1
00:01:55,077 --> 00:02:00,583
LONDRES
2
00:02:00,666 --> 00:02:03,586
- A tua família é irrelevante.
- O que disseste?
3
00:02:03,670 --> 00:02:08,300
São irrelevantes para esta missão.
Vamos para a OriGen, agora.
4
00:02:08,383 --> 00:02:12,137
Estamos atrasados. O teu pai
pode trazer a Pupa para aqui.
5
00:02:12,219 --> 00:02:14,764
Volto daqui a três dias.
6
00:02:14,848 --> 00:02:18,059
Para criar a máquina,
devo converter a ideia de Newton,
7
00:02:18,143 --> 00:02:21,813
que precisa de tradução de Antheano
para a matemática humana,
8
00:02:21,896 --> 00:02:24,191
de Antheano para peças humanas,
9
00:02:24,273 --> 00:02:27,735
que seriam montadas
por Drones Antheanos.
10
00:02:27,819 --> 00:02:32,073
Os humanos não são tão eficientes.
Fazem perguntas. Têm necessidades.
11
00:02:32,156 --> 00:02:35,577
E nada disso me interessa.
Ele mandou-me a ti.
12
00:02:35,661 --> 00:02:37,411
Não tens autorização para ir.
13
00:02:39,622 --> 00:02:45,212
Nunca mais me digas isso.
Afasta-te da minha família.
14
00:02:45,294 --> 00:02:47,713
Se tiver de os deixar,
não há trabalho.
15
00:02:47,797 --> 00:02:50,841
As tuas relações são um peso morto.
16
00:02:50,925 --> 00:02:53,469
A tua família deve ter adorado
essa atitude.
17
00:02:53,553 --> 00:02:56,973
- Temos um acordo.
- Três dias!
18
00:03:10,112 --> 00:03:15,200
As feridas antigas
abrem-se como melões velhos.
19
00:03:15,283 --> 00:03:18,035
- Não se diz isso na tua terra?
- Não.
20
00:03:18,120 --> 00:03:22,081
Aqui também não,
mas é a pura verdade.
21
00:03:22,165 --> 00:03:25,209
Sr. Faraday,
apresento-lhe a sua equipa.
22
00:03:25,293 --> 00:03:28,088
Isto é tão fixe.
Isto é tão...
23
00:03:28,170 --> 00:03:31,550
Só irão executar o que preciso,
quando precisar. Mais nada.
24
00:03:31,632 --> 00:03:33,510
Os projetos do Newton.
Agora.
25
00:03:33,592 --> 00:03:35,970
Temos patentes digitalizadas...
26
00:03:36,054 --> 00:03:40,809
- Preciso dos originais.
- Todos os originais do Sr. Newton
27
00:03:40,891 --> 00:03:44,521
estavam num espaço de pesquisa
que já não usamos.
28
00:03:44,603 --> 00:03:46,606
Preparámos um laboratório de topo
29
00:03:46,689 --> 00:03:50,152
no edifício principal.
Podemos trazer-lhe o que precisar.
30
00:03:50,234 --> 00:03:54,322
Desculpem. Assim que o conhecerem,
verão que é o máximo.
31
00:04:06,041 --> 00:04:09,628
Podíamos arranjar um aparelho
de radiação gama industrial...
32
00:04:09,713 --> 00:04:14,508
Nada que gere radiação de alta
frequência entra. Nada de raios X.
33
00:04:14,593 --> 00:04:17,511
Claro que não.
Não devia ter dito nada.
34
00:06:09,958 --> 00:06:16,380
Criei uma empresa. Eles roubaram-ma.
Vais roubá-la de volta.
35
00:06:52,374 --> 00:06:58,840
Certo. Isto é adorável. Onde estamos?
Centro de controlo da missão?
36
00:06:58,924 --> 00:07:02,384
Era a central elétrica do campus
antes das obras.
37
00:07:02,468 --> 00:07:06,389
A conduta para o armazém continua
a passar por aqui. Obrigada.
38
00:07:06,473 --> 00:07:10,267
Passei os últimos dois anos
no purgatório da cave.
39
00:07:10,351 --> 00:07:13,188
Lamento, é o único local
com acesso às câmaras.
40
00:07:14,689 --> 00:07:16,398
Não lamentes.
41
00:07:18,652 --> 00:07:21,612
É no Purgatório
que se consegue a melhor perspetiva.
42
00:07:24,407 --> 00:07:27,911
Desculpe?
Duas coisas.
43
00:07:27,993 --> 00:07:30,664
Pediu para construir
uma matriz de iluminação?
44
00:07:30,746 --> 00:07:33,583
Mas como podemos confirmar
se o é,
45
00:07:33,665 --> 00:07:37,545
quando atribui diferentes tarefas
a todos sem revelar o objetivo?
46
00:07:37,629 --> 00:07:41,965
Como se aplica ao projeto final?
Todos vimos o vídeo.
47
00:07:43,717 --> 00:07:45,387
Podemos ver o cubo?
48
00:07:45,469 --> 00:07:49,515
Esgotou. Era um protótipo. Caso
contrário, não precisava de vocês.
49
00:07:49,599 --> 00:07:51,768
Claro. A outra coisa...
50
00:07:51,850 --> 00:07:55,271
Pediu-nos para fazer um buraco
de nove metros no meio...
51
00:07:55,355 --> 00:07:57,440
Sei o que pedi!
Porque estás aqui?
52
00:07:57,523 --> 00:07:59,526
Precisamos de dinamite.
53
00:07:59,608 --> 00:08:01,611
Achas que eu não sabia disso?
54
00:08:01,693 --> 00:08:03,654
Não.
55
00:08:03,738 --> 00:08:09,118
Mas a equipa tem de saber porque é
que vamos fazer um buraco no chão?
56
00:08:09,201 --> 00:08:12,998
Líquido a 9 m equilibra os reatores
de água pesada pressurizada.
57
00:08:13,081 --> 00:08:16,166
É essa a vossa tarefa.
A minha é transpor a informação
58
00:08:16,251 --> 00:08:20,003
para perceber o que devo construir.
Abram o buraco.
59
00:08:37,981 --> 00:08:39,607
- Pai!
- Juzzie!
60
00:08:39,690 --> 00:08:41,900
- Fizeste isto?
- Quem fez o quê?
61
00:08:41,984 --> 00:08:44,821
Empacotaste a casa
como a Biblioteca do Congresso.
62
00:08:44,903 --> 00:08:50,035
- Tive uma assistente.
- Vocês fizeram isto?
63
00:08:50,118 --> 00:08:53,163
Quantas vezes percorremos
os EUA quando eras criança?
64
00:08:53,246 --> 00:08:55,539
O teu pai sabe embalar.
65
00:08:55,623 --> 00:08:58,917
Até puseste os vinis
por ordem alfabética.
66
00:08:59,002 --> 00:09:03,048
Não posso ir para Londres sem saber
onde pus o Pithecanthropus.
67
00:09:03,130 --> 00:09:08,302
- Como está o laboratório?
- Ainda não fui lá.
68
00:09:08,386 --> 00:09:12,140
- Onde é que ela está?
- Segue o lápis.
69
00:09:18,146 --> 00:09:21,857
- Olá, Molly-Mols.
- Não o quis guardar já na mala.
70
00:09:29,823 --> 00:09:36,122
Não queria isto para ti.
Queria que te sentisses enraizada.
71
00:09:36,205 --> 00:09:39,833
- Como uma árvore?
- Sim, como uma árvore.
72
00:09:41,127 --> 00:09:46,131
O emprego do avô obrigava-nos
a mudar constantemente. Não gostava.
73
00:09:46,216 --> 00:09:48,676
Mas é importante, Molly.
74
00:09:48,760 --> 00:09:51,845
Tem a ver com a Larva?
75
00:09:53,640 --> 00:09:56,808
Sim.
76
00:09:56,893 --> 00:10:03,650
- É teu namorado?
- Não, não é.
77
00:10:11,156 --> 00:10:12,824
Sei que a Portia está cá.
78
00:10:15,035 --> 00:10:18,915
- Adoro-te tanto.
- Eu também te adoro.
79
00:10:18,998 --> 00:10:21,751
Os teus amigos estão aqui,
mas sabes?
80
00:10:21,833 --> 00:10:26,047
Arranjaram-nos um apartamento
perto do parque, há muitas crianças
81
00:10:26,129 --> 00:10:31,093
- Devias ver o tamanho do teu quarto.
- Não preciso de um quarto maior.
82
00:10:31,177 --> 00:10:37,099
- És um osso duro de roer.
- Tu também.
83
00:10:40,310 --> 00:10:42,938
Voltas ou vou visitar-te, está bem?
84
00:10:43,022 --> 00:10:46,025
Obrigada por estares aqui
nos momentos importantes.
85
00:10:46,109 --> 00:10:51,865
O quê? Sou tudo o que importa.
Adoro-te.
86
00:10:53,907 --> 00:11:00,789
- Londres, aqui vamos nós.
- Adeus!
87
00:11:06,337 --> 00:11:10,800
Desculpe.
As casas de banho estão trancadas.
88
00:11:10,884 --> 00:11:14,804
O registo diz que usaste a casa
de banho às 9h57 desta manhã.
89
00:11:14,886 --> 00:11:17,598
- Que registo?
- É da menstruação?
90
00:11:17,682 --> 00:11:19,475
Disse "menstruação"?
91
00:11:19,558 --> 00:11:21,893
Com essa idade
não devias ser menstruada.
92
00:11:21,978 --> 00:11:24,439
Jos, preciso que ouças isto!
93
00:11:24,521 --> 00:11:27,984
- Posso pedir que repita?
- Quem quer dónutes?
94
00:11:28,066 --> 00:11:30,820
A obsessão pela menstruação
afeta o rendimento.
95
00:11:30,902 --> 00:11:32,405
Não, não vou repetir.
96
00:11:32,487 --> 00:11:37,243
Não, não podes.
Desculpe. Então, as mulheres...
97
00:11:37,326 --> 00:11:39,411
- Mulheres?
- Vocês são mulheres.
98
00:11:39,494 --> 00:11:43,665
- Porque não tiram folga amanhã?
- Para ligar ao meu advogado?
99
00:11:43,750 --> 00:11:47,961
Só para podermos rever
toda a questão da sensibilidade.
100
00:11:48,046 --> 00:11:51,131
Seja como for,
está na hora de ir embora.
101
00:11:51,214 --> 00:11:53,717
Não.
Quando a rede estiver pronta,
102
00:11:53,801 --> 00:11:58,640
divido-os em cinco grupos,
em turnos de 11 minutos de sono.
103
00:11:58,723 --> 00:12:01,433
Quer que durmamos
em turnos de 11 minutos?
104
00:12:01,516 --> 00:12:03,644
É o suficiente para evitar a psicose.
105
00:12:05,021 --> 00:12:06,981
Ninguém vai dormir aqui!
106
00:12:07,065 --> 00:12:09,943
Não são trabalhadores de feira,
são pessoas.
107
00:12:10,025 --> 00:12:12,403
- Têm de ir a casa.
- O lar é uma ilusão.
108
00:12:12,486 --> 00:12:15,573
Para. Os humanos têm
uma janela de interesse curta.
109
00:12:15,657 --> 00:12:18,952
Temos necessidades
que incluem nutrição e chichi.
110
00:12:19,034 --> 00:12:22,080
Se não as satisfazermos,
deixaremos de existir.
111
00:12:22,162 --> 00:12:26,501
Está bem, vou incorporar
o ritmo Circadiano do sono.
112
00:12:26,583 --> 00:12:28,211
Excelente. Obrigado.
113
00:12:28,294 --> 00:12:32,882
- Sr.? Terminámos a caixa exterior.
- É uma boa armadilha para lagostas.
114
00:12:32,964 --> 00:12:34,800
Quando tivermos a máquina,
115
00:12:34,883 --> 00:12:41,556
a jaula protege-nos da interferência
através de campos eletromagnéticos.
116
00:12:41,641 --> 00:12:44,519
Como uma espécie de escudo?
117
00:13:07,124 --> 00:13:11,545
- Que merda é esta?
- Algum tipo de interferência.
118
00:13:13,047 --> 00:13:19,554
Boa! Sim. Muito bem, pessoal.
Bom trabalho, pessoal.
119
00:13:19,636 --> 00:13:22,973
- Ele bloqueou-nos?
- Acho que foi acidental...
120
00:13:23,057 --> 00:13:26,853
- Não foi acidental. Construiu uma...
- Gaiola de Faraday.
121
00:13:26,935 --> 00:13:30,231
Pois. Arranja isso.
122
00:13:30,313 --> 00:13:34,192
Orgulhem-se. Podem ir para casa
e dormir nas vossas camas.
123
00:13:42,994 --> 00:13:45,954
Que raio se passa contigo?
124
00:13:47,582 --> 00:13:52,920
- O projeto não faz sentido.
- Como assim?
125
00:13:53,003 --> 00:13:56,799
Nenhuma das peças encaixa.
126
00:13:56,882 --> 00:14:00,177
É como construir um puzzle
sem conhecer a imagem final.
127
00:14:00,260 --> 00:14:02,345
Não sei que aspeto deve ter.
128
00:14:02,430 --> 00:14:06,433
A equação refere o trítio
como fonte de energia.
129
00:14:06,516 --> 00:14:08,978
O Newton tinha amplo fornecimento
em 1986.
130
00:14:09,062 --> 00:14:13,023
Mas, como ele bem sabia,
só tem uma meia-vida de 12,7 anos.
131
00:14:13,107 --> 00:14:17,861
Então, a fonte é inútil? Está bem.
Não referiste uma data?
132
00:14:17,945 --> 00:14:22,073
A minha espécie morre
daqui a 2,4 anos.
133
00:14:22,157 --> 00:14:25,952
- A vossa, em 2030.
- Eu sei.
134
00:14:26,037 --> 00:14:30,708
Isto é o pico. O último passo.
Sou incapaz de compreender...
135
00:14:33,836 --> 00:14:35,546
Não estou pronto para entender.
136
00:14:42,428 --> 00:14:43,970
Ou isto é tudo um disparate.
137
00:14:54,982 --> 00:14:56,983
- Porquê?
- Para ser um disparate,
138
00:14:57,068 --> 00:15:01,947
o Newton teria de ser louco.
139
00:15:39,359 --> 00:15:42,905
Entre agências? Devíamos
manter o círculo restrito.
140
00:15:42,988 --> 00:15:45,116
Sim, mas o vídeo não é restrito.
141
00:15:45,198 --> 00:15:49,704
Teve 80 milhões de visualizações.
Todos querem descobrir quem é.
142
00:15:49,786 --> 00:15:52,914
Ganhámos tempo
ao dizer que ele é um hacker
143
00:15:52,998 --> 00:15:56,586
que entrou na rede de Londres.
Vai empatar algum tempo,
144
00:15:56,668 --> 00:15:58,671
mas o diretor quer-me lá.
145
00:15:58,753 --> 00:16:02,049
Se o Faraday espirra fica registado,
mas se vieres cá
146
00:16:02,132 --> 00:16:06,512
o FBI vai querer vir,
depois vem a NSA e depois a DSI.
147
00:16:06,595 --> 00:16:09,723
- Spencer, pareces...
- Eu estou bem, juro.
148
00:16:09,806 --> 00:16:13,519
Está bem, mas se isto corre mal,
não te posso ajudar.
149
00:16:13,602 --> 00:16:15,061
Eu trato disto.
150
00:16:20,942 --> 00:16:24,821
Analisaste
as concentrações de trítio?
151
00:16:25,656 --> 00:16:30,745
- Sim. A sua meia-vida é curta aqui.
- É bom que arranjes algum.
152
00:16:30,827 --> 00:16:33,413
Se queres sequenciar água pesada
para fusão.
153
00:16:33,498 --> 00:16:36,501
Já não há quase nada
neste pedregulho.
154
00:16:36,583 --> 00:16:39,794
- Queres um dónute?
- Nunca disse a palavra "fusão".
155
00:16:39,879 --> 00:16:43,925
Não? Ocorreu-me, pois tens aí um
detetor a cintilação fascinante.
156
00:16:44,007 --> 00:16:48,346
Uma criação minha,
mas deve estar avariado.
157
00:16:48,428 --> 00:16:53,642
A leitura de trítio na água mal
chega a 2,3 partes por quintilião.
158
00:16:53,726 --> 00:16:55,937
Esperavas mais?
159
00:16:57,355 --> 00:17:01,066
Não encontrarás ondas radioativas,
apenas água subterrânea.
160
00:17:01,150 --> 00:17:05,737
A tua capacidade lógica e de cálculo
não devia estar já deteriorada?
161
00:17:05,821 --> 00:17:07,907
Talvez esteja a atingir
a meia-vida.
162
00:17:07,989 --> 00:17:11,326
Porque não te mandaram
para aqueles sítios de idosos?
163
00:17:11,410 --> 00:17:14,245
Se soubesses metade do que sei
sobre meias-vidas,
164
00:17:14,329 --> 00:17:16,999
não precisavas de perguntar,
e vai-te lixar.
165
00:17:17,082 --> 00:17:21,419
Pensa em mim como
uma memória institucional.
166
00:17:21,503 --> 00:17:23,338
- Watt.
- O quê?
167
00:17:23,422 --> 00:17:25,840
- Watt é o meu nome. Não.
- Não sei.
168
00:17:25,924 --> 00:17:27,926
Watt, esse é o meu nome.
169
00:17:28,009 --> 00:17:32,222
W-A-T-T.
Como a energia do circuito.
170
00:17:32,306 --> 00:17:35,393
E tu deves ser o maluquinho
de quem todos falam.
171
00:17:35,475 --> 00:17:39,521
Que vai desvendar os segredos
mais profundos do Décimo Projeto.
172
00:17:43,900 --> 00:17:48,364
Estávamos lá, no Kentucky.
Com o Sr. N.
173
00:17:48,447 --> 00:17:52,951
Kentucky?
Trabalhaste para o Thomas Newton?
174
00:17:53,035 --> 00:17:57,455
Agora já sou interessante?
Sim, trabalhei com ele.
175
00:17:57,540 --> 00:18:03,378
Ele tinha uma mente surpreendente.
Foi um prazer. Era ciência.
176
00:18:03,462 --> 00:18:07,383
Não percebo
porque é que ele me enviou...
177
00:18:10,176 --> 00:18:12,847
Não consigo perceber o projeto dele.
178
00:18:12,930 --> 00:18:15,390
Mal conseguia entender
o que ele dizia.
179
00:18:15,474 --> 00:18:18,644
E isso foi antes de os meus circuitos
se deteriorarem.
180
00:18:18,727 --> 00:18:20,603
Isso não se devia aplicar a mim.
181
00:18:22,188 --> 00:18:25,233
É difícil viver à sombra de um génio,
182
00:18:25,316 --> 00:18:28,613
mas tu és o homem do momento,
ou do século.
183
00:18:28,695 --> 00:18:33,743
Hás de descobrir.
Não tens grande escolha.
184
00:18:55,013 --> 00:19:00,144
- Olá, miúda Molly!
- Olá, Molly-Mols!
185
00:19:00,226 --> 00:19:04,105
Então? O que achas?
186
00:19:04,189 --> 00:19:07,443
É como se vivêssemos
num anúncio de café.
187
00:19:07,525 --> 00:19:11,280
A sério?
É um bom anúncio de café?
188
00:19:14,408 --> 00:19:16,994
Que tal mandioca?
189
00:19:18,329 --> 00:19:21,749
- Talvez tu gostes.
- Parece ruim.
190
00:19:21,831 --> 00:19:24,459
Já voltaste?
Temos um problema.
191
00:19:43,812 --> 00:19:46,064
Parem! Quietos!
192
00:19:46,147 --> 00:19:51,319
Se há cabos à volta dos vossos pés,
saiam devagar e ninguém se mexe.
193
00:19:52,738 --> 00:19:55,157
Sou a Justin Falls,
o gestora do projecto.
194
00:19:55,240 --> 00:19:59,702
O que quer que vos tenham dito,
vai ser desdito.
195
00:20:04,916 --> 00:20:08,044
Tem as três figuras Lego que queria.
196
00:20:08,129 --> 00:20:14,008
As peças de Lego
são feitas com tanta precisão,
197
00:20:14,093 --> 00:20:18,680
que os novos encaixam nos antigos,
feitos nos anos 50.
198
00:20:18,764 --> 00:20:20,974
Os anos 50 foram os 1900.
199
00:20:23,935 --> 00:20:29,191
Gostava da nossa casa antiga
e do nosso bairro.
200
00:20:29,275 --> 00:20:31,902
Podes gostar dos dois, miúda Molly.
201
00:20:31,985 --> 00:20:35,113
Um Lego novo encaixa nos antigos.
202
00:20:37,575 --> 00:20:40,118
Não sei se gosto
do teu novo cabelo preto.
203
00:20:40,202 --> 00:20:43,663
Pintaste o teu cabelo grisalho?
204
00:20:43,746 --> 00:20:47,501
Avô?
205
00:20:47,584 --> 00:20:52,005
Avô?
206
00:20:54,132 --> 00:20:55,551
Avô, o que...
207
00:20:59,430 --> 00:21:03,266
Se não sabes conduzir
como um ser humano, sai da estrada!
208
00:21:03,350 --> 00:21:05,936
Para que possamos
caminhar em segurança!
209
00:21:06,020 --> 00:21:09,564
Sim! Estou a levantar o punho a ti!
210
00:21:14,194 --> 00:21:16,571
Acorde-o e mande-o para casa
211
00:21:16,655 --> 00:21:19,492
e tira estas camas daqui,
por favor?
212
00:21:19,575 --> 00:21:23,828
- Porque estão as mesas assim?
- Obrigou-nos a tirar as cadeiras.
213
00:21:23,912 --> 00:21:26,624
Tudo bem.
Não paro há 30 horas.
214
00:21:26,706 --> 00:21:30,544
Quem sou eu para pedir uma cadeira?
Odeio-me. Ele é incrível.
215
00:21:30,627 --> 00:21:33,172
Andas a enlouquecer as pessoas.
216
00:21:33,254 --> 00:21:36,550
Eles vão magoar-se
e tu vais ser o responsável.
217
00:21:36,633 --> 00:21:41,888
Então? Não ouves?
218
00:21:41,972 --> 00:21:44,974
- Então?
- O projeto do Newton não funciona.
219
00:21:47,144 --> 00:21:50,396
Vais fazer com que resulte.
É por isso que estás aqui.
220
00:21:50,480 --> 00:21:52,191
Não consigo.
221
00:21:52,273 --> 00:21:54,985
- Aquele é o valor do trítio?
- Sim.
222
00:21:55,069 --> 00:21:57,195
A concentração na água é baixa.
223
00:21:57,278 --> 00:21:59,949
- O valor necessário...
- É instável e raro.
224
00:22:00,031 --> 00:22:03,534
Temos um modelo inutilizável
e não temos combustível.
225
00:22:03,619 --> 00:22:08,957
Deve ter-me escapado alguma coisa.
Deve haver algo que eu...
226
00:22:09,041 --> 00:22:12,085
- Também estou cego.
- Pronto.
227
00:22:12,169 --> 00:22:15,339
Estás a fritar os circuitos
e isso torna tudo perigoso.
228
00:22:15,421 --> 00:22:20,218
Além disso, precisas de um duche.
Cheiras mal.
229
00:22:24,889 --> 00:22:28,810
Nem me vais dizer o nome dele?
230
00:22:28,894 --> 00:22:31,354
O que achas que fazemos
no Washington Post?
231
00:22:31,438 --> 00:22:33,690
- Vou descobrir. Sabes que sim.
- Sim.
232
00:22:33,773 --> 00:22:35,943
Há quanto tempo nos conhecemos?
233
00:22:36,025 --> 00:22:38,779
Segundo ano, Wesleyan.
Já agora, adoro-te loira.
234
00:22:38,863 --> 00:22:42,282
Como te sentes
por teres voltado ao passado?
235
00:22:42,365 --> 00:22:44,409
É bom estar de volta à OriGen,
236
00:22:44,493 --> 00:22:47,328
a empresa que a minha família gere
há décadas.
237
00:22:47,413 --> 00:22:50,164
Encantado por desenvolver
o próximo passo...
238
00:22:50,249 --> 00:22:53,293
Podes confirmar os próximos passos?
239
00:22:53,377 --> 00:22:57,380
Tem a ver com o espetáculo de luzes
em Londres? Uma fonte enérgica?
240
00:22:57,463 --> 00:23:00,926
Confirmo que ainda és a Interruptora
dos Interruptores.
241
00:23:01,010 --> 00:23:04,429
Mas acontecia sob efeito da cafeína.
242
00:23:07,849 --> 00:23:11,103
A sério? Se eu não fosse já cínica,
243
00:23:11,186 --> 00:23:13,939
sentir-me-ia insultada, Hatch.
- Porquê?
244
00:23:14,023 --> 00:23:17,067
Por estares a gravar
a merda da nossa conversa!
245
00:23:19,528 --> 00:23:21,154
Já te ligo.
246
00:23:21,238 --> 00:23:24,909
Edie, mas que raio?
A sério?
247
00:23:24,992 --> 00:23:27,160
Puseste escutas no meu escritório?
248
00:23:29,495 --> 00:23:34,293
Você pôs escutas no meu escritório?
Sabia que não era DOE. É da CIA.
249
00:23:34,376 --> 00:23:37,254
Veio ver se não levo nada
do escritório para casa?
250
00:23:37,337 --> 00:23:40,965
Não, vim transmitir à sua irmã
com quem ela fez um acordo.
251
00:23:41,050 --> 00:23:43,427
O que o Faraday é.
Você não lhe ia contar.
252
00:23:43,510 --> 00:23:46,013
Disse-lhe com delicadeza
ou sensibilidade?
253
00:23:46,096 --> 00:23:48,974
Delicadeza?
Sobre a coisa que está no armazém?
254
00:23:49,057 --> 00:23:52,185
Ou quanto ao acordo
que o vosso papá tinha connosco?
255
00:23:52,269 --> 00:23:55,355
Porque vocês tinham de saber
256
00:23:55,439 --> 00:23:59,442
que a conta do vosso pai
acabaria por chegar, certo?
257
00:24:00,402 --> 00:24:06,240
O que não entendo, Hatch, é porque
não se importa que não seja humano.
258
00:24:06,325 --> 00:24:08,034
Aquela coisa no armazém.
259
00:24:08,117 --> 00:24:11,746
Pode armar-se em salvador,
mas aquilo não é um ser humano.
260
00:24:11,830 --> 00:24:13,289
O Newton não era bom.
261
00:24:13,374 --> 00:24:15,416
Não veio há 45 anos com oferendas.
262
00:24:15,501 --> 00:24:19,213
- Ele veio com um plano genocida!
- Tretas!
263
00:24:19,295 --> 00:24:24,008
O que é que esferas musicais ou
película instantânea têm de genocida?
264
00:24:24,093 --> 00:24:26,428
Não faz ideia do que vi.
Tenho provas.
265
00:24:26,512 --> 00:24:29,180
E tem um cúmplice.
Quando aparecer e disser:
266
00:24:29,264 --> 00:24:32,518
"Olá", vou prendê-lo.
É uma coisa boa.
267
00:24:32,600 --> 00:24:36,146
- O Faraday? O que lhe vai acontecer?
- Não sei.
268
00:24:36,229 --> 00:24:39,107
Mas o que ele construir,
não será visto pelo mundo.
269
00:24:39,191 --> 00:24:41,902
Então, para quê deixar
que a construa?
270
00:24:41,984 --> 00:24:45,863
Desculpe. Essa pergunta sugere
que tem bom senso.
271
00:24:45,948 --> 00:24:47,907
O vosso pai colaborava connosco.
272
00:24:47,990 --> 00:24:52,037
Ele alinhou,
porque não funciona de outra forma.
273
00:24:52,120 --> 00:24:56,249
Mas agora percebo
porque deu a empresa à sua irmã.
274
00:24:56,332 --> 00:24:59,377
Para que conste,
vamos registar tudo que fizerem,
275
00:24:59,460 --> 00:25:02,172
bem como todas as entradas
e saídas do edifício.
276
00:25:02,255 --> 00:25:04,800
O que lhe disse
sobre o trabalho do Faraday
277
00:25:04,882 --> 00:25:09,345
e o futuro do Faraday não deve
ser partilhado com a Mna. Falls.
278
00:25:09,430 --> 00:25:11,681
- Nem sei se ela é humana.
- Você é?
279
00:25:11,765 --> 00:25:13,934
Não sei para quem pensa que trabalha.
280
00:25:14,016 --> 00:25:18,313
A partir de agora tem de compreender.
É para mim.
281
00:25:25,362 --> 00:25:27,990
As batatas fritas
não contam como vegetais.
282
00:25:28,072 --> 00:25:30,199
São batatas-doces fritas.
283
00:25:30,284 --> 00:25:34,955
Talvez ele quisesse que eu calculasse
segundo os parâmetros de Anthea.
284
00:25:35,039 --> 00:25:38,040
Não se fala de trabalho ao jantar.
Para.
285
00:25:38,125 --> 00:25:41,085
Ele não é um computador, mãe.
É a Larva.
286
00:25:41,169 --> 00:25:46,674
No primeiro dia na escola em Londres,
vou dizer que me chamo Pupa.
287
00:25:46,759 --> 00:25:51,262
A tua escola nova
tem um campo de futebol roxo.
288
00:25:51,345 --> 00:25:53,681
- Estou só a dizer.
- Está bem.
289
00:25:53,766 --> 00:25:58,644
A gravidade em Anthea significa
uma diferença de 0,0032% de trítio.
290
00:25:58,729 --> 00:26:00,688
- Estão a usar trítio?
- Sim.
291
00:26:00,773 --> 00:26:04,358
Pronto, menina.
Vais comer seis feijões.
292
00:26:04,443 --> 00:26:06,612
- Como três feijões.
- Quatro.
293
00:26:06,694 --> 00:26:09,572
Está bem, mas não sei
porque queres que o faça,
294
00:26:09,656 --> 00:26:11,699
porque só choras
quando eu cresço mais.
295
00:26:12,909 --> 00:26:18,832
A Pupa não segue o manual, porquê?
As instruções são específicas.
296
00:26:18,915 --> 00:26:21,542
- Quero fazer o meu.
- Isso serve a quem?
297
00:26:21,627 --> 00:26:24,962
A tua versão é fantástica.
Não lhe dês ouvidos, está bem?
298
00:26:25,047 --> 00:26:27,757
- Fico com dez dos teus.
- Vai fracassar.
299
00:26:27,840 --> 00:26:30,885
Não se fracassa a brincar.
É sempre divertido.
300
00:26:30,968 --> 00:26:33,012
Ela tem as instruções à frente.
301
00:26:33,097 --> 00:26:35,890
Instruções existem
para serem seguidas à letra.
302
00:26:35,974 --> 00:26:40,437
Não podes impor a tua visão.
Não podes decidir sozinha.
303
00:26:40,520 --> 00:26:43,689
- É caótico, irresponsável e tolo.
- Cala-te!
304
00:26:43,774 --> 00:26:46,609
Não falas assim com a minha menina!
Molly, volta!
305
00:26:46,693 --> 00:26:51,739
Não dizes mais nada.
Não me interessa de onde és. Fora!
306
00:27:18,599 --> 00:27:23,480
- Que raio foi aquilo?
- Acho que foi só uma birra.
307
00:27:58,514 --> 00:28:02,561
- Ainda estás aqui.
- Precisava de arejar a cabeça.
308
00:28:02,643 --> 00:28:06,773
Achei que os funcionários da OriGen
valorizavam o horário de sono.
309
00:28:06,856 --> 00:28:10,192
- Estás com o mesmo olhar dele.
- O Newton?
310
00:28:10,276 --> 00:28:13,447
No laboratório do Kentucky,
ele caminhava ao pé da água
311
00:28:13,530 --> 00:28:16,867
sempre que estávamos a chegar
ao final de algum produto.
312
00:28:16,950 --> 00:28:20,620
E depois... acertava sempre.
313
00:28:20,703 --> 00:28:26,793
Simplesmente conseguia.
Gostas de bourbon ?
314
00:28:26,876 --> 00:28:31,130
A minha experiência com a alteração
do humor tem sido uma desilusão.
315
00:28:31,215 --> 00:28:36,720
- E Quente. E barulhenta.
- É isso que quero.
316
00:28:38,095 --> 00:28:40,390
Podes vir, se quiseres.
317
00:28:43,601 --> 00:28:47,063
Vamos lá, rapaz maravilha.
Acho que te posso ajudar.
318
00:28:53,612 --> 00:28:57,282
- Aonde vamos?
- És um Drone, não és?
319
00:28:57,366 --> 00:29:00,284
O quê?
320
00:29:00,369 --> 00:29:04,789
Não. Não, enganei-me.
Crises existenciais são juvenis.
321
00:29:04,873 --> 00:29:07,668
Como sabes que estou a ter
uma crise existencial?
322
00:29:07,751 --> 00:29:13,715
Porque parece que vais desatar
a chorar. Belo chapéu!
323
00:29:13,798 --> 00:29:21,180
Já te disse. Conheci o Newton.
Ele disse-me o que era.
324
00:29:21,265 --> 00:29:26,770
É por isso que sei o que tu és.
Homem do espaço.
325
00:29:26,852 --> 00:29:32,192
- Ele contou...
- Estás a salvo. Nunca contaria...
326
00:29:32,276 --> 00:29:35,654
Também nunca ninguém
ia acreditar em mim.
327
00:29:35,736 --> 00:29:41,492
Mas prometo, meu amigo, não podes ser
um Drone e fazer o que tens de fazer.
328
00:29:41,576 --> 00:29:43,869
Mas eu sou um Drone.
329
00:29:52,087 --> 00:29:55,798
- Sempre que tento sair, ela acorda.
- Ela é uma pequena tirana.
330
00:29:57,009 --> 00:30:02,723
Uma pequena tirana, que sabe que tem
a tua atenção. Por causa da culpa.
331
00:30:02,805 --> 00:30:07,768
E não daquela culpa habitual
que consome os pais trabalhadores
332
00:30:07,852 --> 00:30:11,522
como a mim consumiu,
todas as noites da tua vida.
333
00:30:17,945 --> 00:30:23,492
Foi o primeiro dia no laboratório.
É claro que ias sentir o Danny.
334
00:30:23,577 --> 00:30:27,121
Pois. É isso.
335
00:30:27,205 --> 00:30:31,126
Pensava que ia sentir,
mas não senti.
336
00:30:32,334 --> 00:30:36,547
Estou aqui e apesar do facto
de ela odiar este sítio,
337
00:30:36,631 --> 00:30:39,217
um extraterrestre mal-educado
ter gritado,
338
00:30:39,300 --> 00:30:44,305
o laboratório estar uma merda
e não termos como seguir em frente...
339
00:30:44,389 --> 00:30:48,434
- Juzzie, por favor. Linguagem.
- Desculpa.
340
00:30:49,686 --> 00:30:55,150
Apesar disso, adorei cada segundo.
341
00:30:56,193 --> 00:30:58,028
Como te atreves?
342
00:31:02,199 --> 00:31:05,659
É a tua pesquisa depois do acidente.
343
00:31:05,743 --> 00:31:10,956
- Trouxe-a de Los Alamos.
- Porquê?
344
00:31:11,041 --> 00:31:14,878
O trítio não vai resultar.
Vais precisar do que está ali.
345
00:31:14,961 --> 00:31:17,089
Nunca terminei
o que está ali dentro.
346
00:31:17,171 --> 00:31:20,758
Talvez vás terminar.
347
00:31:20,841 --> 00:31:24,054
Tudo falha até ao dia
em que deixa de falhar.
348
00:32:22,946 --> 00:32:26,532
Eu sei, sentes-te frustrado.
349
00:32:26,616 --> 00:32:31,495
Mas sei uma coisa que não sabes
sobre Anthea. Ou sabes,
350
00:32:31,580 --> 00:32:34,499
mas não sabes desenterrá-lo
do teu subconsciente.
351
00:32:34,582 --> 00:32:38,502
Não existiram sempre Peritos
e Drones. O sistema de castas.
352
00:32:40,964 --> 00:32:43,592
A história é esta. Pronto?
353
00:32:45,886 --> 00:32:49,388
Duas rochas a voar pelo espaço.
Cada uma segue o seu caminho.
354
00:32:49,471 --> 00:32:55,477
- E zás! Quais são as probabilidades?
- 42,6 %.
355
00:32:55,562 --> 00:33:00,441
- A diversão morre em ti.
- Sou divertido?
356
00:33:00,525 --> 00:33:03,653
Está bem.
Sobe nove mil metros.
357
00:33:03,736 --> 00:33:09,033
Terra e Anthea.
Destinadas, unidas pelos deuses.
358
00:33:10,410 --> 00:33:15,624
É uma história de amor. Hipótese
de grande impacto. Já ouviste falar?
359
00:33:15,706 --> 00:33:20,169
Quando dois protoplanetas colidem e
impactam a trajetória evolucionária.
360
00:33:20,252 --> 00:33:22,464
De raspão
ou nenhum de nós estaria aqui.
361
00:33:23,924 --> 00:33:28,345
Foi mais como... o primeiro beijo
no campo de férias.
362
00:33:28,428 --> 00:33:30,972
No beijo, aconteceram duas coisas.
363
00:33:37,937 --> 00:33:42,316
Um, a Terra absorveu
um pouco de Anthea.
364
00:33:42,399 --> 00:33:46,028
Por isso, o núcleo da Terra
é desproporcionalmente grande.
365
00:33:46,112 --> 00:33:48,740
Dois,
já que é uma história de amor,
366
00:33:48,822 --> 00:33:54,204
a Anthea ficou grávida de um pedaço
da Terra. Planeta ordinário!
367
00:33:54,286 --> 00:33:58,416
Alguns Antheanos cultivaram
essa parte terrena deles
368
00:33:58,499 --> 00:34:03,838
e eis que nasce uma nova classe.
Tornaram-se os Peritos.
369
00:34:03,922 --> 00:34:07,591
O resto da população, bem,
tornou-se como tu.
370
00:34:07,675 --> 00:34:12,554
- Tem piada, não tem?
- Não, não tem piada nenhuma.
371
00:34:12,638 --> 00:34:16,517
Estás a brincar?
É uma piada de escala mais cósmica.
372
00:34:16,601 --> 00:34:21,981
Os Peritos são os semideuses que são,
porque libertaram o humano interior.
373
00:34:22,065 --> 00:34:25,067
O Newton viu há 30 anos,
a 9 mil metros de altitude.
374
00:34:25,150 --> 00:34:28,655
Se queres desbloquear o projeto,
também tens de o fazer.
375
00:34:28,737 --> 00:34:33,285
Porque ele viu que era apenas
um grande jogo de roleta russa.
376
00:34:33,368 --> 00:34:36,496
Carregas. Rodas. Primes.
377
00:34:36,578 --> 00:34:40,834
O que é "o grande jogo
de roleta russa"?
378
00:34:40,917 --> 00:34:45,630
Libertar o ser humano interior.
Sem que te mate.
379
00:34:49,883 --> 00:34:53,762
Dá-me o micro
Para eu o levar
380
00:34:53,847 --> 00:34:57,851
Amor, gosto de carne crua
Sim, amor, gosto de carne crua
381
00:34:57,933 --> 00:35:02,855
Amor, gosto de carne crua
Sim, amor, gosto de carne crua
382
00:35:02,938 --> 00:35:06,859
Porra!
383
00:35:08,318 --> 00:35:10,655
Era capaz de ficar impressionada,
384
00:35:10,738 --> 00:35:14,534
se não soubesse que usaste
um manual do IKEA extraterrestre.
385
00:35:14,616 --> 00:35:17,036
Como sabias?
386
00:35:19,621 --> 00:35:22,000
Estaremos a alucinar?
387
00:35:24,919 --> 00:35:28,798
- Não.
- Estás algo defensivo.
388
00:35:28,882 --> 00:35:31,843
Faz a pergunta
que sei que estás a fazer.
389
00:35:31,926 --> 00:35:35,220
O Newton não me teria convocado
se eu não fosse capaz.
390
00:35:35,304 --> 00:35:40,143
Mas é óbvio que não sou capaz,
então, porque me invocou?
391
00:35:40,226 --> 00:35:43,729
Só que tu já não sabes o que és.
392
00:35:43,813 --> 00:35:46,024
Também não foi bom para o Sr. Newton.
393
00:35:46,107 --> 00:35:49,777
Quando as memórias começaram a surgir
com sentimentos agarrados.
394
00:35:49,860 --> 00:35:54,114
As memórias e os gatinhos
Estão a dormir
395
00:35:54,199 --> 00:35:56,158
- Para!
- Não.
396
00:35:56,241 --> 00:36:00,287
Estás nesse corpo humano por
uma razão. Vá lá. Não ouves?
397
00:36:00,370 --> 00:36:03,916
Tens coração, Homem de Lata.
Abre a mente e entra nesse corpo.
398
00:36:03,999 --> 00:36:10,590
Age, reage. Vá lá! Sê intuitivo.
Vive o momento. O presente.
399
00:36:10,672 --> 00:36:15,303
Ninguém pode voltar a ser
quem um dia foi. O A-G-O-R-A.
400
00:36:15,385 --> 00:36:21,141
Meia-noite
E os filhos na banheira
401
00:36:21,225 --> 00:36:25,896
Tira essas mãos selvagens,
desajeitadas e terrestres daí!
402
00:36:28,982 --> 00:36:30,402
Raiva.
403
00:36:33,112 --> 00:36:35,739
- Porquê?
- Porquê o quê?
404
00:36:35,823 --> 00:36:41,246
- Newton! Humanos. Porque não disse?
- Mas ele disse.
405
00:36:41,329 --> 00:36:43,915
Dia um, planeta Terra.
406
00:36:43,997 --> 00:36:48,377
"Humanos. Tens de deixar
o vírus entrar. Outra vez."
407
00:36:48,461 --> 00:36:53,758
Ele disse: "Outra vez."
És demasiado Drone para o ouvires.
408
00:36:53,842 --> 00:36:56,635
- Vai-te lixar!
- Ótimo!
409
00:36:56,718 --> 00:36:58,804
- Que mais te irrita?
- A missão.
410
00:36:58,888 --> 00:37:03,143
Estás a falhar na missão.
Por causa das memórias que tens.
411
00:37:03,226 --> 00:37:05,519
Deixaste a tua família para trás.
412
00:37:05,602 --> 00:37:09,148
Agora que é claro que o Newton
apostou no Drone errado,
413
00:37:09,231 --> 00:37:12,776
começas a aperceber
de que não os voltarás a ver.
414
00:37:12,860 --> 00:37:16,114
Estás aqui a falhar
neste planeta reles
415
00:37:16,197 --> 00:37:18,825
e os teus filhos estão lá em cima
a morrer.
416
00:37:18,908 --> 00:37:21,201
Tens fracassado aqui.
Há algum tempo.
417
00:37:21,286 --> 00:37:24,329
Talvez já estejam mortos.
418
00:37:24,414 --> 00:37:27,041
Deixaste-os para definhar
e morrer
419
00:37:27,125 --> 00:37:30,419
só para atravessares a galáxia
e dares cabo de tudo.
420
00:37:30,502 --> 00:37:32,546
Sente... essa... merda!
421
00:37:37,552 --> 00:37:39,261
Sim.
422
00:37:48,062 --> 00:37:49,359
Mas que raio?
423
00:37:51,610 --> 00:37:52,547
Para!
424
00:37:56,321 --> 00:38:00,157
Para! Para com isso!
425
00:38:04,662 --> 00:38:09,793
- Não! Não!
- Amor, gosto de carne crua
426
00:38:31,272 --> 00:38:34,442
Não é real.
427
00:38:34,524 --> 00:38:38,947
Só se tu fores.
Quão real és tu?
428
00:38:41,490 --> 00:38:46,620
Aonde vamos?
És um Drone, não é?
429
00:38:46,703 --> 00:38:50,542
Não,
não podes ter uma crise existencial.
430
00:38:50,625 --> 00:38:52,793
Belo chapéu!
431
00:38:57,799 --> 00:39:00,051
Amor, gosto de carne crua
432
00:39:02,719 --> 00:39:05,098
Nove mil metros.
433
00:39:05,181 --> 00:39:07,933
O que viste
a nove mil metros de altitude?
434
00:40:26,054 --> 00:40:28,388
Nove mil metros.
435
00:40:30,432 --> 00:40:32,517
Demoraste.
436
00:40:34,896 --> 00:40:39,816
Cuidado.
O ar é mais rarefeito aqui em cima.
437
00:41:03,256 --> 00:41:09,764
- Como o arranjaste?
- Não fui eu. Ele partiu a gaiola.
438
00:41:09,847 --> 00:41:11,307
A sério?
O que aconteceu?
439
00:41:11,391 --> 00:41:14,894
Quando os ecrãs voltaram a funcionar,
o estrago estava feito.
440
00:41:14,978 --> 00:41:19,774
Ele estava a falar sozinho.
Ele conseguiu.
441
00:41:19,856 --> 00:41:24,737
- O quê?
- O projeto. Descobriu como se faz.
442
00:41:25,612 --> 00:41:29,450
Acho que ele está a ficar louco.
443
00:41:35,622 --> 00:41:40,503
- Que raio te aconteceu?
- Já percebi.
444
00:41:44,923 --> 00:41:49,387
- Quem te espancou?
- Bati com a cabeça contra a parede.
445
00:41:51,138 --> 00:41:56,351
Espera, estás a dizer uma piada?
Quem és tu?
446
00:41:56,435 --> 00:42:00,773
Não sei, mas já percebi o projeto.
447
00:42:00,857 --> 00:42:05,318
Como construí-lo.
Já sei como é suposto ser.
448
00:42:05,403 --> 00:42:07,613
Há várias etapas,
mas podemos começar.
449
00:42:07,697 --> 00:42:12,576
Ainda há o problema do combustível.
O trítio não vai resultar.
450
00:42:12,659 --> 00:42:14,871
Talvez consiga invocar outra ilusão.
451
00:42:17,582 --> 00:42:22,461
Também bati com a cabeça
na parede ontem à noite.
452
00:42:22,544 --> 00:42:27,674
- Mais figurativamente.
- O que é isto?
453
00:42:29,843 --> 00:42:34,140
Acho que foi por isso
que te mandaram procurar-me.
454
00:42:34,223 --> 00:42:40,812
Depois do acidente, procurava
uma fonte de combustível estável.
455
00:42:40,897 --> 00:42:44,941
Elaborei uma equação para usar
hidrogénio-boro em vez de trítio.
456
00:42:45,026 --> 00:42:47,903
Temos de arranjar um modo
de simplificar a equação.
457
00:42:47,986 --> 00:42:50,782
Coisa que nunca fiz
por incapacidade informática.
458
00:42:50,865 --> 00:42:57,205
A única coisa que nunca consegui
resolver é a nossa única esperança.
459
00:42:57,287 --> 00:43:01,918
Imaginaste isto tudo do nada.
460
00:43:03,210 --> 00:43:05,212
Sim.
461
00:43:09,092 --> 00:43:14,472
És extraordinária.
462
00:43:17,307 --> 00:43:18,976
O quê?
463
00:43:28,568 --> 00:43:30,362
Onde está a tua filha?
464
00:43:40,163 --> 00:43:44,834
- Isso é impressionante.
- Eu gosto.
465
00:43:44,918 --> 00:43:50,216
Já sabias o que ias construir
antes de começares?
466
00:43:50,299 --> 00:43:54,095
Nem por isso.
Comecei e depois descobri.
467
00:43:58,141 --> 00:44:05,314
- O que aconteceu à tua cara?
- Caí. Estou bem.
468
00:44:09,359 --> 00:44:15,783
Na minha terra, assim que se chega
ao primeiro ciclo de maturação,
469
00:44:15,867 --> 00:44:19,160
tornamo-nos Perito ou Drone,
470
00:44:19,244 --> 00:44:23,373
dependendo das capacidades
reveladas até esse ponto.
471
00:44:24,333 --> 00:44:30,171
Depois disso, um Drone
não tem de considerar emoções.
472
00:44:30,255 --> 00:44:37,596
Há uma resposta para tudo.
É muito binário.
473
00:44:37,680 --> 00:44:44,562
Tu és o oposto de binário.
474
00:44:44,645 --> 00:44:49,983
Tens potencial para tudo.
475
00:44:52,320 --> 00:44:56,616
Desculpa, Pupa.
476
00:45:10,171 --> 00:45:11,880
Obrigado.
477
00:45:27,520 --> 00:45:30,168
Ela não vai ser
como as outras crianças.
478
00:45:31,067 --> 00:45:37,030
Ela vai ser diferente.
Vai ser difícil para ela.
479
00:45:57,468 --> 00:46:01,554
Catarina Sequeira
Iyuno-SDI Group