1 00:00:02,877 --> 00:00:04,337 muzică îngânditoare 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,839 Cum am ajuns aici? 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,386 Spre acest loc. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 Acest moment. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,728 muzica îngânditoare continuă 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,023 Dacă am putea vedea forma cosmică 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,607 a fiecărei alegeri pe care le-am făcut, 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,278 ar arăta ca o cronologie dreaptă? 9 00:00:30,739 --> 00:00:32,323 O scară? 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 O bandă Mobius ? 11 00:00:42,417 --> 00:00:47,255 Am venit aici pentru că alegerea mea a fost simplă. 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,718 -Trăi... 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 ...sau mori. 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,389 redarea de muzică dramatică 15 00:00:58,391 --> 00:00:59,893 Sunt un imigrant. 16 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 Un refugiat. 17 00:01:04,773 --> 00:01:05,940 A supravietui, 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,485 trebuia să fiu... 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,738 renăscut. 20 00:01:13,656 --> 00:01:15,950 muzica dramatică continuă 21 00:01:20,914 --> 00:01:24,292 Pentru a evolua, a trebuit să fac un pas 22 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 - într-o piele nouă. 23 00:01:37,097 --> 00:01:39,265 La fel ca Lazăr, 24 00:01:39,307 --> 00:01:43,103 A trebuit să mă ridic din valea umbrelor 25 00:01:43,144 --> 00:01:44,771 -și devin... 26 00:01:46,648 --> 00:01:48,024 ...ceva mai mult. 27 00:01:57,325 --> 00:01:59,369 muzica dramatică continuă 28 00:02:12,757 --> 00:02:15,468 Ceea ce ne aduce la motivul pentru care ești aici. 29 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 Ai venit să răspunzi la 30 00:02:19,848 --> 00:02:22,016 întrebarea pe care o a pusă lumea. 31 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 Cine sunt? 32 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 muzica se stinge 33 00:02:28,481 --> 00:02:30,692 Ei bine, conform sezonul 34 00:02:30,733 --> 00:02:32,485 uraganelor de teori pe interweb-urile, 35 00:02:33,570 --> 00:02:34,863 acea gura căscată ne umplum și 36 00:02:34,904 --> 00:02:37,365 ne umplem cu bucăți din noi înșine. 37 00:02:37,407 --> 00:02:40,034 în speranța ridicola că ne va da ceva înapoi, 38 00:02:40,076 --> 00:02:42,078 Eu sunt reclusul provocat social și 39 00:02:42,120 --> 00:02:45,748 gramatical care pufnește furnici de foc... 40 00:02:48,376 --> 00:02:51,337 ...în timp ce halucinam cu armata 41 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 personală în buncărul meu deșertic, 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,341 care are forma ca un ou. 43 00:02:56,634 --> 00:02:59,345 Ei mă spun tiran. 44 00:03:00,305 --> 00:03:01,848 Un rege. 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,475 Un zeu tehnologic. Willy Wonka. 46 00:03:04,517 --> 00:03:08,021 Până la gobstoppers mei în secrete. 47 00:03:11,065 --> 00:03:12,358 Și este totul adevărat. 48 00:03:13,902 --> 00:03:14,944 Bine, 49 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 partea secretele oricum. 50 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 Deci, nu spune Nu te-am avertizat. 51 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 Când oamenii vorbesc despre munca mea, 52 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 aud cuvinte cum ar fi „revoluție”. 53 00:03:27,957 --> 00:03:32,253 Ei bine, astăzi, acesta aruncă „R”. 54 00:03:32,295 --> 00:03:35,381 --În această cutie, 55 00:03:35,423 --> 00:03:39,093 Țin următorul pas pe cronologia mare. 56 00:03:39,135 --> 00:03:41,638 Dar înainte să-ți arăt ce este înăuntru, 57 00:03:41,679 --> 00:03:43,681 Vreau să vă spun povestea mea. 58 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 Povestea reală, despre cum am 59 00:03:45,058 --> 00:03:48,770 construit-o, și eu însumi, pe parcurs. 60 00:03:48,811 --> 00:03:49,979 Ți-ar dori s-o auzi ? 61 00:03:51,356 --> 00:03:54,400 Bine. Bine. 62 00:03:55,860 --> 00:03:57,070 E simplu, 63 00:04:00,073 --> 00:04:02,075 din cauza tuturor lucrurilor Am lăsat în urmă. 64 00:04:03,368 --> 00:04:05,411 redarea de muzică dramatică 65 00:04:10,959 --> 00:04:12,293 Casa mea. 66 00:04:15,713 --> 00:04:17,006 Familia mea. 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,761 A trebuit să reconstruiesc tot ce am pierdut. 68 00:04:21,803 --> 00:04:23,263 intensificarea muzicii 69 00:04:23,304 --> 00:04:26,015 A trebuit să învăț cum să devin... 70 00:04:28,810 --> 00:04:29,978 o ființă umană. 71 00:04:30,019 --> 00:04:31,938 muzica se termină în înflorire 72 00:04:33,022 --> 00:04:35,692 se cântă muzică moale la pian 73 00:05:45,136 --> 00:05:46,971 Oamenii au stat la coadă 74 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 Și nu par să deranjeze 75 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 Știi Toată lumea știa numele noastră... 76 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 La naiba! 77 00:05:57,732 --> 00:05:59,275 La naiba! 78 00:05:59,317 --> 00:06:02,653 Despre al naibii de vreme. V-a luat suficient de mult. 79 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 La naiba este asta? 80 00:06:03,780 --> 00:06:05,698 Scoate-l de pe proprietatea mea, Dave. 81 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Al treilea tweaker în această lună! 82 00:06:07,283 --> 00:06:10,036 Andy, doar lai chestia aia. 83 00:06:10,078 --> 00:06:12,372 Purtați niște pantaloni pe proprietatea alților oameni. 84 00:06:12,413 --> 00:06:14,207 -Întoarceţi-vă. -Pot be un sodă? 85 00:06:14,248 --> 00:06:16,042 Îi ține în frigider, ca, chiar acolo. 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 Nu, nu poți be un sodă! 87 00:06:17,835 --> 00:06:20,213 Întoarceţi-vă. Încet. 88 00:06:20,254 --> 00:06:22,548 Scoate-l pe nenorocitul ăsta din garajul meu! 89 00:06:22,590 --> 00:06:24,675 Dave, câți la naiba 90 00:06:24,717 --> 00:06:25,802 trebuie trebuie să trag 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,136 -pe proprietatea mea săptămâna aceasta? -Andy! 92 00:06:27,178 --> 00:06:28,346 Pune arma aia afurisită! 93 00:06:28,388 --> 00:06:32,183 Aw, omule. Asta e o prostie! 94 00:06:32,225 --> 00:06:34,852 La dracu. Aș fi putut absolvi la naiba academiei 95 00:06:34,894 --> 00:06:37,814 pentru când ați apărut băieți. Sunt atât de la naiba... 96 00:06:37,855 --> 00:06:41,067 Dumnezeule. Ce naiba? 97 00:06:43,027 --> 00:06:44,904 O să-ți scot furtunul din gura. 98 00:06:45,655 --> 00:06:47,407 Tu pân că clipești, 99 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 Ofițerul Haugenoe o să-ți să îți bată fundul în cap. 100 00:06:49,909 --> 00:06:52,745 Vă înțelegeți drepturile așa cum ți am explicat ? 101 00:06:52,787 --> 00:06:58,292 Iată-mă din nou pe contul 102 00:06:58,334 --> 00:07:01,587 Merg pe singurul drum pe care l-am cunoscut vreodată... 103 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 Ce... 104 00:07:03,923 --> 00:07:07,552 la naiba? 105 00:07:07,593 --> 00:07:09,011 La dracu. 106 00:07:11,305 --> 00:07:15,852 -Iisus Hristos! 107 00:07:15,893 --> 00:07:18,187 - Îngenunchează-te. - Îngenunchează-te. 108 00:07:18,229 --> 00:07:21,399 O odată, am văzut un porc cu un furtun în fund. 109 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 -Taci, Alicia! -Taci, Alicia! 110 00:07:23,484 --> 00:07:25,903 -Nu ar putea fi înecat? -Cur. Porc. Înecat. 111 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 -Pune-ți-n genunchi! - Rezistând. 112 00:07:27,447 --> 00:07:29,282 -Tu rezisti! -Acum! 113 00:07:29,323 --> 00:07:31,200 Nu este înarmat. El este gol. 114 00:07:31,242 --> 00:07:32,869 -Taci! -Taci! 115 00:07:32,910 --> 00:07:35,246 -Vrei să mori? -Vrei să mori? 116 00:07:38,249 --> 00:07:40,793 Și iarăși o luăm de la început 117 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 Și iarăși o luăm de la început 118 00:07:58,895 --> 00:08:00,354 -Trezeşte-te. trezeşte-te! 119 00:08:02,440 --> 00:08:04,066 redare de muzică up-tempo 120 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 Ți-am luat niște haine de la morgă. 121 00:08:05,860 --> 00:08:07,904 Vei fi prelucrat în un puțin. 122 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 Poți încerci să nu porți ca un ciudat? 123 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 Când ai zis că are o, ca o falcă pătrată... 124 00:08:23,836 --> 00:08:25,505 Înțeleg, domnule. Bine. 125 00:08:25,546 --> 00:08:26,589 Să ai o noapte bună. 126 00:08:35,056 --> 00:08:36,599 Știi de ce ești aici? 127 00:08:43,022 --> 00:08:45,775 Tu... 128 00:08:47,360 --> 00:08:52,365 ...știi de ce ești aici? 129 00:08:56,244 --> 00:08:57,495 Hei. 130 00:08:57,537 --> 00:08:58,996 -Trezeşte-te. 131 00:08:59,038 --> 00:09:01,958 Ingerai un furtun în municipiu? 132 00:09:01,999 --> 00:09:05,878 Misiune de nouă ore. 133 00:09:05,920 --> 00:09:08,881 Da? Ce misiune este aia, dragă? 134 00:09:08,923 --> 00:09:13,886 28,0969 135 00:09:15,763 --> 00:09:18,558 -nord, minus 9... 136 00:09:19,058 --> 00:09:20,101 Scuzati-ma. 137 00:09:20,142 --> 00:09:22,353 -...5, 3... -Shh! 138 00:09:23,062 --> 00:09:24,188 Shh! 139 00:09:25,565 --> 00:09:26,816 Hei, dragă 140 00:09:26,857 --> 00:09:27,984 Hyundai-ul surorii 141 00:09:28,025 --> 00:09:29,193 tale era parcat afară. 142 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 casa nemernicului ăla toată noaptea, Katie. 143 00:09:30,611 --> 00:09:33,030 Chiar nu cred așa este, drăgărește. 144 00:09:33,072 --> 00:09:34,490 Pot să te sun înapoi? 145 00:09:34,532 --> 00:09:36,158 Încă îl ia dracu după ordinul de restricție. 146 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Iisus. 147 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 Hyundai-ul surorii tale a fost parcat în 148 00:09:40,371 --> 00:09:43,249 afara casei acelui nemernic toată noaptea. 149 00:09:43,291 --> 00:09:46,335 Katie, încă îl dracu de el după ordinul de reține. 150 00:09:51,882 --> 00:09:53,551 Nu știu cum ai auzit asta, dar o regulă bună 151 00:09:53,593 --> 00:09:57,096 aici este să te îngrijești de propria afacere. 152 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 Apă. 153 00:10:14,488 --> 00:10:15,781 Bine, de de unde ești? 154 00:10:16,324 --> 00:10:17,617 Anthea. 155 00:10:18,284 --> 00:10:19,327 Unde e asta? 156 00:10:20,953 --> 00:10:24,123 Oh da? 157 00:10:24,999 --> 00:10:26,417 Cum e acolo? 158 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 Fierbinte. 159 00:10:28,502 --> 00:10:30,296 Când ai învățat să vorbești engleză? 160 00:10:30,338 --> 00:10:31,797 Acum. 161 00:10:31,839 --> 00:10:35,760 Foarte bine. Nu spune acea povestea nimănui altul. 162 00:10:35,801 --> 00:10:37,178 Ei te vor închide. 163 00:10:37,219 --> 00:10:39,221 Atunci nu veți puți să vă împliniți misiunea . 164 00:10:39,680 --> 00:10:41,057 Foarte bine. 165 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 Nenorocitul de tip are o o sută 166 00:10:42,850 --> 00:10:44,310 de ani și l tragi la dracu’? 167 00:10:44,352 --> 00:10:46,103 Vrei să moară în tura ta? 168 00:10:46,145 --> 00:10:48,105 Știți, uneori, aici pe Pământ, când 169 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 le spuneți oamenilor că vreți ceva 170 00:10:50,358 --> 00:10:54,070 cu o voce foarte tare și spune "la naiba " mult, funcționează! 171 00:10:55,363 --> 00:10:57,323 -La dracu! -Isuse Chr... 172 00:10:57,365 --> 00:10:59,992 Apă! 173 00:11:00,034 --> 00:11:02,328 Știi, doar pentru că ești un extraterestru 174 00:11:02,370 --> 00:11:04,455 nu înseamnă există un embargo 175 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 pentru a fi al naibii de politicos. 176 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 Încearcă din nou. Mai frumos. 177 00:11:09,335 --> 00:11:11,003 La dracu. 178 00:11:13,506 --> 00:11:15,091 Apă? 179 00:11:15,549 --> 00:11:16,967 Spune te rog." 180 00:11:17,009 --> 00:11:18,177 Vă rog. 181 00:11:18,219 --> 00:11:19,595 Si numele tau. 182 00:11:20,554 --> 00:11:26,143 K. Faraday. Nume. 183 00:11:26,185 --> 00:11:29,522 Ai pe cineva pe care să-l pot suna? Să vină să te ia? 184 00:11:29,563 --> 00:11:31,816 Justin Falls. 185 00:11:31,857 --> 00:11:33,025 Cine este el? 186 00:11:45,538 --> 00:11:47,081 Erați toți profesorii mei. 187 00:11:49,041 --> 00:11:53,295 Dar cel care m-a forțat să-mi înțeleg 188 00:11:53,337 --> 00:11:55,089 alegerile, care m a forțat să găsesc 189 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 umanitatea mea, 190 00:11:59,510 --> 00:12:00,636 bine... 191 00:12:01,762 --> 00:12:03,055 Nu ne-am ales unul pe celălalt. 192 00:12:16,360 --> 00:12:18,404 Nici nu mă recunosc . 193 00:12:19,655 --> 00:12:21,574 Fiecare femeie pe care o cunosc este obosită. 194 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Ea alesese deja 195 00:12:27,997 --> 00:12:30,124 să încheie un târg al Diavolului cu ea însăși. 196 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 Dacă fiecare vis trebuia să cadă pe 197 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 drum s-a retras și o lasă în pace, 198 00:12:41,302 --> 00:12:43,137 ea a promis nu nu va aspira nici 199 00:12:43,179 --> 00:12:45,055 o mai mai de supravietuire. 200 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Speranța este prea scumpă. 201 00:13:02,740 --> 00:13:04,241 În regulă. Ne vedem mai tarziu. 202 00:13:04,283 --> 00:13:05,284 Bine, ne vedem mâine. 203 00:13:05,993 --> 00:13:07,369 Pa, draga. 204 00:13:10,164 --> 00:13:11,207 Hei. 205 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 „Capitolul Doi. Așa că am trăit acolo singur 206 00:13:23,928 --> 00:13:25,763 „Fără nimeni cu adevărat aș putea vor cu adevărat, 207 00:13:25,805 --> 00:13:28,766 „până până am un accident în deșertul Sahara”. 208 00:13:28,808 --> 00:13:30,684 Când pot așeza pe scaunul din față? 209 00:13:30,726 --> 00:13:32,144 Uh, când ești mai mare. 210 00:13:32,186 --> 00:13:33,312 Vărsături. 211 00:13:33,354 --> 00:13:35,272 Ah! 212 00:13:35,314 --> 00:13:37,441 „În deșert, cu șase ani în urmă, 213 00:13:37,483 --> 00:13:39,777 „ceva s-a stricat în motor. 214 00:13:39,819 --> 00:13:42,822 „Și din moment ce nu a fost nici...” 215 00:13:45,032 --> 00:13:46,867 Pa, Marcus. Mulțumesc pentru că ai rămas întârziat. 216 00:13:46,909 --> 00:13:48,244 Mulțumiri. Ne vedem în curând. Pa. 217 00:13:48,285 --> 00:13:50,079 Bună alegere, Molls. 218 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 Adu-l aici, 219 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Domnișoara Prințesa Regina Domnișoara Kissin' Molly. 220 00:13:55,000 --> 00:13:58,087 Întoarce-l, citește-l... 221 00:13:58,128 --> 00:13:59,672 Citiți-mi acoperile. 222 00:13:59,713 --> 00:14:01,131 "Delicatese..." 223 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 "Delicateţe..." 224 00:14:02,466 --> 00:14:03,843 Nu. Există un „T” acolo. 225 00:14:04,385 --> 00:14:05,678 "Deli-see-ay..." 226 00:14:05,719 --> 00:14:07,346 „Deli-see-ay”? 227 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 Ce este un „Deli-see-ay”? Sună-l. 228 00:14:10,182 --> 00:14:11,684 -„Orice...” -Tata. 229 00:14:11,725 --> 00:14:14,436 Tsk. Nu sunt bolnavă, știi . 230 00:14:14,478 --> 00:14:16,981 -Știu. Hmm. -Mm-hmm. 231 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 -„Orice s-a întâmplat...” -Mm-hmm. 232 00:14:25,322 --> 00:14:26,615 „Pentru...” Uh... 233 00:14:26,657 --> 00:14:29,368 Mm-hmm. 234 00:14:33,080 --> 00:14:34,498 Doamnă, nu-i găsesc dosarul. 235 00:14:34,540 --> 00:14:35,708 Ce tip de viză a fost ? 236 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 Da. Josiah Falls a venit aici din Bahamas 237 00:14:38,460 --> 00:14:42,214 Cu 25 de ani în urmă cu o viză EB-1-1 238 00:14:42,256 --> 00:14:46,343 care l-a desemnat un extraterestru de abilitatea extraordinară. 239 00:14:46,385 --> 00:14:48,971 Dar din un anumit motiv, Medicare nu crede așa și l 240 00:14:49,013 --> 00:14:51,265 va să-și lase să-și petreacă ultimul an din viața sa 241 00:14:51,307 --> 00:14:53,726 într-o nenorocită de agonie. 242 00:14:54,268 --> 00:14:55,728 Buna ziua? 243 00:14:55,769 --> 00:14:56,896 Apelul dvs. este foarte important pentru noi. 244 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 -Vă rog țineți. 245 00:14:58,147 --> 00:14:59,189 Deci sunt bun cu turne 246 00:14:59,231 --> 00:15:00,274 duble toată săptămâna viitoare, nu? 247 00:15:00,316 --> 00:15:01,775 -Nu. -Nu? Am vorbit 248 00:15:01,817 --> 00:15:03,694 despre asta deja. Ture duble. 249 00:15:03,736 --> 00:15:05,029 Acum trebuie încep din nou. 250 00:15:05,070 --> 00:15:07,197 Uite, școala copilului meu nu mai poate face pranzul . 251 00:15:07,239 --> 00:15:10,034 -Fizetoterapie a tatălui meu... -Bine. În regulă. 252 00:15:10,075 --> 00:15:11,702 Uite, mai dori mai căteva ture? 253 00:15:11,744 --> 00:15:12,995 -Mulțumiri. -Ce sa-ti spun. 254 00:15:13,037 --> 00:15:15,414 Vino aici. 255 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Ai terminat, cățea! 256 00:15:29,303 --> 00:15:30,304 Nenorocitule. 257 00:15:35,476 --> 00:15:36,769 Nenorocitule. 258 00:15:37,603 --> 00:15:41,440 Ahhh! Nenorocitul! 259 00:15:50,199 --> 00:15:51,575 Buna ziua. 260 00:15:52,409 --> 00:15:53,994 Da, aceasta este ea. 261 00:15:55,412 --> 00:15:57,456 Uh, ce? 262 00:16:01,585 --> 00:16:03,462 Sunteți domnișoara Falls? 263 00:16:03,504 --> 00:16:05,506 Hm, da, sunt Justin Falls. Eu cred... 264 00:16:05,547 --> 00:16:07,508 Eu am fost cel care te-a sunat. El este acolo. 265 00:16:08,676 --> 00:16:10,844 -Uh, cine e peste unde? -Prietenul tău. 266 00:16:12,680 --> 00:16:14,264 El este un mic, uh... 267 00:16:14,306 --> 00:16:16,433 Da, nu l-am văzut omul acel până acum. 268 00:16:16,475 --> 00:16:17,768 Nu l-am putut identifica. 269 00:16:17,810 --> 00:16:19,770 El nu are nicio amprentă. 270 00:16:19,812 --> 00:16:21,146 Nu ars sau altul. 271 00:16:21,188 --> 00:16:24,149 Pur și simplu nu le are. Adermatoglifia. 272 00:16:24,191 --> 00:16:25,985 Adermatoglifia. 273 00:16:26,026 --> 00:16:27,319 -Am căutat pe google. - Googled. 274 00:16:27,361 --> 00:16:29,446 Pentru ce a fost arestat? 275 00:16:29,488 --> 00:16:31,949 Ingerarea un furtun în municipal. 276 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 Ce? 277 00:16:33,033 --> 00:16:34,243 -Ți-a dat numele. -Numele meu? 278 00:16:34,284 --> 00:16:35,828 -Nici nu mi place... -Da, deci pot... 279 00:16:35,869 --> 00:16:37,162 -Pot ti-l eliberez ? -Nu! 280 00:16:37,705 --> 00:16:38,914 Hei, se fierbe. 281 00:16:38,956 --> 00:16:40,874 Uite, cred acesta este un fel de greșeală. 282 00:16:40,916 --> 00:16:42,209 „12 iulie, 283 00:16:42,251 --> 00:16:44,753 „Raportul interimar de departamentul de Energie Statele Unite. 284 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 „Acest panel consideră că dovezile actuale ale domnișoarei Falls 285 00:16:47,172 --> 00:16:49,466 „pentru realizarea fuziunii nu este convingător”. 286 00:16:49,508 --> 00:16:50,551 Bine pa. 287 00:16:50,592 --> 00:16:51,885 „În în concluzie, totuși, 288 00:16:51,927 --> 00:16:54,179 „Asta nu înseamnă că este un eșec. 289 00:16:54,221 --> 00:16:57,016 „Text la audio. Acesta este o demo." 290 00:16:59,601 --> 00:17:02,521 Nu un eșec. 291 00:17:03,397 --> 00:17:06,191 Misiunea dvs. 292 00:17:06,233 --> 00:17:09,528 Misiunea mea. 293 00:17:10,195 --> 00:17:13,115 Uh... cine ești ? 294 00:17:13,157 --> 00:17:15,075 „Convingerea mea este că capacitatea noastră de a realiza fuziunea 295 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 „este întâmpinată numai de înțelegerea umanității 296 00:17:17,036 --> 00:17:18,370 „de calcul cuantic”. 297 00:17:19,997 --> 00:17:21,665 Asta-i... Asta-i al meu, um... 298 00:17:21,707 --> 00:17:23,459 Ești... Îl citezi m-mi... 299 00:17:23,500 --> 00:17:25,377 2013. Teza de licență. 300 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 Rețeaua laboratoare. 301 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 Institutul de tehnologie din Massachusetts. 302 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 Ești un stalker științific. 303 00:17:34,428 --> 00:17:36,805 De dragul dracului. 304 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 „Găsește-l pe Justin Falls. 305 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 „Ea era mai aproape decât a venit oricine 306 00:17:41,518 --> 00:17:42,561 „la realizarea fuziunii. 307 00:17:42,603 --> 00:17:44,104 „Pur și simplu îi lipsea ceva 308 00:17:44,146 --> 00:17:46,190 „ea nu știa că există”. 309 00:17:46,231 --> 00:17:49,401 Suntem britanici acum. Suntem Beatles? 310 00:17:51,737 --> 00:17:55,449 De unde ai știi asta? Cine... Cine a spus asta? 311 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 "Gaseste-o. 312 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 „E este integrală la misiunea, 313 00:17:58,869 --> 00:18:00,120 „la pasul următor. 314 00:18:00,162 --> 00:18:03,248 - „Nu poți o lui singur.” -Ce misiune? 315 00:18:03,290 --> 00:18:07,795 28,096169 grade nord, 316 00:18:07,836 --> 00:18:12,091 minus 95,047623 grade vest. 317 00:18:12,132 --> 00:18:14,301 7,8 ore. 318 00:18:14,343 --> 00:18:17,930 Nu o pot soți singur. 319 00:18:20,099 --> 00:18:21,266 Vă rog. 320 00:18:26,146 --> 00:18:30,109 Dacă vii oriunde în apropiere de mine sau de familie mea, 321 00:18:31,110 --> 00:18:32,319 O să te împușc. 322 00:18:38,492 --> 00:18:39,743 Bine. 323 00:18:39,785 --> 00:18:42,538 Nu știu ce se întâmplă aici, dar 324 00:18:42,579 --> 00:18:44,790 te o s eliberez cu o somație. 325 00:18:44,832 --> 00:18:46,625 Dar dacă aud o deranjați o 326 00:18:46,667 --> 00:18:49,753 veți veți auzi de mă , înțelegi? 327 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 Acum, uite, o să te las să păstrezi hainele 328 00:18:52,589 --> 00:18:55,259 mortului și ești liber să pleci, bine? 329 00:18:55,300 --> 00:18:58,053 Există un adăpost în jos pe stradă care ți o oferă... 330 00:18:59,471 --> 00:19:00,806 Succes, amice. 331 00:19:14,027 --> 00:19:16,029 muzică însuflețită 332 00:19:54,401 --> 00:19:58,864 Cinci sute nouăzeci și opt de grame, 333 00:19:58,906 --> 00:20:01,950 -aur de 18 carate. 334 00:20:01,992 --> 00:20:06,955 Ei bine, nu am avut niciodată prea mult noroc la altar. 335 00:20:08,081 --> 00:20:09,166 Rezistă. 336 00:20:10,209 --> 00:20:11,627 Trebuie să testez astea. 337 00:20:15,088 --> 00:20:17,090 muzică însuflețită 338 00:20:22,471 --> 00:20:24,556 Hei! O cumpărați asta. 339 00:21:00,050 --> 00:21:03,136 A23. Acesta este preferatul meu. 340 00:21:24,283 --> 00:21:27,786 O, fată 341 00:21:27,828 --> 00:21:31,623 Aș avea probleme Dacă m-ai părăsi acum 342 00:21:33,208 --> 00:21:35,127 Pentru că nu știu unde Să căut dragostea... 343 00:21:35,168 --> 00:21:36,586 freon. 344 00:21:37,129 --> 00:21:38,297 Yum-yum. 345 00:21:38,338 --> 00:21:41,383 Bine, amice. Acestea cad de un camion sau ce? 346 00:21:41,425 --> 00:21:45,012 O regulă bună pe aici este să vă îngrijiți de propria afacere. 347 00:21:45,053 --> 00:21:46,972 Îți voi da zece mii pentru tot. 348 00:21:47,014 --> 00:21:51,143 25.000, rată actuală de piață. 349 00:21:51,184 --> 00:21:54,313 -12,5. - Douăzeci și cinci de mii șase... 350 00:21:54,354 --> 00:21:56,398 Nu veți obține genul asta... 351 00:21:56,440 --> 00:21:59,651 La dracu '! Bani! Acum! 352 00:22:32,267 --> 00:22:33,560 Am zis oprește-te, oprește-te! 353 00:22:37,397 --> 00:22:39,524 Ce dracu’, amice? 354 00:22:42,319 --> 00:22:43,528 Sfinte rahat. 355 00:23:00,045 --> 00:23:02,464 se redă o muzică eterică întâmpinată 356 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 Idiotule. Răsturnează-l. 357 00:24:00,063 --> 00:24:01,523 -Am înțeles. 358 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 La dracu. 359 00:24:11,658 --> 00:24:12,826 Ce dracu? 360 00:24:15,120 --> 00:24:19,624 Eu cred în tine 361 00:24:19,666 --> 00:24:23,795 Cred în miracole, dragă 362 00:24:23,837 --> 00:24:28,049 Eu cred în tine 363 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 La dracu '! 364 00:24:32,804 --> 00:24:34,473 Nu o fa, Justin. 365 00:24:34,514 --> 00:24:36,683 Nu o face. 366 00:24:36,725 --> 00:24:38,727 -Apucă-l. 367 00:24:39,394 --> 00:24:41,229 -Nu. Nu. 368 00:24:42,063 --> 00:24:43,648 -La dracu! 369 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 La dracu. 370 00:24:54,284 --> 00:24:55,660 --Hei! 371 00:24:58,914 --> 00:25:00,540 Pleacă de el ! 372 00:25:00,582 --> 00:25:01,791 Scoală-te. 373 00:25:02,918 --> 00:25:04,127 Pleacă dracului de aici. 374 00:25:09,674 --> 00:25:12,511 La dracu '! Nenorocitul. 375 00:25:25,649 --> 00:25:27,025 Haide. Să mergem. 376 00:25:28,652 --> 00:25:29,778 Merge! 377 00:25:29,819 --> 00:25:30,862 Vă rog! Am o fiică! 378 00:25:30,904 --> 00:25:32,113 Vă rog. Vă rog. 379 00:25:41,957 --> 00:25:42,999 Dă-te dracu’, cățea. 380 00:25:48,004 --> 00:25:49,673 Bine. 381 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 Degetul tău este rupt. 382 00:26:09,067 --> 00:26:10,235 Oh, la naiba. 383 00:26:15,949 --> 00:26:20,495 Au vrut bani. 384 00:26:25,417 --> 00:26:26,418 Tu 385 00:26:28,128 --> 00:26:30,922 vrei bani? 386 00:26:32,632 --> 00:26:34,801 Stii ce vreau? 387 00:26:36,219 --> 00:26:39,598 Vreau o persoană de pe această 388 00:26:39,639 --> 00:26:42,183 planetă care să spună „mulțumesc”. 389 00:26:43,602 --> 00:26:45,061 Mulțumesc. 390 00:26:45,103 --> 00:26:46,730 Cu plăcere. 391 00:26:48,898 --> 00:26:50,108 Ce este asta? 392 00:26:50,817 --> 00:26:52,110 rupt. 393 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 Sase ore, 394 00:26:54,613 --> 00:26:58,950 58 minute, 14 secunde. 395 00:26:58,992 --> 00:27:00,285 Intercepta. 396 00:27:00,327 --> 00:27:02,537 -Interceptați ce? -Mesaj. 397 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 Ce mesaj? 398 00:27:05,915 --> 00:27:07,667 Ia-mă. 399 00:27:07,709 --> 00:27:09,794 Nu. Nu m-am încetat să te ajut s a ajungi la - 400 00:27:09,836 --> 00:27:11,796 La dracu '! Ia-mă! 401 00:27:11,838 --> 00:27:14,633 Nu țipa la mine, nenorocitule! 402 00:27:14,674 --> 00:27:17,093 Cine ți-a spus că țipi la oameni a fost o idee bună? 403 00:27:17,802 --> 00:27:18,845 Doamnă. 404 00:27:18,887 --> 00:27:20,805 Ei bine, nu această doamnă. 405 00:27:20,847 --> 00:27:22,307 „Dacă le spuneți oamenilor ce vreți 406 00:27:22,349 --> 00:27:25,810 "cu o voce foarte tare și spune "la dracu " mult, funcționează!" 407 00:27:25,852 --> 00:27:27,646 Dacă ești sociopat. 408 00:27:28,146 --> 00:27:29,648 Sociopat? 409 00:27:30,023 --> 00:27:31,024 Tu esti? 410 00:27:32,942 --> 00:27:34,402 Bani. 411 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 Nu, nu îți ie banii . 412 00:27:35,862 --> 00:27:37,280 -Bani. -Nu pot lua bani 413 00:27:37,322 --> 00:27:39,282 de la cineva care ar putea fi sub un fel de amăgire. 414 00:27:39,324 --> 00:27:43,495 28,096169 grade nord, 415 00:27:43,536 --> 00:27:47,832 minus 95,047623 grade vest. 416 00:27:47,874 --> 00:27:50,001 -Trebuie să finalizeze misiunea. -Stop. 417 00:27:50,502 --> 00:27:51,628 Mesaj. 418 00:27:54,756 --> 00:27:55,799 Vă rog. 419 00:27:57,676 --> 00:27:59,678 muzică îngânditoare 420 00:28:08,478 --> 00:28:09,521 Ce este? 421 00:28:10,605 --> 00:28:15,568 -28,096919 grade nordic... 422 00:28:16,695 --> 00:28:21,700 ...minus 95,047623 grade vest. 423 00:28:23,952 --> 00:28:25,203 Shiprock. 424 00:28:25,870 --> 00:28:27,914 Este 200 mile distanță. 425 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 E prea departe. 426 00:28:29,916 --> 00:28:31,793 Nu pot să-mi părăsesc familia atât asta. 427 00:28:31,835 --> 00:28:36,297 Șase ore, 57 minute, trei secunde. 428 00:28:37,173 --> 00:28:39,050 Mesaj. Bani. 429 00:28:40,093 --> 00:28:41,136 Vă rog. 430 00:28:45,890 --> 00:28:47,308 Există un medic drăguț Pot să sun care 431 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 mi poate spune nu ești un ucigaș în serie? 432 00:28:50,770 --> 00:28:51,813 Nu. 433 00:28:53,273 --> 00:28:55,191 De ce nu m-ai împușcat și nu mi-ai luat camionul? 434 00:28:55,233 --> 00:28:57,402 Tu esti... 435 00:29:00,572 --> 00:29:01,906 necesar. 436 00:29:16,796 --> 00:29:18,631 Unde este sacul de lichid? 437 00:29:20,133 --> 00:29:21,634 Scuzati-ma? 438 00:29:21,676 --> 00:29:25,430 Călătoresc într-un sac de lichid. 439 00:29:27,348 --> 00:29:28,475 Da. 440 00:29:30,977 --> 00:29:32,103 Care e numele tău? 441 00:29:33,313 --> 00:29:35,273 K. Faraday. 442 00:29:35,774 --> 00:29:36,941 Faraday? 443 00:29:39,819 --> 00:29:41,613 Bine, nu... Nu te juca cu radioul meu. 444 00:29:45,325 --> 00:29:47,452 Stop. Ce-am spuns ? 445 00:29:47,494 --> 00:29:49,037 Stop! Stop. 446 00:29:49,954 --> 00:29:51,623 Ai încetat slujba. 447 00:29:51,664 --> 00:29:53,249 -De ce te-ai oprit? -Nu. 448 00:29:53,291 --> 00:29:54,459 Nu ma implic cu tu, bine? 449 00:29:54,501 --> 00:29:56,211 De ce te-ai oprit? 450 00:29:56,252 --> 00:30:00,256 Au devenit prea substanțiale tulburările plasmatice ? 451 00:30:02,300 --> 00:30:04,594 Bine. În regulă. Regulă nouă. 452 00:30:04,636 --> 00:30:07,639 Te poți juca cu radio, atâta atât atât că nu vorbești. 453 00:30:07,680 --> 00:30:09,974 Ați calculat greșit energia 454 00:30:10,016 --> 00:30:11,017 stocată în motorul cu plasmă? 455 00:30:11,059 --> 00:30:12,644 N-am calculat greșit. 456 00:30:13,645 --> 00:30:15,271 Am inteles gresit. 457 00:30:15,313 --> 00:30:17,649 Nimic pe Pământ nu poate susține atâta energie. 458 00:30:17,690 --> 00:30:19,484 Nimic pe Pământ. 459 00:30:24,864 --> 00:30:26,658 Da. 460 00:30:26,699 --> 00:30:29,577 Nu sunt... Nu voi interacționa cu tine în această privință. 461 00:30:34,707 --> 00:30:35,792 Hei. 462 00:30:37,085 --> 00:30:38,169 Hei! 463 00:30:40,880 --> 00:30:44,092 Dă-mă dracului. 464 00:30:51,683 --> 00:30:53,768 -Juzzie. -Hei tata! 465 00:30:53,810 --> 00:30:56,688 -Esti bine? huh? -Nu, nu, sunt bine. Sunt bine. 466 00:30:56,729 --> 00:31:00,275 Da, am ceva în curs. Îl pot plăti pe Marcus în numerar. 467 00:31:00,316 --> 00:31:01,609 Marcus a întârziat. 468 00:31:01,651 --> 00:31:03,319 Când vii acasă? Vii acasă? 469 00:31:03,361 --> 00:31:06,990 Uite, tată... Tată, va fi în regulă. 470 00:31:07,031 --> 00:31:10,827 Am ceva merg. Ne va cumpăra un timp. 471 00:31:10,869 --> 00:31:15,039 Mă dor mâinile. Am nevoie de pastilele mele. 472 00:31:40,773 --> 00:31:41,858 De ce te-ai oprit? 473 00:31:42,692 --> 00:31:44,193 Avem cinci ore... 474 00:31:44,235 --> 00:31:45,862 Pentru gaz. 475 00:31:46,696 --> 00:31:48,031 Pentru gaz? 476 00:31:55,538 --> 00:31:57,999 Este o liniște în aer 477 00:31:58,041 --> 00:32:01,252 E o adiere În afara muntilor 478 00:32:01,294 --> 00:32:05,256 Și există loc pentru un bărbat să fie al lui 479 00:32:05,298 --> 00:32:10,261 Nu sunt străini Aici în județul Calaveras... 480 00:32:10,803 --> 00:32:12,096 Oh. 481 00:32:27,153 --> 00:32:29,030 Prietenul tău se sinucide? 482 00:32:31,115 --> 00:32:32,617 Nu am nici o idee. 483 00:32:33,660 --> 00:32:35,411 Dacă e încă în viață, îi veți 484 00:32:35,453 --> 00:32:37,288 spune Îmi prim un Snickers? 485 00:32:39,290 --> 00:32:41,292 prietene. 486 00:32:41,334 --> 00:32:44,003 - Prietene. prietene. 487 00:32:44,045 --> 00:32:45,254 Ce? 488 00:32:46,839 --> 00:32:48,174 Nu poţi. 489 00:32:48,216 --> 00:32:50,093 Îl cumpăr asta. 490 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 muzică îngăduitoare 491 00:33:36,514 --> 00:33:37,974 Hei, vrei să te muți. 492 00:33:38,016 --> 00:33:39,892 E supărată, și eu lucrez. 493 00:33:39,934 --> 00:33:41,310 Da, două sticle. 494 00:33:41,352 --> 00:33:42,395 -Mulțumiri. -Bine ati venit. 495 00:33:42,437 --> 00:33:44,856 Uh, bine, Longhorn Diner? 496 00:33:44,897 --> 00:33:47,025 Da, pot să fi acolo în aproximativ o oră. 497 00:33:48,067 --> 00:33:49,318 La dracu. 498 00:33:55,408 --> 00:33:57,660 muzica îngânditoare continuă 499 00:34:07,420 --> 00:34:08,921 De unde sunt, 500 00:34:10,757 --> 00:34:12,550 ea era o prădătoare. 501 00:34:12,592 --> 00:34:14,802 Prădător? 502 00:34:14,844 --> 00:34:17,055 Sunt un practice de paintball dacă nu sunt suficient de rapidi. 503 00:34:19,015 --> 00:34:20,224 Paintball. 504 00:34:20,767 --> 00:34:21,768 Da omule. 505 00:34:22,685 --> 00:34:24,479 Îi lăsăm să alerge, 506 00:34:24,520 --> 00:34:25,646 apoi împușcăm în ei. 507 00:34:30,693 --> 00:34:31,778 Nu. 508 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 Fără paintball. 509 00:34:36,449 --> 00:34:39,410 Nu pentru asta este. 510 00:34:55,051 --> 00:34:56,844 Pentru ce este ea? 511 00:34:56,886 --> 00:34:59,013 În curând, ea își va aminti. 512 00:34:59,055 --> 00:35:00,515 Îți amintești ce? 513 00:35:00,556 --> 00:35:02,725 Ea poate lovi acel băiat până la moarte. 514 00:35:08,648 --> 00:35:09,690 Suntem... 515 00:35:09,732 --> 00:35:11,192 O vom face o oprire rapidă, bine? 516 00:35:11,234 --> 00:35:13,569 -Avem trei ore. -Da, vom reuși. 517 00:35:13,611 --> 00:35:15,613 -E in regula. E in regula. 518 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 Acesta este mesajul dvs.? 519 00:35:20,326 --> 00:35:22,578 Nu suficient de aproape. 520 00:35:22,620 --> 00:35:23,621 Știi, ai adormit la mijlocul 521 00:35:23,663 --> 00:35:25,540 unei propoziții înainte. 522 00:35:25,581 --> 00:35:27,959 Nu am adormit. 523 00:35:28,000 --> 00:35:31,462 Îmi odigeam ochii. 524 00:35:31,504 --> 00:35:33,840 Da, bărbații spun mereu asta. 525 00:35:36,425 --> 00:35:38,302 Juzzie, Marcus a întârziat. 526 00:35:38,344 --> 00:35:40,138 Când vii acasă? 527 00:35:40,179 --> 00:35:43,975 Juzzie, mă dor mâinile. Am nevoie de pastilele mele. Juzzie. 528 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 Doar te-ai batjocorit de el? 529 00:35:51,357 --> 00:35:53,359 - Pur și simplu ți-ai batjocorit tatăl meu? 530 00:35:55,069 --> 00:35:56,112 Cum ai făcut asta? 531 00:35:56,154 --> 00:35:57,530 Ai adormit. Cum l-ai auzit? 532 00:35:57,572 --> 00:35:59,073 --Nu dormeam. 533 00:35:59,115 --> 00:36:00,283 Mănâncă rahat, idiotule! 534 00:36:03,786 --> 00:36:05,037 Nu-mi pasă de bani. 535 00:36:05,079 --> 00:36:07,582 Cere-ți scuze chiar acum sau voi încuia aceste 536 00:36:07,623 --> 00:36:09,083 uși și ne vom sta aici în acest camion 537 00:36:09,125 --> 00:36:10,793 până când ne ofălim și murim. 538 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 -Trei ore... -O, la naiba... 539 00:36:13,045 --> 00:36:15,631 ...28 minute, 540 00:36:15,673 --> 00:36:21,012 12 secunde, 11 secunde, zece secunde, 541 00:36:21,053 --> 00:36:23,181 -nouă secunde... 542 00:36:23,222 --> 00:36:25,933 ...opt secunde, șapte secunde... 543 00:36:25,975 --> 00:36:27,351 Oh, Doamne. 544 00:36:27,393 --> 00:36:29,520 -...șase secunde... 545 00:36:29,562 --> 00:36:33,691 ...cinci secunde, patru 546 00:36:33,733 --> 00:36:36,277 secunde, trei secunde, două... 547 00:36:36,319 --> 00:36:37,945 -Tatăl meu este bolnav. -...secunde, 548 00:36:37,987 --> 00:36:40,281 o secundă. 549 00:36:40,323 --> 00:36:43,284 Moare al naibii și ne-am pierdut acoperirea ! 550 00:36:43,326 --> 00:36:45,703 Îi iau pastilele lui de la un dealer 551 00:36:45,745 --> 00:36:48,331 pentru că doar așa ne putem permite. 552 00:36:49,999 --> 00:36:52,168 De aceea ne oprim. 553 00:36:52,210 --> 00:36:57,298 Fereastra mea de interceptare se micșorează. 554 00:36:57,340 --> 00:36:59,926 Uite, aceasta este misiunea mea, bine? 555 00:36:59,967 --> 00:37:01,427 Menține-l comod sau 556 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 orice naiba înseamnă asta 557 00:37:03,012 --> 00:37:04,180 atâta timp cât pot. 558 00:37:04,222 --> 00:37:06,057 Deci, poți , Nu știu, 559 00:37:06,098 --> 00:37:07,642 știi, găsești o altă cursă. 560 00:37:07,683 --> 00:37:10,144 Sau poți alege să vină cu mine. 561 00:37:10,186 --> 00:37:12,230 -Acestea sunt opțiunile voastre. 562 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Stau. 563 00:37:32,708 --> 00:37:35,461 Salut ce faci? Am zis, rămâi cu camionul. 564 00:37:40,549 --> 00:37:42,426 Nu te înțelegi pe mine așa. 565 00:37:42,468 --> 00:37:44,887 Ești ca un pui de rață. Sta. 566 00:37:48,140 --> 00:37:49,475 Salut! Cafea? 567 00:37:49,517 --> 00:37:50,685 Da, te rog. 568 00:37:50,726 --> 00:37:52,353 Apă, acum. 569 00:37:52,395 --> 00:37:54,105 Îmi pare rău. 570 00:37:56,774 --> 00:37:57,775 Mulțumesc. 571 00:38:11,914 --> 00:38:13,124 Ordonați-vă! 572 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 Feromonii lor ma doare capul . 573 00:38:28,931 --> 00:38:31,309 Îmi pare rău pentru asta. Îmi pare rău. 574 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 Bine, ascultă mă . 575 00:38:33,185 --> 00:38:36,147 Da, deocamdată, am vred să fii mai mai întâmpinați, bine? 576 00:38:36,188 --> 00:38:38,441 Poți încerci să zâmbești, poate? 577 00:38:38,482 --> 00:38:41,068 Oh Doamne. Este ca ceva din un film de groază. 578 00:38:41,110 --> 00:38:42,903 Nu fa asta. Nu o fa. Stop. 579 00:38:44,488 --> 00:38:46,657 -Ascultă... -E pe spectru. 580 00:38:47,241 --> 00:38:48,909 Imi pare foarte rau. 581 00:38:48,951 --> 00:38:50,286 -Bine. -Mulțumesc. 582 00:38:50,328 --> 00:38:53,789 Care este spectrul ? 583 00:38:55,583 --> 00:38:57,251 Înseamnă că, știi, ai abilități 584 00:38:57,293 --> 00:38:59,920 sociale și de comunicare diferite. 585 00:38:59,962 --> 00:39:01,088 către alți persoane. 586 00:39:01,130 --> 00:39:02,673 Înseamnă că nu te poți conecta. 587 00:39:05,176 --> 00:39:06,218 Mm-mm. 588 00:39:09,263 --> 00:39:10,389 Mulțumesc. 589 00:39:12,516 --> 00:39:15,353 Crezi că ești 590 00:39:15,394 --> 00:39:16,896 conectat, dar nu ești. 591 00:39:16,937 --> 00:39:20,149 Existi numai în înăuntrul tău. 592 00:39:21,108 --> 00:39:22,985 Și ce te face atât de diferenți? 593 00:39:23,027 --> 00:39:28,157 Eu sunt diferit pentru că îmi pierzi timpul. 594 00:39:28,199 --> 00:39:31,577 Nu-ți pierd timpul. 595 00:39:32,661 --> 00:39:35,915 Când va muri Josiah Falls? 596 00:39:39,877 --> 00:39:41,379 Pot sa două gogoși de ciocolată, 597 00:39:41,420 --> 00:39:42,421 -Vă rog? -Sigur. 598 00:39:43,756 --> 00:39:46,384 Tatăl meu obișnuia să facă matematică pentru a se calma. 599 00:39:46,425 --> 00:39:47,760 Asta faci? 600 00:39:49,720 --> 00:39:50,721 Mulțumiri. 601 00:39:54,767 --> 00:39:57,395 Aceasta este... Aceasta este baza 60. 602 00:39:57,436 --> 00:39:59,814 Este un al treilea mileniu sistem de numerări. 603 00:39:59,855 --> 00:40:01,399 Ce ești tu? Vreau să spun... 604 00:40:01,440 --> 00:40:03,025 Ești un sumerian vechi? Vreau să spun... 605 00:40:03,067 --> 00:40:05,403 De ce înțelegi valoarea bazei 60? 606 00:40:05,444 --> 00:40:08,531 Adeptul meu. 607 00:40:08,572 --> 00:40:11,534 Te referi la profesorul tău? Adeptul tău are un nume? 608 00:40:11,575 --> 00:40:15,788 Aici, se numește Thomas Jerome Newton. 609 00:40:17,748 --> 00:40:22,253 Thomas Jerome Newton. 610 00:40:22,294 --> 00:40:23,921 -Thomas Jerome... -Da, am înțeles, dragi. 611 00:40:23,963 --> 00:40:26,590 -Am înțeles. -...Newton. 612 00:40:26,632 --> 00:40:29,802 „Thomas Newton a fost fondatorul World Enterprises”. 613 00:40:30,344 --> 00:40:31,429 Asta e? 614 00:40:32,263 --> 00:40:33,639 Adică, eu... am auzit despre asta. 615 00:40:33,681 --> 00:40:36,392 Era o o companie de tehnologia, ca, cu 40 de ani în urmă. 616 00:40:36,434 --> 00:40:38,644 El este cel care m-a trimis la tu. 617 00:40:41,647 --> 00:40:43,107 Ce, omul ăsta? 618 00:40:43,899 --> 00:40:45,484 Îl cunoști pe acest om? 619 00:40:46,819 --> 00:40:49,947 Bine, și de ce ar a fa asta ? 620 00:40:49,989 --> 00:40:55,744 Munca ta. Ești estal pentru misiune. 621 00:40:55,786 --> 00:40:59,039 De de unde vin eu, sunt două camere. 622 00:40:59,081 --> 00:41:01,125 Adepți și drone. 623 00:41:01,167 --> 00:41:04,378 -Unul proiectează, alul execută. -Și... 624 00:41:04,420 --> 00:41:07,131 De unde ești exact? 625 00:41:07,173 --> 00:41:10,968 - Obișnuiai producei mai mult. 626 00:41:11,010 --> 00:41:15,890 Munca dvs. acum, la ce scop are ? 627 00:41:16,724 --> 00:41:18,434 Imi serveste scopului. 628 00:41:18,476 --> 00:41:22,104 Nu utilizați scopul dvs. 629 00:41:24,190 --> 00:41:27,026 Stau. Sunt serios. 630 00:41:35,326 --> 00:41:36,869 Ai ales sarcina corectă, 631 00:41:36,911 --> 00:41:38,370 dar nu ai avut instrumentele. 632 00:41:38,412 --> 00:41:39,872 Du-te afara. 633 00:41:39,914 --> 00:41:42,416 -Pleaca acum. -La dracu'-mi spui? 634 00:41:42,458 --> 00:41:43,667 Am nevoie de concentrarea ei și fereastra 635 00:41:43,709 --> 00:41:46,128 mea de interceptare se micșorează. 636 00:41:46,170 --> 00:41:48,672 Ești estal pentru misiune. 637 00:41:48,714 --> 00:41:51,675 -Te rog opreste-te din vorbit. -Ești vital. 638 00:42:08,734 --> 00:42:11,153 La dracu. La naiba! 639 00:42:15,866 --> 00:42:17,743 La dracu. La dracu. 640 00:42:26,585 --> 00:42:27,586 Oh, la naiba. 641 00:42:44,353 --> 00:42:47,398 Știi ce? Nu mai vreau asta asta. 642 00:42:49,400 --> 00:42:51,652 Trebuie trebuie să ajungem la 28.09... 643 00:42:51,694 --> 00:42:52,820 Nu există „noi”. 644 00:42:52,861 --> 00:42:55,906 Misiunea mea este misiunea ta. 645 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Ce ți s-a întâmplat? 646 00:42:58,450 --> 00:43:00,369 Adică, ești genial. 647 00:43:00,411 --> 00:43:01,996 Cum ai ajuns aici? 648 00:43:02,037 --> 00:43:05,583 Cu un străin într-un loc ciudat. Cum? 649 00:43:05,624 --> 00:43:08,836 Adeptul a calculat greșit. 650 00:43:08,877 --> 00:43:10,921 Calculat greșit ce? Fii specific. 651 00:43:10,963 --> 00:43:12,256 Energie. 652 00:43:12,298 --> 00:43:14,049 Energie pentru ce? 653 00:43:14,091 --> 00:43:19,013 Energia de care aveam nevoie pentru a ne salva pe noi înșine. 654 00:43:22,641 --> 00:43:23,976 A cineva, uh... 655 00:43:25,477 --> 00:43:26,604 A murit cineva? 656 00:43:27,646 --> 00:43:28,689 Da. 657 00:43:34,153 --> 00:43:35,154 Ai... Ai pe cineva? 658 00:43:35,195 --> 00:43:37,573 Adică, în afară de tipul Newton ? 659 00:43:37,615 --> 00:43:40,534 O familie care are de abia dvs.? Copii? 660 00:43:42,119 --> 00:43:43,245 Da. 661 00:43:44,997 --> 00:43:46,081 Câți copii? 662 00:43:47,416 --> 00:43:48,459 Două. 663 00:43:51,337 --> 00:43:54,632 Ei așteaptă să mă întorc . 664 00:43:58,761 --> 00:44:00,929 Dacă au supraviețuit. 665 00:44:04,516 --> 00:44:05,684 A supraviețuit ce? 666 00:44:10,689 --> 00:44:12,816 Când dispar norii, 667 00:44:14,526 --> 00:44:16,737 toți dispărați. 668 00:44:19,114 --> 00:44:21,867 Ai foarte puțin timp rămas. 669 00:44:31,001 --> 00:44:33,837 -Acolo! Opreste-te acolo. -Ce? Aici? 670 00:44:34,880 --> 00:44:36,090 Am ajuns. 671 00:44:51,313 --> 00:44:53,065 Acest lucru nu pare în regulă. 672 00:44:53,941 --> 00:44:55,359 Este corect. 673 00:44:59,613 --> 00:45:01,615 Ți-e frică, pot ... 674 00:45:01,657 --> 00:45:03,200 -Miroși, știu. -...miroase. 675 00:45:04,493 --> 00:45:05,911 Mi-e teamă. 676 00:45:07,329 --> 00:45:09,164 Dar nu pentru mine. 677 00:45:09,206 --> 00:45:11,875 Uite, sunt oameni răi aici afară. 678 00:45:11,917 --> 00:45:14,712 Știi, cum ar fi, băieții care ți-au sărit ? 679 00:45:14,753 --> 00:45:17,464 Mă lași să te duc la un hotel sau la o stație de autobuz? 680 00:45:18,382 --> 00:45:20,300 Se frig aici noaptea. 681 00:45:20,342 --> 00:45:22,886 Nu voi fi aici pentru răceală. 682 00:45:24,096 --> 00:45:25,264 Vă rog. 683 00:45:26,598 --> 00:45:28,225 Mă lași să te duc într-un loc sigur? 684 00:45:28,267 --> 00:45:30,644 Sunt unde Ar trebui să fiu. 685 00:45:34,273 --> 00:45:35,399 Tu... 686 00:45:37,192 --> 00:45:39,445 sunt unde ar trebui să fii. 687 00:45:40,195 --> 00:45:41,238 Pentru ce? 688 00:45:41,280 --> 00:45:45,868 Pentru a ​​asigura supraviețuirea speciei mea. 689 00:45:46,869 --> 00:45:48,954 Care specie? 690 00:45:50,622 --> 00:45:53,000 Sunt din Anthea. 691 00:45:53,041 --> 00:45:54,501 O planeta terestra la 692 00:45:54,543 --> 00:45:56,795 granita a sistemul solar. 693 00:45:56,837 --> 00:45:58,839 Sunt aici pentru a primi următorul 694 00:45:58,881 --> 00:46:01,884 pas al instrucțiunilor mele. 695 00:46:03,427 --> 00:46:06,263 Ești menit să vii cu mine. 696 00:46:09,224 --> 00:46:10,726 Uite, 697 00:46:11,685 --> 00:46:13,270 Te-am adus aici, și 698 00:46:13,312 --> 00:46:15,439 atât cum o să fac. 699 00:46:15,481 --> 00:46:18,734 Nu sunt... Nu merg nicăieri cu tine, bine? 700 00:46:18,776 --> 00:46:21,111 În regulă? Asta e. Am terminat aici. 701 00:46:21,153 --> 00:46:22,613 Nu mai aștepți! 702 00:46:22,654 --> 00:46:24,448 Ascultă, nu mă urma, ok? 703 00:46:24,490 --> 00:46:26,116 Ești al naibii nebun. 704 00:46:26,158 --> 00:46:27,618 Ce ești ... Oprește-te! 705 00:46:27,659 --> 00:46:29,286 -Vino cu mine! -Stop! 706 00:46:31,413 --> 00:46:32,456 Vino cu mine! 707 00:46:33,332 --> 00:46:34,333 Stop! 708 00:47:08,909 --> 00:47:09,952 La dracu. 709 00:47:33,642 --> 00:47:34,685 La dracu. 710 00:47:35,978 --> 00:47:37,020 Oh, la naiba. 711 00:48:04,464 --> 00:48:05,549 La naiba! 712 00:48:07,634 --> 00:48:08,677 La dracu '! 713 00:48:38,457 --> 00:48:40,417 La dracu. La dracu. 714 00:48:57,184 --> 00:48:58,352 Faraday! 715 00:49:02,856 --> 00:49:04,066 Departe-- 716 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 La dracu. 717 00:49:16,328 --> 00:49:17,454 La dracu. 718 00:49:19,373 --> 00:49:21,124 La dracu. Stop! 719 00:50:04,876 --> 00:50:06,753 Deschide-ti ochii. 720 00:50:18,015 --> 00:50:20,058 Deschide-ti ochii. 721 00:50:32,112 --> 00:50:33,989 Sunt eu. 722 00:50:40,454 --> 00:50:41,788 Pe mine. 723 00:50:42,581 --> 00:50:43,874 Sunt eu. 724 00:50:48,712 --> 00:50:51,590 Este cam al naibii de timp. 725 00:50:57,220 --> 00:51:00,557 Știu exact la ce te gândești. 726 00:51:01,892 --> 00:51:04,186 „Acesta nu este Anthean Îmi amintesc. 727 00:51:04,227 --> 00:51:07,898 Ei bine, destul de curând , nici tu nu 728 00:51:07,939 --> 00:51:11,109 vei deveni Antheanul ti amintești. 729 00:51:12,778 --> 00:51:15,238 Dar te o să te fac 730 00:51:16,281 --> 00:51:20,202 pe zeul pe care nu-l pot ignora. 731 00:51:35,133 --> 00:51:36,510 Cum am ajuns aici? 732 00:51:39,638 --> 00:51:41,014 Spre acest loc. 733 00:51:42,474 --> 00:51:43,600 În această cutie, 734 00:51:43,642 --> 00:51:46,269 Țin următorul pas pe cronologia mare. 735 00:51:46,311 --> 00:51:50,398 Sunt un tiran. Eu sunt regele! Zeul tehnologiei. Willy Wonka. 736 00:51:50,440 --> 00:51:53,652 Până la gobstoppers mei în secrete. 737 00:51:56,154 --> 00:51:57,697 Și este totul adevărat. 738 00:51:59,157 --> 00:52:00,283 Bine, 739 00:52:01,159 --> 00:52:03,370 partea secretele oricum. 740 00:52:05,664 --> 00:52:07,332 Deci, nu spune Nu te-am avertizat.