1 00:00:14,668 --> 00:00:17,626 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:36,043 --> 00:00:38,959 Dizem que, segundo a mitologia grega, 3 00:00:39,043 --> 00:00:42,834 os humanos foram criados com quatro braços, quatro pernas 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,626 e uma cabeça com duas caras. 5 00:00:45,543 --> 00:00:49,709 Mas, temendo o seu poder, Zeus dividiu-os em duas partes, 6 00:00:49,793 --> 00:00:52,751 condenando os humanos a passar o resto da vida 7 00:00:52,834 --> 00:00:56,501 à procura da sua outra metade, a sua alma gémea. 8 00:01:05,793 --> 00:01:06,793 Se isso for verdade, 9 00:01:08,418 --> 00:01:10,043 Zeus é um cretino. 10 00:01:15,459 --> 00:01:20,084 Claro, namorar nunca foi fácil, mas namorar online é ainda mais difícil. 11 00:01:21,001 --> 00:01:24,834 Continuo a achar que o meu par perfeito está por aí, à distância de um clique. 12 00:01:25,418 --> 00:01:28,584 - Alguém gentil, sincero e idealmente… - Querida? 13 00:01:29,168 --> 00:01:32,293 … alguém que não tenha já mulher. Estou certa? 14 00:01:35,376 --> 00:01:38,751 Apesar de o meu instinto me dizer que deveria desistir, 15 00:01:38,834 --> 00:01:41,959 aparece o Ted, um libriano que gosta de cachorros 16 00:01:42,043 --> 00:01:44,584 e se oferece para me levar a velejar ao por do sol. 17 00:01:46,168 --> 00:01:48,293 Até me deixar pendurada. 18 00:01:50,126 --> 00:01:51,918 Mas, vendo as coisas pela positiva, 19 00:01:52,001 --> 00:01:56,376 transformei a minha vida amorosa horrível numa carreira de sucesso online. 20 00:01:56,876 --> 00:01:59,584 Há anos que relato os meus encontros desastrosos 21 00:01:59,668 --> 00:02:02,293 com o pseudónimo "Sempre Dama de Honor". 22 00:02:02,376 --> 00:02:05,418 E as pessoas parecem adorar o facto de eu não encontrar o amor. 23 00:02:06,168 --> 00:02:09,584 Mas, sinceramente, não sei quanto tempo mais consigo fazer isto. 24 00:02:09,668 --> 00:02:13,126 Como é que todos encontraram o tal e eu não? 25 00:02:13,209 --> 00:02:15,501 Ou sou a mulher mais azarada do mundo 26 00:02:15,584 --> 00:02:18,293 ou o meu seletor está avariado. 27 00:02:19,126 --> 00:02:20,084 Ambas as coisas. 28 00:02:20,668 --> 00:02:23,959 Qual é o denominador comum em todos estes encontros? 29 00:02:24,043 --> 00:02:24,876 És tu. 30 00:02:25,543 --> 00:02:26,876 Desculpa? 31 00:02:26,959 --> 00:02:30,001 O denominador comum é um monte de idiotas de Los Angeles. 32 00:02:30,084 --> 00:02:32,459 Esse é o outro problema. Só procuras localmente. 33 00:02:32,543 --> 00:02:35,001 Tive de importar o Mark do Ohio, por amor de Deus. 34 00:02:35,084 --> 00:02:36,793 Tens de ser mais ambiciosa. 35 00:02:36,876 --> 00:02:40,126 Credo, Nat! Tens o raio de encontros definido para oito quilómetros. 36 00:02:40,209 --> 00:02:43,834 - Olha para fora de West Hollywood. - A gasolina está tão cara! 37 00:02:43,918 --> 00:02:47,918 Gastaria 40 dólares para ir a Glendale, e isso é só a ida. 38 00:02:48,459 --> 00:02:51,126 Sai mais barato snifar cocaína e ir a correr. 39 00:02:51,209 --> 00:02:54,209 Corrigido. Vou buscar um sumo. Queres alguma coisa? 40 00:02:54,293 --> 00:02:57,876 Sim, traz-me um Green Latifah com uma dose extra de erva de trigo. 41 00:02:57,959 --> 00:03:00,751 - Mas sem kiwi, porque… - Eu sei, és alérgica. Sem kiwi. 42 00:03:00,834 --> 00:03:02,543 Desculpa. É o hábito. 43 00:03:02,626 --> 00:03:05,709 A última vez que um estagiário se esqueceu, quase morri. 44 00:03:06,793 --> 00:03:10,918 Natalie, a minha próxima história? Presumo que o próximo encontro esteja marcado. 45 00:03:11,001 --> 00:03:13,876 Estava a pensar em tentar algo diferente. 46 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 Algo um pouco mais alegre? 47 00:03:17,209 --> 00:03:18,543 Porque farias isso? 48 00:03:18,626 --> 00:03:22,834 Para não passar mais uma noite com um tipo da série Acumuladores. 49 00:03:22,918 --> 00:03:25,876 - Está a fazer-me infelicíssima. - Lamento. 50 00:03:26,501 --> 00:03:29,918 Estão todos infelizes. Mas é por isso que a Soash Media existe. 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,459 Para distrair as pessoas das suas vidas 52 00:03:32,959 --> 00:03:35,834 ou para lhes mostrar que as coisas podiam ser muito piores. 53 00:03:36,543 --> 00:03:39,751 Lembra-te, um desastre para ti é um êxito para mim. Está bem? 54 00:03:40,543 --> 00:03:42,668 Tens comida nos dentes. Talvez queiras… 55 00:03:42,751 --> 00:03:43,709 Vá lá, Timmy! 56 00:04:07,376 --> 00:04:09,709 BEM-VINDA DE VOLTA, NATALIE! 57 00:04:09,793 --> 00:04:13,126 Sou instrutor de ioga nudista. Namasté. 58 00:04:13,209 --> 00:04:16,168 Semifinalista do Dança Com as Estrelas. 59 00:04:16,251 --> 00:04:19,251 Feminista dedicado. Filme preferido: O Diário da Nossa… 60 00:04:19,876 --> 00:04:21,459 Isto pode ser teu, miúda. 61 00:04:21,543 --> 00:04:23,501 Vem cá brincar comigo. 62 00:04:23,584 --> 00:04:26,834 Apaixonado pela vida e por todas as atividades ao ar livre. 63 00:04:26,918 --> 00:04:28,584 Quando não viajo em trabalho, 64 00:04:28,668 --> 00:04:32,459 encontras-me em casa em Lake Placid, Nova Iorque, a planear o próximo passo. 65 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Procuro uma mulher espontânea e sem dramas. 66 00:04:38,334 --> 00:04:41,168 O AMOR ACONTECE: MELHOR FILME DE NATAL DE SEMPRE? 67 00:04:43,168 --> 00:04:46,293 COMBINARAM! ENVIAR UMA MENSAGEM 68 00:04:48,251 --> 00:04:52,584 O Amor Acontece? O pior filme de Natal de sempre! 69 00:04:53,418 --> 00:04:57,834 Olá, Natalie. O que achas realmente do meu filme de Natal preferido? 70 00:04:57,918 --> 00:05:01,459 É um filme sobre pessoas que se apaixonam com base no aspeto. 71 00:05:01,543 --> 00:05:05,418 Gosto de pensar que é uma história sobre o triunfo do amor sobre a realidade. 72 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 Posso trabalhar com isso. 73 00:05:10,084 --> 00:05:12,168 Então, qual é o teu filme de Natal preferido? 74 00:05:12,751 --> 00:05:16,084 Essa é fácil. Assalto ao Arranha-Céus, de caras. 75 00:05:16,668 --> 00:05:19,418 Achas mesmo que é um filme de Natal? 76 00:05:20,334 --> 00:05:22,168 Yippee Ki Yay, acho! 77 00:05:22,793 --> 00:05:24,626 Está bem. Convence-me. 78 00:05:26,251 --> 00:05:27,084 Está bem. 79 00:05:27,793 --> 00:05:30,501 Tudo bem. Posso dar-te sete razões, para ser precisa. 80 00:05:30,584 --> 00:05:32,626 - Estudaste isto. - Podia escrever um ensaio. 81 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Primeiro, passa-se durante uma festa de Natal. 82 00:05:34,876 --> 00:05:37,709 - Isso não o torna um filme de Natal! - Tenho mais provas. 83 00:05:37,793 --> 00:05:41,209 Segundo, neva no fim. Terceiro, há presentes envolvidos. 84 00:05:41,293 --> 00:05:43,918 Há presentes envolvidos na maioria dos filmes! 85 00:05:44,001 --> 00:05:47,334 Sabes que mais? Estou disposto a reconsiderar isto. Eu até… 86 00:05:52,209 --> 00:05:56,626 Caraças! Quero dizer, este tipo é uma brasa. 87 00:05:56,709 --> 00:05:59,918 Sabe a diferença entre "acento" e "assento", o que é surpreendente. 88 00:06:00,001 --> 00:06:02,293 É americano de origem asiática e fala três línguas. 89 00:06:02,376 --> 00:06:05,376 Viaja pelo mundo, mas não esteve em nenhum dos locais a visitar. 90 00:06:05,459 --> 00:06:08,459 - Então, só há um contra. - O quê? 91 00:06:08,543 --> 00:06:09,876 Nunca o viste. 92 00:06:09,959 --> 00:06:12,959 Vá lá. Há seis fotos no perfil dele. 93 00:06:13,043 --> 00:06:16,459 Não significa nada. Lembras-te do último com quem te encontraste em público? 94 00:06:16,543 --> 00:06:17,376 Sim. 95 00:06:17,459 --> 00:06:19,876 Acabou por ser 20 anos mais velho do que nas fotos. 96 00:06:19,959 --> 00:06:22,376 Este tipo podia ter servido à mesa na Última Ceia. 97 00:06:22,459 --> 00:06:23,876 - O quê? - Olha para mim. 98 00:06:23,959 --> 00:06:26,793 Não confies em ninguém, a menos que te mande uma foto 99 00:06:26,876 --> 00:06:30,543 com o jornal de hoje, com a data, está bem? Sim. 100 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 É isso que vamos fazer. Vou ligar-lhe para tirar uma foto. 101 00:06:33,668 --> 00:06:35,918 - Não! - Sim. O quê? Desculpa. 102 00:06:36,001 --> 00:06:38,626 Sou uma mulher grande. Não me podes tirar este telefone. 103 00:06:38,709 --> 00:06:40,918 Sim, experimenta. Está bem, pronto! 104 00:06:41,001 --> 00:06:42,709 Estou a perder uma festa divertida. 105 00:06:43,959 --> 00:06:44,834 Está lá? 106 00:06:45,543 --> 00:06:46,376 Está lá? 107 00:06:47,376 --> 00:06:48,959 - Josh! - Olá, Natalie. 108 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 Olá! 109 00:06:50,126 --> 00:06:51,418 Viva. 110 00:06:51,501 --> 00:06:53,084 Não te queria ligar. 111 00:06:53,168 --> 00:06:55,584 Estava numa caminhada e… 112 00:06:56,543 --> 00:06:58,043 … tropecei e… 113 00:06:58,126 --> 00:07:00,459 … liguei por acidente. - O que estás a dizer? 114 00:07:00,543 --> 00:07:02,376 - Que bom ainda estares viva. - O quê? 115 00:07:02,459 --> 00:07:04,918 Fico contente por ser o teu contacto de emergência, 116 00:07:05,001 --> 00:07:07,084 mesmo com a diferença de três horas. 117 00:07:07,168 --> 00:07:09,293 - Desculpa. - Não. Ainda estou viva. 118 00:07:09,376 --> 00:07:13,043 Enfim, é melhor voltar à caminhada. Desculpa ter-te incomodado. Adeus! 119 00:07:13,626 --> 00:07:16,084 - Vou matar-te. - Desculpa! 120 00:07:17,334 --> 00:07:18,251 O que foi? 121 00:07:18,959 --> 00:07:20,418 - O que é? - Estás satisfeita? 122 00:07:20,501 --> 00:07:21,793 ADEUS, NATALIE 123 00:07:21,876 --> 00:07:24,959 Sim, ela está satisfeita. Meu Deus! 124 00:07:25,584 --> 00:07:27,418 Ele é tão giro! 125 00:07:27,918 --> 00:07:29,501 O que é isto? 126 00:07:30,293 --> 00:07:31,168 Quer dizer… 127 00:07:31,251 --> 00:07:35,209 … mas, quando começares a fazer torradas na banheira, aí é que nos preocuparemos. 128 00:07:36,501 --> 00:07:41,043 Sabes, quando vi o teu perfil pela primeira vez, pensei que fosses outro tipo 129 00:07:41,126 --> 00:07:43,626 muito giro e com uma foto de pila a postos. 130 00:07:43,709 --> 00:07:46,043 O que te leva a crer que não sou? 131 00:07:53,626 --> 00:07:56,334 É a tua vez! Troca por troca, Nat. 132 00:08:00,793 --> 00:08:03,793 - Esse é um Dick esquisito! - Pelo menos, o meu não é corrupto. 133 00:08:06,334 --> 00:08:08,418 Os meus pais divorciaram-se tinha eu três anos, 134 00:08:08,501 --> 00:08:11,209 mas tenho uma madrasta fantástica, por isso… 135 00:08:11,334 --> 00:08:15,501 A minha mãe faleceu o ano passado. Tê-la-ias adorado. Todos a adoravam. 136 00:08:21,709 --> 00:08:26,918 Sinceramente, estou farta de comer fora. Prefiro ficar em casa e cozinhar. 137 00:08:27,418 --> 00:08:28,793 - Cozinhas? - Sim. 138 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 Constantemente. 139 00:08:30,334 --> 00:08:32,293 Esta noite, serei ajudada na cozinha 140 00:08:32,376 --> 00:08:35,418 pelo Chef Boyardee e pelos meus bons amigos Ben e Jerry. 141 00:08:38,584 --> 00:08:41,043 Não acredito. Também eras gorducho em miúdo? 142 00:08:41,126 --> 00:08:45,251 Juro-te. Os miúdos da preparatória perguntavam-me que queixo eu usava. 143 00:08:45,334 --> 00:08:47,209 Os miúdos podem ser tão cruéis. 144 00:08:53,751 --> 00:08:57,001 Estás a dizer-me que é mesmo o Tom Cruise que pilota os aviões? 145 00:08:57,084 --> 00:08:59,251 Conduzia o carro em Dias de Tempestade, 146 00:08:59,334 --> 00:09:02,209 ficava pendurado no teto em Missão Impossível… Bebe! 147 00:09:03,001 --> 00:09:06,334 Não sabia que este filme era tão homoerótico. 148 00:09:06,959 --> 00:09:10,459 Sim, acho que o Maverick e o Iceman se casam na sequela. 149 00:09:11,668 --> 00:09:12,668 Ases Por Baixo? 150 00:09:12,751 --> 00:09:13,834 Eu veria esse filme. 151 00:09:13,918 --> 00:09:16,251 O Maverick desobedeceu a uma ordem! Emborca! 152 00:09:18,376 --> 00:09:20,376 Qual era o teu livro preferido, em miúda? 153 00:09:20,459 --> 00:09:24,168 Era um livro de poemas chamado Where the Sidewalk Ends. 154 00:09:24,251 --> 00:09:27,751 "Hoje não posso ir à escola, disse a pequena Peggy Ann McKay." 155 00:09:27,834 --> 00:09:29,793 Não acredito que sabes isso. 156 00:09:30,293 --> 00:09:33,709 Antes de haver o Ferris Bueller, havia a Peggy Ann McKay. 157 00:09:35,251 --> 00:09:36,376 Sabes, 158 00:09:37,084 --> 00:09:42,251 a minha mãe lia-me isso, quando eu era pequena. 159 00:09:45,334 --> 00:09:48,001 Costumava ajudar-me a adormecer, mas não… 160 00:09:48,876 --> 00:09:51,834 … me ocorre nada mais reconfortante do que… 161 00:09:52,626 --> 00:09:53,876 … lerem para mim. 162 00:09:55,584 --> 00:09:58,209 "Esta ponte só te levará até meio do caminho 163 00:09:59,376 --> 00:10:02,168 das terras misteriosas que tanto desejas ver. 164 00:10:04,668 --> 00:10:07,668 Através de acampamentos de ciganos e de animadas feiras árabes. 165 00:10:09,209 --> 00:10:12,459 E bosques iluminados pelo luar onde os unicórnios correm livres. 166 00:10:13,626 --> 00:10:16,168 Por isso, vem e caminha um pouco comigo 167 00:10:16,251 --> 00:10:19,293 e partilha os caminhos tortuosos 168 00:10:19,793 --> 00:10:21,626 e os mundos maravilhosos que conheci. 169 00:10:22,918 --> 00:10:25,584 Mas esta ponte só te levará até meio do caminho. 170 00:10:26,376 --> 00:10:29,709 Os últimos passos, terás de os dar sozinha." 171 00:10:46,918 --> 00:10:47,959 Josh? 172 00:10:50,209 --> 00:10:51,334 Bom dia. 173 00:10:53,501 --> 00:10:57,251 Acho que devia ter optado pelo plano Verizon Unlimited. 174 00:11:04,293 --> 00:11:08,293 A NOITE PASSADA FOI INCRÍVEL. 175 00:11:08,376 --> 00:11:11,209 FOI 176 00:11:11,293 --> 00:11:15,043 QUEM ME DERA QUE VIVESSES MAIS PERTO. 177 00:11:15,126 --> 00:11:18,126 QUEM ME DERA QUE PASSASSES O NATAL COMIGO. 178 00:11:18,209 --> 00:11:21,251 É UMA LOUCURA? 179 00:11:21,334 --> 00:11:23,959 Natalie. Ao meu gabinete, já. 180 00:11:27,876 --> 00:11:31,209 Passaram duas semanas. E a próxima história do Encontro Desastroso? 181 00:11:31,959 --> 00:11:35,793 Podes fazer uma pausa? Isso distrai-me. 182 00:11:35,876 --> 00:11:39,001 Não. Não posso parar, não vou parar. A minha próxima história? 183 00:11:39,709 --> 00:11:40,834 É o seguinte… 184 00:11:42,126 --> 00:11:43,543 Conheci alguém. 185 00:11:44,501 --> 00:11:46,876 Acho que isto pode ser a sério. 186 00:11:46,959 --> 00:11:50,251 - Caramba! Aqui vamos nós. - Gostaria de escrever sobre isso. 187 00:11:50,834 --> 00:11:52,293 Não engulo. 188 00:11:52,376 --> 00:11:55,293 Sai com um idiota do Tinder e queixa-te dele, por favor. 189 00:11:55,376 --> 00:11:58,334 - Não me queixo. - Porque deixaste o tipo das cobaias? 190 00:11:58,418 --> 00:11:59,501 Elas assustavam-me. 191 00:11:59,584 --> 00:12:03,501 - E o tipo que estava sempre a sorrir? - Nunca se percebia se estava mesmo feliz. 192 00:12:03,584 --> 00:12:06,251 E o tipo que chamava colaboração à vossa relação? 193 00:12:06,334 --> 00:12:07,751 Tenho mesmo de explicar? 194 00:12:10,209 --> 00:12:12,959 Natalie, é o seguinte, está bem? 195 00:12:13,043 --> 00:12:15,418 A tua vida amorosa é um desastre. 196 00:12:15,501 --> 00:12:19,918 Mas devias estar grata, porque é por isso que tens um emprego. 197 00:12:21,834 --> 00:12:23,293 E se eu escrever uma peça 198 00:12:23,376 --> 00:12:26,876 sobre uma rapariga prestes a desistir do amor, 199 00:12:26,959 --> 00:12:31,126 quando descobre que o tipo perfeito pode mesmo existir? 200 00:12:31,626 --> 00:12:32,834 Então, ela arrisca tudo. 201 00:12:32,918 --> 00:12:35,584 A sanidade, o bom senso, 202 00:12:35,668 --> 00:12:38,168 a possibilidade de participar no The Bachelor, 203 00:12:38,251 --> 00:12:40,626 e vale a pena, porque se apaixonam 204 00:12:40,709 --> 00:12:43,001 mesmo a tempo do Natal. 205 00:12:43,084 --> 00:12:46,376 Gosto. Só acho que não deves ser tu a escrevê-la. 206 00:12:47,043 --> 00:12:49,793 Deixa as coisas sérias para os jornalistas, como o Steve. 207 00:12:49,876 --> 00:12:50,918 Que se foda o Steve. 208 00:12:51,001 --> 00:12:54,251 Já o fiz. Não contes aos Recurso Humanos. Discrição. 209 00:12:54,334 --> 00:12:55,209 Sabes que mais? 210 00:12:55,293 --> 00:12:59,709 A partir deste momento, os meus dias de encontros desastrosos acabaram. 211 00:12:59,793 --> 00:13:02,126 Vou para Lake Placid, Nova Iorque. 212 00:13:02,209 --> 00:13:05,709 Vou fazer uma surpresa ao Josh e ter o meu final feliz. 213 00:13:05,793 --> 00:13:08,751 Desculpa. Então, ainda nem te encontraste com esse tipo? 214 00:13:08,834 --> 00:13:11,376 Bom, não pessoalmente, mas… 215 00:13:11,459 --> 00:13:14,584 Retiro tudo. Devias escrever sobre isto. 216 00:13:14,668 --> 00:13:18,126 Devias atravessar o país e fazer uma surpresa a um desconhecido no Natal. 217 00:13:18,209 --> 00:13:21,459 Vai ser o teu Encontro Desastroso mais épico de sempre. 218 00:13:22,459 --> 00:13:23,834 Quem está a dançar? 219 00:13:23,918 --> 00:13:25,918 Estás enganado, Lee, e vou mostrar-to. 220 00:13:26,001 --> 00:13:29,459 Porque esta vai ser a história de amor mais épica 221 00:13:29,543 --> 00:13:31,751 que alguma vez leste. 222 00:13:31,834 --> 00:13:35,001 Agora, se me dás licença, tenho malas para fazer. 223 00:13:36,668 --> 00:13:37,584 Muito bem. 224 00:13:39,001 --> 00:13:43,043 Isto é loucura? Estou louca? Estou louca. O que estou a fazer? 225 00:13:43,126 --> 00:13:46,668 Não. A definição de loucura é fazer o mesmo repetidamente 226 00:13:46,751 --> 00:13:48,793 e esperar resultados diferentes. 227 00:13:48,876 --> 00:13:50,793 Estás prestes a voar cinco mil quilómetros 228 00:13:50,876 --> 00:13:53,126 para te encontrares com um tipo que é o oposto 229 00:13:53,209 --> 00:13:55,834 de todos com quem já saíste, portanto… 230 00:13:55,918 --> 00:13:58,251 Meu Deus! A mãe de todas as ironias 231 00:13:58,334 --> 00:14:00,709 é que pode ser a coisa mais sensata que já fizeste. 232 00:14:02,543 --> 00:14:06,001 AEROPORTO DE LAKE PLACID 233 00:14:21,126 --> 00:14:22,459 Desculpe. 234 00:14:23,126 --> 00:14:23,959 A minha mala… 235 00:14:28,209 --> 00:14:29,043 Olá. 236 00:14:29,126 --> 00:14:31,918 Acabei de aterrar, mas a minha mala não chegou. 237 00:14:32,001 --> 00:14:36,001 Preenche o formulário à tua esquerda e mete-o na caixa pós-expediente. 238 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Porque o deixaria na caixa pós-expediente? 239 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 Estás aqui. Este escritório está aberto. 240 00:14:42,793 --> 00:14:44,751 É literalmente hora de expediente. 241 00:14:44,834 --> 00:14:48,084 Preenche o formulário e alguém te contactará. 242 00:14:51,126 --> 00:14:51,959 Está bem. 243 00:14:56,459 --> 00:14:58,793 COMO ESTÁ A CORRER ESSE FIASCO? 244 00:15:03,501 --> 00:15:04,959 CONDUTOR: ERIC CHEGUEI. 245 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 É uma piada? 246 00:15:14,084 --> 00:15:15,918 O trabalho independente não é uma piada. 247 00:15:17,959 --> 00:15:19,876 Vou chamar um Uber diferente. Obrigada. 248 00:15:20,751 --> 00:15:22,501 Sou o único Uber da cidade. 249 00:15:22,584 --> 00:15:24,793 Tudo bem. Vou chamar um Lyft. 250 00:15:30,751 --> 00:15:33,918 Tenho 4,9 estrelas e ofereço petiscos. 251 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Queijo para Nacho? 252 00:15:37,626 --> 00:15:40,501 Batatas assadas? Tenho batatas assadas. 253 00:15:45,126 --> 00:15:47,001 Queres papaia? Kiwi? 254 00:15:47,543 --> 00:15:50,543 Nada de kiwi. Incharia como um peixe-balão. 255 00:15:50,626 --> 00:15:53,668 - Para onde te vou levar? - Holt Street, número 420. 256 00:15:53,751 --> 00:15:54,876 A família Lin? 257 00:15:54,959 --> 00:15:55,876 Boa! 258 00:15:56,876 --> 00:15:58,209 Como podes saber isso? 259 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 O Josh Lin é um velho amigo meu 260 00:16:00,584 --> 00:16:04,043 e, tendo em conta o que fumávamos na cave dele depois das aulas, 261 00:16:04,543 --> 00:16:06,959 não é uma morada que se esqueça. 262 00:16:07,709 --> 00:16:09,918 Podes desligar o rádio, por favor? 263 00:16:10,001 --> 00:16:12,501 É uma ótima canção e um clássico. 264 00:16:13,001 --> 00:16:18,751 Sim. Incentiva o uso de drogas de violação desde 1944. 265 00:16:18,834 --> 00:16:23,126 De que estás a falar? É um dueto de Natal giro e sedutor. 266 00:16:23,209 --> 00:16:25,084 Se fores o Bill Cosby, talvez. 267 00:16:25,668 --> 00:16:27,626 Podes mudar de estação? 268 00:16:27,709 --> 00:16:28,751 Tu é que mandas. 269 00:16:37,751 --> 00:16:39,793 Eles adoram o Natal, não é? 270 00:16:39,876 --> 00:16:41,418 Devias ver a casa no Halloween. 271 00:16:41,501 --> 00:16:44,209 O Stephen King tem medo de pedir doces aqui. 272 00:16:44,293 --> 00:16:48,834 Podes fazer-me um favor? Podes dar isto ao Josh 273 00:16:48,918 --> 00:16:53,293 e dizer-lhe que o E-Rock diz para passar a tocha? 274 00:16:54,418 --> 00:16:56,209 - Está bem, Snoop. - Sim. 275 00:16:57,084 --> 00:16:59,626 Obrigada pela boleia. 276 00:17:24,293 --> 00:17:25,376 - Olá. - Olá. 277 00:17:25,459 --> 00:17:27,543 Feliz Natal! Posso ajudá-la? 278 00:17:27,626 --> 00:17:31,209 Olá. Sim. Sou a Natalie Bauer. Vim ver o Josh Lin. 279 00:17:31,293 --> 00:17:32,293 Ele está em casa? 280 00:17:34,001 --> 00:17:36,751 Não está aqui agora, mas deve chegar a qualquer momento. 281 00:17:36,834 --> 00:17:38,668 Não quer entrar e esperar? 282 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Claro. 283 00:17:40,751 --> 00:17:42,001 Meu Deus! 284 00:17:42,084 --> 00:17:47,584 Não estava à espera de companhia. Sou a Barb. Sou a mãe do Josh. 285 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 - Muito prazer. - Olá. Igualmente. 286 00:17:49,334 --> 00:17:52,251 Então, a menina e o Josh são amigos? 287 00:17:53,001 --> 00:17:56,001 Sim. Sim, acho que se pode dizer isso. 288 00:17:56,084 --> 00:17:59,418 São os mórmones outra vez? Pela última vez, não nos vamos converter! 289 00:17:59,501 --> 00:18:01,376 Não são os mórmones, Bob! 290 00:18:01,459 --> 00:18:03,876 É uma amiga do Josh! 291 00:18:03,959 --> 00:18:06,334 - Faz sempre isto, até no Halloween. - Eu entendo. 292 00:18:06,418 --> 00:18:09,001 Sempre que a campainha toca: "São os mórmones?" 293 00:18:09,084 --> 00:18:10,626 Aqui está o Bob. 294 00:18:10,709 --> 00:18:13,751 Este é o pai do Josh. E esta é a avó dele, a June. 295 00:18:13,834 --> 00:18:15,543 - Olá, querida. - Olá. 296 00:18:15,626 --> 00:18:17,418 Pronto, já chega. 297 00:18:17,501 --> 00:18:20,793 - Como conheces o Josh? - São amigos, avó June. 298 00:18:20,876 --> 00:18:24,626 Talvez sejamos mais do que amigos. 299 00:18:26,084 --> 00:18:29,001 Meu Deus! És a "G" dele? 300 00:18:29,751 --> 00:18:31,209 - Gueixa? - Não. 301 00:18:31,293 --> 00:18:32,918 És a namorada dele? 302 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 Talvez. Ainda não há títulos. 303 00:18:35,084 --> 00:18:39,376 Meu Deus! Isto é espetacular! Olha para ti! 304 00:18:39,459 --> 00:18:42,584 - Obrigada. É um lip gloss novo. - O Josh tem namorada? 305 00:18:42,668 --> 00:18:45,001 Bom, quero dizer, não… 306 00:18:45,084 --> 00:18:47,626 Temos algo especial? Sim. 307 00:18:47,709 --> 00:18:50,251 Vim de Los Angeles para lhe fazer uma surpresa no Natal? 308 00:18:50,834 --> 00:18:54,168 - Sim. Aqui estou eu. Sou louca? - Um pouco. 309 00:18:54,251 --> 00:18:57,084 - Sim, talvez um pouco. - Isto é tão romântico. 310 00:18:57,168 --> 00:18:58,501 Meu Deus, espero que sim! 311 00:18:58,584 --> 00:19:00,251 Natalie, estamos tão… 312 00:19:01,834 --> 00:19:03,626 É ele. Josh! 313 00:19:03,709 --> 00:19:05,709 Está aqui alguém para te ver! 314 00:19:06,251 --> 00:19:09,209 O tipo da UPS não veio para me ver. Assina pela encomenda! 315 00:19:09,293 --> 00:19:10,918 Não é a UPS! 316 00:19:11,668 --> 00:19:13,001 Sobe! 317 00:19:30,876 --> 00:19:32,251 Surpresa! 318 00:19:32,918 --> 00:19:33,959 Natalie? 319 00:19:36,501 --> 00:19:37,626 O que fazes aqui? 320 00:19:37,709 --> 00:19:39,793 Está a fazer-te uma surpresa no Natal! 321 00:19:42,543 --> 00:19:43,376 Eu… 322 00:19:50,459 --> 00:19:52,668 Esqueci-me da bagagem. Por isso, vou… 323 00:19:54,209 --> 00:19:56,293 Josh, vai ajudá-la com a bagagem. 324 00:19:56,376 --> 00:19:57,584 Natalie! 325 00:19:57,668 --> 00:19:59,043 Bom trabalho, Josh. 326 00:19:59,126 --> 00:20:01,376 Não, isto não pode estar a acontecer. 327 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 Posso explicar! 328 00:20:03,543 --> 00:20:04,751 Não percebo. 329 00:20:04,834 --> 00:20:08,543 Falámos. Certifiquei-me… A foto! 330 00:20:09,043 --> 00:20:12,084 Tinha o meu nome. Escreveste: "Adeus, Natalie!" 331 00:20:12,584 --> 00:20:14,293 Sou muito bom com o Photoshop. 332 00:20:15,501 --> 00:20:18,376 Meu Deus! 333 00:20:18,459 --> 00:20:20,084 Muito bem, vamos respirar fundo. 334 00:20:20,168 --> 00:20:22,084 O Menino Jesus não. Não! 335 00:20:22,168 --> 00:20:24,293 Que tipo de psicopata cria um perfil falso 336 00:20:24,376 --> 00:20:27,126 e começa uma relação falsa online? 337 00:20:27,209 --> 00:20:31,251 Que tipo de psicopata atravessa o país e aparece à porta de alguém? 338 00:20:31,334 --> 00:20:35,168 Disseste, e cito: "Quem me dera que passasses o Natal comigo." 339 00:20:35,251 --> 00:20:38,293 É algo que as pessoas dizem, tipo: "O teu bebé é tão giro!" 340 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 Ou: "Começo a dieta amanhã!" 341 00:20:40,459 --> 00:20:43,584 Todos sabem isso. Bom, pelos vistos, nem toda a gente. 342 00:20:46,084 --> 00:20:49,001 Estás a insinuar que isto é culpa minha? 343 00:20:49,084 --> 00:20:52,334 Ninguém está a culpar ninguém, está bem? 344 00:20:52,418 --> 00:20:56,584 Talvez eu perceba, nunca namoraste com um chinês e estás em choque! 345 00:20:56,668 --> 00:21:01,126 Namorei, sim. Nasceu em Pequim e era incrível na cama. 346 00:21:01,209 --> 00:21:04,084 Como pudeste mentir-me? Gostava mesmo de ti. 347 00:21:04,168 --> 00:21:07,459 Desculpa. Nunca quis que chegasse tão longe. Está bem? 348 00:21:07,543 --> 00:21:10,876 - Podemos voltar para dentro? - Não, não vou entrar! 349 00:21:10,959 --> 00:21:15,668 Não vou a lado nenhum contigo. Nunca mais te quero ver, está bem? 350 00:21:16,959 --> 00:21:20,793 - Nem sabes para onde vais! - Deixarei o Menino Jesus conduzir-me! 351 00:21:25,668 --> 00:21:26,626 Sim! 352 00:21:34,168 --> 00:21:37,459 Traga-me outra destas coisinhas verdes de maçã. 353 00:21:37,543 --> 00:21:38,918 Certo. Um segundo, miúda. 354 00:21:39,001 --> 00:21:43,793 E a Sarah perguntou-me: "Preferias ter uma memória melhor ou um pénis maior?" 355 00:21:43,876 --> 00:21:45,084 E o que disseste? 356 00:21:45,584 --> 00:21:46,584 Não me lembro. 357 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 Um Cali Asskicker. 358 00:21:50,084 --> 00:21:51,168 Cali Asskicker! 359 00:21:51,251 --> 00:21:53,418 Cali Asskicker! 360 00:21:53,501 --> 00:21:55,376 Feliz Natal para todos! 361 00:22:08,293 --> 00:22:10,751 - Vem cá! - Mãos para cima. 362 00:22:10,834 --> 00:22:13,918 - Triple Sec. Rum. Sumo de laranja. - Certo. Fala. Sumo de laranja? 363 00:22:14,001 --> 00:22:15,126 - Kiwi. - O quê? 364 00:22:15,209 --> 00:22:16,376 Vamos a isso. 365 00:22:17,626 --> 00:22:20,168 Vá lá, Kerry, atende o telefone! 366 00:22:22,459 --> 00:22:24,709 Diz-me que estás a ligar da casa de banho dele 367 00:22:24,793 --> 00:22:27,209 depois do orgasmo mais intenso da tua vida. 368 00:22:27,834 --> 00:22:30,501 É difícil ter um orgasmo quando se foi enganada! 369 00:22:30,584 --> 00:22:31,959 Cala-te. Estás a gozar? 370 00:22:35,584 --> 00:22:36,793 Céus! 371 00:22:40,251 --> 00:22:42,209 O tipo existe e está aí? 372 00:22:42,293 --> 00:22:43,126 Sim! 373 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Isso não é coincidência, cabra. É um sinal de Deus. 374 00:22:46,126 --> 00:22:47,334 Devias aproveitar. 375 00:22:47,418 --> 00:22:50,959 O que és tu? Um seis em Los Angeles, o que te torna um dez em Lake Placid? 376 00:22:51,043 --> 00:22:54,959 Deves isso a ti mesma e às tuas 50 mil milhas aéreas. 377 00:22:55,043 --> 00:22:57,043 Além disso, o que tens a perder? 378 00:22:57,126 --> 00:23:00,084 O último fragmento microscópico do meu orgulho e amor-próprio? 379 00:23:00,168 --> 00:23:02,793 Foi-se há muito. E pensa na história que podias escrever. 380 00:23:02,876 --> 00:23:05,501 Meu Deus, o Lee teria de engolir o que disse. 381 00:23:05,584 --> 00:23:08,043 Vais fazer isto 382 00:23:08,126 --> 00:23:11,376 e quero que faças esse unicórnio rude reparar em ti, está bem? 383 00:23:11,459 --> 00:23:14,459 Tu consegues. Vai! Adoro-te. Liga-me mais tarde. 384 00:23:24,001 --> 00:23:26,459 - Aqui estão as vossas bebidas. Força. - Obrigada. 385 00:23:26,543 --> 00:23:28,376 Desculpem, preciso mais do que vocês. 386 00:23:30,043 --> 00:23:32,001 Podia não ser este o plano… 387 00:23:33,126 --> 00:23:35,001 … mas não passarei despercebida. 388 00:23:42,168 --> 00:23:44,668 Onde está a minha bebida? Quem tem a minha bebida? 389 00:23:45,251 --> 00:23:46,834 Muito bem, o que temos aqui? 390 00:23:48,668 --> 00:23:50,334 É karaoke de Natal. 391 00:23:50,418 --> 00:23:52,209 Toque-a, por favor. 392 00:23:55,668 --> 00:24:02,001 Muito bem, a seguir, temos a Natalie com a sua ideia de uma canção de Natal. 393 00:24:02,084 --> 00:24:04,126 Jesus do Céu! 394 00:24:25,418 --> 00:24:26,293 Sim! 395 00:24:52,043 --> 00:24:54,376 Sê respeitoso. Ela tem um problema. 396 00:25:09,334 --> 00:25:10,168 Está bem… 397 00:25:15,751 --> 00:25:16,876 Sou cristão! 398 00:25:16,959 --> 00:25:17,959 Cuidado. 399 00:25:35,209 --> 00:25:37,709 Meu Deus! 400 00:25:37,793 --> 00:25:38,959 Meu Deus! 401 00:25:43,751 --> 00:25:46,334 Boa! Muito fixe! 402 00:25:47,501 --> 00:25:49,418 Toma. Deixaste isto lá dentro. 403 00:25:50,376 --> 00:25:54,043 Merda! Aqueles shots deviam ter kiwi. 404 00:25:54,126 --> 00:25:55,001 O quê? 405 00:25:55,668 --> 00:25:57,751 Onde está? 406 00:25:57,834 --> 00:25:59,043 Onde está o quê? 407 00:26:01,959 --> 00:26:03,376 A minha EpiPen! 408 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Merda! 409 00:26:13,876 --> 00:26:16,501 Graças a Deus não estás morta! 410 00:26:17,251 --> 00:26:18,751 Onde estou? 411 00:26:18,834 --> 00:26:20,001 Num hospital. 412 00:26:26,043 --> 00:26:27,834 Trouxeste-me a um veterinário? 413 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 O verdadeiro hospital humano fica a 30 minutos e não quis arriscar. 414 00:26:32,168 --> 00:26:35,251 Mas relaxa, a Dra. Foye é a melhor da cidade. 415 00:26:36,126 --> 00:26:40,584 Olá. Sou a Dra. Foye. Está muito melhor. 416 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Não está? 417 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Ainda bem que o Josh a trouxe, porque estava… 418 00:26:45,376 --> 00:26:46,543 Vai ficar boa. 419 00:26:46,626 --> 00:26:49,918 Fique o tempo que quiser. Há uns biscoitos e um mimo para si. 420 00:26:50,001 --> 00:26:51,709 - Obrigada. - Obrigado, doutora. 421 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Então, conheceste o verdadeiro Tag, esta noite? 422 00:26:58,293 --> 00:27:01,709 Achaste mesmo que o karaoke sensual ia funcionar? 423 00:27:01,793 --> 00:27:05,584 Isto não é Los Angeles e o Tag não é um tipo de Los Angeles. 424 00:27:05,668 --> 00:27:09,709 As miúdas giras estão sempre a fazer-se a ele e são todas iguais. 425 00:27:09,793 --> 00:27:12,543 Se queres que ele repare em ti, faz algo diferente. 426 00:27:12,626 --> 00:27:14,376 Ele reparou em mim, esta noite. 427 00:27:14,459 --> 00:27:18,376 Sinceramente, a tua cara estava tão inchada que parecias mais o Chucky. 428 00:27:18,459 --> 00:27:20,293 Duvido que ele te reconheça. 429 00:27:20,376 --> 00:27:22,043 Não sei nada sobre ele. 430 00:27:22,126 --> 00:27:23,876 Mas eu sei. 431 00:27:23,959 --> 00:27:27,251 Não só eu e o Tag fomos os melhores amigos até ao oitavo ano, 432 00:27:27,334 --> 00:27:30,376 como fingi ser ele nas últimas duas semanas. 433 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 E então? 434 00:27:31,376 --> 00:27:35,043 Então, conheço o Tag melhor do que ele. 435 00:27:35,126 --> 00:27:37,168 Posso ajudar-te a conquistá-lo. 436 00:27:38,584 --> 00:27:39,918 Porque farias isso? 437 00:27:40,501 --> 00:27:44,876 Se te ajudar com algo, talvez possas fazer algo por mim em troca. 438 00:27:46,584 --> 00:27:49,418 Não vou fazer sexo contigo! 439 00:27:49,501 --> 00:27:53,084 Não! Não é isso que estou a dizer. 440 00:27:53,709 --> 00:27:59,293 Pensei que podias fingir ser minha namorada até ao Natal. 441 00:28:01,876 --> 00:28:02,751 Porquê? 442 00:28:03,459 --> 00:28:08,459 Viste como os meus pais olharam para mim, quando pensaram que eras minha namorada? 443 00:28:08,543 --> 00:28:10,001 Pronto, és doido. 444 00:28:11,126 --> 00:28:14,376 Ser visto contigo seria uma grande vitória. 445 00:28:14,459 --> 00:28:16,418 Quero dizer, sabes… 446 00:28:17,126 --> 00:28:18,251 … olha para ti. 447 00:28:18,334 --> 00:28:20,709 Só peço uma semana. 448 00:28:20,793 --> 00:28:25,001 Depois, encenamos uma separação e ficarás livre de mim para sempre. 449 00:28:27,834 --> 00:28:31,209 QUERO PÁGINAS ATÉ AO FIM DE SEMANA. 450 00:28:35,751 --> 00:28:37,001 Vais juntar-me com o Tag? 451 00:28:37,084 --> 00:28:40,501 Sim! Estarão apaixonados antes do Ano Novo. 452 00:28:40,584 --> 00:28:42,709 Terão um bebé até à próxima Ação de Graças. 453 00:28:43,543 --> 00:28:46,459 Já agora, tens seguro? Perguntaram-me isso. 454 00:28:48,459 --> 00:28:50,376 Bem-vinda à minha casa. 455 00:28:50,459 --> 00:28:52,376 É aqui que a magia acontece. 456 00:28:53,001 --> 00:28:57,584 É o que as pessoas dizem. Nunca aconteceu muita magia. 457 00:28:57,668 --> 00:29:00,293 Mas tenho um frigorífico com todo o tipo de refrigerantes. 458 00:29:00,376 --> 00:29:04,084 Há lavandaria, casa de banho, matraquilhos, se quiseres jogar. 459 00:29:05,001 --> 00:29:08,043 Adoro a decoração. 460 00:29:08,543 --> 00:29:11,168 Bom, é basicamente temporário. 461 00:29:11,251 --> 00:29:15,834 O meu apartamento está em obras. Ficou danificado pelo fumo, por isso… 462 00:29:17,751 --> 00:29:20,668 Bom, boa noite. Fica à vontade. 463 00:29:22,376 --> 00:29:23,209 Não. 464 00:29:23,293 --> 00:29:25,459 Tu, no chão. Agora. 465 00:29:26,793 --> 00:29:29,876 É o único colchão ortopédico da casa e sofro das costas. 466 00:29:29,959 --> 00:29:34,709 Não me interessa se só esta cama te impede de ter uma paralisia completa. 467 00:29:34,793 --> 00:29:35,876 Não a vamos partilhar. 468 00:29:35,959 --> 00:29:39,001 - E se pusermos almofadas no meio? - Não. 469 00:29:39,084 --> 00:29:42,709 - E se dormirmos cabeça com pés? - Será sempre não. Portanto… 470 00:29:45,209 --> 00:29:48,376 Devíamos falar do óbvio. 471 00:29:48,459 --> 00:29:51,501 Deves saber que, a certa altura, terias de me conhecer. 472 00:29:51,584 --> 00:29:56,584 Não tinha intenção de te enganar. Aconteceu. 473 00:29:56,668 --> 00:29:57,918 Aconteceu? 474 00:29:58,501 --> 00:30:01,793 Tive o meu perfil na app um ano e adivinha quantas combinações tive. 475 00:30:02,668 --> 00:30:03,501 Três. 476 00:30:03,584 --> 00:30:06,376 E uma delas era a minha antiga professora de inglês. 477 00:30:06,459 --> 00:30:08,876 Tem 70 anos e tem um pacemaker. 478 00:30:08,959 --> 00:30:12,001 Fazer sexo com ela matá-la-ia literalmente. 479 00:30:12,751 --> 00:30:14,126 Então, como experiência, 480 00:30:14,209 --> 00:30:17,668 achei que podia usar uma foto de um tipo giro normal 481 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 e ver o que acontecia. Tive 85 combinações em cinco minutos. 482 00:30:21,126 --> 00:30:24,501 Parece que há muitas raparigas por aí. Só não me queriam. 483 00:30:24,584 --> 00:30:27,584 Estás mesmo à procura de compaixão? 484 00:30:27,668 --> 00:30:29,834 Não há palavras para o que fizeste. 485 00:30:30,334 --> 00:30:31,918 - Bom, eu… - Não há palavras! 486 00:30:32,834 --> 00:30:35,501 Mas um acordo é um acordo. Por isso, continuemos. 487 00:30:37,459 --> 00:30:39,501 COM AMOR DA AVÓ JUNE 488 00:30:42,876 --> 00:30:45,043 NÃO SOU NENHUMA PRENDA DE NATAL! 489 00:30:46,418 --> 00:30:47,293 Está bem. 490 00:30:51,668 --> 00:30:53,668 E tiveste de escrever as palavras na mão. 491 00:30:54,168 --> 00:30:56,834 Estava sempre a tirar a luva, tinha as mãos geladas. 492 00:30:56,918 --> 00:30:59,834 Achei que o teu dedo fosse cair, pai! 493 00:30:59,918 --> 00:31:01,251 Natalie! 494 00:31:01,334 --> 00:31:05,209 Vem, entra. Toma o pequeno-almoço connosco. Acabámos de nos sentar. 495 00:31:05,709 --> 00:31:08,668 Devia ir tomar um duche. 496 00:31:08,751 --> 00:31:13,709 De certeza que estás linda. Mas não vejo porra nenhuma. 497 00:31:14,834 --> 00:31:16,084 Por favor, senta-te. 498 00:31:16,668 --> 00:31:18,959 Tudo isto parece tão delicioso. 499 00:31:19,043 --> 00:31:22,418 Por favor, serve-te do que quiseres. Bacon? 500 00:31:22,501 --> 00:31:24,543 - Ela é vegetariana. - Sou vegetariana. 501 00:31:25,334 --> 00:31:26,709 Mas obrigada, Sr. Lin. 502 00:31:26,793 --> 00:31:29,376 Para onde foram os pombinhos ontem? 503 00:31:29,459 --> 00:31:31,709 Fomos ao McGregor's para o karaoke. 504 00:31:32,334 --> 00:31:33,626 Como foi? 505 00:31:34,209 --> 00:31:35,459 Foi… 506 00:31:36,584 --> 00:31:38,501 … bestial. Certo, Natalie? 507 00:31:39,251 --> 00:31:42,334 Bom, quero saber tudo sobre como se conheceram. 508 00:31:42,418 --> 00:31:45,793 É só uma app de encontros online, nada de mais. 509 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Trocámos mensagens. Quando dei por isso, ela estava aqui comigo. 510 00:31:49,418 --> 00:31:50,626 Aqui estou eu. 511 00:31:51,834 --> 00:31:53,001 Que disparate! 512 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 As pessoas apaixonavam-se com base apenas na palavra escrita. 513 00:31:56,334 --> 00:31:59,168 A pena é mais forte que o pénis. 514 00:31:59,251 --> 00:32:02,959 Avó, temos companhia. Vamos comer os ovos antes que arrefeçam. 515 00:32:03,043 --> 00:32:05,793 Natalie, o que te chamou a atenção no Josh? 516 00:32:06,959 --> 00:32:08,293 Céus, quero dizer… 517 00:32:09,001 --> 00:32:10,334 … nem sei por onde começar. 518 00:32:10,418 --> 00:32:14,168 Havia tantas coisas inacreditáveis no perfil dele. 519 00:32:14,668 --> 00:32:19,126 As fotos dele. Olhei para aquele cabelo, para aquele físico único… 520 00:32:19,209 --> 00:32:20,834 Quero dizer, o maxilar… 521 00:32:21,959 --> 00:32:24,418 Pensei: "É demasiado bom para ser verdade." 522 00:32:24,501 --> 00:32:27,459 Ficou com as feições mais definidas, nos últimos anos. 523 00:32:27,543 --> 00:32:31,209 Mas não foram só as fotos que me enlaçaram. 524 00:32:31,293 --> 00:32:35,751 A biografia dele. É apaixonado pela vida, adora as atividades ao ar livre. 525 00:32:35,834 --> 00:32:38,251 Olha! Ele mencionou a loja. 526 00:32:39,168 --> 00:32:41,751 Foi o meu pai que a abriu, há 50 anos. 527 00:32:41,834 --> 00:32:44,418 Agora, dirijo-a eu, mas o Josh é um dos vendedores. 528 00:32:44,501 --> 00:32:48,168 - Não temos de falar de trabalho. - Mas é tão fascinante. 529 00:32:48,251 --> 00:32:49,959 Todas as viagens que deve envolver. 530 00:32:50,668 --> 00:32:54,793 Se contares com ir buscar o almoço ao Applebee's, o Josh viaja todos os dias. 531 00:32:57,501 --> 00:32:58,626 O Applebee's! 532 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 O Applebee's! 533 00:33:01,168 --> 00:33:02,376 O Applebee's. 534 00:33:02,459 --> 00:33:05,543 Tenho pensado em entrar num desses sites de encontros. 535 00:33:05,626 --> 00:33:10,376 A minha amiga Darlene, do Shimmering Pines, entrou num chamado Gray Play 536 00:33:10,459 --> 00:33:13,959 e já viu mais rabos do que um banco de igreja. 537 00:33:14,043 --> 00:33:15,126 Pronto, June! 538 00:33:15,209 --> 00:33:17,459 - Mãe. - A sério, vamos… 539 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Os vossos conhecimentos ajudar-me-iam a criar o meu perfil. 540 00:33:21,293 --> 00:33:22,793 - Sim. Está bem. - Claro. 541 00:33:22,876 --> 00:33:23,834 Posso ver o teu? 542 00:33:23,918 --> 00:33:26,209 E mostras-me o do Josh? 543 00:33:27,376 --> 00:33:29,751 - O telemóvel está lá em baixo. - Talvez mais tarde. 544 00:33:29,834 --> 00:33:31,751 A Natalie e eu temos de sair. 545 00:33:31,834 --> 00:33:36,751 - Vou mostrar-lhe Lake Placid e a loja. - É uma ótima ideia. 546 00:33:36,834 --> 00:33:37,959 - Divertido. - Sim. 547 00:33:38,043 --> 00:33:39,793 - Leva a torrada. - Conduz com cuidado. 548 00:33:40,293 --> 00:33:41,251 Sim. 549 00:33:41,834 --> 00:33:43,293 - Tão boa! - Ela adora torradas! 550 00:33:51,043 --> 00:33:55,209 Tens de saber que o Tag gosta de mulheres que gostem do ar livre e de aventura, 551 00:33:55,293 --> 00:33:58,334 não de modelos do Instagram que contem hidratos de carbono. 552 00:33:58,418 --> 00:34:00,543 Não conto hidratos. Controlo-os. 553 00:34:00,626 --> 00:34:04,084 Claro. Como queiras. Então, que número vestes? 554 00:34:04,168 --> 00:34:07,418 Não é da tua conta. Além disso, que mal tem o que estou a usar? 555 00:34:07,501 --> 00:34:09,459 Queres parecer descontraída, 556 00:34:09,543 --> 00:34:13,251 portanto, vai vestir isto, porque o Tag deve estar a chegar. 557 00:34:13,334 --> 00:34:14,168 O quê? 558 00:34:14,251 --> 00:34:18,959 Tem uma encomenda a chegar. Disse-lhe para vir às 11h. E toma isto. 559 00:34:19,876 --> 00:34:23,418 Walden? Estás a brincar? O Thoreau era um idiota. 560 00:34:23,501 --> 00:34:26,459 Finge que gostas, porque é o livro preferido do Tag. 561 00:34:26,543 --> 00:34:30,209 Além disso, quando falares com ele, usa jargão de escalada. 562 00:34:30,293 --> 00:34:31,668 Ele adora essa merda. 563 00:34:41,626 --> 00:34:43,834 - Então, Tag? - Olá, amigo, como vai isso? 564 00:34:43,918 --> 00:34:45,793 - Olá, meu. - É o Tag? 565 00:34:45,876 --> 00:34:48,084 - Capitão América! - Como vai isso? 566 00:34:51,584 --> 00:34:55,126 - Sólido como uma rocha! - Obrigado. É bom vê-lo, Sr. Lin. 567 00:34:55,209 --> 00:34:58,334 - Soube que tem uns mosquetões para mim. - Claro. Estão lá atrás. 568 00:34:59,334 --> 00:35:02,084 - Quero apresentar-te uma pessoa. - Está bem. 569 00:35:02,168 --> 00:35:03,001 Sim. 570 00:35:04,001 --> 00:35:06,543 - Tens a minha roupa nova? - Sempre. 571 00:35:07,668 --> 00:35:10,543 Tag, quero apresentar-te a minha prima Natalie. 572 00:35:10,626 --> 00:35:13,918 E, Natalie, quero apresentar-te o meu velho amigo Tag. 573 00:35:16,209 --> 00:35:17,418 São primos? 574 00:35:18,751 --> 00:35:20,918 Sim. Bom… 575 00:35:21,001 --> 00:35:25,001 Da parte da minha madrasta, por isso, tecnicamente, não somos bem primos. 576 00:35:25,626 --> 00:35:29,334 Uma diferença que só importa se fores do Alabama. 577 00:35:32,084 --> 00:35:33,584 Ela é tão brincalhona! 578 00:35:35,459 --> 00:35:36,293 Sim. 579 00:35:37,751 --> 00:35:38,584 Walden? 580 00:35:41,209 --> 00:35:43,709 É o meu livro preferido. Releio-o todos os anos. 581 00:35:43,793 --> 00:35:44,751 - A sério? - Sim. 582 00:35:45,751 --> 00:35:49,043 - Não pode ser! - Sim. O Thoreau não é o maior? 583 00:35:50,209 --> 00:35:53,543 Bom, algumas pessoas acham-no um narcisista obcecado, 584 00:35:53,626 --> 00:35:56,709 fanático pelo autocontrolo, já para não dizer um hipócrita, 585 00:35:56,793 --> 00:35:59,793 mas, pessoalmente, acho-o tão inspirador. 586 00:36:02,126 --> 00:36:06,001 "Em vez de amor, de dinheiro, de fama, 587 00:36:07,168 --> 00:36:08,293 deem-me a verdade." 588 00:36:11,418 --> 00:36:14,834 Desculpem. Emociona-me sempre. 589 00:36:16,376 --> 00:36:18,501 Se alguém entende, sou eu. 590 00:36:18,584 --> 00:36:21,834 Meu Deus! Já nos conhecemos? 591 00:36:21,918 --> 00:36:25,709 Porque pareces tão familiar. Só não sei bem de onde. 592 00:36:25,793 --> 00:36:28,918 É improvável. A Natalie chegou da Califórnia esta manhã. 593 00:36:29,001 --> 00:36:29,834 Esta manhã. 594 00:36:29,918 --> 00:36:32,918 Dou um curso de sobrevivência em Yosemite todos os verões. 595 00:36:33,001 --> 00:36:34,084 Brutal! 596 00:36:35,709 --> 00:36:37,376 Pode dizer-se que sim. 597 00:36:37,459 --> 00:36:43,418 Adoro o Yosemite. Quero dizer, tem escaladas do caraças. 598 00:36:43,501 --> 00:36:44,543 Fazes escalada? 599 00:36:45,209 --> 00:36:49,293 Eu? Se faço escalada? Escalo tudo o que se mexa. 600 00:36:51,834 --> 00:36:53,209 Sou agro. 601 00:36:53,293 --> 00:36:56,334 - "Agro"? - Sim, agressiva. Agro. 602 00:36:56,918 --> 00:36:58,251 Uma escaladora agressiva. 603 00:36:58,334 --> 00:37:00,793 Escalo todo o tipo de coisas, 604 00:37:01,418 --> 00:37:05,834 como escadas, casas, árvores, 605 00:37:05,918 --> 00:37:07,001 escadas… 606 00:37:08,709 --> 00:37:10,043 Sobretudo escadas. 607 00:37:10,126 --> 00:37:11,168 Fixe. 608 00:37:11,251 --> 00:37:14,834 Amanhã, vamos escalar no Rock Ventures. Querem ir connosco? 609 00:37:15,418 --> 00:37:17,918 - Sim! Vamos a isso. - Ótimo. 610 00:37:18,001 --> 00:37:19,668 - Às 10h da manhã? - Perfeito. 611 00:37:20,376 --> 00:37:23,709 Foi um prazer conhecer-te, Natalie. Vemo-nos às 10h. 612 00:37:23,793 --> 00:37:24,626 Até amanhã. 613 00:37:25,209 --> 00:37:26,501 Escalo-te mais tarde! 614 00:37:29,376 --> 00:37:30,293 Brutal? 615 00:37:30,376 --> 00:37:31,751 Do caraças? 616 00:37:31,834 --> 00:37:33,168 Agro? 617 00:37:33,251 --> 00:37:35,209 Disseste-me para procurar o jargão! 618 00:37:35,293 --> 00:37:39,376 Palavras como "rapel" e "arnês". Parece que tens Tourette da geração Y. 619 00:37:39,459 --> 00:37:42,209 Sabes que mais? Temos problemas maiores. 620 00:37:42,293 --> 00:37:46,459 Uma vez, parti um dedo do pé ao sair da cama. Como vou escalar uma parede? 621 00:37:46,543 --> 00:37:50,584 Posso ensinar-te aqui. Quão má podes ser? 622 00:37:51,876 --> 00:37:54,168 - Pronto, acalma-te! - Não aguento! 623 00:37:54,251 --> 00:37:56,334 Toma. Vá lá. 624 00:37:58,709 --> 00:38:00,209 Jesus do Céu! 625 00:38:00,293 --> 00:38:06,543 A chave é não te concentrares na parede, mas no primeiro passo. 626 00:38:07,084 --> 00:38:08,251 Olha para isto. 627 00:38:08,334 --> 00:38:11,209 Depois, o segundo passo. Está bem? 628 00:38:11,293 --> 00:38:13,751 Depois, o terceiro. 629 00:38:13,834 --> 00:38:18,126 As grandes coisas são feitas com uma série de pequenas coisas juntas. 630 00:38:20,959 --> 00:38:22,709 Isso é muito profundo. 631 00:38:22,793 --> 00:38:25,918 Van Gogh. Podes usá-lo com o Tag. 632 00:38:26,001 --> 00:38:27,084 Perguntas? 633 00:38:27,168 --> 00:38:30,251 - Como era ele no liceu? - Exatamente como se esperaria. 634 00:38:30,334 --> 00:38:34,126 Delegado de turma, rei do baile, estrela da equipa de futebol. 635 00:38:34,709 --> 00:38:36,501 Porque deixaram de ser amigos? 636 00:38:37,209 --> 00:38:40,626 - Porque ele se tornou popular. - E tu? 637 00:38:41,251 --> 00:38:42,376 Não me tornei. 638 00:38:46,251 --> 00:38:47,334 Vá lá. 639 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 Para ser franca, 640 00:38:52,751 --> 00:38:54,959 também desabrochei tarde. 641 00:38:55,043 --> 00:38:57,001 Custa-me a crer. 642 00:38:57,501 --> 00:39:02,834 Se não fosse o Invisalign e o Acutane, não me terias selecionado. 643 00:39:02,918 --> 00:39:06,876 Se não fossem as fotos do Tag, não me terias selecionado. 644 00:39:07,418 --> 00:39:09,043 Como me estou a sair? 645 00:39:09,126 --> 00:39:10,876 - Estás a ir muito bem. - Sim? 646 00:39:13,418 --> 00:39:15,959 - Tens um cesto para a roupa? - Ao lado do roupeiro. 647 00:39:25,459 --> 00:39:27,918 É assim que cozes as tuas vítimas? 648 00:39:28,001 --> 00:39:32,793 Cuidado! É um aquecedor de cera para fazer velas. É muito caro. 649 00:39:32,876 --> 00:39:33,793 Está bem. 650 00:39:34,459 --> 00:39:36,668 A avó June faz velas? 651 00:39:36,751 --> 00:39:38,501 Sim, é um dos passatempos dela. 652 00:39:40,126 --> 00:39:41,668 Josh Lin? 653 00:39:41,751 --> 00:39:43,376 Está bem, são minhas. 654 00:39:43,459 --> 00:39:47,168 Os gajos podem fazer coisas além de caçar e pagar as contas, está bem? 655 00:39:47,251 --> 00:39:50,501 Além disso, vejo isto mais como um negócio do que como um passatempo. 656 00:39:51,084 --> 00:39:52,668 - Muito bem. - Espera! 657 00:39:52,751 --> 00:39:54,543 - Vamos ver o que tens. - Vá lá! 658 00:39:55,043 --> 00:39:55,959 Muito bem. 659 00:39:59,459 --> 00:40:02,501 As velas são dirigidas apenas às mulheres. 660 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 Todas cheiram a flores e a doces, 661 00:40:05,126 --> 00:40:08,876 com nomes como "Carícias Doces" ou "Estrela Cadente". 662 00:40:08,959 --> 00:40:11,376 Nenhum homem que se preze as comprará, 663 00:40:11,459 --> 00:40:14,001 mesmo que o apartamento cheire a água de cachimbo. 664 00:40:14,084 --> 00:40:18,959 Então, criei a minha própria linha de velas masculinas 665 00:40:19,043 --> 00:40:21,293 que captam a essência de um gajo. 666 00:40:21,376 --> 00:40:24,459 Pois, não vejo "Mentiroso Compulsivo", 667 00:40:24,543 --> 00:40:27,251 "Deixou a Sanita Aberta" nem "Não Pede Indicações". 668 00:40:27,334 --> 00:40:29,043 Faz as piadas que quiseres, 669 00:40:29,126 --> 00:40:32,418 mas 50 % do mercado de velas dos Estados Unidos está mal servido. 670 00:40:32,501 --> 00:40:34,293 Então, porque não os serves? 671 00:40:34,376 --> 00:40:36,209 Porque um negócio custa dinheiro. 672 00:40:36,293 --> 00:40:39,293 Pede um empréstimo ao teu pai. Sinto que é o cliente alvo. 673 00:40:39,376 --> 00:40:40,668 - Já o conheceste? - Sim. 674 00:40:40,751 --> 00:40:42,876 - O velho asiático lá em cima? - Sim. 675 00:40:42,959 --> 00:40:46,126 Só está interessado em coisas desportivas e másculas. 676 00:40:46,209 --> 00:40:50,168 Além disso, ele e o meu irmão só me gozariam. 677 00:40:50,918 --> 00:40:53,751 - Tens um irmão? - O filho pródigo voltou! 678 00:40:54,334 --> 00:40:56,543 O Natal já pode começar! 679 00:40:57,043 --> 00:40:58,793 Por falar no Diabo… 680 00:40:58,876 --> 00:41:02,251 O Owen chegou! Agora, é Natal! 681 00:41:02,334 --> 00:41:04,168 É o meu bebé? 682 00:41:05,209 --> 00:41:06,668 - Owen! - Mamã! 683 00:41:07,584 --> 00:41:08,584 Olá, Chelsea! 684 00:41:09,084 --> 00:41:11,501 - Feliz Natal! - Estás ótima! 685 00:41:12,334 --> 00:41:13,876 Então, rapaz? 686 00:41:17,293 --> 00:41:19,834 Tens usado os pesos que te comprei. Boa! 687 00:41:19,918 --> 00:41:22,293 Têm andado tão ocupados com a casa nova! 688 00:41:22,376 --> 00:41:23,959 Cara inexpressiva. 689 00:41:24,043 --> 00:41:26,418 - Estás ótimo. - Obrigado. 690 00:41:28,584 --> 00:41:30,001 Olá, Joshy! 691 00:41:30,084 --> 00:41:32,043 - Como vai isso, mano? - Então, Owen? 692 00:41:32,126 --> 00:41:33,418 Feliz Natal, meu. 693 00:41:37,001 --> 00:41:38,918 E quem temos aqui? 694 00:41:39,626 --> 00:41:42,168 Esta é a Natalie. 695 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 É a nova enfermeira da avó? 696 00:41:45,334 --> 00:41:48,084 - Não. - Deve ser do clube de leitura da mãe. 697 00:41:48,168 --> 00:41:50,959 - Não, é… - Merda! 698 00:41:51,751 --> 00:41:53,168 É outra intervenção? 699 00:41:53,251 --> 00:41:56,793 Não, querido. A Natalie é a namorada do teu irmão. 700 00:42:01,334 --> 00:42:03,084 Estão a falar a sério. 701 00:42:03,168 --> 00:42:05,001 - É mesmo? - Sou mesmo. 702 00:42:06,418 --> 00:42:10,168 Bom, isso é fantástico! 703 00:42:10,959 --> 00:42:13,793 Estávamos a comentar no carro, certo? 704 00:42:13,876 --> 00:42:16,751 - Falámos sobre isso. - Falámos sobre isto durante horas. 705 00:42:16,834 --> 00:42:19,334 Como é que o Joshy continua solteiro? 706 00:42:19,834 --> 00:42:24,251 Claro, ainda vive em casa dos pais e os óculos não o ajudam nada. 707 00:42:24,334 --> 00:42:25,626 - Não, não ajudam. - Mas… 708 00:42:25,709 --> 00:42:29,209 - Estou tão contente. Não estás? - Estou muito contente! 709 00:42:29,293 --> 00:42:30,959 É um milagre de Natal. 710 00:42:31,793 --> 00:42:33,834 Muito obrigado, Natasha. 711 00:42:35,626 --> 00:42:39,293 Sabes uma coisa? O prazer é todo meu, Orrin. 712 00:42:55,543 --> 00:42:58,793 Por falar em ações, o mercado tem estado uma loucura, este ano. 713 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Uma loucura. 714 00:42:59,959 --> 00:43:03,751 Muitos apostaram em grande na China Tire. Perderam tudo menos a virgindade. 715 00:43:06,168 --> 00:43:09,251 Meu Deus! 716 00:43:09,834 --> 00:43:12,876 - Olha para isto. - Olhem o meu pequenino. 717 00:43:12,959 --> 00:43:14,793 - Vê o Josh gorducho. - Não. 718 00:43:14,876 --> 00:43:17,043 - Não temos de… - Lembras-te desta? 719 00:43:17,126 --> 00:43:19,543 É o meu enfeite preferido de sempre. 720 00:43:20,126 --> 00:43:24,001 Meu Deus, eras tão fofo, Josh! Vê só o corte de cabelo. Estás a ver? 721 00:43:24,084 --> 00:43:25,459 Eras tão fofo! 722 00:43:25,543 --> 00:43:28,709 - E as bochechas gordinhas! - Tinha oito anos. 723 00:43:29,209 --> 00:43:33,001 Na verdade, estou muito grata pela minha adolescência desajeitada. 724 00:43:33,084 --> 00:43:36,001 Ajudou-me a desenvolver resiliência, empatia… 725 00:43:36,084 --> 00:43:38,709 Se não fosse isso, eu seria, sei lá, 726 00:43:38,793 --> 00:43:42,501 uma idiota insensível que procura atenção? 727 00:43:45,876 --> 00:43:46,918 Também eras gorducha? 728 00:43:55,168 --> 00:43:56,418 Onde se põe esta? 729 00:43:56,501 --> 00:44:00,293 Essa põe-se no cimo da árvore. 730 00:44:02,334 --> 00:44:05,876 Ponho-a lá todos os anos. É uma tradição. Nada de especial. 731 00:44:05,959 --> 00:44:09,126 Na verdade, estava a pensar que a Natalie podia fazer isto, este ano, 732 00:44:09,209 --> 00:44:12,543 já que é a primeira vez que está cá e é nossa convidada. 733 00:44:12,626 --> 00:44:14,751 Sim, claro. Claro. 734 00:44:20,668 --> 00:44:21,959 - Obrigada. - Sim. 735 00:44:23,084 --> 00:44:25,501 - Acho que me cortou. - Não faz mal, querido. 736 00:44:25,584 --> 00:44:27,584 - Agarra-a bem, Josh. - Eu seguro-a. 737 00:44:27,668 --> 00:44:29,584 - Cuidado. - Mesmo no cimo. 738 00:44:29,668 --> 00:44:31,626 Vou ajudá-la. 739 00:44:31,709 --> 00:44:34,126 - Eu consigo. Vejam só. - Perfeito! 740 00:44:34,209 --> 00:44:36,084 - Está tão torta. - Está muito torta. 741 00:44:36,168 --> 00:44:37,584 - Pronto, vamos lá. - Acende-a. 742 00:44:37,668 --> 00:44:39,209 Depois componho-a. 743 00:44:40,751 --> 00:44:42,251 Feliz Natal! 744 00:44:42,334 --> 00:44:43,501 Feliz Natal! 745 00:44:43,584 --> 00:44:44,543 Ótimo. 746 00:44:45,501 --> 00:44:48,334 Fizeram um ótimo trabalho. 747 00:44:48,418 --> 00:44:49,709 Exceto a estrela. 748 00:44:49,793 --> 00:44:51,584 - Especialmente a Natalie. - Sim. 749 00:44:56,334 --> 00:44:59,584 O Owen gosta mesmo de ser o centro das atenções, não é? 750 00:44:59,668 --> 00:45:03,293 Gosta de ser? Tem de ser. É pisciano. 751 00:45:04,209 --> 00:45:07,918 Da próxima vez que tentar roubar o holofote, rouba-lho. 752 00:45:08,501 --> 00:45:11,584 - Falar é fácil. - Não, a sério. Rouba-lho. 753 00:45:13,584 --> 00:45:16,626 Muito bem, vamos. Temos de ir. Não quero chegar atrasado. 754 00:45:16,709 --> 00:45:18,543 O Tag é fanaticamente pontual. 755 00:45:18,626 --> 00:45:22,709 A parede que vamos escalar é igual à que escalámos na loja? 756 00:45:22,793 --> 00:45:24,459 - Sim. Praticamente. - Está bem. 757 00:45:29,751 --> 00:45:31,959 Natalie! Vens ou não? 758 00:45:32,043 --> 00:45:34,626 Sim! Sem dúvida. Vou já. 759 00:45:35,209 --> 00:45:38,959 - Não disseste que ele era o Tom Cruise. - Pensei que fosses "agro". 760 00:45:39,043 --> 00:45:40,001 Não consigo. 761 00:45:40,084 --> 00:45:41,626 - Consegues. - Tira-me isto! 762 00:45:41,709 --> 00:45:43,251 Não tires isso, vá lá. 763 00:45:43,334 --> 00:45:46,459 - Tira! Tira-me isto! Não! - Para! 764 00:45:46,543 --> 00:45:49,084 Para. Tu consegues, está bem? 765 00:45:49,168 --> 00:45:50,084 Olha. 766 00:45:51,418 --> 00:45:52,293 Põe isto. 767 00:45:52,376 --> 00:45:53,459 O quê? Porquê? 768 00:45:54,043 --> 00:45:56,834 Vai ajudar-te a relaxar. É a tua canção preferida. 769 00:45:57,334 --> 00:45:59,751 Vai ajudar-me a relaxar. 770 00:45:59,834 --> 00:46:02,168 Sim, vai ajudar-me… 771 00:46:04,709 --> 00:46:07,418 Lembra-te, um passo de cada vez. 772 00:46:07,501 --> 00:46:10,626 - O quê? - Um passo de cada vez! 773 00:46:11,418 --> 00:46:14,251 Obrigado, Josh. Mas não é a minha primeira escalada. 774 00:46:14,334 --> 00:46:15,668 Nós sabemos, mano! 775 00:46:25,543 --> 00:46:26,584 Força! 776 00:46:48,293 --> 00:46:50,959 Sim, boa! Agarra essas pedras! 777 00:46:51,043 --> 00:46:52,126 Natalie, dá-lhe! 778 00:47:10,043 --> 00:47:10,876 Boa! 779 00:47:12,251 --> 00:47:14,668 Pensava que tinham dito que era difícil… 780 00:47:15,834 --> 00:47:18,043 Nada mau! Desce. 781 00:47:21,293 --> 00:47:26,543 Na verdade, acho que vou ficar aqui a apreciar a vista um bocadinho. 782 00:47:29,209 --> 00:47:30,126 É a minha vez! 783 00:47:30,209 --> 00:47:31,793 Natalie, o que estás a fazer? 784 00:47:31,876 --> 00:47:33,959 - Já está? - Observa, talvez aprendas algo. 785 00:47:34,043 --> 00:47:34,876 Está bem, Joshy. 786 00:47:34,959 --> 00:47:36,418 - Força. - Vai, Joshy! 787 00:47:36,501 --> 00:47:37,459 Estou a ver-te. 788 00:47:41,043 --> 00:47:42,209 Boa, Josh. 789 00:47:46,626 --> 00:47:47,751 Que estás a fazer? 790 00:47:47,834 --> 00:47:50,251 A parte difícil acabou. Desce em rapel. 791 00:47:50,751 --> 00:47:53,001 Já fizeste a parte difícil. Não é nada. 792 00:47:53,084 --> 00:47:56,418 Meu Deus, é assim que morro. É agora. É o meu fim. 793 00:47:56,501 --> 00:48:00,626 Pronto. Acho que sei um truque para desceres, mas tens de confiar em mim. 794 00:48:00,709 --> 00:48:02,209 Confiar no tipo que me enganou? 795 00:48:02,293 --> 00:48:05,001 Não, confia no tipo que te pôs aqui em cima. 796 00:48:05,084 --> 00:48:08,293 Ouve, eu sei que tens medo, mas tu consegues. 797 00:48:08,376 --> 00:48:09,793 E eu ajudo-te. 798 00:48:10,293 --> 00:48:12,543 Está bem? Prometo. 799 00:48:15,084 --> 00:48:16,043 Vá lá. 800 00:48:17,668 --> 00:48:19,251 Respira. 801 00:48:20,793 --> 00:48:23,709 Foi incrível. Subiste até aqui sozinha. 802 00:48:25,751 --> 00:48:29,168 Ótimo. Muito bem. Levanta-te. 803 00:48:30,418 --> 00:48:31,584 Muito bem, ótimo. 804 00:48:34,834 --> 00:48:37,876 - Meu Deus! - Não há problema. Não olhes para trás. 805 00:48:38,668 --> 00:48:39,751 Pronto. 806 00:48:39,834 --> 00:48:42,168 - Não consigo fazer isto. - Consegues, sim. 807 00:48:42,251 --> 00:48:45,501 Recua devagar para a beira da parede. 808 00:48:45,584 --> 00:48:49,501 - O quê? Não. - Sim. Vá lá. Estás a ir muito bem. 809 00:48:49,584 --> 00:48:53,001 - Isto não me agrada. Meu Deus! - Não há problema. 810 00:48:54,626 --> 00:48:56,043 Fecha os olhos. 811 00:48:57,918 --> 00:48:59,543 Respira fundo. 812 00:49:03,293 --> 00:49:04,293 E deixa-te ir. 813 00:49:12,751 --> 00:49:16,084 Saltaste? Boa aterragem. 814 00:49:17,668 --> 00:49:21,751 O quê, isto? Sim, devias ver-me numa montanha a sério. 815 00:49:21,834 --> 00:49:23,043 Gostaria de ver. 816 00:49:24,418 --> 00:49:27,876 Se não estiveres ocupada amanhã de manhã, vai ter ao Parque Corbin Glen. 817 00:49:27,959 --> 00:49:30,918 Às 9h da manhã? E veste algo confortável. 818 00:49:31,501 --> 00:49:32,418 Combinado. 819 00:49:32,501 --> 00:49:33,334 Está bem. 820 00:49:40,918 --> 00:49:42,709 Família Lin, vamos lá! 821 00:49:45,709 --> 00:49:49,043 O Owen parece psicoticamente entusiasmado. 822 00:49:49,626 --> 00:49:51,251 Rezem por misericórdia! 823 00:49:52,043 --> 00:49:53,418 Sim! 824 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Sim! 825 00:49:54,834 --> 00:49:57,918 - Nem fazes ideia. - Vozes entusiasmadas, vamos! 826 00:50:15,918 --> 00:50:17,959 - Ele acabou de?… - Sim. 827 00:50:20,209 --> 00:50:21,584 Estás desafinado, pai. 828 00:50:23,001 --> 00:50:24,251 Quanto é demasiado? 829 00:50:25,959 --> 00:50:27,876 Do outro lado, querida. É a tua marca. 830 00:50:37,293 --> 00:50:39,418 Fim rápido, avó, não estragues tudo! 831 00:50:42,876 --> 00:50:43,959 Jesus! 832 00:50:46,001 --> 00:50:50,001 De volta a pedido popular, os cantores da família Lin! 833 00:50:50,084 --> 00:50:53,168 Obrigado. Há mais pedidos? 834 00:50:53,251 --> 00:50:56,293 - "Baby, It´s Cold Outside"! - Sim! 835 00:50:56,376 --> 00:50:59,709 Acho que podemos fazer isso. Quem quer fazer o dueto? 836 00:50:59,793 --> 00:51:01,584 Grande mistério, Bob. 837 00:51:04,501 --> 00:51:06,501 A Natalie e eu cantamos esta, pai. 838 00:51:07,876 --> 00:51:09,584 - Espera, o quê? - Sim. 839 00:51:13,001 --> 00:51:16,251 Por cima do meu corpo frio e sem vida. Não vou cantar isso. 840 00:51:16,334 --> 00:51:18,584 É o tema do ataque sexual. 841 00:51:19,126 --> 00:51:21,709 Mano, porque não deixas que eu e a Chels façamos isto? 842 00:51:21,793 --> 00:51:24,751 - Acho que ela não sabe a letra. - Sei, mas não quero… 843 00:51:24,834 --> 00:51:27,459 Ela sabe a letra. Tudo bem. 844 00:51:27,543 --> 00:51:28,834 Josh, eu… 845 00:51:29,709 --> 00:51:31,918 - Ouve, vamos fazer o seguinte, sim? - Não! 846 00:51:32,001 --> 00:51:37,751 Canta a tua parte. Eu mudo a minha letra para a música não soar tanto… a violação. 847 00:51:38,834 --> 00:51:41,209 Está bem, vamos despachar isto. 848 00:51:41,293 --> 00:51:43,334 Pai? Força. 849 00:51:48,918 --> 00:51:50,334 Eu estou bem, querida. 850 00:51:51,001 --> 00:51:52,918 Não posso mesmo ficar 851 00:51:53,001 --> 00:51:56,251 Não há problema, a porta é ali 852 00:51:56,334 --> 00:52:00,918 - Tenho de me ir embora - Percebo, não digas mais 853 00:52:01,001 --> 00:52:05,584 - Esta noite foi… - Completamente consensual 854 00:52:05,668 --> 00:52:07,751 … tão agradável 855 00:52:07,834 --> 00:52:12,168 Espero que chegues a casa Em segurança, esta noite 856 00:52:12,251 --> 00:52:15,043 A minha mãe vai começar a preocupar-se 857 00:52:15,126 --> 00:52:17,418 Toma o meu telefone Liga-lhe 858 00:52:17,501 --> 00:52:19,834 O meu pai andará de um lado para o outro 859 00:52:19,918 --> 00:52:22,293 Adíos, não digas mais 860 00:52:22,376 --> 00:52:25,043 Por isso, é melhor despachar-me 861 00:52:25,126 --> 00:52:27,626 Estou a dizê-lo há um bocado 862 00:52:27,709 --> 00:52:30,001 Talvez só mais meio copo 863 00:52:30,084 --> 00:52:32,293 Calma, isso é muito 864 00:52:32,376 --> 00:52:36,626 - Os vizinhos podem pensar - É só o meu velho amigo Troy 865 00:52:36,709 --> 00:52:41,793 - O que tem esta bebida? - É só LaCroix de limão 866 00:52:41,876 --> 00:52:44,001 Quem me dera saber como 867 00:52:44,084 --> 00:52:47,584 - Perceber uma indireta? - Quebrar o feitiço 868 00:52:47,668 --> 00:52:51,418 Sabes soletrar "adeus"? 869 00:52:51,501 --> 00:52:56,376 - Devia dizer não, não, não - Chamo-te um Uber, está perto 870 00:52:56,459 --> 00:53:01,126 - Pelo menos, direi que tentei - Sinto que não estás a tentar de todo 871 00:53:01,209 --> 00:53:04,709 - Não posso mesmo ficar - Então, vai 872 00:53:04,793 --> 00:53:11,751 - Porque está frio lá fora - Talvez seja melhor ires 873 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Que dueto! 874 00:53:21,084 --> 00:53:22,793 - Que voz linda! - Fantástico! 875 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 - Não, não tenho. - Foi maravilhoso! 876 00:53:25,626 --> 00:53:28,084 Muito bem, acho que lhes devíamos contar. 877 00:53:28,168 --> 00:53:30,709 - É hora de lhes dizer. - Acho que sim. Muito bem. 878 00:53:30,793 --> 00:53:33,584 - Tão inteligente… - Dão-me a vossa atenção, por favor? 879 00:53:35,626 --> 00:53:40,126 Íamos esperar para dar as boas notícias a todos, mas… 880 00:53:40,626 --> 00:53:43,543 … depois de ouvirmos esta canção sobre bebés, 881 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 ficámos tão entusiasmados e… 882 00:53:47,168 --> 00:53:50,793 … não podíamos guardá-lo só para nós. 883 00:53:51,834 --> 00:53:53,501 Mãe, pai… 884 00:53:54,793 --> 00:53:57,376 - Vão ser avós. - Estamos grávidos. 885 00:54:00,376 --> 00:54:02,168 Filho! 886 00:54:02,751 --> 00:54:05,834 Vem cá. Vá lá, avó. 887 00:54:11,168 --> 00:54:14,584 - Estou tão orgulhosa de ti! - Temos de pensar em nomes. 888 00:54:14,668 --> 00:54:15,668 Mãe! 889 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 Vai ser muito divertido. 890 00:54:17,543 --> 00:54:20,459 Vamos fazer o quarto, o quartinho do bebé… 891 00:54:23,084 --> 00:54:25,293 Dão-me a vossa atenção, por favor? 892 00:54:25,376 --> 00:54:28,168 Dão-me a vossa atenção, por favor? 893 00:54:29,168 --> 00:54:33,084 Owen e Chelsea, quero dar-vos os parabéns. 894 00:54:33,584 --> 00:54:38,376 Ver-vos tão felizes, apaixonados e agora grávidos… 895 00:54:39,251 --> 00:54:41,793 Quero dizer, é a realização de um sonho. 896 00:54:42,376 --> 00:54:44,918 É um sonho que nunca me atrevi a ter. 897 00:54:45,001 --> 00:54:47,918 Encontrar alguém com quem passar o resto da vida. 898 00:54:48,001 --> 00:54:50,793 Não parecia ser o meu destino… 899 00:54:52,126 --> 00:54:53,751 … até conhecer a Natalie. 900 00:54:57,793 --> 00:54:58,876 Oh, não… 901 00:54:59,418 --> 00:55:00,626 O que estás a fazer? 902 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Levanta-te. 903 00:55:02,543 --> 00:55:06,668 Natalie, sei que não nos conhecemos há muito tempo… 904 00:55:06,751 --> 00:55:08,293 Pois não. Não conhecemos mesmo. 905 00:55:08,376 --> 00:55:12,876 Mas sabes o que dizem. Quando sabemos, sabemos. 906 00:55:14,084 --> 00:55:16,668 Estou a falar a sério. Isto não tem piada. 907 00:55:17,459 --> 00:55:18,293 Natalie Bauer… 908 00:55:18,376 --> 00:55:21,376 - Para. Levanta-te. - Casas comigo? 909 00:55:21,459 --> 00:55:22,584 Para… 910 00:55:22,668 --> 00:55:24,084 Ele nem tem um anel. 911 00:55:24,168 --> 00:55:25,876 Pois, não tens um anel. 912 00:55:25,959 --> 00:55:29,376 Diz sim. Diz. 913 00:55:29,959 --> 00:55:30,793 Credo… 914 00:55:30,876 --> 00:55:34,043 Fica com o meu. Não tenho de ser enterrada com ele. 915 00:55:34,126 --> 00:55:37,126 Obrigado, avó! És a maior! 916 00:55:38,584 --> 00:55:39,626 Natalie, 917 00:55:40,501 --> 00:55:41,418 aceitas? 918 00:55:41,501 --> 00:55:43,668 Vá lá. Estão todos a olhar para nós. 919 00:55:43,751 --> 00:55:45,334 - Diz! - "Sim." 920 00:55:46,959 --> 00:55:49,043 Estão todos a olhar. Diz sim. 921 00:55:49,126 --> 00:55:51,209 Não vamos para mais novos, querida. 922 00:55:52,793 --> 00:55:53,626 Sim. 923 00:55:53,709 --> 00:55:55,084 Ela disse sim! 924 00:55:58,668 --> 00:56:01,501 - Meu Deus! - Meu Deus! 925 00:56:02,084 --> 00:56:03,459 Serve perfeitamente! 926 00:56:04,668 --> 00:56:09,084 Estás a tornar-me o tipo mais feliz… Somos a família mais feliz da cidade! 927 00:56:10,209 --> 00:56:11,459 Obrigado, avó. 928 00:56:14,418 --> 00:56:17,168 Sou o homem mais feliz da cidade. Obrigado a todos. 929 00:56:18,584 --> 00:56:22,959 Sei que estás zangada, mas disseste para me impor e resultou! 930 00:56:23,043 --> 00:56:25,751 Disse-te para te levantares, não para te ajoelhares! 931 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 Isto não fazia parte do plano. 932 00:56:27,959 --> 00:56:29,918 Desculpa. Deixei-me levar. 933 00:56:30,001 --> 00:56:32,501 Mas, se pensares bem, nada mudou. 934 00:56:32,584 --> 00:56:34,209 Nada mudou? 935 00:56:34,293 --> 00:56:37,584 A tua avó deu-me o anel dela. Do dedo dela! 936 00:56:37,668 --> 00:56:39,501 Só temos de passar o Natal. 937 00:56:39,584 --> 00:56:42,209 Quando voltares para LA, digo-lhes que não resultou. 938 00:56:42,293 --> 00:56:45,876 E depois pareço eu a cretina? A tua família ficará destroçada. 939 00:56:45,959 --> 00:56:48,543 Não te preocupes. Estão habituados a eu que os desiluda. 940 00:56:48,626 --> 00:56:51,251 E o Tag? Tenho um encontro com ele amanhã. 941 00:56:51,334 --> 00:56:53,418 E se descobrir que estou noiva do meu primo? 942 00:56:53,501 --> 00:56:56,209 Não descobrirá. Prometo. Está bem? 943 00:56:56,293 --> 00:56:59,126 Vai correr tudo bem. Confia em mim. 944 00:56:59,876 --> 00:57:04,751 Confiar em ti? É exatamente o que não posso fazer! 945 00:57:05,876 --> 00:57:07,543 Até usei este gorro estúpido! 946 00:57:07,626 --> 00:57:10,043 Querias que usasse um gorro. É estúpido! 947 00:57:10,126 --> 00:57:12,459 E agora parece que me vou casar! 948 00:57:13,501 --> 00:57:15,084 Não sei o que pensar da Natalie. 949 00:57:15,168 --> 00:57:17,918 Se quer ser da nossa família, tenho de saber quem ela é. 950 00:57:18,001 --> 00:57:22,084 Estou a procurar há uma hora e nada. 951 00:57:22,834 --> 00:57:26,709 Não aparecer no Google equivale a conduzir uma carrinha branca sem janelas 952 00:57:26,793 --> 00:57:28,084 junto a um parque infantil. 953 00:57:28,918 --> 00:57:31,834 Fui ao baile de finalistas numa carrinha branca sem janelas. 954 00:57:33,668 --> 00:57:35,668 Acho que devias esquecer. 955 00:57:35,751 --> 00:57:39,334 Ela não é assim tão má e o Josh parece gostar mesmo dela. 956 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 Chels, o bebé mal tem batimentos cardíacos, quanto mais ouvidos. 957 00:57:43,918 --> 00:57:46,334 A música evita as estrias, Owen. 958 00:57:46,418 --> 00:57:47,751 Deixa ver se percebi. 959 00:57:47,834 --> 00:57:51,084 Sais com o Tag verdadeiro e estás noiva do Tag falso? 960 00:57:51,168 --> 00:57:52,001 Certo. 961 00:57:52,084 --> 00:57:55,001 Meu Deus, um dia, vais tornar um terapeuta muito rico. 962 00:57:55,084 --> 00:57:56,709 Não tem piada, Ker! 963 00:57:56,793 --> 00:57:58,584 Estou tão lixada! 964 00:57:58,668 --> 00:58:02,709 Só tens de te certificar de que o Tag e os Lin não descobrem antes do Natal 965 00:58:02,793 --> 00:58:05,459 e ficas bem. Recosta-te e aproveita. 966 00:58:05,543 --> 00:58:06,918 Não sei, Ker. 967 00:58:07,001 --> 00:58:09,251 Acho que isto vai explodir na minha cara. 968 00:58:09,334 --> 00:58:11,584 Às vezes, as explosões podem ser boas. 969 00:58:11,668 --> 00:58:13,709 Podes não ter sempre o final que queres, 970 00:58:13,793 --> 00:58:15,459 mas terás o final de que precisas. 971 00:58:15,543 --> 00:58:19,043 Além disso, na pior das hipóteses, ganhas um anel de diamantes grátis. 972 00:58:19,668 --> 00:58:23,626 Nat, adoro-te, mas tenho de desligar. O meu padrinho está a ligar. 973 00:58:23,709 --> 00:58:25,543 Adeus, querida. Adoro-te. 974 00:58:25,626 --> 00:58:26,459 Olá. 975 00:58:27,709 --> 00:58:28,918 Kerry? 976 00:58:38,334 --> 00:58:39,501 Está tudo bem? 977 00:58:40,876 --> 00:58:44,126 Natalie, podes passar-me a chave-inglesa? 978 00:58:45,001 --> 00:58:45,959 Sim. 979 00:58:46,793 --> 00:58:47,876 - Aqui tem. - Obrigado. 980 00:58:48,376 --> 00:58:49,209 De nada. 981 00:58:50,918 --> 00:58:51,751 Já está. 982 00:58:54,376 --> 00:58:56,626 O raio do cano fica sempre obstruído. 983 00:58:59,168 --> 00:59:01,959 Queres ajudar-me a acender a lareira? 984 00:59:02,459 --> 00:59:03,293 Claro. 985 00:59:10,709 --> 00:59:15,334 Basta enrolar levemente e amassar. 986 00:59:17,084 --> 00:59:21,084 O meu pai não acendia lareiras a menos que houvesse um seguro envolvido. 987 00:59:22,001 --> 00:59:23,251 Quem é aquele? 988 00:59:25,709 --> 00:59:27,084 É o meu pai. 989 00:59:27,793 --> 00:59:29,751 Sim. Faleceu há uns anos. 990 00:59:29,834 --> 00:59:30,959 Eu… 991 00:59:31,834 --> 00:59:32,959 Lamento. 992 00:59:34,126 --> 00:59:37,376 Aquele homem adorava duas coisas neste mundo: 993 00:59:37,459 --> 00:59:39,751 a família e o Natal. 994 00:59:39,834 --> 00:59:43,126 Costumava subir ao telhado todas as Vésperas de Natal e bater com os pés 995 00:59:43,209 --> 00:59:45,376 para os rapazes saberem que o Pai Natal chegara. 996 00:59:45,459 --> 00:59:47,751 Um ano, caiu e partiu o braço. 997 00:59:48,418 --> 00:59:52,543 Disse aos rapazes que o partiu a proteger os presentes deles do Grinch. 998 00:59:56,126 --> 00:59:58,209 Parece que era um tipo fantástico. 999 00:59:58,293 --> 00:59:59,168 Sim. 1000 01:00:00,418 --> 01:00:01,709 Ouve, 1001 01:00:01,793 --> 01:00:03,584 só queria que soubesses que… 1002 01:00:04,709 --> 01:00:08,043 … estamos muito contentes por te juntares à família. 1003 01:00:15,293 --> 01:00:17,501 Pronto. Bom, já chega. 1004 01:00:18,001 --> 01:00:19,918 Pronta para tentar? 1005 01:00:20,709 --> 01:00:21,543 Claro. 1006 01:00:26,251 --> 01:00:27,668 Muito bem. Pronto. 1007 01:00:29,126 --> 01:00:32,043 Esta é a caminhada mais bonita que já fiz. 1008 01:00:32,126 --> 01:00:33,459 Ainda bem que gostas. 1009 01:00:33,959 --> 01:00:36,959 Vinha aqui todos os dias com o meu golden retriever, o Chewie. 1010 01:00:37,043 --> 01:00:40,293 Morreu o ano passado. Tenho saudades dele todos os dias. 1011 01:00:41,626 --> 01:00:43,626 Ele teria gostado muito desta caminhada. 1012 01:00:45,668 --> 01:00:46,501 E de ti. 1013 01:00:55,668 --> 01:00:58,959 Está a ser agradável. Há anos que não tinha um encontro numa caminhada. 1014 01:00:59,043 --> 01:01:01,876 Isto não é o encontro. É só um aquecimento. 1015 01:01:03,084 --> 01:01:04,876 Alguma vez andaste de tobogã? 1016 01:01:07,168 --> 01:01:09,043 Não sou boa nestas coisas, Josh. 1017 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 Está bem. Só tens de relaxar. 1018 01:01:11,459 --> 01:01:15,459 Relaxar? Não consigo relaxar. A tensão é a única coisa que me mantém de pé. 1019 01:01:15,543 --> 01:01:18,084 Põe os AirPods e põe música. 1020 01:01:18,168 --> 01:01:20,084 Não sei se os tenho. 1021 01:01:22,334 --> 01:01:25,751 Na verdade, acho que tenho algo ainda melhor. 1022 01:01:29,084 --> 01:01:31,001 O E-Rock diz para "passares a tocha". 1023 01:01:31,084 --> 01:01:32,251 O E-Rock? 1024 01:01:33,376 --> 01:01:34,709 Quando saiu da prisão? 1025 01:01:43,584 --> 01:01:46,126 Como te sentes, Natalie? 1026 01:01:46,209 --> 01:01:48,334 A voar alto, aqui atrás. 1027 01:02:01,043 --> 01:02:05,168 - Ainda bem que não estás morta. - Nunca me senti tão viva! 1028 01:02:06,668 --> 01:02:10,084 O Tag não só me convidou para jantar amanhã, 1029 01:02:10,584 --> 01:02:14,168 como acho que me qualifiquei para os Jogos Olímpicos de inverno em Pequim. 1030 01:02:17,459 --> 01:02:19,001 Pela primeira vez, 1031 01:02:19,084 --> 01:02:23,584 conheci alguém que é tão perfeito pessoalmente como no papel. 1032 01:02:25,293 --> 01:02:28,834 Detesto dizer-te, mas o Tag está longe de ser perfeito. 1033 01:02:28,918 --> 01:02:32,834 No primeiro ano, tinha olho preguiçoso e tinha de usar uma pala no olho. 1034 01:02:33,751 --> 01:02:35,876 Porque estás a ser esquisito? 1035 01:02:35,959 --> 01:02:38,334 Só estou a tentar salientar que, em algumas culturas, 1036 01:02:38,418 --> 01:02:41,501 a altura e a simetria facial são repugnantes. 1037 01:02:43,251 --> 01:02:45,751 Ainda bem que não faço parte dessas culturas. 1038 01:02:45,834 --> 01:02:47,543 O que estás a fazer? 1039 01:02:47,626 --> 01:02:49,584 Estou só a misturar aromas novos. 1040 01:02:51,418 --> 01:02:54,043 Cheira a relva acabada de cortar. 1041 01:02:54,626 --> 01:02:56,626 Esse chama-se Cortador de Relva. 1042 01:03:04,334 --> 01:03:06,793 Estou a sentir. Fica comigo. 1043 01:03:07,959 --> 01:03:12,459 É como… Sabes aqueles mecânicos industriais 1044 01:03:12,543 --> 01:03:16,043 com as fardas apertadas que trabalham no duro? 1045 01:03:16,126 --> 01:03:17,918 Lubrificante WD-40. É o que lhe chamo. 1046 01:03:19,209 --> 01:03:22,251 Talvez queiras repensar os nomes, mas acertaste nos aromas. 1047 01:03:22,334 --> 01:03:23,918 Desculpa, esse é só para mim. 1048 01:03:24,543 --> 01:03:27,126 Pois, parece que agora é só para mim. 1049 01:03:28,501 --> 01:03:31,168 Eucalipto. Adoro eucalipto. 1050 01:03:31,668 --> 01:03:33,543 E Old Spice 1051 01:03:33,626 --> 01:03:35,959 e depois há um pequeno toque de… 1052 01:03:37,043 --> 01:03:39,251 … gasolina? O que é este? 1053 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 O Avô. 1054 01:03:43,584 --> 01:03:46,668 Comecei a fazer velas por causa dele. 1055 01:03:47,293 --> 01:03:50,376 Dizem que um aroma pode dar vida a uma memória. 1056 01:03:51,209 --> 01:03:52,834 Então, fiz um aroma dele. 1057 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 É foleiro, eu sei. 1058 01:03:55,668 --> 01:03:56,584 Não. 1059 01:03:57,626 --> 01:03:58,751 Não é foleiro. 1060 01:04:04,084 --> 01:04:06,876 Na verdade, é muito querido. 1061 01:04:12,418 --> 01:04:16,084 - Malta, o filme vai começar! - Que filme? 1062 01:04:16,709 --> 01:04:19,168 O melhor filme de Natal de sempre. 1063 01:04:21,626 --> 01:04:22,668 DIZ QUE SÃO CANTORES 1064 01:04:23,543 --> 01:04:24,876 São cantores de Natal. 1065 01:04:29,543 --> 01:04:31,168 Já vi esse tipo algures. 1066 01:04:31,251 --> 01:04:33,376 É de A Guerra dos Tronos. 1067 01:04:35,251 --> 01:04:37,168 Não, é daquela série de zombies. 1068 01:04:37,251 --> 01:04:38,626 Walking Dead. 1069 01:04:38,709 --> 01:04:40,793 Odiei esse documentário. 1070 01:04:40,876 --> 01:04:42,876 Malta, vá lá. Esta é a minha parte preferida. 1071 01:04:42,959 --> 01:04:44,334 PARA MIM, ÉS PERFEITA 1072 01:04:44,418 --> 01:04:46,543 E O MEU CORAÇÃO DESTROÇADO AMAR-TE-Á 1073 01:04:46,626 --> 01:04:47,709 Bolas! 1074 01:04:51,459 --> 01:04:55,418 Vejam! Vai ser publicado! Pombinhos. 1075 01:04:55,501 --> 01:04:58,918 O anúncio do vosso noivado. Sairá no Gazette amanhã. 1076 01:05:18,959 --> 01:05:20,543 Entra! 1077 01:05:24,709 --> 01:05:26,626 Podem fugir, mas não se podem esconder! 1078 01:05:27,918 --> 01:05:29,876 Merda! Fica abaixada. 1079 01:05:32,959 --> 01:05:34,126 Já se foi. 1080 01:05:34,209 --> 01:05:35,668 - Tens a certeza? - Sim. 1081 01:05:39,376 --> 01:05:42,126 Tenho a certeza de que o miúdo será despedido por isto. 1082 01:05:42,209 --> 01:05:45,376 - Dou-lhe emprego na loja. - Espero que ele goste de viajar. 1083 01:05:45,459 --> 01:05:47,543 É uma melhoria, diria eu. 1084 01:05:47,626 --> 01:05:50,709 Muito bem. É a última rua. Acho que os temos todos. 1085 01:05:50,793 --> 01:05:52,668 Meu Deus! 1086 01:05:52,751 --> 01:05:55,459 Pareço um veado encandeado por faróis, nesta foto. 1087 01:05:55,543 --> 01:05:57,918 - Não pareces nada. - Pareço, sim. 1088 01:05:58,751 --> 01:06:02,168 Mas é uma foto tua bastante decente. Olha. 1089 01:06:02,251 --> 01:06:04,334 Provavelmente a única que existe. 1090 01:06:04,834 --> 01:06:09,001 Vá lá, Josh. Conheço muitas raparigas que gostariam muito de ti. 1091 01:06:09,584 --> 01:06:11,751 Decididamente, não estão na FlirtAlert. 1092 01:06:15,418 --> 01:06:18,084 Ainda tens as fotos de perfil originais? 1093 01:06:19,918 --> 01:06:21,459 - Meu Deus, tens! - Não. 1094 01:06:21,543 --> 01:06:22,459 Vá lá, mostra-mas. 1095 01:06:22,543 --> 01:06:24,668 - Não. Apaguei tudo. - Não apagaste. 1096 01:06:24,751 --> 01:06:25,668 Por favor! 1097 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 Eu conheço-te. 1098 01:06:27,251 --> 01:06:29,084 - Está bem. - Mostra-me as fotos! 1099 01:06:36,043 --> 01:06:40,459 Meu, estás a segurar um machado. Pareces um assassino. 1100 01:06:40,543 --> 01:06:42,959 Queria um visual rude. 1101 01:06:43,043 --> 01:06:43,876 Está bem. 1102 01:06:45,418 --> 01:06:49,501 Quem não gosta de uma selfie na casa de banho? E naquele dia parecia musculado. 1103 01:06:49,584 --> 01:06:52,876 Ninguém gosta de uma selfie na casa de banho! E porquê a chave-inglesa? 1104 01:06:52,959 --> 01:06:56,626 Estava a arranjar a sanita. As raparigas gostam de homens que arranjem coisas. 1105 01:06:59,668 --> 01:07:00,501 O que foi? 1106 01:07:00,584 --> 01:07:02,709 Muito bem, vem cá. 1107 01:07:02,793 --> 01:07:07,293 Vamos recapitular. Estás a segurar uma chave-inglesa, um machado e uma corda. 1108 01:07:07,376 --> 01:07:09,168 Estavas a tentar encontrar uma namorada 1109 01:07:09,251 --> 01:07:11,501 ou quem matou o Coronel Mostarda na biblioteca? 1110 01:07:13,876 --> 01:07:16,543 Não admira que só tenhas tido três combinações. 1111 01:07:16,626 --> 01:07:20,709 - Escondeste os teus pontos fortes. - E que pontos fortes são esses? 1112 01:07:22,418 --> 01:07:23,334 Bom… 1113 01:07:24,751 --> 01:07:28,084 Para começar, tens uns olhos muito bonitos. 1114 01:07:29,459 --> 01:07:31,459 Tens de os exibir. 1115 01:07:34,626 --> 01:07:36,126 E esses dentes. 1116 01:07:37,459 --> 01:07:39,293 Tens dentes bastante direitos. 1117 01:07:40,293 --> 01:07:43,626 - São estranhamente direitos. - Cinco anos de aparelho. 1118 01:07:43,709 --> 01:07:45,918 Então, sorri mais! 1119 01:07:47,168 --> 01:07:48,376 Isso. 1120 01:07:49,626 --> 01:07:50,543 Aí está. 1121 01:07:51,584 --> 01:07:52,876 Estou a brincar. 1122 01:07:54,584 --> 01:07:58,584 Mas o mais importante é que és boa pessoa, Josh. 1123 01:08:00,918 --> 01:08:03,376 Não sei como mostrar isso numa foto. 1124 01:08:04,959 --> 01:08:08,501 Para começar, tens de acreditar que é verdade. 1125 01:08:09,501 --> 01:08:11,001 E, quando acreditares, 1126 01:08:11,584 --> 01:08:12,834 confia em mim, 1127 01:08:13,709 --> 01:08:14,793 vai notar-se. 1128 01:08:21,876 --> 01:08:24,126 Promete-me que, quando tudo isto acabar, 1129 01:08:25,126 --> 01:08:28,084 criarás um perfil honesto com fotos verdadeiras 1130 01:08:28,168 --> 01:08:29,626 que mostrem quem és realmente. 1131 01:08:32,668 --> 01:08:33,668 Prometo. 1132 01:08:39,001 --> 01:08:41,584 Sei que estão aí, sacanas! Vejo os vidros embaciados! 1133 01:08:41,668 --> 01:08:43,168 Vai! 1134 01:08:44,834 --> 01:08:48,168 Não queres mesmo ficar? Vamos fazer uma casa de biscoitos de gengibre. 1135 01:08:48,251 --> 01:08:50,209 Disse ao Tag que ia ter com ele às 8h. 1136 01:08:51,751 --> 01:08:53,584 Muito bem. Então? 1137 01:08:54,959 --> 01:08:56,168 O que achas? 1138 01:08:59,293 --> 01:09:02,709 Eu sei. Foi o melhor que encontrei no roupeiro da tua mãe. 1139 01:09:02,793 --> 01:09:06,543 Mas fiz algumas alterações. Espero que ela não se importe. 1140 01:09:07,043 --> 01:09:09,168 Não. Estás… 1141 01:09:11,251 --> 01:09:12,126 … perfeita. 1142 01:09:12,834 --> 01:09:13,709 Está bem. 1143 01:09:13,793 --> 01:09:15,584 Não é preciso exagerar. 1144 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Então, aonde vão? 1145 01:09:23,293 --> 01:09:24,918 Ao Abbott's, acho eu. 1146 01:09:25,001 --> 01:09:28,251 - Sabes que é uma churrascaria, certo? - Sim. É dos pais dele. 1147 01:09:28,334 --> 01:09:30,126 Certo, e és vegetariana, 1148 01:09:30,209 --> 01:09:34,209 mas o Tag é um tipo de carne e batatas e gosta de miúdas como ele. 1149 01:09:34,793 --> 01:09:37,459 Está bem, comerei uma batata. 1150 01:09:38,668 --> 01:09:41,293 Na pior das hipóteses, talvez um pouco de carne. 1151 01:09:41,793 --> 01:09:44,376 Não achas que isto está a ir longe de mais? 1152 01:09:45,709 --> 01:09:46,584 Não. 1153 01:09:46,668 --> 01:09:50,168 Fingir gostar de escalada ou de um livro é uma coisa. 1154 01:09:50,251 --> 01:09:52,209 Mas agora comprometes as tuas crenças. 1155 01:09:52,293 --> 01:09:56,251 Muito bem, relaxa. Não vou abrir um matadouro. 1156 01:09:56,834 --> 01:10:01,293 Bom, hoje é carne, mas sobre o que vais mentir amanhã? 1157 01:10:02,168 --> 01:10:04,626 Desculpa, mentir? 1158 01:10:05,334 --> 01:10:09,293 Não esqueçamos que só estou aqui porque mentiste. 1159 01:10:09,376 --> 01:10:11,418 - Menti sobre uma foto. - Não. 1160 01:10:11,501 --> 01:10:15,126 Escondeste-te atrás de uma foto. Mentiste sobre a tua identidade. 1161 01:10:15,876 --> 01:10:17,709 Mas continuava a ser eu. 1162 01:10:17,793 --> 01:10:20,793 Todas as conversas que tivemos, todas as mensagens que trocámos, 1163 01:10:20,876 --> 01:10:24,043 todas as gargalhadas que partilhámos, era eu. 1164 01:10:24,751 --> 01:10:26,209 Gostavas de mim. 1165 01:10:26,709 --> 01:10:28,001 Gostavas tanto de mim, 1166 01:10:28,084 --> 01:10:31,751 que atravessaste o país para me fazer uma surpresa no Natal. 1167 01:10:31,834 --> 01:10:33,751 Tens razão. Gostava de ti. 1168 01:10:34,293 --> 01:10:37,418 Mas eras uma mentira. Uma obra de ficção. 1169 01:11:05,376 --> 01:11:07,793 Boa noite. Alguma pergunta sobre a ementa? 1170 01:11:07,876 --> 01:11:09,626 Vou querer o porterhouse. 1171 01:11:09,709 --> 01:11:11,709 Como o quer? 1172 01:11:11,793 --> 01:11:15,251 Conheces-me. Tão mal passado, que um bom veterinário o ressuscitaria. 1173 01:11:18,834 --> 01:11:22,043 Lamento que a Natalie não possa estar connosco esta noite. 1174 01:11:22,126 --> 01:11:23,084 Onde está ela? 1175 01:11:23,876 --> 01:11:25,043 No Abbott's. 1176 01:11:26,168 --> 01:11:27,543 O que faz ela lá? 1177 01:11:28,376 --> 01:11:33,168 Está a provar a ementa para o copo-d'água. 1178 01:11:34,293 --> 01:11:36,418 Os noivos não fazem isso juntos? 1179 01:11:37,043 --> 01:11:39,668 Não, não interessa o que eu gosto. 1180 01:11:39,751 --> 01:11:42,709 Desde que ela esteja feliz, eu estou feliz. 1181 01:11:44,918 --> 01:11:46,918 Bolas! Não tenho mais Twizzlers. 1182 01:11:47,001 --> 01:11:50,001 Como posso construir o meu lindo telhado sem Twizzlers? 1183 01:11:50,084 --> 01:11:55,001 Vou à loja num instante. Alguém precisa de alguma coisa? Não? Está bem. 1184 01:11:58,918 --> 01:12:01,293 Então, o que achas do restaurante? 1185 01:12:02,126 --> 01:12:06,793 É mesmo qualquer coisa. Vê-se o Bambi sem ir ao Disney World. 1186 01:12:06,876 --> 01:12:08,418 Na verdade, matei aquele. 1187 01:12:10,709 --> 01:12:11,959 - Ena! - Sim. 1188 01:12:24,668 --> 01:12:29,251 Muito bem, gostas de piza, de escalada e de Thoreau. 1189 01:12:29,834 --> 01:12:31,168 De que mais gostas? 1190 01:12:32,043 --> 01:12:34,751 Filmes. Especificamente, Assalto ao Arranha-Céus. 1191 01:12:34,834 --> 01:12:38,334 É o melhor filme de Natal de sempre. 1192 01:12:41,168 --> 01:12:42,668 Um brinde a isso. 1193 01:12:47,001 --> 01:12:50,918 Adoro o Natal, mas o Pai Natal é sinistro, quando pensamos nisso. 1194 01:12:51,001 --> 01:12:52,334 Vê-nos quando dormimos, 1195 01:12:52,418 --> 01:12:56,001 sabe quando estamos acordados, faz-nos sempre sentar no colo dele. 1196 01:12:56,084 --> 01:12:58,126 Sim. Concordo plenamente. 1197 01:12:58,209 --> 01:13:01,001 Aquele tipo é tudo o que o Natal tem de errado. 1198 01:13:01,084 --> 01:13:03,001 É por isso que não o celebro. 1199 01:13:06,668 --> 01:13:09,501 Estás a falar a sério? Não celebras o Natal? 1200 01:13:09,584 --> 01:13:12,168 Não. Deixei de o celebrar há três anos. 1201 01:13:13,168 --> 01:13:16,376 - Porquê? - Porque é uma farsa. 1202 01:13:16,959 --> 01:13:17,918 Está bem. 1203 01:13:18,626 --> 01:13:19,668 A sério?… Está bem. 1204 01:13:20,918 --> 01:13:22,793 Não pares à porta de casa. 1205 01:13:22,876 --> 01:13:24,334 - Estão a dormir. - Está bem. 1206 01:13:24,418 --> 01:13:27,001 Sem ofensa, mas o carro é muito barulhento. 1207 01:13:30,084 --> 01:13:30,959 Muito bem. 1208 01:13:31,543 --> 01:13:33,626 Tive uma noite muito agradável. 1209 01:13:34,793 --> 01:13:35,793 Eu também. 1210 01:13:36,751 --> 01:13:37,876 Obrigada. 1211 01:13:55,376 --> 01:13:56,501 Obrigada. 1212 01:13:58,876 --> 01:13:59,709 Boa noite. 1213 01:14:00,751 --> 01:14:01,709 Boa noite. 1214 01:14:41,876 --> 01:14:43,293 Há cereais ali dentro. 1215 01:14:48,168 --> 01:14:51,293 Josh, ouve. Quanto ao que disse ontem à noite, eu… 1216 01:14:51,376 --> 01:14:53,168 Não tens de dizer nada. 1217 01:14:53,251 --> 01:14:54,876 Mas quero dizer. 1218 01:14:55,459 --> 01:14:56,918 - Olá, meninos. - Não devia… 1219 01:14:57,001 --> 01:15:00,251 Preciso de ajuda. Vão vestir-se e vão ter comigo ao carro. 1220 01:15:00,334 --> 01:15:01,709 Aonde vamos? 1221 01:15:01,793 --> 01:15:03,209 Shimmering Pines. 1222 01:15:03,793 --> 01:15:07,418 Vá lá, avó. Pede ajuda à mãe. Ela adora aquele sítio. 1223 01:15:07,501 --> 01:15:09,751 Não preciso da tua mãe. Preciso de ti. 1224 01:15:10,793 --> 01:15:14,543 Vamos começar. Vamos começar agora, pessoal. 1225 01:15:14,626 --> 01:15:16,793 Vamos começar agora. 1226 01:15:18,043 --> 01:15:20,709 Muitos de vocês manifestaram interesse em encontros online. 1227 01:15:20,793 --> 01:15:23,334 Trouxe-vos dois especialistas. 1228 01:15:23,418 --> 01:15:28,209 O meu neto, o Josh, e a noiva dele, a Natalie. 1229 01:15:29,584 --> 01:15:33,209 Conheceram-se online e agora estão noivos. 1230 01:15:34,376 --> 01:15:37,043 Então, quem melhor para falar com vocês sobre 1231 01:15:37,126 --> 01:15:39,626 o que fazer e não fazer nos encontros online? 1232 01:15:40,459 --> 01:15:41,959 Perguntas? 1233 01:15:42,543 --> 01:15:46,584 Como deixo claro que não procuro nada a longo prazo? 1234 01:15:46,668 --> 01:15:47,626 Sim. 1235 01:15:48,209 --> 01:15:50,043 Acho que deve estar implícito. 1236 01:15:50,126 --> 01:15:54,251 Tenho de mencionar a minha Parkinson? 1237 01:15:54,334 --> 01:15:57,376 Acho que ser sincero é sempre boa ideia. 1238 01:15:57,959 --> 01:16:01,459 E se eu o melhorar só um pouco? 1239 01:16:01,543 --> 01:16:04,501 Em vez de "tem Parkinson", 1240 01:16:04,584 --> 01:16:06,209 ponho… 1241 01:16:07,334 --> 01:16:08,876 … "sempre em movimento". 1242 01:16:08,959 --> 01:16:11,376 É uma boa ideia! Gosto disso. 1243 01:16:11,459 --> 01:16:14,209 Quero evitar dizer que estou numa cadeira de rodas. 1244 01:16:14,293 --> 01:16:18,001 Então, altera-o. Diz: "Gosto de rolar com os meus amigos." 1245 01:16:18,084 --> 01:16:20,126 Isso é muito bom! 1246 01:16:20,209 --> 01:16:22,626 Malta, acho que ficaram com a ideia errada. 1247 01:16:22,709 --> 01:16:26,918 E o facto de eu viver num lar de idosos afastará muitos homens? 1248 01:16:27,501 --> 01:16:29,043 Não necessariamente. 1249 01:16:29,126 --> 01:16:32,084 Diz apenas: "Gosto de grupos." 1250 01:16:33,709 --> 01:16:38,876 E ali o Hank preferia ficar em casa a sair. 1251 01:16:44,376 --> 01:16:46,751 Parem. Parem todos! 1252 01:16:49,543 --> 01:16:50,626 Eu percebo. 1253 01:16:50,709 --> 01:16:53,459 A sério. 1254 01:16:54,209 --> 01:16:56,543 Querem apresentar o vosso melhor. 1255 01:16:57,251 --> 01:17:01,126 O senhor teve uma vida cheia e vibrante e é boa pessoa. 1256 01:17:01,209 --> 01:17:04,543 Viajou pelo mundo, lutou numa guerra. 1257 01:17:05,126 --> 01:17:07,126 E a Gladys conheceu o Sinatra. 1258 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Soube da sua noite no Flamingo. 1259 01:17:11,418 --> 01:17:16,959 Mas depois chegam as inseguranças e começam com um pequeno exagero. 1260 01:17:18,084 --> 01:17:20,918 Continuam a ser vocês, só uma versão mais bonita. 1261 01:17:21,626 --> 01:17:23,709 Mas vocês gostam. 1262 01:17:24,709 --> 01:17:27,043 Por isso, melhoram-na mais um pouco. 1263 01:17:28,418 --> 01:17:32,501 Até que a pessoa que realmente são, que provavelmente era fantástica, 1264 01:17:33,334 --> 01:17:35,793 fica irreconhecível. 1265 01:17:38,209 --> 01:17:39,501 Mas a questão é esta. 1266 01:17:40,876 --> 01:17:42,876 Não se estão a enganar só a vocês. 1267 01:17:43,709 --> 01:17:46,876 Há outra pessoa no outro lado dessa mentira 1268 01:17:47,459 --> 01:17:51,543 a apaixonar-se por uma versão vossa que não existe. 1269 01:17:52,918 --> 01:17:54,959 E isso não é justo, 1270 01:17:55,584 --> 01:17:59,293 porque para eles só acabará com uma desilusão, 1271 01:17:59,876 --> 01:18:01,793 e para vocês só acaba 1272 01:18:02,959 --> 01:18:04,126 com um desgosto. 1273 01:18:07,918 --> 01:18:09,918 Se aprendi alguma coisa, 1274 01:18:10,001 --> 01:18:13,084 foi que o amor não tem de ser perfeito. 1275 01:18:14,418 --> 01:18:16,168 Só tem de ser sincero. 1276 01:18:23,626 --> 01:18:27,668 - "Curvilíneo" é com "I" ou com "E"? - Com "E". 1277 01:18:36,043 --> 01:18:40,543 Acho que nunca me apercebi. Estava tão ocupada a estar zangada contigo, 1278 01:18:40,626 --> 01:18:44,376 que nunca parei para pensar no motivo por que o fizeste. 1279 01:18:44,459 --> 01:18:48,501 Ouve, Natalie, o motivo já nem importa. 1280 01:18:48,584 --> 01:18:51,751 Foi errado. Não te devia ter pedido para mentires 1281 01:18:51,834 --> 01:18:55,376 e vou falar com a minha família e contar-lhes tudo. 1282 01:18:55,459 --> 01:18:58,126 Espera, o quê? Não. Não podes fazer isso. 1283 01:18:58,209 --> 01:19:00,584 Josh, a culpa não é toda tua. Quero dizer… 1284 01:19:02,001 --> 01:19:04,293 E um acordo é um acordo. Chegámos até aqui. 1285 01:19:04,376 --> 01:19:08,334 Faltam dois dias para o Natal. Vamos encenar uma separação, como planeámos. 1286 01:19:09,001 --> 01:19:13,043 - Não te preocupes, serei convincente. - Não sei. Não me parece bem. 1287 01:19:14,418 --> 01:19:16,709 Avó, o carro está daquele lado! 1288 01:19:16,793 --> 01:19:18,793 Avó! Vais para o lado errado! 1289 01:19:19,293 --> 01:19:20,168 Espera! 1290 01:19:20,918 --> 01:19:23,293 Avó, aonde vais? 1291 01:19:24,709 --> 01:19:25,709 Aí vêm eles. 1292 01:19:25,793 --> 01:19:28,459 Surpresa! 1293 01:19:30,251 --> 01:19:31,459 Olá! 1294 01:19:33,001 --> 01:19:37,043 Estamos tão entusiasmados por te juntares à família! 1295 01:19:39,209 --> 01:19:43,668 Os teus pais organizaram uma festa de noivado surpresa? Aqui? 1296 01:19:43,751 --> 01:19:45,793 Sim. Não é o ideal. 1297 01:19:47,376 --> 01:19:48,668 Vamos festejar! 1298 01:19:51,459 --> 01:19:52,834 - Olá. - Olá! 1299 01:19:52,918 --> 01:19:54,168 O que fazes aqui? 1300 01:19:54,251 --> 01:19:57,876 A tua tia perguntou se podíamos fazer uma festa de noivado para o Josh 1301 01:19:57,959 --> 01:19:59,918 e achei que era o mínimo que podia fazer. 1302 01:20:00,001 --> 01:20:02,084 Onde está a futura noiva? Ainda não a conheci. 1303 01:20:02,168 --> 01:20:03,501 Está por aí. 1304 01:20:03,584 --> 01:20:06,626 - Parabéns, querida. - Obrigada. Parece esfomeado. 1305 01:20:06,709 --> 01:20:08,668 Porque te deu os parabéns? 1306 01:20:09,459 --> 01:20:10,668 Não soubeste? 1307 01:20:11,626 --> 01:20:14,334 Fui a milionésima cliente do SuperMart. 1308 01:20:15,043 --> 01:20:16,834 Imperecíveis grátis para toda a vida. 1309 01:20:16,918 --> 01:20:19,084 - Sim, que sorte! - Conheço uma instituição… 1310 01:20:19,168 --> 01:20:22,709 Sabes onde é o bengaleiro? Importas-te de levar isso por mim? 1311 01:20:22,793 --> 01:20:25,001 - Obrigada. - Estás linda, já agora. 1312 01:20:25,084 --> 01:20:26,043 Obrigada. 1313 01:20:29,043 --> 01:20:30,251 Aperitivos? 1314 01:20:30,334 --> 01:20:32,793 J-Dog! Parabéns, amigo! 1315 01:20:32,876 --> 01:20:37,043 E-Rock! A minha mãe convidou mesmo toda a gente. 1316 01:20:37,126 --> 01:20:41,168 Na verdade, vim só entregar a mala da tua miúda. 1317 01:20:41,251 --> 01:20:44,293 Tem tanta roupa interior bonita. És um sortudo. 1318 01:20:46,626 --> 01:20:48,293 Devo dizer que estou surpreendido. 1319 01:20:48,793 --> 01:20:49,834 Lee? 1320 01:20:49,918 --> 01:20:53,668 - Não pensei que resultasse. - Como estás aqui? 1321 01:20:53,751 --> 01:20:56,251 Primeira classe, querida. Não sou um campónio. 1322 01:20:56,334 --> 01:20:57,543 Não, quero dizer… 1323 01:20:57,626 --> 01:21:00,459 Não és a única que sabe seguir pessoas na Internet. 1324 01:21:00,543 --> 01:21:05,043 Soube desta pequena soirée graças à página de Facebook da Barb. Olá! 1325 01:21:09,001 --> 01:21:10,626 Então, como está a correr? 1326 01:21:11,376 --> 01:21:13,251 Então, o Tag e o Lee estão aqui. 1327 01:21:13,334 --> 01:21:16,501 - Lee? Andas com dois tipos, agora? - Não, é meu chefe. 1328 01:21:16,584 --> 01:21:18,293 O quê? Porque está aqui? 1329 01:21:18,376 --> 01:21:19,626 Porque Deus me odeia. 1330 01:21:21,626 --> 01:21:23,126 Glenlivet 12 anos. Puro. 1331 01:21:24,043 --> 01:21:25,709 Aí está um homem que sabe beber. 1332 01:21:26,293 --> 01:21:29,834 Age naturalmente. Arranjaremos uma saída. Temos de nos unir. Está bem? 1333 01:21:29,918 --> 01:21:32,834 Olá, querida. Quero apresentar-te aos meus pais. 1334 01:21:32,918 --> 01:21:33,876 Vou-me. 1335 01:21:33,959 --> 01:21:35,501 O que te traz aqui? 1336 01:21:35,584 --> 01:21:36,918 Sou o chefe da Natalie. 1337 01:21:38,418 --> 01:21:39,251 A sério? 1338 01:21:40,334 --> 01:21:41,209 Conta-me mais. 1339 01:21:41,293 --> 01:21:43,459 Mãe, pai, esta é a Natalie. 1340 01:21:43,543 --> 01:21:44,418 Olá. 1341 01:21:44,501 --> 01:21:46,251 - Olá. - O Tag falou-nos tanto de ti. 1342 01:21:46,334 --> 01:21:48,793 Ele nunca diz nada sobre as namoradas, por isso… 1343 01:21:48,876 --> 01:21:49,876 Pai, vá lá. 1344 01:21:49,959 --> 01:21:54,251 Namorada? Ena! É um prazer conhecer-vos. Vou só… 1345 01:21:54,334 --> 01:21:56,209 … à casa de banho. 1346 01:21:57,543 --> 01:22:00,376 - Mais devagar. Temos de falar. - Estou ocupada, Owen. 1347 01:22:00,459 --> 01:22:02,376 A falar com o teu amante, o Tag? 1348 01:22:02,459 --> 01:22:06,168 Sim, vi-vos aqui, ontem à noite, muito juntinhos. 1349 01:22:06,959 --> 01:22:08,918 Não é o que pensas. 1350 01:22:09,001 --> 01:22:14,126 Tem graça, porque não sabia o que pensar, até falar com o teu chefe há uns segundos, 1351 01:22:14,209 --> 01:22:15,959 e agora tudo faz sentido. 1352 01:22:16,043 --> 01:22:18,543 Ouve, posso explicar. Acontece que… 1353 01:22:19,126 --> 01:22:23,209 Não quero ouvir. Só quero que acabes com esta farsa com o meu irmão. 1354 01:22:25,793 --> 01:22:27,376 Dois copos de Veuve, por favor. 1355 01:22:27,459 --> 01:22:29,959 - Tag, como vai isso, mano? - Então, E? 1356 01:22:30,043 --> 01:22:33,918 Acreditas que o J-Dog se vai casar? E a miúda é bem fixe. 1357 01:22:34,001 --> 01:22:36,334 - Ainda não a conheci. - Está ali. 1358 01:22:36,418 --> 01:22:37,876 Aquela é a prima dele. 1359 01:22:37,959 --> 01:22:41,584 Não julgo. Amas quem amas. 1360 01:22:42,334 --> 01:22:44,959 Porque haveria de acreditar em algo saído da tua boca? 1361 01:22:45,043 --> 01:22:46,959 Então? Está tudo bem? 1362 01:22:47,043 --> 01:22:48,084 - Não! - Sim. 1363 01:22:49,043 --> 01:22:53,126 A Natalie não veio a Nova Iorque por amor. Veio cá por uma história. 1364 01:22:53,209 --> 01:22:55,126 Anda a enrolar-te desde o primeiro dia. 1365 01:22:55,209 --> 01:22:58,709 Escreve para uma coluna sobre Encontros Desastrosos e não és noivo dela. 1366 01:22:58,793 --> 01:23:00,209 És o tema dela. 1367 01:23:00,293 --> 01:23:01,793 - Não… - Espera. O quê? 1368 01:23:01,876 --> 01:23:03,668 Nat, de que está ele a falar? 1369 01:23:05,876 --> 01:23:07,709 Dão-me a vossa atenção? 1370 01:23:09,834 --> 01:23:12,834 Não sou de discursos, por isso, serei rápido. 1371 01:23:14,459 --> 01:23:15,793 Josh, 1372 01:23:16,293 --> 01:23:19,709 sei que nem sempre nos entendemos, 1373 01:23:19,793 --> 01:23:22,376 mas és um bom miúdo com um coração grande 1374 01:23:22,459 --> 01:23:27,918 e, depois de passar a última semana com a tua linda noiva, 1375 01:23:28,543 --> 01:23:32,001 acho que toda a família concorda que escolheste uma vencedora! 1376 01:23:32,084 --> 01:23:34,126 Não podia estar mais feliz por ti, filho. 1377 01:23:34,209 --> 01:23:38,001 Então, vamos todos brindar aos futuros Sr. e Sra. Lin, 1378 01:23:38,084 --> 01:23:39,876 Josh e… - Não! 1379 01:23:43,334 --> 01:23:44,168 Ainda não. 1380 01:23:46,876 --> 01:23:50,293 Não podemos brindar antes de todo os discursos. 1381 01:23:50,376 --> 01:23:56,001 Quero dizer, gostaria de complementar o seu lindo discurso 1382 01:23:56,084 --> 01:23:59,209 com o meu próprio discurso. 1383 01:23:59,793 --> 01:24:01,876 Uma sequela de discurso, digamos, 1384 01:24:02,876 --> 01:24:06,209 sobre o amor e o Josh 1385 01:24:06,293 --> 01:24:07,501 e… 1386 01:24:11,459 --> 01:24:12,293 E? 1387 01:24:15,168 --> 01:24:16,418 … desonestidade. 1388 01:24:18,001 --> 01:24:21,459 Porque é isso que tenho sido, desonesta. 1389 01:24:22,584 --> 01:24:25,084 Com o Josh, com os Lin, 1390 01:24:25,751 --> 01:24:28,459 com o Tag… Com todos, na verdade. Eu… 1391 01:24:31,751 --> 01:24:32,709 Cá vai. 1392 01:24:33,793 --> 01:24:36,168 Há quatro semanas, conheci um tipo online. 1393 01:24:36,876 --> 01:24:41,126 Era inteligente, engraçado, querido e era como ele. 1394 01:24:42,501 --> 01:24:45,668 Por isso, decidi vir fazer-lhe uma surpresa no Natal. 1395 01:24:46,918 --> 01:24:51,959 Mas, quando cheguei, percebi que o tipo com quem falava era ele. 1396 01:24:53,459 --> 01:24:54,751 Fui enganada 1397 01:24:55,334 --> 01:24:56,668 e fiquei furiosa. 1398 01:24:57,418 --> 01:25:01,251 Mas o Josh disse que me ajudaria a conquistar o Tag, 1399 01:25:01,334 --> 01:25:04,209 se eu fingisse ser namorada dele no Natal. 1400 01:25:04,293 --> 01:25:08,668 E achava que o meu par perfeito estava aqui, 1401 01:25:08,751 --> 01:25:12,293 por isso, concordei e fingi ser alguém que não sou, mas… 1402 01:25:13,459 --> 01:25:15,376 … só queria o meu final feliz. 1403 01:25:18,293 --> 01:25:23,168 Mas não posso continuar. Não posso mentir. Não posso, desculpem. 1404 01:25:25,209 --> 01:25:26,751 Lamento muito. 1405 01:25:31,168 --> 01:25:32,459 Fazes escalada, sequer? 1406 01:25:34,793 --> 01:25:36,168 E o Thoreau? 1407 01:25:36,751 --> 01:25:37,793 Odeio-o. 1408 01:25:38,543 --> 01:25:39,501 Bobsled? 1409 01:25:40,168 --> 01:25:42,459 Tive de apanhar uma moca para aguentar. 1410 01:25:43,126 --> 01:25:45,376 Sim. És cá das minhas! 1411 01:25:46,376 --> 01:25:51,126 Muito bem, então, zangaste-te com o Josh por te enganar 1412 01:25:51,209 --> 01:25:54,168 e depois fizeste-me exatamente o mesmo. 1413 01:25:59,834 --> 01:26:01,043 Parabéns. 1414 01:26:05,376 --> 01:26:07,251 E, a propósito, 1415 01:26:07,334 --> 01:26:09,584 o Assalto ao Arranha-Céus não é um filme de Natal. 1416 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 Pois. 1417 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Pronto, o espetáculo acabou. Não há nada para ver aqui. 1418 01:26:20,584 --> 01:26:21,668 Está bem? Certo? 1419 01:26:23,251 --> 01:26:26,251 São horas de irem para casa. Parem de olhar para o meu irmão. 1420 01:27:20,084 --> 01:27:24,126 Uma paixão cuja chama não se espalha acaba por se extinguir. 1421 01:27:24,209 --> 01:27:26,876 Não tenhas medo de ser quem és. Natalie. 1422 01:27:29,751 --> 01:27:33,251 É por isso que são conhecidos. Bons bifes, como sempre. 1423 01:27:43,334 --> 01:27:44,376 Ela foi-se embora. 1424 01:27:51,001 --> 01:27:52,209 Querido… 1425 01:27:52,751 --> 01:27:55,584 Querido, lamento muito. 1426 01:28:01,043 --> 01:28:02,251 Obrigado, avó. 1427 01:28:07,376 --> 01:28:08,918 Queixo levantado, mano urso. 1428 01:28:14,293 --> 01:28:15,209 Lamento, Josh. 1429 01:28:16,501 --> 01:28:17,501 Tudo bem. 1430 01:28:27,834 --> 01:28:31,293 É o seguinte. As coisas acontecem por… 1431 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 Lamento, filho. 1432 01:28:47,709 --> 01:28:48,834 O que é isto tudo? 1433 01:28:49,751 --> 01:28:52,376 São só velas que fiz. Não é nada. 1434 01:28:55,918 --> 01:28:57,001 Fizeste isto? 1435 01:28:57,709 --> 01:28:59,209 Fazes velas? 1436 01:29:00,168 --> 01:29:03,001 Não é nada de especial. É só um passatempo. 1437 01:29:08,793 --> 01:29:10,293 Não sei como o fizeste, mas… 1438 01:29:11,376 --> 01:29:13,418 … isto cheira exatamente como o avô. 1439 01:29:13,501 --> 01:29:16,209 É como se ele estivesse aqui connosco. 1440 01:29:18,959 --> 01:29:21,001 Consigo cheirar o aftershave dele. 1441 01:29:23,418 --> 01:29:25,126 A lã da camisola dele. 1442 01:29:28,418 --> 01:29:31,293 Há outra coisa que não consigo identificar. 1443 01:29:32,043 --> 01:29:33,918 - Eucalipto? - Bengay. 1444 01:29:36,459 --> 01:29:39,501 Bom, é um passatempo e peras. 1445 01:29:42,418 --> 01:29:46,293 Na verdade, pai, não é só um passatempo. 1446 01:29:46,793 --> 01:29:50,126 Acho que podia ser um negócio. Um grande negócio. 1447 01:29:51,043 --> 01:29:54,376 Eu sei, não é como ajudar alguém a escalar o Evereste 1448 01:29:54,459 --> 01:29:57,959 ou fornecer equipamento de mergulho para a Grande Barreira de Corais, 1449 01:29:58,043 --> 01:30:01,584 mas é o que quero fazer com a minha vida. 1450 01:30:04,043 --> 01:30:04,959 Espera. 1451 01:30:06,251 --> 01:30:08,668 Estás a dizer que já não queres trabalhar na loja? 1452 01:30:09,751 --> 01:30:11,501 Não, não quero. 1453 01:30:11,584 --> 01:30:13,584 Desculpa, pai. 1454 01:30:16,001 --> 01:30:17,001 Graças a Deus! 1455 01:30:19,209 --> 01:30:23,459 Adoro-te, filho, mas és péssimo a vender artigos desportivos. 1456 01:30:23,543 --> 01:30:24,918 Eu sei! 1457 01:30:28,251 --> 01:30:29,793 Não estás zangado comigo? 1458 01:30:30,959 --> 01:30:32,084 Claro que não. 1459 01:30:34,626 --> 01:30:36,793 O meu filho quer fazer velas, 1460 01:30:38,584 --> 01:30:41,001 por isso, vai fazer velas. 1461 01:30:44,876 --> 01:30:45,709 Sim. 1462 01:30:53,251 --> 01:30:56,668 VENDA DE BILHETES FECHADA 1463 01:31:19,293 --> 01:31:21,834 Não encontrarás o meu artigo no fundo desse copo. 1464 01:31:21,918 --> 01:31:25,126 Credo, Lee! Estás em todo o lado. 1465 01:31:25,209 --> 01:31:26,709 Una cerveza, por favor. 1466 01:31:26,793 --> 01:31:27,918 Não há problema. 1467 01:31:28,668 --> 01:31:32,209 Então, miúda, foi um brinde de noivado e peras. 1468 01:31:32,293 --> 01:31:35,751 Mas a sério, aquele desastre foi demasiado até para mim. 1469 01:31:36,501 --> 01:31:37,584 Estás bem? 1470 01:31:38,626 --> 01:31:42,626 Viste a cara do Josh? Estou tudo menos bem. 1471 01:31:43,168 --> 01:31:45,376 Quando descobriste que tinhas sido enganada, 1472 01:31:45,459 --> 01:31:46,751 porque não te foste embora? 1473 01:31:47,459 --> 01:31:50,251 Porque te devia um artigo e não queria ser despedida. 1474 01:31:50,334 --> 01:31:53,459 Despedi-te quatro vezes. Continuas a aparecer. 1475 01:31:53,959 --> 01:31:55,501 Porque ficaste realmente? 1476 01:31:57,626 --> 01:31:59,668 Não sei. 1477 01:31:59,751 --> 01:32:01,793 Está bem. Quero dizer, acho estranho, 1478 01:32:01,876 --> 01:32:05,084 porque costumas fugir ao primeiro sinal de imperfeição. 1479 01:32:05,168 --> 01:32:08,334 O Josh é imperfeito, mas decidiste ficar? 1480 01:32:09,084 --> 01:32:10,876 Não importa realmente. 1481 01:32:11,918 --> 01:32:13,876 É a única coisa que importa. 1482 01:32:23,584 --> 01:32:27,459 Vou voltar para o meu quarto. O artigo não se escreverá sozinho. 1483 01:32:27,543 --> 01:32:31,418 Boa ideia. Lá porque agora somos amigas, não significa que não te despeça. 1484 01:32:45,168 --> 01:32:49,418 O dicionário Webster define o amor como… 1485 01:32:51,126 --> 01:32:56,209 Parafraseando a minha amiga Céline Dion, "O meu coração também continuará." 1486 01:33:07,251 --> 01:33:08,084 O quê? 1487 01:33:23,918 --> 01:33:26,918 Metade de vocês adora uma boa história de Encontro Desastroso. 1488 01:33:27,001 --> 01:33:29,501 A outra metade, um romance de conto de fadas. 1489 01:33:29,584 --> 01:33:32,959 A primeira metade de vocês ficará muitíssimo contente. 1490 01:33:33,501 --> 01:33:35,334 Permitam que explique. 1491 01:33:35,418 --> 01:33:37,334 Tudo começou com um deslizar. 1492 01:33:38,793 --> 01:33:41,918 Tag Abbott, bem podia ser filho de Zeus… Josh Lin… 1493 01:33:42,001 --> 01:33:46,293 A família dele acolheu-me. Nunca me senti pior em toda a minha vida. 1494 01:33:46,376 --> 01:33:50,876 Então, aí têm, pessoal. Outro desastre para os registos. 1495 01:33:50,959 --> 01:33:55,126 Mas desta vez percebi que para encontrar o amor verdadeiro 1496 01:33:55,209 --> 01:33:58,126 também tenho de ser sincera sobre quem sou 1497 01:33:58,209 --> 01:34:01,168 e talvez tenha sido sempre esse o problema. Quer dizer, 1498 01:34:01,251 --> 01:34:04,209 tenho-me concentrado tanto na desonestidade dos outros, 1499 01:34:04,293 --> 01:34:06,959 que nunca parei para olhar para a minha. 1500 01:34:07,043 --> 01:34:11,168 E, se o fizesse, talvez visse finalmente o que estava à minha frente 1501 01:34:11,751 --> 01:34:14,334 e talvez o final da minha história pudesse ser… 1502 01:34:28,751 --> 01:34:32,001 HÁ UM NOVO PERFIL NA TUA ZONA! 1503 01:34:32,084 --> 01:34:38,501 JOSH, 30 ANOS FABRICANTE DE VELAS, 1,6 KM 1504 01:34:47,293 --> 01:34:51,793 À PROCURA DE ALGUÉM QUE ME VEJA COMO SOU 1505 01:35:24,751 --> 01:35:25,584 Quem é? 1506 01:35:28,709 --> 01:35:30,959 DIZ QUE SÃO OS MÓRMONES 1507 01:35:32,584 --> 01:35:34,168 São os mórmones. 1508 01:35:34,251 --> 01:35:37,209 Pela última vez, não nos vamos converter! 1509 01:35:47,126 --> 01:35:50,001 PASSEI A MINHA VIDA INTEIRA 1510 01:35:52,168 --> 01:35:54,959 À PROCURA DO TIPO PERFEITO 1511 01:35:56,959 --> 01:36:01,501 MAS HÁ O PERFEITO 1512 01:36:01,584 --> 01:36:03,251 E HÁ O PERFEITO PARA MIM 1513 01:36:07,334 --> 01:36:10,626 A MAIORIA QUER ALGUÉM COM QUEM LER O JORNAL DE DOMINGO 1514 01:36:12,626 --> 01:36:15,668 EU QUERO ALGUÉM QUE O ROUBE COMIGO NO SÁBADO À NOITE 1515 01:36:19,459 --> 01:36:25,293 ENTÃO, PODES PERDOAR-ME 1516 01:36:25,376 --> 01:36:27,709 POR DEMORAR TANTO A PERCEBER 1517 01:36:33,584 --> 01:36:36,834 QUE ÉS TU 1518 01:36:37,876 --> 01:36:40,168 QUEM EU PODERIA AMAR, NA VERDADE? 1519 01:37:11,918 --> 01:37:15,376 YIPPE KI YAY, CABRONA! 1520 01:37:18,959 --> 01:37:20,543 O que fazemos agora? 1521 01:37:22,751 --> 01:37:25,251 Beija-a, idiota! 1522 01:37:52,751 --> 01:37:57,668 Então, sim. Pensei que tinha voado 5000 km para ver como a minha história terminava. 1523 01:38:00,251 --> 01:38:04,126 E, em vez disso, descobri como começa. 1524 01:38:15,751 --> 01:38:18,876 - Espera! Aqui. - Pronto, este não é meu. É do Josh. 1525 01:38:18,959 --> 01:38:19,793 Owen! 1526 01:38:21,668 --> 01:38:24,084 Vocês os dois, é hora dos presentes! 1527 01:38:24,626 --> 01:38:27,293 Tenho de te avisar de que a minha família é muito intensa, 1528 01:38:27,376 --> 01:38:29,418 no que toca a presentes de Natal. 1529 01:38:30,501 --> 01:38:32,084 Não me digas. 1530 01:38:35,251 --> 01:38:38,834 Meninos, uma pergunta rápida: o que é uma foto de pila? 1531 01:38:39,918 --> 01:38:41,418 Avó, porque é que?… 1532 01:38:41,501 --> 01:38:43,043 Queres responder a esta? 1533 01:44:39,668 --> 01:44:44,668 Legendas: Florinda Lopes