1 00:00:07,093 --> 00:00:09,413 ‫- تجهيز كل الكاميرات رجاءً ‫- كل الكاميرات جاهزة 2 00:00:09,573 --> 00:00:10,853 ‫الصوت قيد التشغيل 3 00:00:15,013 --> 00:00:18,653 ‫جاهز في خمسة، أربعة، ثلاثة 4 00:00:19,013 --> 00:00:20,853 ‫اثنان، واحد 5 00:00:24,613 --> 00:00:26,213 ‫كيف وصلنا إلى هنا؟ 6 00:00:29,693 --> 00:00:31,053 ‫إلى هذا المكان؟ 7 00:00:33,173 --> 00:00:34,533 ‫هذه اللحظة؟ 8 00:00:41,413 --> 00:00:44,933 ‫إذا استطعنا أن نرى الشكل الكوني ‫لكل خيار اتخذناه 9 00:00:46,613 --> 00:00:49,173 ‫هل سيبدو كخط زمني مستقيم؟ 10 00:00:50,893 --> 00:00:52,333 ‫درج؟ 11 00:00:54,333 --> 00:00:56,053 ‫شريط (موبيوس)؟ 12 00:01:02,813 --> 00:01:07,453 ‫جئت إلى هنا ‫لأن خياري كان بسيطاً 13 00:01:09,093 --> 00:01:10,453 ‫أعيش... 14 00:01:12,013 --> 00:01:13,253 ‫أو أموت 15 00:01:18,413 --> 00:01:20,013 ‫أنا مهاجر 16 00:01:21,493 --> 00:01:23,093 ‫لاجئ 17 00:01:24,893 --> 00:01:26,293 ‫للبقاء على قيد الحياة 18 00:01:27,893 --> 00:01:29,733 ‫كان عليّ أن... 19 00:01:30,733 --> 00:01:32,253 ‫أولد من جديد 20 00:01:41,053 --> 00:01:46,533 ‫لكي أتطور، كان عليّ أن أدخل ‫في بشرة جديدة 21 00:01:57,173 --> 00:01:59,333 ‫مثل (لعازر) 22 00:01:59,613 --> 00:02:03,453 ‫كان عليّ أن أرتفع من وادي الظلال 23 00:02:03,613 --> 00:02:05,093 ‫وأصبح... 24 00:02:06,573 --> 00:02:08,293 ‫شيئاً أكثر 25 00:02:33,173 --> 00:02:36,173 ‫ما يقودنا لسبب وجودكم هنا 26 00:02:38,093 --> 00:02:42,413 ‫جئتم للإجابة على السؤال ‫الذي كان يطرحه العالم 27 00:02:43,773 --> 00:02:46,013 ‫من أنا؟ 28 00:02:48,653 --> 00:02:53,093 ‫حسناً، وفقاً لموسم الأعاصير ‫للنظريات على الإنترنت 29 00:02:53,893 --> 00:02:57,653 ‫هذه الفجوة التي نحشوها ‫بأجزاء من أنفسنا 30 00:02:57,773 --> 00:03:00,093 ‫على أمل سخيف ‫أن تعطينا شيئاً ما في المقابل 31 00:03:00,333 --> 00:03:06,653 ‫أنا المنعزل اجتماعياً والمحدود نحوياً ‫الذي يشم النمل الناري 32 00:03:08,533 --> 00:03:13,693 ‫أثناء الهلوسة مع جيشي الشخصي ‫في مخبأي الصحراوي 33 00:03:14,413 --> 00:03:19,213 ‫وهي على شكل بيضة ‫إنهم يسمونني بالطاغية 34 00:03:20,453 --> 00:03:24,373 ‫ملك، إله التكنولوجيا (ويلي ونكا) 35 00:03:24,933 --> 00:03:27,973 ‫مليء بالأسرار 36 00:03:31,253 --> 00:03:32,973 ‫وكل هذا صحيح 37 00:03:34,133 --> 00:03:38,973 ‫حسناً، جزء الأسرار، بأي حال 38 00:03:40,493 --> 00:03:42,613 ‫لذا لا تقولوا إنني لم أحذركم 39 00:03:43,853 --> 00:03:48,013 ‫عندما يتحدث الناس عن أعمالي ‫أسمع كلمات مثل "الثورة" 40 00:03:48,133 --> 00:03:52,493 ‫حسناً اليوم، هذه توصف بالـ"تطور" 41 00:03:52,973 --> 00:03:54,773 ‫في هذا الصندوق 42 00:03:55,453 --> 00:03:58,933 ‫لديّ الخطوة التالية ‫على الجدول الزمني الرائع 43 00:03:59,253 --> 00:04:01,733 ‫لكن قبل أن أريكم ‫ماذا يوجد في الداخل 44 00:04:02,053 --> 00:04:05,253 ‫أريد أن أخبرك بقصتي ‫القصة الحقيقية 45 00:04:05,373 --> 00:04:08,893 ‫عن كيف بنيتها وبنيت نفسي ‫على طول الطريق 46 00:04:09,013 --> 00:04:10,733 ‫أتودون أن تسمعوا ذلك؟ 47 00:04:11,493 --> 00:04:14,573 ‫حسناً، حسناً 48 00:04:16,173 --> 00:04:17,813 ‫إنه سهل 49 00:04:20,213 --> 00:04:23,053 ‫لأنه من بين كل الأشياء التي تركتها ورائي 50 00:04:31,173 --> 00:04:32,613 ‫منزلي 51 00:04:35,733 --> 00:04:37,413 ‫عائلتي 52 00:04:38,453 --> 00:04:42,533 ‫كان عليّ إعادة بناء كل ما فقدته 53 00:04:43,373 --> 00:04:46,173 ‫كان عليّ أن أتعلم كيف أصبح... 54 00:04:48,813 --> 00:04:50,533 ‫إنساناً 55 00:05:08,133 --> 00:05:11,973 ‫"(لوس ألاموس)" 56 00:05:14,133 --> 00:05:17,133 ‫"خدمات تصليح (تشايني) للسيارات" 57 00:05:20,013 --> 00:05:22,933 ‫"كاراج" 58 00:06:05,653 --> 00:06:08,813 ‫"وقف الناس في الطابور ‫ولم يبد أنني أمانع" 59 00:06:08,933 --> 00:06:11,933 ‫"تعرف أن الجميع عرفوا اسمنا" 60 00:06:13,453 --> 00:06:15,173 ‫بئساً! 61 00:06:16,013 --> 00:06:17,733 ‫"الشرطة" 62 00:06:18,213 --> 00:06:20,733 ‫- بئساً ‫- حان الوقت! 63 00:06:21,093 --> 00:06:23,773 ‫- استغرقتم يا رفاق وقتاً طويلاً كفاية ‫- بئساً، هل هذا... 64 00:06:23,893 --> 00:06:27,453 ‫أخرجه من ممتلكاتي، (ديف) ‫مدمن المخدرات الثالث هذا الشهر! 65 00:06:27,613 --> 00:06:29,933 ‫(آندي)، ضع هذا الشيء جانباً 66 00:06:30,053 --> 00:06:32,853 ‫- ارتد سروالاً بائساً على ممتلكات الآخرين ‫- استدر 67 00:06:32,973 --> 00:06:35,893 ‫هل يمكنني الحصول على مشروب غازي؟ ‫يحتفظ بها في المبرد هناك 68 00:06:36,013 --> 00:06:40,213 ‫- لا، لا يمكنك الحصول على مشروب غازي! ‫- استدر ببطء 69 00:06:40,373 --> 00:06:42,813 ‫أخرج هذا البائس من مرأبي! 70 00:06:42,933 --> 00:06:45,733 ‫(ديف) كم عدد المدمنين البائسين ‫الذي عليّ أن أطلق النار عليهم 71 00:06:45,853 --> 00:06:48,253 ‫- في ملكيتي هذا الأسبوع؟ ‫- (آندي)! خزّن هذا السلاح البائس! 72 00:06:48,733 --> 00:06:51,013 ‫يا رجل، هذه سخافة! 73 00:06:52,973 --> 00:06:55,173 ‫بئساً، كان بإمكاني التخرّج من الأكاديمية ‫البائسة بحلول وقت حضوركم يا رفاق 74 00:06:55,373 --> 00:06:56,693 ‫أنا كثيراً... 75 00:06:57,613 --> 00:07:01,293 ‫يا للهول! ما هذا؟ 76 00:07:03,333 --> 00:07:05,693 ‫سأقوم بسحب هذا الخرطوم من فمك 77 00:07:05,853 --> 00:07:11,333 ‫إن حتى رمشت، الشرطي (هاوجينو) ‫سيصعقك برأسك، أتفهم حقوقك؟ 78 00:07:11,453 --> 00:07:13,293 ‫كما شرحتها لك؟ 79 00:07:15,053 --> 00:07:17,293 ‫"ها أنا ذا مرة أخرى وحدي" 80 00:07:18,933 --> 00:07:21,733 ‫"اذهب في الطريق الوحيد ‫الذي عرفت يوماً" 81 00:07:21,893 --> 00:07:23,373 ‫ما هذا؟ 82 00:07:27,893 --> 00:07:29,453 ‫بئساً! 83 00:07:31,693 --> 00:07:33,093 ‫يا للهول! 84 00:07:36,133 --> 00:07:38,093 ‫- انزل على ركبتيك ‫- انزل على ركبتيك 85 00:07:38,213 --> 00:07:41,493 ‫ذات مرة رأيت حيواناً برياً ‫بخرطوم في مؤخرته 86 00:07:41,613 --> 00:07:43,253 ‫- اصمتي (أليشيا) ‫- اصمتي (أليشيا) 87 00:07:44,413 --> 00:07:45,733 ‫- ألا يمكن أن يغرق؟ ‫- مؤخرة، حيوان بري، غرق 88 00:07:45,853 --> 00:07:48,813 ‫- انزل على ركبتيك! ‫- مقاومة، أنت تقاوم! 89 00:07:48,933 --> 00:07:50,813 ‫- الآن! ‫- إنه ليس مسلحاً، إنه عار 90 00:07:51,333 --> 00:07:52,933 ‫- اسكتي! ‫- اسكتي! 91 00:07:53,093 --> 00:07:55,253 ‫- أتريد الموت؟ ‫- هل تريد أن تموت؟ 92 00:07:58,053 --> 00:08:00,853 ‫"ها أنا ذا مرة أخرى" 93 00:08:03,493 --> 00:08:05,773 ‫"ها أنا ذا مرة أخرى" 94 00:08:08,613 --> 00:08:15,733 ‫"١، مرحباً يا فتى الفضاء" 95 00:08:19,213 --> 00:08:21,133 ‫استيقظ! استيقظ! 96 00:08:24,173 --> 00:08:26,973 ‫جلبت لك بعض الملابس من المشرحة ‫ستتم معالجتك بعد قليل 97 00:08:27,093 --> 00:08:30,013 ‫معالجتك بعد قليل ‫هل يمكنك محاولة عدم التصرف كالمجنون؟ 98 00:08:37,413 --> 00:08:39,813 ‫- توقفت الحافلة ‫- عندما قلت إنه لديه فك مربع 99 00:08:39,973 --> 00:08:43,653 ‫- فك مربع ‫- هل كنت في إطلاق النار؟ 100 00:08:43,813 --> 00:08:47,053 ‫أفهم يا سيّدي، حسناً ‫أتمنى لك ليلة سعيدة 101 00:08:54,933 --> 00:08:56,613 ‫هل تعلم لماذا أنت هنا؟ 102 00:09:03,173 --> 00:09:08,253 ‫هل تعرف... 103 00:09:09,413 --> 00:09:13,093 ‫لماذا أنت هنا؟ 104 00:09:16,573 --> 00:09:19,093 ‫اسمع، استيقظ 105 00:09:19,213 --> 00:09:25,773 ‫- كنت تأكل خرطوماً في البلدية؟ ‫- مهمة من تسع ساعات 106 00:09:26,013 --> 00:09:28,933 ‫نعم؟ ما هذه المهمة، عزيزي؟ 107 00:09:29,053 --> 00:09:35,813 ‫٢٨,٠٩٦٩ 108 00:09:36,133 --> 00:09:39,253 ‫الشمال، ناقص ٩ 109 00:09:39,653 --> 00:09:42,333 ‫- اعذرني ‫- ٣ ,٥ 110 00:09:46,213 --> 00:09:47,933 ‫- مرحباً عزيزي ‫- (هيونداي) أختك البائسة 111 00:09:48,133 --> 00:09:50,453 ‫كانت مركونة خارج منزل ذلك الأحمق ‫طوال الليل يا (كاتي) 112 00:09:50,573 --> 00:09:53,973 ‫أنا حقاً لا أعتقد أن هذا صحيح يا عزيزي ‫هل يمكن أن أعاود الاتصال بك؟ 113 00:09:54,813 --> 00:09:56,493 ‫لا تزال تمارس الجنس معه ‫بعد الأمر التقييدي 114 00:09:57,173 --> 00:10:00,533 ‫- يا للهول! ‫- (هيونداي) أختك البائسة 115 00:10:00,653 --> 00:10:03,613 ‫كانت مركونة خارج منزل ذلك الأحمق ‫طوال الليل يا (كاتي) 116 00:10:03,733 --> 00:10:07,253 ‫لا تزال تمارس الجنس معه ‫بعد الأمر التقييدي 117 00:10:12,373 --> 00:10:15,533 ‫لا أعرف كيف سمعت ذلك ‫لكن قاعدة جيّدة هنا 118 00:10:15,653 --> 00:10:20,133 ‫- هي الاهتمام بشؤونك الخاصة ‫- ماء 119 00:10:34,373 --> 00:10:37,813 ‫- حسناً، من أين أنت؟ ‫- (أنثيا) 120 00:10:38,253 --> 00:10:39,853 ‫أين ذلك؟ 121 00:10:43,333 --> 00:10:47,893 ‫- حقاً؟ كيف الجو هناك؟ ‫- حار 122 00:10:48,653 --> 00:10:51,693 ‫- متى تعلمت تحدث الانجليزية؟ ‫- الآن 123 00:10:51,853 --> 00:10:57,333 ‫حسناً، لا تقل تلك القصة ‫لأي شخص آخر، سيحبسونك 124 00:10:57,453 --> 00:11:01,173 ‫- ثم لن تكون قادراً على إكمال مهمتك ‫- حسناً 125 00:11:01,293 --> 00:11:04,333 ‫الرجل البائس عمره مئة عام ‫وأنت توقفه جانباً؟ 126 00:11:04,453 --> 00:11:08,613 ‫- أتريده أن يموت في نوبتك البائسة؟ ‫- تعلم، في بعض الأحيان، هنا على (الأرض) 127 00:11:08,733 --> 00:11:11,813 ‫عندما تخبر الناس بأنك تريد شيئاً ‫بصوت عال حقاً 128 00:11:11,933 --> 00:11:14,933 ‫وتقول "بئساً" كثيراً، ينجح ذلك! 129 00:11:15,573 --> 00:11:17,693 ‫- بئساً! ‫- يا للهول! 130 00:11:17,813 --> 00:11:19,333 ‫ماء! 131 00:11:20,333 --> 00:11:26,373 ‫أتعرف؟ لأنك فضائي وحسب ‫لا يعني أن هناك حظراً على كونك مؤدباً 132 00:11:26,493 --> 00:11:29,293 ‫حاول مرة أخرى بشكل ألطف 133 00:11:29,453 --> 00:11:31,213 ‫بئساً 134 00:11:33,613 --> 00:11:35,213 ‫ماء؟ 135 00:11:35,653 --> 00:11:38,533 ‫- قل "من فضلك" ‫- من فضلك 136 00:11:38,693 --> 00:11:44,333 ‫- واسمك ‫- (كيه فاراداي) 137 00:11:44,453 --> 00:11:48,533 ‫- اسم ‫- هل لديك أي شخص يمكنني الاتصال به؟ 138 00:11:48,653 --> 00:11:52,093 ‫- ليأتي ويأخذك؟ ‫- (جاستن فولز) 139 00:11:52,213 --> 00:11:53,533 ‫من هو؟ 140 00:11:53,693 --> 00:11:55,213 ‫"وجهة اتصال الطوارئ، (فولز)" 141 00:12:03,853 --> 00:12:07,533 ‫- (جاستن) ‫- كنتم جميعاً أساتذتي 142 00:12:09,173 --> 00:12:13,173 ‫لكن الشخص الذي أجبرني ‫على فهم اختياراتي 143 00:12:13,453 --> 00:12:15,453 ‫أجبرني على العثور... 144 00:12:16,773 --> 00:12:18,373 ‫على إنسانيتي 145 00:12:19,693 --> 00:12:23,893 ‫حسناً، لم نختر بعضنا البعض 146 00:12:36,493 --> 00:12:38,533 ‫لا أعرف نفسي أنا أيضاً 147 00:12:39,853 --> 00:12:42,173 ‫كل امرأة أعرفها متعبة 148 00:12:44,773 --> 00:12:50,933 ‫كانت قد اختارت بالفعل ‫عقد صفقة الشيطان مع نفسها 149 00:12:55,453 --> 00:12:59,213 ‫لو تراجع كل حلم كان عليها أن تتخلى عنه ‫على طول الطريق 150 00:12:59,373 --> 00:13:01,253 ‫أو تركها وحيدة 151 00:13:01,413 --> 00:13:05,533 ‫وعدت ألا تطمح أبداً إلى أي شيء آخر ‫أكثر من البقاء 152 00:13:14,053 --> 00:13:17,013 ‫"نفايات سامة" 153 00:13:18,253 --> 00:13:19,893 ‫الأمل مكلف جداً 154 00:13:24,253 --> 00:13:25,253 ‫حسناً 155 00:13:25,373 --> 00:13:26,373 ‫- سأراك لاحقاً ‫- حسناً، أراك غداً 156 00:13:26,493 --> 00:13:27,493 ‫إلى اللقاء عزيزتي 157 00:13:30,253 --> 00:13:31,533 ‫مرحباً 158 00:13:40,493 --> 00:13:42,013 ‫الفصل الثاني 159 00:13:42,173 --> 00:13:45,893 ‫"لذلك عشت هناك بمفردي ‫من دون أحد يمكنني التحدث إليه" 160 00:13:46,053 --> 00:13:49,053 ‫"حتى تعرضت لحادث ‫في الصحراء الكبرى" 161 00:13:49,173 --> 00:13:51,133 ‫متى يمكنني الجلوس ‫في المقعد الأمامي؟ 162 00:13:51,453 --> 00:13:53,373 ‫- عندما تصبحين أكبر ‫- القيء 163 00:13:55,413 --> 00:13:59,693 ‫"في الصحراء قبل ست سنوات ‫شيء ما تعطّل في المحرك" 164 00:14:00,013 --> 00:14:02,253 ‫"ومنذ ذلك الحين ‫لم يكن هناك..." 165 00:14:03,013 --> 00:14:05,413 ‫"أ - ج، (ريغي)، ص - ط (جاز) ‫ص - ي (سول)" 166 00:14:05,533 --> 00:14:08,373 ‫- وداعاً (ماركوس)، شكراً للبقاء متأخراً ‫- شكراً، أراك قريباً، وداعاً 167 00:14:08,533 --> 00:14:10,253 ‫خيار جيّد يا (مولز) 168 00:14:10,453 --> 00:14:14,693 ‫أحضري ذلك هنا، الآنسة الأميرة الملكة ‫الآنسة قبلات (مولي) 169 00:14:17,333 --> 00:14:19,893 ‫اقلبيها، اقرأيها ‫اقرأي الخطوط لي 170 00:14:20,013 --> 00:14:22,133 ‫- "أطعمة" ‫- "أطعمة لذيذة" 171 00:14:22,253 --> 00:14:24,013 ‫لا، يوجد حرف هناك 172 00:14:24,773 --> 00:14:29,773 ‫- "أطعمة لذائذ" ‫- أطعمة لذائذ؟ ما معنى هذا؟ انطقيها 173 00:14:30,173 --> 00:14:31,973 ‫- "في أي وقت..." ‫- أبي 174 00:14:33,573 --> 00:14:35,773 ‫- لست مريضاً، تعلمين ‫- أنا أعرف 175 00:14:43,693 --> 00:14:45,133 ‫"مهما حدث..." 176 00:14:45,413 --> 00:14:46,893 ‫"لـ..." 177 00:14:53,053 --> 00:14:55,853 ‫سيّدتي، لا أستطيع أن أجد ملفه ‫ما نوع التأشيرة؟ 178 00:14:55,973 --> 00:14:58,573 ‫نعم، جاء (جوزايا فولز) إلى هنا ‫من جزر (البهاما) 179 00:14:58,693 --> 00:15:06,533 ‫قبل ٢٥ عاماً بتأشيرة (إي بي ١١) ‫التي عينته كأجنبي بقدرة غير عادية 180 00:15:06,653 --> 00:15:08,893 ‫لكن لسبب ما، (ميديكير) لا يعتقدون ذلك 181 00:15:09,013 --> 00:15:13,053 ‫وسيدعونه يمضي العام الأخير من حياته ‫في عذاب بائس 182 00:15:14,853 --> 00:15:18,133 ‫- مرحباً؟ ‫- اتصالك مهم جداً لنا، انتظر رجاءً 183 00:15:18,253 --> 00:15:19,933 ‫إذاً سأعمل نوبات مزدوجة ‫كل الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟ 184 00:15:20,333 --> 00:15:23,453 ‫- لا ‫- لا؟ تحدثنا بذلك بالفعل، نوبات مزدوجة 185 00:15:23,693 --> 00:15:24,813 ‫الآن عليّ أن أبدأ من جديد 186 00:15:24,973 --> 00:15:27,493 ‫انظر، لم يعد بوسع مدرسة طفلتي ‫تقديم الغداء 187 00:15:27,773 --> 00:15:30,133 ‫- العلاج الطبيعي لأبي... ‫- حسناً، حسناً 188 00:15:30,253 --> 00:15:32,573 ‫- انظري، أتريدين المزيد من المناوبات؟ ‫- شكراً 189 00:15:32,733 --> 00:15:34,293 ‫سأخبرك بأمر، تعالي 190 00:15:40,533 --> 00:15:41,933 ‫انتهى أمرك أيتها الحقيرة! 191 00:15:49,533 --> 00:15:50,933 ‫الأبله 192 00:15:55,813 --> 00:15:57,013 ‫الأبله 193 00:15:59,413 --> 00:16:01,493 ‫حقير! 194 00:16:07,373 --> 00:16:08,813 ‫"اتصال من رقم مجهول" 195 00:16:10,453 --> 00:16:11,853 ‫مرحباً 196 00:16:12,693 --> 00:16:14,333 ‫نعم، هذه هي 197 00:16:16,533 --> 00:16:17,933 ‫ماذا؟ 198 00:16:21,733 --> 00:16:25,653 ‫- هل أنت الآنسة (فولز)؟ ‫- نعم، أنا (جاستن فولز)، أظن... 199 00:16:25,773 --> 00:16:28,213 ‫أنا اتصلت بك، إنه هناك 200 00:16:29,333 --> 00:16:31,333 ‫- من هناك؟ ‫- صديقك 201 00:16:32,893 --> 00:16:36,693 ‫- إنه قليلاً... ‫- نعم، لم أر هذا الرجل من قبل 202 00:16:36,853 --> 00:16:39,813 ‫لم نتمكن من التعرف عليه ‫ليس لديه أي بصمات أصابع 203 00:16:39,933 --> 00:16:42,413 ‫ليست محروقة أو أي شيء ‫هو لا يملكها وحسب 204 00:16:42,573 --> 00:16:45,653 ‫- اللانحت الجلدي ‫- اللانحت الجلدي 205 00:16:46,093 --> 00:16:47,293 ‫- بحثت على (غوغل) ‫- (غوغل) 206 00:16:47,413 --> 00:16:52,333 ‫- لماذا تم القبض عليه؟ ‫- ابتلاع خرطوم في البلدية 207 00:16:52,493 --> 00:16:54,213 ‫- ماذا؟ ‫- أعطانا اسمك 208 00:16:54,333 --> 00:16:56,613 ‫- اسمي؟ أنا حتى لا أعرف... ‫- أجل، يمكنني... أيمكنني إطلاق سراحه لك؟ 209 00:16:56,733 --> 00:16:58,893 ‫- لا! ‫- مهلاً، اهدأ 210 00:16:59,013 --> 00:17:00,933 ‫انظري، أعتقد أن هذا خطأ ما 211 00:17:01,053 --> 00:17:04,813 ‫"١٢ يوليو، تقرير مؤقت ‫لوزارة الطاقة في (الولايات المتحدة)" 212 00:17:04,973 --> 00:17:09,773 ‫"هذه اللجنة تعتقد أن دليل الآنسة (فولز) ‫الحالي لتحقيق الاندماج غير مقنع" 213 00:17:09,893 --> 00:17:14,333 ‫- حسناً، إلى اللقاء ‫- "ولكن في الختام، هذا ليس للقول إنه فشل" 214 00:17:14,453 --> 00:17:17,453 ‫"تحويل النص إلى صوت ‫هذا عرض توضيحي" 215 00:17:19,893 --> 00:17:23,173 ‫ليس فاشلاً 216 00:17:23,493 --> 00:17:25,933 ‫مهمتك 217 00:17:26,813 --> 00:17:30,053 ‫مهمتي 218 00:17:31,933 --> 00:17:35,293 ‫- من أنت؟ ‫- "أعتقد أن قدرتنا على تحقيق الاندماج" 219 00:17:35,453 --> 00:17:38,733 ‫"يعيقها فهم الإنسانية للحوسبة الكمومية" 220 00:17:40,173 --> 00:17:42,133 ‫هذا... هذا... 221 00:17:42,293 --> 00:17:45,613 ‫- أنت... أنت تقتبس... ‫- ٢٠١٣، أطروحة التخرج 222 00:17:45,733 --> 00:17:49,453 ‫شبكة المختبرات ‫معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا 223 00:17:51,173 --> 00:17:53,973 ‫أنت مطارد علم 224 00:17:54,693 --> 00:17:56,853 ‫بحقك! 225 00:17:57,013 --> 00:17:59,693 ‫"ابحث عن (جاستن فولز)" 226 00:17:59,933 --> 00:18:02,853 ‫"كانت أقرب من أي شخص لتحقيق الاندماج" 227 00:18:02,973 --> 00:18:06,533 ‫"كان بكل بساطة ينقصها شيء ‫لم تكن تعلم بوجوده" 228 00:18:06,653 --> 00:18:09,933 ‫نحن بريطانيون الآن ‫هل نحن (البيتلز)؟ 229 00:18:12,133 --> 00:18:15,653 ‫كيف من المحتمل أن تعرف ذلك؟ ‫من... من قال ذلك؟ 230 00:18:15,773 --> 00:18:19,053 ‫"جدها، إنها جزء لا يتجزأ من المهمة" 231 00:18:19,173 --> 00:18:22,053 ‫"إلى الخطوة التالية ‫لا يمكنك أن تأخذها بمفردك" 232 00:18:22,173 --> 00:18:27,893 ‫- ما المهمة؟ ‫- ٢٨,٠٩٦١٦٩ درجة شمالاً 233 00:18:28,013 --> 00:18:32,453 ‫ناقص ٩٥,٠٤٧٦٢٣ درجة غرباً 234 00:18:32,573 --> 00:18:38,013 ‫٧,٨ ساعة ‫لا يمكن أن تأخذها بمفردها 235 00:18:40,333 --> 00:18:42,053 ‫لو سمحت 236 00:18:46,413 --> 00:18:50,613 ‫إذا اقتربت مني أو من عائلتي 237 00:18:51,293 --> 00:18:52,973 ‫سأطلق النار عليك 238 00:18:58,653 --> 00:19:02,573 ‫حسناً، لا أعرف ‫ما الذي يحدث هنا لكن... 239 00:19:02,733 --> 00:19:07,013 ‫سأطلق سراحك مع استدعاء ‫لكن إذا سمعت أنك تزعجها 240 00:19:07,133 --> 00:19:09,293 ‫ستسمع مني، أتفهم؟ 241 00:19:10,053 --> 00:19:14,773 ‫انظر الآن، سأدعك تحتفظ بملابس الرجل الميت ‫وأنت حر في الذهاب، اتفقنا؟ 242 00:19:15,413 --> 00:19:18,813 ‫هناك ملجأ أسفل الشارع ‫الذي سيمنحك... 243 00:19:19,653 --> 00:19:21,293 ‫حظاً جيداً يا صديقي 244 00:19:44,973 --> 00:19:48,453 ‫"رهن" 245 00:19:48,693 --> 00:19:52,333 ‫"متجر رهن" 246 00:20:14,653 --> 00:20:21,293 ‫٥٩٨ غراماً ‫ذهب عيار ١٨ 247 00:20:22,253 --> 00:20:27,693 ‫حسناً، لم يحالفني الحظ كثيراً ‫عند المحراب بنفسي 248 00:20:28,253 --> 00:20:29,693 ‫انتظر 249 00:20:30,213 --> 00:20:32,373 ‫يجب أن أختبر هذه 250 00:20:42,653 --> 00:20:45,253 ‫أنت! ستشتري ذلك 251 00:21:20,253 --> 00:21:24,013 ‫"إيه ٢٣" هذه المفضلة لديّ 252 00:21:44,453 --> 00:21:47,573 ‫"يا فتاة" 253 00:21:47,973 --> 00:21:51,253 ‫"سأكون في ورطة إذا تركتني الآن" 254 00:21:51,933 --> 00:21:53,813 ‫"لأنني لا أعرف أين..." 255 00:21:53,933 --> 00:21:56,053 ‫- "أبحث عن الحب" ‫- غاز الفريون 256 00:21:57,373 --> 00:22:01,573 ‫لذيذ، حسناً يا صديقي ‫هذه سقطت من شاحنة أم ماذا؟ 257 00:22:01,693 --> 00:22:05,013 ‫قاعدة جيّدة هنا ‫هي الاهتمام بشؤونك الخاصة 258 00:22:05,173 --> 00:22:10,853 ‫- سأعطيك عشرة آلاف لكل ذلك ‫- ٢٥، سعر السوق الحالي 259 00:22:11,333 --> 00:22:14,413 ‫- ١٢,٥ ‫- خمسة وعشرون ألفاً وستة... 260 00:22:14,533 --> 00:22:20,173 ‫- لن تحصل على هذا النوع... ‫- بئساً! مال! الآن! 261 00:22:20,693 --> 00:22:23,733 ‫"رهن" 262 00:22:52,533 --> 00:22:54,373 ‫قلت توقف، توقف! 263 00:22:57,573 --> 00:22:59,213 ‫ما هذا يا صديقي؟ 264 00:23:02,533 --> 00:23:04,053 ‫يا للهول! 265 00:24:17,133 --> 00:24:18,893 ‫أحمق، اقلبه 266 00:24:20,093 --> 00:24:21,493 ‫حصلت عليه 267 00:24:28,013 --> 00:24:29,133 ‫بئساً! 268 00:24:30,733 --> 00:24:34,853 ‫- "إنني أثق بالمعجزات يا عزيزي" ‫- ما هذا؟ 269 00:24:35,093 --> 00:24:38,733 ‫"إنني أثق بك" 270 00:24:50,653 --> 00:24:51,893 ‫بئساً! 271 00:24:52,973 --> 00:24:56,093 ‫لا تفعلي ذلك يا (جاستن) ‫لا تفعلي ذلك 272 00:24:57,293 --> 00:24:58,613 ‫أمسك بذلك 273 00:24:59,573 --> 00:25:00,893 ‫لا، لا! 274 00:25:02,653 --> 00:25:03,693 ‫بئساً! 275 00:25:03,893 --> 00:25:05,173 ‫بئساً! 276 00:25:14,893 --> 00:25:16,253 ‫أنتما! 277 00:25:19,093 --> 00:25:21,813 ‫ابتعدا عنه! انهض! 278 00:25:23,053 --> 00:25:24,853 ‫ارحلا من هنا 279 00:25:29,653 --> 00:25:30,653 ‫بئساً! 280 00:25:31,453 --> 00:25:32,933 ‫أيتها الحقيرة! 281 00:25:45,693 --> 00:25:47,093 ‫تعال، لنذهب 282 00:25:48,773 --> 00:25:52,773 ‫- اذهب! ‫- رجاءً! لديّ ابنة! رجاءً، رجاءً! 283 00:26:02,133 --> 00:26:03,933 ‫بئساً لك أيتها الحقيرة 284 00:26:17,093 --> 00:26:18,333 ‫حسناً 285 00:26:22,893 --> 00:26:24,893 ‫إصبعك مكسور 286 00:26:29,373 --> 00:26:30,733 ‫بئساً! 287 00:26:36,213 --> 00:26:41,013 ‫أرادا المال 288 00:26:45,573 --> 00:26:51,413 ‫أنت تريدين المال؟ 289 00:26:53,813 --> 00:26:55,533 ‫أتعلم ما الذى أريده؟ 290 00:26:56,333 --> 00:27:02,413 ‫أريد شخصاً واحداً على هذا الكوكب ‫أن يقول "شكراً" 291 00:27:03,773 --> 00:27:07,413 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 292 00:27:09,173 --> 00:27:12,493 ‫- ما هذا؟ ‫- مكسور 293 00:27:12,653 --> 00:27:17,373 ‫ست ساعات، ٥٨ دقيقة 294 00:27:17,493 --> 00:27:21,533 ‫- و١٤ ثانية، اعتراض ‫- اعتراض ماذا؟ 295 00:27:21,653 --> 00:27:24,093 ‫- رسالة ‫- أي رسالة؟ 296 00:27:26,173 --> 00:27:29,973 ‫- خذيني ‫- لا، لم أتوقف لمساعدتك في الوصول... 297 00:27:30,093 --> 00:27:34,773 ‫- بئساً! خذيني! ‫- لا تصرخ في وجهي أيّها البائس! 298 00:27:34,893 --> 00:27:37,733 ‫من قال لك إن الصراخ على الناس ‫كان فكرة جيّدة؟ 299 00:27:38,173 --> 00:27:40,893 ‫- سيدة ‫- حسناً، ليس هذه السيّدة 300 00:27:41,013 --> 00:27:45,213 ‫عندما تخبر الناس بأنك تريد شيئاً ‫بصوت عال حقاً وتقول "بئساً" كثيراً 301 00:27:45,333 --> 00:27:48,413 ‫- ينجح ذلك! ‫- إذا كنت معتلًا اجتماعياً 302 00:27:48,533 --> 00:27:51,693 ‫- معتلاً اجتماعياً؟ ‫- هل أنت كذلك؟ 303 00:27:53,173 --> 00:27:56,133 ‫- مال ‫- لا، لن آخذ أموالك 304 00:27:56,253 --> 00:27:59,413 ‫- مال ‫- لا أستطيع أخذ نقود شخص قد يكون متوهماً 305 00:27:59,533 --> 00:28:03,613 ‫٢٨,٠٩٦١٦٩ درجة شمالاً 306 00:28:03,733 --> 00:28:08,013 ‫ناقص ٩٥,٠٤٧٦٢٣ درجة غرباً 307 00:28:08,133 --> 00:28:10,733 ‫- يجب إكمال المهمة ‫- قف 308 00:28:10,853 --> 00:28:12,453 ‫رسالة 309 00:28:14,933 --> 00:28:16,453 ‫لو سمحت 310 00:28:28,973 --> 00:28:30,373 ‫ما هو؟ 311 00:28:30,773 --> 00:28:36,813 ‫٢٨,٠٩٦٩١٩ درجة شمالاً 312 00:28:36,933 --> 00:28:42,813 ‫ناقص ٩٥,٠٤٧٦٢٣ درجة غرباً 313 00:28:44,133 --> 00:28:46,013 ‫(شيبروك) 314 00:28:46,173 --> 00:28:50,173 ‫إنه على بعد ٣٢٠ كلم ‫إنه بعيد جداً 315 00:28:50,293 --> 00:28:55,053 ‫- لا أستطيع ترك عائلتي لتلك الفترة الطويلة ‫- ست ساعات و٥٧ دقيقة 316 00:28:55,173 --> 00:28:59,853 ‫ثلاث ثوان، رسالة، مال 317 00:29:00,333 --> 00:29:02,013 ‫رجاءً 318 00:29:06,173 --> 00:29:10,053 ‫هل هناك طبيب لطيف يمكنني الاتصال به ‫ليخبرني بأنك لست قاتلاً متسلسلاً؟ 319 00:29:11,053 --> 00:29:15,733 ‫- لا ‫- لماذا لم تطلق النار عليّ وتأخذ شاحنتي؟ 320 00:29:15,853 --> 00:29:18,093 ‫أنت... 321 00:29:20,813 --> 00:29:22,533 ‫ضرورية 322 00:29:37,013 --> 00:29:41,533 ‫- أين كيس السوائل؟ ‫- اعذرني؟ 323 00:29:41,853 --> 00:29:46,133 ‫أسافر في كيس سائل 324 00:29:47,453 --> 00:29:48,893 ‫نعم 325 00:29:51,213 --> 00:29:52,773 ‫ما اسمك؟ 326 00:29:53,453 --> 00:29:57,013 ‫- (كيه فاراداي) ‫- (فاراداي)؟ 327 00:29:59,813 --> 00:30:02,093 ‫حسناً، لا تفعل... ‫لا تلعب بالراديو الخاص بي 328 00:30:05,413 --> 00:30:09,933 ‫- قف، ماذا كنت أقول تواً؟ ‫- قف! قف 329 00:30:10,213 --> 00:30:14,653 ‫- لقد توقفت عن العمل، لماذا توقفت؟ ‫- لا، أنا لا أتحاور معك، اتفقنا؟ 330 00:30:14,773 --> 00:30:21,253 ‫لماذا توقفت؟ هل أصبحت اضطرابات البلازما ‫كبيرة جداً؟ 331 00:30:22,333 --> 00:30:27,613 ‫حسناً، حسناً، قاعدة جديدة ‫يمكنك اللعب بالراديو ما دمت لا تتكلم 332 00:30:27,733 --> 00:30:31,173 ‫هل أخطأت في تقدير الطاقة المخزنة ‫في محرك البلازما؟ 333 00:30:31,293 --> 00:30:33,013 ‫لم أخطئ في التقدير 334 00:30:33,733 --> 00:30:37,813 ‫لقد أسأت الفهم، لا شيء على (الأرض) ‫يمكن أن يحفظ هذا القدر من الطاقة 335 00:30:37,933 --> 00:30:40,373 ‫لا شيء على (الأرض) 336 00:30:44,933 --> 00:30:50,293 ‫نعم، أنا لست... لن أفعل... ‫لن أنخرط معك في هذا 337 00:30:54,893 --> 00:30:56,373 ‫أنت 338 00:30:57,253 --> 00:30:58,573 ‫أنت! 339 00:31:00,973 --> 00:31:02,773 ‫بئساً لي 340 00:31:12,013 --> 00:31:13,693 ‫- (جوزي) ‫- مرحباً يا أبي! 341 00:31:13,813 --> 00:31:16,853 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا، لا، أنا بخير، أنا بخير 342 00:31:16,973 --> 00:31:20,253 ‫نعم، حصلت على عمل ما ‫يمكنني أن أدفع لـ(ماركوس) نقداً 343 00:31:20,373 --> 00:31:23,373 ‫تأخر (ماركوس)، متى ستعودين للبيت؟ ‫هل ستأتين للمنزل؟ 344 00:31:23,693 --> 00:31:26,613 ‫انظر يا أبي ‫أبي، سيكون الأمر على ما يرام 345 00:31:27,253 --> 00:31:30,693 ‫لقد حصلت على عمل ما ‫سيشتري لنا بعض الوقت 346 00:31:30,933 --> 00:31:34,733 ‫يدي تؤلمني، أحتاج إلى حبوبي 347 00:32:00,733 --> 00:32:02,373 ‫لماذا توقفت؟ 348 00:32:02,853 --> 00:32:06,013 ‫- لدينا خمس ساعات ‫- للوقود 349 00:32:06,893 --> 00:32:08,653 ‫للوقود؟ 350 00:32:15,733 --> 00:32:21,253 ‫"هناك هدوء في الهواء ‫هناك نسيم من الجبال" 351 00:32:21,893 --> 00:32:24,653 ‫"وهناك متسع للرجل ليكون بنفسه" 352 00:32:25,373 --> 00:32:30,653 ‫"لا يوجد غرباء هنا ‫في مقاطعة (كالافيراس)" 353 00:32:47,413 --> 00:32:48,933 ‫هل ينهي صديقك حياته؟ 354 00:32:51,173 --> 00:32:53,053 ‫ليست لديّ فكرة 355 00:32:53,693 --> 00:32:57,573 ‫إذا كان لا يزال على قيد الحياة ‫هل تخبره بأنني أشتري (سنيكرز)؟ 356 00:32:59,373 --> 00:33:00,773 ‫صديقي 357 00:33:01,773 --> 00:33:05,533 ‫- صديقي، صديقي ‫- ماذا؟ 358 00:33:07,493 --> 00:33:10,373 ‫- لا يمكنك... ‫- أنا أشتري ذلك 359 00:33:56,613 --> 00:34:00,093 ‫اسمع، تريد الابتعاد ‫إنها متقلبة وأنا أعمل 360 00:34:00,213 --> 00:34:02,733 ‫- نعم، زجاجتان، شكراً ‫- أهلاً بك 361 00:34:03,413 --> 00:34:07,773 ‫حسناً، مطعم (لونغهورن)؟ أجل ‫يمكنني أن أكون هناك في غضون ساعة 362 00:34:08,373 --> 00:34:09,893 ‫بئساً 363 00:34:27,573 --> 00:34:29,613 ‫من حيث آتي 364 00:34:31,213 --> 00:34:33,893 ‫- كانت مفترسة ‫- مفترسة؟ 365 00:34:35,053 --> 00:34:37,573 ‫إنها تدريب على كرات الطلاء ‫إذا لم تكن بالسرعة الكافية 366 00:34:39,173 --> 00:34:42,013 ‫- كرات الطلاء ‫- نعم يا رجل 367 00:34:42,893 --> 00:34:46,213 ‫نتركها تركض ثم نطلق النار عليها 368 00:34:50,893 --> 00:34:52,413 ‫لا 369 00:34:53,493 --> 00:34:55,613 ‫لا كرات الطلاء 370 00:34:56,613 --> 00:34:59,693 ‫هذا ليس ما هي من أجله 371 00:35:15,253 --> 00:35:19,133 ‫- ما غايتها؟ ‫- قريباً ستتذكر 372 00:35:19,293 --> 00:35:23,573 ‫- تتذكر ماذا؟ ‫- يمكنها ركل ذلك الفتى حتى الموت 373 00:35:28,853 --> 00:35:31,173 ‫نحن... سنقوم بتوقف سريع، اتفقنا؟ 374 00:35:31,333 --> 00:35:35,893 ‫- لدينا ثلاث ساعات ‫- نعم، سنصل، سنصل، لا بأس، لا بأس 375 00:35:39,053 --> 00:35:42,573 ‫- هل هذه رسالتك؟ ‫- ليس قريباً كفاية 376 00:35:42,933 --> 00:35:45,693 ‫كما تعلم، لقد نمت في منتصف جملة ‫من قبل 377 00:35:45,813 --> 00:35:51,573 ‫لم أكن نائماً، كنت أريح عيني 378 00:35:51,693 --> 00:35:53,973 ‫نعم، يقول الرجال ذلك دائماً 379 00:35:56,733 --> 00:36:00,293 ‫(جوزي)، (ماركوس) تأخر ‫متى ستعودين للبيت؟ 380 00:36:00,413 --> 00:36:03,373 ‫(جوزي)، يدي تؤلمني، أحتاج إلى حبوبي 381 00:36:08,893 --> 00:36:11,013 ‫هل سخرت منه تواً؟ 382 00:36:11,533 --> 00:36:14,213 ‫هل سخرت من والدي تواً؟ 383 00:36:15,333 --> 00:36:17,453 ‫كيف تفعل ذلك؟ كنت نائماً ‫كيف سمعته؟ 384 00:36:17,573 --> 00:36:21,013 ‫- لم أكن أنام ‫- بئساً لك أيّها الأحمق! 385 00:36:24,133 --> 00:36:27,653 ‫لا يهّمني المال، اعتذر الآن ‫أو سأقفل هذه الأبواب 386 00:36:27,773 --> 00:36:31,173 ‫وسنجلس هنا في هذه الشاحنة ‫حتى نذبل ونموت 387 00:36:31,293 --> 00:36:33,493 ‫- ثلاث ساعات ‫- بئساً 388 00:36:33,613 --> 00:36:37,413 ‫٢٨ دقيقة، ١٢ ثانية 389 00:36:37,533 --> 00:36:41,053 ‫١١ ثانية، عشر ثوان 390 00:36:41,293 --> 00:36:43,053 ‫تسع ثوان 391 00:36:43,253 --> 00:36:45,013 ‫ثماني ثوان 392 00:36:45,533 --> 00:36:47,053 ‫سبع ثوان 393 00:36:47,413 --> 00:36:49,493 ‫- يا للهول! ‫- ست ثوان 394 00:36:49,813 --> 00:36:53,493 ‫خمس ثوان، أربع ثوان 395 00:36:53,733 --> 00:36:57,933 ‫- ثلاث ثوان، اثنتان... ‫- والدي مريض 396 00:36:58,213 --> 00:37:03,573 ‫- ثانية واحدة ‫- إنه يحتضر وفقدنا تغطيتنا! 397 00:37:03,773 --> 00:37:08,733 ‫أجلب له حبوبه من تاجر ‫لأن هذه الطريقة الوحيدة التي يمكننا تحملها 398 00:37:10,213 --> 00:37:16,053 ‫- لهذا السبب سنتوقف ‫- نافذة اعتراضي... 399 00:37:16,173 --> 00:37:19,973 ‫- تتقلص ‫- اسمع، هذه مهمتي، اتفقنا؟ 400 00:37:20,133 --> 00:37:24,173 ‫إبقاؤه مرتاحاً أو أيا كان معنى ذلك ‫لأطول فترة ممكنة 401 00:37:24,293 --> 00:37:27,813 ‫لذا يمكنك... لا أعلم ‫تعلم، ابحث عن رحلة أخرى 402 00:37:27,933 --> 00:37:31,933 ‫أو يمكنك اختيار أن تأتي معي ‫هذان هما خياراك 403 00:37:43,893 --> 00:37:45,173 ‫ابق 404 00:37:52,973 --> 00:37:55,533 ‫مهلاً، ماذا تفعل؟ ‫قلت، ابق مع الشاحنة 405 00:38:00,853 --> 00:38:05,813 ‫لا تقترب مني هكذا ‫أنت مثل فرخ البط، اجلس 406 00:38:08,453 --> 00:38:10,853 ‫- أهلاً! قهوة؟ ‫- نعم من فضلك 407 00:38:10,973 --> 00:38:14,373 ‫- الماء الآن ‫- أنا آسفة 408 00:38:17,053 --> 00:38:18,653 ‫شكراً لك 409 00:38:32,773 --> 00:38:34,053 ‫الطلب جاهز 410 00:38:36,293 --> 00:38:39,293 ‫الفيرومونات الخاصة بهم ‫تسبب لي صداع 411 00:38:49,053 --> 00:38:51,653 ‫آسفة بشأن ذلك، آسفة 412 00:38:52,053 --> 00:38:56,293 ‫حسناً، استمع إليّ، أجل، الآن ‫أريدك أن تكون أقل، اتفقنا؟ 413 00:38:56,413 --> 00:38:58,533 ‫هل يمكنك محاولة الابتسام، ربما؟ 414 00:38:58,813 --> 00:39:03,373 ‫يا للهول! إنه مثل شيء من فيلم رعب ‫لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك، توقف 415 00:39:05,013 --> 00:39:07,333 ‫- اسمع... ‫- إنه يعاني التوحّد 416 00:39:07,493 --> 00:39:10,653 ‫- أنا آسفة حقاً، شكراً لك ‫- حسناً 417 00:39:10,773 --> 00:39:14,213 ‫ماذا يعني التوحّد؟ 418 00:39:15,733 --> 00:39:21,213 ‫يعني، كما تعلم... لديك مهارات اجتماعية ‫وتواصل مختلفة عن أشخاص آخرين 419 00:39:21,373 --> 00:39:23,173 ‫هذا يعني أنه لا يمكنك الاتصال 420 00:39:29,653 --> 00:39:31,253 ‫شكراً لك 421 00:39:32,613 --> 00:39:37,293 ‫تعتقدون أنكم متصلون لكنكم لستم كذلك 422 00:39:37,413 --> 00:39:40,573 ‫أنتم موجودون بداخل أنفسكم وحسب 423 00:39:41,253 --> 00:39:45,293 ‫- وما الذي يجعلك مختلفاً جداً؟ ‫- أنا مختلف لأن... 424 00:39:45,413 --> 00:39:51,813 ‫أنت تضيعين وقتي ‫أنا لا أضيع وقتك 425 00:39:52,893 --> 00:39:56,693 ‫متى سيموت (جوزايا فولز)؟ 426 00:40:00,133 --> 00:40:02,213 ‫هل أستطيع الحصول على كعكتين ‫بالشوكولاتة من فضلك؟ 427 00:40:02,333 --> 00:40:03,573 ‫بالتأكيد 428 00:40:04,093 --> 00:40:07,973 ‫اعتاد والدي على القيام بالرياضيات ‫لتهدئة نفسه، هل هذا ما تفعله؟ 429 00:40:09,773 --> 00:40:11,093 ‫شكراً 430 00:40:15,093 --> 00:40:17,573 ‫هذا... هذا هو الأساس ٦٠ 431 00:40:17,693 --> 00:40:21,573 ‫إنها الألفية الثالثة، نظام رقم ‫ما أنت؟ أعني... 432 00:40:21,693 --> 00:40:25,813 ‫هل أنت سومري قديم؟ أعني ‫لماذا تفهم قيمة الأساس ٦٠؟ 433 00:40:25,933 --> 00:40:30,293 ‫- ماهر... ‫- تقصد معلمك؟ 434 00:40:30,413 --> 00:40:36,613 ‫- هل ماهرك له اسم؟ ‫- هنا، تتم مناداته بـ(توماس جيروم نيوتن) 435 00:40:37,933 --> 00:40:42,373 ‫(توماس جيروم نيوتن) 436 00:40:42,493 --> 00:40:44,933 ‫- (توماس جيروم) ‫- نعم، حصلت عليه يا صديقي، حصلت عليه 437 00:40:45,053 --> 00:40:46,373 ‫(نيوتن) 438 00:40:46,893 --> 00:40:51,613 ‫"كان (توماس نيوتن) ‫مؤسس (وورلد إنتربرايزز)" هذا هو؟ 439 00:40:52,453 --> 00:40:56,173 ‫أعني، أنا... سمعت عنه ‫كانت شركة تقنية منذ ٤٠ عاماً 440 00:40:56,293 --> 00:40:59,093 ‫إنه من أرسلني إليك 441 00:41:01,813 --> 00:41:06,293 ‫ماذا؟ هذا الرجل؟ ‫هل تعرف هذا الرجل؟ 442 00:41:07,173 --> 00:41:11,693 ‫- حسناً، ولماذا قد يفعل ذلك؟ ‫- عملك 443 00:41:11,813 --> 00:41:16,013 ‫أنت حيوية للمهمة 444 00:41:16,133 --> 00:41:21,333 ‫من حيث آتي، هناك غرفتان ‫ماهرون وطائرات مسيّرة 445 00:41:21,453 --> 00:41:27,013 ‫- واحد يصمم والآخر ينفذ ‫- ومن أين أنت تحديداً؟ 446 00:41:27,133 --> 00:41:31,173 ‫أنت اعتدت على إنتاج المزيد 447 00:41:31,293 --> 00:41:36,333 ‫عملك الآن، ما الغرض الذي يخدمه؟ 448 00:41:37,013 --> 00:41:42,893 ‫- إنه يخدم هدفي ‫- أنت لا تستخدمين الغرض الخاص بك 449 00:41:44,333 --> 00:41:48,053 ‫ابق، أعني ذلك 450 00:41:55,653 --> 00:41:58,413 ‫لقد اخترت المهمة الصحيحة ‫لكن لم يكن لديك الأدوات 451 00:41:58,533 --> 00:42:01,573 ‫- اخرج ‫- ارحل الآن 452 00:42:01,693 --> 00:42:06,173 ‫- ماذا قلت لي؟ ‫- أحتاج إلى تركيزها ونافذة اعتراضي تتقلص 453 00:42:06,293 --> 00:42:09,853 ‫- أنت حيوية للمهمة ‫- أرجوك توقف عن الكلام 454 00:42:09,973 --> 00:42:12,093 ‫أنت حيوية 455 00:42:28,933 --> 00:42:31,453 ‫بئساً! بئساً! 456 00:42:36,093 --> 00:42:37,493 ‫بئساً! 457 00:42:46,933 --> 00:42:48,133 ‫بئساً! 458 00:42:58,773 --> 00:43:00,133 ‫يا للهول! 459 00:43:04,893 --> 00:43:08,053 ‫أتعلم؟ لم أعد أريد هذا 460 00:43:09,573 --> 00:43:13,013 ‫- يجب أن نصل إلى ٢٨,٠٩... ‫- لا يوجد نحن 461 00:43:13,173 --> 00:43:16,293 ‫مهمتي هي مهمتك 462 00:43:16,453 --> 00:43:18,133 ‫ماذا حدث لك؟ 463 00:43:18,693 --> 00:43:20,573 ‫أعني، أنت ذكي 464 00:43:20,693 --> 00:43:25,813 ‫كيف وصلت إلى هنا؟ ‫مع شخص غريب في مكان غريب، كيف؟ 465 00:43:25,933 --> 00:43:31,253 ‫- أخطأ الماهر في التقدير ‫- أخطأ في تقدير ماذا؟ كن دقيقاً 466 00:43:31,413 --> 00:43:34,173 ‫- طاقة ‫- الطاقة من أجل ماذا؟ 467 00:43:34,293 --> 00:43:39,613 ‫الطاقة التي احتجنا إليها ‫لإنقاذ أنفسنا 468 00:43:42,853 --> 00:43:44,693 ‫هل أي أحد... 469 00:43:45,613 --> 00:43:49,453 ‫- هل مات أحد؟ ‫- نعم 470 00:43:54,213 --> 00:43:57,653 ‫هل... هل لديك أحد؟ ‫أعني بجانب الرجل (نيوتن)؟ 471 00:43:57,813 --> 00:44:01,293 ‫عائلة تهتم بك؟ أطفال؟ 472 00:44:02,333 --> 00:44:03,853 ‫نعم 473 00:44:05,053 --> 00:44:08,813 ‫- كم طفلاً؟ ‫- اثنان 474 00:44:11,613 --> 00:44:15,613 ‫إنهما ينتظرانني لكي أرجع 475 00:44:19,013 --> 00:44:21,773 ‫إذا نجوا 476 00:44:24,773 --> 00:44:26,693 ‫نجوا من ماذا؟ 477 00:44:30,973 --> 00:44:33,533 ‫عندما تختفي الغيوم 478 00:44:34,813 --> 00:44:37,133 ‫كلكم تختفون 479 00:44:39,173 --> 00:44:42,653 ‫بقي لديكم القليل من الوقت 480 00:44:51,093 --> 00:44:53,053 ‫- هناك! ‫- ماذا؟ ماذا؟ هنا؟ 481 00:44:53,173 --> 00:44:56,853 ‫توقفي هناك، لقد وصلنا 482 00:45:11,773 --> 00:45:15,613 ‫- هذا لا يبدو صائباً ‫- إنه صائب 483 00:45:19,773 --> 00:45:23,773 ‫- أنت خائفة، يمكنني... شمه ‫- شمه، أعلم 484 00:45:24,773 --> 00:45:26,733 ‫أنا خائفة 485 00:45:27,653 --> 00:45:32,053 ‫لكن ليس على نفسي ‫انظر، هناك أناس سيئون هنا 486 00:45:32,173 --> 00:45:37,973 ‫تعلم؟ مثل الرجلين اللذين هجما عليك؟ ‫أتسمح لي بأخذك إلى فندق أو محطة حافلات؟ 487 00:45:38,613 --> 00:45:43,613 ‫- الجو بارد هنا في الليل ‫- لن أكون هنا من أجل البرد 488 00:45:44,333 --> 00:45:46,253 ‫لو سمحت 489 00:45:46,773 --> 00:45:51,293 ‫- هل تسمح لي بأخذك إلى مكان آمن؟ ‫- أنا حيث من المفترض أن أكون 490 00:45:54,533 --> 00:45:56,333 ‫أنت 491 00:45:57,413 --> 00:46:00,053 ‫حيث من المفترض أن تكوني 492 00:46:00,733 --> 00:46:06,613 ‫- لماذا؟ ‫- لضمان نجاة نوعي 493 00:46:07,173 --> 00:46:09,493 ‫أي أنواع؟ 494 00:46:10,853 --> 00:46:16,853 ‫أنا من (أنثيا)، كوكب أرضي ‫خلف حدود نظامكم الشمسي 495 00:46:17,133 --> 00:46:22,693 ‫أنا هنا لأتلقى الخطوة التالية ‫من تعليماتي 496 00:46:23,853 --> 00:46:26,813 ‫من المفترض أن تأتي معي 497 00:46:30,213 --> 00:46:35,533 ‫اسمع، أحضرتك إلى هنا ‫وهذا القدر الذي سأفعله 498 00:46:35,653 --> 00:46:38,693 ‫أنا لست... لن أذهب ‫إلى أي مكان معك، اتفقنا؟ 499 00:46:38,853 --> 00:46:40,973 ‫اتفقنا؟ هذا هو، انتهينا هنا 500 00:46:41,213 --> 00:46:44,333 ‫- لا مزيد من الانتظار! ‫- اسمع، لا تتبعني، اتفقنا؟ 501 00:46:44,733 --> 00:46:47,773 ‫أنت مجنون ‫ماذا... توقف! 502 00:46:47,893 --> 00:46:49,853 ‫- تعالي معي! ‫- توقف! 503 00:46:51,493 --> 00:46:52,693 ‫تعالي معي! 504 00:46:53,333 --> 00:46:54,773 ‫توقف! 505 00:47:29,093 --> 00:47:30,253 ‫بئساً 506 00:47:53,613 --> 00:47:54,933 ‫بئساً 507 00:47:56,053 --> 00:47:57,493 ‫يا للهول! 508 00:48:24,493 --> 00:48:26,053 ‫بئساً! 509 00:48:28,293 --> 00:48:29,693 ‫بئساً! 510 00:48:59,093 --> 00:49:01,253 ‫بئساً! بئساً! 511 00:49:18,013 --> 00:49:20,453 ‫(فاراداي)! 512 00:49:23,093 --> 00:49:24,573 ‫(فار)... 513 00:49:27,933 --> 00:49:29,053 ‫يا للهول! 514 00:49:29,333 --> 00:49:30,693 ‫بئساً 515 00:49:40,453 --> 00:49:42,813 ‫بئساً! توقف! 516 00:50:25,133 --> 00:50:26,693 ‫افتح عينيك 517 00:50:52,213 --> 00:50:53,933 ‫هذا أنا 518 00:51:00,413 --> 00:51:02,053 ‫أنا 519 00:51:02,613 --> 00:51:04,773 ‫هذا أنا 520 00:51:08,933 --> 00:51:12,093 ‫حان الوقت البائس! 521 00:51:17,373 --> 00:51:21,013 ‫أعرف بالضبط في ماذا تفكر 522 00:51:21,653 --> 00:51:24,253 ‫"هذا ليس الأنثياني الذي أتذكره" 523 00:51:24,373 --> 00:51:31,333 ‫حسناً، قريباً بما يكفي ‫لن تكون أنت الأنثياني الذي تتذكره أيضاً 524 00:51:32,853 --> 00:51:35,533 ‫لكنني سأجعلك... 525 00:51:36,453 --> 00:51:40,533 ‫الإله الذي لا يمكنهم تجاهله 526 00:51:55,493 --> 00:51:57,373 ‫كيف وصلنا إلى هنا؟ 527 00:51:59,653 --> 00:52:01,493 ‫إلى هذا المكان؟ 528 00:52:02,653 --> 00:52:06,213 ‫في هذا الصندوق، لديّ الخطوة التالية ‫على الجدول الزمني الرائع 529 00:52:06,373 --> 00:52:10,573 ‫أنا طاغية، أنا الملك! ‫إله التكنولوجيا (ويلي ونكا) 530 00:52:10,813 --> 00:52:13,933 ‫مليء بالأسرار 531 00:52:16,493 --> 00:52:17,773 ‫وكل هذا صحيح 532 00:52:19,373 --> 00:52:23,853 ‫حسناً، جزء الأسرار، بأي حال 533 00:52:25,533 --> 00:52:27,333 ‫لذا لا تقولوا إنني لم أحذركم