1 00:00:09,287 --> 00:00:12,707 2017 2 00:00:12,790 --> 00:00:16,084 LONDRES 3 00:00:19,838 --> 00:00:22,966 A Uber não tem veículos. O Facebook não cria conteúdos. 4 00:00:23,050 --> 00:00:25,177 O Alibaba não tem inventário. 5 00:00:25,260 --> 00:00:29,597 O mundo está a passar de ativos tangíveis para comodidades digitais. 6 00:00:29,682 --> 00:00:33,561 Por isso estou aqui, a apresentar esta ideia ao júri. 7 00:00:33,643 --> 00:00:36,146 Criámos uma app para a Indústria Derivativa 8 00:00:36,230 --> 00:00:40,026 de dez mil milhões da Blockchain, em 2018, 9 00:00:40,109 --> 00:00:42,570 a taxa de meio por cento cobrada, 10 00:00:42,652 --> 00:00:45,323 depositada nos contratos inteligentes. 11 00:00:45,405 --> 00:00:47,824 Posso pedir que faça uma pausa? 12 00:00:47,907 --> 00:00:52,829 Na app, tenho as minhas 100 bitcoins e finjo que são ações Apple? 13 00:00:52,913 --> 00:00:55,082 - Sim. - É como a Intrade. 14 00:00:55,165 --> 00:00:58,544 Está a planear lançar outros cursos de ativos, certo? 15 00:00:58,626 --> 00:01:01,504 A minha apresentação não deve ter sido clara. 16 00:01:01,589 --> 00:01:05,467 - É um clube de leitura. - Gostamos de clareza. Não é um jogo. 17 00:01:05,551 --> 00:01:07,677 Criámos a estrutura para... 18 00:01:07,761 --> 00:01:10,097 - Não, eu percebi. - Não terá problemas. 19 00:01:10,181 --> 00:01:13,851 O problema será seu. Para a SEC ou para a CSDC, 20 00:01:13,933 --> 00:01:17,520 parecerá uma agência corretora. Que isenções planeia executar? 21 00:01:22,942 --> 00:01:25,529 Não tenho resposta para isso agora. 22 00:01:25,613 --> 00:01:27,990 Não vou fingir que a tenho se não a tenho. 23 00:01:28,074 --> 00:01:31,159 Está bem. O agora não existe num vácuo. 24 00:01:31,242 --> 00:01:34,747 Porque não pensa no que lhe disse e volta daqui a um ano? 25 00:01:34,830 --> 00:01:38,583 - É uma ótima ideia. - A Sra. Flood está lá fora. 26 00:01:38,666 --> 00:01:41,294 - Porque não está aqui? - Não sei. 27 00:01:41,379 --> 00:01:43,714 Com licença. 28 00:01:48,885 --> 00:01:51,972 Tudo bem? É o ar condicionado? Mandei desligar. 29 00:01:52,056 --> 00:01:56,101 Estamos encharcados em suor. Tive de comer três gelados. 30 00:01:56,184 --> 00:02:00,231 Porque não estás ali? O que fazes aqui, Wyant? 31 00:02:00,314 --> 00:02:05,860 Hatch, como decerto sabes, a OriGen não precisa de avisar 32 00:02:05,944 --> 00:02:09,072 acerca de despedimentos. - Do que estás a falar? 33 00:02:09,156 --> 00:02:12,410 - Confirmámos há 45 minutos. - O quê? 34 00:02:12,492 --> 00:02:14,995 - Que és um ladrão de merda. - O quê? 35 00:02:15,079 --> 00:02:20,042 A décima patente do Thomas Newton foi encontrada no teu computador. 36 00:02:20,125 --> 00:02:23,879 Ao retirá-la da OriGen violaste acordos. 37 00:02:23,962 --> 00:02:27,549 - Precisamos que assines, Hatch. - Vai-te lixar. 38 00:02:27,633 --> 00:02:30,886 Estava a fazer a auditoria de risco às anuidades do pai. 39 00:02:30,969 --> 00:02:33,388 Sou Gestor de Risco. É o meu trabalho. 40 00:02:33,472 --> 00:02:35,808 A que bordel de patente estavas a vender? 41 00:02:35,890 --> 00:02:38,018 - Intel? Apple? - Por favor. 42 00:02:38,101 --> 00:02:40,604 Não estava a roubar nem a vender. 43 00:02:40,687 --> 00:02:43,149 Estava a tentar perceber tudo. 44 00:02:43,232 --> 00:02:46,192 Wyant, podes ir recarregar a tua cápsula? 45 00:02:46,277 --> 00:02:49,071 Quero falar com a minha irmã bebé. Sem ofensa. 46 00:02:49,154 --> 00:02:51,907 Como um bebé poderoso, capaz de gerir a empresa. 47 00:02:51,990 --> 00:02:55,410 Tu és a criança aqui. És tão incompetente, 48 00:02:55,494 --> 00:02:58,955 disfarçaste a patente no teu pc como uma receita de húmus. 49 00:02:59,039 --> 00:03:01,374 A vegan sou eu. Tu comes cigarros. 50 00:03:01,459 --> 00:03:03,085 Os acordos que o pai herdou 51 00:03:03,168 --> 00:03:06,296 quando assumiu o controlo, deixou-nos muito expostos. 52 00:03:06,380 --> 00:03:08,965 É insultuoso que penses que me distrais... 53 00:03:09,049 --> 00:03:12,218 Sabias que ela foi dada como ultrassecreta pelos EUA? 54 00:03:12,303 --> 00:03:14,972 É assustador como tudo. Não sabias. 55 00:03:15,054 --> 00:03:18,392 Nem eu. O pai não disse antes de se atirar de um penhasco. 56 00:03:18,474 --> 00:03:21,477 Porquê? Com a pouca consideração que tinha por ti? 57 00:03:21,562 --> 00:03:24,898 Ganhaste desprezo por ele, enquanto te afogavas em Kahlua. 58 00:03:24,982 --> 00:03:26,691 Kahlua no século XXI. 59 00:03:26,776 --> 00:03:31,029 Nunca conseguiste superar o facto de o pai ter-me deixado a empresa. 60 00:03:31,113 --> 00:03:33,199 Para te poder controlar do túmulo. 61 00:03:33,282 --> 00:03:35,450 - Não o conheceste. - Era visionário. 62 00:03:35,534 --> 00:03:36,826 Não era um visionário. 63 00:03:37,953 --> 00:03:39,872 Não. 64 00:03:39,954 --> 00:03:43,292 Não deixo que tornes a tua obsessão por aquele anormal. 65 00:03:43,374 --> 00:03:47,338 Ninguém sabe o que era a décima patente do Newton. O que faz. 66 00:03:47,420 --> 00:03:50,424 Porque estava na Base 60? Nem é o nosso sistema. 67 00:03:50,506 --> 00:03:53,468 Uma salada de palavras na prateleira há 45 anos. 68 00:03:53,552 --> 00:03:55,428 É secreta quando ele desaparece? 69 00:03:55,513 --> 00:03:58,139 Não me envolvo nisto. És um ladrão. Assina. 70 00:03:58,224 --> 00:04:02,143 Devias. Sem as patentes do Newton, a OriGen não existe. 71 00:04:02,228 --> 00:04:05,481 A tecnologia dele era mágica. De outro planeta. 72 00:04:05,563 --> 00:04:07,941 Outro planeta? Meu Deus! 73 00:04:08,025 --> 00:04:10,193 Isto pode ser só entre nós? 74 00:04:10,277 --> 00:04:13,072 Tenho-me matado para manter esta empresa de pé. 75 00:04:13,154 --> 00:04:15,950 Só ganhamos dinheiro com essas patentes 76 00:04:16,033 --> 00:04:18,076 e tentas vender uma à concorrência. 77 00:04:18,160 --> 00:04:21,371 Não importa que seja velha ou inútil. 78 00:04:21,455 --> 00:04:25,042 Fizeste para me lixar, porque tens ciúmes! 79 00:04:25,124 --> 00:04:27,001 Odeias que o pai te odiasse. 80 00:04:29,922 --> 00:04:36,844 Edie! O pai tinha milhões de segredos que não queres investigar. 81 00:04:36,928 --> 00:04:41,642 Este é suficientemente perigoso para ser afastado pelo governo dos EUA. 82 00:04:41,725 --> 00:04:43,768 A conversa acabou. Assina. 83 00:04:43,853 --> 00:04:48,232 Por favor, posso pedir que não me despeças? 84 00:04:48,314 --> 00:04:51,526 O OriGen é tudo o que tenho. Tudo o que sou. Adoro-a. 85 00:04:51,610 --> 00:04:55,822 Apesar do pai, não sei de mais nada. 86 00:04:55,906 --> 00:05:00,411 Não posso regatear. Não posso ameaçar consequências. 87 00:05:00,494 --> 00:05:03,121 Só posso dizer: "Não despeças o teu irmão." 88 00:05:06,458 --> 00:05:10,878 Assina. Estou a apagar-te. 89 00:05:24,476 --> 00:05:27,855 - Ele teria ficado feliz com isto. - É verdade. 90 00:05:37,280 --> 00:05:41,327 Edie, o que quer que esteja nessa patente, 91 00:05:41,410 --> 00:05:44,579 é impossível não se virar contra ti. 92 00:06:00,763 --> 00:06:04,557 PRESENTE 93 00:06:08,646 --> 00:06:13,484 Já podemos ir a Seattle? 94 00:06:15,443 --> 00:06:17,821 - Água. - Sim. 95 00:06:17,905 --> 00:06:21,367 - Água. - Ele não pesa nada. 96 00:06:23,494 --> 00:06:25,120 Meu Deus! 97 00:06:26,079 --> 00:06:28,332 Anda! 98 00:06:32,252 --> 00:06:34,838 - Mais! - Aqui, aqui. 99 00:06:34,922 --> 00:06:36,674 Anda! 100 00:06:50,479 --> 00:06:51,981 Meu Deus! 101 00:07:02,282 --> 00:07:03,825 Meu Deus! 102 00:07:34,940 --> 00:07:37,526 Podemos ir para a OriGen agora. 103 00:07:39,111 --> 00:07:40,404 Abençoado. 104 00:07:43,573 --> 00:07:45,242 Deus te abençoe. 105 00:08:38,961 --> 00:08:40,672 Posso fazer a barba. 106 00:08:58,732 --> 00:09:02,736 Espera. Não estou preparada para isto. 107 00:09:04,028 --> 00:09:06,281 Não tenhas medo, Juzzie. 108 00:09:10,577 --> 00:09:13,455 Está tudo bem. Anda cá. 109 00:09:22,339 --> 00:09:24,258 Anda cá. 110 00:09:52,411 --> 00:09:56,081 Porque estás a chorar? 111 00:09:59,835 --> 00:10:02,378 Tudo tem um preço, pai. 112 00:10:03,630 --> 00:10:05,716 Talvez já o tenhamos pago. 113 00:10:06,924 --> 00:10:10,179 Eu sei como isto é impossível. 114 00:10:11,471 --> 00:10:13,180 Mas este homem apareceu. 115 00:10:13,265 --> 00:10:17,978 - Ele não é só um homem, pai. - Eu sei. 116 00:10:20,479 --> 00:10:23,899 Ele precisa que o leves. 117 00:10:23,984 --> 00:10:25,944 Não te vou deixar a ti ou à Molly. 118 00:10:26,028 --> 00:10:28,780 É a altura certa para ires. 119 00:10:28,863 --> 00:10:32,284 - Não sabemos se é real. - Parece real. 120 00:10:32,366 --> 00:10:35,537 Verdadeiro como tudo. 121 00:10:35,620 --> 00:10:39,708 Mesmo que desapareça, agora tudo é diferente. 122 00:10:41,543 --> 00:10:43,128 Continuamos a ser tu e eu, pai. 123 00:10:49,092 --> 00:10:53,346 Já passámos por isto algumas vezes. 124 00:10:58,393 --> 00:11:02,480 - Não devia ter deixado acontecer. - O que significa isso? 125 00:11:02,564 --> 00:11:04,650 - Achas que me deves algo. - Sim. 126 00:11:04,733 --> 00:11:07,568 - Não! - Sim. 127 00:11:07,653 --> 00:11:09,111 Mas deixei-te pensar isso. 128 00:11:10,821 --> 00:11:14,700 Achas que a tua penitência do que aconteceu é anular a tua luz, 129 00:11:14,785 --> 00:11:16,995 porque às vezes é ofuscante. 130 00:11:17,078 --> 00:11:19,248 Ninguém, 131 00:11:19,331 --> 00:11:26,505 ninguém quereria que fechasses as portas da tua mente. 132 00:11:30,132 --> 00:11:32,552 Tens uma porta à tua frente. 133 00:11:32,636 --> 00:11:37,014 Do outro lado está algo que nunca imaginaria. 134 00:11:38,767 --> 00:11:40,602 Este homem... 135 00:11:43,896 --> 00:11:46,858 Este homem veio pedir-te ajuda. 136 00:11:48,193 --> 00:11:53,280 Como podes negar-te a este próximo passo? 137 00:11:53,365 --> 00:11:59,621 Perderias a cabeça e eu não serei a tua desculpa. 138 00:12:02,124 --> 00:12:07,045 Não te quero mais aqui. Nem um minuto mais, percebeste? 139 00:12:09,630 --> 00:12:11,091 A Molly vai ficar bem. 140 00:12:14,176 --> 00:12:17,555 Olha para mim. 141 00:12:19,850 --> 00:12:22,602 Anda cá. 142 00:12:45,250 --> 00:12:46,835 Uma dança. 143 00:12:58,013 --> 00:13:01,183 Quero dar-te um presente. 144 00:13:05,979 --> 00:13:10,232 A minha mãe, Alma, fez de mim um homem apresentável. 145 00:13:10,316 --> 00:13:14,696 Viajas pelo país com a minha filha. 146 00:13:18,032 --> 00:13:21,620 Temos de arranjar isto. 147 00:13:27,084 --> 00:13:30,087 Tens de andar penteado. Vês? Penteado. 148 00:13:34,340 --> 00:13:36,300 Só estarei fora uns dias. 149 00:13:36,383 --> 00:13:39,637 Mãe, sai de casa, deixas toda a gente doida! 150 00:13:39,721 --> 00:13:43,141 - Foste expulsa. - Por favor, Jesus, expulsa-a! 151 00:13:43,225 --> 00:13:46,936 Molly! Tenho de falar contigo sobre o avô. 152 00:13:47,020 --> 00:13:49,188 O avô está curado. Está melhor. 153 00:13:49,272 --> 00:13:52,109 Disse que tomou 100 milhões de medicamentos 154 00:13:52,191 --> 00:13:55,069 e o medicamento desta manhã foi o que alcançou... 155 00:13:55,152 --> 00:13:56,862 - A massa. - Massa. 156 00:13:56,947 --> 00:13:59,448 Porque isso é ciência. Vamos fazer legos. 157 00:13:59,533 --> 00:14:01,076 - E panquecas! - Panquecas! 158 00:14:01,158 --> 00:14:03,078 - Sozinhos! - Sozinhos! 159 00:14:03,161 --> 00:14:06,914 - Então, adeus! - De vez, adeus! 160 00:14:16,466 --> 00:14:18,718 Ele parece normal. 161 00:15:07,476 --> 00:15:11,020 O que fizeste ao meu pai? 162 00:15:11,104 --> 00:15:13,064 Reajustei-o. 163 00:15:13,147 --> 00:15:18,028 - Durante quanto tempo? - O resto da vida dele. 164 00:15:24,867 --> 00:15:26,244 Eu só... 165 00:15:29,206 --> 00:15:30,790 Obrigada. 166 00:15:30,873 --> 00:15:33,877 Uma solução temporária não é uma solução... fofa. 167 00:15:33,959 --> 00:15:38,715 Fofa? Não, nada disso. 168 00:15:38,797 --> 00:15:42,802 Dizes coisas sem perceberes o contexto. 169 00:15:42,886 --> 00:15:45,429 Parece ser essa a estratégia. 170 00:15:45,514 --> 00:15:48,307 Os equívocos quanto à comunicação neste planeta 171 00:15:48,391 --> 00:15:50,684 é a ilusão de que aconteceu. 172 00:15:50,768 --> 00:15:55,774 Para. Pronto. Tens de me dizer qual é o plano. 173 00:15:55,856 --> 00:16:00,069 Nos cofres da OriGen está o Décimo Projeto do Thomas Newton. 174 00:16:00,152 --> 00:16:04,950 Ele não o conseguiu construir. Temos de construí-lo. 175 00:16:05,033 --> 00:16:07,576 Décimo Projeto? Disseste fusão. 176 00:16:07,661 --> 00:16:10,789 Teorizaste a hipótese de fundir núcleos atómicos, 177 00:16:10,871 --> 00:16:13,375 a contenção do campo magnético com o plasma. 178 00:16:13,457 --> 00:16:16,002 Não é possível atingir essa temperatura. 179 00:16:16,085 --> 00:16:20,005 Mesmo que fosse, há questões sobre como criar Tritium suficiente. 180 00:16:20,089 --> 00:16:22,049 Vai até ali. 181 00:16:47,992 --> 00:16:49,284 Está morto. 182 00:17:09,096 --> 00:17:10,681 Estás bem? 183 00:17:16,186 --> 00:17:17,980 Estás bem? 184 00:18:03,692 --> 00:18:06,278 Não há radioatividade. 185 00:18:12,451 --> 00:18:14,704 Isto é fusão a frio? 186 00:18:14,787 --> 00:18:17,874 Não, quântica. 187 00:18:19,792 --> 00:18:22,961 - Vai trabalhar quanto tempo? - Décadas. 188 00:18:23,046 --> 00:18:25,839 Como conseguiste? São muitas gerações à frente. 189 00:18:25,924 --> 00:18:28,468 - Séculos. - Célula de energia? 190 00:18:28,551 --> 00:18:30,387 - Construíste? - Protótipo. Não. 191 00:18:30,469 --> 00:18:33,807 O arquiteto foi o Thomas Newton. Eu montei os componentes. 192 00:18:33,889 --> 00:18:37,476 Completamente limpos? Sem radiação? Sem desgaste? 193 00:18:37,559 --> 00:18:41,939 Este protótipo deu-me energia para vir. Está quase esgotado. 194 00:18:46,902 --> 00:18:51,157 O Décimo Projeto. É para uma célula regeneradora. 195 00:18:51,241 --> 00:18:58,289 Inesgotável. Ilimitada. Vai restaurar a temperatura de Anthea. 196 00:19:05,921 --> 00:19:10,926 Meu Deus! Está só morno. 197 00:19:11,010 --> 00:19:15,181 O nosso mar ferveu. Para chegar à fusão, precisamos... 198 00:19:17,267 --> 00:19:23,105 Água. Vieste buscar água. 199 00:19:23,188 --> 00:19:28,945 A Terra segue a mesma trajetória, para o mesmo colapso. 200 00:19:29,028 --> 00:19:31,906 Tu sabes disso. Está no teu trabalho. 201 00:19:31,989 --> 00:19:35,409 - Nunca teria imaginado isto. - Imaginaste. 202 00:19:35,493 --> 00:19:38,663 Estiveste mais perto do que qualquer um na história. 203 00:19:38,745 --> 00:19:40,457 Quando não pudeste continuar, 204 00:19:40,540 --> 00:19:45,836 escolheste trabalhar como cuidadora do planeta. 205 00:19:52,634 --> 00:19:55,638 - Aonde vais? - Preciso de um minuto. 206 00:19:55,721 --> 00:19:59,349 - Temos de... - Por favor. Só preciso de um minuto. 207 00:20:02,103 --> 00:20:07,733 ALASCA 208 00:21:17,302 --> 00:21:18,763 Caramba. 209 00:21:21,599 --> 00:21:24,643 Dr. Gregory Papel, Programa Icarus. 210 00:21:24,727 --> 00:21:28,772 A data é 14 de setembro de 1984, 3 horas. 211 00:21:28,857 --> 00:21:32,569 O sujeito recusa-se a revelar o algoritmo para o Décimo Projeto. 212 00:21:32,651 --> 00:21:37,698 Protocolo de desidratação em curso, muito ineficaz. 213 00:21:39,409 --> 00:21:44,789 Estão a sangrar. Não veem? O vosso sangue, o sangue dos vossos filhos. 214 00:21:44,873 --> 00:21:48,459 São tão descuidados! 215 00:21:48,542 --> 00:21:51,253 - Dás gin ao Sr. Newton? - Sim. 216 00:21:51,337 --> 00:21:55,967 Gin. Sim. Mais. Mais. 217 00:21:56,050 --> 00:21:59,929 Não quero incendiar 218 00:22:00,012 --> 00:22:03,932 O mundo 219 00:22:04,016 --> 00:22:09,479 Só quero provocar 220 00:22:09,564 --> 00:22:12,650 Uma chama no teu coração 221 00:22:12,734 --> 00:22:14,192 Nada de raios X! 222 00:22:14,277 --> 00:22:20,283 Não, os meus olhos não! Os meus olhos não! 223 00:22:25,288 --> 00:22:29,041 Não consigo ver. 224 00:22:29,125 --> 00:22:33,796 Por favor, ajuda-me. Mary Lou! 225 00:22:33,880 --> 00:22:36,674 Só quero ir para casa. 226 00:22:36,758 --> 00:22:39,426 Mary Lou... 227 00:23:26,390 --> 00:23:29,936 Mãe, o avô disse que não tinha de escovar os dentes. 228 00:23:30,018 --> 00:23:33,438 Mãe, comprei Skittles, e comi-os ao jantar. 229 00:23:33,523 --> 00:23:36,442 - Molly! - Assistimos críquete até às 23h18. 230 00:23:36,525 --> 00:23:40,321 Juzzie, está tudo bem. Adoramos-te. Adeus! 231 00:24:11,310 --> 00:24:18,151 As estrelas parecem muito diferentes vistas daqui. 232 00:24:19,276 --> 00:24:24,323 Sim. Eu que o diga. 233 00:24:28,869 --> 00:24:30,830 Está na hora de ir embora? 234 00:24:30,913 --> 00:24:37,670 Não. Temos de discutir uma coisa. 235 00:24:43,384 --> 00:24:48,513 Como era em Anthea? Antes. 236 00:24:50,557 --> 00:24:52,851 Quando era uma crisálida, 237 00:24:54,978 --> 00:24:58,690 o mar já estava a desaparecer. 238 00:25:00,400 --> 00:25:02,612 A fauna foi tóxica. 239 00:25:03,904 --> 00:25:06,532 Os animais de manada estavam a morrer. 240 00:25:07,699 --> 00:25:09,826 Quantos restam dos teus? 241 00:25:12,162 --> 00:25:14,415 Apenas alguns milhares. 242 00:25:14,498 --> 00:25:19,211 Ainda há alguns jovens. 243 00:25:21,296 --> 00:25:23,508 Lamento muito. 244 00:25:29,888 --> 00:25:32,391 Quanto tempo temos? 245 00:25:32,474 --> 00:25:37,313 O dominó já começou a cair. 246 00:25:37,396 --> 00:25:41,441 Como espécie, vocês escolheram ignorar os sintomas. 247 00:25:41,526 --> 00:25:43,527 Quanto tempo? 248 00:25:43,611 --> 00:25:46,821 Em 2030, 249 00:25:46,905 --> 00:25:53,496 as temperaturas terão subido acima do vosso limite máximo de extinção. 250 00:25:53,578 --> 00:25:58,291 A partir daí, os dominós que restam cairão dentro de décadas. 251 00:26:02,754 --> 00:26:05,674 Em 2030? Meu Deus. 252 00:26:10,053 --> 00:26:14,350 Não sei se tens razão quanto ao facto de estar a trabalhar como trabalhava. 253 00:26:15,767 --> 00:26:17,520 Eu só... 254 00:26:19,396 --> 00:26:23,234 O trabalho era como respirar. Era... 255 00:26:23,316 --> 00:26:26,194 - Inevitável. - Sim. 256 00:26:28,114 --> 00:26:32,742 Mas era destrutivo para os outros. 257 00:26:32,827 --> 00:26:39,584 Se não tivesses destruído nada, não tinhas alcançado nada. 258 00:26:39,667 --> 00:26:43,004 O que alcancei não compensou o que foi perdido. 259 00:26:43,087 --> 00:26:45,005 Em que escala? 260 00:26:46,966 --> 00:26:49,968 Não é fácil responder a essa pergunta, 261 00:26:50,052 --> 00:26:53,388 agora que percebi que não estou só no Universo. 262 00:26:53,472 --> 00:26:58,810 Ou o homem do espaço e os cubos azuis de outras dimensões. 263 00:26:58,895 --> 00:27:00,353 Muito obrigada. 264 00:27:00,438 --> 00:27:06,736 És cientista ou agora és outra coisa? 265 00:27:09,405 --> 00:27:13,950 Leva o que precisas contigo 266 00:27:15,119 --> 00:27:17,787 mas deixa aqui o rascunho. 267 00:27:17,871 --> 00:27:24,170 Dá a oportunidade de nos emendarmos como fizeste. É o acordo. 268 00:27:25,337 --> 00:27:30,968 Se eu concordar, aceitas voltar a ser cientista? 269 00:27:34,804 --> 00:27:36,389 Sim. 270 00:27:37,975 --> 00:27:43,564 Sim, aceito voltar a ser cientista. 271 00:27:43,647 --> 00:27:49,737 Quando eu me for embora, podes ficar com o Projeto. 272 00:27:57,828 --> 00:28:00,414 Como tencionas voltar? 273 00:28:01,540 --> 00:28:06,378 O Newton informar-me-á quando a altura chegar. 274 00:28:06,462 --> 00:28:09,257 Como vamos entrar na OriGen? 275 00:28:09,340 --> 00:28:16,429 O Newton disse-me para procurar o Feiticeiro do Risco. 276 00:28:16,513 --> 00:28:18,264 Isso é um jogo? 277 00:28:18,348 --> 00:28:24,438 Não, é uma pessoa. 278 00:28:30,236 --> 00:28:32,280 Preciso de mais tempo, por favor! 279 00:28:32,362 --> 00:28:34,989 Precisava de entrar no Clube do Livro. 280 00:28:35,074 --> 00:28:38,076 - Disseste que fazias isso. - Disse que ia tentar. 281 00:28:38,159 --> 00:28:40,787 - Ia fazer umas chamadas. - É esta semana! 282 00:28:40,871 --> 00:28:42,330 A app não está pronta. 283 00:28:42,415 --> 00:28:45,251 Viola leis de privacidade, não que ela exista. 284 00:28:45,334 --> 00:28:48,336 E agora? Tenho de esperar até ao próximo ano? 285 00:28:48,421 --> 00:28:52,091 Vai-te lixar! Podes esperar até ao próximo ano antes de te pagar. 286 00:28:52,173 --> 00:28:55,051 A tua app é uma merda! Nem o cu limpava com isso. 287 00:28:56,344 --> 00:28:59,140 Queres ser rica? Inventa uma que me limpe o rabo. 288 00:28:59,222 --> 00:29:02,560 E ultrapassa a puberdade! Tens o quê, 11 anos? 289 00:29:11,861 --> 00:29:13,988 - Hatch Flood? - Credo! 290 00:29:14,070 --> 00:29:17,282 Para meu grande arrependimento. 291 00:29:17,366 --> 00:29:19,826 - Está bem? - Tenho herpes. Você é? 292 00:29:19,910 --> 00:29:22,538 Justin Falls. Este é o Sr. Faraday 293 00:29:22,621 --> 00:29:25,248 e disseram-nos que devia estar aqui. 294 00:29:25,331 --> 00:29:26,916 - Que quer? - Advogado de PI. 295 00:29:29,711 --> 00:29:33,758 - És o feiticeiro. O teu chapéu? - Guarde isso. 296 00:29:33,841 --> 00:29:36,760 - Este és tu. - Sim. Estava bêbado. 297 00:29:36,844 --> 00:29:40,472 Mas está na internet. Escolheste a letra. 298 00:29:40,556 --> 00:29:43,893 Já fez um vídeo de sexo? Isso é meu, está bem? 299 00:29:43,976 --> 00:29:45,519 E tem letra. O que foi? 300 00:29:45,602 --> 00:29:48,813 Fui instruído para usar a tua raiva contra a OriGen. 301 00:29:48,898 --> 00:29:50,607 Isso não tem piada. 302 00:30:00,326 --> 00:30:03,788 - É um algoritmo... - Eu sei o que é. 303 00:30:03,870 --> 00:30:07,040 Recordo-me quando vejo a Base 60. 304 00:30:08,709 --> 00:30:11,127 - Onde arranjou isto? - Você escreveu. 305 00:30:11,211 --> 00:30:15,673 Tretas. Como é que... Eu não... 306 00:30:15,758 --> 00:30:21,846 - Sabem que mais? Não quero saber. - O Newton mandou-me procurar-te. 307 00:30:23,099 --> 00:30:27,143 - O Thomas Newton mandou-te? - Foi o que acabei de dizer. 308 00:30:27,228 --> 00:30:31,190 O que mais disse o Newton sobre ele? Não. Diz-lhe a ele. 309 00:30:31,272 --> 00:30:34,026 Disse que tinhas um bom faro, 310 00:30:34,108 --> 00:30:40,449 smas só não te tinhas conseguido farejar a ti. 311 00:30:42,576 --> 00:30:43,953 Afastem-se de mim. 312 00:30:47,121 --> 00:30:48,582 Tens de vir connosco. 313 00:30:48,665 --> 00:30:51,710 Saiam da frente e afastem-se de mim. 314 00:30:51,793 --> 00:30:56,256 Estamos no Holiday Inn da Aurora, se mudar de ideias. Está bem? 315 00:31:26,578 --> 00:31:28,539 Não sabias o que era? 316 00:31:28,621 --> 00:31:31,249 Spencer, como podia eu saber o que era? 317 00:31:31,333 --> 00:31:33,461 Esquece a parte do Homem do Espaço. 318 00:31:33,543 --> 00:31:38,006 - A parte do Homem do Espaço? - Segue-me. 319 00:31:38,090 --> 00:31:40,800 Em 1975, o Thomas Newton chega aqui, 320 00:31:40,884 --> 00:31:42,845 faz uma fortuna com nove patentes 321 00:31:42,927 --> 00:31:45,639 que usa para criar a empresa World Enterprises 322 00:31:45,723 --> 00:31:48,851 e lidera a indústria tecnológica durante uma década! 323 00:31:48,933 --> 00:31:51,145 Até as termos, anexamos a empresa, 324 00:31:51,227 --> 00:31:54,273 mandamo-la para o Reino Unido para evitar o Congresso. 325 00:31:54,355 --> 00:31:58,318 Depois, vai para um fornecedor industrial britânico chamado OriGen, 326 00:31:58,402 --> 00:31:59,861 gerido por Edward Flood. 327 00:31:59,944 --> 00:32:04,658 - Entretanto, o Newton desaparece. - Como assim, ele desaparece? 328 00:32:04,742 --> 00:32:08,829 Durante o interrogatório, revelou a décima patente que nunca construiu. 329 00:32:08,913 --> 00:32:12,291 Não quis ir até ao fim. A criptografia não conseguiu. 330 00:32:12,373 --> 00:32:16,378 - E estava escrito na Base 60. - Para, Spencer. O que é isso? 331 00:32:16,462 --> 00:32:19,256 É uma forma de aritmética dos mesopotâmicos, 332 00:32:19,340 --> 00:32:21,299 3600 anos antes de Cristo. 333 00:32:21,383 --> 00:32:24,385 São símbolos, Drew, percebes? 334 00:32:24,470 --> 00:32:27,055 O mais recorrente na patente é o motivo solar, 335 00:32:27,139 --> 00:32:31,643 o que me leva a crer que é um projeto para uma fonte de energia. 336 00:32:35,605 --> 00:32:37,274 Está bem. 337 00:32:39,610 --> 00:32:43,363 Agora temos outro visitante. 338 00:32:43,446 --> 00:32:46,032 - E eles... - Não sabemos o que estão a fazer. 339 00:32:46,116 --> 00:32:49,328 Mas há um mapa para uma fonte de energia espacial 340 00:32:49,410 --> 00:32:51,704 na OriGen, e o Newton está a monte. 341 00:32:51,788 --> 00:32:53,958 Spencer, sabes o que vou perguntar. 342 00:32:54,041 --> 00:32:57,127 Sei que o meu mapa psicológico me leva a presumir... 343 00:32:57,210 --> 00:32:59,087 A obsessão da Baleia Branca. 344 00:32:59,171 --> 00:33:03,133 Ia dizer hipercentrado, mas... 345 00:33:04,969 --> 00:33:06,594 ... posso não estar errado. 346 00:33:06,678 --> 00:33:10,182 Pode ser perigoso para ti. Ouve-me, por favor. 347 00:33:10,264 --> 00:33:12,892 Sei o que isto está a desencadear em ti. 348 00:33:12,977 --> 00:33:19,107 Não encontrarás os primeiros oito anos da tua vida, porque não há nada. 349 00:33:19,190 --> 00:33:23,737 Se não te impedisse, terias procurado e morrido de mãos a abanar. 350 00:33:23,820 --> 00:33:28,199 - Sei que me queres em segurança. - Seguro e com escolhas. 351 00:33:28,282 --> 00:33:31,077 Porra. Esforcei-me tanto contigo. 352 00:33:31,160 --> 00:33:34,707 - A patente até pode ser uma receita. - Não é receita nenhuma! 353 00:33:34,789 --> 00:33:37,333 Os envolvidos na operação estão mortos. 354 00:33:37,417 --> 00:33:39,711 Claro. Já se passaram 45 anos. 355 00:33:39,795 --> 00:33:42,256 Não acredito que morreram todos a dormir. 356 00:33:42,338 --> 00:33:44,300 Tens de confiar em mim. 357 00:33:50,306 --> 00:33:53,892 Spencer, não consigo processar a noção de "Homem do Espaço," 358 00:33:55,728 --> 00:33:58,438 mas consigo processar "morrem todos". 359 00:33:58,521 --> 00:34:01,149 Quando há algo pelo que valha a pena matar. 360 00:34:07,155 --> 00:34:11,160 Quero gerir isto. Está bem? 361 00:34:11,242 --> 00:34:13,911 Quero os recursos, as autorizações. 362 00:34:13,996 --> 00:34:17,290 Só tens de me pôr lá. Vou procurar o novo. Eu encontro-o. 363 00:34:17,374 --> 00:34:20,836 Vou encontrá-lo e trazê-lo. 364 00:34:20,918 --> 00:34:23,296 Como sempre, sabes? 365 00:34:26,759 --> 00:34:30,721 Encontra-o, mas deixa-o correr um pouco. 366 00:34:30,803 --> 00:34:32,514 Sim. 367 00:34:32,597 --> 00:34:37,310 Se o Décimo Projeto é uma arma, talvez possa ser a nossa arma. 368 00:34:39,063 --> 00:34:40,521 De quanto precisas? 369 00:34:40,606 --> 00:34:42,523 Meio milhão para a vigilância 370 00:34:42,607 --> 00:34:45,443 e uma pessoa para me ajudar com a informação. 371 00:34:45,527 --> 00:34:49,572 - Tens alguém em mente? - Sim. 372 00:34:49,657 --> 00:34:53,661 A tua analista que detetou o sinal no México. 373 00:34:53,743 --> 00:34:57,914 O passado dela é muito interessante. 374 00:34:59,667 --> 00:35:03,253 Não, vou ser simpático. 375 00:36:13,532 --> 00:36:19,913 Sei de uma outra pessoa que entendia a Base 60, trabalhou nela. 376 00:36:19,996 --> 00:36:25,586 E tenho uma ideia aterradora e maluca de onde ele veio. 377 00:36:25,669 --> 00:36:31,383 Por isso, preciso de saber de onde ele veio e o que faz aqui. 378 00:36:31,465 --> 00:36:34,553 E por favor, não me mintas. 379 00:36:42,186 --> 00:36:43,771 Entra. 380 00:36:51,819 --> 00:36:55,949 Hatch! 381 00:36:56,032 --> 00:36:59,702 Olá. Desmaiaste. 382 00:36:59,785 --> 00:37:02,623 Então? Estás bem? Consegues sentar-te? 383 00:37:04,750 --> 00:37:06,877 Toma. Bebe água. 384 00:37:09,545 --> 00:37:10,964 Tens medo de mim? 385 00:37:14,383 --> 00:37:15,677 Sim. 386 00:37:17,386 --> 00:37:19,972 A mensagem é: "Marte precisa de mulheres." 387 00:37:21,350 --> 00:37:22,976 Marte precisa de mulheres. 388 00:37:24,769 --> 00:37:28,439 Tem andado a ver a TCM. Sei que deves ter perguntas. 389 00:37:28,522 --> 00:37:33,278 - Sim, um monte delas. Ele é de onde? - Anthea. 390 00:37:35,238 --> 00:37:37,907 - Trouxe fusão a frio? - Quântica. 391 00:37:37,991 --> 00:37:39,450 Este é o Décimo Projeto? 392 00:37:41,410 --> 00:37:43,205 A OriGen sabe o que tem? 393 00:37:43,288 --> 00:37:46,123 Não, ninguém conseguiu descobrir. 394 00:37:46,207 --> 00:37:52,380 Bolas. Fusão? Sabem o que é isto? Sabem o que isto significa? 395 00:37:52,463 --> 00:37:55,549 - Porque estás a sussurrar? - Estou aterrorizado! 396 00:37:55,633 --> 00:37:59,262 Sim, trato de riscos. Resolvo situações muito reais e muito más. 397 00:37:59,346 --> 00:38:03,224 E estão a falar em libertar o planeta Terra do petróleo. Para sempre. 398 00:38:03,307 --> 00:38:05,434 Fazem ideia das repercussões? 399 00:38:05,518 --> 00:38:08,188 Nos primeiros 30 dias, as bolsas colapsam, 400 00:38:08,272 --> 00:38:10,022 ninguém tem seguranças. 401 00:38:10,106 --> 00:38:13,192 Perdemos o policiamento. As pessoas saltam de prédios. 402 00:38:13,276 --> 00:38:16,697 Faz 1929 parecer Natal. 403 00:38:16,779 --> 00:38:19,407 É um planeta viciado em abstinência. 404 00:38:19,490 --> 00:38:23,160 Há muitos motins. As redes elétricas ficam obsoletas. 405 00:38:23,244 --> 00:38:25,455 Uma enorme desvalorização da terra. 406 00:38:25,539 --> 00:38:29,417 Quero dizer, podia comprar um 747 com dois cromos do Pokémon. 407 00:38:29,500 --> 00:38:33,422 Milhões de pessoas perderão o emprego só no setor do gás e petróleo. 408 00:38:33,504 --> 00:38:35,299 Os governos cortam fundos. 409 00:38:35,382 --> 00:38:38,468 Todos retiram as tropas, não há nada pelo que lutar. 410 00:38:38,552 --> 00:38:40,344 Até testarem as armas no povo 411 00:38:40,428 --> 00:38:43,889 que implora comida, água, medicamentos e ajuda humanitária. 412 00:38:43,973 --> 00:38:48,395 Se estiveres no negócio dos caixões de cartão, vai ser uma festa. 413 00:38:48,478 --> 00:38:51,607 Iraque, Bolívia, Noruega, estão tramadas. 414 00:38:51,690 --> 00:38:56,236 China, Alemanha, França, melhores. Ninguém quer saber dos sauditas! 415 00:38:56,320 --> 00:38:58,571 Redesenha-se o mapa da Ásia Central. 416 00:38:58,654 --> 00:39:01,240 África! Todo o continente africano! 417 00:39:01,324 --> 00:39:04,119 Têm os minerais, a infraestrutura? Não posso! 418 00:39:04,202 --> 00:39:06,079 Tenho de ir. 419 00:39:12,793 --> 00:39:14,795 Então! 420 00:39:14,879 --> 00:39:16,339 - Herpes! - Desculpa. 421 00:39:16,422 --> 00:39:20,926 Olha, a fusão declara guerra a tudo e tudo vai declarar-nos guerra. 422 00:39:21,010 --> 00:39:25,306 - Ou estamos despachados em 2030. - 2030? Onde foste buscar isso? 423 00:39:25,390 --> 00:39:30,228 - Não posso arriscar o caos. - É por isso que existem humanos. 424 00:39:30,311 --> 00:39:36,692 Meteoros e dinossauros, massas em mutação, eclipses, pragas, guerra. 425 00:39:36,776 --> 00:39:42,406 Erguem-se e adaptam-se. O cérebro volta a crescer e adaptamo-nos. 426 00:39:42,490 --> 00:39:46,118 Este é o próximo passo, Sr. Flood. 427 00:39:46,203 --> 00:39:52,917 Quando o dermos, nada mais será igual. 428 00:40:02,552 --> 00:40:05,555 Sra. Dominguez, chamo-me Spencer Clay. Entre. 429 00:40:07,224 --> 00:40:09,558 Devíamo-nos ter encontrado há meia hora. 430 00:40:09,643 --> 00:40:11,644 Enganei-me nas horas? 431 00:40:11,728 --> 00:40:16,149 - Não. Não se enganou. - Prazer em conhecê-lo. 432 00:40:16,232 --> 00:40:19,277 - Está a sair-se bem na SIGINT. - Obrigada, senhor. 433 00:40:19,360 --> 00:40:22,698 Sabe porque quis falar consigo? Não a convidei a sentar-se. 434 00:40:24,950 --> 00:40:28,369 A sua pronúncia. Não se esforçou para se livrar dela? 435 00:40:28,453 --> 00:40:32,207 É arrogante ou burra. Esperemos que seja a primeira. 436 00:40:32,290 --> 00:40:36,043 Há cinco dias, intercetou um sinal no Novo México, 437 00:40:36,127 --> 00:40:38,046 num tornado? - Sim, senhor. 438 00:40:38,129 --> 00:40:40,549 - Falou disso com alguém? - Claro que não. 439 00:40:40,632 --> 00:40:43,467 - Descobertas? - Estava a girar em contrarrelógio. 440 00:40:43,552 --> 00:40:48,722 Só cerca de 5% o faz e nenhum nunca o fez no Novo México. 441 00:40:48,807 --> 00:40:51,435 O que é que isso lhe diz? 442 00:40:51,518 --> 00:40:56,522 A frequência do sinal não tem relação com o que quer que seja na Terra. 443 00:40:57,940 --> 00:41:01,735 Lisa Elizabeth Dominguez, ROTC aos 18 anos. 444 00:41:01,820 --> 00:41:07,283 Expedições de transmissão de sinais em Islamabad. Sente-se. 445 00:41:08,909 --> 00:41:11,830 Os seus pais imigraram de Portugal legalmente. 446 00:41:11,913 --> 00:41:15,166 - O seu tio e a sua família não. - Correto. 447 00:41:15,249 --> 00:41:18,794 - E entregou-os ao ICE. - O meu tio queria enganar o sistema, 448 00:41:18,878 --> 00:41:22,132 os meus pais fizeram o correto e mereceram entrar aqui. 449 00:41:22,215 --> 00:41:27,261 Podia ter deixado o seu tio em paz, mas o que fez foi punitivo. 450 00:41:27,345 --> 00:41:29,680 Podia dizer-se o mesmo de si. 451 00:41:30,890 --> 00:41:35,187 Mandar a família ucraniana para um centro de detenção em Abilene, 452 00:41:35,270 --> 00:41:38,398 e o filho morreu numa jaula. 453 00:41:38,482 --> 00:41:41,734 Tinha nove anos? 454 00:41:43,653 --> 00:41:46,698 Estou a gerir uma operação. Mão de ferro. Financiado. 455 00:41:46,782 --> 00:41:50,869 Posso contar, mas se descobrir sozinha, saberei que escolhi bem. 456 00:41:50,952 --> 00:41:57,374 Faça o que eu disser, quando eu disser e nada mais. 457 00:41:57,458 --> 00:42:01,086 Leia isto. Encontre uma ligação viva ao sujeito. 458 00:42:01,170 --> 00:42:03,088 Chama-se Thomas Jerome Newton. 459 00:42:03,172 --> 00:42:07,218 Ajude-me a encontrá-lo e pode fazer o que quiser, Lisa. 460 00:42:08,762 --> 00:42:12,973 Obrigada, senhor. Estou ansiosa pela oportunidade. 461 00:42:13,057 --> 00:42:14,893 Pronto, então. 462 00:42:17,020 --> 00:42:18,980 Lise? 463 00:42:19,064 --> 00:42:23,025 Agora que vamos trabalhar juntos, vê se dobra a merda da língua. 464 00:42:37,164 --> 00:42:41,419 Tenho de perguntar. O teu rosto é incrível. É verdadeiro? 465 00:42:41,503 --> 00:42:44,214 Foi feito por ti? Como funciona? 466 00:42:44,296 --> 00:42:48,802 - É o fato de pele dele. - Um fato de pele. Fato de pele. 467 00:42:48,885 --> 00:42:53,222 Não percebo, disseram-me que a OriGen era em Seattle. 468 00:42:53,305 --> 00:42:56,892 Há lá um telefone e um escritório. A OriGen é em Londres. 469 00:42:56,976 --> 00:43:00,856 Londres é o único ecossistema tecnológico com um visto de startup. 470 00:43:00,938 --> 00:43:03,900 Os benefícios de capital ultrapassam Silicon Valley. 471 00:43:03,984 --> 00:43:05,527 Gosta mesmo de picante. 472 00:43:05,609 --> 00:43:08,530 Fugi de Inglaterra em desgraça, se querem saber. 473 00:43:08,613 --> 00:43:12,367 - Há desgraça no vosso planeta? - Não, mas consigo cheirá-la. 474 00:43:12,449 --> 00:43:15,703 - Não pode beber isso aqui. - Não faz mal. Sou advogado. 475 00:43:15,787 --> 00:43:17,998 - Vamos para Inglaterra. - Não. 476 00:43:18,081 --> 00:43:21,668 - Tenho fusão. Vais buscá-los depois. - E eu família. 477 00:43:21,751 --> 00:43:23,335 Não deixo a minha filha! 478 00:43:23,419 --> 00:43:26,923 A tua filha tem um possível futuro habitável 479 00:43:28,716 --> 00:43:31,052 Os meus também. 480 00:43:31,136 --> 00:43:33,846 Mostrei-vos os protótipos. 481 00:43:36,141 --> 00:43:39,269 Vão negar o que viram? 482 00:43:39,352 --> 00:43:43,272 Não é assim tão simples. A Edie não confia em mim. 483 00:43:43,355 --> 00:43:46,317 Acha que tentei vender os desenhos do Newton. 484 00:43:46,400 --> 00:43:50,363 - Vendeste? - Não, e não voltes a perguntar isso. 485 00:43:50,446 --> 00:43:53,282 Como fazemos com que a tua irmã confie em ti? 486 00:43:53,366 --> 00:43:57,328 - Fala-me mais do protótipo. - Está quase pronto. 487 00:43:57,411 --> 00:44:00,539 - Funciona? Podes demonstrá-lo? - Demonstrar onde? 488 00:44:01,791 --> 00:44:04,461 - Clube do Livro. - A startup tecnológica? 489 00:44:04,543 --> 00:44:07,464 - Estiveste lá? - Um recrutador da UNM abordou-me. 490 00:44:07,547 --> 00:44:10,508 - Ninguém se lembraria disso. - Vamos lá. 491 00:44:10,592 --> 00:44:15,512 Começa daqui a 36 horas. A Edie guarda sempre um lugar. 492 00:44:15,596 --> 00:44:19,017 - Precisa de passaporte. - Ele não tem impressões digitais. 493 00:44:19,100 --> 00:44:22,646 Nada de raios X. Precisamos de transporte alternativo. 494 00:44:22,729 --> 00:44:25,898 Ele foi a um aeroporto e passou uma hora a vomitar água. 495 00:44:25,981 --> 00:44:32,321 Isso é maravilhoso. Ouçam... Porra, podemos reservar um avião privado. 496 00:44:32,405 --> 00:44:35,324 Há um tipo com um timeshare que é capaz de me atender. 497 00:44:36,618 --> 00:44:38,952 Podemos mudar o plano de voo no ar. 498 00:44:39,036 --> 00:44:40,789 Culpamos o motor. 499 00:44:40,872 --> 00:44:44,542 Aterramos fora do radar na Ilha de Mull, não têm alfândega. 500 00:44:44,626 --> 00:44:47,712 Alugamos um carro para Londres. Devemos conseguir. 501 00:44:51,383 --> 00:44:53,592 Ninguém se estava a mexer. 502 00:44:58,347 --> 00:45:01,268 - Isto custa... - Sim, todo o dinheiro que tinha. 503 00:45:01,350 --> 00:45:05,772 - Ontem a minha vida era diferente. - Como te compreendo... 504 00:45:05,855 --> 00:45:08,774 Olá, senhor. Sou a Ashley. Serei a vossa hospedeira. 505 00:45:08,857 --> 00:45:13,529 - A cabine estará pressurizada? - Sim. Claro, senhor. 506 00:45:21,161 --> 00:45:23,540 Posso oferecer-lhe algo? Água? Champanhe? 507 00:45:23,623 --> 00:45:25,709 Sim, um vodca tónico duplo, por favor. 508 00:45:37,137 --> 00:45:42,224 Mas que raio? Justin! Cara estranha! 509 00:45:44,685 --> 00:45:46,770 Têm de permanecer sentados. 510 00:45:46,854 --> 00:45:48,897 - O que se passa com ele? - Nada. 511 00:45:48,981 --> 00:45:52,277 - Está a ter um AVC? - Alergia a nozes, ela tem a EpiPen. 512 00:45:52,360 --> 00:45:54,737 A tua cara! Está a sair da cabeça. 513 00:45:54,821 --> 00:45:58,491 Esta é a velocidade máxima para o avião? 514 00:45:58,575 --> 00:46:02,536 Já deve ter visto coisas por cá, atos de insensibilidade e depravação. 515 00:46:02,620 --> 00:46:05,581 Assinou um acordo de confidencialidade, não assinou? 516 00:46:05,664 --> 00:46:10,128 Não estava a usar o fato de pele quando vim para cá. Não sei. 517 00:46:10,210 --> 00:46:14,215 - Está a sair! Voltará ao que era? - É incerto. 518 00:46:14,299 --> 00:46:17,634 - Tem de se sentar! - Fique aqui e não saia. 519 00:46:17,719 --> 00:46:19,471 Só se tiver um agrafador. 520 00:46:19,553 --> 00:46:22,599 Levo só as batatas fritas e as bebidas. Bom voo! 521 00:46:22,681 --> 00:46:27,771 LONDRES 522 00:46:37,739 --> 00:46:41,409 Porque não andas com a cabeça no carro para que não expluda? 523 00:46:44,203 --> 00:46:48,124 Primeira vez em Londres? 524 00:46:48,208 --> 00:46:49,875 - É só entrar? - Sim. 525 00:46:49,958 --> 00:46:53,797 O último favor no banco dos favores. É a última bala na câmara. 526 00:46:53,880 --> 00:46:56,841 - Quando virem isto... - Se é o que dizes que é, 527 00:46:56,925 --> 00:47:00,011 teremos pedidos de todas as empresas até à meia-noite. 528 00:47:00,095 --> 00:47:02,138 Se não, estamos lixados. 529 00:47:02,222 --> 00:47:04,473 Vemos O Fantasma da Ópera e suicidamo-nos. 530 00:47:19,406 --> 00:47:22,575 - Olá, Hatch Flood. - Temos de recolher o seu passe. 531 00:47:22,658 --> 00:47:24,952 Flood (=inundação), como o desastre. 532 00:47:25,036 --> 00:47:27,664 Tenho uma Edie Flood. 533 00:47:27,747 --> 00:47:30,624 Claro. Por favor, continuem a descer. 534 00:47:32,961 --> 00:47:35,379 Flood. 535 00:47:35,463 --> 00:47:38,675 Está aqui. É um post-it. 536 00:47:38,758 --> 00:47:42,678 - Claro. Obrigado. - Não são permitidos telemóveis. 537 00:47:54,147 --> 00:47:58,777 - Quero apresentar a minha ciência. - É quando estás no palco. 538 00:47:58,862 --> 00:48:02,281 Quero apresentar a minha ciência. 539 00:48:02,364 --> 00:48:05,201 Não. É a única forma de isto funcionar, está bem? 540 00:48:05,285 --> 00:48:07,454 Haverá um painel de gente convencida. 541 00:48:07,536 --> 00:48:09,372 E apresentam-se diante deles. 542 00:48:09,456 --> 00:48:11,832 Não. Eu não. Só ele. 543 00:48:11,916 --> 00:48:15,170 Não tenho de estar em frente a esta gente toda. 544 00:48:15,253 --> 00:48:20,173 Pronto, vais tu lá para cima. A ser um génio. 545 00:48:20,258 --> 00:48:23,844 Vão todos odiar-te por seres o que desejavam ser. 546 00:48:23,928 --> 00:48:26,305 Por isso, vão tentar lixar-te. 547 00:48:26,388 --> 00:48:28,224 De quem é este projeto? 548 00:48:28,308 --> 00:48:31,853 - De uma galinha. Lamento. - Tudo bem. 549 00:48:35,440 --> 00:48:41,028 - Não! - Hatch? 550 00:48:42,655 --> 00:48:44,698 Rajiv! Michael! 551 00:48:44,782 --> 00:48:47,284 Esta é a Justin Falls. 552 00:48:47,368 --> 00:48:52,207 Este é o Sr. Faraday e a sua almofada. 553 00:48:53,833 --> 00:48:56,336 - Para. - Tens uns óculos fantásticos. 554 00:48:56,419 --> 00:48:58,963 Tentei usar uns assim, mas fiquei estúpido. 555 00:48:59,047 --> 00:49:02,215 - A ti ficam-te bem. - Procuro-te depois, está bem? 556 00:49:02,299 --> 00:49:05,678 Acho que o conheço. Estava na Gartner IT? 557 00:49:05,762 --> 00:49:07,388 Não. 558 00:49:08,723 --> 00:49:11,266 Obrigado por me ajudarem esta noite. 559 00:49:11,351 --> 00:49:13,561 Como estás? Como está a tua família? 560 00:49:13,645 --> 00:49:16,939 Estamos bem. Estamos bem. É ótimo ver-te. 561 00:49:17,022 --> 00:49:20,108 E uma surpresa. Quero dizer, desapareceste. 562 00:49:20,193 --> 00:49:24,279 Pois, esta noite tenho a apresentação de um cliente. 563 00:49:26,074 --> 00:49:30,494 Oxalá me tivesses dito, Hatch. Pensei que era só para socializar. 564 00:49:30,577 --> 00:49:33,538 Vi a tua irmã, não disse que ias apresentar. 565 00:49:33,622 --> 00:49:35,624 A Edie está cá? 566 00:49:35,707 --> 00:49:38,919 Desculpa, como vais entrar na apresentação? 567 00:49:39,003 --> 00:49:41,673 Ainda tenho de cobrar um favor. 568 00:49:41,756 --> 00:49:44,425 Que depois vou ter de pagar, de certeza, mas... 569 00:49:45,676 --> 00:49:48,054 - É uma piada. - Uma piada? 570 00:49:48,136 --> 00:49:50,098 Queres ir ao palco com esquemas, 571 00:49:50,180 --> 00:49:53,016 não contaste antes de te dar o passe, 572 00:49:53,101 --> 00:49:55,853 alguns de nós têm uma reputação a manter, Hatch. 573 00:49:55,936 --> 00:49:59,189 És um ladrão e os Flood são uma anedota. 574 00:49:59,272 --> 00:50:02,151 Podes deixar a Edie de fora da tua ira, por favor. 575 00:50:02,234 --> 00:50:06,029 Há uma sondagem, para quando ela perceber que a OriGen é uma piada. 576 00:50:06,114 --> 00:50:08,741 - Era melhor sacrificar-se? - Seria melhor 577 00:50:08,825 --> 00:50:11,953 do que vê-la a agitar a bandeira de uma empresa 578 00:50:12,036 --> 00:50:15,747 que não inova desde quando mesmo, 1978? 579 00:50:15,831 --> 00:50:18,209 Faz bom proveito dos dónutes, Hatch. 580 00:50:20,085 --> 00:50:24,382 Assim farei. Já estou a fazer. 581 00:50:27,426 --> 00:50:29,220 Idiota de merda. 582 00:50:38,895 --> 00:50:44,235 - O que faz? - Um pássaro. Faz coisas de pássaros. 583 00:50:46,362 --> 00:50:49,365 - São os dois para mim. - Estás a anestesiar-te? 584 00:50:49,449 --> 00:50:52,784 Podes crer que sim. 585 00:50:52,868 --> 00:50:56,873 - Porra, meu! - A Sybilla foi resgatada. 586 00:50:56,955 --> 00:50:59,334 Dantes vivia com uma família estranha. 587 00:50:59,417 --> 00:51:02,794 Ela imita para se integrar. 588 00:51:02,878 --> 00:51:06,882 - Porra, meu! - Sim. Porra. meu! 589 00:51:06,965 --> 00:51:09,134 Porra. meu! 590 00:51:09,218 --> 00:51:11,219 Porra, meu! 591 00:51:11,304 --> 00:51:12,930 - Porra, meu! - Porra! 592 00:51:13,014 --> 00:51:14,390 Porra para isto, meu! 593 00:51:15,807 --> 00:51:17,434 Porra para isto, meu! 594 00:51:17,518 --> 00:51:19,561 Que se lixe este tipo! 595 00:51:19,646 --> 00:51:23,023 - Porra! - Porra! 596 00:51:24,608 --> 00:51:27,778 - Que se lixe este tipo! - Não, não. 597 00:51:27,861 --> 00:51:31,157 Olá, estou com um cliente. 598 00:51:31,240 --> 00:51:34,869 - Como estás? Bem, obrigado. - Não quero saber. 599 00:51:34,952 --> 00:51:36,578 Vim com alguém especial. 600 00:51:36,661 --> 00:51:38,873 Que te pode dar o que queres. 601 00:51:38,956 --> 00:51:41,833 - Quem? O "Birdman"? - Devias conhecê-lo. 602 00:51:41,917 --> 00:51:44,419 - Devia? - Estou a tentar ajudar. 603 00:51:44,503 --> 00:51:47,256 Ao menos tem a decência de admitir o que fizeste. 604 00:51:47,340 --> 00:51:48,841 Bolas, paras com isso? 605 00:51:50,385 --> 00:51:54,262 Este tipo pode ser especial para ti. 606 00:51:54,346 --> 00:51:56,766 Algo que não tenha a marca do pai. 607 00:51:56,849 --> 00:52:00,937 Senhoras e senhores, as apresentações começam dentro de momentos. 608 00:52:01,020 --> 00:52:04,189 Dirijam-se à biblioteca. Obrigado. 609 00:52:04,272 --> 00:52:08,860 Pronto, Hatch. Admite o que fizeste 610 00:52:08,944 --> 00:52:11,239 e entramos juntos agora. 611 00:52:15,200 --> 00:52:17,869 Está bem. Morre em público. 612 00:52:17,953 --> 00:52:20,997 É melhor assim. Não temos de nos encontrar. 613 00:52:27,964 --> 00:52:32,551 Como o bloco de construção, grafeno, nanotubos de carbono são duráveis. 614 00:52:32,635 --> 00:52:35,595 Permitem desenvolver ultraforça, 615 00:52:35,679 --> 00:52:38,307 materiais leves que os tornam aliciantes... 616 00:52:38,391 --> 00:52:41,144 - Ele conhece as regras? - Sim. 617 00:52:41,226 --> 00:52:43,812 Revimo-las um milhão de vezes. 618 00:52:43,895 --> 00:52:46,565 Disse-te isso um milhão de vezes. 619 00:52:46,649 --> 00:52:49,485 Podes parar de te passar e respirar fundo? 620 00:52:49,568 --> 00:52:52,989 - Acalma-te, porra. - Estou a tentar. 621 00:52:53,072 --> 00:52:55,448 Estás a assustar-me, sabias? 622 00:52:55,533 --> 00:52:57,660 Então, não olhes para mim. 623 00:52:57,744 --> 00:53:00,078 Acalmo-me daqui a 45 minutos quando... 624 00:53:00,162 --> 00:53:04,166 Respira fundo e pensamento feliz. 625 00:53:04,249 --> 00:53:08,295 Diga-nos porque é que isso é excecional ou volte para a escola. 626 00:53:08,378 --> 00:53:10,131 Nós... 627 00:53:16,136 --> 00:53:18,263 - Porra! - Vai buscá-lo, porra. 628 00:53:20,390 --> 00:53:22,226 Alguém, por favor, pode... 629 00:53:23,518 --> 00:53:25,020 O que estás a fazer? 630 00:53:25,103 --> 00:53:27,440 Não calculou bem a estrutura da quiralidade. 631 00:53:35,865 --> 00:53:39,368 Desculpe, vai apresentar esta noite? 632 00:53:42,746 --> 00:53:44,998 Sim. 633 00:53:45,082 --> 00:53:49,085 E porque acha que pode interromper esta apresentação? 634 00:53:49,169 --> 00:53:52,214 Trouxe um protótipo para um processo de fusão quântica. 635 00:54:11,734 --> 00:54:13,026 Avança. 636 00:55:41,324 --> 00:55:45,410 Catarina Sequeira Iyuno-SDI Group