1
00:00:09,287 --> 00:00:12,707
2017
2
00:00:12,790 --> 00:00:16,084
LONDRES
3
00:00:19,838 --> 00:00:22,966
A Uber não tem veículos.
O Facebook não cria conteúdos.
4
00:00:23,050 --> 00:00:25,177
O Alibaba não tem inventário.
5
00:00:25,260 --> 00:00:29,597
O mundo está a passar de ativos
tangíveis para comodidades digitais.
6
00:00:29,682 --> 00:00:33,561
Por isso estou aqui,
a apresentar esta ideia ao júri.
7
00:00:33,643 --> 00:00:36,146
Criámos uma app
para a Indústria Derivativa
8
00:00:36,230 --> 00:00:40,026
de dez mil milhões da Blockchain,
em 2018,
9
00:00:40,109 --> 00:00:42,570
a taxa de meio por cento cobrada,
10
00:00:42,652 --> 00:00:45,323
depositada
nos contratos inteligentes.
11
00:00:45,405 --> 00:00:47,824
Posso pedir que faça uma pausa?
12
00:00:47,907 --> 00:00:52,829
Na app, tenho as minhas 100 bitcoins
e finjo que são ações Apple?
13
00:00:52,913 --> 00:00:55,082
- Sim.
- É como a Intrade.
14
00:00:55,165 --> 00:00:58,544
Está a planear lançar outros cursos
de ativos, certo?
15
00:00:58,626 --> 00:01:01,504
A minha apresentação
não deve ter sido clara.
16
00:01:01,589 --> 00:01:05,467
- É um clube de leitura.
- Gostamos de clareza. Não é um jogo.
17
00:01:05,551 --> 00:01:07,677
Criámos a estrutura para...
18
00:01:07,761 --> 00:01:10,097
- Não, eu percebi.
- Não terá problemas.
19
00:01:10,181 --> 00:01:13,851
O problema será seu.
Para a SEC ou para a CSDC,
20
00:01:13,933 --> 00:01:17,520
parecerá uma agência corretora.
Que isenções planeia executar?
21
00:01:22,942 --> 00:01:25,529
Não tenho resposta para isso agora.
22
00:01:25,613 --> 00:01:27,990
Não vou fingir que a tenho
se não a tenho.
23
00:01:28,074 --> 00:01:31,159
Está bem.
O agora não existe num vácuo.
24
00:01:31,242 --> 00:01:34,747
Porque não pensa no que lhe disse
e volta daqui a um ano?
25
00:01:34,830 --> 00:01:38,583
- É uma ótima ideia.
- A Sra. Flood está lá fora.
26
00:01:38,666 --> 00:01:41,294
- Porque não está aqui?
- Não sei.
27
00:01:41,379 --> 00:01:43,714
Com licença.
28
00:01:48,885 --> 00:01:51,972
Tudo bem? É o ar condicionado?
Mandei desligar.
29
00:01:52,056 --> 00:01:56,101
Estamos encharcados em suor.
Tive de comer três gelados.
30
00:01:56,184 --> 00:02:00,231
Porque não estás ali?
O que fazes aqui, Wyant?
31
00:02:00,314 --> 00:02:05,860
Hatch, como decerto sabes,
a OriGen não precisa de avisar
32
00:02:05,944 --> 00:02:09,072
acerca de despedimentos.
- Do que estás a falar?
33
00:02:09,156 --> 00:02:12,410
- Confirmámos há 45 minutos.
- O quê?
34
00:02:12,492 --> 00:02:14,995
- Que és um ladrão de merda.
- O quê?
35
00:02:15,079 --> 00:02:20,042
A décima patente do Thomas Newton
foi encontrada no teu computador.
36
00:02:20,125 --> 00:02:23,879
Ao retirá-la da OriGen
violaste acordos.
37
00:02:23,962 --> 00:02:27,549
- Precisamos que assines, Hatch.
- Vai-te lixar.
38
00:02:27,633 --> 00:02:30,886
Estava a fazer a auditoria de risco
às anuidades do pai.
39
00:02:30,969 --> 00:02:33,388
Sou Gestor de Risco.
É o meu trabalho.
40
00:02:33,472 --> 00:02:35,808
A que bordel de patente
estavas a vender?
41
00:02:35,890 --> 00:02:38,018
- Intel? Apple?
- Por favor.
42
00:02:38,101 --> 00:02:40,604
Não estava a roubar nem a vender.
43
00:02:40,687 --> 00:02:43,149
Estava a tentar perceber tudo.
44
00:02:43,232 --> 00:02:46,192
Wyant, podes ir recarregar
a tua cápsula?
45
00:02:46,277 --> 00:02:49,071
Quero falar com a minha irmã bebé.
Sem ofensa.
46
00:02:49,154 --> 00:02:51,907
Como um bebé poderoso,
capaz de gerir a empresa.
47
00:02:51,990 --> 00:02:55,410
Tu és a criança aqui.
És tão incompetente,
48
00:02:55,494 --> 00:02:58,955
disfarçaste a patente no teu pc
como uma receita de húmus.
49
00:02:59,039 --> 00:03:01,374
A vegan sou eu.
Tu comes cigarros.
50
00:03:01,459 --> 00:03:03,085
Os acordos que o pai herdou
51
00:03:03,168 --> 00:03:06,296
quando assumiu o controlo,
deixou-nos muito expostos.
52
00:03:06,380 --> 00:03:08,965
É insultuoso que penses
que me distrais...
53
00:03:09,049 --> 00:03:12,218
Sabias que ela foi dada
como ultrassecreta pelos EUA?
54
00:03:12,303 --> 00:03:14,972
É assustador como tudo.
Não sabias.
55
00:03:15,054 --> 00:03:18,392
Nem eu. O pai não disse
antes de se atirar de um penhasco.
56
00:03:18,474 --> 00:03:21,477
Porquê? Com a pouca consideração
que tinha por ti?
57
00:03:21,562 --> 00:03:24,898
Ganhaste desprezo por ele,
enquanto te afogavas em Kahlua.
58
00:03:24,982 --> 00:03:26,691
Kahlua no século XXI.
59
00:03:26,776 --> 00:03:31,029
Nunca conseguiste superar o facto
de o pai ter-me deixado a empresa.
60
00:03:31,113 --> 00:03:33,199
Para te poder controlar do túmulo.
61
00:03:33,282 --> 00:03:35,450
- Não o conheceste.
- Era visionário.
62
00:03:35,534 --> 00:03:36,826
Não era um visionário.
63
00:03:37,953 --> 00:03:39,872
Não.
64
00:03:39,954 --> 00:03:43,292
Não deixo que tornes a tua obsessão
por aquele anormal.
65
00:03:43,374 --> 00:03:47,338
Ninguém sabe o que era a décima
patente do Newton. O que faz.
66
00:03:47,420 --> 00:03:50,424
Porque estava na Base 60?
Nem é o nosso sistema.
67
00:03:50,506 --> 00:03:53,468
Uma salada de palavras
na prateleira há 45 anos.
68
00:03:53,552 --> 00:03:55,428
É secreta quando ele desaparece?
69
00:03:55,513 --> 00:03:58,139
Não me envolvo nisto.
És um ladrão. Assina.
70
00:03:58,224 --> 00:04:02,143
Devias. Sem as patentes do Newton,
a OriGen não existe.
71
00:04:02,228 --> 00:04:05,481
A tecnologia dele era mágica.
De outro planeta.
72
00:04:05,563 --> 00:04:07,941
Outro planeta? Meu Deus!
73
00:04:08,025 --> 00:04:10,193
Isto pode ser só entre nós?
74
00:04:10,277 --> 00:04:13,072
Tenho-me matado
para manter esta empresa de pé.
75
00:04:13,154 --> 00:04:15,950
Só ganhamos dinheiro
com essas patentes
76
00:04:16,033 --> 00:04:18,076
e tentas vender uma à concorrência.
77
00:04:18,160 --> 00:04:21,371
Não importa que seja velha ou inútil.
78
00:04:21,455 --> 00:04:25,042
Fizeste para me lixar,
porque tens ciúmes!
79
00:04:25,124 --> 00:04:27,001
Odeias que o pai te odiasse.
80
00:04:29,922 --> 00:04:36,844
Edie! O pai tinha milhões de segredos
que não queres investigar.
81
00:04:36,928 --> 00:04:41,642
Este é suficientemente perigoso para
ser afastado pelo governo dos EUA.
82
00:04:41,725 --> 00:04:43,768
A conversa acabou.
Assina.
83
00:04:43,853 --> 00:04:48,232
Por favor,
posso pedir que não me despeças?
84
00:04:48,314 --> 00:04:51,526
O OriGen é tudo o que tenho.
Tudo o que sou. Adoro-a.
85
00:04:51,610 --> 00:04:55,822
Apesar do pai, não sei de mais nada.
86
00:04:55,906 --> 00:05:00,411
Não posso regatear.
Não posso ameaçar consequências.
87
00:05:00,494 --> 00:05:03,121
Só posso dizer:
"Não despeças o teu irmão."
88
00:05:06,458 --> 00:05:10,878
Assina. Estou a apagar-te.
89
00:05:24,476 --> 00:05:27,855
- Ele teria ficado feliz com isto.
- É verdade.
90
00:05:37,280 --> 00:05:41,327
Edie, o que quer que esteja
nessa patente,
91
00:05:41,410 --> 00:05:44,579
é impossível não se virar contra ti.
92
00:06:00,763 --> 00:06:04,557
PRESENTE
93
00:06:08,646 --> 00:06:13,484
Já podemos ir a Seattle?
94
00:06:15,443 --> 00:06:17,821
- Água.
- Sim.
95
00:06:17,905 --> 00:06:21,367
- Água.
- Ele não pesa nada.
96
00:06:23,494 --> 00:06:25,120
Meu Deus!
97
00:06:26,079 --> 00:06:28,332
Anda!
98
00:06:32,252 --> 00:06:34,838
- Mais!
- Aqui, aqui.
99
00:06:34,922 --> 00:06:36,674
Anda!
100
00:06:50,479 --> 00:06:51,981
Meu Deus!
101
00:07:02,282 --> 00:07:03,825
Meu Deus!
102
00:07:34,940 --> 00:07:37,526
Podemos ir para a OriGen agora.
103
00:07:39,111 --> 00:07:40,404
Abençoado.
104
00:07:43,573 --> 00:07:45,242
Deus te abençoe.
105
00:08:38,961 --> 00:08:40,672
Posso fazer a barba.
106
00:08:58,732 --> 00:09:02,736
Espera.
Não estou preparada para isto.
107
00:09:04,028 --> 00:09:06,281
Não tenhas medo, Juzzie.
108
00:09:10,577 --> 00:09:13,455
Está tudo bem. Anda cá.
109
00:09:22,339 --> 00:09:24,258
Anda cá.
110
00:09:52,411 --> 00:09:56,081
Porque estás a chorar?
111
00:09:59,835 --> 00:10:02,378
Tudo tem um preço, pai.
112
00:10:03,630 --> 00:10:05,716
Talvez já o tenhamos pago.
113
00:10:06,924 --> 00:10:10,179
Eu sei como isto é impossível.
114
00:10:11,471 --> 00:10:13,180
Mas este homem apareceu.
115
00:10:13,265 --> 00:10:17,978
- Ele não é só um homem, pai.
- Eu sei.
116
00:10:20,479 --> 00:10:23,899
Ele precisa que o leves.
117
00:10:23,984 --> 00:10:25,944
Não te vou deixar a ti
ou à Molly.
118
00:10:26,028 --> 00:10:28,780
É a altura certa para ires.
119
00:10:28,863 --> 00:10:32,284
- Não sabemos se é real.
- Parece real.
120
00:10:32,366 --> 00:10:35,537
Verdadeiro como tudo.
121
00:10:35,620 --> 00:10:39,708
Mesmo que desapareça,
agora tudo é diferente.
122
00:10:41,543 --> 00:10:43,128
Continuamos a ser tu e eu,
pai.
123
00:10:49,092 --> 00:10:53,346
Já passámos por isto algumas vezes.
124
00:10:58,393 --> 00:11:02,480
- Não devia ter deixado acontecer.
- O que significa isso?
125
00:11:02,564 --> 00:11:04,650
- Achas que me deves algo.
- Sim.
126
00:11:04,733 --> 00:11:07,568
- Não!
- Sim.
127
00:11:07,653 --> 00:11:09,111
Mas deixei-te pensar isso.
128
00:11:10,821 --> 00:11:14,700
Achas que a tua penitência
do que aconteceu é anular a tua luz,
129
00:11:14,785 --> 00:11:16,995
porque às vezes é ofuscante.
130
00:11:17,078 --> 00:11:19,248
Ninguém,
131
00:11:19,331 --> 00:11:26,505
ninguém quereria
que fechasses as portas da tua mente.
132
00:11:30,132 --> 00:11:32,552
Tens uma porta à tua frente.
133
00:11:32,636 --> 00:11:37,014
Do outro lado está algo
que nunca imaginaria.
134
00:11:38,767 --> 00:11:40,602
Este homem...
135
00:11:43,896 --> 00:11:46,858
Este homem veio pedir-te ajuda.
136
00:11:48,193 --> 00:11:53,280
Como podes negar-te
a este próximo passo?
137
00:11:53,365 --> 00:11:59,621
Perderias a cabeça
e eu não serei a tua desculpa.
138
00:12:02,124 --> 00:12:07,045
Não te quero mais aqui.
Nem um minuto mais, percebeste?
139
00:12:09,630 --> 00:12:11,091
A Molly vai ficar bem.
140
00:12:14,176 --> 00:12:17,555
Olha para mim.
141
00:12:19,850 --> 00:12:22,602
Anda cá.
142
00:12:45,250 --> 00:12:46,835
Uma dança.
143
00:12:58,013 --> 00:13:01,183
Quero dar-te um presente.
144
00:13:05,979 --> 00:13:10,232
A minha mãe, Alma,
fez de mim um homem apresentável.
145
00:13:10,316 --> 00:13:14,696
Viajas pelo país com a minha filha.
146
00:13:18,032 --> 00:13:21,620
Temos de arranjar isto.
147
00:13:27,084 --> 00:13:30,087
Tens de andar penteado.
Vês? Penteado.
148
00:13:34,340 --> 00:13:36,300
Só estarei fora uns dias.
149
00:13:36,383 --> 00:13:39,637
Mãe, sai de casa,
deixas toda a gente doida!
150
00:13:39,721 --> 00:13:43,141
- Foste expulsa.
- Por favor, Jesus, expulsa-a!
151
00:13:43,225 --> 00:13:46,936
Molly!
Tenho de falar contigo sobre o avô.
152
00:13:47,020 --> 00:13:49,188
O avô está curado.
Está melhor.
153
00:13:49,272 --> 00:13:52,109
Disse que tomou 100 milhões
de medicamentos
154
00:13:52,191 --> 00:13:55,069
e o medicamento desta manhã
foi o que alcançou...
155
00:13:55,152 --> 00:13:56,862
- A massa.
- Massa.
156
00:13:56,947 --> 00:13:59,448
Porque isso é ciência.
Vamos fazer legos.
157
00:13:59,533 --> 00:14:01,076
- E panquecas!
- Panquecas!
158
00:14:01,158 --> 00:14:03,078
- Sozinhos!
- Sozinhos!
159
00:14:03,161 --> 00:14:06,914
- Então, adeus!
- De vez, adeus!
160
00:14:16,466 --> 00:14:18,718
Ele parece normal.
161
00:15:07,476 --> 00:15:11,020
O que fizeste ao meu pai?
162
00:15:11,104 --> 00:15:13,064
Reajustei-o.
163
00:15:13,147 --> 00:15:18,028
- Durante quanto tempo?
- O resto da vida dele.
164
00:15:24,867 --> 00:15:26,244
Eu só...
165
00:15:29,206 --> 00:15:30,790
Obrigada.
166
00:15:30,873 --> 00:15:33,877
Uma solução temporária
não é uma solução... fofa.
167
00:15:33,959 --> 00:15:38,715
Fofa? Não, nada disso.
168
00:15:38,797 --> 00:15:42,802
Dizes coisas
sem perceberes o contexto.
169
00:15:42,886 --> 00:15:45,429
Parece ser essa a estratégia.
170
00:15:45,514 --> 00:15:48,307
Os equívocos quanto à comunicação
neste planeta
171
00:15:48,391 --> 00:15:50,684
é a ilusão de que aconteceu.
172
00:15:50,768 --> 00:15:55,774
Para. Pronto.
Tens de me dizer qual é o plano.
173
00:15:55,856 --> 00:16:00,069
Nos cofres da OriGen está
o Décimo Projeto do Thomas Newton.
174
00:16:00,152 --> 00:16:04,950
Ele não o conseguiu construir.
Temos de construí-lo.
175
00:16:05,033 --> 00:16:07,576
Décimo Projeto?
Disseste fusão.
176
00:16:07,661 --> 00:16:10,789
Teorizaste a hipótese
de fundir núcleos atómicos,
177
00:16:10,871 --> 00:16:13,375
a contenção do campo magnético
com o plasma.
178
00:16:13,457 --> 00:16:16,002
Não é possível
atingir essa temperatura.
179
00:16:16,085 --> 00:16:20,005
Mesmo que fosse, há questões
sobre como criar Tritium suficiente.
180
00:16:20,089 --> 00:16:22,049
Vai até ali.
181
00:16:47,992 --> 00:16:49,284
Está morto.
182
00:17:09,096 --> 00:17:10,681
Estás bem?
183
00:17:16,186 --> 00:17:17,980
Estás bem?
184
00:18:03,692 --> 00:18:06,278
Não há radioatividade.
185
00:18:12,451 --> 00:18:14,704
Isto é fusão a frio?
186
00:18:14,787 --> 00:18:17,874
Não, quântica.
187
00:18:19,792 --> 00:18:22,961
- Vai trabalhar quanto tempo?
- Décadas.
188
00:18:23,046 --> 00:18:25,839
Como conseguiste?
São muitas gerações à frente.
189
00:18:25,924 --> 00:18:28,468
- Séculos.
- Célula de energia?
190
00:18:28,551 --> 00:18:30,387
- Construíste?
- Protótipo. Não.
191
00:18:30,469 --> 00:18:33,807
O arquiteto foi o Thomas Newton.
Eu montei os componentes.
192
00:18:33,889 --> 00:18:37,476
Completamente limpos?
Sem radiação? Sem desgaste?
193
00:18:37,559 --> 00:18:41,939
Este protótipo deu-me energia
para vir. Está quase esgotado.
194
00:18:46,902 --> 00:18:51,157
O Décimo Projeto.
É para uma célula regeneradora.
195
00:18:51,241 --> 00:18:58,289
Inesgotável. Ilimitada. Vai restaurar
a temperatura de Anthea.
196
00:19:05,921 --> 00:19:10,926
Meu Deus! Está só morno.
197
00:19:11,010 --> 00:19:15,181
O nosso mar ferveu.
Para chegar à fusão, precisamos...
198
00:19:17,267 --> 00:19:23,105
Água.
Vieste buscar água.
199
00:19:23,188 --> 00:19:28,945
A Terra segue a mesma trajetória,
para o mesmo colapso.
200
00:19:29,028 --> 00:19:31,906
Tu sabes disso.
Está no teu trabalho.
201
00:19:31,989 --> 00:19:35,409
- Nunca teria imaginado isto.
- Imaginaste.
202
00:19:35,493 --> 00:19:38,663
Estiveste mais perto
do que qualquer um na história.
203
00:19:38,745 --> 00:19:40,457
Quando não pudeste continuar,
204
00:19:40,540 --> 00:19:45,836
escolheste trabalhar
como cuidadora do planeta.
205
00:19:52,634 --> 00:19:55,638
- Aonde vais?
- Preciso de um minuto.
206
00:19:55,721 --> 00:19:59,349
- Temos de...
- Por favor. Só preciso de um minuto.
207
00:20:02,103 --> 00:20:07,733
ALASCA
208
00:21:17,302 --> 00:21:18,763
Caramba.
209
00:21:21,599 --> 00:21:24,643
Dr. Gregory Papel,
Programa Icarus.
210
00:21:24,727 --> 00:21:28,772
A data é 14 de setembro de 1984,
3 horas.
211
00:21:28,857 --> 00:21:32,569
O sujeito recusa-se a revelar
o algoritmo para o Décimo Projeto.
212
00:21:32,651 --> 00:21:37,698
Protocolo de desidratação em curso,
muito ineficaz.
213
00:21:39,409 --> 00:21:44,789
Estão a sangrar. Não veem? O vosso
sangue, o sangue dos vossos filhos.
214
00:21:44,873 --> 00:21:48,459
São tão descuidados!
215
00:21:48,542 --> 00:21:51,253
- Dás gin ao Sr. Newton?
- Sim.
216
00:21:51,337 --> 00:21:55,967
Gin. Sim. Mais. Mais.
217
00:21:56,050 --> 00:21:59,929
Não quero incendiar
218
00:22:00,012 --> 00:22:03,932
O mundo
219
00:22:04,016 --> 00:22:09,479
Só quero provocar
220
00:22:09,564 --> 00:22:12,650
Uma chama no teu coração
221
00:22:12,734 --> 00:22:14,192
Nada de raios X!
222
00:22:14,277 --> 00:22:20,283
Não, os meus olhos não!
Os meus olhos não!
223
00:22:25,288 --> 00:22:29,041
Não consigo ver.
224
00:22:29,125 --> 00:22:33,796
Por favor, ajuda-me. Mary Lou!
225
00:22:33,880 --> 00:22:36,674
Só quero ir para casa.
226
00:22:36,758 --> 00:22:39,426
Mary Lou...
227
00:23:26,390 --> 00:23:29,936
Mãe, o avô disse que não tinha
de escovar os dentes.
228
00:23:30,018 --> 00:23:33,438
Mãe, comprei Skittles,
e comi-os ao jantar.
229
00:23:33,523 --> 00:23:36,442
- Molly!
- Assistimos críquete até às 23h18.
230
00:23:36,525 --> 00:23:40,321
Juzzie, está tudo bem.
Adoramos-te. Adeus!
231
00:24:11,310 --> 00:24:18,151
As estrelas parecem
muito diferentes vistas daqui.
232
00:24:19,276 --> 00:24:24,323
Sim. Eu que o diga.
233
00:24:28,869 --> 00:24:30,830
Está na hora de ir embora?
234
00:24:30,913 --> 00:24:37,670
Não. Temos de discutir uma coisa.
235
00:24:43,384 --> 00:24:48,513
Como era em Anthea? Antes.
236
00:24:50,557 --> 00:24:52,851
Quando era uma crisálida,
237
00:24:54,978 --> 00:24:58,690
o mar já estava a desaparecer.
238
00:25:00,400 --> 00:25:02,612
A fauna foi tóxica.
239
00:25:03,904 --> 00:25:06,532
Os animais de manada
estavam a morrer.
240
00:25:07,699 --> 00:25:09,826
Quantos restam dos teus?
241
00:25:12,162 --> 00:25:14,415
Apenas alguns milhares.
242
00:25:14,498 --> 00:25:19,211
Ainda há alguns jovens.
243
00:25:21,296 --> 00:25:23,508
Lamento muito.
244
00:25:29,888 --> 00:25:32,391
Quanto tempo temos?
245
00:25:32,474 --> 00:25:37,313
O dominó já começou a cair.
246
00:25:37,396 --> 00:25:41,441
Como espécie,
vocês escolheram ignorar os sintomas.
247
00:25:41,526 --> 00:25:43,527
Quanto tempo?
248
00:25:43,611 --> 00:25:46,821
Em 2030,
249
00:25:46,905 --> 00:25:53,496
as temperaturas terão subido acima
do vosso limite máximo de extinção.
250
00:25:53,578 --> 00:25:58,291
A partir daí, os dominós que restam
cairão dentro de décadas.
251
00:26:02,754 --> 00:26:05,674
Em 2030? Meu Deus.
252
00:26:10,053 --> 00:26:14,350
Não sei se tens razão quanto ao facto
de estar a trabalhar como trabalhava.
253
00:26:15,767 --> 00:26:17,520
Eu só...
254
00:26:19,396 --> 00:26:23,234
O trabalho era como respirar.
Era...
255
00:26:23,316 --> 00:26:26,194
- Inevitável.
- Sim.
256
00:26:28,114 --> 00:26:32,742
Mas era destrutivo para os outros.
257
00:26:32,827 --> 00:26:39,584
Se não tivesses destruído nada,
não tinhas alcançado nada.
258
00:26:39,667 --> 00:26:43,004
O que alcancei
não compensou o que foi perdido.
259
00:26:43,087 --> 00:26:45,005
Em que escala?
260
00:26:46,966 --> 00:26:49,968
Não é fácil responder
a essa pergunta,
261
00:26:50,052 --> 00:26:53,388
agora que percebi
que não estou só no Universo.
262
00:26:53,472 --> 00:26:58,810
Ou o homem do espaço
e os cubos azuis de outras dimensões.
263
00:26:58,895 --> 00:27:00,353
Muito obrigada.
264
00:27:00,438 --> 00:27:06,736
És cientista ou agora és outra coisa?
265
00:27:09,405 --> 00:27:13,950
Leva o que precisas contigo
266
00:27:15,119 --> 00:27:17,787
mas deixa aqui o rascunho.
267
00:27:17,871 --> 00:27:24,170
Dá a oportunidade de nos emendarmos
como fizeste. É o acordo.
268
00:27:25,337 --> 00:27:30,968
Se eu concordar,
aceitas voltar a ser cientista?
269
00:27:34,804 --> 00:27:36,389
Sim.
270
00:27:37,975 --> 00:27:43,564
Sim, aceito voltar a ser cientista.
271
00:27:43,647 --> 00:27:49,737
Quando eu me for embora,
podes ficar com o Projeto.
272
00:27:57,828 --> 00:28:00,414
Como tencionas voltar?
273
00:28:01,540 --> 00:28:06,378
O Newton informar-me-á
quando a altura chegar.
274
00:28:06,462 --> 00:28:09,257
Como vamos entrar na OriGen?
275
00:28:09,340 --> 00:28:16,429
O Newton disse-me para procurar
o Feiticeiro do Risco.
276
00:28:16,513 --> 00:28:18,264
Isso é um jogo?
277
00:28:18,348 --> 00:28:24,438
Não, é uma pessoa.
278
00:28:30,236 --> 00:28:32,280
Preciso de mais tempo, por favor!
279
00:28:32,362 --> 00:28:34,989
Precisava de entrar
no Clube do Livro.
280
00:28:35,074 --> 00:28:38,076
- Disseste que fazias isso.
- Disse que ia tentar.
281
00:28:38,159 --> 00:28:40,787
- Ia fazer umas chamadas.
- É esta semana!
282
00:28:40,871 --> 00:28:42,330
A app não está pronta.
283
00:28:42,415 --> 00:28:45,251
Viola leis de privacidade,
não que ela exista.
284
00:28:45,334 --> 00:28:48,336
E agora? Tenho de esperar
até ao próximo ano?
285
00:28:48,421 --> 00:28:52,091
Vai-te lixar! Podes esperar até
ao próximo ano antes de te pagar.
286
00:28:52,173 --> 00:28:55,051
A tua app é uma merda!
Nem o cu limpava com isso.
287
00:28:56,344 --> 00:28:59,140
Queres ser rica?
Inventa uma que me limpe o rabo.
288
00:28:59,222 --> 00:29:02,560
E ultrapassa a puberdade!
Tens o quê, 11 anos?
289
00:29:11,861 --> 00:29:13,988
- Hatch Flood?
- Credo!
290
00:29:14,070 --> 00:29:17,282
Para meu grande arrependimento.
291
00:29:17,366 --> 00:29:19,826
- Está bem?
- Tenho herpes. Você é?
292
00:29:19,910 --> 00:29:22,538
Justin Falls.
Este é o Sr. Faraday
293
00:29:22,621 --> 00:29:25,248
e disseram-nos que devia estar aqui.
294
00:29:25,331 --> 00:29:26,916
- Que quer?
- Advogado de PI.
295
00:29:29,711 --> 00:29:33,758
- És o feiticeiro. O teu chapéu?
- Guarde isso.
296
00:29:33,841 --> 00:29:36,760
- Este és tu.
- Sim. Estava bêbado.
297
00:29:36,844 --> 00:29:40,472
Mas está na internet.
Escolheste a letra.
298
00:29:40,556 --> 00:29:43,893
Já fez um vídeo de sexo?
Isso é meu, está bem?
299
00:29:43,976 --> 00:29:45,519
E tem letra. O que foi?
300
00:29:45,602 --> 00:29:48,813
Fui instruído para usar a tua raiva
contra a OriGen.
301
00:29:48,898 --> 00:29:50,607
Isso não tem piada.
302
00:30:00,326 --> 00:30:03,788
- É um algoritmo...
- Eu sei o que é.
303
00:30:03,870 --> 00:30:07,040
Recordo-me quando vejo a Base 60.
304
00:30:08,709 --> 00:30:11,127
- Onde arranjou isto?
- Você escreveu.
305
00:30:11,211 --> 00:30:15,673
Tretas. Como é que...
Eu não...
306
00:30:15,758 --> 00:30:21,846
- Sabem que mais? Não quero saber.
- O Newton mandou-me procurar-te.
307
00:30:23,099 --> 00:30:27,143
- O Thomas Newton mandou-te?
- Foi o que acabei de dizer.
308
00:30:27,228 --> 00:30:31,190
O que mais disse o Newton sobre ele?
Não. Diz-lhe a ele.
309
00:30:31,272 --> 00:30:34,026
Disse que tinhas um bom faro,
310
00:30:34,108 --> 00:30:40,449
smas só não te tinhas conseguido
farejar a ti.
311
00:30:42,576 --> 00:30:43,953
Afastem-se de mim.
312
00:30:47,121 --> 00:30:48,582
Tens de vir connosco.
313
00:30:48,665 --> 00:30:51,710
Saiam da frente e afastem-se de mim.
314
00:30:51,793 --> 00:30:56,256
Estamos no Holiday Inn da Aurora,
se mudar de ideias. Está bem?
315
00:31:26,578 --> 00:31:28,539
Não sabias o que era?
316
00:31:28,621 --> 00:31:31,249
Spencer, como podia eu saber
o que era?
317
00:31:31,333 --> 00:31:33,461
Esquece a parte
do Homem do Espaço.
318
00:31:33,543 --> 00:31:38,006
- A parte do Homem do Espaço?
- Segue-me.
319
00:31:38,090 --> 00:31:40,800
Em 1975,
o Thomas Newton chega aqui,
320
00:31:40,884 --> 00:31:42,845
faz uma fortuna com nove patentes
321
00:31:42,927 --> 00:31:45,639
que usa para criar a empresa
World Enterprises
322
00:31:45,723 --> 00:31:48,851
e lidera a indústria tecnológica
durante uma década!
323
00:31:48,933 --> 00:31:51,145
Até as termos,
anexamos a empresa,
324
00:31:51,227 --> 00:31:54,273
mandamo-la para o Reino Unido
para evitar o Congresso.
325
00:31:54,355 --> 00:31:58,318
Depois, vai para um fornecedor
industrial britânico chamado OriGen,
326
00:31:58,402 --> 00:31:59,861
gerido por Edward Flood.
327
00:31:59,944 --> 00:32:04,658
- Entretanto, o Newton desaparece.
- Como assim, ele desaparece?
328
00:32:04,742 --> 00:32:08,829
Durante o interrogatório, revelou
a décima patente que nunca construiu.
329
00:32:08,913 --> 00:32:12,291
Não quis ir até ao fim.
A criptografia não conseguiu.
330
00:32:12,373 --> 00:32:16,378
- E estava escrito na Base 60.
- Para, Spencer. O que é isso?
331
00:32:16,462 --> 00:32:19,256
É uma forma de aritmética
dos mesopotâmicos,
332
00:32:19,340 --> 00:32:21,299
3600 anos antes de Cristo.
333
00:32:21,383 --> 00:32:24,385
São símbolos, Drew, percebes?
334
00:32:24,470 --> 00:32:27,055
O mais recorrente na patente
é o motivo solar,
335
00:32:27,139 --> 00:32:31,643
o que me leva a crer que é um projeto
para uma fonte de energia.
336
00:32:35,605 --> 00:32:37,274
Está bem.
337
00:32:39,610 --> 00:32:43,363
Agora temos outro visitante.
338
00:32:43,446 --> 00:32:46,032
- E eles...
- Não sabemos o que estão a fazer.
339
00:32:46,116 --> 00:32:49,328
Mas há um mapa para
uma fonte de energia espacial
340
00:32:49,410 --> 00:32:51,704
na OriGen,
e o Newton está a monte.
341
00:32:51,788 --> 00:32:53,958
Spencer,
sabes o que vou perguntar.
342
00:32:54,041 --> 00:32:57,127
Sei que o meu mapa psicológico
me leva a presumir...
343
00:32:57,210 --> 00:32:59,087
A obsessão da Baleia Branca.
344
00:32:59,171 --> 00:33:03,133
Ia dizer hipercentrado, mas...
345
00:33:04,969 --> 00:33:06,594
... posso não estar errado.
346
00:33:06,678 --> 00:33:10,182
Pode ser perigoso para ti.
Ouve-me, por favor.
347
00:33:10,264 --> 00:33:12,892
Sei o que isto está a desencadear
em ti.
348
00:33:12,977 --> 00:33:19,107
Não encontrarás os primeiros oito
anos da tua vida, porque não há nada.
349
00:33:19,190 --> 00:33:23,737
Se não te impedisse, terias procurado
e morrido de mãos a abanar.
350
00:33:23,820 --> 00:33:28,199
- Sei que me queres em segurança.
- Seguro e com escolhas.
351
00:33:28,282 --> 00:33:31,077
Porra. Esforcei-me tanto contigo.
352
00:33:31,160 --> 00:33:34,707
- A patente até pode ser uma receita.
- Não é receita nenhuma!
353
00:33:34,789 --> 00:33:37,333
Os envolvidos na operação
estão mortos.
354
00:33:37,417 --> 00:33:39,711
Claro. Já se passaram 45 anos.
355
00:33:39,795 --> 00:33:42,256
Não acredito
que morreram todos a dormir.
356
00:33:42,338 --> 00:33:44,300
Tens de confiar em mim.
357
00:33:50,306 --> 00:33:53,892
Spencer, não consigo processar
a noção de "Homem do Espaço,"
358
00:33:55,728 --> 00:33:58,438
mas consigo processar
"morrem todos".
359
00:33:58,521 --> 00:34:01,149
Quando há algo
pelo que valha a pena matar.
360
00:34:07,155 --> 00:34:11,160
Quero gerir isto. Está bem?
361
00:34:11,242 --> 00:34:13,911
Quero os recursos, as autorizações.
362
00:34:13,996 --> 00:34:17,290
Só tens de me pôr lá.
Vou procurar o novo. Eu encontro-o.
363
00:34:17,374 --> 00:34:20,836
Vou encontrá-lo e trazê-lo.
364
00:34:20,918 --> 00:34:23,296
Como sempre, sabes?
365
00:34:26,759 --> 00:34:30,721
Encontra-o,
mas deixa-o correr um pouco.
366
00:34:30,803 --> 00:34:32,514
Sim.
367
00:34:32,597 --> 00:34:37,310
Se o Décimo Projeto é uma arma,
talvez possa ser a nossa arma.
368
00:34:39,063 --> 00:34:40,521
De quanto precisas?
369
00:34:40,606 --> 00:34:42,523
Meio milhão para a vigilância
370
00:34:42,607 --> 00:34:45,443
e uma pessoa para me ajudar
com a informação.
371
00:34:45,527 --> 00:34:49,572
- Tens alguém em mente?
- Sim.
372
00:34:49,657 --> 00:34:53,661
A tua analista que detetou o sinal
no México.
373
00:34:53,743 --> 00:34:57,914
O passado dela é muito interessante.
374
00:34:59,667 --> 00:35:03,253
Não, vou ser simpático.
375
00:36:13,532 --> 00:36:19,913
Sei de uma outra pessoa que entendia
a Base 60, trabalhou nela.
376
00:36:19,996 --> 00:36:25,586
E tenho uma ideia aterradora e maluca
de onde ele veio.
377
00:36:25,669 --> 00:36:31,383
Por isso, preciso de saber
de onde ele veio e o que faz aqui.
378
00:36:31,465 --> 00:36:34,553
E por favor, não me mintas.
379
00:36:42,186 --> 00:36:43,771
Entra.
380
00:36:51,819 --> 00:36:55,949
Hatch!
381
00:36:56,032 --> 00:36:59,702
Olá. Desmaiaste.
382
00:36:59,785 --> 00:37:02,623
Então? Estás bem?
Consegues sentar-te?
383
00:37:04,750 --> 00:37:06,877
Toma. Bebe água.
384
00:37:09,545 --> 00:37:10,964
Tens medo de mim?
385
00:37:14,383 --> 00:37:15,677
Sim.
386
00:37:17,386 --> 00:37:19,972
A mensagem é:
"Marte precisa de mulheres."
387
00:37:21,350 --> 00:37:22,976
Marte precisa de mulheres.
388
00:37:24,769 --> 00:37:28,439
Tem andado a ver a TCM.
Sei que deves ter perguntas.
389
00:37:28,522 --> 00:37:33,278
- Sim, um monte delas. Ele é de onde?
- Anthea.
390
00:37:35,238 --> 00:37:37,907
- Trouxe fusão a frio?
- Quântica.
391
00:37:37,991 --> 00:37:39,450
Este é o Décimo Projeto?
392
00:37:41,410 --> 00:37:43,205
A OriGen sabe o que tem?
393
00:37:43,288 --> 00:37:46,123
Não, ninguém conseguiu descobrir.
394
00:37:46,207 --> 00:37:52,380
Bolas. Fusão? Sabem o que é isto?
Sabem o que isto significa?
395
00:37:52,463 --> 00:37:55,549
- Porque estás a sussurrar?
- Estou aterrorizado!
396
00:37:55,633 --> 00:37:59,262
Sim, trato de riscos. Resolvo
situações muito reais e muito más.
397
00:37:59,346 --> 00:38:03,224
E estão a falar em libertar o planeta
Terra do petróleo. Para sempre.
398
00:38:03,307 --> 00:38:05,434
Fazem ideia das repercussões?
399
00:38:05,518 --> 00:38:08,188
Nos primeiros 30 dias,
as bolsas colapsam,
400
00:38:08,272 --> 00:38:10,022
ninguém tem seguranças.
401
00:38:10,106 --> 00:38:13,192
Perdemos o policiamento.
As pessoas saltam de prédios.
402
00:38:13,276 --> 00:38:16,697
Faz 1929 parecer Natal.
403
00:38:16,779 --> 00:38:19,407
É um planeta viciado em abstinência.
404
00:38:19,490 --> 00:38:23,160
Há muitos motins.
As redes elétricas ficam obsoletas.
405
00:38:23,244 --> 00:38:25,455
Uma enorme desvalorização da terra.
406
00:38:25,539 --> 00:38:29,417
Quero dizer, podia comprar um 747
com dois cromos do Pokémon.
407
00:38:29,500 --> 00:38:33,422
Milhões de pessoas perderão o emprego
só no setor do gás e petróleo.
408
00:38:33,504 --> 00:38:35,299
Os governos cortam fundos.
409
00:38:35,382 --> 00:38:38,468
Todos retiram as tropas,
não há nada pelo que lutar.
410
00:38:38,552 --> 00:38:40,344
Até testarem as armas no povo
411
00:38:40,428 --> 00:38:43,889
que implora comida, água,
medicamentos e ajuda humanitária.
412
00:38:43,973 --> 00:38:48,395
Se estiveres no negócio dos caixões
de cartão, vai ser uma festa.
413
00:38:48,478 --> 00:38:51,607
Iraque, Bolívia, Noruega,
estão tramadas.
414
00:38:51,690 --> 00:38:56,236
China, Alemanha, França, melhores.
Ninguém quer saber dos sauditas!
415
00:38:56,320 --> 00:38:58,571
Redesenha-se o mapa da Ásia Central.
416
00:38:58,654 --> 00:39:01,240
África! Todo o continente africano!
417
00:39:01,324 --> 00:39:04,119
Têm os minerais, a infraestrutura?
Não posso!
418
00:39:04,202 --> 00:39:06,079
Tenho de ir.
419
00:39:12,793 --> 00:39:14,795
Então!
420
00:39:14,879 --> 00:39:16,339
- Herpes!
- Desculpa.
421
00:39:16,422 --> 00:39:20,926
Olha, a fusão declara guerra a tudo
e tudo vai declarar-nos guerra.
422
00:39:21,010 --> 00:39:25,306
- Ou estamos despachados em 2030.
- 2030? Onde foste buscar isso?
423
00:39:25,390 --> 00:39:30,228
- Não posso arriscar o caos.
- É por isso que existem humanos.
424
00:39:30,311 --> 00:39:36,692
Meteoros e dinossauros, massas
em mutação, eclipses, pragas, guerra.
425
00:39:36,776 --> 00:39:42,406
Erguem-se e adaptam-se. O cérebro
volta a crescer e adaptamo-nos.
426
00:39:42,490 --> 00:39:46,118
Este é o próximo passo, Sr. Flood.
427
00:39:46,203 --> 00:39:52,917
Quando o dermos,
nada mais será igual.
428
00:40:02,552 --> 00:40:05,555
Sra. Dominguez,
chamo-me Spencer Clay. Entre.
429
00:40:07,224 --> 00:40:09,558
Devíamo-nos ter encontrado
há meia hora.
430
00:40:09,643 --> 00:40:11,644
Enganei-me nas horas?
431
00:40:11,728 --> 00:40:16,149
- Não. Não se enganou.
- Prazer em conhecê-lo.
432
00:40:16,232 --> 00:40:19,277
- Está a sair-se bem na SIGINT.
- Obrigada, senhor.
433
00:40:19,360 --> 00:40:22,698
Sabe porque quis falar consigo?
Não a convidei a sentar-se.
434
00:40:24,950 --> 00:40:28,369
A sua pronúncia.
Não se esforçou para se livrar dela?
435
00:40:28,453 --> 00:40:32,207
É arrogante ou burra.
Esperemos que seja a primeira.
436
00:40:32,290 --> 00:40:36,043
Há cinco dias,
intercetou um sinal no Novo México,
437
00:40:36,127 --> 00:40:38,046
num tornado?
- Sim, senhor.
438
00:40:38,129 --> 00:40:40,549
- Falou disso com alguém?
- Claro que não.
439
00:40:40,632 --> 00:40:43,467
- Descobertas?
- Estava a girar em contrarrelógio.
440
00:40:43,552 --> 00:40:48,722
Só cerca de 5% o faz
e nenhum nunca o fez no Novo México.
441
00:40:48,807 --> 00:40:51,435
O que é que isso lhe diz?
442
00:40:51,518 --> 00:40:56,522
A frequência do sinal não tem relação
com o que quer que seja na Terra.
443
00:40:57,940 --> 00:41:01,735
Lisa Elizabeth Dominguez,
ROTC aos 18 anos.
444
00:41:01,820 --> 00:41:07,283
Expedições de transmissão de sinais
em Islamabad. Sente-se.
445
00:41:08,909 --> 00:41:11,830
Os seus pais imigraram de Portugal
legalmente.
446
00:41:11,913 --> 00:41:15,166
- O seu tio e a sua família não.
- Correto.
447
00:41:15,249 --> 00:41:18,794
- E entregou-os ao ICE.
- O meu tio queria enganar o sistema,
448
00:41:18,878 --> 00:41:22,132
os meus pais fizeram o correto
e mereceram entrar aqui.
449
00:41:22,215 --> 00:41:27,261
Podia ter deixado o seu tio em paz,
mas o que fez foi punitivo.
450
00:41:27,345 --> 00:41:29,680
Podia dizer-se o mesmo de si.
451
00:41:30,890 --> 00:41:35,187
Mandar a família ucraniana para
um centro de detenção em Abilene,
452
00:41:35,270 --> 00:41:38,398
e o filho morreu numa jaula.
453
00:41:38,482 --> 00:41:41,734
Tinha nove anos?
454
00:41:43,653 --> 00:41:46,698
Estou a gerir uma operação.
Mão de ferro. Financiado.
455
00:41:46,782 --> 00:41:50,869
Posso contar, mas se descobrir
sozinha, saberei que escolhi bem.
456
00:41:50,952 --> 00:41:57,374
Faça o que eu disser,
quando eu disser e nada mais.
457
00:41:57,458 --> 00:42:01,086
Leia isto. Encontre uma ligação viva
ao sujeito.
458
00:42:01,170 --> 00:42:03,088
Chama-se Thomas Jerome Newton.
459
00:42:03,172 --> 00:42:07,218
Ajude-me a encontrá-lo
e pode fazer o que quiser, Lisa.
460
00:42:08,762 --> 00:42:12,973
Obrigada, senhor.
Estou ansiosa pela oportunidade.
461
00:42:13,057 --> 00:42:14,893
Pronto, então.
462
00:42:17,020 --> 00:42:18,980
Lise?
463
00:42:19,064 --> 00:42:23,025
Agora que vamos trabalhar juntos,
vê se dobra a merda da língua.
464
00:42:37,164 --> 00:42:41,419
Tenho de perguntar.
O teu rosto é incrível. É verdadeiro?
465
00:42:41,503 --> 00:42:44,214
Foi feito por ti? Como funciona?
466
00:42:44,296 --> 00:42:48,802
- É o fato de pele dele.
- Um fato de pele. Fato de pele.
467
00:42:48,885 --> 00:42:53,222
Não percebo, disseram-me
que a OriGen era em Seattle.
468
00:42:53,305 --> 00:42:56,892
Há lá um telefone e um escritório.
A OriGen é em Londres.
469
00:42:56,976 --> 00:43:00,856
Londres é o único ecossistema
tecnológico com um visto de startup.
470
00:43:00,938 --> 00:43:03,900
Os benefícios de capital
ultrapassam Silicon Valley.
471
00:43:03,984 --> 00:43:05,527
Gosta mesmo de picante.
472
00:43:05,609 --> 00:43:08,530
Fugi de Inglaterra em desgraça,
se querem saber.
473
00:43:08,613 --> 00:43:12,367
- Há desgraça no vosso planeta?
- Não, mas consigo cheirá-la.
474
00:43:12,449 --> 00:43:15,703
- Não pode beber isso aqui.
- Não faz mal. Sou advogado.
475
00:43:15,787 --> 00:43:17,998
- Vamos para Inglaterra.
- Não.
476
00:43:18,081 --> 00:43:21,668
- Tenho fusão. Vais buscá-los depois.
- E eu família.
477
00:43:21,751 --> 00:43:23,335
Não deixo a minha filha!
478
00:43:23,419 --> 00:43:26,923
A tua filha tem um possível
futuro habitável
479
00:43:28,716 --> 00:43:31,052
Os meus também.
480
00:43:31,136 --> 00:43:33,846
Mostrei-vos os protótipos.
481
00:43:36,141 --> 00:43:39,269
Vão negar o que viram?
482
00:43:39,352 --> 00:43:43,272
Não é assim tão simples.
A Edie não confia em mim.
483
00:43:43,355 --> 00:43:46,317
Acha que tentei vender
os desenhos do Newton.
484
00:43:46,400 --> 00:43:50,363
- Vendeste?
- Não, e não voltes a perguntar isso.
485
00:43:50,446 --> 00:43:53,282
Como fazemos com que a tua irmã
confie em ti?
486
00:43:53,366 --> 00:43:57,328
- Fala-me mais do protótipo.
- Está quase pronto.
487
00:43:57,411 --> 00:44:00,539
- Funciona? Podes demonstrá-lo?
- Demonstrar onde?
488
00:44:01,791 --> 00:44:04,461
- Clube do Livro.
- A startup tecnológica?
489
00:44:04,543 --> 00:44:07,464
- Estiveste lá?
- Um recrutador da UNM abordou-me.
490
00:44:07,547 --> 00:44:10,508
- Ninguém se lembraria disso.
- Vamos lá.
491
00:44:10,592 --> 00:44:15,512
Começa daqui a 36 horas.
A Edie guarda sempre um lugar.
492
00:44:15,596 --> 00:44:19,017
- Precisa de passaporte.
- Ele não tem impressões digitais.
493
00:44:19,100 --> 00:44:22,646
Nada de raios X. Precisamos
de transporte alternativo.
494
00:44:22,729 --> 00:44:25,898
Ele foi a um aeroporto e
passou uma hora a vomitar água.
495
00:44:25,981 --> 00:44:32,321
Isso é maravilhoso. Ouçam... Porra,
podemos reservar um avião privado.
496
00:44:32,405 --> 00:44:35,324
Há um tipo com um timeshare
que é capaz de me atender.
497
00:44:36,618 --> 00:44:38,952
Podemos mudar o plano de voo no ar.
498
00:44:39,036 --> 00:44:40,789
Culpamos o motor.
499
00:44:40,872 --> 00:44:44,542
Aterramos fora do radar
na Ilha de Mull, não têm alfândega.
500
00:44:44,626 --> 00:44:47,712
Alugamos um carro para Londres.
Devemos conseguir.
501
00:44:51,383 --> 00:44:53,592
Ninguém se estava a mexer.
502
00:44:58,347 --> 00:45:01,268
- Isto custa...
- Sim, todo o dinheiro que tinha.
503
00:45:01,350 --> 00:45:05,772
- Ontem a minha vida era diferente.
- Como te compreendo...
504
00:45:05,855 --> 00:45:08,774
Olá, senhor. Sou a Ashley.
Serei a vossa hospedeira.
505
00:45:08,857 --> 00:45:13,529
- A cabine estará pressurizada?
- Sim. Claro, senhor.
506
00:45:21,161 --> 00:45:23,540
Posso oferecer-lhe algo?
Água? Champanhe?
507
00:45:23,623 --> 00:45:25,709
Sim, um vodca tónico duplo,
por favor.
508
00:45:37,137 --> 00:45:42,224
Mas que raio? Justin!
Cara estranha!
509
00:45:44,685 --> 00:45:46,770
Têm de permanecer sentados.
510
00:45:46,854 --> 00:45:48,897
- O que se passa com ele?
- Nada.
511
00:45:48,981 --> 00:45:52,277
- Está a ter um AVC?
- Alergia a nozes, ela tem a EpiPen.
512
00:45:52,360 --> 00:45:54,737
A tua cara!
Está a sair da cabeça.
513
00:45:54,821 --> 00:45:58,491
Esta é a velocidade máxima
para o avião?
514
00:45:58,575 --> 00:46:02,536
Já deve ter visto coisas por cá,
atos de insensibilidade e depravação.
515
00:46:02,620 --> 00:46:05,581
Assinou um acordo
de confidencialidade, não assinou?
516
00:46:05,664 --> 00:46:10,128
Não estava a usar o fato de pele
quando vim para cá. Não sei.
517
00:46:10,210 --> 00:46:14,215
- Está a sair! Voltará ao que era?
- É incerto.
518
00:46:14,299 --> 00:46:17,634
- Tem de se sentar!
- Fique aqui e não saia.
519
00:46:17,719 --> 00:46:19,471
Só se tiver um agrafador.
520
00:46:19,553 --> 00:46:22,599
Levo só as batatas fritas
e as bebidas. Bom voo!
521
00:46:22,681 --> 00:46:27,771
LONDRES
522
00:46:37,739 --> 00:46:41,409
Porque não andas com a cabeça
no carro para que não expluda?
523
00:46:44,203 --> 00:46:48,124
Primeira vez em Londres?
524
00:46:48,208 --> 00:46:49,875
- É só entrar?
- Sim.
525
00:46:49,958 --> 00:46:53,797
O último favor no banco dos favores.
É a última bala na câmara.
526
00:46:53,880 --> 00:46:56,841
- Quando virem isto...
- Se é o que dizes que é,
527
00:46:56,925 --> 00:47:00,011
teremos pedidos de todas as empresas
até à meia-noite.
528
00:47:00,095 --> 00:47:02,138
Se não, estamos lixados.
529
00:47:02,222 --> 00:47:04,473
Vemos O Fantasma da Ópera
e suicidamo-nos.
530
00:47:19,406 --> 00:47:22,575
- Olá, Hatch Flood.
- Temos de recolher o seu passe.
531
00:47:22,658 --> 00:47:24,952
Flood (=inundação), como o desastre.
532
00:47:25,036 --> 00:47:27,664
Tenho uma Edie Flood.
533
00:47:27,747 --> 00:47:30,624
Claro.
Por favor, continuem a descer.
534
00:47:32,961 --> 00:47:35,379
Flood.
535
00:47:35,463 --> 00:47:38,675
Está aqui. É um post-it.
536
00:47:38,758 --> 00:47:42,678
- Claro. Obrigado.
- Não são permitidos telemóveis.
537
00:47:54,147 --> 00:47:58,777
- Quero apresentar a minha ciência.
- É quando estás no palco.
538
00:47:58,862 --> 00:48:02,281
Quero apresentar a minha ciência.
539
00:48:02,364 --> 00:48:05,201
Não. É a única forma
de isto funcionar, está bem?
540
00:48:05,285 --> 00:48:07,454
Haverá um painel
de gente convencida.
541
00:48:07,536 --> 00:48:09,372
E apresentam-se diante deles.
542
00:48:09,456 --> 00:48:11,832
Não. Eu não. Só ele.
543
00:48:11,916 --> 00:48:15,170
Não tenho de estar em frente
a esta gente toda.
544
00:48:15,253 --> 00:48:20,173
Pronto, vais tu lá para cima.
A ser um génio.
545
00:48:20,258 --> 00:48:23,844
Vão todos odiar-te
por seres o que desejavam ser.
546
00:48:23,928 --> 00:48:26,305
Por isso, vão tentar lixar-te.
547
00:48:26,388 --> 00:48:28,224
De quem é este projeto?
548
00:48:28,308 --> 00:48:31,853
- De uma galinha. Lamento.
- Tudo bem.
549
00:48:35,440 --> 00:48:41,028
- Não!
- Hatch?
550
00:48:42,655 --> 00:48:44,698
Rajiv! Michael!
551
00:48:44,782 --> 00:48:47,284
Esta é a Justin Falls.
552
00:48:47,368 --> 00:48:52,207
Este é o Sr. Faraday
e a sua almofada.
553
00:48:53,833 --> 00:48:56,336
- Para.
- Tens uns óculos fantásticos.
554
00:48:56,419 --> 00:48:58,963
Tentei usar uns assim,
mas fiquei estúpido.
555
00:48:59,047 --> 00:49:02,215
- A ti ficam-te bem.
- Procuro-te depois, está bem?
556
00:49:02,299 --> 00:49:05,678
Acho que o conheço.
Estava na Gartner IT?
557
00:49:05,762 --> 00:49:07,388
Não.
558
00:49:08,723 --> 00:49:11,266
Obrigado por me ajudarem
esta noite.
559
00:49:11,351 --> 00:49:13,561
Como estás?
Como está a tua família?
560
00:49:13,645 --> 00:49:16,939
Estamos bem.
Estamos bem. É ótimo ver-te.
561
00:49:17,022 --> 00:49:20,108
E uma surpresa.
Quero dizer, desapareceste.
562
00:49:20,193 --> 00:49:24,279
Pois, esta noite tenho
a apresentação de um cliente.
563
00:49:26,074 --> 00:49:30,494
Oxalá me tivesses dito, Hatch.
Pensei que era só para socializar.
564
00:49:30,577 --> 00:49:33,538
Vi a tua irmã,
não disse que ias apresentar.
565
00:49:33,622 --> 00:49:35,624
A Edie está cá?
566
00:49:35,707 --> 00:49:38,919
Desculpa,
como vais entrar na apresentação?
567
00:49:39,003 --> 00:49:41,673
Ainda tenho de cobrar um favor.
568
00:49:41,756 --> 00:49:44,425
Que depois vou ter de pagar,
de certeza, mas...
569
00:49:45,676 --> 00:49:48,054
- É uma piada.
- Uma piada?
570
00:49:48,136 --> 00:49:50,098
Queres ir ao palco com esquemas,
571
00:49:50,180 --> 00:49:53,016
não contaste antes de te dar o passe,
572
00:49:53,101 --> 00:49:55,853
alguns de nós têm uma reputação
a manter, Hatch.
573
00:49:55,936 --> 00:49:59,189
És um ladrão
e os Flood são uma anedota.
574
00:49:59,272 --> 00:50:02,151
Podes deixar a Edie de fora
da tua ira, por favor.
575
00:50:02,234 --> 00:50:06,029
Há uma sondagem, para quando ela
perceber que a OriGen é uma piada.
576
00:50:06,114 --> 00:50:08,741
- Era melhor sacrificar-se?
- Seria melhor
577
00:50:08,825 --> 00:50:11,953
do que vê-la a agitar a bandeira
de uma empresa
578
00:50:12,036 --> 00:50:15,747
que não inova
desde quando mesmo, 1978?
579
00:50:15,831 --> 00:50:18,209
Faz bom proveito dos dónutes, Hatch.
580
00:50:20,085 --> 00:50:24,382
Assim farei.
Já estou a fazer.
581
00:50:27,426 --> 00:50:29,220
Idiota de merda.
582
00:50:38,895 --> 00:50:44,235
- O que faz?
- Um pássaro. Faz coisas de pássaros.
583
00:50:46,362 --> 00:50:49,365
- São os dois para mim.
- Estás a anestesiar-te?
584
00:50:49,449 --> 00:50:52,784
Podes crer que sim.
585
00:50:52,868 --> 00:50:56,873
- Porra, meu!
- A Sybilla foi resgatada.
586
00:50:56,955 --> 00:50:59,334
Dantes vivia
com uma família estranha.
587
00:50:59,417 --> 00:51:02,794
Ela imita para se integrar.
588
00:51:02,878 --> 00:51:06,882
- Porra, meu!
- Sim. Porra. meu!
589
00:51:06,965 --> 00:51:09,134
Porra. meu!
590
00:51:09,218 --> 00:51:11,219
Porra, meu!
591
00:51:11,304 --> 00:51:12,930
- Porra, meu!
- Porra!
592
00:51:13,014 --> 00:51:14,390
Porra para isto, meu!
593
00:51:15,807 --> 00:51:17,434
Porra para isto, meu!
594
00:51:17,518 --> 00:51:19,561
Que se lixe este tipo!
595
00:51:19,646 --> 00:51:23,023
- Porra!
- Porra!
596
00:51:24,608 --> 00:51:27,778
- Que se lixe este tipo!
- Não, não.
597
00:51:27,861 --> 00:51:31,157
Olá, estou com um cliente.
598
00:51:31,240 --> 00:51:34,869
- Como estás? Bem, obrigado.
- Não quero saber.
599
00:51:34,952 --> 00:51:36,578
Vim com alguém especial.
600
00:51:36,661 --> 00:51:38,873
Que te pode dar o que queres.
601
00:51:38,956 --> 00:51:41,833
- Quem? O "Birdman"?
- Devias conhecê-lo.
602
00:51:41,917 --> 00:51:44,419
- Devia?
- Estou a tentar ajudar.
603
00:51:44,503 --> 00:51:47,256
Ao menos tem a decência de admitir
o que fizeste.
604
00:51:47,340 --> 00:51:48,841
Bolas, paras com isso?
605
00:51:50,385 --> 00:51:54,262
Este tipo pode ser especial para ti.
606
00:51:54,346 --> 00:51:56,766
Algo que não tenha
a marca do pai.
607
00:51:56,849 --> 00:52:00,937
Senhoras e senhores, as apresentações
começam dentro de momentos.
608
00:52:01,020 --> 00:52:04,189
Dirijam-se à biblioteca.
Obrigado.
609
00:52:04,272 --> 00:52:08,860
Pronto, Hatch.
Admite o que fizeste
610
00:52:08,944 --> 00:52:11,239
e entramos juntos agora.
611
00:52:15,200 --> 00:52:17,869
Está bem.
Morre em público.
612
00:52:17,953 --> 00:52:20,997
É melhor assim.
Não temos de nos encontrar.
613
00:52:27,964 --> 00:52:32,551
Como o bloco de construção, grafeno,
nanotubos de carbono são duráveis.
614
00:52:32,635 --> 00:52:35,595
Permitem desenvolver ultraforça,
615
00:52:35,679 --> 00:52:38,307
materiais leves
que os tornam aliciantes...
616
00:52:38,391 --> 00:52:41,144
- Ele conhece as regras?
- Sim.
617
00:52:41,226 --> 00:52:43,812
Revimo-las um milhão de vezes.
618
00:52:43,895 --> 00:52:46,565
Disse-te isso um milhão de vezes.
619
00:52:46,649 --> 00:52:49,485
Podes parar de te passar
e respirar fundo?
620
00:52:49,568 --> 00:52:52,989
- Acalma-te, porra.
- Estou a tentar.
621
00:52:53,072 --> 00:52:55,448
Estás a assustar-me, sabias?
622
00:52:55,533 --> 00:52:57,660
Então, não olhes para mim.
623
00:52:57,744 --> 00:53:00,078
Acalmo-me daqui a 45 minutos
quando...
624
00:53:00,162 --> 00:53:04,166
Respira fundo e pensamento feliz.
625
00:53:04,249 --> 00:53:08,295
Diga-nos porque é que isso é
excecional ou volte para a escola.
626
00:53:08,378 --> 00:53:10,131
Nós...
627
00:53:16,136 --> 00:53:18,263
- Porra!
- Vai buscá-lo, porra.
628
00:53:20,390 --> 00:53:22,226
Alguém, por favor, pode...
629
00:53:23,518 --> 00:53:25,020
O que estás a fazer?
630
00:53:25,103 --> 00:53:27,440
Não calculou bem
a estrutura da quiralidade.
631
00:53:35,865 --> 00:53:39,368
Desculpe, vai apresentar esta noite?
632
00:53:42,746 --> 00:53:44,998
Sim.
633
00:53:45,082 --> 00:53:49,085
E porque acha que pode interromper
esta apresentação?
634
00:53:49,169 --> 00:53:52,214
Trouxe um protótipo
para um processo de fusão quântica.
635
00:54:11,734 --> 00:54:13,026
Avança.
636
00:55:41,324 --> 00:55:45,410
Catarina Sequeira
Iyuno-SDI Group