fordømte mennesker til å leve resten av livet 7 00:00:52,834 --> 00:00:56,501 på jakt etter sin andre halvdel, sitt sjelelige motstykke. 8 00:01:05,793 --> 00:01:06,793 Hvis det er sant, 9 00:01:08,418 --> 00:01:10,043 er Zevs en drittsekk. 10 00:01:15,459 --> 00:01:20,084 Det har aldri vært enkelt å date, men nettdating er enda vanskeligere. 11 00:01:21,001 --> 00:01:24,834 Min perfekte match må finnes der ute, bare et klikk unna. 12 00:01:25,418 --> 00:01:28,584 -En som er snill, ærlig og ideelt sett… -Kjære? 13 00:01:29,168 --> 00:01:32,293 …en som ikke allerede har en kone. Eller hva? 14 00:01:35,376 --> 00:01:38,751 Magefølelsen min sier at jeg burde gi opp, 15 00:01:38,834 --> 00:01:42,001 men så kommer Ted, en Vekt som liker valper 16 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 og vil ta meg med på en seiltur i solnedgangen, 17 00:01:46,668 --> 00:01:48,293 helt til han forsvinner. 18 00:01:50,126 --> 00:01:51,918 Men på den positive siden 19 00:01:52,001 --> 00:01:56,376 har jeg gjort mitt håpløse kjærlighetsliv til en vellykket skrivekarriere. 20 00:01:56,876 --> 00:01:59,584 I årevis har jeg skrevet om katastrofedatene 21 00:01:59,668 --> 00:02:02,293 under pseudonymet "Alltid en brudepike". 22 00:02:02,376 --> 00:02:06,084 Og folk ser ut til å elske at jeg ikke finner kjærligheten. 23 00:02:06,168 --> 00:02:09,584 Men jeg vet ikke hvor lenge jeg kan gjøre dette. 24 00:02:09,668 --> 00:02:13,126 Hvorfor har alle funnet den rette unntatt meg? 25 00:02:13,209 --> 00:02:18,293 Jeg er enten verdens uheldigste kvinne, eller så er utvelgeren min ødelagt. 26 00:02:19,126 --> 00:02:20,043 Begge deler. 27 00:02:20,668 --> 00:02:23,959 Hva er den ene fellesnevneren for alle disse datene? 28 00:02:24,043 --> 00:02:24,876 Det er deg. 29 00:02:25,543 --> 00:02:30,001 Hva behager? Fellesnevneren er at de er en gjeng med L.A.-drittsekker. 30 00:02:30,084 --> 00:02:32,459 Det er fordi du bare leter lokalt. 31 00:02:32,543 --> 00:02:35,001 Jeg måtte importere Mark fra Ohio. 32 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Du må tenke større. 33 00:02:36,876 --> 00:02:40,126 Herregud! Du har satt datingradiusen til åtte kilometer. 34 00:02:40,209 --> 00:02:41,834 Se utenfor West Hollywood. 35 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 Det er dyrt med bensin. 36 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Det vil koste 40 dollar å dra til Glendale, og det er bare én vei. 37 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 Det er billigere å ta kokain og løpe rundt. 38 00:02:51,209 --> 00:02:54,209 Jeg fikset det. Jeg henter juice. Vil du ha noe? 39 00:02:54,293 --> 00:02:57,876 Ja, kjøp en Green Latifah med en ekstra hvetegress-shot. 40 00:02:57,959 --> 00:03:00,751 -Men ingen kiwi… -Fordi du er allergisk. 41 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Unnskyld. Gammel vane. 42 00:03:02,626 --> 00:03:05,709 Jeg døde nesten da en praktikant glemte det. 43 00:03:06,793 --> 00:03:10,918 Natalie, hvor er min neste historie? Du har vel planlagt neste date? 44 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Jeg tenkte at vi kan prøve noe annerledes. 45 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 Noe litt mer positivt? 46 00:03:17,209 --> 00:03:18,543 Hvorfor det? 47 00:03:18,626 --> 00:03:22,834 Så jeg ikke må møte enda en fyr som har vært med i Hoarders. 48 00:03:22,918 --> 00:03:25,876 -Det gjør meg ulykkelig. -Beklager. 49 00:03:26,501 --> 00:03:27,834 Alle er ulykkelige. 50 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 Det er derfor Soash Media finnes. 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,876 Enten for å distrahere folk fra deres egne liv, 52 00:03:32,959 --> 00:03:35,834 eller for å vise dem at alt kunne vært mye verre. 53 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 En katastrofe for deg er en suksess for meg. Greit? 54 00:03:40,543 --> 00:03:42,668 Du har mat mellom tennene. 55 00:03:42,751 --> 00:03:43,709 Gi meg det! 56 00:04:07,376 --> 00:04:09,709 VELKOMMEN TILBAKE, NATALIE! 57 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 Jeg er en nakenyogalærer. Namaste. 58 00:04:13,209 --> 00:04:16,168 Semifinalist på Dancing with the Stars. 59 00:04:16,251 --> 00:04:19,251 Ihuga feminist. Yndlingsfilm? Dagbo… 60 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 Dette kan bli ditt, søta. 61 00:04:21,543 --> 00:04:23,501 Kom bort og lek med meg. 62 00:04:23,584 --> 00:04:28,543 Jeg brenner for livet og skog og mark. Når jeg ikke er på jobbreise, 63 00:04:28,626 --> 00:04:32,584 er jeg hjemme i Lake Placid i New York og planlegger neste flytting. 64 00:04:32,668 --> 00:04:33,543 Jøss! 65 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Ser etter en kvinne som er spontan og drama-fri. 66 00:04:38,334 --> 00:04:43,084 LOVE ACTUALLY: TIDENES BESTE JULEFILM? 67 00:04:43,168 --> 00:04:46,293 DERE ER EN MATCH! SEND EN MELDING 68 00:04:48,251 --> 00:04:52,584 Love Actually? Tidenes dårligste julefilm! 69 00:04:53,418 --> 00:04:57,834 Hei, Natalie. Så hva synes du egentlig om min yndlingsjulefilm? 70 00:04:57,918 --> 00:05:01,459 Den handler om folk som forelsker seg basert på utseende. 71 00:05:01,543 --> 00:05:05,418 Jeg mener den handler om kjærlighetens triumf over virkeligheten. 72 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 Det funker for meg. 73 00:05:10,084 --> 00:05:12,168 Hva er din yndlingsjulefilm? 74 00:05:12,751 --> 00:05:16,084 Det er enkelt. Det er uten tvil Die Hard. 75 00:05:16,668 --> 00:05:19,418 Mener du virkelig at Die Hard er en julefilm? 76 00:05:20,334 --> 00:05:22,168 Yippee ki yay, det gjør jeg! 77 00:05:22,793 --> 00:05:24,626 OK. Overbevis meg. 78 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 OK. 79 00:05:27,793 --> 00:05:30,501 Greit. Jeg kan gi deg nøyaktig sju grunner. 80 00:05:30,584 --> 00:05:32,626 -Du har studert dette. -Grundig. 81 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Én: Den foregår under et julebord. 82 00:05:34,876 --> 00:05:37,709 -Det gjør den ikke til en julefilm! -Jeg har mer. 83 00:05:37,793 --> 00:05:41,209 To: Det snør på slutten. Tre: Den involverer gaver. 84 00:05:41,293 --> 00:05:43,918 Gaver er involvert i de fleste filmer! 85 00:05:44,001 --> 00:05:47,501 Vet du hva? Jeg er villig til å revurdere dette. Jeg kan… 86 00:05:52,209 --> 00:05:56,626 Fy faen! Altså, denne fyren er jævlig kjekk. 87 00:05:56,709 --> 00:05:59,918 Han vet forskjellen på "å" og "og", som er uvanlig. 88 00:06:00,001 --> 00:06:02,293 Asiatisk-amerikansk og kan tre språk. 89 00:06:02,376 --> 00:06:05,959 Han har reist mye, men har ikke besøkt noen tvilsomme steder. 90 00:06:06,043 --> 00:06:08,459 -Så det er bare én ulempe. -Hva? 91 00:06:08,543 --> 00:06:09,876 Du har aldri sett ham. 92 00:06:09,959 --> 00:06:12,959 Kom igjen. Det er seks bilder på profilen hans. 93 00:06:13,043 --> 00:06:16,459 Det betyr ingenting. Husker du den forrige fyren du møtte? 94 00:06:16,543 --> 00:06:17,376 Ja. 95 00:06:17,459 --> 00:06:19,876 Han var 20 år eldre enn på bildene. 96 00:06:19,959 --> 00:06:23,709 Han kan være en kelner fra Den siste nattverden. Se på meg. 97 00:06:23,793 --> 00:06:26,793 Ikke stol på ham med mindre han sender et bilde 98 00:06:26,876 --> 00:06:30,543 der han holder dagens avis med synlig dato. 99 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Det er det vi gjør. Jeg ringer og ber om et bilde. 100 00:06:33,668 --> 00:06:35,918 -Nei! -Jo. Hva? Unnskyld. 101 00:06:36,001 --> 00:06:38,626 Jeg er en stor kvinne. Du får ikke mobilen. 102 00:06:38,709 --> 00:06:40,918 Bare prøv deg. Greit, da! 103 00:06:41,001 --> 00:06:42,709 Høres ut som en morsom fest. 104 00:06:43,959 --> 00:06:44,834 Hallo? 105 00:06:45,543 --> 00:06:46,376 Hallo? 106 00:06:47,376 --> 00:06:48,959 -Josh! -Hei, Natalie. 107 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 Hei! 108 00:06:50,126 --> 00:06:51,418 Hei. 109 00:06:51,501 --> 00:06:55,584 Jeg mente ikke å ringe deg. Jeg var ute og gikk, og… 110 00:06:56,543 --> 00:06:58,043 Jeg snublet og… 111 00:06:58,126 --> 00:07:00,459 -Jeg trykket på "ring". -Hva sier du? 112 00:07:00,543 --> 00:07:02,376 -Jeg er glad du er i live. -Hva? 113 00:07:02,459 --> 00:07:07,084 Jeg kan gjerne være nødkontakten din, selv med tre timers tidsforskjell. 114 00:07:07,168 --> 00:07:09,293 -Unnskyld. -Nei. Jeg lever ennå. 115 00:07:09,376 --> 00:07:11,293 Jeg bør nok legge på. 116 00:07:11,376 --> 00:07:13,043 Beklager at jeg forstyrret. 117 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 -Jeg skal drepe deg. -Unnskyld! 118 00:07:17,334 --> 00:07:18,251 Hva? 119 00:07:18,959 --> 00:07:20,209 -Hva? -Er du fornøyd? 120 00:07:20,293 --> 00:07:21,793 HA DET, NATALIE 121 00:07:21,876 --> 00:07:24,959 Ja, hun er fornøyd. Herregud. 122 00:07:25,584 --> 00:07:27,418 Han er kjempesøt! 123 00:07:27,918 --> 00:07:29,501 Hva er dette? 124 00:07:30,293 --> 00:07:31,168 Altså… 125 00:07:31,251 --> 00:07:34,793 …når du begynner å riste brød i badekaret, blir jeg bekymret. 126 00:07:36,501 --> 00:07:38,959 Vet du hva? Da jeg så profilen din, 127 00:07:39,043 --> 00:07:43,626 trodde jeg du ville være enda en kjekk fyr som står parat med et dick pic. 128 00:07:43,709 --> 00:07:46,376 Hva får deg til å tro at jeg ikke er det? 129 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Din tur! Like for like, Nat. 130 00:08:00,793 --> 00:08:02,334 Det var en rar Dick! 131 00:08:02,418 --> 00:08:03,834 Men min er ikke skitten. 132 00:08:06,418 --> 00:08:11,251 Foreldrene mine skilte seg da jeg var tre, men jeg har en god stemor nå. 133 00:08:11,334 --> 00:08:15,501 Moren min døde i fjor. Du hadde elsket henne. Det gjorde alle. 134 00:08:21,709 --> 00:08:26,918 Jeg er ærlig talt lei av å spise ute. Jeg foretrekker å lage middag hjemme. 135 00:08:27,418 --> 00:08:28,793 -Lager du mat? -Jepp. 136 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 Hele tiden. 137 00:08:30,334 --> 00:08:35,418 I kveld får jeg hjelp av Chef Boyardee og mine venner Ben og Jerry. 138 00:08:38,584 --> 00:08:41,043 Umulig. Var du også lubben som barn? 139 00:08:41,126 --> 00:08:45,251 Jeg sverger. Barna på skolen spurte meg om hvilken hake jeg brukte. 140 00:08:45,334 --> 00:08:47,209 Barn kan være så slemme. 141 00:08:53,751 --> 00:08:57,001 Sier du at det faktisk er Tom Cruise som flyr flyene? 142 00:08:57,084 --> 00:08:59,251 Han kjørte bilen i Days of Thunder, 143 00:08:59,334 --> 00:09:02,209 dinglet fra taket i Mission Impossible… Drikk! 144 00:09:03,001 --> 00:09:06,334 Jeg ante ikke at denne filmen var så homoerotisk. 145 00:09:06,959 --> 00:09:10,543 Jeg tror faktisk Maverick og Iceman gifter seg i oppfølgeren. 146 00:09:11,668 --> 00:09:13,834 -"Bottom Gun"? -Jeg ville sett den. 147 00:09:13,918 --> 00:09:16,459 Maverick nektet å adlyde en ordre! Bånnski! 148 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 Hva var yndlingsboka di som barn? 149 00:09:20,459 --> 00:09:24,168 Det var en diktsamling som het Where the Sidewalk Ends. 150 00:09:24,251 --> 00:09:27,751 "Jeg kan ikke gå på skolen i dag, sa lille Peggy Ann McKay." 151 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 Jeg kan ikke tro at du kan det. 152 00:09:30,293 --> 00:09:33,709 Før Ferris Bueller hadde man Peggy Ann McKay. 153 00:09:35,251 --> 00:09:36,376 Vet du hva? 154 00:09:37,084 --> 00:09:42,251 Mamma pleide å lese det for meg da jeg var liten. 155 00:09:45,334 --> 00:09:48,001 Det hjalp meg med å sove, og jeg kan ikke 156 00:09:48,876 --> 00:09:51,834 komme på noe som er mer beroligende 157 00:09:52,626 --> 00:09:53,876 enn å bli lest for. 158 00:09:55,584 --> 00:09:58,209 "Broen går kun halvveis dit, 159 00:09:59,376 --> 00:10:02,168 til mystiske land du ønsker å se. 160 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Gjennom sigøynerleirer og arabermarkeder. 161 00:10:09,209 --> 00:10:12,459 Og måneskinsskoger der enhjørninger løper fritt. 162 00:10:13,626 --> 00:10:16,168 Så kom og gå en stund med meg, 163 00:10:16,251 --> 00:10:19,293 og del de kronglete stier 164 00:10:19,793 --> 00:10:21,626 og vidundere jeg har sett. 165 00:10:22,918 --> 00:10:25,584 Men broen går kun halvveis dit. 166 00:10:26,376 --> 00:10:29,709 Det siste stykket må du gå alene." 167 00:10:46,918 --> 00:10:47,959 Josh? 168 00:10:50,209 --> 00:10:51,334 God morgen. 169 00:10:53,501 --> 00:10:57,251 Jeg burde visst ha valgt Verizon Unlimited-abonnementet. 170 00:11:04,293 --> 00:11:08,293 KVELDEN I GÅR VAR FANTASTISK 171 00:11:08,376 --> 00:11:11,209 DET VAR DEN 172 00:11:11,293 --> 00:11:15,043 JEG SKULLE ØNSKE DU BODDE NÆRMERE 173 00:11:15,126 --> 00:11:18,126 JEG SKULLE ØNSKE DU VAR HOS MEG I JULEN 174 00:11:18,209 --> 00:11:21,251 ER DET SPRØTT? 175 00:11:21,334 --> 00:11:23,959 Natalie. Kontoret mitt, nå. 176 00:11:27,876 --> 00:11:31,209 Det har gått to uker. Hvor er Katastrofedate-historien? 177 00:11:31,959 --> 00:11:35,793 Kan du ta en pause? Det er litt distraherende. 178 00:11:35,876 --> 00:11:39,001 Nei. Jeg kan ikke stoppe. Hvor er min neste historie? 179 00:11:39,709 --> 00:11:40,834 Her er saken. 180 00:11:42,126 --> 00:11:43,543 Jeg har møtt noen. 181 00:11:44,501 --> 00:11:46,876 Jeg tror dette kan være ekte. 182 00:11:46,959 --> 00:11:50,251 -Jøsses. Her kommer det. -Jeg vil skrive om det isteden. 183 00:11:50,834 --> 00:11:52,293 Jeg kjøper det ikke. 184 00:11:52,376 --> 00:11:55,293 Bare gå ut med en Tinder-dust og syt om ham, takk. 185 00:11:55,376 --> 00:11:58,334 -Jeg syter ikke. -Du dumpet fyren med hamstrene. 186 00:11:58,418 --> 00:11:59,501 De skremte meg. 187 00:11:59,584 --> 00:12:01,126 Fyren som smilte konstant? 188 00:12:01,209 --> 00:12:03,501 Man skjønte aldri når han var glad. 189 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 Fyren som kalte forholdet deres et samarbeid? 190 00:12:06,334 --> 00:12:07,751 Må jeg forklare det? 191 00:12:10,209 --> 00:12:12,959 Natalie, her er greia. 192 00:12:13,043 --> 00:12:15,418 Kjærlighetslivet ditt er en katastrofe. 193 00:12:15,501 --> 00:12:19,918 Men du bør være takknemlig, for det er derfor du har en jobb. 194 00:12:21,834 --> 00:12:23,293 Hva om jeg skriver 195 00:12:23,376 --> 00:12:26,876 om en jente på randen av å oppgi kjærligheten helt, 196 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 som så oppdager at den perfekte fyren faktisk kan finnes? 197 00:12:31,626 --> 00:12:32,834 Hun risikerer alt. 198 00:12:32,918 --> 00:12:35,584 Sin forstand, sin sunne fornuft, 199 00:12:35,668 --> 00:12:38,168 sin sjanse til å delta i The Bachelor. 200 00:12:38,251 --> 00:12:40,626 Det er verdt det, for de forelsker seg 201 00:12:40,709 --> 00:12:43,001 akkurat i tide til jul. 202 00:12:43,084 --> 00:12:46,376 Jeg liker det. Men jeg tror ikke du bør skrive det. 203 00:12:47,043 --> 00:12:49,793 Overlat sånt til ekte journalister, som Steve. 204 00:12:49,876 --> 00:12:50,918 Faen ta Steve. 205 00:12:51,001 --> 00:12:54,251 Jeg har alt tatt ham. Ikke si noe til HR. Hemmelig. 206 00:12:54,334 --> 00:12:55,209 Vet du hva? 207 00:12:55,293 --> 00:12:59,709 Fra og med nå er katastrofedatedagene mine over. 208 00:12:59,793 --> 00:13:02,126 Jeg flyr til Lake Placid i New York. 209 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 Jeg overrasker Josh og får min lykkelige slutt. 210 00:13:05,793 --> 00:13:08,751 Unnskyld meg. Du har ikke engang møtt ham ennå? 211 00:13:08,834 --> 00:13:11,376 Ikke i virkeligheten, men… 212 00:13:11,459 --> 00:13:14,584 Jeg tar det tilbake. Du burde skrive om dette. 213 00:13:14,668 --> 00:13:18,126 Du bør krysse landet og overraske en fremmed til jul. 214 00:13:18,209 --> 00:13:21,459 Dette blir din mest episke Katastrofedate noensinne. 215 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Hvem danser? 216 00:13:23,918 --> 00:13:25,918 Du tar feil, Lee. Vent og se. 217 00:13:26,001 --> 00:13:29,459 Dette blir den mest episke kjærlighetshistorien 218 00:13:29,543 --> 00:13:31,751 du noensinne har lest. 219 00:13:31,834 --> 00:13:35,001 Unnskyld meg. Jeg må pakke. 220 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 OK. 221 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 Er dette sinnssykt? Er jeg gal? Jeg er gal. Hva gjør jeg? 222 00:13:43,126 --> 00:13:46,668 Nei. Galskap er å gjøre det samme om og om igjen 223 00:13:46,751 --> 00:13:48,793 og forvente ulike resultater. 224 00:13:48,876 --> 00:13:50,793 Du skal fly 5000 kilometer 225 00:13:50,876 --> 00:13:55,834 for å møte en som er det stikk motsatte av alle du har datet før, så… 226 00:13:55,918 --> 00:14:00,709 Herregud. Det ironiske er at dette kan være det mest fornuftige du har gjort. 227 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 LAKE PLACID FLYPLASS 228 00:14:21,126 --> 00:14:22,459 Unnskyld meg. 229 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 Bagen min… 230 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Hei. 231 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Jeg landet nettopp, men bagen kom ikke. 232 00:14:32,001 --> 00:14:36,001 Fyll ut skjemaet til venstre og legg det i "etter stengetid"-luken. 233 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Hvorfor skal jeg legge det i "etter stengetid"-luken? 234 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 Du er her. Kontoret er åpent. 235 00:14:42,793 --> 00:14:44,751 Det er før stengetid. 236 00:14:44,834 --> 00:14:48,084 Bare fyll ut skjemaet, så kontakter noen deg. 237 00:14:51,084 --> 00:14:51,959 OK. 238 00:14:56,459 --> 00:14:58,793 HVORDAN GÅR DET MED FIASKOEN? 239 00:15:03,501 --> 00:15:05,043 SJÅFØR: ERIC JEG ER FREMME. 240 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Tuller du? 241 00:15:14,084 --> 00:15:15,918 Oppdragsøkonomien er ikke tull. 242 00:15:17,959 --> 00:15:19,876 Jeg tar en annen Uber. Takk. 243 00:15:20,751 --> 00:15:22,501 Jeg er eneste Uber i byen. 244 00:15:22,584 --> 00:15:24,793 Greit. Da tar jeg en Lyft. 245 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 4,9 stjerner, og jeg tilbyr snacks. 246 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Nacho-ost? 247 00:15:37,626 --> 00:15:40,501 Bakt potet? Jeg har bakte poteter. 248 00:15:45,126 --> 00:15:47,001 Vil du ha papaya? Kiwi? 249 00:15:47,543 --> 00:15:50,543 Ingen kiwi. Jeg hadde svulmet opp som en kulefisk. 250 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 -Hvor kjører jeg deg? -Holt Street 420. 251 00:15:53,751 --> 00:15:54,876 Familien Lin? 252 00:15:54,959 --> 00:15:55,876 Pent. 253 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Hvordan vet du det? 254 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 Josh Lin er en gammel kompis, 255 00:16:00,584 --> 00:16:03,918 og gitt det vi røykte i kjelleren hans etter skolen, 256 00:16:04,543 --> 00:16:06,959 er det ikke en adresse man glemmer. 257 00:16:07,709 --> 00:16:09,918 Kan du skru av radioen? 258 00:16:10,001 --> 00:16:12,501 Det er en flott sang og en klassiker. 259 00:16:13,001 --> 00:16:18,168 Ja, den har satt "hipp" i Rohypnol siden 1944. 260 00:16:18,834 --> 00:16:23,126 Hva snakker du om? Den er en søt og flørtete juleduett. 261 00:16:23,209 --> 00:16:25,084 Kanskje hvis du er Bill Cosby. 262 00:16:25,668 --> 00:16:27,626 Kan du bare bytte kanal? 263 00:16:27,709 --> 00:16:28,751 Du er sjefen. 264 00:16:34,459 --> 00:16:35,293 Jøss. 265 00:16:37,751 --> 00:16:39,793 De elsker virkelig julen, hva? 266 00:16:39,876 --> 00:16:44,209 Du skulle sett det på halloween. Stephen King tør ikke å komme hit. 267 00:16:44,293 --> 00:16:48,834 Kan du gjøre meg en tjeneste? Kan du gi denne til Josh 268 00:16:48,918 --> 00:16:53,293 og si at E-Rock ber ham sende reven? 269 00:16:54,418 --> 00:16:56,209 -Greit, Snoop. -Ja da. 270 00:16:57,084 --> 00:16:59,626 Takk for turen. 271 00:17:24,293 --> 00:17:25,376 -Hei. -Hei. 272 00:17:25,459 --> 00:17:27,543 God jul. Kan jeg hjelpe deg? 273 00:17:27,626 --> 00:17:31,209 Hei. Jeg heter Natalie Bauer. Jeg skal treffe Josh Lin. 274 00:17:31,293 --> 00:17:32,293 Er han hjemme? 275 00:17:34,001 --> 00:17:36,751 Ikke akkurat nå, men han kommer nok straks. 276 00:17:36,834 --> 00:17:38,668 Vil du vente inne? 277 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Ja visst. 278 00:17:41,251 --> 00:17:42,334 Kjære vene. 279 00:17:42,418 --> 00:17:47,584 Jeg forventet ikke selskap i kveld. Jeg heter Barb. Jeg er moren til Josh. 280 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 -Hyggelig. -I like måte. 281 00:17:49,334 --> 00:17:52,251 Så du og Josh er venner? 282 00:17:53,001 --> 00:17:56,001 Ja. Det kan man vel si. 283 00:17:56,084 --> 00:17:59,418 Er det mormonene igjen? Vi vil ikke konvertere! 284 00:17:59,501 --> 00:18:01,376 Det er ikke mormonene, Bob! 285 00:18:01,459 --> 00:18:03,876 Det er en venn av Josh! 286 00:18:03,959 --> 00:18:06,334 Han gjør alltid det, selv på halloween. 287 00:18:06,418 --> 00:18:09,001 Hver gang det ringte på. "Er det mormonene?" 288 00:18:09,084 --> 00:18:10,626 Her er Bob. 289 00:18:10,709 --> 00:18:13,751 Han er faren til Josh, og dette er bestemoren, June. 290 00:18:13,834 --> 00:18:15,543 -Hallo, kjære! -Hei. 291 00:18:15,626 --> 00:18:17,418 OK, det er bra. 292 00:18:17,501 --> 00:18:20,793 -Hvordan kjenner du Josh? -De er venner, bestemor June. 293 00:18:20,876 --> 00:18:24,626 Vi er kanskje litt mer enn bare venner. 294 00:18:26,084 --> 00:18:29,001 Herregud. Er du "K-ordet" hans? 295 00:18:29,751 --> 00:18:31,209 -Konkubine? -Nei. 296 00:18:31,293 --> 00:18:32,918 Er du kjæresten hans? 297 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 Kanskje. Ingen titler ennå. 298 00:18:35,084 --> 00:18:39,376 Du store! Dette er helt hinsides. Se på deg! 299 00:18:39,459 --> 00:18:41,043 Det er en ny lipgloss. 300 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Har Josh kjæreste? 301 00:18:42,668 --> 00:18:45,001 Vel, altså… 302 00:18:45,084 --> 00:18:47,626 Har vi noe spesielt? Ja. 303 00:18:47,709 --> 00:18:50,251 Fløy jeg fra L.A. for å overraske ham? 304 00:18:50,834 --> 00:18:54,168 -Ja visst. Her er jeg. Er jeg sprø? -Litt. 305 00:18:54,251 --> 00:18:57,084 -Ja, kanskje litt. -Dette er så romantisk. 306 00:18:57,168 --> 00:18:58,501 Jeg håper det. 307 00:18:58,584 --> 00:19:00,251 Natalie, vi er så… 308 00:19:01,834 --> 00:19:03,626 Der er han. Josh! 309 00:19:03,709 --> 00:19:05,709 Noen er her for å treffe deg! 310 00:19:06,251 --> 00:19:09,209 Budet skal ikke treffe meg. Bare ta imot pakken! 311 00:19:09,293 --> 00:19:10,918 Det er ikke et bud! 312 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Bare kom opp! 313 00:19:30,876 --> 00:19:32,251 Overraskelse! 314 00:19:32,918 --> 00:19:33,959 Natalie? 315 00:19:36,001 --> 00:19:37,626 Hva gjør du her? 316 00:19:37,709 --> 00:19:39,793 Hun overrasker deg til jul! 317 00:19:42,543 --> 00:19:43,376 Jeg… 318 00:19:50,459 --> 00:19:52,668 …glemte bagasjen min. Jeg skal… 319 00:19:54,209 --> 00:19:56,293 Josh, hjelp henne med bagasjen. 320 00:19:56,376 --> 00:19:57,584 Natalie! 321 00:19:57,668 --> 00:19:59,043 Bra jobba, Josh. 322 00:19:59,126 --> 00:20:01,376 Nei, dette kan ikke skje. 323 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 Jeg kan forklare! 324 00:20:03,543 --> 00:20:04,751 Jeg forstår ikke. 325 00:20:04,834 --> 00:20:08,543 Vi pratet. Jeg sørget for… Bildet! 326 00:20:09,043 --> 00:20:12,501 Det hadde navnet mitt på. Du skrev: "Ha det, Natalie!" 327 00:20:12,584 --> 00:20:14,293 Jeg er god på Photoshop. 328 00:20:15,501 --> 00:20:18,376 Herregud! 329 00:20:18,459 --> 00:20:20,084 La oss puste dypt. 330 00:20:20,168 --> 00:20:22,084 Ikke Jesusbarnet. Ikke gjør det. 331 00:20:22,168 --> 00:20:27,126 Hva slags psykopat lager en falsk profil og starter et falskt forhold på nettet? 332 00:20:27,209 --> 00:20:31,251 Hva slags psykopat krysser landet og dukker opp på noens plen? 333 00:20:31,334 --> 00:20:35,168 Du sa, og jeg siterer: "Jeg skulle ønske du var hos meg i julen." 334 00:20:35,251 --> 00:20:36,668 Det er noe folk sier, 335 00:20:36,751 --> 00:20:40,376 som "babyen din er søt" eller "dietten min begynner i morgen". 336 00:20:40,459 --> 00:20:43,584 Alle vet det. Vel, tydeligvis ikke alle. 337 00:20:46,084 --> 00:20:49,001 Antyder du at dette er min feil? 338 00:20:49,084 --> 00:20:52,334 Ingen klandrer noen, OK? 339 00:20:52,418 --> 00:20:56,584 Du har aldri datet en kineser før, og du er i sjokk. 340 00:20:56,668 --> 00:21:01,126 Jo, det har jeg. Han ble født i Beijing og var fantastisk i senga. 341 00:21:01,209 --> 00:21:04,084 Hvordan kunne du lyve? Jeg likte deg virkelig. 342 00:21:04,168 --> 00:21:07,459 Unnskyld. Det skulle ikke gå så langt. 343 00:21:07,543 --> 00:21:10,876 -Kan vi gå inn og… -Nei, jeg går ikke inn! 344 00:21:10,959 --> 00:21:14,918 Jeg går ingen steder med deg. Jeg vil aldri se deg igjen. 345 00:21:15,001 --> 00:21:15,918 Greit? 346 00:21:16,959 --> 00:21:20,251 -Du vet ikke hvor du skal! -Jesusbarnet leder vei. 347 00:21:25,668 --> 00:21:26,626 Ja! 348 00:21:34,168 --> 00:21:37,459 Du, gi meg en til av disse grønne epledrinkene. 349 00:21:37,543 --> 00:21:38,918 Skal bli. Et øyeblikk. 350 00:21:39,001 --> 00:21:43,793 Sarah spurte meg: "Ville du heller hatt bedre hukommelse eller større penis?" 351 00:21:43,876 --> 00:21:45,084 Og hva sa du? 352 00:21:45,584 --> 00:21:46,584 Jeg husker ikke. 353 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 Cali Asskicker. 354 00:21:50,084 --> 00:21:51,168 Cali Asskicker! 355 00:21:51,251 --> 00:21:53,418 Cali Asskicker! 356 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 God jul, alle sammen! 357 00:22:08,293 --> 00:22:10,751 -Kom hit! -Opp med nevene! 358 00:22:10,834 --> 00:22:13,918 -Triple Sec. Romjuice. Appelsinjuice. -Snakk til meg. 359 00:22:14,001 --> 00:22:15,126 -Kiwi. -Hæ? 360 00:22:15,209 --> 00:22:16,376 Kom igjen. 361 00:22:17,626 --> 00:22:20,168 Kom igjen, Kerry. Ta telefonen. 362 00:22:22,459 --> 00:22:27,209 Si at du ringer meg fra badet hans etter ditt livs mest intense orgasme. 363 00:22:27,834 --> 00:22:30,501 Vanskelig å få orgasme når man blir catfishet! 364 00:22:30,584 --> 00:22:31,959 Tuller du? 365 00:22:35,584 --> 00:22:36,793 Milde Jesus. 366 00:22:40,251 --> 00:22:42,209 Så han finnes, og han er der? 367 00:22:42,293 --> 00:22:43,126 Jepp. 368 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Det er ikke tilfeldig. Det er et tegn fra Gud. 369 00:22:46,126 --> 00:22:47,334 Ta sjansen. 370 00:22:47,418 --> 00:22:50,959 Du er en sekser i L.A., så da er du en tier i Lake Placid. 371 00:22:51,043 --> 00:22:54,959 Du skylder deg selv og flybonuspoengene dine å ta sjansen. 372 00:22:55,043 --> 00:22:57,043 Og hva har du å tape? 373 00:22:57,126 --> 00:23:00,084 Min siste, ørlille rest av stolthet og selvrespekt? 374 00:23:00,168 --> 00:23:02,793 Borte for lengst. Og tenk på historien. 375 00:23:02,876 --> 00:23:05,501 Lee vil måtte ete i seg ordene sine. 376 00:23:05,584 --> 00:23:08,043 Du skal gå og gjøre dette, 377 00:23:08,126 --> 00:23:11,376 og du skal få den barske enhjørningen til å se deg. 378 00:23:11,459 --> 00:23:14,459 Du klarer dette. Gå. Glad i deg. Ring meg senere. 379 00:23:24,001 --> 00:23:26,459 -Her er drinkene deres. Kjør på. -Takk. 380 00:23:26,543 --> 00:23:28,376 Jeg trenger disse mer enn dere. 381 00:23:28,459 --> 00:23:29,376 Hei! 382 00:23:30,043 --> 00:23:32,001 Taket har ikke gjort meg noe… 383 00:23:33,126 --> 00:23:35,001 …men jeg skal slå hæla i det. 384 00:23:41,168 --> 00:23:42,084 Hei! 385 00:23:42,168 --> 00:23:44,376 Hvor er drinken min? Hvem har den? 386 00:23:45,251 --> 00:23:46,834 Hva har vi her? 387 00:23:48,668 --> 00:23:50,334 Dette er julekaraoke. 388 00:23:50,418 --> 00:23:52,209 Bare spill den, vær så snill. 389 00:23:55,668 --> 00:24:02,001 Nestemann er Natalie, som skal synge det hun mener er en julesang. 390 00:24:02,084 --> 00:24:04,126 Milde Jesusbarn. 391 00:24:25,418 --> 00:24:26,293 Ja! 392 00:24:52,043 --> 00:24:54,376 Vis respekt. Hun har en sykdom. 393 00:25:09,751 --> 00:25:10,751 OK. 394 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 Jeg er kristen! 395 00:25:16,959 --> 00:25:17,959 Forsiktig. 396 00:25:35,209 --> 00:25:37,709 Herregud! 397 00:25:37,793 --> 00:25:38,959 Herregud! 398 00:25:43,751 --> 00:25:46,334 Ja! Veldig bra. 399 00:25:47,501 --> 00:25:49,418 Her. Du glemte disse. 400 00:25:50,376 --> 00:25:54,043 Faen. Det må ha vært kiwi i shotene. 401 00:25:54,126 --> 00:25:55,001 Hva? 402 00:25:55,668 --> 00:25:57,751 Hvor er den? 403 00:25:57,834 --> 00:25:59,043 Hvor er hva? 404 00:26:01,959 --> 00:26:03,376 EpiPennen min! 405 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Å, faen! 406 00:26:13,876 --> 00:26:16,501 Takk og lov for at du ikke er død. 407 00:26:17,251 --> 00:26:18,751 Hvor er jeg? 408 00:26:18,834 --> 00:26:20,001 På sykehus. 409 00:26:26,043 --> 00:26:27,834 Er jeg hos en veterinær? 410 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 Menneskesykehuset er en halvtime unna, og jeg ville ikke ta sjansen. 411 00:26:32,168 --> 00:26:35,251 Men slapp av. Dr. Foye er den beste i byen. 412 00:26:36,126 --> 00:26:40,584 Hallo. Jeg er dr. Foye. Jøss, du ser mye bedre ut. 413 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Eller hva? 414 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Det er bra Josh fikk deg hit i tide, for du var… 415 00:26:45,376 --> 00:26:46,543 Du klarer deg. 416 00:26:46,626 --> 00:26:49,918 Bli så lenge du vil. Der ligger det kjeks og en godbit. 417 00:26:50,001 --> 00:26:51,709 -Takk. -Takk, doktor. 418 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Så du møtte den ekte Tag i kveld? 419 00:26:58,293 --> 00:27:01,709 Trodde du virkelig at sexy karaoke ville fungere? 420 00:27:01,793 --> 00:27:05,584 Dette er ikke L.A., og Tag er ikke en L.A.-fyr. 421 00:27:05,668 --> 00:27:09,709 Pene jenter flørter med ham hele tiden, og alle sammen er like. 422 00:27:09,793 --> 00:27:12,543 Hvis han skal se deg, må du gjøre noe unikt. 423 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Han så meg i kveld. 424 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 Ansiktet ditt var så hovent at du så mer ut som Chucky. 425 00:27:18,459 --> 00:27:20,293 Han vil ikke gjenkjenne deg. 426 00:27:20,376 --> 00:27:22,043 Jeg vet ingenting om ham. 427 00:27:22,126 --> 00:27:23,876 Men det gjør jeg. 428 00:27:23,959 --> 00:27:27,251 Ikke bare var Tag og jeg bestevenner til åttende klasse, 429 00:27:27,334 --> 00:27:30,376 men jeg har utgitt meg for å være ham i to uker. 430 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Hva så? 431 00:27:31,376 --> 00:27:35,043 Så jeg kjenner Tag bedre enn han kjenner seg selv. 432 00:27:35,126 --> 00:27:37,168 Jeg kan hjelpe deg med å få ham. 433 00:27:38,584 --> 00:27:39,918 Hvorfor vil du det? 434 00:27:40,501 --> 00:27:44,876 Hvis jeg hjelper deg med noe, kan du gjøre noe for meg i gjengjeld. 435 00:27:46,584 --> 00:27:49,418 Jeg kommer ikke til å ha sex med deg. 436 00:27:49,501 --> 00:27:53,084 Nei! Det er ikke det jeg sier. 437 00:27:53,709 --> 00:27:59,293 Jeg tenkte at du kan utgi deg for å være kjæresten min frem til jul. 438 00:28:01,876 --> 00:28:02,751 Hvorfor? 439 00:28:03,459 --> 00:28:08,459 Så du hvordan foreldrene mine så på meg da de trodde du var kjæresten min? 440 00:28:08,543 --> 00:28:10,001 Du er gal. 441 00:28:11,126 --> 00:28:14,376 Å bli sett med deg ville vært en stor seier. 442 00:28:14,459 --> 00:28:16,418 Altså, du vet. 443 00:28:17,126 --> 00:28:18,251 Se på deg. 444 00:28:18,334 --> 00:28:20,709 Jeg ber bare om en uke. 445 00:28:20,793 --> 00:28:25,001 Så iscenesetter vi et brudd, og du vil være fri fra meg for alltid. 446 00:28:27,834 --> 00:28:31,209 JEG VIL HA SIDER FØR HELGEN 447 00:28:35,751 --> 00:28:40,501 -Du spleiser meg med Tag? -Ja! Dere vil være forelsket før nyttår. 448 00:28:40,584 --> 00:28:42,709 Få barn før neste høsttakkefest. 449 00:28:43,543 --> 00:28:46,584 Forresten, har du forsikring? De spurte meg om det. 450 00:28:48,459 --> 00:28:50,376 Velkommen til kåken min. 451 00:28:50,459 --> 00:28:52,376 Det er her magien skjer. 452 00:28:53,001 --> 00:28:57,584 Det er bare noe folk sier. Det har ikke skjedd mye magi. 453 00:28:57,668 --> 00:29:00,293 Men jeg har et minikjøleskap med masse brus. 454 00:29:00,376 --> 00:29:04,084 Jeg har vaskerom, bad og fotballbord, hvis du vil spille. 455 00:29:05,001 --> 00:29:08,043 Jeg liker det du har gjort med stedet. 456 00:29:08,543 --> 00:29:11,168 Det er midlertidig. 457 00:29:11,251 --> 00:29:15,834 Leiligheten min blir pusset opp. Den ble røykskadet, så… 458 00:29:17,751 --> 00:29:20,668 God natt. Bare finn deg til rette. 459 00:29:22,376 --> 00:29:23,209 Nei. 460 00:29:23,293 --> 00:29:25,459 Du, på gulvet. Nå. 461 00:29:26,793 --> 00:29:29,876 Vi har bare én Tempur-madrass, og jeg har vond rygg. 462 00:29:29,959 --> 00:29:34,709 Jeg blåser i om denne senga er det eneste som forhindrer deg fra å bli lam. 463 00:29:34,793 --> 00:29:35,876 Vi deler ikke. 464 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 -Hva om vi har puter på midten? -Nei. 465 00:29:39,084 --> 00:29:42,709 -Hva om vi ligger hode mot tå? -Svaret er uansett nei. 466 00:29:45,209 --> 00:29:48,376 Vi burde nok snakke om catfishen i rommet. 467 00:29:48,459 --> 00:29:51,501 Du vet at du ville måtte møte meg til slutt. 468 00:29:51,584 --> 00:29:56,584 Målet var ikke å catfishe deg. Det bare skjedde. 469 00:29:56,668 --> 00:29:57,918 Det bare skjedde? 470 00:29:58,501 --> 00:30:01,793 Jeg var aktiv i et år. Hvor mange matcher fikk jeg? 471 00:30:02,668 --> 00:30:03,501 Tre. 472 00:30:03,584 --> 00:30:06,376 Og en av dem var min gamle engelsklærer. 473 00:30:06,459 --> 00:30:08,876 Hun er 70 nå, og hun har en pacemaker. 474 00:30:08,959 --> 00:30:12,001 Å ha sex med henne vil bokstavelig talt drepe henne. 475 00:30:12,751 --> 00:30:17,668 Så som et eksperiment ville jeg bruke et bilde av en typisk "kjekkas" 476 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 og se hva som skjer. 85 matcher på fem minutter. 477 00:30:21,126 --> 00:30:24,501 Det finnes mange jenter, de ville bare ikke ha meg. 478 00:30:24,584 --> 00:30:29,834 Leter du virkelig etter sympati nå? Det finnes ikke ord for det du gjorde. 479 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 -Vel… -Ingen ord! 480 00:30:32,834 --> 00:30:35,501 Men en avtale er en avtale. La oss gå videre. 481 00:30:37,459 --> 00:30:39,501 KJÆRLIG HILSEN BESTEMOR JUNE 482 00:30:42,876 --> 00:30:45,043 JEG ER IKKE EN HO! HO! HO! 483 00:30:46,418 --> 00:30:47,293 OK. 484 00:30:51,668 --> 00:30:53,668 Du måtte skrive ordene på hånden. 485 00:30:54,168 --> 00:30:56,834 Han tok av seg hansken og frøs på hendene. 486 00:30:56,918 --> 00:30:59,834 Jeg trodde fingeren din ville falle av, pappa. 487 00:30:59,918 --> 00:31:01,251 Natalie! 488 00:31:01,334 --> 00:31:05,209 Kom inn. Spis frokost med oss. Vi har nettopp satt oss. 489 00:31:05,709 --> 00:31:08,668 Jeg burde nok ta en dusj. 490 00:31:08,751 --> 00:31:13,709 Du ser sikkert nydelig ut. Men jeg kan ikke se en dritt. 491 00:31:14,834 --> 00:31:16,084 Vær så god og sitt. 492 00:31:16,668 --> 00:31:18,959 Jøss. Dette ser deilig ut. 493 00:31:19,043 --> 00:31:22,418 Forsyn deg med hva som helst. Bacon? 494 00:31:22,501 --> 00:31:24,543 -Hun er vegetarianer. -Jeg er vegetarianer. 495 00:31:25,334 --> 00:31:26,709 Men takk, Mr. Lin. 496 00:31:26,793 --> 00:31:29,376 Hvor dro turtelduene i går kveld? 497 00:31:29,459 --> 00:31:31,709 Vi sang karaoke på McGregor's. 498 00:31:32,334 --> 00:31:33,626 Hvordan var det? 499 00:31:34,209 --> 00:31:35,459 Det var… 500 00:31:36,584 --> 00:31:38,501 …svulmende festlig. Ikke sant? 501 00:31:39,251 --> 00:31:42,334 Jeg vil gjerne høre hvordan dere møttes. 502 00:31:42,418 --> 00:31:45,793 Det er bare en dating-app. Det er ikke så mye å si. 503 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Vi bare tekstet, og nå sitter hun her ved siden av meg. 504 00:31:49,418 --> 00:31:50,626 Her er jeg. 505 00:31:51,793 --> 00:31:53,001 For noe tull. 506 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 Folk pleide å forelske seg bare basert på tekst. 507 00:31:56,334 --> 00:31:59,168 Pennen er mektigere enn penisen. 508 00:31:59,251 --> 00:32:02,959 Bestemor, vi har selskap. La oss spise eggene før de blir kalde. 509 00:32:03,043 --> 00:32:05,793 Natalie, hva var det med Josh som tiltrakk deg? 510 00:32:06,959 --> 00:32:08,293 Vel, altså… 511 00:32:09,001 --> 00:32:10,334 Hvor skal jeg begynne? 512 00:32:10,418 --> 00:32:14,168 Det var så mange utrolige ting i profilen hans. 513 00:32:14,668 --> 00:32:19,126 Bildene hans. Jeg kastet ett blikk på håret og den unike kroppsbygningen. 514 00:32:19,209 --> 00:32:20,834 Og den kjeven… 515 00:32:21,959 --> 00:32:24,418 Det var for godt til å være sant. 516 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Han er blitt mye mer meislet de siste par årene. 517 00:32:27,543 --> 00:32:31,209 Men det var ikke bare bildene som tiltrakk meg. 518 00:32:31,293 --> 00:32:33,918 Biografien også. Han brenner for livet 519 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 og elsker skog og mark. 520 00:32:35,834 --> 00:32:38,251 Han nevnte butikken. 521 00:32:39,168 --> 00:32:41,751 Faren min startet den for 50 år siden. 522 00:32:41,834 --> 00:32:44,418 Jeg driver den, men Josh jobber som selger. 523 00:32:44,501 --> 00:32:48,168 -Vi må ikke diskutere forretninger. -Det er fascinerende. 524 00:32:48,251 --> 00:32:49,959 Du reiser sikkert mye. 525 00:32:50,668 --> 00:32:54,793 Hvis man teller med lunsjturer til Applebee's, så reiser Josh hver dag. 526 00:32:57,501 --> 00:32:58,626 Applebee's! 527 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 Applebee's! 528 00:33:01,168 --> 00:33:02,376 Applebee's. 529 00:33:02,459 --> 00:33:05,543 Jeg har vurdert å melde meg på et datingnettsted. 530 00:33:05,626 --> 00:33:10,376 Min venn Darlene på Shimmering Pines meldte seg på en som heter Gray Play, 531 00:33:10,459 --> 00:33:13,959 og hun har fått seg flere ligg enn en madrass. 532 00:33:14,043 --> 00:33:15,126 June, da! 533 00:33:15,209 --> 00:33:17,459 -Mamma. -Seriøst, bare… 534 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Jeg kan trenge deres hjelp med å lage profilen min. 535 00:33:21,293 --> 00:33:22,793 -Ja, greit. -Ja visst. 536 00:33:22,876 --> 00:33:23,834 Kan jeg se din? 537 00:33:23,918 --> 00:33:26,209 Og kan du vise meg Josh sin? 538 00:33:27,376 --> 00:33:29,751 -Mobilen min er nede. -Kanskje senere. 539 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Natalie og jeg må dra. 540 00:33:31,834 --> 00:33:35,251 Jeg skal vise henne Lake Placid og butikken. 541 00:33:35,334 --> 00:33:36,751 Det var en god idé. 542 00:33:36,834 --> 00:33:37,959 -Artig. -Ja. 543 00:33:38,043 --> 00:33:40,209 -Ta med brødskiven. -Kjør forsiktig. 544 00:33:40,293 --> 00:33:41,251 Jepp. 545 00:33:41,834 --> 00:33:43,293 -Nam! -Hun elsker brød. 546 00:33:51,043 --> 00:33:55,209 Det første du må vite om Tag, er at han liker eventyrlystne kvinner. 547 00:33:55,293 --> 00:33:58,334 Ikke Instagram-modeller som teller karbohydrater. 548 00:33:58,418 --> 00:34:00,543 Jeg teller ikke, jeg overvåker. 549 00:34:00,626 --> 00:34:04,084 Hvis du sier det, så. Hvilken størrelse er du? 550 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 Det raker deg ikke. Og hva er galt med antrekket mitt? 551 00:34:07,501 --> 00:34:09,459 Du vil se avslappet ut. 552 00:34:09,543 --> 00:34:13,251 Så ta på deg disse, for Tag kommer straks. 553 00:34:13,334 --> 00:34:14,168 Hva? 554 00:34:14,251 --> 00:34:16,876 Han henter en bestilling klokken 11. 555 00:34:16,959 --> 00:34:18,959 Og ta denne. 556 00:34:19,876 --> 00:34:23,418 Walden? Tuller du? Thoreau var en drittsekk. 557 00:34:23,501 --> 00:34:26,459 Lat som du liker den. Den er Tags yndlingsbok. 558 00:34:26,543 --> 00:34:30,209 Én ting til. Når du snakker med ham, bruk noen klatreuttrykk. 559 00:34:30,293 --> 00:34:31,668 Det digger han. 560 00:34:41,626 --> 00:34:43,834 -Står til, Tag? -Hei, kompis. 561 00:34:43,918 --> 00:34:45,001 Hei, kompis. 562 00:34:45,084 --> 00:34:48,084 -Er det Tag? Captain America! -Hvordan går det? 563 00:34:51,584 --> 00:34:55,126 -Solid som en klippe! -Takk. Godt å se deg, Mr. Lin. 564 00:34:55,209 --> 00:34:58,334 -Du har noen karabinkroker til meg? -Ja visst. 565 00:34:59,334 --> 00:35:02,084 -Jeg vil at du skal møte noen. -OK. 566 00:35:02,168 --> 00:35:03,001 Ja. 567 00:35:04,001 --> 00:35:06,543 -Har dere fått inn nye klær? -Alltid. 568 00:35:07,668 --> 00:35:10,543 Tag, møt kusina mi, Natalie. 569 00:35:10,626 --> 00:35:13,918 Natalie, møt min gamle venn Tag. 570 00:35:16,209 --> 00:35:17,418 Er dere søskenbarn? 571 00:35:18,751 --> 00:35:20,918 Ja. Vel… 572 00:35:21,001 --> 00:35:25,001 På stemorssiden, så vi er teknisk sett stesøskenbarn. 573 00:35:25,626 --> 00:35:29,334 En forskjell som bare betyr noe hvis du er fra Alabama. 574 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 Hun er en spøkefugl. 575 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Ja. 576 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Walden? 577 00:35:41,209 --> 00:35:43,709 Yndlingsboka mi. Jeg leser den hvert år. 578 00:35:43,793 --> 00:35:44,751 -Jaså? -Ja. 579 00:35:44,834 --> 00:35:45,668 Jøss. 580 00:35:45,751 --> 00:35:47,168 -Umulig! -Ja. 581 00:35:47,668 --> 00:35:49,043 Er ikke Thoreau best? 582 00:35:50,209 --> 00:35:53,543 Noen synes han er selvopptatt, narsissistisk, 583 00:35:53,626 --> 00:35:56,709 fanatisk opptatt av selvbeherskelse og hyklersk, 584 00:35:56,793 --> 00:35:59,793 men personlig synes jeg han er inspirerende. 585 00:36:02,126 --> 00:36:06,001 "Heller enn kjærlighet, enn penger, enn berømmelse, 586 00:36:07,168 --> 00:36:08,293 gi meg sannhet." 587 00:36:11,418 --> 00:36:14,834 Beklager. Jeg blir like rørt hver gang. 588 00:36:16,376 --> 00:36:18,501 Det forstår jeg bedre enn noen. 589 00:36:18,584 --> 00:36:21,834 Herregud! Har vi møttes før? 590 00:36:21,918 --> 00:36:25,709 Du ser så kjent ut, men jeg kan ikke sette fingeren på det. 591 00:36:25,793 --> 00:36:28,918 Neppe. Natalie fløy hit fra California i morges. 592 00:36:29,001 --> 00:36:29,834 I morges. 593 00:36:29,918 --> 00:36:32,918 Jeg har et overlevelseskurs i Yosemite hver sommer. 594 00:36:33,001 --> 00:36:34,084 Rått! 595 00:36:35,709 --> 00:36:37,376 Ja, det kan man si. 596 00:36:37,459 --> 00:36:43,418 Jeg elsker Yosemite. Det er heftige klatremuligheter der. 597 00:36:43,501 --> 00:36:44,543 Klatrer du? 598 00:36:45,209 --> 00:36:49,293 Jeg? Om jeg klatrer? Jeg klatrer opp alt som beveger seg. 599 00:36:51,834 --> 00:36:53,209 Jeg er aggro. 600 00:36:53,293 --> 00:36:56,334 -Aggro? -Ja, aggressiv. Aggro. 601 00:36:56,918 --> 00:36:58,251 En aggressiv klatrer. 602 00:36:58,334 --> 00:37:00,793 Jeg klatrer i alle slags ting, 603 00:37:01,418 --> 00:37:05,834 som stiger, hus, trær, 604 00:37:05,918 --> 00:37:07,001 stiger… 605 00:37:08,709 --> 00:37:10,043 Mest stiger. 606 00:37:10,126 --> 00:37:11,168 Kult. 607 00:37:11,251 --> 00:37:14,834 Vi skal klatre på Rock Ventures i morgen. Vil dere bli med? 608 00:37:15,418 --> 00:37:17,918 -Ja visst! Vi gjør det! -Flott. 609 00:37:18,001 --> 00:37:19,668 -Klokken ti? -Perfekt. 610 00:37:20,376 --> 00:37:23,709 Det var hyggelig å møte deg, Natalie. Vi sees klokken ti. 611 00:37:23,793 --> 00:37:24,626 Sees. 612 00:37:25,209 --> 00:37:26,501 Klatres senere! 613 00:37:29,376 --> 00:37:30,293 "Rått"? 614 00:37:30,376 --> 00:37:31,751 "Heftig"? 615 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 "Aggro"? 616 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 Du ba meg bruke uttrykkene! 617 00:37:35,293 --> 00:37:39,376 Ekte ord, som "rappellere" og "sele", ikke generasjon-Y-tourettes! 618 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Vet du hva? Vi har større problemer. 619 00:37:42,293 --> 00:37:46,459 Jeg brakk en tå da jeg klatret ut av senga. Skal jeg klatre i en vegg? 620 00:37:46,543 --> 00:37:50,584 Jeg kan lære deg det her. Hvor dårlig kan du være? 621 00:37:51,876 --> 00:37:54,168 -Bare kom ned! -Jeg mister grepet! 622 00:37:54,251 --> 00:37:56,334 Her. Kom igjen. 623 00:37:58,709 --> 00:38:00,209 Milde Jesusbarn. 624 00:38:00,293 --> 00:38:06,543 Nøkkelen er å ikke fokusere på veggen, men å fokusere på din første bevegelse. 625 00:38:07,084 --> 00:38:08,251 Se på dette. 626 00:38:08,334 --> 00:38:11,209 Og så din andre. Greit? 627 00:38:11,293 --> 00:38:13,751 Videre til din tredje. 628 00:38:13,834 --> 00:38:18,126 Man oppnår store ting ved hjelp av små ting som føres sammen. 629 00:38:20,959 --> 00:38:22,709 Det er veldig dypsindig. 630 00:38:22,793 --> 00:38:25,918 Van Gogh. Du må gjerne bruke den på Tag. 631 00:38:26,001 --> 00:38:27,084 Noen spørsmål? 632 00:38:27,168 --> 00:38:30,251 -Hvordan var han på skolen? -Slik man kan forvente. 633 00:38:30,334 --> 00:38:34,126 Klassepresident, ballkonge, stjerne på fotballaget. 634 00:38:34,709 --> 00:38:38,709 -Hvorfor forble dere ikke venner? -Fordi han ble populær. 635 00:38:39,543 --> 00:38:40,626 Og du? 636 00:38:41,251 --> 00:38:42,293 Jeg ble det ikke. 637 00:38:46,251 --> 00:38:47,334 Sett i gang. 638 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 For å være helt ærlig, 639 00:38:52,751 --> 00:38:54,959 så blomstret jeg også sent. 640 00:38:55,043 --> 00:38:57,001 Det er vanskelig å tro. 641 00:38:57,501 --> 00:39:02,834 Var det ikke for tannpleie og kvisekrem, hadde du ikke sveipet til høyre på meg. 642 00:39:02,918 --> 00:39:06,876 Var det ikke for Tags bilder, hadde ikke du sveipet til høyre. 643 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Hvordan klarer jeg meg? 644 00:39:09,126 --> 00:39:10,876 -Du er faktisk flink. -Ja? 645 00:39:13,418 --> 00:39:15,959 -Har du en skittentøyskurv? -Ved skapet. 646 00:39:25,459 --> 00:39:27,918 Er det sånn du koker ofrene dine? 647 00:39:28,001 --> 00:39:32,793 Forsiktig! Det er en voksvarmer for stearinlys. Den er veldig dyr. 648 00:39:32,876 --> 00:39:33,793 OK. 649 00:39:34,459 --> 00:39:38,501 -Støper bestemor June lys? -Ja, det er en av hobbyene hennes. 650 00:39:40,126 --> 00:39:41,668 Josh Lin? 651 00:39:41,751 --> 00:39:43,376 Greit, de er mine. 652 00:39:43,459 --> 00:39:47,168 Gutter kan gjøre mer enn å jakte og betale for alt. 653 00:39:47,251 --> 00:39:50,501 Dessuten er dette en forretning, ikke en hobby. 654 00:39:51,084 --> 00:39:52,668 -Greit. -Vent! 655 00:39:52,751 --> 00:39:54,543 -Få se hva du har. -Kom igjen! 656 00:39:55,043 --> 00:39:55,959 OK. 657 00:39:59,459 --> 00:40:02,501 Stearinlys markedsføres kun til kvinner. 658 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 Alle dufter blomster og godteri, 659 00:40:05,126 --> 00:40:08,876 med navn som "Søte omfavnelser" eller "Stjerneskudd". 660 00:40:08,959 --> 00:40:14,001 Ingen mann med selvrespekt kjøper sånt, selv om leiligheten hans lukter bongvann. 661 00:40:14,084 --> 00:40:18,959 Så jeg laget min egen serie med maskuline lys 662 00:40:19,043 --> 00:40:21,293 som fanger essensen av en mann. 663 00:40:21,376 --> 00:40:24,459 Jeg ser ikke "Lystløgner", 664 00:40:24,543 --> 00:40:27,251 "Lot dosetet stå oppe" og "Spør ikke om veien". 665 00:40:27,334 --> 00:40:29,043 Spøk så mye du vil, 666 00:40:29,126 --> 00:40:32,418 men 50 % av stearinlysmarkedet i USA blir ikke dekket. 667 00:40:32,501 --> 00:40:34,293 Så hvorfor dekker du dem ikke? 668 00:40:34,376 --> 00:40:36,209 Fordi det koster penger. 669 00:40:36,293 --> 00:40:39,293 Be faren din om et lån. Han er målkunden. 670 00:40:39,376 --> 00:40:40,668 -Har du møtt ham? -Ja. 671 00:40:40,751 --> 00:40:42,876 -Den gamle asiatiske mannen? -Jepp. 672 00:40:42,959 --> 00:40:46,126 Han er bare interessert i sporty og mannlige ting. 673 00:40:46,209 --> 00:40:50,168 Dessuten vil han og broren min bare erte meg for det. 674 00:40:50,918 --> 00:40:53,751 -Har du en bror? -Den fortapte sønn er tilbake! 675 00:40:54,334 --> 00:40:56,543 Julen kan nå begynne! 676 00:40:57,043 --> 00:40:58,793 Snakker om sola. 677 00:40:58,876 --> 00:41:02,251 Owen er her! Nå er det jul! 678 00:41:02,334 --> 00:41:04,168 Er det ungen min? 679 00:41:05,209 --> 00:41:06,668 -Owen! -Mamma! 680 00:41:07,584 --> 00:41:08,584 Hei, Chelsea! 681 00:41:09,084 --> 00:41:10,334 God jul. 682 00:41:17,293 --> 00:41:19,834 Du har løftet vektene jeg ga deg. Ja! 683 00:41:19,918 --> 00:41:22,501 Dere har vært så opptatt med det nye huset! 684 00:41:24,043 --> 00:41:26,418 -Du ser flott ut. -Takk. 685 00:41:28,584 --> 00:41:30,001 Hei, Joshy! 686 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 -Hva skjer, bror? -Står til, Owen? 687 00:41:32,126 --> 00:41:33,418 God jul. 688 00:41:36,501 --> 00:41:38,918 Og hvem har vi her? 689 00:41:39,626 --> 00:41:42,168 Dette er Natalie. 690 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 Er hun bestemors nye pleier? 691 00:41:45,334 --> 00:41:48,084 -Nei. -Hun må være i mammas nye bokklubb. 692 00:41:48,168 --> 00:41:50,959 -Nei, hun er… -Å, faen. 693 00:41:51,751 --> 00:41:53,168 En ny intervensjon? 694 00:41:53,251 --> 00:41:56,793 Nei, vennen. Natalie er din brors kjæreste. 695 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Dere mener det. 696 00:42:03,168 --> 00:42:05,001 -Seriøst? -Seriøst. 697 00:42:05,959 --> 00:42:10,168 Å! Det er fantastisk. 698 00:42:10,959 --> 00:42:13,793 Det var det vi sa i bilen. 699 00:42:13,876 --> 00:42:16,751 -Vi snakket om det. -I timevis. 700 00:42:16,834 --> 00:42:19,334 Hvordan kan Joshy fortsatt være single? 701 00:42:19,834 --> 00:42:21,876 Ja, han bor fortsatt hjemme, 702 00:42:21,959 --> 00:42:24,376 og brillene hjelper ikke. 703 00:42:24,459 --> 00:42:25,626 Det stemmer. 704 00:42:25,709 --> 00:42:29,209 -Jeg er gira for dette. Er du? -Jeg er veldig gira. 705 00:42:29,293 --> 00:42:30,959 Dette er et julemirakel. 706 00:42:31,793 --> 00:42:33,834 Tusen takk, Natasha. 707 00:42:35,626 --> 00:42:39,293 Vet du hva? Gleden er på min side, Orrin. 708 00:42:55,543 --> 00:42:58,793 Apropos aksjer, så har markedet vært sprøtt i år. 709 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Helsprøtt. 710 00:42:59,959 --> 00:43:03,751 Mange satset stort på China Tire. De mistet alt annet enn dyden. 711 00:43:06,168 --> 00:43:09,251 Herregud. 712 00:43:09,834 --> 00:43:10,793 Se på dette. 713 00:43:10,876 --> 00:43:12,876 Se på guttungen min. 714 00:43:12,959 --> 00:43:14,793 -Se på Juniorjumbo-Josh. -Å nei. 715 00:43:14,876 --> 00:43:17,043 -Vi må ikke… -Husker du dette? 716 00:43:17,126 --> 00:43:19,543 Det er yndlingsjulepynten min. 717 00:43:20,126 --> 00:43:24,001 Du var så søt, Josh. Se på den rottehalen. Ser du den? 718 00:43:24,084 --> 00:43:25,459 Du var så søt! 719 00:43:25,543 --> 00:43:28,709 -Og de lubne, små kinnene! -Han var åtte. 720 00:43:29,209 --> 00:43:33,001 Jeg er veldig takknemlig for de flaue tenårene mine. 721 00:43:33,084 --> 00:43:36,001 De hjalp meg med å utvikle styrke og empati. 722 00:43:36,084 --> 00:43:38,709 Hvis det ikke var for det, ville jeg nok vært 723 00:43:38,793 --> 00:43:42,501 en ufølsom, oppmerksomhetssyk dust. 724 00:43:45,876 --> 00:43:46,918 Så du var tjukk? 725 00:43:55,168 --> 00:43:56,418 Hvor skal denne? 726 00:43:56,501 --> 00:44:00,293 Den skal på toppen av treet. 727 00:44:02,334 --> 00:44:05,876 Jeg setter den på hvert år. Det er en slags tradisjon. 728 00:44:05,959 --> 00:44:09,126 Jeg tenkte faktisk at Natalie kunne gjøre det i år, 729 00:44:09,209 --> 00:44:12,543 siden det er hennes første gang her, og hun er en gjest. 730 00:44:12,626 --> 00:44:14,751 Ja visst. Jo da. 731 00:44:20,668 --> 00:44:21,959 -Takk. -Jepp. 732 00:44:23,084 --> 00:44:25,501 -Jeg tror hun skar meg. -Det går bra. 733 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 -Hold godt fast i henne. -Ja da. 734 00:44:27,668 --> 00:44:29,584 -Forsiktig. -Bare rett oppå. 735 00:44:29,668 --> 00:44:31,626 Jeg skal hjelpe henne. 736 00:44:31,709 --> 00:44:34,126 -Jeg har den. Se på det. -Perfekt! 737 00:44:34,209 --> 00:44:36,084 -Den er så skjev. -Veldig skjev. 738 00:44:36,168 --> 00:44:37,584 -Sånn. -Tenn lysene. 739 00:44:37,668 --> 00:44:39,209 Jeg fikser den senere. 740 00:44:40,751 --> 00:44:42,251 God jul! 741 00:44:42,334 --> 00:44:43,501 God jul. 742 00:44:43,584 --> 00:44:44,543 Flott! 743 00:44:45,501 --> 00:44:49,709 -Alle gjorde en god jobb i år. -Bortsett fra stjernen. 744 00:44:49,793 --> 00:44:51,584 -Spesielt Natalie. -Ja. 745 00:44:56,334 --> 00:44:59,584 Owen liker å være midtpunktet, hva? 746 00:44:59,668 --> 00:45:03,293 Liker å være det? Han må være det. Han er født i Fiskene. 747 00:45:04,209 --> 00:45:07,918 Neste gang han prøver å stjele rampelyset, stjel det tilbake. 748 00:45:08,501 --> 00:45:11,584 -Lettere sagt enn gjort. -Seriøst. Stjel det tilbake. 749 00:45:13,584 --> 00:45:16,626 Greit. Kom igjen. Vi må dra. Jeg vil ikke være sen. 750 00:45:16,709 --> 00:45:18,543 Tag er fanatisk punktlig. 751 00:45:18,626 --> 00:45:22,709 Er klatreveggen som den i butikken din? 752 00:45:22,793 --> 00:45:24,459 -Ja, omtrent. -OK. 753 00:45:29,751 --> 00:45:31,959 Natalie! Kommer du? 754 00:45:32,043 --> 00:45:34,626 Jepp. Definitivt. Kommer straks. 755 00:45:35,209 --> 00:45:38,959 -Du sa ikke at han var Tom Cruise. -Jeg trodde du var en aggro. 756 00:45:39,043 --> 00:45:40,001 Dette går ikke. 757 00:45:40,084 --> 00:45:41,626 -Jo da. -Få dette av meg. 758 00:45:41,709 --> 00:45:43,251 Ikke løsne den. Kutt ut. 759 00:45:43,334 --> 00:45:46,459 -Av! Få dette av meg. Nei! -Stopp. 760 00:45:46,543 --> 00:45:49,084 Stopp. Du fikser dette, OK? 761 00:45:49,168 --> 00:45:50,084 Se her. 762 00:45:51,418 --> 00:45:52,293 Bruk disse. 763 00:45:52,376 --> 00:45:53,459 Hva? Hvorfor? 764 00:45:54,043 --> 00:45:56,834 For å slappe av. Det er yndlingssangen din. 765 00:45:57,334 --> 00:45:59,751 Det vil hjelpe meg med å slappe av. 766 00:45:59,834 --> 00:46:02,168 Ja, det vil hjelpe meg med å… 767 00:46:04,709 --> 00:46:07,418 Husk, én bevegelse om gangen. 768 00:46:07,501 --> 00:46:10,626 -Hva? -Én bevegelse om gangen! 769 00:46:11,418 --> 00:46:14,251 Takk, men det er ikke første gang jeg klatrer. 770 00:46:14,334 --> 00:46:15,668 Vi vet det! 771 00:46:25,543 --> 00:46:26,584 Gå og ta ham! 772 00:46:48,293 --> 00:46:50,959 Der, ja! Hold deg fast! 773 00:46:51,043 --> 00:46:52,126 Natalie, kjør på! 774 00:47:10,043 --> 00:47:10,876 Ja! 775 00:47:12,251 --> 00:47:14,668 Jeg trodde dere sa det var vanskelig… 776 00:47:15,834 --> 00:47:18,043 Ikke dårlig. Kom ned. 777 00:47:21,293 --> 00:47:26,543 Jeg tror jeg blir her og nyter utsikten en liten stund. 778 00:47:29,209 --> 00:47:30,126 Min tur. 779 00:47:30,209 --> 00:47:31,793 Hva driver du med? 780 00:47:31,876 --> 00:47:33,959 -Har du den? -Se og lær. 781 00:47:34,043 --> 00:47:34,876 Greit, Joshy. 782 00:47:34,959 --> 00:47:36,418 -Kjør på. -Kom igjen! 783 00:47:36,501 --> 00:47:37,459 Jeg ser deg. 784 00:47:41,043 --> 00:47:42,209 Greit, Josh. 785 00:47:45,334 --> 00:47:47,751 Hei. Hva driver du med? 786 00:47:47,834 --> 00:47:50,668 Det vanskelige er over. Bare rappeller ned. 787 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 Du klarte jo den tøffe delen. 788 00:47:53,084 --> 00:47:56,418 Dette er sånn jeg dør. Nå skjer det. Det er over. 789 00:47:56,501 --> 00:48:00,626 OK. Jeg tror jeg har et triks for å få deg ned, men du må stole på meg. 790 00:48:00,709 --> 00:48:05,001 -Stole på fyren som catfishet meg? -Nei, på fyren som fikk deg opp hit. 791 00:48:05,084 --> 00:48:08,293 Jeg vet at du er redd, men du fikser dette. 792 00:48:08,376 --> 00:48:09,793 Og jeg hjelper deg. 793 00:48:10,293 --> 00:48:12,543 OK? Jeg lover. 794 00:48:15,084 --> 00:48:16,043 Kom igjen. 795 00:48:17,668 --> 00:48:19,251 Pust. 796 00:48:20,793 --> 00:48:23,709 Det var kjempebra. Du kom deg opp hit alene. 797 00:48:25,751 --> 00:48:29,168 Bra. OK. Reis deg. 798 00:48:30,418 --> 00:48:31,584 Flott. 799 00:48:34,834 --> 00:48:37,876 -Herregud. -Det går bra. Ikke se bakover. 800 00:48:38,668 --> 00:48:39,751 OK. 801 00:48:39,834 --> 00:48:42,168 -Jeg klarer ikke dette. -Jo da. 802 00:48:42,251 --> 00:48:45,501 Gå sakte bakover mot kanten av veggen. 803 00:48:45,584 --> 00:48:49,501 -Hva? Nei. -Ja. Kom igjen. Du er flink. 804 00:48:49,584 --> 00:48:53,001 -Jeg liker ikke dette. Herregud! -Det går bra. 805 00:48:54,626 --> 00:48:56,043 Lukk øynene. 806 00:48:57,918 --> 00:48:59,543 Pust dypt inn. 807 00:49:03,293 --> 00:49:04,293 Og slipp. 808 00:49:12,751 --> 00:49:16,084 Hoppet du? Landingen var perfekt. 809 00:49:17,668 --> 00:49:21,751 Hva, det der? Du skulle sett meg på et ekte fjell. 810 00:49:21,834 --> 00:49:23,043 Det vil jeg gjerne. 811 00:49:24,418 --> 00:49:27,876 Kom og møt meg i Corbin Glen Park i morgen tidlig. 812 00:49:27,959 --> 00:49:30,918 Klokken ni? Ta på deg noe komfortabelt. 813 00:49:31,501 --> 00:49:32,418 Avtale. 814 00:49:32,501 --> 00:49:33,334 Greit. 815 00:49:40,918 --> 00:49:42,709 Familien Lin, kom igjen! 816 00:49:45,709 --> 00:49:49,043 Owen virker psykotisk opptatt av dette. 817 00:49:49,626 --> 00:49:51,251 Be for din nåde! 818 00:49:52,043 --> 00:49:53,418 Ja! 819 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Ja! 820 00:49:54,834 --> 00:49:56,584 Du har ingen anelse. 821 00:49:56,668 --> 00:49:57,918 Syng høyt! Kom igjen! 822 00:50:15,918 --> 00:50:17,959 -Var det…? -Jepp. 823 00:50:20,209 --> 00:50:21,501 Du synger falskt. 824 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Hvor mye er for mye? 825 00:50:25,959 --> 00:50:27,876 Den andre siden, kjære. 826 00:50:37,293 --> 00:50:39,418 Rask avslutning, bestemor. 827 00:50:42,876 --> 00:50:43,959 Jesus! 828 00:50:46,001 --> 00:50:50,001 Vi er endelig tilbake. Familien Lins julesangere! 829 00:50:50,084 --> 00:50:53,168 Takk. Har vi flere ønsker? 830 00:50:53,251 --> 00:50:56,293 -"Baby, It's Cold Outside"! -Ja! 831 00:50:56,376 --> 00:50:59,709 Det tror jeg vi kan få til. Hvem vil synge duetten? 832 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 Stort mysterium, Bob. 833 00:51:04,501 --> 00:51:06,418 Natalie og jeg tar denne, pappa. 834 00:51:07,876 --> 00:51:09,584 -Vent, hva? -Jepp. 835 00:51:13,001 --> 00:51:16,251 Over mitt kalde, døde, livløse lik. Jeg synger ikke den. 836 00:51:16,334 --> 00:51:19,043 Det er kjenningslåten for seksuelle overgrep. 837 00:51:19,126 --> 00:51:21,709 Kan du ikke la meg og Chels ta denne? 838 00:51:21,793 --> 00:51:24,751 -Jeg tror ikke hun kan teksten. -Jo, jeg bare… 839 00:51:24,834 --> 00:51:27,459 Hun kan teksten. Det går bra. 840 00:51:27,543 --> 00:51:28,834 Josh, jeg… 841 00:51:29,709 --> 00:51:31,918 -Her er planen. -Nei! 842 00:51:32,001 --> 00:51:37,751 Bare syng din del. Jeg endrer teksten min, så det høres mindre ut som voldtekt. 843 00:51:38,834 --> 00:51:41,209 Greit, la oss få dette overstått. 844 00:51:41,293 --> 00:51:43,334 Pappa? Kom igjen. 845 00:51:48,918 --> 00:51:50,084 Går det bra? 846 00:51:51,001 --> 00:51:52,918 Jeg kan ikke bli 847 00:51:53,001 --> 00:51:56,251 Ikke noe problem Der er døra 848 00:51:56,334 --> 00:52:00,918 -Jeg må dra min vei -Jeg hører deg, si ikke mer 849 00:52:01,001 --> 00:52:05,584 -Denne kvelden har vært… -Med begges samtykke 850 00:52:05,668 --> 00:52:07,751 …veldig fin 851 00:52:07,834 --> 00:52:12,168 Jeg håper du kommer deg trygt hjem i kveld 852 00:52:12,251 --> 00:52:15,043 Moren min vil bekymre seg 853 00:52:15,126 --> 00:52:17,418 Her er telefonen min Ring henne 854 00:52:17,501 --> 00:52:19,834 Faren min vil gå opp og ned 855 00:52:19,918 --> 00:52:22,293 Adíos, si ikke mer 856 00:52:22,376 --> 00:52:25,043 Så jeg bør virkelig stikke 857 00:52:25,126 --> 00:52:27,626 Det er det jeg har sagt en stund 858 00:52:27,709 --> 00:52:30,001 Vel, kanskje bare en halv drink til 859 00:52:30,084 --> 00:52:32,293 Ro deg ned, ikke vær vill 860 00:52:32,376 --> 00:52:36,626 -Naboene kan tro -At det er min gamle venn Troy 861 00:52:36,709 --> 00:52:41,793 -Du, hva er denne drinken? -Det er bare sitronvann 862 00:52:41,876 --> 00:52:44,001 Jeg skulle ønske jeg kunne 863 00:52:44,084 --> 00:52:47,584 -Ta et hint? -Bryte magien 864 00:52:47,668 --> 00:52:51,418 Vet du hvordan man staver "farvel"? 865 00:52:51,501 --> 00:52:56,376 -Jeg burde si: "Nei, nei, nei" -Jeg ringer en Uber, de er nær 866 00:52:56,459 --> 00:53:01,126 -Jeg kan i hvert fall si at jeg prøvde -Du prøver ikke i det hele tatt 867 00:53:01,209 --> 00:53:04,709 -Jeg kan ikke bli -Kanskje du skal gå ut 868 00:53:04,793 --> 00:53:11,751 -For baby, det er kaldt ute -Kanskje du skal gå ut 869 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 For en duett! 870 00:53:21,084 --> 00:53:22,793 -Nydelig stemme! -Fantastisk! 871 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 -Nei da. -Vidunderlig! 872 00:53:25,626 --> 00:53:28,084 Jeg tror vi bør fortelle dem det. 873 00:53:28,168 --> 00:53:30,709 -Det er på tide å si det. -Det er på tide. 874 00:53:30,793 --> 00:53:33,584 -Så snedig… -Kan jeg få alles oppmerksomhet? 875 00:53:35,626 --> 00:53:39,543 Vi ville vente med å dele den gode nyheten, men… 876 00:53:40,543 --> 00:53:43,543 …etter å ha hørt all syngingen om babyer, 877 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 ble vi bare så innmari spente, og… 878 00:53:47,168 --> 00:53:50,793 …vi kunne ikke holde det for oss selv lenger. 879 00:53:51,834 --> 00:53:53,501 Mamma? Pappa? 880 00:53:54,793 --> 00:53:57,376 -Dere blir besteforeldre. -Vi er gravide. 881 00:53:58,918 --> 00:54:00,293 Jøss! 882 00:54:00,376 --> 00:54:02,168 Å, sønn! 883 00:54:02,751 --> 00:54:05,834 Kom hit. Kom igjen, bestemor. 884 00:54:11,168 --> 00:54:14,584 -Jeg er så stolt av deg. -Vi må finne på noen navn. 885 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 Mamma! 886 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Dette blir gøy. 887 00:54:17,543 --> 00:54:20,459 Vi skal fikse soverommet og barnerommet. 888 00:54:23,084 --> 00:54:25,293 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 889 00:54:25,376 --> 00:54:28,168 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 890 00:54:29,168 --> 00:54:33,043 Owen og Chelsea, jeg vil bare gratulere. 891 00:54:33,584 --> 00:54:38,376 Å se dere være så glade, forelsket og nå gravide… 892 00:54:39,251 --> 00:54:41,793 Det er en drøm som går i oppfyllelse. 893 00:54:42,376 --> 00:54:45,001 Jeg turte aldri å drømme om det for meg selv. 894 00:54:45,084 --> 00:54:47,918 Å finne noen å dele resten av livet med. 895 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Det virket ikke som det lå i kortene… 896 00:54:52,126 --> 00:54:53,751 …før jeg møtte Natalie. 897 00:54:57,793 --> 00:54:58,876 Å nei. 898 00:54:59,418 --> 00:55:00,626 Hva driver du med? 899 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Reis deg. 900 00:55:02,543 --> 00:55:06,668 Natalie. Jeg vet at vi ikke har kjent hverandre så lenge… 901 00:55:06,751 --> 00:55:08,293 Nei, det har vi ikke. 902 00:55:08,376 --> 00:55:12,876 Men du vet hva man sier. Når man vet det, så vet man det. 903 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 Jeg mener det. Dette er ikke morsomt. 904 00:55:17,459 --> 00:55:18,293 Natalie Bauer. 905 00:55:18,376 --> 00:55:21,376 -Stopp. Reis deg. -Vil du gifte deg med meg? 906 00:55:21,459 --> 00:55:22,584 Stopp… 907 00:55:22,668 --> 00:55:24,084 Han har ingen ring. 908 00:55:24,168 --> 00:55:25,876 Ja, du har ingen ring. 909 00:55:25,959 --> 00:55:29,376 Si ja. Bare si ja. Bare si det. 910 00:55:29,959 --> 00:55:30,793 Herregud. 911 00:55:30,876 --> 00:55:34,043 Du kan ta min. Jeg trenger ikke å bli begravd med den. 912 00:55:34,126 --> 00:55:37,126 Takk, bestemor. Du er best! 913 00:55:38,584 --> 00:55:39,626 Natalie. 914 00:55:40,501 --> 00:55:41,418 Vil du? 915 00:55:41,501 --> 00:55:43,668 Kom igjen. Alle ser på oss. 916 00:55:46,959 --> 00:55:49,043 Alle ser på oss. Bare si ja. 917 00:55:49,126 --> 00:55:51,209 Vi blir ikke yngre, kjære. 918 00:55:52,793 --> 00:55:53,626 Ja. 919 00:55:53,709 --> 00:55:55,084 Hun sa ja! 920 00:55:58,668 --> 00:56:01,501 -Herregud. -Du store! 921 00:56:01,584 --> 00:56:03,334 Den er helt perfekt! 922 00:56:04,668 --> 00:56:09,084 Du gjør meg til den lykkeligste… Vi er byens lykkeligste familie! 923 00:56:10,209 --> 00:56:11,459 Takk, bestemor. 924 00:56:14,418 --> 00:56:17,168 Jeg er byens lykkeligste mann. Tusen takk. 925 00:56:18,584 --> 00:56:22,959 Jeg vet du er sint, men du sa jeg skulle hevde meg, og det funket! 926 00:56:23,043 --> 00:56:25,751 Jeg ba deg ikke gå ned på ett kne! 927 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 Dette var ikke en del av planen. 928 00:56:27,959 --> 00:56:29,918 Unnskyld. Jeg ble revet med. 929 00:56:30,001 --> 00:56:32,501 Men ingenting har forandret seg. 930 00:56:32,584 --> 00:56:34,251 Har ingenting forandret seg? 931 00:56:34,334 --> 00:56:37,584 Bestemoren din ga meg ringen sin. Fra fingeren! 932 00:56:37,668 --> 00:56:42,209 Vi kommer oss gjennom julen, og når du drar til L.A., sier jeg at vi slo opp. 933 00:56:42,293 --> 00:56:45,876 Så jeg fremstår som en drittsekk? Familien din vil bli knust. 934 00:56:45,959 --> 00:56:48,543 De er veldig vant til at jeg skuffer dem. 935 00:56:48,626 --> 00:56:53,418 Hva med Tag? Jeg skal møte ham i morgen. Hva om han får vite at jeg er forlovet? 936 00:56:53,501 --> 00:56:56,209 Det gjør han ikke. Det lover jeg. OK? 937 00:56:56,293 --> 00:56:59,126 Alt kommer til å gå bra. Bare stol på meg. 938 00:56:59,876 --> 00:57:04,751 Stol på deg? Det er bokstavelig talt det eneste jeg ikke kan gjøre! 939 00:57:05,876 --> 00:57:07,543 Jeg gikk med den teite luen! 940 00:57:07,626 --> 00:57:10,043 Du ba meg gå med lue. Jeg så tåpelig ut. 941 00:57:10,126 --> 00:57:12,459 Og nå skal jeg visst gifte meg! 942 00:57:13,501 --> 00:57:15,084 Jeg er usikker på Natalie. 943 00:57:15,168 --> 00:57:17,918 Jeg må finne ut av hvem hun er. 944 00:57:18,001 --> 00:57:22,084 Jeg har lett i en time uten å finne noe. 945 00:57:22,834 --> 00:57:26,751 Å ikke være synlig på Google er som å kjøre en varebil uten vinduer 946 00:57:26,834 --> 00:57:28,084 forbi en lekeplass. 947 00:57:28,918 --> 00:57:31,834 Jeg dro til skoleballet i en varebil uten vinduer. 948 00:57:33,668 --> 00:57:35,668 Jeg synes du skal glemme det. 949 00:57:35,751 --> 00:57:39,334 Hun er ikke så ille, og Josh virker betatt av henne. 950 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 Chels, babyen har knapt en puls, for ikke å snakke om ører. 951 00:57:43,918 --> 00:57:46,334 Musikk forhindrer strekkmerker, Owen. 952 00:57:46,418 --> 00:57:47,751 La meg få dette klart. 953 00:57:47,834 --> 00:57:51,084 Du dater den ekte Tag og er forlovet med den falske Tag? 954 00:57:51,168 --> 00:57:52,001 Riktig. 955 00:57:52,084 --> 00:57:55,001 Du vil gjøre en psykolog veldig rik en dag. 956 00:57:55,084 --> 00:57:56,709 Det er ikke morsomt, Ker! 957 00:57:56,793 --> 00:57:58,584 Det er ute med meg! 958 00:57:58,668 --> 00:58:02,709 Bare sørg for at Tag og familien Lin ikke får vite noe før jul, 959 00:58:02,793 --> 00:58:05,459 så vil alt gå bra. Len deg tilbake og nyt det. 960 00:58:05,543 --> 00:58:06,918 Jeg vet ikke helt. 961 00:58:07,001 --> 00:58:09,251 Jeg tror dette vil slå tilbake på meg. 962 00:58:09,334 --> 00:58:13,709 Tilbakeslag kan være positive. Du får kanskje ikke slutten du vil ha, 963 00:58:13,793 --> 00:58:15,459 men du får den du trenger. 964 00:58:15,543 --> 00:58:19,043 Og i aller verste fall har du fått en gratis diamantring. 965 00:58:19,668 --> 00:58:23,626 Nat, jeg elsker deg, men jeg må legge på. Sponsoren min ringer. 966 00:58:23,709 --> 00:58:25,543 Ha det, vennen. Glad i deg. 967 00:58:25,626 --> 00:58:26,459 Hei. 968 00:58:27,709 --> 00:58:28,918 Kerry? 969 00:58:38,334 --> 00:58:39,501 Er alt i orden? 970 00:58:40,876 --> 00:58:44,126 Natalie, kan du gi meg skiftenøkkelen min? 971 00:58:45,001 --> 00:58:45,959 Ja. 972 00:58:46,793 --> 00:58:47,876 -Her. -Takk. 973 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 Bare hyggelig. 974 00:58:50,918 --> 00:58:51,751 Der. 975 00:58:54,376 --> 00:58:56,626 Avtrekket setter seg alltid fast. 976 00:58:59,168 --> 00:59:01,959 Vil du hjelpe meg med opptenningen? 977 00:59:02,459 --> 00:59:03,293 Ja visst. 978 00:59:10,709 --> 00:59:15,334 Bare rull den lett og vri den. 979 00:59:17,084 --> 00:59:21,084 Faren min tente ikke på noe med mindre det var en forsikringssak. 980 00:59:22,001 --> 00:59:23,251 Hvem er det? 981 00:59:25,709 --> 00:59:27,084 Det er faren min. 982 00:59:27,793 --> 00:59:29,751 Ja. Han døde for noen år siden. 983 00:59:29,834 --> 00:59:30,959 Jeg… 984 00:59:31,834 --> 00:59:33,168 Kondolerer. 985 00:59:34,126 --> 00:59:37,376 Den mannen elsket to ting her i livet: 986 00:59:37,459 --> 00:59:39,751 familien og julen. 987 00:59:39,834 --> 00:59:43,126 Han klatret opp på taket hver julaften og trampet rundt 988 00:59:43,209 --> 00:59:45,334 så guttene visste at nissen var her. 989 00:59:45,418 --> 00:59:47,751 Et år falt han ned og brakk armen. 990 00:59:48,418 --> 00:59:52,543 Han fortalte guttene at han hadde beskyttet gavene deres mot Grinchen. 991 00:59:56,126 --> 00:59:58,209 Han høres ut som en flott fyr. 992 00:59:58,293 --> 00:59:59,168 Ja. 993 01:00:00,418 --> 01:00:01,709 Hør her… 994 01:00:01,793 --> 01:00:03,584 Jeg vil bare at du skal vite 995 01:00:04,709 --> 01:00:08,043 at vi er veldig glad for at du blir en del av familien. 996 01:00:15,293 --> 01:00:17,501 Greit. Nok om det. 997 01:00:18,001 --> 01:00:19,918 Er du klar for å tenne på? 998 01:00:20,709 --> 01:00:21,543 Ja visst. 999 01:00:26,251 --> 01:00:27,668 OK. Greit. 1000 01:00:29,126 --> 01:00:32,043 Dette er den vakreste fotturen jeg har vært på. 1001 01:00:32,126 --> 01:00:33,876 Jeg er glad du liker den. 1002 01:00:33,959 --> 01:00:36,918 Jeg gikk hit hver dag med hunden min, Chewie. 1003 01:00:37,001 --> 01:00:38,709 Han døde i fjor, faktisk. 1004 01:00:38,793 --> 01:00:40,293 Jeg savner ham hver dag. 1005 01:00:41,626 --> 01:00:43,626 Han hadde likt denne turen. 1006 01:00:45,668 --> 01:00:46,501 Og deg. 1007 01:00:55,668 --> 01:00:58,959 Dette er fint. Jeg har ikke vært på fotturdate på lenge. 1008 01:00:59,043 --> 01:01:01,876 Dette er ikke daten. Det er bare en oppvarming. 1009 01:01:03,084 --> 01:01:04,834 Har du kjørt bob før? 1010 01:01:07,168 --> 01:01:09,043 Jeg er ikke god på sånt, Josh. 1011 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 OK. Du må bare slappe av. 1012 01:01:11,459 --> 01:01:15,459 Jeg kan ikke slappe av. Spenningen er det som holder meg sammen. 1013 01:01:15,543 --> 01:01:18,084 Sett i AirPodene dine og spill musikk. 1014 01:01:18,168 --> 01:01:20,084 Jeg vet ikke om jeg har dem. 1015 01:01:22,334 --> 01:01:25,751 Jeg tror faktisk jeg har noe enda bedre. 1016 01:01:29,084 --> 01:01:31,001 E-Rock ber deg sende reven. 1017 01:01:31,084 --> 01:01:32,251 E-Rock? 1018 01:01:33,376 --> 01:01:34,709 Er han ute av fengsel? 1019 01:01:43,584 --> 01:01:46,126 Hvordan har du det der bak, Natalie? 1020 01:01:46,209 --> 01:01:48,334 Jeg svever høyt her. 1021 01:02:01,043 --> 01:02:02,293 Glad du ikke er død. 1022 01:02:03,043 --> 01:02:05,168 Jeg har aldri følt meg mer levende! 1023 01:02:06,668 --> 01:02:10,084 Ikke bare inviterte Tag meg til middag i morgen kveld, 1024 01:02:10,584 --> 01:02:14,168 men jeg tror jeg kvalifiserte meg til Vinter-OL i Beijing. 1025 01:02:17,459 --> 01:02:19,001 For første gang 1026 01:02:19,084 --> 01:02:23,584 har jeg møtt noen som er like perfekt i virkeligheten som på papiret. 1027 01:02:25,293 --> 01:02:28,834 Beklager å måtte si det, men Tag er langt fra perfekt. 1028 01:02:28,918 --> 01:02:32,834 I første klasse hadde han amblyopi og måtte gå med øyelapp. 1029 01:02:33,751 --> 01:02:35,876 Hvorfor er du så rar? 1030 01:02:35,959 --> 01:02:41,501 Jeg vil bare påpeke at i noen kulturer er høyde og ansiktsymmetri frastøtende. 1031 01:02:43,251 --> 01:02:45,751 Bra jeg ikke tilhører de kulturene. 1032 01:02:45,834 --> 01:02:47,543 Hva driver du med? 1033 01:02:47,626 --> 01:02:49,584 Jeg bare blander noen nye dufter. 1034 01:02:51,418 --> 01:02:54,043 Det lukter som nyklippet gress. 1035 01:02:54,626 --> 01:02:56,626 Den heter "Gressklipper". 1036 01:03:04,334 --> 01:03:06,793 Jeg får en følelse. Vent litt. 1037 01:03:07,959 --> 01:03:12,459 Det er som… Du vet sånne mekanikerfyrer 1038 01:03:12,543 --> 01:03:16,043 med trange skjorter som jobber hardt? 1039 01:03:16,126 --> 01:03:17,918 Jeg kaller den "Oljeskift". 1040 01:03:19,209 --> 01:03:22,251 Du bør revurdere navnene, men duftene er perfekte. 1041 01:03:22,334 --> 01:03:23,918 Den er bare for meg. 1042 01:03:24,543 --> 01:03:27,126 Vel, nå er den bare for meg. 1043 01:03:28,501 --> 01:03:31,584 Eukalyptus. Jeg elsker eukalyptus. 1044 01:03:31,668 --> 01:03:33,543 Og Old Spice, 1045 01:03:33,626 --> 01:03:35,959 og et lite hint av 1046 01:03:37,043 --> 01:03:39,251 bensin? Hva er denne? 1047 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 Bestefar. 1048 01:03:43,584 --> 01:03:46,668 Jeg begynte å lage stearinlys på grunn av ham. 1049 01:03:47,293 --> 01:03:50,709 Det sies at en duft kan blåse liv i et minne. 1050 01:03:51,209 --> 01:03:52,834 Så jeg laget en av ham. 1051 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Jeg vet det er teit. 1052 01:03:55,668 --> 01:03:56,584 Nei. 1053 01:03:57,626 --> 01:03:58,751 Det er ikke teit. 1054 01:04:04,084 --> 01:04:06,876 Det er faktisk veldig søtt. 1055 01:04:12,418 --> 01:04:16,084 -Folkens, filmen begynner snart! -Hvilken film? 1056 01:04:16,709 --> 01:04:19,168 Tidens beste julefilm. 1057 01:04:21,626 --> 01:04:22,668 SI DET ER JULESANGERE 1058 01:04:23,543 --> 01:04:24,876 Det er julesangere. 1059 01:04:29,543 --> 01:04:31,168 Jeg har sett ham i noe. 1060 01:04:31,251 --> 01:04:33,376 Han er fra Game of Thrones. 1061 01:04:35,251 --> 01:04:37,168 Nei, han er fra zombieserien. 1062 01:04:37,251 --> 01:04:38,626 Walking Dead. 1063 01:04:38,709 --> 01:04:40,793 Æsj. Jeg hatet den dokumentaren. 1064 01:04:40,876 --> 01:04:42,876 Dette er yndlingsdelen min. 1065 01:04:42,959 --> 01:04:46,543 I MINE ØYNE ER DU PERFEKT, OG JEG VIL ELSKE DEG 1066 01:04:46,626 --> 01:04:47,709 Søren. 1067 01:04:51,459 --> 01:04:55,418 Se der! Den skal trykkes! Små turtelduer. 1068 01:04:55,501 --> 01:04:58,918 Forlovelsesannonsen deres. Den trykkes i Gazette i morgen. 1069 01:05:18,959 --> 01:05:20,543 Hopp inn! 1070 01:05:24,709 --> 01:05:26,834 Dere kan løpe, men ikke gjemme dere! 1071 01:05:27,918 --> 01:05:29,876 Å, faen. Hold deg nede. 1072 01:05:32,959 --> 01:05:35,084 -Han er borte. -Er du sikker? 1073 01:05:39,376 --> 01:05:42,126 Avisbudet mister nok jobben for dette. 1074 01:05:42,209 --> 01:05:45,376 -Han kan jobbe i butikken. -Håper han liker å reise. 1075 01:05:45,459 --> 01:05:47,543 Det er en oppgradering. 1076 01:05:47,626 --> 01:05:50,709 OK. Det var den siste gata. Jeg tror vi har alle. 1077 01:05:50,793 --> 01:05:52,668 Herregud. 1078 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Jeg ser ut som et blendet rådyr her. 1079 01:05:55,543 --> 01:05:57,918 -Nei da. -Jo, det gjør jeg. 1080 01:05:58,751 --> 01:06:00,668 Men det er et fint bilde av deg. 1081 01:06:00,751 --> 01:06:02,168 Se på det. 1082 01:06:02,251 --> 01:06:04,334 Sikkert det eneste som finnes. 1083 01:06:04,834 --> 01:06:09,001 Kutt ut, Josh. Jeg kjenner mange jenter som hadde digget deg. 1084 01:06:09,584 --> 01:06:11,751 Da er de ikke på FlirtAlert. 1085 01:06:15,418 --> 01:06:18,084 Har du dine gamle profilbilder? 1086 01:06:19,918 --> 01:06:21,459 -Ja, det har du. -Nei. 1087 01:06:21,543 --> 01:06:22,459 Få se. 1088 01:06:22,543 --> 01:06:24,668 -Jeg slettet hele greia. -Nei. 1089 01:06:24,751 --> 01:06:25,668 Vær så snill? 1090 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 Jeg kjenner deg. 1091 01:06:27,251 --> 01:06:29,084 -OK. -Vis meg bildene! 1092 01:06:36,043 --> 01:06:40,459 Seriøst. Du holder en øks. Du ser ut som en øksemorder. 1093 01:06:40,543 --> 01:06:42,959 Jeg prøvde å se barsk ut. 1094 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 OK. 1095 01:06:45,418 --> 01:06:49,501 Hvem liker vel ikke selfier på badet? Og jeg så veltrent ut den dagen. 1096 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Ingen liker selfier på badet! Og hvorfor skiftenøkkelen? 1097 01:06:52,959 --> 01:06:56,626 Jeg fikset toalettet. Jenter liker gutter som fikser ting. 1098 01:06:59,668 --> 01:07:00,501 Hva? 1099 01:07:00,584 --> 01:07:02,709 OK. Kom hit. 1100 01:07:02,793 --> 01:07:07,293 La oss oppsummere. Du holder en skiftenøkkel, en øks og et tau. 1101 01:07:07,376 --> 01:07:09,168 Prøvde du å finne en kjæreste, 1102 01:07:09,251 --> 01:07:11,501 eller den som drepte oberst Multe? 1103 01:07:13,876 --> 01:07:18,168 Ikke rart du bare fikk tre matcher. Du gjemte styrkene dine. 1104 01:07:18,793 --> 01:07:20,709 Og hvilke styrker er det? 1105 01:07:22,418 --> 01:07:23,334 Vel… 1106 01:07:24,751 --> 01:07:28,084 For det første har du veldig fine øyne. 1107 01:07:29,459 --> 01:07:31,459 Du må vise dem frem. 1108 01:07:34,626 --> 01:07:36,126 Og de tennene. 1109 01:07:37,459 --> 01:07:39,293 Du har veldig rette tenner. 1110 01:07:40,293 --> 01:07:42,209 De er sykt rette. 1111 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Fem år med regulering. 1112 01:07:43,709 --> 01:07:45,918 Så smil mer! 1113 01:07:47,168 --> 01:07:48,376 Der, ja. 1114 01:07:49,626 --> 01:07:50,543 Der er det. 1115 01:07:51,584 --> 01:07:52,876 Jeg tuller. 1116 01:07:54,584 --> 01:07:58,584 Men enda viktigere, så er du en bra fyr, Josh. 1117 01:08:00,918 --> 01:08:03,376 Hvordan skal jeg vise det på et bilde? 1118 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 For det første må du tro at det er sant. 1119 01:08:09,501 --> 01:08:11,001 Og når du gjør det… 1120 01:08:11,584 --> 01:08:12,834 Tro meg. 1121 01:08:13,709 --> 01:08:14,793 Det vil synes. 1122 01:08:21,876 --> 01:08:24,126 Lov meg at når dette er over, 1123 01:08:25,126 --> 01:08:28,084 så lager du en ærlig profil med ekte bilder 1124 01:08:28,168 --> 01:08:29,626 som viser den ekte deg. 1125 01:08:32,668 --> 01:08:33,668 Jeg lover. 1126 01:08:39,001 --> 01:08:41,584 Jeg vet at dere er der inne! Jeg ser dampen! 1127 01:08:41,668 --> 01:08:43,168 Gå! 1128 01:08:44,834 --> 01:08:48,168 Vil du bli her i kveld? Vi lager et pepperkakehus. 1129 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 Jeg skal møte Tag klokken 20. 1130 01:08:51,751 --> 01:08:53,584 OK. Vel? 1131 01:08:54,959 --> 01:08:56,168 Hva synes du? 1132 01:08:58,251 --> 01:08:59,209 Jøss. 1133 01:08:59,293 --> 01:09:02,709 Jeg vet det. Det er det beste jeg fant i din mors klesskap. 1134 01:09:02,793 --> 01:09:06,543 Jeg måtte gjøre noen endringer. Håper hun ikke har noe imot det. 1135 01:09:07,043 --> 01:09:09,168 Nei da. Du ser… 1136 01:09:11,251 --> 01:09:12,126 …perfekt ut. 1137 01:09:12,834 --> 01:09:13,709 OK. 1138 01:09:13,793 --> 01:09:15,584 Ingen grunn til å overdrive. 1139 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Hvor skal dere i kveld? 1140 01:09:23,293 --> 01:09:24,918 Abbott's, tror jeg. 1141 01:09:25,001 --> 01:09:28,251 -Det er en biffrestaurant. -Foreldrene hans eier den. 1142 01:09:28,334 --> 01:09:30,126 Ja, og du er vegetarianer, 1143 01:09:30,209 --> 01:09:34,209 men Tag liker kjøtt og poteter, og han liker at jenter også er sånn. 1144 01:09:34,793 --> 01:09:37,459 Greit. Da spiser jeg en potet. 1145 01:09:38,668 --> 01:09:41,293 I verste fall kan jeg spise litt kjøtt. 1146 01:09:41,793 --> 01:09:44,376 Drar du ikke dette litt langt? 1147 01:09:45,709 --> 01:09:46,584 Nei. 1148 01:09:46,668 --> 01:09:50,168 Å late som du liker fjellklatring eller en bok er én ting. 1149 01:09:50,251 --> 01:09:56,251 -Nå går du på akkord med prinsippene dine. -Slapp av. Jeg åpner ikke et slakteri. 1150 01:09:56,834 --> 01:10:01,293 I dag er det kjøtt, men hva skal du lyve om i morgen? 1151 01:10:02,168 --> 01:10:04,626 Unnskyld. Lyve? 1152 01:10:05,334 --> 01:10:09,293 La oss ikke glemme at jeg bare er her fordi du løy. 1153 01:10:09,376 --> 01:10:11,418 -Jeg løy om et bilde. -Nei. 1154 01:10:11,501 --> 01:10:15,126 Du gjemte deg bak et bilde. Du løy om identiteten din. 1155 01:10:15,876 --> 01:10:17,709 Men det var fortsatt meg. 1156 01:10:17,793 --> 01:10:20,793 Hver samtale vi hadde, hver melding vi utvekslet, 1157 01:10:20,876 --> 01:10:24,043 hver latter vi delte. Det var meg. 1158 01:10:24,751 --> 01:10:26,209 Du likte meg. 1159 01:10:26,709 --> 01:10:28,001 Du liker meg så godt 1160 01:10:28,084 --> 01:10:31,751 at du fløy tvers over landet for å overraske meg til jul. 1161 01:10:31,834 --> 01:10:33,751 Du har rett. Jeg likte deg. 1162 01:10:34,293 --> 01:10:35,626 Men du var en løgn. 1163 01:10:35,709 --> 01:10:37,418 En fiksjon. 1164 01:11:05,376 --> 01:11:07,793 God kveld. Noen spørsmål om menyen? 1165 01:11:07,876 --> 01:11:09,626 Jeg tar en porterhouse-biff. 1166 01:11:09,709 --> 01:11:11,709 Hvordan vil du ha den stekt? 1167 01:11:11,793 --> 01:11:15,251 Du kjenner meg. Så rå at en veterinær kan gjenopplive den. 1168 01:11:18,834 --> 01:11:22,043 Det var leit at Natalie ikke kunne være her i kveld. 1169 01:11:22,126 --> 01:11:23,084 Hvor er hun? 1170 01:11:23,876 --> 01:11:25,043 Abbott's. 1171 01:11:26,168 --> 01:11:27,543 Hva gjør hun der? 1172 01:11:28,376 --> 01:11:33,168 Hun tester menyen til bryllupsmiddagen. 1173 01:11:34,293 --> 01:11:36,418 Er ikke det noe man gjør sammen? 1174 01:11:37,043 --> 01:11:39,668 Det spiller ingen rolle hva jeg liker. 1175 01:11:39,751 --> 01:11:42,709 Så lenge hun er fornøyd, er jeg fornøyd. 1176 01:11:44,918 --> 01:11:46,918 Pokker. Jeg er tom for Twizzlers. 1177 01:11:47,001 --> 01:11:50,001 Hvordan kan jeg bygge mitt vakre tak uten Twizzlers? 1178 01:11:50,084 --> 01:11:55,001 Jeg tar en kjapp tur til butikken. Trenger dere noe? Nei? OK. 1179 01:11:58,918 --> 01:12:01,293 Hva synes du om stedet? 1180 01:12:02,126 --> 01:12:06,793 Det er noe for seg selv. Man kan se Bambi uten å dra til Disney World. 1181 01:12:06,876 --> 01:12:08,418 Jeg skjøt den, faktisk. 1182 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 -Jøss. -Ja. 1183 01:12:24,668 --> 01:12:29,251 Greit, så du liker pizza, fjellklatring og Thoreau. 1184 01:12:29,834 --> 01:12:31,168 Hva mer liker du? 1185 01:12:32,043 --> 01:12:34,751 Filmer. Spesielt Die Hard. 1186 01:12:34,834 --> 01:12:38,334 Den er tidenes beste julefilm. 1187 01:12:41,168 --> 01:12:42,668 Skål for det. 1188 01:12:47,001 --> 01:12:50,751 Jeg elsker julen, men nissen er egentlig ganske nifs. 1189 01:12:50,834 --> 01:12:52,334 Han ser deg når du sover. 1190 01:12:52,418 --> 01:12:56,001 Han vet når du er våken. Han får deg til å sitte på fanget. 1191 01:12:56,084 --> 01:12:58,126 Jepp. Helt enig. 1192 01:12:58,209 --> 01:13:03,001 Den fyren er alt som er galt med julen. Det er derfor jeg ikke feirer jul. 1193 01:13:06,668 --> 01:13:09,501 Mener du det? Feirer du ikke jul? 1194 01:13:09,584 --> 01:13:12,168 Nei. Jeg sluttet for tre år siden. 1195 01:13:13,168 --> 01:13:16,376 -Hvorfor? -Fordi det er en svindel. 1196 01:13:16,959 --> 01:13:17,918 Greit. 1197 01:13:18,626 --> 01:13:19,543 Virkelig? 1198 01:13:20,918 --> 01:13:22,793 Ikke kjør opp til huset. 1199 01:13:22,876 --> 01:13:24,334 -Alle sover. -OK. 1200 01:13:24,418 --> 01:13:27,001 Ikke vondt ment, men bilen din bråker. 1201 01:13:30,084 --> 01:13:30,959 OK. 1202 01:13:31,543 --> 01:13:33,626 Jeg har hatt en kjempefin kveld. 1203 01:13:34,793 --> 01:13:35,793 Samme her. 1204 01:13:36,751 --> 01:13:37,876 Takk. 1205 01:13:55,376 --> 01:13:56,501 Takk. 1206 01:13:58,876 --> 01:13:59,709 God natt. 1207 01:14:00,751 --> 01:14:01,709 God natt. 1208 01:14:41,876 --> 01:14:43,501 Det er frokostblanding der. 1209 01:14:48,168 --> 01:14:51,293 Josh, hør her. Når det gjelder det jeg sa i går… 1210 01:14:51,376 --> 01:14:53,168 Du må ikke si noe. 1211 01:14:53,251 --> 01:14:54,876 Men jeg vil det. 1212 01:14:55,459 --> 01:14:56,918 -Hei, unger. -Jeg… 1213 01:14:57,001 --> 01:15:00,251 Dere må hjelpe meg. Kle på dere og møt meg ved bilen. 1214 01:15:00,334 --> 01:15:01,709 Hvor skal vi? 1215 01:15:01,793 --> 01:15:03,209 Shimmering Pines. 1216 01:15:03,793 --> 01:15:07,418 Bare be mamma om hjelp. Hun elsker det stedet. 1217 01:15:07,501 --> 01:15:09,751 Jeg trenger ikke moren din, men dere. 1218 01:15:10,793 --> 01:15:14,543 Vi begynner nå. Vi skal begynne nå, alle sammen. 1219 01:15:14,626 --> 01:15:16,793 Vi begynner nå. 1220 01:15:18,043 --> 01:15:20,709 Mange av dere er interessert i nettdating. 1221 01:15:20,793 --> 01:15:23,334 Jeg har tatt med to eksperter. 1222 01:15:23,418 --> 01:15:28,209 Barnebarnet mitt, Josh, og hans forlovede Natalie. 1223 01:15:29,584 --> 01:15:33,209 De møttes faktisk på nettet, og nå er de forlovet. 1224 01:15:34,376 --> 01:15:37,043 Hvem er bedre egnet til å snakke med dere 1225 01:15:37,126 --> 01:15:39,626 om alt som har med nettdating å gjøre? 1226 01:15:40,459 --> 01:15:41,959 Noen spørsmål? 1227 01:15:42,543 --> 01:15:46,584 Hvordan gjør jeg det tydelig at jeg ikke er ute etter noe langsiktig? 1228 01:15:46,668 --> 01:15:47,626 Ja. 1229 01:15:48,209 --> 01:15:50,043 Jeg tror det er underforstått. 1230 01:15:50,126 --> 01:15:54,251 Må jeg nevne at jeg har Parkinsons? 1231 01:15:54,334 --> 01:15:57,376 Jeg tror det alltid er lurt å være ærlig. 1232 01:15:57,959 --> 01:16:01,459 Hva om jeg piffer det opp bitte litt? 1233 01:16:01,543 --> 01:16:04,501 Istedenfor "har Parkinsons" 1234 01:16:04,584 --> 01:16:06,209 kan jeg skrive… 1235 01:16:07,334 --> 01:16:08,876 …"alltid i farta". 1236 01:16:08,959 --> 01:16:11,376 Det var en god idé! Det liker jeg. 1237 01:16:11,459 --> 01:16:14,251 Jeg vil unngå å nevne at jeg sitter i rullestol. 1238 01:16:14,334 --> 01:16:18,001 Bare endre det. Si: "Jeg liker å rulle med gutta." 1239 01:16:18,084 --> 01:16:20,126 Det var kjempebra! 1240 01:16:20,209 --> 01:16:22,626 Jeg tror dere har misforstått. 1241 01:16:22,709 --> 01:16:26,918 Vil det at jeg bor på sykehjem, skremme bort mange menn? 1242 01:16:27,501 --> 01:16:29,043 Ikke nødvendigvis. 1243 01:16:29,126 --> 01:16:32,084 Bare si: "Liker gruppegreia." 1244 01:16:33,709 --> 01:16:38,876 Hank der vil heller bli hjemme enn å gå ut. 1245 01:16:44,376 --> 01:16:46,751 Stopp. Stopp, alle sammen. 1246 01:16:49,543 --> 01:16:50,626 Jeg skjønner. 1247 01:16:50,709 --> 01:16:53,459 Det gjør jeg virkelig. 1248 01:16:54,209 --> 01:16:56,543 Du vil vise frem din beste side. 1249 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 Du har levd et fargerikt liv, og du er et godt menneske. 1250 01:17:01,209 --> 01:17:04,543 Reist verden rundt. Kjempet i en krig. 1251 01:17:05,126 --> 01:17:07,126 Gladys, du møtte Sinatra. 1252 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Jeg hørte om kvelden på Flamingo. 1253 01:17:11,418 --> 01:17:16,959 Men så kryper usikkerheten inn, og du begynner med en liten overdrivelse. 1254 01:17:18,084 --> 01:17:20,918 Fortsatt deg, bare en finere versjon. 1255 01:17:21,626 --> 01:17:23,709 Men du liker den. 1256 01:17:24,709 --> 01:17:27,043 Så du justerer den litt mer. 1257 01:17:28,418 --> 01:17:32,501 Til den virkelige deg, som sikkert var flott i utgangspunktet, 1258 01:17:33,334 --> 01:17:35,793 er ugjenkjennelig. 1259 01:17:38,209 --> 01:17:39,501 Men her er greia. 1260 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 Du lurer ikke bare deg selv. 1261 01:17:43,709 --> 01:17:46,876 Det er noen andre på den andre siden av den løgnen 1262 01:17:47,459 --> 01:17:51,543 som forelsker seg i en versjon av deg som ikke eksisterer. 1263 01:17:52,918 --> 01:17:54,959 Og det er ikke rettferdig, 1264 01:17:55,584 --> 01:17:59,293 fordi den eneste måten det ender for dem på, er med skuffelse, 1265 01:17:59,876 --> 01:18:04,126 og den eneste måten det ender for deg på, er med hjertesorg. 1266 01:18:07,918 --> 01:18:09,918 Hvis jeg har lært noe, 1267 01:18:10,001 --> 01:18:13,084 så er det at kjærligheten ikke må være perfekt. 1268 01:18:14,418 --> 01:18:16,168 Den må bare være ærlig. 1269 01:18:23,626 --> 01:18:27,668 -Staves "veldreid" med én eller to L-er? -Én L. 1270 01:18:36,043 --> 01:18:40,543 Jeg innså det aldri. Jeg var så opptatt med å være sint på deg 1271 01:18:40,626 --> 01:18:44,376 at jeg aldri tenkte på hvorfor du gjorde det. 1272 01:18:44,459 --> 01:18:48,501 Hør her. Grunnen spiller ingen rolle lenger. 1273 01:18:48,584 --> 01:18:51,751 Det var  feil. Jeg burde ikke ha bedt deg lyve, 1274 01:18:51,834 --> 01:18:55,376 og jeg skal gå til familien min og innrømme alt. 1275 01:18:55,459 --> 01:18:58,126 Vent, hva? Nei. Det kan du ikke. 1276 01:18:58,209 --> 01:19:00,584 Dette er ikke bare din feil. Altså… 1277 01:19:02,001 --> 01:19:05,251 Og en avtale er en avtale. Det er bare to dager til jul. 1278 01:19:05,334 --> 01:19:08,334 La oss iscenesette et brudd, slik vi planla. 1279 01:19:09,001 --> 01:19:13,043 -Jeg skal klare å selge det. -Jeg vet ikke. Det føles ikke riktig. 1280 01:19:14,418 --> 01:19:16,709 Bestemor! Bilen er der borte! 1281 01:19:16,793 --> 01:19:18,793 Bestemor! Det er feil vei! 1282 01:19:19,293 --> 01:19:20,168 Vent! 1283 01:19:20,918 --> 01:19:23,293 Bestemor, hvor skal du? 1284 01:19:25,793 --> 01:19:28,459 Overraskelse! 1285 01:19:33,001 --> 01:19:37,043 Vi er så glad for at du blir en del av familien! 1286 01:19:39,209 --> 01:19:43,668 Har foreldrene dine organisert en overraskelsesforlovelsesfest? Her? 1287 01:19:43,751 --> 01:19:45,793 Ja. Ikke ideelt. 1288 01:19:47,376 --> 01:19:48,668 La oss feste! 1289 01:19:51,459 --> 01:19:52,834 -Hei. -Hei. 1290 01:19:52,918 --> 01:19:54,168 Hva gjør du her? 1291 01:19:54,251 --> 01:19:57,876 Tanten din spurte om vi kunne holde forlovelsesfest for Josh, 1292 01:19:57,959 --> 01:19:59,918 og det skulle jo bare mangle. 1293 01:20:00,001 --> 01:20:02,084 Hvor er den vordende bruden? 1294 01:20:02,168 --> 01:20:03,501 Hun hilser på alle. 1295 01:20:03,584 --> 01:20:06,626 -Gratulerer, kjære. -Takk. Du ser sulten ut. 1296 01:20:06,709 --> 01:20:08,668 Hvorfor gratulerte han deg? 1297 01:20:09,459 --> 01:20:10,751 Har du ikke hørt det? 1298 01:20:11,626 --> 01:20:14,334 Jeg var kunde nummer én million på Supermart. 1299 01:20:15,043 --> 01:20:16,834 Gratis varer resten av livet. 1300 01:20:16,918 --> 01:20:19,084 -Snakk om flaks! -Jeg vet om… 1301 01:20:19,168 --> 01:20:22,709 Vet du hvor garderoben er? Kan du ta det for meg? 1302 01:20:22,793 --> 01:20:25,001 -Tusen takk. -Du ser flott ut. 1303 01:20:25,084 --> 01:20:26,043 Takk. 1304 01:20:29,043 --> 01:20:30,251 Hors d'oeuvres? 1305 01:20:30,334 --> 01:20:32,793 J-Dog! Gratulerer, kompis! 1306 01:20:32,876 --> 01:20:37,043 E-Rock! Moren min inviterte virkelig alle i byen. 1307 01:20:37,126 --> 01:20:41,168 Jeg skulle bare levere kofferten til dama di. 1308 01:20:41,251 --> 01:20:44,293 Det er mye fint undertøy der. Du er heldig. 1309 01:20:46,626 --> 01:20:48,168 Jeg er overrasket. 1310 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Lee? 1311 01:20:49,918 --> 01:20:53,668 -Jeg trodde ikke det ville funke. -Hvordan havnet du her? 1312 01:20:53,751 --> 01:20:56,251 Første klasse. Jeg er ikke en bonde. 1313 01:20:56,334 --> 01:20:57,543 Nei, jeg mener… 1314 01:20:57,626 --> 01:21:00,459 Du er ikke den eneste som stalker folk på nettet. 1315 01:21:00,543 --> 01:21:05,043 Jeg fikk vite om denne festen gjennom Barbs Facebook-side. Hallo! 1316 01:21:09,001 --> 01:21:10,626 Hei. Hvordan går det? 1317 01:21:11,376 --> 01:21:13,251 Tag og Lee er her. 1318 01:21:13,334 --> 01:21:16,501 -Lee? Dater du to menn nå? -Nei, han er sjefen min. 1319 01:21:16,584 --> 01:21:18,293 Hva? Hvorfor er han her? 1320 01:21:18,376 --> 01:21:19,626 Fordi Gud hater meg. 1321 01:21:21,626 --> 01:21:23,126 Glenlivet 12. Bar. 1322 01:21:24,043 --> 01:21:25,709 Du vet hvordan man drikker. 1323 01:21:26,293 --> 01:21:29,834 Vær naturlig. Vi finner en utvei. Vi må bare holde sammen. 1324 01:21:29,918 --> 01:21:32,834 Hei, kjære. Jeg vil presentere foreldrene mine. 1325 01:21:32,918 --> 01:21:33,876 Jeg stikker. 1326 01:21:33,959 --> 01:21:35,501 Hva bringer deg hit? 1327 01:21:35,584 --> 01:21:36,918 Jeg er Natalies sjef. 1328 01:21:38,418 --> 01:21:39,251 Jaså? 1329 01:21:40,334 --> 01:21:41,209 Fortell mer. 1330 01:21:41,293 --> 01:21:43,459 Mamma, pappa, dette er Natalie. 1331 01:21:43,543 --> 01:21:44,418 Hallo. 1332 01:21:44,501 --> 01:21:46,251 -Hei. -Tag har fortalt mye. 1333 01:21:46,334 --> 01:21:48,709 Han sier aldri noe om kjærestene sine. 1334 01:21:48,793 --> 01:21:49,876 Pappa. Kutt ut. 1335 01:21:49,959 --> 01:21:54,251 Kjæreste. Oi. Hyggelig å møte dere. Jeg skal… 1336 01:21:54,334 --> 01:21:56,209 Jeg må på toalettet. 1337 01:21:57,543 --> 01:22:00,376 -Vent. Vi må snakke sammen. -Jeg er opptatt. 1338 01:22:00,459 --> 01:22:06,168 Snakker du med elskeren din, Tag? Dere hadde det ganske koselig her i går. 1339 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Det er ikke som du tror. 1340 01:22:09,001 --> 01:22:11,751 Morsomt, for jeg visste ikke hva jeg skulle tro 1341 01:22:11,834 --> 01:22:15,959 før jeg snakket med sjefen din nå nettopp, og nå gir alt mening. 1342 01:22:16,043 --> 01:22:18,543 Jeg kan forklare. Saken er… 1343 01:22:19,126 --> 01:22:23,209 Jeg vil ikke høre det. Bare stopp spillet du spiller med broren min. 1344 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 To glass Veuve, takk. 1345 01:22:27,459 --> 01:22:29,959 -Tag! Hva skjer, kompis? -Står til, E? 1346 01:22:30,043 --> 01:22:32,501 Kan du tro at J-Dog skal gifte seg? 1347 01:22:32,584 --> 01:22:33,918 Dama er ganske kul. 1348 01:22:34,001 --> 01:22:36,334 -Jeg har ikke møtt henne. -Hun står der. 1349 01:22:36,418 --> 01:22:37,876 Det er kusina hans. 1350 01:22:37,959 --> 01:22:41,584 Jeg dømmer ikke. Man elsker den man elsker. 1351 01:22:42,334 --> 01:22:44,959 Hvorfor skal jeg tro noe av det du sier? 1352 01:22:45,043 --> 01:22:46,959 Hei! Er alt i orden her? 1353 01:22:47,043 --> 01:22:48,084 -Nei! -Ja. 1354 01:22:49,043 --> 01:22:53,126 Natalie kom ikke til New York for kjærlighet, men for en historie. 1355 01:22:53,209 --> 01:22:55,126 Hun har lurt deg hele tiden. 1356 01:22:55,209 --> 01:23:00,209 Hun skriver for en Katastrofedate-spalte, og du er ikke forloveden, men et emne. 1357 01:23:00,293 --> 01:23:02,418 -Ikke… -Vent. Hva? Nat. 1358 01:23:02,501 --> 01:23:03,668 Hva snakker han om? 1359 01:23:05,876 --> 01:23:07,709 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 1360 01:23:09,834 --> 01:23:13,209 Jeg er ikke glad i taler, så jeg skal fatte meg i korthet. 1361 01:23:14,459 --> 01:23:15,793 Josh. 1362 01:23:16,293 --> 01:23:19,709 Jeg vet at vi ikke alltid har vært enige om ting, 1363 01:23:19,793 --> 01:23:22,376 men du er en god gutt med et stort hjerte, 1364 01:23:22,459 --> 01:23:27,918 og etter å ha tilbrakt den siste uken med din vakre vordende brud, 1365 01:23:28,543 --> 01:23:32,001 kan hele familien være enig om at du har valgt en vinner! 1366 01:23:32,084 --> 01:23:34,126 Jeg er så glad på dine vegne. 1367 01:23:34,209 --> 01:23:38,876 Så la oss heve et glass for fremtidige Mr. og Mrs. Lin, Josh og… 1368 01:23:38,959 --> 01:23:39,876 Nei! 1369 01:23:43,334 --> 01:23:44,168 Ikke ennå. 1370 01:23:46,876 --> 01:23:50,293 Vi kan ikke skåle før alle talene er over. 1371 01:23:50,376 --> 01:23:56,001 Altså, jeg vil gjerne følge opp din nydelige tale 1372 01:23:56,084 --> 01:23:59,209 med min egen tale. 1373 01:23:59,793 --> 01:24:01,876 En taleoppfølger, kan man si, 1374 01:24:02,876 --> 01:24:06,209 om kjærlighet og Josh 1375 01:24:06,293 --> 01:24:07,501 og… 1376 01:24:15,168 --> 01:24:16,418 …uærlighet. 1377 01:24:18,001 --> 01:24:21,459 For det er det jeg har vært. Uærlig. 1378 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Mot Josh, familien Lin, 1379 01:24:25,751 --> 01:24:26,918 Tag… 1380 01:24:27,001 --> 01:24:28,459 Alle, egentlig. Jeg… 1381 01:24:31,751 --> 01:24:32,709 Her kommer det. 1382 01:24:33,793 --> 01:24:36,793 For fire uker siden traff jeg en fyr på nettet. 1383 01:24:36,876 --> 01:24:41,126 Han var smart, morsom, søt, og han så ut som ham. 1384 01:24:42,501 --> 01:24:45,668 Så jeg dro hit for å overraske ham til jul. 1385 01:24:46,918 --> 01:24:51,959 Men da jeg kom hit, innså jeg at fyren jeg egentlig hadde snakket med, var ham. 1386 01:24:53,459 --> 01:24:54,751 Jeg ble catfishet, 1387 01:24:55,334 --> 01:24:56,668 og jeg ble rasende. 1388 01:24:57,918 --> 01:25:01,251 Men Josh sa at han ville hjelpe meg med å få Tag 1389 01:25:01,334 --> 01:25:04,209 hvis jeg lot som jeg var kjæresten hans i julen. 1390 01:25:04,293 --> 01:25:08,668 Og jeg trodde ærlig talt at min perfekte match var her, 1391 01:25:08,751 --> 01:25:12,293 så jeg sa ja og lot som om jeg var noen jeg ikke er, men… 1392 01:25:13,459 --> 01:25:15,709 Jeg ville bare ha min lykkelige slutt. 1393 01:25:18,293 --> 01:25:23,168 Men jeg klarer det ikke lenger. Jeg kan ikke lyve. Jeg er lei for det. 1394 01:25:25,209 --> 01:25:26,751 Jeg er så lei for det. 1395 01:25:31,168 --> 01:25:32,459 Klatrer du? 1396 01:25:34,793 --> 01:25:36,168 Hva med Thoreau? 1397 01:25:36,751 --> 01:25:37,793 Jeg hater ham. 1398 01:25:38,543 --> 01:25:39,501 Bob? 1399 01:25:40,168 --> 01:25:42,459 Jeg måtte bli stein for å takle det. 1400 01:25:43,126 --> 01:25:45,376 Ja da. Det er jenta si. 1401 01:25:46,376 --> 01:25:51,126 OK, så du ble sint på Josh fordi han catfishet deg, 1402 01:25:51,209 --> 01:25:54,168 og så gjorde du nøyaktig det samme mot meg. 1403 01:25:59,834 --> 01:26:01,043 Gratulerer. 1404 01:26:05,376 --> 01:26:06,751 Forresten, 1405 01:26:07,334 --> 01:26:09,584 Die Hard er ikke en julefilm. 1406 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 Jepp. 1407 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Greit, showet er over. Det er ikke noe mer å se her. 1408 01:26:20,584 --> 01:26:21,668 OK? Greit? 1409 01:26:23,251 --> 01:26:25,918 På tide å dra hjem. Slutt å se på broren min. 1410 01:27:20,084 --> 01:27:24,126 En lidenskap hvis flamme ikke blir næret, vil til slutt brenne ut. 1411 01:27:24,209 --> 01:27:26,876 Ikke vær redd for å være deg. Natalie. 1412 01:27:29,751 --> 01:27:33,251 Det er det de er kjent for. God biff, som alltid. 1413 01:27:43,334 --> 01:27:44,376 Hun er borte. 1414 01:27:51,001 --> 01:27:52,209 Vennen. 1415 01:27:52,751 --> 01:27:55,584 Jeg er så lei for det, skatt. 1416 01:28:01,043 --> 01:28:02,251 Takk, bestemor. 1417 01:28:07,376 --> 01:28:08,918 Opp med haka, bror bjørn. 1418 01:28:14,293 --> 01:28:15,209 Beklager, Josh. 1419 01:28:16,501 --> 01:28:17,418 Det går bra. 1420 01:28:27,834 --> 01:28:31,293 Her er saken. Ting skjer av… 1421 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 Jeg er lei for det. 1422 01:28:47,709 --> 01:28:48,834 Hva er alt dette? 1423 01:28:49,751 --> 01:28:52,376 Bare lys jeg har laget. Det er ingenting. 1424 01:28:55,918 --> 01:28:57,001 Laget du dette? 1425 01:28:57,709 --> 01:28:59,209 Lager du stearinlys? 1426 01:29:00,168 --> 01:29:03,001 Det er ikke så viktig. Det er bare en hobby. 1427 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Jøss. 1428 01:29:08,793 --> 01:29:13,418 Jeg vet ikke hvordan du gjorde det, men det dufter akkurat som bestefar. 1429 01:29:13,501 --> 01:29:16,209 Det er som om han er her i rommet med oss. 1430 01:29:18,959 --> 01:29:21,168 Jeg kan lukte etterbarberingsvannet. 1431 01:29:23,418 --> 01:29:25,126 Ullen i genserne hans. 1432 01:29:28,418 --> 01:29:31,293 Det er noe annet jeg ikke kan plassere. 1433 01:29:32,043 --> 01:29:33,918 -Eukalyptus? -Bengay. 1434 01:29:36,459 --> 01:29:39,501 Vel. Det er litt av en hobby. 1435 01:29:42,418 --> 01:29:46,293 Faktisk, pappa, så er det ikke bare en hobby. 1436 01:29:46,793 --> 01:29:50,126 Jeg tror det kan bli en forretning. En stor en. 1437 01:29:51,043 --> 01:29:54,376 Det er ikke som å hjelpe noen med å bestige Everest, 1438 01:29:54,459 --> 01:29:57,959 eller skaffe dykkerutstyr til Great Barrier Reef, 1439 01:29:58,043 --> 01:30:01,584 men det er det jeg vil gjøre med livet mitt. 1440 01:30:04,043 --> 01:30:04,959 Vent. 1441 01:30:06,251 --> 01:30:08,668 Sier du at du ikke vil jobbe i butikken? 1442 01:30:09,751 --> 01:30:11,501 Nei, det vil jeg ikke. 1443 01:30:11,584 --> 01:30:13,584 Beklager, pappa. 1444 01:30:16,001 --> 01:30:17,001 Gudskjelov. 1445 01:30:19,209 --> 01:30:23,459 Jeg elsker deg, men du er elendig på å selge sportsutstyr. 1446 01:30:23,543 --> 01:30:24,918 Jeg vet det! 1447 01:30:28,251 --> 01:30:29,793 Er du ikke sint på meg? 1448 01:30:30,959 --> 01:30:32,084 Selvsagt ikke. 1449 01:30:34,626 --> 01:30:36,793 Sønnen min vil lage lys. 1450 01:30:38,584 --> 01:30:41,001 Så gå og lag lys. 1451 01:30:44,876 --> 01:30:45,709 Ja. 1452 01:30:53,251 --> 01:30:56,668 FLYBILLETTSALG STENGT 1453 01:31:19,293 --> 01:31:21,834 Du finner ikke artikkelen i det glasset. 1454 01:31:21,918 --> 01:31:25,126 Herregud, Lee. Du er overalt. 1455 01:31:25,209 --> 01:31:26,709 Una cerveza, por favor. 1456 01:31:26,793 --> 01:31:27,918 Ikke noe problem. 1457 01:31:28,668 --> 01:31:32,209 Det var litt av en forlovelsesskål. 1458 01:31:32,293 --> 01:31:35,751 Men den katastrofen ble litt i overkant, selv for meg. 1459 01:31:36,501 --> 01:31:37,584 Går det bra? 1460 01:31:38,626 --> 01:31:42,626 Så du ansiktet til Josh? Det går langt fra bra med meg. 1461 01:31:43,168 --> 01:31:46,751 Da du oppdaget at du ble catfishet, hvorfor dro du ikke? 1462 01:31:47,459 --> 01:31:50,251 Jeg skyldte deg en artikkel og ville ikke få sparken. 1463 01:31:50,334 --> 01:31:53,876 Jeg har sparket deg fire ganger, men du dukker opp likevel. 1464 01:31:53,959 --> 01:31:55,501 Hvorfor ble du egentlig? 1465 01:31:57,626 --> 01:31:59,668 Jeg vet ikke. 1466 01:31:59,751 --> 01:32:01,793 Greit. Jeg synes bare det er rart. 1467 01:32:01,876 --> 01:32:05,084 Du pleier å løpe ved det første tegn på ufullkommenhet. 1468 01:32:05,168 --> 01:32:08,334 Josh er ufullkommen, men du bestemte deg for å bli? 1469 01:32:09,084 --> 01:32:10,876 Det spiller ingen rolle. 1470 01:32:11,918 --> 01:32:13,876 Det er det eneste som betyr noe. 1471 01:32:23,584 --> 01:32:27,459 Jeg går opp på rommet mitt. Artikkelen skriver ikke seg selv. 1472 01:32:27,543 --> 01:32:31,418 God idé. Jeg kan sparke deg selv om vi er venninner nå. 1473 01:32:45,168 --> 01:32:49,418 Ordboken definerer kjærlighet som… 1474 01:32:51,126 --> 01:32:56,209 For å parafrasere Celine Dion: "Mitt hjerte vil også gå videre." 1475 01:33:07,251 --> 01:33:08,084 Hva? 1476 01:33:23,918 --> 01:33:26,918 Halvparten av dere elsker Katastrofedate-historier. 1477 01:33:27,001 --> 01:33:29,501 Den andre halvparten elsker gode romanser. 1478 01:33:29,584 --> 01:33:32,959 Den første halvparten vil bli veldig fornøyde. 1479 01:33:33,501 --> 01:33:35,334 La meg forklare. 1480 01:33:35,418 --> 01:33:37,334 Det begynte med et sveip. 1481 01:33:38,793 --> 01:33:41,918 Tag Abbott kunne vært Zevs' sønn… Josh Lin… 1482 01:33:42,001 --> 01:33:46,293 Familien hans tok meg imot. Jeg har aldri følt meg verre. 1483 01:33:46,376 --> 01:33:50,876 Der har dere det, folkens. Enda en katastrofe for rekordbøkene. 1484 01:33:50,959 --> 01:33:55,126 Men denne gangen innså jeg at for å finne ekte kjærlighet 1485 01:33:55,209 --> 01:33:58,126 må jeg være ærlig om hvem jeg er også, 1486 01:33:58,209 --> 01:34:01,168 og kanskje det har vært problemet hele tiden. 1487 01:34:01,251 --> 01:34:04,209 Jeg har vært så fokusert på andres uærlighet 1488 01:34:04,293 --> 01:34:06,959 at jeg aldri egentlig så på min egen. 1489 01:34:07,043 --> 01:34:11,168 Hvis jeg gjør det, vil jeg kanskje se det som er rett foran meg, 1490 01:34:11,751 --> 01:34:14,501 og kanskje slutten på historien min kan bli… 1491 01:34:27,959 --> 01:34:32,001 DET ER EN NY PROFIL I DITT OMRÅDE! 1492 01:34:32,084 --> 01:34:38,501 JOSH, 30 LYSESTØPER, 1,5 KM 1493 01:34:47,293 --> 01:34:51,793 LETER ETTER NOEN SOM KAN SE MEG FOR DEN JEG ER 1494 01:35:24,751 --> 01:35:25,584 Hvem er det? 1495 01:35:28,709 --> 01:35:30,959 SI AT DET ER MORMONENE 1496 01:35:32,584 --> 01:35:34,168 Det er mormonene. 1497 01:35:34,251 --> 01:35:37,209 For siste gang, vi vil ikke konvertere! 1498 01:35:47,126 --> 01:35:50,001 JEG HAR BRUKT HELE LIVET MITT 1499 01:35:52,168 --> 01:35:54,959 PÅ Å LETE ETTER EN PERFEKT FYR 1500 01:35:56,959 --> 01:36:01,501 MEN DET FINNES PERFEKT 1501 01:36:01,584 --> 01:36:03,251 OG PERFEKT FOR MEG 1502 01:36:07,334 --> 01:36:10,626 DE FLESTE VIL HA NOEN Å LESE SØNDAGSAVISEN MED 1503 01:36:12,626 --> 01:36:15,668 JEG VIL HA NOEN SOM STJELER DEN MED MEG PÅ LØRDAG 1504 01:36:19,459 --> 01:36:25,209 SÅ KAN DU NOENSINNE TILGI MEG 1505 01:36:25,293 --> 01:36:27,709 FOR AT JEG BRUKTE SÅ LANG TID PÅ Å INNSE 1506 01:36:33,584 --> 01:36:36,834 AT DET ER DEG 1507 01:36:37,876 --> 01:36:40,168 JEG FAKTISK KAN ELSKE? 1508 01:37:11,918 --> 01:37:15,376 YIPPEE KI YAY, MORRAPULER! 1509 01:37:18,959 --> 01:37:20,543 Så hva gjør vi nå? 1510 01:37:22,751 --> 01:37:25,251 Kyss henne, din idiot! 1511 01:37:52,751 --> 01:37:57,668 Så ja. Jeg trodde jeg fløy 5000 kilometer for å se hvordan historien min slutter. 1512 01:38:00,251 --> 01:38:04,126 Isteden fant jeg ut hvordan den begynner. 1513 01:38:16,334 --> 01:38:19,793 -Denne er ikke min. Denne er Josh sin. -Owen! 1514 01:38:21,668 --> 01:38:24,084 Dere to! Tid for presanger! 1515 01:38:24,626 --> 01:38:29,418 Jeg må advare deg om at familien min er ganske intens når det gjelder julegaver. 1516 01:38:30,501 --> 01:38:32,084 Du sier ikke det. 1517 01:38:35,251 --> 01:38:38,834 Hei, dere to. Kjapt spørsmål. Hva er et "dick pic"? 1518 01:38:38,918 --> 01:38:41,418 -Æsj! -Å, bestemor! 1519 01:38:41,501 --> 01:38:43,043 Vil du ta denne? 1520 01:44:39,668 --> 01:44:44,668 Tekst: Aleksander Kerr