1 00:00:14,668 --> 00:00:17,626 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,959 Dizem que, segundo a mitologia grega, 3 00:00:39,043 --> 00:00:42,834 os humanos foram criados com quatro braços, quatro pernas 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,626 e uma cabeça com duas caras. 5 00:00:45,543 --> 00:00:49,709 Mas, temendo o poder deles, Zeus os separou em duas partes, 6 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 condenando os humanos a passar o resto da vida 7 00:00:52,834 --> 00:00:56,501 procurando a outra metade, a alma gêmea. 8 00:01:05,793 --> 00:01:06,793 Se for verdade, 9 00:01:08,418 --> 00:01:10,043 Zeus é um babaca. 10 00:01:15,459 --> 00:01:17,543 Claro, namorar nunca foi fácil, 11 00:01:17,626 --> 00:01:20,084 mas pela internet é ainda mais difícil. 12 00:01:21,001 --> 00:01:24,834 Fico pensando que meu par perfeito está a um clique de distância. 13 00:01:25,418 --> 00:01:28,084 Um homem gentil, sincero, e de preferência… 14 00:01:28,168 --> 00:01:29,168 Querida? 15 00:01:29,251 --> 00:01:32,293 …que não seja casado. Estou certa? 16 00:01:35,376 --> 00:01:38,751 Embora eu sinta que deva desistir de vez, 17 00:01:38,834 --> 00:01:42,126 eis que surge Ted, um libriano que gosta de cachorro 18 00:01:42,209 --> 00:01:44,459 e me chama para velejar ao pôr do sol… 19 00:01:46,668 --> 00:01:48,293 até sumir do nada. 20 00:01:50,126 --> 00:01:51,918 Mas, pelo lado bom, 21 00:01:52,001 --> 00:01:56,376 transformei minha triste vida amorosa em artigos de sucesso na internet. 22 00:01:56,876 --> 00:01:59,584 Há anos, conto meus encontros desastrados 23 00:01:59,668 --> 00:02:02,334 sob o pseudônimo "Sempre a Madrinha". 24 00:02:02,418 --> 00:02:05,501 As pessoas parecem adorar que eu não encontre o amor. 25 00:02:06,084 --> 00:02:09,584 Mas, sinceramente, não sei por quanto tempo vou aguentar. 26 00:02:09,668 --> 00:02:13,126 Como é que todo mundo acha o par perfeito, menos eu? 27 00:02:13,209 --> 00:02:15,918 Só posso ser a mulher mais azarada do mundo 28 00:02:16,751 --> 00:02:18,293 ou não sei escolher. 29 00:02:19,126 --> 00:02:20,043 As duas coisas. 30 00:02:20,668 --> 00:02:23,959 O que todos esses encontros têm em comum? 31 00:02:24,043 --> 00:02:24,876 Você. 32 00:02:25,543 --> 00:02:26,876 Perdão? 33 00:02:26,959 --> 00:02:30,001 O que têm em comum são os babacas de Los Angeles. 34 00:02:30,084 --> 00:02:32,459 Outro problema. Você só procura aqui. 35 00:02:32,543 --> 00:02:35,001 Eu importei Mark de Ohio, caramba! 36 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Seja mais ambiciosa. 37 00:02:36,876 --> 00:02:40,126 Poxa, Nat, colocou o app para só procurar dentro de 8km. 38 00:02:40,209 --> 00:02:41,834 Saia de West Hollywood. 39 00:02:41,918 --> 00:02:43,834 A gasolina está cara! 40 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Ir a Glendale custaria uns 40 dólares, sem contar a volta. 41 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 Sai mais barato cheirar cocaína e ir correndo. 42 00:02:51,209 --> 00:02:54,209 Consertei. Vou pegar um suco. Quer alguma coisa? 43 00:02:54,293 --> 00:02:57,876 Sim, traga um Latifah Verde com grama de trigo. 44 00:02:57,959 --> 00:03:00,751 - Sem kiwi porque… - Você é alérgica. Sem kiwi. 45 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Desculpe. Força do hábito. 46 00:03:02,626 --> 00:03:05,709 Quase morri da última vez que um estagiário esqueceu. 47 00:03:06,793 --> 00:03:10,959 Natalie, cadê a próxima história? Já deve ter um encontro marcado. 48 00:03:11,043 --> 00:03:13,876 Eu estava pensando em fazer algo diferente. 49 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 Algo um pouco mais otimista? 50 00:03:17,209 --> 00:03:18,543 Por que faria isso? 51 00:03:18,626 --> 00:03:20,251 Para não passar a noite 52 00:03:20,334 --> 00:03:22,834 com alguém que participou do Acumuladores? 53 00:03:22,918 --> 00:03:25,876 - Estou me sentindo mal. - Que pena… 54 00:03:26,501 --> 00:03:27,834 Mas todos estão mal. 55 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 É por isso que o Soash existe. 56 00:03:30,001 --> 00:03:32,459 Para distrair as pessoas da vida delas 57 00:03:32,959 --> 00:03:35,834 ou mostrar que as coisas podiam ser muito piores. 58 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 Lembre-se, seu desastre é meu sucesso. 59 00:03:40,543 --> 00:03:42,668 Tem algo no seu dente. Passe um… 60 00:03:42,751 --> 00:03:43,709 Isso aí, Timmy! 61 00:04:07,376 --> 00:04:09,709 BEM-VINDA DE VOLTA, NATALIE! 62 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 Sou instrutor de ioga nu. Namastê. 63 00:04:13,209 --> 00:04:16,168 Semifinalista do Dancing with the Stars. 64 00:04:16,251 --> 00:04:19,251 Feminista devoto. Filme favorito: Diário de uma… 65 00:04:19,876 --> 00:04:23,501 Este corpinho poderia ser seu. Venha brincar com ele. 66 00:04:23,584 --> 00:04:26,834 Apaixonado pela vida e por atividades outdoor. 67 00:04:26,918 --> 00:04:28,668 Se não estou viajando a trabalho, 68 00:04:28,751 --> 00:04:32,459 estou em Lake Placid, Nova York, planejando o futuro. 69 00:04:32,543 --> 00:04:33,418 Nossa! 70 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Procurando uma mulher espontânea e sem drama. 71 00:04:40,043 --> 00:04:40,918 Eca. 72 00:04:41,001 --> 00:04:43,084 SIMPLESMENTE AMOR É O MELHOR FILME NATALINO? 73 00:04:43,168 --> 00:04:46,293 DEU MATCH! VAMOS LÁ! NÃO SE ACANHE! 74 00:04:48,251 --> 00:04:52,584 Simplesmente Amor? Pior filme natalino de todos! 75 00:04:53,418 --> 00:04:57,834 Oi, Natalie. Quer falar mais sobre o meu filme natalino favorito? 76 00:04:57,918 --> 00:05:01,459 É sobre pessoas que se apaixonam com base na aparência. 77 00:05:01,543 --> 00:05:05,418 Penso que ele fala do amor vencendo a realidade. 78 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 Posso aturar isso. 79 00:05:10,084 --> 00:05:12,168 Qual é o seu filme natalino favorito? 80 00:05:12,751 --> 00:05:16,084 Fácil. Duro de Matar, sem dúvida nenhuma. 81 00:05:16,668 --> 00:05:19,418 Acha mesmo que é um filme natalino? 82 00:05:20,334 --> 00:05:22,168 Yippee-ki-yay, tenho certeza! 83 00:05:22,793 --> 00:05:24,626 Certo. Me convença. 84 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Beleza. 85 00:05:27,793 --> 00:05:30,501 Tudo bem. Consigo listar sete motivos. 86 00:05:30,584 --> 00:05:32,251 Você estudou o assunto! 87 00:05:32,334 --> 00:05:34,793 Dá uma dissertação. Um: se passa no Natal. 88 00:05:34,876 --> 00:05:37,709 - Só isso não basta! - Espere. Tem mais. 89 00:05:37,793 --> 00:05:41,209 Dois: neva no final. Três: envolve presentes. 90 00:05:41,293 --> 00:05:43,918 Quase todos os filmes envolvem presentes! 91 00:05:44,001 --> 00:05:46,459 Estou disposto a repensar isso… 92 00:05:52,209 --> 00:05:56,626 Caralho, esse cara é muito gato! 93 00:05:56,709 --> 00:05:59,918 Sabe diferenciar "mas" e "mais", o que é uma surpresa. 94 00:06:00,001 --> 00:06:02,293 É ásio-americano e fala três línguas. 95 00:06:02,376 --> 00:06:05,959 É viajado, mas não visitou lugares suspeitos. 96 00:06:06,043 --> 00:06:08,459 - Então só tem um defeito. - Qual? 97 00:06:08,543 --> 00:06:09,876 Você nunca o viu. 98 00:06:09,959 --> 00:06:12,959 Qual é? Tem seis fotos no perfil. 99 00:06:13,043 --> 00:06:14,418 Não muda nada. 100 00:06:14,501 --> 00:06:17,209 - Lembra-se do seu último encontro? - Sim. 101 00:06:17,293 --> 00:06:19,876 Ele tinha 20 anos a mais do que nas fotos. 102 00:06:19,959 --> 00:06:22,543 Este cara pode ter servido na Última Ceia. 103 00:06:22,626 --> 00:06:24,084 - Oi? - Escute bem. 104 00:06:24,168 --> 00:06:26,793 Só acredite quando o cara mandar uma foto 105 00:06:26,876 --> 00:06:30,543 segurando o jornal de hoje com a data à mostra, ouviu? 106 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Vamos fazer isso. Vou ligar e pedir uma foto. 107 00:06:33,668 --> 00:06:35,918 - Não! - Sim. Sinto muito. 108 00:06:36,001 --> 00:06:38,709 Sou uma mulher grande. Não vai pegar o celular. 109 00:06:38,793 --> 00:06:39,918 Pode tentar. 110 00:06:40,001 --> 00:06:40,918 Tudo bem! 111 00:06:41,001 --> 00:06:42,709 A festa aí está boa! 112 00:06:43,959 --> 00:06:44,834 Alô? 113 00:06:45,543 --> 00:06:46,376 Alô? 114 00:06:47,376 --> 00:06:48,959 - Josh! - Oi, Natalie. 115 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 Oi! 116 00:06:50,126 --> 00:06:53,084 Eu não ia fazer esta ligação. 117 00:06:53,168 --> 00:06:55,584 Eu estava caminhando. 118 00:06:56,543 --> 00:07:00,459 - Aí tropecei e liguei sem querer. - O que está dizendo? 119 00:07:00,543 --> 00:07:02,376 Que bom que sobreviveu! 120 00:07:02,459 --> 00:07:07,084 Gostei de ser seu contato de emergência mesmo em outro fuso horário. 121 00:07:07,168 --> 00:07:09,293 - Desculpe. - Não. Eu sobrevivi. 122 00:07:09,376 --> 00:07:11,293 Enfim, tenho que ir. 123 00:07:11,376 --> 00:07:13,043 Desculpe incomodar. Tchau. 124 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 - Vou te matar. - Foi mal! 125 00:07:17,334 --> 00:07:18,251 O que foi? 126 00:07:18,959 --> 00:07:20,209 Está satisfeita? 127 00:07:20,293 --> 00:07:21,793 TCHAU, NATALIE 128 00:07:21,876 --> 00:07:24,959 Estou satisfeita. Meu Deus! 129 00:07:25,584 --> 00:07:27,418 Ele é muito lindo! 130 00:07:27,918 --> 00:07:29,501 Como assim? 131 00:07:31,251 --> 00:07:34,793 …a coisa vai estar séria quando quiser brindar na banheira. 132 00:07:36,501 --> 00:07:38,918 Quando vi seu perfil, 133 00:07:39,001 --> 00:07:41,751 achei que seria só mais um cara gato 134 00:07:41,834 --> 00:07:43,626 que guarda foto sacana. 135 00:07:43,709 --> 00:07:46,043 Quem disse que não guardo? 136 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 Sua vez! Toma lá, dá cá, Nat. 137 00:08:00,793 --> 00:08:02,334 Esse é sacana mesmo! 138 00:08:02,418 --> 00:08:03,793 Mas do bem. 139 00:08:06,418 --> 00:08:08,876 Meus pais se separaram quando eu tinha três anos, 140 00:08:08,959 --> 00:08:11,251 mas tenho uma ótima madrasta. 141 00:08:11,334 --> 00:08:13,168 Minha mãe morreu ano passado. 142 00:08:13,251 --> 00:08:15,501 Você a adoraria, como todo mundo. 143 00:08:21,709 --> 00:08:25,001 Sinceramente, cansei de sair para comer. 144 00:08:25,084 --> 00:08:26,918 Prefiro cozinhar em casa. 145 00:08:27,418 --> 00:08:30,251 - Você cozinha? - Sim. Direto. 146 00:08:30,334 --> 00:08:35,418 Meus assistentes hoje são a comida congelada e o pote de sorvete. 147 00:08:38,584 --> 00:08:41,043 Mentira! Você também era gordinho? 148 00:08:41,126 --> 00:08:45,251 Eu juro! No ensino médio, me perguntavam qual queixo eu usava. 149 00:08:45,334 --> 00:08:47,209 Às vezes, crianças são cruéis. 150 00:08:53,751 --> 00:08:57,001 Quer dizer que era Tom Cruise pilotando os aviões? 151 00:08:57,084 --> 00:08:59,251 Era ele dirigindo em Dias de Trovão, 152 00:08:59,334 --> 00:09:02,209 se pendurando no teto em Missão Impossível. Bebe! 153 00:09:03,001 --> 00:09:06,334 Não sabia que esse filme era tão homoerótico. 154 00:09:06,959 --> 00:09:10,459 Acho que Maverick e Iceman vão se casar na continuação. 155 00:09:11,668 --> 00:09:13,918 - "Ases Versáteis"? - Eu veria esse filme. 156 00:09:14,001 --> 00:09:16,334 Maverick desobedeceu a uma ordem! Bebe! 157 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 O que gostava de ler na infância? 158 00:09:20,459 --> 00:09:24,168 Um livro de poemas chamado Where The Sidewalk Ends. 159 00:09:24,251 --> 00:09:27,751 "Não posso ir à escola hoje, disse a pequena Peggy Ann McKay." 160 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 Não acredito que conhece o livro! 161 00:09:30,293 --> 00:09:33,709 Antes de haver Ferris Bueller, havia Peggy Ann McKay. 162 00:09:35,251 --> 00:09:42,251 Sabe, minha mãe lia esse livro para mim quando eu era pequena. 163 00:09:45,334 --> 00:09:46,834 Me ajudava a dormir. 164 00:09:46,918 --> 00:09:53,501 Não tem nada mais reconfortante do que alguém ler para mim. 165 00:09:55,584 --> 00:09:58,418 "Esta ponte só leva você até a metade do caminho 166 00:09:59,376 --> 00:10:02,168 para as terras misteriosas que anseia ver. 167 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Por acampamentos ciganos e feiras árabes agitadas. 168 00:10:09,209 --> 00:10:12,459 E bosques ao luar, onde os unicórnios correm livres. 169 00:10:13,626 --> 00:10:16,168 Então venha caminhar ao meu lado 170 00:10:16,251 --> 00:10:21,251 e veja as trilhas sinuosas e os mundos incríveis que conheci. 171 00:10:22,918 --> 00:10:25,584 Mas esta ponte só leva você até a metade do caminho. 172 00:10:26,376 --> 00:10:29,709 Os últimos passos você terá que dar sozinha." 173 00:10:46,918 --> 00:10:47,959 Josh? 174 00:10:50,209 --> 00:10:51,334 Bom dia. 175 00:10:53,501 --> 00:10:57,251 Eu devia ter contratado o plano ilimitado para o celular. 176 00:11:04,293 --> 00:11:07,001 ONTEM FOI INCRÍVEL. 177 00:11:08,376 --> 00:11:10,626 FOI MESMO. 178 00:11:11,293 --> 00:11:13,751 QUERIA QUE MORASSE MAIS PERTO. 179 00:11:15,376 --> 00:11:18,126 QUERIA QUE PASSASSE O NATAL COMIGO. 180 00:11:18,209 --> 00:11:20,584 É LOUCURA MINHA? 181 00:11:21,334 --> 00:11:23,959 Natalie. Na minha sala, agora. 182 00:11:27,876 --> 00:11:31,251 Já faz duas semanas. Cadê meu próximo Encontro Desastrado? 183 00:11:31,959 --> 00:11:35,793 Pode parar um instante? Isso está me distraindo. 184 00:11:35,876 --> 00:11:39,001 Não posso e não vou parar. Cadê minha história? 185 00:11:39,709 --> 00:11:40,918 Aconteceu uma coisa. 186 00:11:42,126 --> 00:11:43,543 Conheci alguém. 187 00:11:44,501 --> 00:11:46,876 Acho que ele pode ser o cara certo. 188 00:11:46,959 --> 00:11:50,251 - E lá vamos nós! - Quero escrever sobre isso. 189 00:11:50,834 --> 00:11:52,293 Não acredito nisso. 190 00:11:52,376 --> 00:11:55,293 Saia com um idiota do Tinder e reclame dele. 191 00:11:55,376 --> 00:11:58,334 - Eu não reclamo. - Você largou o cara dos hamsters. 192 00:11:58,418 --> 00:11:59,501 Eu tinha medo. 193 00:11:59,584 --> 00:12:03,501 - E aquele sorridente? - Eu nunca sabia se era de felicidade. 194 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 E aquele que chamava namoro de "colaboração"? 195 00:12:06,334 --> 00:12:07,751 Preciso mesmo explicar? 196 00:12:10,209 --> 00:12:12,959 Natalie, o negócio é o seguinte. 197 00:12:13,043 --> 00:12:15,418 Sua vida amorosa é um desastre. 198 00:12:15,501 --> 00:12:19,918 Mas devia ser grata. Você tem emprego por causa disso. 199 00:12:21,834 --> 00:12:23,293 E se o artigo falar 200 00:12:23,376 --> 00:12:26,876 sobre uma garota prestes a desistir do amor 201 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 que descobre que o cara perfeito talvez exista mesmo? 202 00:12:31,626 --> 00:12:32,834 Ela arrisca tudo, 203 00:12:32,918 --> 00:12:35,584 a sanidade, o bom senso, 204 00:12:35,668 --> 00:12:38,168 a chance de participar do The Bachelor, 205 00:12:38,251 --> 00:12:43,001 e é recompensada se apaixonando a tempo para o Natal. 206 00:12:43,084 --> 00:12:46,376 Gostei. Mas não é para você. 207 00:12:47,043 --> 00:12:49,793 É para jornalistas de verdade, como Steve. 208 00:12:49,876 --> 00:12:50,918 Foda-se Steve. 209 00:12:51,001 --> 00:12:54,251 Eu fodi. Não conte ao RH. Deixe quieto. 210 00:12:54,334 --> 00:12:56,543 Quer saber? A partir de agora, 211 00:12:56,626 --> 00:12:59,709 meus dias de desastre amoroso acabaram. 212 00:12:59,793 --> 00:13:02,126 Vou para Lake Placid, Nova York, 213 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 fazer uma surpresa para Josh e ter meu final feliz. 214 00:13:05,793 --> 00:13:08,751 Calma aí. Você nem conheceu esse cara? 215 00:13:08,834 --> 00:13:11,376 Não pessoalmente, mas… 216 00:13:11,459 --> 00:13:14,584 Retiro tudo que eu disse. Pode escrever esse artigo. 217 00:13:14,668 --> 00:13:18,126 Cruze o país e surpreenda um estranho no fim de ano. 218 00:13:18,209 --> 00:13:21,459 Esse será o seu encontro mais desastrado de todos. 219 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Quem está dançando? 220 00:13:23,918 --> 00:13:25,918 Você está enganado, e vou provar. 221 00:13:26,001 --> 00:13:29,459 Porque esta será a história de amor mais épica 222 00:13:29,543 --> 00:13:31,751 que você já leu. 223 00:13:31,834 --> 00:13:35,001 Agora com licença, tenho que fazer as malas. 224 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 Certo. 225 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 Isto é loucura? É um pouco. Sou louca. O que estou fazendo? 226 00:13:43,126 --> 00:13:46,668 Não. Insanidade é fazer a mesma coisa várias vezes 227 00:13:46,751 --> 00:13:48,793 e esperar resultados diferentes. 228 00:13:48,876 --> 00:13:50,793 Você está prestes a voar 4.000km 229 00:13:50,876 --> 00:13:53,126 para encontrar um cara que é o oposto 230 00:13:53,209 --> 00:13:55,834 de todos os seus ex-namorados. 231 00:13:55,918 --> 00:14:00,709 A parte mais irônica é que essa talvez seja sua decisão mais lúcida. 232 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 AEROPORTO DE LAKE PLACID 233 00:14:21,126 --> 00:14:22,459 Senhor, com licença. 234 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 Minhas malas… 235 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Oi. 236 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Acabei de pousar, mas minha mala não chegou. 237 00:14:32,001 --> 00:14:36,001 Preencha o formulário e ponha na pilha de pós-expediente. 238 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Por que na pilha de pós-expediente? 239 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 Você está aqui. Está aberto. 240 00:14:42,793 --> 00:14:44,751 Este é literalmente o expediente. 241 00:14:44,834 --> 00:14:48,084 Preencha o formulário, e alguém entrará em contato. 242 00:14:51,084 --> 00:14:51,959 Certo. 243 00:14:56,459 --> 00:14:58,793 COMO ESTÁ O FIASCO? 244 00:15:03,501 --> 00:15:04,959 MOTORISTA ERIC: CHEGUEI. 245 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 É uma piada? 246 00:15:14,084 --> 00:15:15,918 Viver de bicos não é piada. 247 00:15:17,959 --> 00:15:19,876 Vou chamar outro Uber. Obrigada. 248 00:15:20,751 --> 00:15:22,501 Sou o único Uber da cidade. 249 00:15:22,584 --> 00:15:24,793 Beleza. Vou chamar um Lyft. 250 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 Tenho 4,9 estrelas e incluo lanches. 251 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Queijo nacho? 252 00:15:37,626 --> 00:15:40,501 Batata assada? Tenho batata assada. 253 00:15:45,126 --> 00:15:47,001 Quer mamão? Kiwi? 254 00:15:47,543 --> 00:15:50,543 Nada de kiwi. Eu incharia igual um baiacu. 255 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 - Qual é o endereço mesmo? - Rua Holt, nº 420. 256 00:15:53,751 --> 00:15:55,126 - Da família Lin? - Sim. 257 00:15:55,209 --> 00:15:56,293 Boa! 258 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Como sabe disso? 259 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 Josh Lin é um velho amigo, 260 00:16:00,584 --> 00:16:03,959 e considerando o que fumávamos no porão depois da aula, 261 00:16:04,543 --> 00:16:06,959 não vou esquecer aquele endereço. 262 00:16:07,709 --> 00:16:09,918 Pode desligar o rádio? 263 00:16:10,001 --> 00:16:12,501 É uma ótima música. É um clássico. 264 00:16:13,001 --> 00:16:18,168 Sim, ela embala o golpe do Boa Noite Cinderela desde 1944. 265 00:16:18,834 --> 00:16:23,126 Do que está falando? É um dueto natalino fofo e atrevido. 266 00:16:23,209 --> 00:16:25,084 Talvez para o Bill Cosby. 267 00:16:25,668 --> 00:16:28,751 - Pode mudar a emissora? - Você que manda. 268 00:16:34,459 --> 00:16:35,293 Nossa. 269 00:16:37,751 --> 00:16:39,793 Eles adoram mesmo o Natal, né? 270 00:16:39,876 --> 00:16:41,418 Deveria ver no Halloween. 271 00:16:41,501 --> 00:16:44,209 Até Stephen King tem medo de vir pedir doces. 272 00:16:44,293 --> 00:16:48,834 Pode me fazer um favor e dar isto a Josh? 273 00:16:48,918 --> 00:16:53,293 Diga que E-Rock mandou passar o beck. 274 00:16:54,418 --> 00:16:56,209 - Certo, Snoop. - Fechou. 275 00:16:57,084 --> 00:16:59,626 Obrigada pela corrida. 276 00:17:24,293 --> 00:17:25,376 - Oi. - Oi. 277 00:17:25,459 --> 00:17:27,543 Feliz Natal. Posso ajudar? 278 00:17:27,626 --> 00:17:31,209 Sim. Sou Natalie Bauer. Estou aqui para ver Josh Lin. 279 00:17:31,293 --> 00:17:32,293 Ele está? 280 00:17:34,001 --> 00:17:36,751 Ele não está, mas deve estar chegando. 281 00:17:36,834 --> 00:17:38,668 Por que não espera aqui dentro? 282 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Claro. 283 00:17:41,251 --> 00:17:45,584 Nossa, não estava esperando visita. 284 00:17:45,668 --> 00:17:47,584 Sou Barb, mãe de Josh. 285 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 - Prazer. - Igualmente. 286 00:17:49,334 --> 00:17:52,251 Então, você e Josh são amigos? 287 00:17:53,001 --> 00:17:56,001 Sim. Dá para se dizer isso. 288 00:17:56,084 --> 00:17:59,418 São os mórmons de novo? Chega, não vamos nos converter! 289 00:17:59,501 --> 00:18:01,376 Não são os mórmons, Bob! 290 00:18:01,459 --> 00:18:03,876 É uma amiga de Josh! 291 00:18:03,959 --> 00:18:06,334 - Ele faz isso até no Halloween. - Entendo. 292 00:18:06,418 --> 00:18:09,001 Tocam a campainha, e ele: "São os mórmons?" 293 00:18:09,084 --> 00:18:10,626 Este é Bob. 294 00:18:10,709 --> 00:18:13,751 O pai de Josh. Esta é a avó dele, June. 295 00:18:13,834 --> 00:18:15,543 - Olá, querida. - Oi. 296 00:18:15,626 --> 00:18:17,418 Já está bom. 297 00:18:17,501 --> 00:18:20,793 - De onde conhece Josh? - Eles são amigos, vovó June. 298 00:18:20,876 --> 00:18:24,626 Talvez um pouco mais do que apenas amigos. 299 00:18:26,084 --> 00:18:29,001 Meu Deus! Você é a "N" dele? 300 00:18:29,751 --> 00:18:31,209 - Novinha? - Não. 301 00:18:31,293 --> 00:18:32,918 A namorada dele? 302 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 Talvez. Não usamos rótulos ainda. 303 00:18:35,084 --> 00:18:39,376 Nossa! Que coisa mais incrível! Olhe para você! 304 00:18:39,459 --> 00:18:40,626 É o brilho labial. 305 00:18:41,126 --> 00:18:42,584 Josh tem namorada? 306 00:18:42,668 --> 00:18:45,001 Quer dizer, não… 307 00:18:45,084 --> 00:18:47,626 Temos algo especial? Sim. 308 00:18:47,709 --> 00:18:50,251 Vim de Los Angeles para fazer uma surpresa? 309 00:18:50,834 --> 00:18:52,209 Vim, sim. Aqui estou. 310 00:18:52,293 --> 00:18:54,168 - Sou louca? - Um pouco. 311 00:18:54,251 --> 00:18:57,084 - Talvez um pouco. - Isto é tão romântico! 312 00:18:57,168 --> 00:18:58,501 Espero que seja. 313 00:18:58,584 --> 00:19:00,251 Natalie, estamos muito… 314 00:19:01,834 --> 00:19:03,626 É ele. Josh! 315 00:19:03,709 --> 00:19:05,709 Tem alguém aqui para ver você. 316 00:19:06,251 --> 00:19:09,209 O entregador não veio me ver. É só assinar o papel! 317 00:19:09,293 --> 00:19:10,918 Não é um entregador! 318 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Venha aqui. 319 00:19:30,876 --> 00:19:32,251 Surpresa! 320 00:19:32,918 --> 00:19:33,959 Natalie? 321 00:19:36,001 --> 00:19:37,626 O que está fazendo aqui? 322 00:19:37,709 --> 00:19:39,793 Uma surpresa natalina. 323 00:19:42,543 --> 00:19:43,376 Eu… 324 00:19:50,459 --> 00:19:52,668 esqueci minha mala. Então… 325 00:19:54,209 --> 00:19:56,293 Josh, vá ajudá-la com a mala. 326 00:19:56,376 --> 00:19:57,584 Natalie! 327 00:19:57,668 --> 00:19:59,043 Bom trabalho, Josh! 328 00:19:59,126 --> 00:20:01,376 Não, isto não está acontecendo. 329 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 Eu posso explicar! 330 00:20:03,543 --> 00:20:04,751 Eu não entendo. 331 00:20:04,834 --> 00:20:08,543 Nós conversamos. Eu me certifiquei. A foto! 332 00:20:09,043 --> 00:20:12,084 Tinha o meu nome! Você escreveu: "Tchau, Natalie!" 333 00:20:12,584 --> 00:20:14,293 Sou muito bom no Photoshop. 334 00:20:15,501 --> 00:20:18,376 Meu Deus! 335 00:20:18,459 --> 00:20:20,084 Vamos respirar fundo. 336 00:20:20,168 --> 00:20:22,084 O menino Jesus, não! 337 00:20:22,168 --> 00:20:24,293 Que tipo de psicopata cria um fake 338 00:20:24,376 --> 00:20:27,126 e começa um namoro falso na internet? 339 00:20:27,209 --> 00:20:31,251 Que tipo de psicopata cruza o país e aparece no jardim de alguém? 340 00:20:31,334 --> 00:20:35,168 Citando suas palavras: "Queria que passasse o Natal comigo." 341 00:20:35,251 --> 00:20:38,293 É coisa da boca pra fora, como "seu bebê é fofo" 342 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 e "começo a dieta amanhã". 343 00:20:40,459 --> 00:20:43,584 Todo mundo sabe disso. Aparentemente nem todo mundo. 344 00:20:46,084 --> 00:20:49,001 Está insinuando que a culpa é minha? 345 00:20:49,084 --> 00:20:52,334 Ninguém está culpando ninguém. 346 00:20:52,418 --> 00:20:56,584 Eu entendo. Você nunca namorou um chinês e está em choque. 347 00:20:56,668 --> 00:21:01,126 Já namorei, sim! Nascido em Pequim e incrível na cama. 348 00:21:01,209 --> 00:21:04,084 Como pôde mentir? Eu tinha gostado de você. 349 00:21:04,168 --> 00:21:07,459 Sinto muito. Não era para ter ido tão longe. 350 00:21:07,543 --> 00:21:10,876 - Podemos voltar para dentro? - Não vou voltar lá! 351 00:21:10,959 --> 00:21:14,918 Não vou a lugar nenhum com você. Nunca mais quero vê-lo. 352 00:21:16,959 --> 00:21:20,293 - Você não sabe aonde vai! - O menino Jesus vai me guiar! 353 00:21:25,668 --> 00:21:26,626 Boa! 354 00:21:34,168 --> 00:21:37,459 Me sirva outro troço de maçã verde. 355 00:21:37,543 --> 00:21:38,918 Pode deixar, querida. 356 00:21:39,001 --> 00:21:40,334 Aí Sarah me perguntou: 357 00:21:40,418 --> 00:21:43,793 "Prefere melhorar sua memória ou aumentar seu pênis?" 358 00:21:43,876 --> 00:21:45,084 O que respondeu? 359 00:21:45,584 --> 00:21:46,584 Eu não me lembro. 360 00:21:49,001 --> 00:21:53,418 - Asskicker californiano. - Asskicker californiano! 361 00:21:53,501 --> 00:21:55,126 Feliz Natal, pessoal! 362 00:22:08,293 --> 00:22:10,751 - Venha cá! - Chegue mais! 363 00:22:10,834 --> 00:22:13,918 - Triple Sec. Rum. Suco de laranja. - Isso aí. Sério? 364 00:22:14,001 --> 00:22:15,126 - Kiwi. - Como é? 365 00:22:15,209 --> 00:22:16,376 Pode servir. 366 00:22:17,626 --> 00:22:20,168 Vamos, Kerry, atende logo! 367 00:22:22,459 --> 00:22:24,709 Diga que está ligando do banheiro dele 368 00:22:24,793 --> 00:22:27,209 após o maior orgasmo da sua vida. 369 00:22:27,834 --> 00:22:30,501 Impossível depois de cair num catfish. 370 00:22:30,584 --> 00:22:31,959 Pare. Está brincando? 371 00:22:35,584 --> 00:22:36,793 Meu Deus. 372 00:22:40,251 --> 00:22:42,209 Ele existe e está aí? 373 00:22:42,293 --> 00:22:43,126 Sim. 374 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Isso não é coincidência. É um sinal divino. 375 00:22:46,126 --> 00:22:47,334 Se jogue logo! 376 00:22:47,418 --> 00:22:50,959 Você é nota 6 em Los Angeles, então é nota 10 aí. 377 00:22:51,043 --> 00:22:54,959 Você deve isso a si mesma e às suas milhas gastas. 378 00:22:55,043 --> 00:22:57,043 E o que tem a perder? 379 00:22:57,126 --> 00:23:00,084 A última partícula do meu orgulho e dignidade? 380 00:23:00,168 --> 00:23:01,751 Isso é passado, Nat. 381 00:23:01,834 --> 00:23:05,501 E pense no que pode escrever. Lee vai pagar com a língua! 382 00:23:05,584 --> 00:23:08,043 Você vai partir para cima 383 00:23:08,126 --> 00:23:11,376 e ser notada por esse unicórnio rústico, ouviu? 384 00:23:11,459 --> 00:23:14,459 Você consegue! Vai! Te amo. Me liga. 385 00:23:24,001 --> 00:23:26,459 - Aqui estão seus drinques. - Obrigada. 386 00:23:26,543 --> 00:23:28,376 Desculpe, estou necessitada. 387 00:23:28,459 --> 00:23:29,376 Ei! 388 00:23:30,043 --> 00:23:32,001 Não sou fogo de artifício, 389 00:23:33,126 --> 00:23:35,001 mas vou ser um estouro! 390 00:23:41,168 --> 00:23:42,084 Ei! 391 00:23:42,168 --> 00:23:45,168 Cadê meu drinque? Quem pegou? 392 00:23:45,251 --> 00:23:46,834 O que temos aqui? 393 00:23:48,668 --> 00:23:50,334 É um karaokê de Natal. 394 00:23:50,418 --> 00:23:52,209 Toque a música, por favor. 395 00:23:55,668 --> 00:23:58,376 Agora temos Natalie 396 00:23:58,459 --> 00:24:02,001 cantando o que acha ser uma música natalina. 397 00:24:02,084 --> 00:24:04,126 Meu Jesus Cristinho! 398 00:24:25,418 --> 00:24:26,293 Isso! 399 00:24:52,043 --> 00:24:54,376 Tenha respeito. Ela tem alguma doença. 400 00:25:09,751 --> 00:25:10,751 Beleza. 401 00:25:15,668 --> 00:25:17,959 - Sou cristão! - Cuidado! 402 00:25:35,209 --> 00:25:38,959 Meu Deus! 403 00:25:43,751 --> 00:25:46,334 Isso aí! Muito bom! 404 00:25:47,501 --> 00:25:49,418 Tome, esqueceu lá dentro. 405 00:25:50,376 --> 00:25:54,043 Merda. Devia ter kiwi nos drinques. 406 00:25:54,126 --> 00:25:55,001 O quê? 407 00:25:55,668 --> 00:25:57,751 Cadê? 408 00:25:57,834 --> 00:25:59,043 O quê? 409 00:26:01,959 --> 00:26:03,626 Minha injeção de epinefrina! 410 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Merda! 411 00:26:13,876 --> 00:26:16,501 Ainda bem que você não morreu! 412 00:26:17,251 --> 00:26:18,751 Onde estou? 413 00:26:18,834 --> 00:26:20,001 Num hospital. 414 00:26:26,043 --> 00:26:27,834 Me trouxe a um veterinário? 415 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 O hospital de gente é meio longe, e eu não queria arriscar. 416 00:26:32,168 --> 00:26:35,251 Relaxe, Dra. Foye é a melhor da cidade. 417 00:26:36,126 --> 00:26:40,584 Olá. Sou a Dra. Foye. Você está bem melhor! 418 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Não é? 419 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Josh fez bem trazendo você, porque você estava… 420 00:26:45,376 --> 00:26:46,543 Mas vai ficar bem. 421 00:26:46,626 --> 00:26:49,918 Fique à vontade. Tem uns petiscos para você. 422 00:26:50,001 --> 00:26:51,834 - Obrigada. - Obrigado, doutora. 423 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Então conheceu o verdadeiro Tag? 424 00:26:58,293 --> 00:27:01,709 Achou que karaokê sensual ia funcionar? 425 00:27:01,793 --> 00:27:05,584 Você não está em Los Angeles, e Tag não é um cara de lá. 426 00:27:05,668 --> 00:27:09,709 Tem muita gata dando em cima dele, e são todas iguais. 427 00:27:09,793 --> 00:27:12,543 Se quer ser notada, faça algo diferente. 428 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Ele me notou hoje. 429 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 Seu rosto estava tão inchado que parecia Chucky. 430 00:27:18,459 --> 00:27:20,293 Duvido que te reconheça. 431 00:27:20,376 --> 00:27:22,043 Não sei nada sobre ele. 432 00:27:22,126 --> 00:27:23,876 Mas eu sei. 433 00:27:23,959 --> 00:27:27,251 Não só fomos melhores amigos até a 8ª série, 434 00:27:27,334 --> 00:27:30,376 como tenho fingido ser ele nas últimas duas semanas. 435 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 E daí? 436 00:27:31,376 --> 00:27:35,043 E daí que conheço Tag melhor do que ele mesmo. 437 00:27:35,126 --> 00:27:37,168 Posso ajudar você a conquistá-lo. 438 00:27:38,584 --> 00:27:39,918 Por que faria isso? 439 00:27:40,501 --> 00:27:44,876 Talvez se eu ajudar, você possa retribuir de outra forma. 440 00:27:46,584 --> 00:27:49,418 Não vou transar com você. 441 00:27:49,501 --> 00:27:53,084 Não! Eu não quis dizer isso. 442 00:27:53,709 --> 00:27:59,293 Estava pensando que poderia fingir ser minha namorada até o Natal. 443 00:28:01,876 --> 00:28:02,751 Por quê? 444 00:28:03,459 --> 00:28:06,293 Viu como meus pais olharam para mim 445 00:28:06,376 --> 00:28:08,459 quando acharam que era minha namorada? 446 00:28:08,543 --> 00:28:10,001 Você é louco. 447 00:28:11,126 --> 00:28:14,376 Ser visto com você seria uma grande vitória. 448 00:28:14,459 --> 00:28:16,418 Até porque… 449 00:28:17,126 --> 00:28:18,251 olhe só para você. 450 00:28:18,334 --> 00:28:20,709 Só peço uma semana. 451 00:28:20,793 --> 00:28:25,001 Depois fingimos um término, e você ficará livre para sempre. 452 00:28:27,834 --> 00:28:31,209 QUERO O ARTIGO ATÉ O FINAL DE SEMANA. 453 00:28:35,751 --> 00:28:37,834 - Vai me ajudar com Tag? - Sim! 454 00:28:37,918 --> 00:28:40,501 Vocês estarão apaixonados até o Ano-Novo. 455 00:28:40,584 --> 00:28:42,709 Com bebê até o Dia de Ação de Graças. 456 00:28:43,543 --> 00:28:46,459 Você tem plano de saúde? Eles estavam pedindo. 457 00:28:48,459 --> 00:28:50,376 Bem-vindo ao meu cafofo, 458 00:28:50,459 --> 00:28:52,376 onde rola a magia. 459 00:28:53,001 --> 00:28:57,584 É só jeito de falar. Nunca rolou magia aqui. 460 00:28:57,668 --> 00:29:00,293 Mas tem um frigobar com vários refrigerantes. 461 00:29:00,376 --> 00:29:04,084 Tem lavanderia, banheiro, mesa de pebolim, se quiser jogar. 462 00:29:05,001 --> 00:29:08,043 Adorei o toque que você deu ao cômodo. 463 00:29:08,543 --> 00:29:11,168 Mas é algo temporário. 464 00:29:11,251 --> 00:29:13,251 Meu apartamento está em reforma. 465 00:29:13,334 --> 00:29:15,834 Tive um probleminha com fumaça. 466 00:29:17,751 --> 00:29:20,668 Boa noite. Sinta-se em casa. 467 00:29:22,376 --> 00:29:23,209 Não. 468 00:29:23,293 --> 00:29:25,459 Pode ir para o chão. Agora. 469 00:29:26,793 --> 00:29:29,876 Só temos este colchão ortopédico, e minha coluna dói. 470 00:29:29,959 --> 00:29:35,876 Mesmo que você fique com paralisia total, não vamos dividir a cama. 471 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 - E se colocarmos travesseiros no meio? - Não. 472 00:29:39,084 --> 00:29:40,584 E se ficarmos invertidos? 473 00:29:40,668 --> 00:29:42,709 A resposta sempre será não. Saia. 474 00:29:45,209 --> 00:29:48,376 Precisamos falar sobre o lance do catfish. 475 00:29:48,459 --> 00:29:51,501 Você sabia que teria que me ver algum dia. 476 00:29:51,584 --> 00:29:56,584 Eu não planejei isso. Aconteceu naturalmente. 477 00:29:56,668 --> 00:29:57,918 Naturalmente? 478 00:29:58,501 --> 00:30:01,793 Meu perfil durou um ano. Sabe quantos matches eu dei? 479 00:30:02,668 --> 00:30:03,501 Três. 480 00:30:03,584 --> 00:30:06,376 Dei match na minha antiga professora de inglês. 481 00:30:06,459 --> 00:30:08,876 Ela tem 70 anos e usa marca-passo. 482 00:30:08,959 --> 00:30:12,001 Transar com ela literalmente a mataria. 483 00:30:12,751 --> 00:30:14,126 Decidi fazer um teste 484 00:30:14,209 --> 00:30:18,584 e usar uma foto de um "gostosão" para ver o que aconteceria. 485 00:30:18,668 --> 00:30:21,043 Dei 85 matches em cinco minutos. 486 00:30:21,126 --> 00:30:24,501 Então tem muitas garotas por aí, elas só não me querem. 487 00:30:24,584 --> 00:30:27,584 Está querendo que eu sinta pena de você? 488 00:30:27,668 --> 00:30:29,834 O que você fez não tem explicação. 489 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 - É que… - Não tem! 490 00:30:32,834 --> 00:30:35,501 Mas fizemos um trato, então bola pra frente. 491 00:30:37,459 --> 00:30:39,501 COM AMOR, VOVÓ JUNE 492 00:30:42,876 --> 00:30:45,043 HO! HO! HOJE TEM! 493 00:30:46,418 --> 00:30:47,293 Beleza. 494 00:30:51,668 --> 00:30:53,668 E teve que escrever na mão. 495 00:30:54,168 --> 00:30:56,834 Ele tirava as luvas, e as mãos congelavam. 496 00:30:56,918 --> 00:30:59,834 Eu achei de verdade que seu dedo fosse cair, pai! 497 00:30:59,918 --> 00:31:01,251 Natalie! 498 00:31:01,334 --> 00:31:05,209 Venha tomar café conosco. Acabamos de nos sentar. 499 00:31:05,709 --> 00:31:08,668 Acho que devo tomar banho. 500 00:31:08,751 --> 00:31:13,709 Tenho certeza de que está linda. Mas eu não enxergo porra nenhuma. 501 00:31:14,834 --> 00:31:16,084 Por favor, sente-se. 502 00:31:16,668 --> 00:31:18,959 Caramba, parece delicioso! 503 00:31:19,043 --> 00:31:22,418 Por favor, sirva-se. Bacon? 504 00:31:22,501 --> 00:31:24,501 - Ela é vegetariana. - Sou vegetariana. 505 00:31:25,334 --> 00:31:26,709 Mas obrigada, Sr. Lin. 506 00:31:26,793 --> 00:31:29,376 Aonde os pombinhos foram ontem? 507 00:31:29,459 --> 00:31:31,709 Fomos curtir o karaokê no McGregor's. 508 00:31:32,334 --> 00:31:33,626 Como foi? 509 00:31:34,209 --> 00:31:35,459 Foi.… 510 00:31:36,584 --> 00:31:38,501 bacana, não foi, Natalie? 511 00:31:39,251 --> 00:31:42,334 Quero saber como vocês se conheceram. 512 00:31:42,418 --> 00:31:45,793 Em um aplicativo de namoro na internet. 513 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Trocamos mensagens, e de repente, ela está aqui comigo. 514 00:31:49,418 --> 00:31:50,626 Aqui estou. 515 00:31:51,793 --> 00:31:53,001 Que bobagem! 516 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 As pessoas se apaixonavam com base na palavra escrita. 517 00:31:56,334 --> 00:31:59,168 A caneta é mais poderosa que o pênis. 518 00:31:59,251 --> 00:32:02,959 Vovó, temos visita. Coma o ovo antes que esfrie. 519 00:32:03,043 --> 00:32:05,793 Natalie, o que chamou atenção em Josh? 520 00:32:06,959 --> 00:32:10,334 Nossa, não sei por onde começar. 521 00:32:10,418 --> 00:32:14,168 O perfil dele tinha tanta coisa inacreditável! 522 00:32:14,668 --> 00:32:19,126 As fotos! Vi o cabelo e o corpo dele. 523 00:32:19,209 --> 00:32:20,834 Esse maxilar… 524 00:32:21,959 --> 00:32:24,418 Pensei: "É bom demais para ser verdade." 525 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Ele ficou mesmo mais definido nos últimos anos. 526 00:32:27,543 --> 00:32:31,209 Não foram só as fotos que me ganharam. 527 00:32:31,293 --> 00:32:33,918 A descrição dele! Apaixonado pela vida, 528 00:32:34,001 --> 00:32:35,751 adora atividades outdoor. 529 00:32:35,834 --> 00:32:38,084 Poxa! Ele mencionou a loja! 530 00:32:38,168 --> 00:32:39,084 SÓ OUTDOOR 531 00:32:39,168 --> 00:32:41,751 Meu pai a fundou há 50 anos. 532 00:32:41,834 --> 00:32:44,418 Agora é minha, e Josh é um dos vendedores. 533 00:32:44,501 --> 00:32:48,168 - Não precisamos falar de trabalho. - Mas é tão fascinante! 534 00:32:48,251 --> 00:32:49,959 Ele deve viajar muito! 535 00:32:50,668 --> 00:32:54,793 Se contar as idas ao restaurante, Josh viaja todo dia. 536 00:32:57,501 --> 00:32:58,626 Restaurante! 537 00:32:59,959 --> 00:33:02,376 Restaurante. 538 00:33:02,459 --> 00:33:05,543 Eu estava pensando em entrar em sites de namoro. 539 00:33:05,626 --> 00:33:08,293 Minha amiga Darlene, de Shimmering Pines, 540 00:33:08,376 --> 00:33:10,376 entrou no Brincadeira de Grisalho, 541 00:33:10,459 --> 00:33:13,959 e ela encostou em mais bunda que banco de igreja. 542 00:33:14,043 --> 00:33:15,126 June! 543 00:33:15,209 --> 00:33:17,459 - Mãe. - Sério… 544 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Vocês podem me ajudar a fazer um perfil. 545 00:33:21,293 --> 00:33:22,793 - Legal. - Claro. 546 00:33:22,876 --> 00:33:23,834 Posso ver o seu? 547 00:33:23,918 --> 00:33:26,209 E pode me mostrar o dele? 548 00:33:27,376 --> 00:33:29,751 - Não trouxe o celular. - Depois, vovó. 549 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 Natalie e eu temos que sair. 550 00:33:31,834 --> 00:33:35,668 Vamos fazer um passeio por Lake Placid e passar na loja. 551 00:33:35,751 --> 00:33:36,751 Ótima ideia. 552 00:33:36,834 --> 00:33:39,751 - Que divertido! Coma sua torrada. - Se cuidem. 553 00:33:40,293 --> 00:33:41,251 Verdade. 554 00:33:41,834 --> 00:33:43,293 - Delícia! - É fã de torrada! 555 00:33:51,043 --> 00:33:55,209 O que precisa saber primeiro é que Tag gosta de mulheres aventureiras. 556 00:33:55,293 --> 00:33:58,334 Não modelos do Instagram que contam carboidratos. 557 00:33:58,418 --> 00:34:00,543 Eu não conto, eu monitoro. 558 00:34:00,626 --> 00:34:04,084 Claro, se você diz. Que número você veste? 559 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 Não é da sua conta. E qual o problema da minha roupa? 560 00:34:07,501 --> 00:34:09,459 Você precisa parecer despojada. 561 00:34:09,543 --> 00:34:13,251 Então vista isto, porque Tag vai chegar a qualquer momento. 562 00:34:13,334 --> 00:34:14,168 Como é? 563 00:34:14,251 --> 00:34:16,876 Eu disse para ele vir pegar um pedido às 11h. 564 00:34:16,959 --> 00:34:18,959 E pegue isto aqui. 565 00:34:19,876 --> 00:34:23,418 Walden? Sério? Thoreau era um babaca. 566 00:34:23,501 --> 00:34:26,459 Finja que gosta, porque é o livro favorito dele. 567 00:34:26,543 --> 00:34:30,209 Outra coisa! Na conversa, use jargão de escalada. 568 00:34:30,293 --> 00:34:31,668 Ele adora essas coisas. 569 00:34:41,626 --> 00:34:43,834 - E aí, Tag? - Como vai, cara? 570 00:34:44,584 --> 00:34:48,084 - É Tag? Capitão América! - Como vai? 571 00:34:51,584 --> 00:34:55,126 - Rígido como uma pedra! - Obrigado. É um prazer, Sr. Lin. 572 00:34:55,209 --> 00:34:58,334 - Tem mosquetões para mim? - Claro. Estão lá atrás. 573 00:34:59,334 --> 00:35:00,793 Quero que conheça alguém. 574 00:35:00,876 --> 00:35:03,001 - Certo. - Sim. 575 00:35:04,001 --> 00:35:06,543 - As minhas roupas chegaram? - Claro. 576 00:35:07,668 --> 00:35:10,543 Tag, quero que conheça minha prima Natalie. 577 00:35:10,626 --> 00:35:13,918 E Natalie, quero que conheça meu velho amigo Tag. 578 00:35:16,209 --> 00:35:17,418 Vocês são primos? 579 00:35:18,751 --> 00:35:20,918 Sim. Bem… 580 00:35:21,001 --> 00:35:25,001 Por parte da minha madrasta. Tecnicamente, somos enteados. 581 00:35:25,626 --> 00:35:29,334 Uma distinção que só importa no Alabama. 582 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 Ela é uma palhaça! 583 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Sim. 584 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Walden? 585 00:35:41,209 --> 00:35:43,709 Esse é meu livro favorito. Leio todo ano. 586 00:35:43,793 --> 00:35:44,751 - Sério? - Sim. 587 00:35:44,834 --> 00:35:45,668 Nossa. 588 00:35:45,751 --> 00:35:47,168 - Sem chance! - Sim. 589 00:35:47,668 --> 00:35:49,043 Thoreau é demais, não é? 590 00:35:50,209 --> 00:35:53,543 Algumas pessoas o consideram um narcisista egocêntrico 591 00:35:53,626 --> 00:35:56,709 obcecado por autocontrole, além de um grande hipócrita, 592 00:35:56,793 --> 00:35:59,793 mas eu o considero muito inspirador. 593 00:36:02,126 --> 00:36:06,001 "Em vez de amor, de dinheiro, de fama, 594 00:36:07,168 --> 00:36:08,293 me dê a verdade." 595 00:36:11,418 --> 00:36:14,834 Me desculpem. Sempre me emociono. 596 00:36:16,376 --> 00:36:18,501 Se tem alguém que entende, sou eu. 597 00:36:18,584 --> 00:36:21,834 Caramba. Já nos conhecemos? 598 00:36:21,918 --> 00:36:25,709 Porque você me parece familiar. Mas não sei de onde. 599 00:36:25,793 --> 00:36:28,918 Duvido. Natalie chegou hoje de manhã da Califórnia. 600 00:36:29,001 --> 00:36:29,834 Hoje de manhã. 601 00:36:29,918 --> 00:36:32,918 Dou aulas de sobrevivência nos verões em Yosemite. 602 00:36:33,001 --> 00:36:34,084 Irado! 603 00:36:35,709 --> 00:36:37,376 Pode-se dizer isso. 604 00:36:37,459 --> 00:36:43,418 Eu amo Yosemite. Dá para fazer umas escaladas sinistras lá. 605 00:36:43,501 --> 00:36:44,543 Você escala? 606 00:36:45,209 --> 00:36:49,293 Eu? Quando eu escalo, nem um guindaste me tira de cima… 607 00:36:51,834 --> 00:36:53,209 Sou uma agre. 608 00:36:53,293 --> 00:36:56,334 - Agre? - Sim, agressiva. Agre. 609 00:36:56,918 --> 00:37:00,793 Uma escaladora agressiva. Eu escalo de tudo. 610 00:37:01,418 --> 00:37:05,834 Escadas, casas, árvores, 611 00:37:05,918 --> 00:37:07,001 escadas… 612 00:37:08,709 --> 00:37:10,043 Geralmente escadas. 613 00:37:10,126 --> 00:37:11,168 Bacana! 614 00:37:11,251 --> 00:37:14,834 Um grupo vai escalar na Rock Ventures amanhã. Querem ir? 615 00:37:15,418 --> 00:37:17,918 - Na hora! Vamos nessa! - Ótimo. 616 00:37:18,001 --> 00:37:19,668 - Às 10h? - Perfeito. 617 00:37:20,376 --> 00:37:22,376 Foi um prazer conhecê-la, Natalie. 618 00:37:22,459 --> 00:37:24,626 - Nos vemos às 10h. - Até lá, cara. 619 00:37:25,209 --> 00:37:26,501 Te pego no paredão! 620 00:37:29,376 --> 00:37:30,293 Irado? 621 00:37:30,376 --> 00:37:31,751 Sinistra? 622 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 Agre? 623 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 Você disse para eu usar jargão! 624 00:37:35,293 --> 00:37:39,376 Palavras como "rapel" e "arnês", não essas gírias de millennials. 625 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Quer saber? Temos problemas maiores. 626 00:37:42,293 --> 00:37:44,793 Já quebrei um dedo descendo da cama. 627 00:37:44,876 --> 00:37:46,459 Como vou escalar um paredão? 628 00:37:46,543 --> 00:37:50,584 Pode aprender aqui. Será que você é tão ruim assim? 629 00:37:51,876 --> 00:37:54,168 - É só descer! - Não consigo segurar! 630 00:37:54,251 --> 00:37:56,334 Prontinho. Desça. 631 00:37:58,709 --> 00:38:00,209 Jesus amado! 632 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 O segredo é não se concentrar na parede, 633 00:38:03,209 --> 00:38:06,543 mas no seu primeiro movimento. 634 00:38:07,084 --> 00:38:08,251 Assim. 635 00:38:08,334 --> 00:38:11,209 Depois no segundo movimento. Viu? 636 00:38:11,293 --> 00:38:13,751 E depois, no terceiro. 637 00:38:13,834 --> 00:38:18,126 Grandes ações são feitas de pequenas ações somadas. 638 00:38:20,959 --> 00:38:22,709 Isso foi muito profundo. 639 00:38:22,793 --> 00:38:25,918 Van Gogh. Use numa conversa com Tag quando quiser. 640 00:38:26,001 --> 00:38:27,084 Perguntas? 641 00:38:27,168 --> 00:38:28,918 Como ele era na escola? 642 00:38:29,001 --> 00:38:30,251 Como o esperado. 643 00:38:30,334 --> 00:38:34,126 Presidente da turma, rei do baile, astro do time de futebol. 644 00:38:34,709 --> 00:38:36,501 Por que deixaram de ser amigos? 645 00:38:37,209 --> 00:38:38,709 Porque ele virou popular. 646 00:38:39,543 --> 00:38:40,626 E você? 647 00:38:41,209 --> 00:38:42,209 Não virei. 648 00:38:46,251 --> 00:38:47,334 Pode subir. 649 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 Pois fique sabendo 650 00:38:52,751 --> 00:38:54,959 que também só fiquei bonita mais tarde. 651 00:38:55,043 --> 00:38:57,001 Acho difícil de acreditar. 652 00:38:57,501 --> 00:39:00,668 Se não fosse pelo Invisalign e pelo Roacutan, 653 00:39:00,751 --> 00:39:02,834 você não teria curtido meu perfil. 654 00:39:02,918 --> 00:39:06,876 Se não fosse pelas fotos do Tag, você não teria curtido o meu. 655 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Como estou indo? 656 00:39:09,126 --> 00:39:10,876 - Muito bem. - É mesmo? 657 00:39:13,418 --> 00:39:15,959 - Você tem um cesto? - Perto do armário. 658 00:39:25,459 --> 00:39:27,918 É assim que você ferve suas vítimas? 659 00:39:28,001 --> 00:39:29,001 Cuidado! 660 00:39:29,084 --> 00:39:32,793 É um aquecedor de cera para fazer velas caríssimo. 661 00:39:32,876 --> 00:39:33,793 Entendi. 662 00:39:34,459 --> 00:39:36,668 Vovó June faz velas? 663 00:39:36,751 --> 00:39:38,501 Sim, é um hobby dela. 664 00:39:40,126 --> 00:39:41,668 Josh Lin? 665 00:39:41,751 --> 00:39:43,376 Certo, isso é meu. 666 00:39:43,459 --> 00:39:47,168 Homens fazem coisas além de caçar e pagar por tudo. 667 00:39:47,251 --> 00:39:50,501 E vejo mais como um negócio do que um hobby. 668 00:39:51,084 --> 00:39:54,543 - Vejamos o que temos aqui. - Calma aí! 669 00:39:55,043 --> 00:39:55,959 Certo. 670 00:39:59,459 --> 00:40:02,501 Velas têm como público-alvo as mulheres. 671 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 Têm cheiro de flores e doces 672 00:40:05,126 --> 00:40:08,876 e nomes como "Toque Suave" ou "Estrela Cadente". 673 00:40:08,959 --> 00:40:11,376 Nenhum homem que se preze compraria isso, 674 00:40:11,459 --> 00:40:14,001 mesmo que o apartamento feda a água de bong. 675 00:40:14,084 --> 00:40:18,959 Então criei minha linha de velas masculinas 676 00:40:19,043 --> 00:40:21,293 que captam a essência de um cara. 677 00:40:21,376 --> 00:40:24,459 Não estou vendo "Mentiroso Compulsivo", 678 00:40:24,543 --> 00:40:27,251 "Tampa Levantada" ou "Nunca Pede Ajuda" aqui. 679 00:40:27,334 --> 00:40:29,043 Pode rir o quanto quiser, 680 00:40:29,126 --> 00:40:32,418 mas metade do mercado americano de velas é mal atendido. 681 00:40:32,501 --> 00:40:34,293 Por que não atende essa parte? 682 00:40:34,376 --> 00:40:36,209 Porque custa dinheiro. 683 00:40:36,293 --> 00:40:39,293 Peça emprestado ao seu pai. Ele é o cliente ideal. 684 00:40:39,376 --> 00:40:40,668 - Já o conheceu? - Sim. 685 00:40:40,751 --> 00:40:42,876 - O velho asiático lá em cima? - Sim. 686 00:40:42,959 --> 00:40:46,126 Ele só se interessa por esportes e coisas viris. 687 00:40:46,209 --> 00:40:50,168 Além disso, ele e meu irmão ficariam me zoando. 688 00:40:50,918 --> 00:40:53,751 - Você tem um irmão? - O filho pródigo voltou! 689 00:40:54,334 --> 00:40:56,543 O Natal já pode começar! 690 00:40:57,043 --> 00:40:58,793 Falando no diabo. 691 00:40:58,876 --> 00:41:02,251 Owen chegou! Agora é Natal! 692 00:41:02,334 --> 00:41:04,168 É meu bebezinho? 693 00:41:05,209 --> 00:41:06,668 - Owen! - Mãe! 694 00:41:07,584 --> 00:41:08,584 Oi, Chelsea! 695 00:41:09,084 --> 00:41:10,334 Feliz Natal! 696 00:41:17,293 --> 00:41:19,834 Está malhando com os pesos que comprei! Boa! 697 00:41:19,918 --> 00:41:22,501 Estão ocupados com a casa nova! 698 00:41:24,043 --> 00:41:26,418 - Você está ótimo! - Obrigado. 699 00:41:28,584 --> 00:41:30,001 Oi, Josh! 700 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 - E aí, mano? - E aí, Owen? 701 00:41:32,126 --> 00:41:33,418 Feliz Natal, cara. 702 00:41:36,501 --> 00:41:38,918 O que temos aqui? 703 00:41:39,626 --> 00:41:42,168 Esta é Natalie. 704 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 A nova enfermeira da vovó? 705 00:41:45,334 --> 00:41:48,084 - Não. - Do clube de leitura da mamãe. 706 00:41:48,168 --> 00:41:50,959 - Não, ela é… - Merda. 707 00:41:51,751 --> 00:41:53,168 É outra intervenção? 708 00:41:53,251 --> 00:41:56,793 Querido, Natalie é a namorada do seu irmão. 709 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Estão falando sério? 710 00:42:03,168 --> 00:42:05,001 - É mesmo? - Sim. 711 00:42:05,959 --> 00:42:10,168 Poxa, isto é incrível! 712 00:42:10,959 --> 00:42:13,793 Estávamos falando no carro. 713 00:42:13,876 --> 00:42:16,751 - Estávamos falando disso! - Falamos por horas. 714 00:42:16,834 --> 00:42:19,334 "Como Josh continua solteiro?" 715 00:42:19,834 --> 00:42:22,376 Tudo bem que ele mora com os pais 716 00:42:22,459 --> 00:42:24,376 e esses óculos não ajudam. 717 00:42:24,459 --> 00:42:25,626 Não mesmo. 718 00:42:25,709 --> 00:42:29,209 - Estou muito animado. E você? - Demais! 719 00:42:29,293 --> 00:42:30,959 É um milagre natalino. 720 00:42:31,793 --> 00:42:33,834 Muito obrigado, Natasha. 721 00:42:35,626 --> 00:42:36,793 Quer saber? 722 00:42:37,626 --> 00:42:39,376 O prazer é todo meu, Oren. 723 00:42:55,543 --> 00:42:58,793 Falando em ações, o mercado está uma loucura este ano. 724 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Uma loucura! 725 00:42:59,959 --> 00:43:03,793 Muitos apostaram na China Tire. Perderam tudo, menos a virgindade. 726 00:43:06,168 --> 00:43:09,251 Meu Deus! 727 00:43:09,834 --> 00:43:10,793 Olhem isto! 728 00:43:10,876 --> 00:43:12,876 O meu menininho! 729 00:43:12,959 --> 00:43:14,793 Mini Josh gorducho. 730 00:43:14,876 --> 00:43:17,043 - Não precisamos… - Lembra-se disto? 731 00:43:17,126 --> 00:43:19,543 Este é o meu enfeite favorito de todos. 732 00:43:20,126 --> 00:43:22,043 Era uma gracinha, Josh. 733 00:43:22,126 --> 00:43:25,459 Vejam este mullet. Uma gracinha! 734 00:43:25,543 --> 00:43:28,709 - E as bochechas gordinhas! - Ele tinha oito anos. 735 00:43:29,209 --> 00:43:33,001 Sou grata pela minha fase desajeitada na adolescência. 736 00:43:33,084 --> 00:43:36,001 Isso me ajudou a ser resiliente e empática. 737 00:43:36,084 --> 00:43:38,709 Sem isso, sei lá, 738 00:43:38,793 --> 00:43:42,501 eu seria uma babaca insensível que gosta de atenção? 739 00:43:45,876 --> 00:43:46,918 Ex-gordinha? 740 00:43:55,168 --> 00:44:00,293 - Onde vai isto? - Isto vai no topo da árvore. 741 00:44:02,334 --> 00:44:05,876 Eu coloco todo ano. É uma tradição. Nada de mais. 742 00:44:05,959 --> 00:44:09,126 Estava pensando que Natalie poderia colocar este ano, 743 00:44:09,209 --> 00:44:12,543 já que é a primeira vez que a recebemos como convidada. 744 00:44:12,626 --> 00:44:14,751 Sim, claro. 745 00:44:20,668 --> 00:44:21,959 - Obrigada. - Claro. 746 00:44:23,084 --> 00:44:25,501 - Ela me cortou. - Tudo bem, amor. 747 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 - Segure-a, Josh. - Pode deixar. 748 00:44:27,668 --> 00:44:29,584 - Cuidado. - Bem no alto. 749 00:44:29,668 --> 00:44:31,626 Vou ajudá-la. 750 00:44:31,709 --> 00:44:34,126 - Coloquei. Vejam só. - Perfeito! 751 00:44:34,209 --> 00:44:36,084 - Está torta. - Muito torta. 752 00:44:36,168 --> 00:44:37,584 - Prontinho! - Acenda! 753 00:44:37,668 --> 00:44:39,209 Vou consertar depois. 754 00:44:40,751 --> 00:44:42,251 Feliz Natal! 755 00:44:42,334 --> 00:44:44,543 Feliz Natal. Ótimo. 756 00:44:45,501 --> 00:44:48,251 CHEGOU O FIM DE SEMANA. CADÊ MEU ARTIGO? 757 00:44:48,334 --> 00:44:51,584 - Menos a estrela. - Especialmente Natalie. 758 00:44:56,334 --> 00:44:59,584 Owen gosta de ser o centro das atenções, não é? 759 00:44:59,668 --> 00:45:03,293 Se gosta? Ele precisa disso. Ele é pisciano. 760 00:45:04,209 --> 00:45:07,918 Quando ele tentar roubar a cena de novo, roube de volta. 761 00:45:08,501 --> 00:45:11,584 - Falar é fácil. - É sério. Roube de volta. 762 00:45:13,584 --> 00:45:16,626 Vamos. Temos que ir. Não podemos nos atrasar. 763 00:45:16,709 --> 00:45:18,543 Tag é extremamente pontual. 764 00:45:18,626 --> 00:45:22,084 O paredão que vamos escalar é parecido com o da loja? 765 00:45:22,793 --> 00:45:24,459 - É, sim. - Certo. 766 00:45:29,751 --> 00:45:31,959 Natalie! Você vem ou não? 767 00:45:32,043 --> 00:45:34,626 Vou! Estou chegando! 768 00:45:35,209 --> 00:45:38,959 - Não contou que ele era Tom Cruise! - Achei que fosse agre. 769 00:45:39,043 --> 00:45:40,709 - Não consigo fazer isto. - Consegue! 770 00:45:40,793 --> 00:45:43,251 - Tire isto. - Não desfaça o nó. Pare. 771 00:45:43,334 --> 00:45:46,459 - Tire! Não! - Pare! 772 00:45:46,543 --> 00:45:49,084 Pare. Você consegue. 773 00:45:49,168 --> 00:45:50,084 Aqui. 774 00:45:51,418 --> 00:45:52,293 Coloque isto. 775 00:45:52,376 --> 00:45:53,459 Por quê? 776 00:45:54,043 --> 00:45:56,834 Vai ajudá-la a relaxar. É sua música favorita. 777 00:45:57,334 --> 00:46:01,084 Vai me ajudar a relaxar. Até parece. 778 00:46:04,709 --> 00:46:07,418 Lembre-se, um movimento de cada vez. 779 00:46:07,501 --> 00:46:10,626 - O quê? - Um movimento de cada vez. 780 00:46:11,418 --> 00:46:14,251 Obrigado, Josh, mas não é minha primeira vez. 781 00:46:14,334 --> 00:46:15,668 Nós sabemos, cara! 782 00:46:25,543 --> 00:46:26,584 Acabe com ele! 783 00:46:48,293 --> 00:46:50,959 Boa, Nat! Segure esses agarrões! 784 00:46:51,043 --> 00:46:52,126 Detone, Natalie! 785 00:47:10,043 --> 00:47:10,876 Isso! 786 00:47:12,251 --> 00:47:14,668 Achei que fosse mais difícil… 787 00:47:15,834 --> 00:47:18,043 Nada mal. Desça. 788 00:47:21,293 --> 00:47:26,543 Acho que vou ficar aqui e curtir um pouco a vista. 789 00:47:29,209 --> 00:47:30,126 Minha vez! 790 00:47:30,209 --> 00:47:31,793 Natalie, o que foi? 791 00:47:31,876 --> 00:47:33,959 - Vai lá. - Aprendam como se faz. 792 00:47:34,043 --> 00:47:36,418 - Isso aí, Josh. - Detona tudo, Josh! 793 00:47:36,501 --> 00:47:37,584 Estou vendo! 794 00:47:41,043 --> 00:47:42,209 Boa, Josh! 795 00:47:45,334 --> 00:47:47,751 Ei, o que está fazendo? 796 00:47:47,834 --> 00:47:50,251 A parte difícil já passou. É só descer. 797 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 Você fez o mais difícil. É moleza. 798 00:47:53,084 --> 00:47:56,418 É assim que eu morro. Acabou. É o meu fim. 799 00:47:56,501 --> 00:48:00,626 Conheço um truque, mas precisa confiar em mim. 800 00:48:00,709 --> 00:48:02,209 No cara que me enganou? 801 00:48:02,293 --> 00:48:05,001 Não, no cara que fez você subir aqui. 802 00:48:05,084 --> 00:48:08,293 Sei que está com medo, mas você consegue. 803 00:48:08,376 --> 00:48:12,543 E eu cuido de você, ouviu? Eu prometo. 804 00:48:15,084 --> 00:48:16,043 Vamos. 805 00:48:17,668 --> 00:48:19,251 Respire. 806 00:48:20,793 --> 00:48:23,709 Você foi incrível. Escalou até aqui sozinha. 807 00:48:25,751 --> 00:48:29,168 Ótimo. Fique de pé. 808 00:48:30,418 --> 00:48:31,584 Ótimo. 809 00:48:34,834 --> 00:48:37,876 - Meu Deus! - Está tudo bem. Não olhe para trás. 810 00:48:38,668 --> 00:48:39,751 Tudo bem. 811 00:48:39,834 --> 00:48:42,168 - Não consigo, Josh. - Consegue, sim. 812 00:48:42,251 --> 00:48:45,501 Vá indo devagar até a beirada do paredão. 813 00:48:45,584 --> 00:48:49,501 - O quê? Não. - Sim. Você está indo bem. 814 00:48:49,584 --> 00:48:53,001 - Não estou gostando disso. - Está tudo bem. 815 00:48:54,626 --> 00:48:56,043 Agora feche os olhos. 816 00:48:57,918 --> 00:48:59,543 Respire fundo. 817 00:49:03,293 --> 00:49:04,293 E expire. 818 00:49:12,751 --> 00:49:16,084 Você pulou? Cravou a aterrissagem. 819 00:49:17,668 --> 00:49:21,751 Isto aqui? Deveria me ver numa montanha. 820 00:49:21,834 --> 00:49:23,043 Eu adoraria. 821 00:49:24,418 --> 00:49:27,876 Se estiver livre amanhã, me encontre no Parque Corbin Glen. 822 00:49:27,959 --> 00:49:30,918 Às 9h. Vista algo confortável. 823 00:49:31,501 --> 00:49:33,334 - Combinado. - Certo. 824 00:49:40,918 --> 00:49:42,709 Família Lin, vamos lá! 825 00:49:45,709 --> 00:49:49,043 Owen está curtindo isso num nível bizarro. 826 00:49:49,626 --> 00:49:51,251 Reze pela misericórdia! 827 00:49:52,043 --> 00:49:53,418 Isso! 828 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Isso! 829 00:49:54,834 --> 00:49:56,584 Você não faz ideia. 830 00:49:56,668 --> 00:49:57,918 Cantem com tudo! 831 00:50:15,918 --> 00:50:17,959 - Ele fez aquilo mesmo? - Sim. 832 00:50:20,209 --> 00:50:21,501 Está desafinado, pai! 833 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Já passou do limite? 834 00:50:25,959 --> 00:50:27,876 Você fica do outro lado, amor. 835 00:50:37,293 --> 00:50:39,418 Não estrague o final, vovó! 836 00:50:42,876 --> 00:50:43,959 Jesus! 837 00:50:46,001 --> 00:50:50,001 Vocês pediram, e o coral natalino dos Lin voltou! 838 00:50:50,084 --> 00:50:51,626 Obrigado. 839 00:50:51,709 --> 00:50:53,168 Algum pedido de música? 840 00:50:53,251 --> 00:50:56,293 - "Baby, It's Cold Outside"! - Sim! 841 00:50:56,376 --> 00:50:59,709 Acho que podemos dar conta. Quem quer fazer o dueto? 842 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 É um grande mistério, Bob. 843 00:51:04,501 --> 00:51:06,418 Natalie e eu cantamos essa, pai. 844 00:51:07,876 --> 00:51:09,584 - O quê? - Isso mesmo. 845 00:51:13,001 --> 00:51:16,251 Só por cima do meu cadáver. Não vou cantar isso. 846 00:51:16,334 --> 00:51:18,584 É a música-tema da violência sexual. 847 00:51:19,126 --> 00:51:21,709 Mano, por que não deixa eu e Chels cantar? 848 00:51:21,793 --> 00:51:24,751 - Ela não sabe a letra. - Eu sei, é que… 849 00:51:24,834 --> 00:51:27,459 Ela sabe a letra. Deixe conosco. 850 00:51:27,543 --> 00:51:28,834 Josh… 851 00:51:29,709 --> 00:51:31,918 - Vamos fazer o seguinte. - Não! 852 00:51:32,001 --> 00:51:33,584 Cante a sua parte, 853 00:51:33,668 --> 00:51:37,626 e eu deixo a letra menos criminosa. 854 00:51:38,834 --> 00:51:41,209 Tudo bem. Vamos acabar logo com isso. 855 00:51:41,293 --> 00:51:43,334 Pai? Solte o som. 856 00:51:48,918 --> 00:51:50,084 Tudo bem, amor? 857 00:51:51,001 --> 00:51:52,918 Não posso ficar 858 00:51:53,001 --> 00:51:56,251 Sem problema A porta está ali 859 00:51:56,334 --> 00:52:00,918 - Tenho que ir embora - Entendi, não fale mais nada 860 00:52:01,001 --> 00:52:03,959 Esta noite foi… 861 00:52:04,043 --> 00:52:05,584 Totalmente consensual 862 00:52:05,668 --> 00:52:07,751 …tão agradável 863 00:52:07,834 --> 00:52:12,168 Espero que chegue em segurança em casa 864 00:52:12,251 --> 00:52:15,043 Minha mãe vai ficar preocupada 865 00:52:15,126 --> 00:52:17,418 Pegue meu celular Ligue para ela 866 00:52:17,501 --> 00:52:19,834 Meu pai vai ficar inquieto 867 00:52:19,918 --> 00:52:22,293 Adíos, não diga mais nada 868 00:52:22,376 --> 00:52:25,043 Então é melhor eu me apressar 869 00:52:25,126 --> 00:52:27,626 Estou dizendo isso há um tempo 870 00:52:27,709 --> 00:52:30,001 Talvez só mais um copo pequeno 871 00:52:30,084 --> 00:52:32,293 Calma Você pôs muito 872 00:52:32,376 --> 00:52:36,626 - Os vizinhos podem pensar - É só o meu amigo Troy 873 00:52:36,709 --> 00:52:41,793 - Diga, o que tem nesta bebida? - É só água com limão 874 00:52:41,876 --> 00:52:44,001 Gostaria de saber 875 00:52:44,084 --> 00:52:47,584 - Como pegar a indireta? - Como quebrar o feitiço 876 00:52:47,668 --> 00:52:51,418 Você sabe soletrar "adeus"? 877 00:52:51,501 --> 00:52:53,834 Preciso dizer não 878 00:52:53,918 --> 00:52:56,376 Vou chamar um Uber Tem um perto 879 00:52:56,459 --> 00:53:01,126 - Pelo menos, vou dizer que tentei - Parece que não tentou nada 880 00:53:01,209 --> 00:53:04,709 - Não posso ficar - Então é só sair 881 00:53:04,793 --> 00:53:11,751 - Porque está frio lá fora - É só sair lá para fora 882 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Belo dueto! 883 00:53:21,084 --> 00:53:22,793 - Sua voz é linda! - Ótimo. 884 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 - Maravilhoso! - Não, imagina! 885 00:53:25,626 --> 00:53:28,084 Acho que devemos contar a eles. 886 00:53:28,168 --> 00:53:30,709 - Chegou a hora. - Também acho. 887 00:53:30,793 --> 00:53:33,584 - Foi muito sagaz… - Podem nos dar atenção? 888 00:53:35,626 --> 00:53:39,543 Nós íamos esperar para contar a boa notícia a todos, 889 00:53:40,543 --> 00:53:43,543 mas depois de ouvir essa cantoria sobre amor, 890 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 ficamos muito animados 891 00:53:47,168 --> 00:53:50,793 e não podemos mais segurar. 892 00:53:51,834 --> 00:53:53,501 Mãe? Pai? 893 00:53:54,793 --> 00:53:57,376 - Vocês serão avós. - Estou grávida. 894 00:53:58,918 --> 00:54:00,293 Nossa! 895 00:54:01,209 --> 00:54:02,168 Filho! 896 00:54:02,751 --> 00:54:05,834 Venham todos! Venha, vovó! 897 00:54:05,918 --> 00:54:09,334 - Sabia que aconteceria… - Minha nossa! 898 00:54:11,168 --> 00:54:14,584 - Estou tão orgulhosa! - Vamos pensar em nomes. 899 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 Mãe! 900 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Vai ser muito divertido! 901 00:54:17,543 --> 00:54:20,459 Vamos montar o quarto, o bercinho… 902 00:54:23,084 --> 00:54:25,293 Podem me dar atenção, por favor? 903 00:54:25,376 --> 00:54:28,168 Peço a atenção de todos. 904 00:54:29,168 --> 00:54:33,043 Owen e Chelsea, quero lhes dar os parabéns. 905 00:54:33,584 --> 00:54:38,376 Ver vocês tão apaixonados e esperando filho… 906 00:54:39,251 --> 00:54:41,793 É a realização de um sonho. 907 00:54:42,376 --> 00:54:44,918 Um sonho que nunca ousei ter. 908 00:54:45,001 --> 00:54:47,918 Achar alguém com quem passar o resto da vida. 909 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Não parecia ser o meu futuro 910 00:54:52,126 --> 00:54:53,751 até conhecer Natalie. 911 00:54:57,793 --> 00:54:58,876 Essa não! 912 00:54:59,418 --> 00:55:00,626 O que está fazendo? 913 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Levante-se. 914 00:55:02,543 --> 00:55:06,668 Natalie. Sei que não nos conhecemos há muito tempo… 915 00:55:06,751 --> 00:55:08,293 Não nos conhecemos mesmo. 916 00:55:08,376 --> 00:55:12,876 Mas é como dizem, quando chega a hora, nós sentimos. 917 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 É sério. Isto não tem graça. 918 00:55:17,459 --> 00:55:18,293 Natalie Bauer… 919 00:55:18,376 --> 00:55:19,876 Pare. Levante-se. 920 00:55:19,959 --> 00:55:21,376 …aceita casar comigo? 921 00:55:21,459 --> 00:55:22,584 Pare. 922 00:55:22,668 --> 00:55:24,084 Ele não tem uma aliança. 923 00:55:24,168 --> 00:55:25,876 Você não tem aliança. 924 00:55:25,959 --> 00:55:29,376 Aceite. É só aceitar. 925 00:55:29,959 --> 00:55:30,793 Meu Deus… 926 00:55:30,876 --> 00:55:34,043 Pegue a minha. Não preciso levar ao túmulo. 927 00:55:34,126 --> 00:55:37,126 Obrigado, vovó. Você é o máximo! 928 00:55:38,584 --> 00:55:39,626 Natalie, 929 00:55:40,501 --> 00:55:41,418 você aceita? 930 00:55:42,334 --> 00:55:43,668 Todos estão olhando. 931 00:55:43,751 --> 00:55:45,334 Diga que aceita! 932 00:55:46,959 --> 00:55:49,043 Estão olhando. Aceite. 933 00:55:49,126 --> 00:55:51,209 Não temos a noite toda, querida. 934 00:55:52,793 --> 00:55:53,626 Sim. 935 00:55:53,709 --> 00:55:55,084 Ela disse que sim! 936 00:55:58,668 --> 00:56:01,501 - Meu Deus! - Meu Deus! 937 00:56:04,668 --> 00:56:09,084 Você me fez o homem mais feliz com a família mais feliz da cidade! 938 00:56:10,209 --> 00:56:11,459 Obrigada, vovó! 939 00:56:14,418 --> 00:56:17,168 Sou o homem mais feliz da cidade. Obrigado! 940 00:56:18,584 --> 00:56:20,334 Sei que está brava, 941 00:56:20,418 --> 00:56:22,959 mas disse para eu me impor, e funcionou! 942 00:56:23,043 --> 00:56:25,751 Eu disse para se impor, não para se ajoelhar. 943 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 Isso não estava nos planos. 944 00:56:27,959 --> 00:56:29,918 Sinto muito. Eu me empolguei. 945 00:56:30,001 --> 00:56:32,501 Mas se pensar bem, nada mudou. 946 00:56:32,584 --> 00:56:34,209 Nada mudou? 947 00:56:34,293 --> 00:56:37,584 Sua avó me deu a aliança que estava no dedo dela! 948 00:56:37,668 --> 00:56:39,501 Só fingiremos até o Natal. 949 00:56:39,584 --> 00:56:42,209 Quando você for embora, direi que acabou. 950 00:56:42,293 --> 00:56:45,876 E aí fico parecendo a babaca? Sua família vai ficar arrasada. 951 00:56:45,959 --> 00:56:47,959 Relaxe. Eu sempre os decepciono. 952 00:56:48,043 --> 00:56:49,751 E Tag? 953 00:56:49,834 --> 00:56:53,418 Vamos sair amanhã. E se ele souber que noivei com meu primo? 954 00:56:53,501 --> 00:56:56,209 Ele não vai saber. Eu prometo. 955 00:56:56,293 --> 00:56:59,126 Vai dar tudo certo. Confie em mim. 956 00:56:59,876 --> 00:57:01,334 Confiar em você? 957 00:57:01,834 --> 00:57:04,751 É exatamente isso que não posso fazer! 958 00:57:05,876 --> 00:57:07,543 Até usei este chapéu idiota! 959 00:57:07,626 --> 00:57:10,084 Disse que ficaria bonita, não ridícula! 960 00:57:10,168 --> 00:57:12,459 E agora vou me casar! 961 00:57:13,501 --> 00:57:15,084 Natalie é uma incógnita. 962 00:57:15,168 --> 00:57:17,918 Preciso conhecê-la antes que entre para a família. 963 00:57:18,001 --> 00:57:22,084 Estou pesquisando há uma hora e não achei nada. 964 00:57:22,834 --> 00:57:24,584 Não aparecer no Google 965 00:57:24,668 --> 00:57:28,084 é como dirigir uma van sem janelas perto de um parquinho. 966 00:57:28,918 --> 00:57:31,584 Fui ao baile em uma van sem janelas. 967 00:57:33,668 --> 00:57:35,668 Deixe isso para lá. 968 00:57:35,751 --> 00:57:39,334 Ela não é tão ruim, e Josh gosta muito dela. 969 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 Chels, o bebê mal se formou. Ele não tem ouvidos. 970 00:57:43,918 --> 00:57:46,334 A música evita estrias, Owen. 971 00:57:46,418 --> 00:57:47,751 Quero ver se entendi. 972 00:57:47,834 --> 00:57:51,084 Está saindo com o Tag verdadeiro e noivou com o falso? 973 00:57:51,168 --> 00:57:52,001 Isso. 974 00:57:52,084 --> 00:57:55,001 Algum terapeuta vai ficar rico às suas custas. 975 00:57:55,084 --> 00:57:56,709 Não tem graça, Ker! 976 00:57:56,793 --> 00:57:58,584 Estou ferrada! 977 00:57:58,668 --> 00:58:02,709 Só não deixe Tag e os Lins descobrirem antes do Natal, 978 00:58:02,793 --> 00:58:05,459 e vai dar tudo certo. Aproveite o momento. 979 00:58:05,543 --> 00:58:06,918 Sei lá, Ker. 980 00:58:07,001 --> 00:58:09,251 Sinto que vai explodir na minha cara. 981 00:58:09,334 --> 00:58:11,584 Algumas explosões são boas. 982 00:58:11,668 --> 00:58:13,709 Talvez não tenha o final ideal, 983 00:58:13,793 --> 00:58:15,459 mas o final de que precisa. 984 00:58:15,543 --> 00:58:19,043 E na pior das hipóteses, você ganhou um anel de diamantes. 985 00:58:19,668 --> 00:58:23,626 Nat, eu te amo, mas vou desligar. O meu patrocinador está ligando. 986 00:58:23,709 --> 00:58:25,543 Tchau, querida. Eu te amo. 987 00:58:25,626 --> 00:58:26,459 Ei. 988 00:58:27,709 --> 00:58:28,918 Kerry? 989 00:58:38,334 --> 00:58:39,501 Está tudo bem? 990 00:58:40,876 --> 00:58:44,126 Natalie, pode me dar a chave inglesa? 991 00:58:45,001 --> 00:58:45,959 Sim. 992 00:58:46,793 --> 00:58:47,876 - Aqui. - Obrigado. 993 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 De nada. 994 00:58:50,918 --> 00:58:51,751 Pronto. 995 00:58:54,376 --> 00:58:56,626 A maldita chaminé sempre entope. 996 00:58:59,168 --> 00:59:01,959 Gostaria de me ajudar a acender? 997 00:59:02,459 --> 00:59:03,293 Claro. 998 00:59:10,709 --> 00:59:15,334 É só enrolar um pouco e torcer. 999 00:59:17,084 --> 00:59:21,084 Meu pai só mexia com fogo quando envolvia seguro de casa. 1000 00:59:22,001 --> 00:59:23,251 Quem é? 1001 00:59:25,709 --> 00:59:27,084 É o meu pai. 1002 00:59:27,793 --> 00:59:29,751 Ele faleceu há alguns anos. 1003 00:59:31,834 --> 00:59:33,168 Sinto muito. 1004 00:59:34,126 --> 00:59:37,376 Aquele homem amava duas coisas neste mundo, 1005 00:59:37,459 --> 00:59:39,751 a família e o Natal. 1006 00:59:39,834 --> 00:59:43,126 Ele subia no telhado no Natal e pisava com força 1007 00:59:43,209 --> 00:59:45,334 para fingir ser o Papai Noel. 1008 00:59:45,418 --> 00:59:47,751 Um ano, ele caiu e quebrou o braço. 1009 00:59:48,418 --> 00:59:52,501 Ele contou aos meninos que não deixou o Grinch roubar os presentes. 1010 00:59:56,126 --> 00:59:58,209 Parece que era um cara legal. 1011 00:59:58,293 --> 00:59:59,168 Sim. 1012 01:00:00,418 --> 01:00:01,709 Escute, 1013 01:00:01,793 --> 01:00:03,584 só queria que soubesse 1014 01:00:04,709 --> 01:00:08,043 que estamos felizes em ter você na família. 1015 01:00:15,293 --> 01:00:17,501 Bem, chega de conversa. 1016 01:00:18,001 --> 01:00:19,918 Quer fazer as honras? 1017 01:00:20,709 --> 01:00:21,543 Claro. 1018 01:00:26,251 --> 01:00:27,668 Beleza. Calma. 1019 01:00:29,126 --> 01:00:32,043 Esta é a trilha mais linda que já fiz. 1020 01:00:32,126 --> 01:00:33,459 Que bom que gostou. 1021 01:00:33,959 --> 01:00:36,959 Eu vinha aqui todo dia com meu cachorro, Chewy. 1022 01:00:37,043 --> 01:00:38,709 Ele faleceu no ano passado. 1023 01:00:38,793 --> 01:00:40,334 Sinto saudade todo dia. 1024 01:00:41,626 --> 01:00:43,626 Ele teria gostado deste passeio. 1025 01:00:45,668 --> 01:00:46,501 E de você. 1026 01:00:55,668 --> 01:00:58,959 A trilha foi legal. Não faço encontros assim há anos. 1027 01:00:59,043 --> 01:01:01,876 O encontro não começou. É só o aquecimento. 1028 01:01:03,084 --> 01:01:04,834 Já fez bobsled? 1029 01:01:07,168 --> 01:01:09,043 Não sou boa com essas coisas. 1030 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 Você só precisa relaxar. 1031 01:01:11,459 --> 01:01:13,418 Relaxar? Não posso! 1032 01:01:13,501 --> 01:01:15,459 A tensão está me mantendo viva! 1033 01:01:15,543 --> 01:01:18,084 Coloque seus fones e ouça música. 1034 01:01:18,168 --> 01:01:20,084 Não sei se eu os trouxe. 1035 01:01:22,334 --> 01:01:25,751 Na verdade, acho que tenho algo melhor. 1036 01:01:29,084 --> 01:01:31,001 E-Rock diz para passar o beck. 1037 01:01:31,084 --> 01:01:32,251 E-Rock? 1038 01:01:33,376 --> 01:01:34,709 Quando ele foi solto? 1039 01:01:43,584 --> 01:01:46,126 Como está se sentindo, Natalie? 1040 01:01:46,209 --> 01:01:48,334 Estou nas alturas. 1041 01:02:01,043 --> 01:02:02,293 Vejo que não morreu. 1042 01:02:03,043 --> 01:02:05,168 Nunca me senti tão viva! 1043 01:02:06,668 --> 01:02:10,084 Não só Tag me convidou para jantar amanhã, 1044 01:02:10,584 --> 01:02:14,168 como me classifiquei para as Olimpíadas de Inverno em Pequim. 1045 01:02:17,459 --> 01:02:19,001 Pela primeira vez, 1046 01:02:19,084 --> 01:02:23,584 conheci alguém que é tão perfeito pessoalmente quanto na teoria. 1047 01:02:25,293 --> 01:02:28,834 Odeio informar isso, mas Tag está longe de ser perfeito. 1048 01:02:28,918 --> 01:02:32,834 Na primeira série, ele era vesgo e usava um tapa-olho. 1049 01:02:33,751 --> 01:02:35,876 Por que está agindo estranho? 1050 01:02:35,959 --> 01:02:38,334 Só quero dizer que, em algumas culturas, 1051 01:02:38,418 --> 01:02:41,501 altura e simetria facial são repulsivas. 1052 01:02:43,251 --> 01:02:45,751 Que bom que não faço parte dessas culturas! 1053 01:02:45,834 --> 01:02:47,543 O que está fazendo? 1054 01:02:47,626 --> 01:02:49,584 Criando novos aromas. 1055 01:02:51,418 --> 01:02:54,043 Tem cheiro de grama cortada. 1056 01:02:54,626 --> 01:02:56,626 Esse se chama "Cortador de Grama". 1057 01:03:04,334 --> 01:03:06,793 Me lembra alguma coisa. Calma aí. 1058 01:03:07,959 --> 01:03:12,418 Sabe aqueles mecânicos de oficina 1059 01:03:12,501 --> 01:03:16,043 que usam camisa apertada e fazem trabalho braçal? 1060 01:03:16,126 --> 01:03:17,918 Vou chamar de "Troca de Óleo". 1061 01:03:19,209 --> 01:03:22,251 Repense esses nomes, mas acertou nos aromas. 1062 01:03:22,334 --> 01:03:23,918 Desculpe, esse é meu. 1063 01:03:24,543 --> 01:03:27,126 Parece que agora é meu. 1064 01:03:28,501 --> 01:03:31,084 É eucalipto. Eu adoro eucalipto! 1065 01:03:31,668 --> 01:03:35,834 E Old Spice com um leve toque de… 1066 01:03:37,001 --> 01:03:37,834 gasolina? 1067 01:03:37,918 --> 01:03:39,251 Qual é este? 1068 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 "Vovô." 1069 01:03:43,584 --> 01:03:46,668 Comecei a fazer velas por causa dele. 1070 01:03:47,293 --> 01:03:50,293 Dizem que um cheiro pode resgatar uma memória. 1071 01:03:51,209 --> 01:03:52,834 Então fiz uma para ele. 1072 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Sei que é bobagem. 1073 01:03:55,668 --> 01:03:56,584 Não. 1074 01:03:57,626 --> 01:03:58,751 Não é bobagem. 1075 01:04:04,084 --> 01:04:06,876 Na verdade, é muito fofo. 1076 01:04:12,418 --> 01:04:16,084 - Pessoal, o filme vai começar! - Que filme? 1077 01:04:16,709 --> 01:04:19,168 O melhor filme natalino da história. 1078 01:04:21,626 --> 01:04:22,668 É UM CORAL NATALINO 1079 01:04:23,543 --> 01:04:24,876 É um coral natalino. 1080 01:04:29,543 --> 01:04:31,168 Eu o conheço de algum lugar. 1081 01:04:31,251 --> 01:04:33,376 Ele está em Game of Thrones. 1082 01:04:35,251 --> 01:04:37,168 Não, está na série de zumbis. 1083 01:04:37,251 --> 01:04:38,626 The Walking Dead. 1084 01:04:38,709 --> 01:04:40,793 Odiei aquele documentário. 1085 01:04:40,876 --> 01:04:42,876 Silêncio. Adoro esta parte. 1086 01:04:42,959 --> 01:04:44,334 PARA MIM, VOCÊ É PERFEITA 1087 01:04:44,418 --> 01:04:46,543 E MEU CORAÇÃO PERDIDO IRÁ AMÁ-LA 1088 01:04:46,626 --> 01:04:47,709 Droga. 1089 01:04:51,459 --> 01:04:55,418 Vejam! Eles vão publicar os dois pombinhos. 1090 01:04:55,501 --> 01:04:58,918 O anúncio do noivado. Estará no jornal amanhã. 1091 01:05:18,959 --> 01:05:20,543 Entre! 1092 01:05:24,709 --> 01:05:26,709 Não podem se esconder para sempre! 1093 01:05:27,918 --> 01:05:29,876 Droga. Fique abaixada. 1094 01:05:32,959 --> 01:05:35,084 - Ele foi embora. - Tem certeza? 1095 01:05:39,376 --> 01:05:42,126 Tenho certeza de que ele vai ser demitido. 1096 01:05:42,209 --> 01:05:45,376 - Vou contratá-lo na loja. - Ele vai viajar bastante. 1097 01:05:45,459 --> 01:05:47,543 Será uma promoção para ele. 1098 01:05:47,626 --> 01:05:50,709 Essa era a última rua. Acho que pegamos tudo. 1099 01:05:50,793 --> 01:05:52,668 Meu Deus! 1100 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Pareço um animal assustado nesta foto. 1101 01:05:55,543 --> 01:05:57,918 - Não parece. - Pareço, sim! 1102 01:05:58,751 --> 01:06:00,668 A sua foto até que ficou boa. 1103 01:06:00,751 --> 01:06:04,334 - Veja. - Talvez seja a única no mundo. 1104 01:06:04,834 --> 01:06:09,001 Pare com isso, Josh. Conheço garotas que curtiriam você. 1105 01:06:09,584 --> 01:06:11,751 Elas não estão no Flirt Alert. 1106 01:06:15,418 --> 01:06:18,084 Ainda tem as fotos do seu perfil antigo? 1107 01:06:19,918 --> 01:06:21,459 - Caramba, você tem! - Não. 1108 01:06:21,543 --> 01:06:22,459 Me mostre. 1109 01:06:22,543 --> 01:06:24,668 - Apaguei tudo. - Vamos. Mentira. 1110 01:06:24,751 --> 01:06:27,168 Por favor? Eu te conheço. 1111 01:06:27,251 --> 01:06:29,084 - Está bem! - Me mostre as fotos. 1112 01:06:36,043 --> 01:06:40,459 Cara, está segurando um machado. Você parece um assassino. 1113 01:06:40,543 --> 01:06:42,959 Eu queria um visual rústico. 1114 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 Beleza. 1115 01:06:45,418 --> 01:06:49,501 Quem não gosta de selfie no banheiro? E eu estava definido nesse dia. 1116 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Ninguém gosta dessas selfies! E por que a chave inglesa? 1117 01:06:52,959 --> 01:06:56,626 Para consertar a privada. Trabalho manual atrai mulheres. 1118 01:06:59,668 --> 01:07:00,501 O que foi? 1119 01:07:00,584 --> 01:07:02,709 Venha cá. 1120 01:07:02,793 --> 01:07:03,959 Vamos recapitular. 1121 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 Está segurando uma chave, um machado e uma corda. 1122 01:07:07,376 --> 01:07:09,168 Queria achar uma namorada 1123 01:07:09,251 --> 01:07:11,501 ou quem matou o Cel. Mostarda na biblioteca? 1124 01:07:13,876 --> 01:07:18,168 Por isso só deu três matches. Estava escondendo suas qualidades. 1125 01:07:18,793 --> 01:07:20,709 Que qualidades são essas? 1126 01:07:22,418 --> 01:07:23,334 Bem… 1127 01:07:24,751 --> 01:07:28,084 por exemplo, seus olhos são muito bonitos. 1128 01:07:29,459 --> 01:07:31,459 Precisa mostrar essas belezinhas. 1129 01:07:34,626 --> 01:07:36,126 E seus dentes. 1130 01:07:37,459 --> 01:07:39,293 Seus dentes são bem retinhos. 1131 01:07:40,293 --> 01:07:43,626 - Até assusta um pouco. - Cinco anos de aparelho. 1132 01:07:43,709 --> 01:07:45,918 Então sorria mais! 1133 01:07:47,168 --> 01:07:48,376 Isso mesmo! 1134 01:07:49,626 --> 01:07:50,543 Apareceu! 1135 01:07:51,584 --> 01:07:52,876 Estou brincando. 1136 01:07:54,584 --> 01:07:58,584 Mas, mais importante, você é um cara legal, Josh. 1137 01:08:00,918 --> 01:08:03,376 Não sei transparecer isso numa foto. 1138 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Primeiramente, você tem que acreditar. 1139 01:08:09,501 --> 01:08:11,001 Quando isso acontecer, 1140 01:08:11,584 --> 01:08:12,834 vá por mim, 1141 01:08:13,709 --> 01:08:14,793 vai transparecer. 1142 01:08:21,876 --> 01:08:24,126 Prometa que, quando isto acabar, 1143 01:08:25,126 --> 01:08:27,168 você fará um perfil sincero 1144 01:08:27,251 --> 01:08:29,626 com fotos e personalidade reais. 1145 01:08:32,668 --> 01:08:33,668 Eu prometo. 1146 01:08:39,001 --> 01:08:41,584 Sei que estão aí! Está tudo embaçado! 1147 01:08:41,668 --> 01:08:43,168 Dirige! 1148 01:08:44,834 --> 01:08:48,168 Não quer ficar hoje? Vamos fazer a casa de gengibre. 1149 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 Disse a Tag que chegaria às 20h. 1150 01:08:51,751 --> 01:08:53,584 Então… 1151 01:08:54,959 --> 01:08:56,168 o que acha? 1152 01:08:58,251 --> 01:08:59,209 Nossa! 1153 01:08:59,293 --> 01:09:02,709 Eu sei. Foi a melhor roupa da sua mãe que achei. 1154 01:09:02,793 --> 01:09:06,543 Mas fiz algumas alterações. Espero que ela não se importe. 1155 01:09:07,043 --> 01:09:09,168 Não. Você está… 1156 01:09:11,251 --> 01:09:12,126 perfeita. 1157 01:09:12,834 --> 01:09:15,584 Certo. Não precisa exagerar. 1158 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Aonde vocês vão? 1159 01:09:23,293 --> 01:09:24,918 Acho que se chama Abbott. 1160 01:09:25,001 --> 01:09:28,251 - Sabia que é uma churrascaria? - Sim. Dos pais dele. 1161 01:09:28,334 --> 01:09:30,126 Sim, e você é vegetariana, 1162 01:09:30,209 --> 01:09:34,209 mas Tag gosta de mulheres que comem carne e batata como ele. 1163 01:09:34,793 --> 01:09:37,459 Então vou comer uma batata. 1164 01:09:38,668 --> 01:09:41,293 Talvez eu coma um pouco de carne. 1165 01:09:41,793 --> 01:09:44,376 Não acha que isso passaria dos limites? 1166 01:09:45,709 --> 01:09:46,584 Não. 1167 01:09:46,668 --> 01:09:50,168 Fingir gostar de escalada ou de um livro é uma coisa. 1168 01:09:50,251 --> 01:09:52,126 Isso é negar suas convicções. 1169 01:09:52,209 --> 01:09:56,251 Relaxe. Não estou abrindo um matadouro. 1170 01:09:56,834 --> 01:10:01,293 Hoje é carne, mas qual será a mentira de amanhã? 1171 01:10:02,168 --> 01:10:04,626 Perdão. Mentira? 1172 01:10:05,334 --> 01:10:09,293 Lembre-se de que só estou aqui porque você mentiu. 1173 01:10:09,376 --> 01:10:11,418 - Eu menti sobre uma foto. - Não. 1174 01:10:11,501 --> 01:10:15,126 Você se escondeu atrás da foto, mas mentiu sobre quem era. 1175 01:10:15,876 --> 01:10:17,209 Mas ainda era eu. 1176 01:10:17,793 --> 01:10:20,793 As conversas que tivemos, as mensagens que trocamos, 1177 01:10:20,876 --> 01:10:24,043 as risadas que demos, era eu ali! 1178 01:10:24,751 --> 01:10:26,209 Você gostou de mim. 1179 01:10:26,709 --> 01:10:31,751 Gostou tanto que atravessou o país para fazer uma surpresa no Natal. 1180 01:10:31,834 --> 01:10:33,751 Tem razão. Gostei de você. 1181 01:10:34,293 --> 01:10:35,626 Mas era uma mentira. 1182 01:10:35,709 --> 01:10:37,418 Uma obra de ficção. 1183 01:11:05,376 --> 01:11:07,793 Boa noite. Dúvidas quanto ao cardápio? 1184 01:11:07,876 --> 01:11:09,626 Vou querer o porterhouse. 1185 01:11:09,709 --> 01:11:11,709 Qual seria o ponto da carne? 1186 01:11:11,793 --> 01:11:15,251 Você sabe. Tão mal passada que daria para ressuscitar o boi. 1187 01:11:18,834 --> 01:11:22,043 É uma pena que Natalie não esteja aqui conosco. 1188 01:11:22,126 --> 01:11:23,084 Onde ela está? 1189 01:11:23,876 --> 01:11:25,043 Na Abbott. 1190 01:11:26,168 --> 01:11:27,543 Por que ela está lá? 1191 01:11:28,376 --> 01:11:33,168 Ela está provando o cardápio do jantar do casamento. 1192 01:11:34,293 --> 01:11:36,418 Não é um programa de casal? 1193 01:11:37,043 --> 01:11:39,668 Não importa o meu gosto. 1194 01:11:39,751 --> 01:11:42,709 Se ela estiver feliz, ficarei feliz. 1195 01:11:44,918 --> 01:11:46,918 Droga. Acabou as tirinhas. 1196 01:11:47,001 --> 01:11:50,001 Como vou construir meu lindo telhado sem tirinhas? 1197 01:11:50,084 --> 01:11:53,334 Vou passar no mercado. Precisam de alguma coisa? 1198 01:11:53,418 --> 01:11:55,001 Não? Certo. 1199 01:11:58,918 --> 01:12:01,293 Então, o que achou do restaurante? 1200 01:12:02,126 --> 01:12:06,793 É diferente. Dá para ver Bambi sem ir ao Disney World. 1201 01:12:06,876 --> 01:12:08,418 Eu matei aquele. 1202 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 - Nossa! - Sim. 1203 01:12:24,668 --> 01:12:29,251 Então você gosta de pizza, escalada e Thoreau. 1204 01:12:29,834 --> 01:12:31,168 O que mais? 1205 01:12:32,043 --> 01:12:34,751 Filmes. Especificamente, Duro de Matar. 1206 01:12:34,834 --> 01:12:38,334 É o melhor filme natalino de todos os tempos. 1207 01:12:41,168 --> 01:12:42,668 Um brinde a isso. 1208 01:12:47,001 --> 01:12:50,751 Adoro o Natal, mas o Papai Noel é meio esquisito. 1209 01:12:50,834 --> 01:12:53,334 Ele vê você dormir, sabe quando está acordado, 1210 01:12:53,418 --> 01:12:56,001 e sempre pede para sentar no colo dele. 1211 01:12:56,084 --> 01:12:58,126 Sim. Concordo totalmente. 1212 01:12:58,209 --> 01:13:01,001 Ele é tudo que há de errado com o Natal. 1213 01:13:01,084 --> 01:13:03,001 Por isso eu não comemoro. 1214 01:13:06,668 --> 01:13:09,501 Está falando sério? Você não comemora o Natal? 1215 01:13:09,584 --> 01:13:12,168 Não. Parei há três anos. 1216 01:13:13,168 --> 01:13:16,376 - Por quê? - Porque é uma farsa. 1217 01:13:16,959 --> 01:13:17,918 Certo. 1218 01:13:18,626 --> 01:13:19,543 Sério? 1219 01:13:20,918 --> 01:13:22,751 Não pare na frente da casa. 1220 01:13:22,834 --> 01:13:24,334 - Estão dormindo. - Certo. 1221 01:13:24,418 --> 01:13:27,001 Não leve a mal, mas seu carro é barulhento. 1222 01:13:30,084 --> 01:13:30,959 Certo. 1223 01:13:31,543 --> 01:13:33,626 A noite foi muito boa. 1224 01:13:34,793 --> 01:13:35,793 Também achei. 1225 01:13:36,751 --> 01:13:37,876 Obrigada. 1226 01:13:55,376 --> 01:13:56,501 Obrigada. 1227 01:13:58,876 --> 01:13:59,709 Boa noite. 1228 01:14:00,751 --> 01:14:01,709 Boa noite. 1229 01:14:41,876 --> 01:14:43,293 Tem cereal ali. 1230 01:14:48,168 --> 01:14:51,293 Josh, aquilo que eu disse ontem à noite… 1231 01:14:51,376 --> 01:14:53,168 Não precisa dizer nada. 1232 01:14:53,251 --> 01:14:54,876 Mas eu quero. 1233 01:14:55,459 --> 01:14:58,168 - Eu não deveria… - Jovens, preciso de ajuda. 1234 01:14:58,251 --> 01:15:01,709 - Vistam-se e entrem no carro. - Para onde nós vamos? 1235 01:15:01,793 --> 01:15:03,209 À Shimmering Pines. 1236 01:15:03,793 --> 01:15:07,418 Vovó, peça à mamãe. Ela adora aquele lugar. 1237 01:15:07,501 --> 01:15:09,751 Não preciso dela. Preciso de vocês. 1238 01:15:10,793 --> 01:15:14,543 Vamos começar, pessoal! 1239 01:15:14,626 --> 01:15:16,793 Vamos começar agora. 1240 01:15:18,043 --> 01:15:20,709 Vocês se interessaram por namoro virtual. 1241 01:15:20,793 --> 01:15:23,334 Eu trouxe dois especialistas. 1242 01:15:23,418 --> 01:15:28,209 Meu neto, Josh, e a noiva dele, Natalie. 1243 01:15:29,584 --> 01:15:33,209 Eles se conheceram na internet e agora estão noivos. 1244 01:15:34,376 --> 01:15:37,043 Então quem melhor para falar com vocês 1245 01:15:37,126 --> 01:15:39,793 sobre os prós e os contras de namoro virtual? 1246 01:15:40,459 --> 01:15:41,959 Perguntas? 1247 01:15:42,543 --> 01:15:43,876 Como eu deixo claro 1248 01:15:43,959 --> 01:15:46,584 que não estou procurando nada duradouro? 1249 01:15:46,668 --> 01:15:47,626 Sim. 1250 01:15:48,209 --> 01:15:50,043 Isso está implícito. 1251 01:15:50,126 --> 01:15:54,251 Preciso falar que tenho doença de Parkinson? 1252 01:15:54,334 --> 01:15:57,376 Ser sincero é sempre uma boa ideia. 1253 01:15:57,959 --> 01:16:01,459 E se eu enfeitar um pouquinho? 1254 01:16:01,543 --> 01:16:04,501 Em vez de dizer que tenho Parkinson, 1255 01:16:04,584 --> 01:16:06,209 eu digo… 1256 01:16:07,334 --> 01:16:08,876 que não paro de me mexer. 1257 01:16:08,959 --> 01:16:11,376 Ótima ideia! Gostei! 1258 01:16:11,459 --> 01:16:14,209 Não queria falar que uso uma cadeira de rodas. 1259 01:16:14,293 --> 01:16:18,001 É só mudar. Diga que gosta de rolezinho com os amigos. 1260 01:16:18,084 --> 01:16:20,126 Muito bom! 1261 01:16:20,209 --> 01:16:22,626 Acho que estão entendendo errado. 1262 01:16:22,709 --> 01:16:26,918 E o fato de eu morar em um asilo vai afastar muitos homens? 1263 01:16:27,501 --> 01:16:29,043 Não necessariamente. 1264 01:16:29,126 --> 01:16:32,084 Diga que gosta de atividades em grupo. 1265 01:16:33,709 --> 01:16:38,876 E Hank ali diria que prefere ficar em casa do que sair. 1266 01:16:44,376 --> 01:16:46,751 Pessoal, parem! 1267 01:16:49,543 --> 01:16:50,626 Eu entendo. 1268 01:16:50,709 --> 01:16:53,459 De verdade. 1269 01:16:54,209 --> 01:16:56,543 Vocês querem causar uma boa impressão. 1270 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 Tiveram uma vida plena e animada e são boas pessoas. 1271 01:17:01,209 --> 01:17:04,543 Viajaram pelo mundo, lutaram na guerra. 1272 01:17:05,126 --> 01:17:07,126 Gladys, você conheceu Sinatra. 1273 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Soube da sua noite no Flamingo. 1274 01:17:11,418 --> 01:17:13,251 Mas aí surgem as inseguranças, 1275 01:17:13,918 --> 01:17:16,959 e você começa a exagerar um pouco. 1276 01:17:18,084 --> 01:17:20,918 Ainda é você, mas numa versão mais polida. 1277 01:17:21,626 --> 01:17:23,709 Mas você gosta. 1278 01:17:24,709 --> 01:17:27,043 Então exagera mais um pouco. 1279 01:17:28,418 --> 01:17:32,501 Até que sua identidade verdadeira, que talvez já fosse ótima, 1280 01:17:33,334 --> 01:17:35,793 fica irreconhecível. 1281 01:17:38,209 --> 01:17:39,501 Mas é o seguinte. 1282 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 Você não engana só a si mesmo. 1283 01:17:43,709 --> 01:17:46,876 Há uma pessoa do outro lado dessa mentira 1284 01:17:47,459 --> 01:17:51,543 se apaixonando por uma versão sua que não existe. 1285 01:17:52,918 --> 01:17:54,959 E isso não é justo, 1286 01:17:55,584 --> 01:17:59,293 porque o único desfecho para ela é decepção, 1287 01:17:59,876 --> 01:18:01,793 e o único desfecho para você 1288 01:18:02,959 --> 01:18:04,168 é desilusão amorosa. 1289 01:18:07,918 --> 01:18:09,918 Se aprendi uma coisa 1290 01:18:10,001 --> 01:18:13,084 é que o amor não precisa ser perfeito. 1291 01:18:14,418 --> 01:18:16,168 Só precisa ser sincero. 1292 01:18:23,626 --> 01:18:26,376 "Boazuda" é com "s" ou com "z"? 1293 01:18:26,459 --> 01:18:27,668 É com "z". 1294 01:18:36,043 --> 01:18:37,376 Acabei não percebendo. 1295 01:18:37,459 --> 01:18:40,543 Eu estava tão concentrada na raiva 1296 01:18:40,626 --> 01:18:44,376 que não parei para pensar por que você fez isso. 1297 01:18:44,459 --> 01:18:48,501 Escute, Natalie. O porquê não importa mais. 1298 01:18:48,584 --> 01:18:51,751 Foi errado. Eu não devia ter pedido para você mentir, 1299 01:18:51,834 --> 01:18:55,376 e vou falar tudo para a minha família. 1300 01:18:55,459 --> 01:18:58,126 Como é? Não pode fazer isso! 1301 01:18:58,209 --> 01:19:00,584 Josh, não é tudo culpa sua. 1302 01:19:02,001 --> 01:19:04,293 E trato é trato. Já chegamos aqui. 1303 01:19:04,376 --> 01:19:08,334 O Natal é depois de amanhã. Vamos fingir um término como planejado. 1304 01:19:09,001 --> 01:19:10,543 Relaxe, sou convincente. 1305 01:19:11,126 --> 01:19:13,043 Sei lá. Não parece certo. 1306 01:19:14,418 --> 01:19:16,709 Vovó, o carro está ali! 1307 01:19:16,793 --> 01:19:18,793 Vovó, não é por aí! 1308 01:19:19,293 --> 01:19:20,168 Espere! 1309 01:19:20,918 --> 01:19:23,293 Vovó, aonde está indo? 1310 01:19:25,793 --> 01:19:28,459 - Surpresa! - Surpresa! 1311 01:19:33,001 --> 01:19:37,043 Estamos muito felizes por você ter entrado para a família! 1312 01:19:39,209 --> 01:19:42,001 Seus pais fizeram uma festa de noivado surpresa? 1313 01:19:42,751 --> 01:19:45,793 - Aqui? - Sim. Não é o ideal. 1314 01:19:47,376 --> 01:19:48,668 Vamos festejar! 1315 01:19:51,459 --> 01:19:52,834 - Oi! - Ei! 1316 01:19:52,918 --> 01:19:54,168 Por que está aqui? 1317 01:19:54,251 --> 01:19:57,876 Sua tia quis fazer uma festa de noivado para Josh, 1318 01:19:57,959 --> 01:19:59,918 e eu pensei em ajudar. 1319 01:20:00,001 --> 01:20:02,084 Cadê a noiva? Ainda não a conheci. 1320 01:20:02,168 --> 01:20:03,543 Está falando com todos. 1321 01:20:03,626 --> 01:20:06,626 - Parabéns, querida! - Obrigada. Parece faminto. 1322 01:20:06,709 --> 01:20:08,668 Por que ele parabenizou você? 1323 01:20:09,459 --> 01:20:10,668 Não ficou sabendo? 1324 01:20:11,626 --> 01:20:14,334 Fui a milionésima cliente do supermercado. 1325 01:20:15,043 --> 01:20:16,834 Comida para o resto da vida! 1326 01:20:16,918 --> 01:20:19,084 - Sou sortuda! - Conheço uma ONG… 1327 01:20:19,168 --> 01:20:22,709 Sabe onde fica a chapelaria? Pode guardar meu casaco lá? 1328 01:20:22,793 --> 01:20:25,001 - Muito obrigada! - Você está linda. 1329 01:20:25,084 --> 01:20:26,043 Obrigada. 1330 01:20:29,043 --> 01:20:30,251 Aperitivo? 1331 01:20:30,334 --> 01:20:32,793 J-Dog! Parabéns, cara! 1332 01:20:32,876 --> 01:20:37,043 E-Rock! Minha mãe convidou a cidade inteira mesmo. 1333 01:20:37,126 --> 01:20:41,168 Na verdade, vim deixar a mala da sua noiva. 1334 01:20:41,251 --> 01:20:44,293 Quanta roupa íntima bacana! Você tem muita sorte. 1335 01:20:46,626 --> 01:20:48,168 Admito que estou surpreso. 1336 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Lee? 1337 01:20:49,918 --> 01:20:53,668 - Achei que não fosse rolar. - Como chegou aqui? 1338 01:20:53,751 --> 01:20:56,251 De primeira classe. Não sou camponês. 1339 01:20:56,334 --> 01:20:57,543 Não, quis dizer… 1340 01:20:57,626 --> 01:21:00,459 Você não é a única que sabe stalkear na internet. 1341 01:21:00,543 --> 01:21:04,001 Fiquei sabendo desta festinha graças ao Facebook de Barb. 1342 01:21:04,084 --> 01:21:05,043 Olá! 1343 01:21:09,001 --> 01:21:10,626 Ei, como está indo? 1344 01:21:11,376 --> 01:21:13,251 Tag e Lee estão aqui. 1345 01:21:13,334 --> 01:21:16,501 - Lee? Está com dois namorados? - Não, é meu chefe. 1346 01:21:16,584 --> 01:21:18,293 O quê? Por que ele está aqui? 1347 01:21:18,376 --> 01:21:19,626 Porque Deus me odeia. 1348 01:21:21,626 --> 01:21:23,126 Glenlivet 12 anos, puro. 1349 01:21:24,043 --> 01:21:25,709 Um homem que sabe beber. 1350 01:21:26,293 --> 01:21:29,834 Aja naturalmente. Vamos dar um jeito. É só ficarmos juntos. 1351 01:21:29,918 --> 01:21:32,834 Querida, quero que conheça os meus pais. 1352 01:21:32,918 --> 01:21:33,876 Fui. 1353 01:21:33,959 --> 01:21:35,501 O que o traz aqui? 1354 01:21:35,584 --> 01:21:36,959 Sou o chefe da Natalie. 1355 01:21:38,418 --> 01:21:39,251 Sério? 1356 01:21:40,334 --> 01:21:41,209 Fale mais. 1357 01:21:41,293 --> 01:21:43,459 Mãe, pai, esta é Natalie. 1358 01:21:43,543 --> 01:21:44,418 Olá. 1359 01:21:44,501 --> 01:21:46,334 - Oi! - Tag falou muito de você. 1360 01:21:46,418 --> 01:21:49,876 Ele nunca fala das namoradas, então… 1361 01:21:49,959 --> 01:21:52,959 Namorada! Nossa! É um prazer conhecê-los. 1362 01:21:53,043 --> 01:21:56,001 Vou usar o banheiro feminino. 1363 01:21:57,543 --> 01:22:00,376 - Calma. Temos que conversar. - Estou ocupada. 1364 01:22:00,459 --> 01:22:02,376 Falando com seu amante, Tag? 1365 01:22:02,459 --> 01:22:06,168 Sim, vi vocês bem juntinhos aqui ontem. 1366 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Não é o que está achando. 1367 01:22:09,001 --> 01:22:11,751 Engraçado, não sabia o que achar 1368 01:22:11,834 --> 01:22:14,126 até falar com seu chefe há pouco, 1369 01:22:14,209 --> 01:22:15,959 e agora tudo faz sentido. 1370 01:22:16,043 --> 01:22:18,543 Eu posso explicar. É o seguinte… 1371 01:22:19,126 --> 01:22:23,209 Não quero explicação. Só pare de enganar o meu irmão. 1372 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 Dois copos de Veuve. 1373 01:22:27,459 --> 01:22:29,959 - Tag! E aí, mano? - Como vai, E? 1374 01:22:30,043 --> 01:22:32,501 Dá pra acreditar que J-Dog vai se casar? 1375 01:22:32,584 --> 01:22:33,918 E a mina dele é legal. 1376 01:22:34,001 --> 01:22:36,334 - Ainda não a conheci. - Ela está ali. 1377 01:22:36,418 --> 01:22:37,876 Cara, é a prima dele. 1378 01:22:37,959 --> 01:22:41,584 Eu não julgo. O amor não faz distinção. 1379 01:22:42,334 --> 01:22:44,959 Por que eu acreditaria no que você diz? 1380 01:22:45,043 --> 01:22:46,959 Ei! Está tudo bem aqui? 1381 01:22:47,043 --> 01:22:48,084 - Não! - Sim! 1382 01:22:49,043 --> 01:22:53,126 Natalie não veio aqui atrás de amor, mas de uma história. 1383 01:22:53,209 --> 01:22:55,126 Você foi usado desde o começo. 1384 01:22:55,209 --> 01:22:57,334 Ela escreve a Encontro Desastrado, 1385 01:22:57,418 --> 01:23:00,209 e você não é o noivo, mas uma pauta dela. 1386 01:23:00,293 --> 01:23:03,668 - Pare… - Nat, do que ele está falando? 1387 01:23:05,876 --> 01:23:07,709 Podem me dar atenção? 1388 01:23:09,834 --> 01:23:12,834 Não sou de fazer discursos, então vou ser rápido. 1389 01:23:14,459 --> 01:23:15,793 Josh, 1390 01:23:16,293 --> 01:23:19,709 sei que nem sempre concordamos em tudo, 1391 01:23:19,793 --> 01:23:22,376 mas você é um bom garoto de coração grande, 1392 01:23:22,459 --> 01:23:27,918 e depois de passar uma semana com sua linda noiva, 1393 01:23:28,543 --> 01:23:32,001 a família inteira concorda que escolheu a mulher certa! 1394 01:23:32,084 --> 01:23:34,126 Eu não poderia estar mais feliz! 1395 01:23:34,209 --> 01:23:38,001 Então façamos um brinde aos futuros Sr. e Sra. Lin, 1396 01:23:38,084 --> 01:23:39,876 - Josh e… - Não! 1397 01:23:43,334 --> 01:23:44,168 Ainda não. 1398 01:23:46,876 --> 01:23:50,293 Não podemos fazer brindes sem ouvir todos discursos. 1399 01:23:50,376 --> 01:23:56,001 Eu gostaria de acrescentar ao seu lindo discurso 1400 01:23:56,084 --> 01:23:59,209 o meu próprio discurso. 1401 01:23:59,793 --> 01:24:01,876 Uma continuação, por assim dizer, 1402 01:24:02,876 --> 01:24:04,293 sobre o amor, 1403 01:24:04,376 --> 01:24:07,209 sobre Josh, e… 1404 01:24:15,168 --> 01:24:16,418 Desonestidade. 1405 01:24:18,001 --> 01:24:21,459 Porque eu fui isso, desonesta. 1406 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Com Josh e os Lins, 1407 01:24:25,751 --> 01:24:28,126 com Tag e todo mundo. 1408 01:24:31,751 --> 01:24:32,709 Aqui vai. 1409 01:24:33,793 --> 01:24:36,168 Conheci um cara na internet há um mês. 1410 01:24:36,876 --> 01:24:41,126 Ele era inteligente, engraçado, gentil e se parecia com ele. 1411 01:24:42,501 --> 01:24:45,668 Então decidi vir fazer uma surpresa natalina. 1412 01:24:46,918 --> 01:24:50,668 Mas quando cheguei aqui, percebi que eu estava conversando 1413 01:24:51,168 --> 01:24:52,001 com ele. 1414 01:24:53,459 --> 01:24:54,751 Caí em um catfish. 1415 01:24:55,334 --> 01:24:56,668 E fiquei furiosa. 1416 01:24:57,918 --> 01:25:01,251 Mas Josh disse que me ajudaria a conquistar Tag 1417 01:25:01,334 --> 01:25:04,209 se eu fingisse ser a namorada dele até o Natal. 1418 01:25:04,293 --> 01:25:08,668 E eu achei de verdade que tinha achado meu par perfeito, 1419 01:25:08,751 --> 01:25:12,293 então concordei em fingir ser alguém que não sou, 1420 01:25:13,459 --> 01:25:15,376 mas só queria meu final feliz. 1421 01:25:18,293 --> 01:25:23,168 Mas não posso continuar. Não posso mentir. Sinto muito. 1422 01:25:25,209 --> 01:25:26,751 Sinto muito mesmo. 1423 01:25:31,168 --> 01:25:32,459 Você escala? 1424 01:25:34,793 --> 01:25:36,168 E Thoreau? 1425 01:25:36,751 --> 01:25:37,793 Eu o odeio. 1426 01:25:38,543 --> 01:25:39,501 Bobsled? 1427 01:25:40,168 --> 01:25:42,459 Tive que ficar chapada para aguentar. 1428 01:25:43,126 --> 01:25:45,376 Essa é das minhas! 1429 01:25:46,376 --> 01:25:51,126 Então ficou brava com Josh por ter feito um catfish 1430 01:25:51,209 --> 01:25:53,709 e resolveu fazer a mesma coisa comigo? 1431 01:25:59,834 --> 01:26:01,043 Parabéns. 1432 01:26:05,376 --> 01:26:06,751 A propósito, 1433 01:26:07,334 --> 01:26:09,584 Duro de Matar não é um filme natalino. 1434 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 Sim. 1435 01:26:17,293 --> 01:26:21,668 O show acabou. Circulando, ouviram? 1436 01:26:23,251 --> 01:26:25,918 Podem ir embora. Parem de encarar o meu irmão. 1437 01:27:20,084 --> 01:27:24,126 Uma paixão cuja chama não é alimentada acaba se apagando. 1438 01:27:24,209 --> 01:27:26,876 Não tema ser você mesmo. Natalie. 1439 01:27:29,751 --> 01:27:33,251 É o prato da casa, o bom e velho filé. 1440 01:27:43,334 --> 01:27:44,376 Ela foi embora. 1441 01:27:51,001 --> 01:27:52,209 Querido… 1442 01:27:52,751 --> 01:27:55,584 eu sinto muito. 1443 01:28:01,043 --> 01:28:02,251 Obrigado, vovó. 1444 01:28:07,376 --> 01:28:09,084 Levante a cabeça, irmãozinho. 1445 01:28:14,293 --> 01:28:15,626 Sinto muito, Josh. 1446 01:28:16,501 --> 01:28:17,418 Está tudo bem. 1447 01:28:27,834 --> 01:28:31,293 Escute, tudo acontece por um… 1448 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 Sinto muito, filho. 1449 01:28:47,709 --> 01:28:48,834 O que é isso? 1450 01:28:49,751 --> 01:28:52,376 São só velas que fiz. Nada de mais. 1451 01:28:55,918 --> 01:28:57,001 Você fez isto? 1452 01:28:57,709 --> 01:28:59,209 Você faz velas? 1453 01:29:00,168 --> 01:29:03,001 Não é nada de mais. É só um hobby. 1454 01:29:07,293 --> 01:29:08,126 Nossa. 1455 01:29:08,793 --> 01:29:10,293 Não sei como fez isso, 1456 01:29:11,376 --> 01:29:13,418 mas tem o cheiro do vovô. 1457 01:29:13,501 --> 01:29:16,209 É como se ele estivesse aqui conosco. 1458 01:29:18,959 --> 01:29:20,876 Tem o cheiro da loção pós-barba. 1459 01:29:23,418 --> 01:29:25,126 Da lã do casaco dele. 1460 01:29:28,418 --> 01:29:31,293 Há algo mais que não consigo lembrar. 1461 01:29:32,043 --> 01:29:33,918 - Eucalipto? - Bengué. 1462 01:29:36,459 --> 01:29:39,501 Poxa, é um hobby e tanto! 1463 01:29:42,418 --> 01:29:46,293 Na verdade, pai, não é só um hobby. 1464 01:29:46,793 --> 01:29:50,126 Acho que pode virar um grande negócio. 1465 01:29:51,043 --> 01:29:54,418 Não é o mesmo que ajudar alguém a subir o Everest 1466 01:29:54,501 --> 01:29:57,959 ou a fazer um mergulho na Grande Barreira de Corais, 1467 01:29:58,043 --> 01:30:01,584 mas é isso que quero fazer da minha vida. 1468 01:30:04,043 --> 01:30:04,959 Espere. 1469 01:30:06,251 --> 01:30:08,668 Então não quer trabalhar na loja? 1470 01:30:09,751 --> 01:30:11,501 Não quero. 1471 01:30:11,584 --> 01:30:13,584 Desculpe, pai. 1472 01:30:16,001 --> 01:30:17,001 Ainda bem. 1473 01:30:19,209 --> 01:30:21,084 Eu te amo, filho, 1474 01:30:21,168 --> 01:30:23,459 mas é péssimo vendedor de artigos esportivos. 1475 01:30:23,543 --> 01:30:24,918 Pois é! 1476 01:30:28,251 --> 01:30:29,793 Não está chateado comigo? 1477 01:30:30,959 --> 01:30:32,084 Claro que não. 1478 01:30:34,626 --> 01:30:36,793 Se meu filho quer fazer velas… 1479 01:30:38,584 --> 01:30:41,001 então que faça velas. 1480 01:30:44,876 --> 01:30:45,709 Sim. 1481 01:30:53,251 --> 01:30:56,668 GUICHÊ DE VENDAS FECHADO 1482 01:31:07,209 --> 01:31:10,501 POUSADA LAKE PLACID 1483 01:31:19,293 --> 01:31:21,834 Não vai achar meu artigo no fundo do copo. 1484 01:31:21,918 --> 01:31:25,126 Meu Deus, Lee! Você está por toda parte. 1485 01:31:25,209 --> 01:31:26,709 Una cerveza, por favor. 1486 01:31:26,793 --> 01:31:27,918 Saindo. 1487 01:31:28,668 --> 01:31:32,209 Menina, que belo discurso de noivado! 1488 01:31:32,293 --> 01:31:35,751 Sério, aquela tragédia foi demais até para mim. 1489 01:31:36,501 --> 01:31:37,584 Você está bem? 1490 01:31:38,626 --> 01:31:42,626 Viu a cara de Josh? Não estou nada bem. 1491 01:31:43,168 --> 01:31:45,334 Quando soube que era um catfish, 1492 01:31:45,418 --> 01:31:46,751 por que não foi embora? 1493 01:31:47,459 --> 01:31:50,251 Por causa do artigo. E não queria ser demitida. 1494 01:31:50,334 --> 01:31:53,459 Eu a demiti quatro vezes, mas você não desistiu. 1495 01:31:53,959 --> 01:31:55,501 Qual foi o motivo real? 1496 01:31:57,626 --> 01:31:59,668 Não sei. 1497 01:31:59,751 --> 01:32:01,793 Tudo bem. Só acho estranho, 1498 01:32:01,876 --> 01:32:05,084 porque você foge ao primeiro sinal de imperfeição. 1499 01:32:05,168 --> 01:32:08,334 Josh é imperfeito, e mesmo assim você ficou? 1500 01:32:09,084 --> 01:32:10,876 Não importa. 1501 01:32:11,918 --> 01:32:13,876 É a única coisa que importa. 1502 01:32:23,584 --> 01:32:27,459 Vou voltar para o quarto. O artigo não vai se escrever sozinho. 1503 01:32:27,543 --> 01:32:31,418 Boa ideia. Sermos amiguinhas não me impede de demiti-la. 1504 01:32:45,168 --> 01:32:49,418 O dicionário Webster define o amor como… 1505 01:32:51,126 --> 01:32:53,126 Citando minha amiga Celine Dion, 1506 01:32:53,209 --> 01:32:56,209 "meu coração também seguirá em frente." 1507 01:33:07,251 --> 01:33:08,084 Quê? 1508 01:33:23,918 --> 01:33:26,918 Metade de vocês adora um encontro desastrado. 1509 01:33:27,001 --> 01:33:29,501 A outra metade, um romance de livro. 1510 01:33:29,584 --> 01:33:32,959 O primeiro grupo vai ficar muito feliz. 1511 01:33:33,501 --> 01:33:35,334 Permitam-me explicar. 1512 01:33:35,418 --> 01:33:37,334 Tudo começou com um match. 1513 01:33:38,793 --> 01:33:41,209 Tag Abbott, protagonista, filho de Zeus… 1514 01:33:41,293 --> 01:33:43,293 Josh Lin, cuja família me acolheu… 1515 01:33:43,376 --> 01:33:46,293 Nunca me senti pior na vida. 1516 01:33:46,376 --> 01:33:48,084 É isso aí, pessoal. 1517 01:33:48,168 --> 01:33:50,876 Outro encontro desastrado histórico. 1518 01:33:50,959 --> 01:33:55,126 Desta vez, percebi que, para encontrar o amor verdadeiro, 1519 01:33:55,209 --> 01:33:58,126 preciso ser sincera sobre quem eu sou também, 1520 01:33:58,209 --> 01:34:01,168 e talvez esse tenha sido o maior problema. 1521 01:34:01,251 --> 01:34:04,209 Me concentrei tanto na desonestidade dos outros, 1522 01:34:04,293 --> 01:34:06,959 que não parei para olhar a minha. 1523 01:34:07,043 --> 01:34:11,168 Se eu tivesse olhado, veria o que estava na minha frente, 1524 01:34:11,751 --> 01:34:14,334 e talvez o final da minha história fosse… 1525 01:34:27,959 --> 01:34:32,001 NOVO PERFIL NA SUA ÁREA! ARRASTE A TELA PARA VER! 1526 01:34:32,084 --> 01:34:38,501 ARTESÃO DE VELAS 1,5KM DE DISTÂNCIA 1527 01:34:47,293 --> 01:34:51,793 À PROCURA DE ALGUÉM QUE POSSA ME ACEITAR COMO EU SOU 1528 01:35:24,751 --> 01:35:25,584 Quem é? 1529 01:35:28,709 --> 01:35:30,959 DIGA QUE SÃO OS MÓRMONS 1530 01:35:32,584 --> 01:35:34,168 São os mórmons. 1531 01:35:34,251 --> 01:35:37,209 Chega, não vamos nos converter! 1532 01:35:47,126 --> 01:35:50,001 PASSEI A VIDA INTEIRA 1533 01:35:52,168 --> 01:35:54,959 À PROCURA DO CARA PERFEITO. 1534 01:35:56,959 --> 01:36:01,501 MAS EXISTE PERFEITO 1535 01:36:01,584 --> 01:36:03,251 E PERFEITO PARA MIM. 1536 01:36:07,334 --> 01:36:10,626 A MAIORIA QUER ALGUÉM PARA LER O JORNAL JUNTO. 1537 01:36:12,626 --> 01:36:15,668 EU QUERO ALGUÉM PARA ROUBAR JORNAIS COMIGO. 1538 01:36:19,459 --> 01:36:25,293 ENTÃO SERÁ QUE VOCÊ PODE ME PERDOAR 1539 01:36:25,376 --> 01:36:27,709 POR DEMORAR TANTO PARA PERCEBER 1540 01:36:33,584 --> 01:36:36,834 QUE O QUE EU SINTO 1541 01:36:37,876 --> 01:36:40,168 POR VOCÊ É SIMPLESMENTE AMOR? 1542 01:37:11,918 --> 01:37:15,376 YIPPEE-KI-YAY, FILHA DA MÃE! 1543 01:37:18,959 --> 01:37:20,543 O que fazemos agora? 1544 01:37:22,751 --> 01:37:25,251 Beije-a, seu idiota! 1545 01:37:52,751 --> 01:37:54,084 Então foi isso. 1546 01:37:54,168 --> 01:37:58,084 Achei que tinha viajado 5.000km para ver como minha história terminava. 1547 01:38:00,251 --> 01:38:04,126 Em vez disso, descobri como ela começa. 1548 01:38:16,334 --> 01:38:19,793 - Este não é meu. É de Josh. - Owen! 1549 01:38:21,668 --> 01:38:24,084 Vocês dois, hora dos presentes! 1550 01:38:24,626 --> 01:38:29,418 Aviso logo que minha família leva muito a sério os presentes de Natal. 1551 01:38:30,501 --> 01:38:32,084 Não me diga! 1552 01:38:35,251 --> 01:38:36,584 Vocês dois. 1553 01:38:36,668 --> 01:38:38,834 Perguntinha. O que é foto sacana? 1554 01:38:38,918 --> 01:38:40,834 - Eca! - Vovó… 1555 01:38:41,501 --> 01:38:43,043 Quer responder essa? 1556 01:44:39,668 --> 01:44:44,668 Legendas: Caio Brito