1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,683 --> 00:00:09,602
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,980 --> 00:00:14,190
Harmi.
5
00:00:15,232 --> 00:00:16,525
Soita tai faksaa.
6
00:00:16,984 --> 00:00:20,655
Huomiseksi on luvassa
aurinkoista säätä koko maahan.
7
00:00:21,781 --> 00:00:23,532
Kuuntelet Liikenneuutiset 57:ää.
8
00:00:24,075 --> 00:00:28,787
{\an8}Ruuhka-aika loppui,
mutta ihmiset istuvat yhä ruuhkassa.
9
00:00:28,788 --> 00:00:32,332
{\an8}Soulin kehätiellä
Ha-ilin liittymästä Hanamin suuntaan -
10
00:00:32,333 --> 00:00:34,668
on tapahtunut onnettomuus.
11
00:00:34,669 --> 00:00:38,963
Tämä aiheuttaa ruuhkaa kolmen kilometrin
päähän Länsi-Hanamista.
12
00:00:38,964 --> 00:00:42,133
Ruuhka on kovaa myös
Songpan moottoritiellä.
13
00:00:42,134 --> 00:00:44,094
Onnettomuus Gyeongbun moottoritiellä -
14
00:00:44,095 --> 00:00:46,680
Jamwonin liittymästä
Souliin päin on saatu selvitettyä.
15
00:00:46,681 --> 00:00:50,350
Mutta häiriöitä on aiheutunut myös
Dalenen ja Banpon alueille.
16
00:00:50,351 --> 00:00:53,061
Gangbyeon moottoritiellä
Mapo- ja Wonhyo-siltojen välissä -
17
00:00:53,062 --> 00:00:54,312
tapahtunut onnettomuus -
18
00:00:54,313 --> 00:00:56,690
on myös selvitetty,
mutta liikenne on jumissa.
19
00:00:56,691 --> 00:00:59,025
Olympiasillalta ja
Noryang-sillalta kestää -
20
00:00:59,026 --> 00:01:01,404
ainakin puoli tuntia Banpo-sillalle.
21
00:01:01,988 --> 00:01:03,989
Gangnamin suuntaan on vaikea päästä -
22
00:01:03,990 --> 00:01:06,408
Seongsu-, Dongho- ja
Hannam-siltojen kautta.
23
00:01:06,409 --> 00:01:09,285
Cheonho-sillan ja Gangbukin
välinen ruuhka kasvaa.
24
00:01:09,286 --> 00:01:13,248
Mapo- ja Hangang-siltojen
välinen liikenne on pahoin ruuhkaantunut,
25
00:01:13,249 --> 00:01:17,335
kuten myös Ihwa-sillalla
Dongbun moottoritiellä.
26
00:01:17,336 --> 00:01:20,006
Cheonho-sillan takaosa
on ruuhkautunut pahoin,
27
00:01:21,048 --> 00:01:24,050
kuin myös alue Gunja-sillalta
aina Grand Parkin takaosiin.
28
00:01:24,051 --> 00:01:25,928
Emme avanneet vielä.
29
00:01:27,805 --> 00:01:29,765
Etsitkö jotain tiettyä?
30
00:01:31,058 --> 00:01:32,976
Onko teillä mitään, missä on soijaa?
31
00:01:32,977 --> 00:01:34,061
Tofua tai...
32
00:01:36,313 --> 00:01:37,605
No,
33
00:01:37,606 --> 00:01:39,692
kävisikö soijamaito?
34
00:01:42,278 --> 00:01:43,154
Toki, otan sitä.
35
00:01:43,738 --> 00:01:48,284
KBS FM numero kaksi
36
00:01:50,286 --> 00:01:52,830
Kello lähestyy aivan pian yhdeksää.
37
00:01:54,999 --> 00:01:56,208
Tavallinen maito -
38
00:01:56,751 --> 00:01:58,002
ei varmaan käy?
39
00:02:01,505 --> 00:02:02,673
Siinä täytyy olla soijaa.
40
00:02:06,677 --> 00:02:09,305
Tuolla noin on ruokakauppa.
41
00:02:12,016 --> 00:02:16,811
Radiolähetys, rakkaus ja lentokoneet.
42
00:02:16,812 --> 00:02:19,899
Tiedättekö, mikä yhdistää näitä kolmea?
43
00:02:20,733 --> 00:02:24,695
Ne kaikki vaativat alussa paljon aikaa.
44
00:02:25,279 --> 00:02:26,946
- Hei,
- Tämä on ihme.
45
00:02:26,947 --> 00:02:30,868
tästä päivästä lähtien
olen Musa-albumin uusi juontaja, Yoo Yeol.
46
00:02:31,744 --> 00:02:33,704
{\an8}LEIPOMO MISU
47
00:02:38,918 --> 00:02:41,378
Nousevan lentokoneen tavoin...
48
00:02:42,046 --> 00:02:45,256
TAECHANG RUOKAKAUPPA
49
00:02:45,257 --> 00:02:49,052
...me aloitamme ohjelman
ensimmäinen lokakuuta, 1994...
50
00:02:49,053 --> 00:02:51,472
Tuo on Yoo Yeol.
Hän on kai se uusi juontaja.
51
00:02:51,972 --> 00:02:53,139
Olen hänen faninsa.
52
00:02:53,140 --> 00:02:57,936
Eun-ja, tuo tyyppi
tuli liian aikaisin ja pyysi tofua.
53
00:02:57,937 --> 00:03:00,356
- Tofua?
- Hän meni tuonne kauppaan.
54
00:03:01,065 --> 00:03:02,566
Pääsi kai juuri vankilasta.
55
00:03:02,983 --> 00:03:05,569
Ei takuulla. Katso häntä.
56
00:03:17,164 --> 00:03:19,208
{\an8}ETSITÄÄN OSA-AIKAISTA TYÖNTEKIJÄÄ
6 PÄIVÄÄ VIIKOSSA, 1 200 WONIA TUNNISSA
57
00:03:46,277 --> 00:03:47,653
Pidä kiirettä!
58
00:03:49,738 --> 00:03:51,407
LEIPOMO MISU
59
00:03:52,158 --> 00:03:53,783
Ai, äitisi on täällä.
60
00:03:53,784 --> 00:03:54,701
Hei.
61
00:03:54,702 --> 00:03:56,662
- Tässä.
- Hyvä, kiitos. Mukavaa päivää.
62
00:03:57,204 --> 00:03:58,455
Nähdään taas.
63
00:04:00,499 --> 00:04:02,126
- Tulkaa uudelleenkin.
- Toki.
64
00:04:04,378 --> 00:04:06,755
Kielsin sinua tulemasta,
koska nyt on koekausi...
65
00:04:11,760 --> 00:04:12,678
Teen parhaani.
66
00:04:15,389 --> 00:04:16,390
Kannanko tämän?
67
00:04:18,142 --> 00:04:19,935
- Mitä...
- Vaihda ensin vaatteet.
68
00:04:20,561 --> 00:04:23,856
- Minä huolehdin tästä. Mene kouluun.
- Ei minun tarvitse mennä kouluun.
69
00:04:25,191 --> 00:04:27,526
Te kaksi voitte tehdä, mitä tahdottekaan.
70
00:04:31,113 --> 00:04:33,991
Miksi sinun ei tarvitse mennä kouluun?
71
00:04:37,286 --> 00:04:38,537
Lopetin sen.
72
00:04:43,125 --> 00:04:44,126
Hei,
73
00:04:45,294 --> 00:04:46,545
pääsitkö sinä juuri pois?
74
00:04:47,421 --> 00:04:48,297
Pois mistä?
75
00:04:49,924 --> 00:04:50,758
Vankilasta.
76
00:04:52,051 --> 00:04:53,677
En halua puhua siitä.
77
00:05:01,727 --> 00:05:03,896
Hyvä on sitten.
78
00:05:15,824 --> 00:05:17,993
{\an8}LEIPOMO MISU
79
00:05:28,212 --> 00:05:29,129
Hei, Tofu.
80
00:05:30,422 --> 00:05:33,008
Kerro meille tarinoita sieltä vankilasta.
81
00:05:37,930 --> 00:05:40,557
No, ihan miten vaan.
82
00:05:46,897 --> 00:05:48,148
Ettehän te ole sukua?
83
00:05:52,361 --> 00:05:53,737
Emme kerro sinulle.
84
00:05:56,323 --> 00:05:58,575
Emme taida olla saman näköisiä.
85
00:06:02,663 --> 00:06:05,415
Oliko hän silloin 18 vuotias?
86
00:06:05,416 --> 00:06:07,334
Silloin hän tuli tänne töihin.
87
00:06:08,252 --> 00:06:11,422
Hän oppi heti vaivaamaan leipätaikinan -
88
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
ja pian hän oli yhtä hyvä kuin äitini.
89
00:06:15,050 --> 00:06:16,176
Älä nyt.
90
00:06:16,635 --> 00:06:20,514
Äiti luotti Eun-jahan enemmän kuin minuun.
91
00:06:21,849 --> 00:06:23,058
Joten olemme perhettä.
92
00:06:28,731 --> 00:06:31,525
Voi sentään.
Täytyy valmistautua iltatöihin.
93
00:06:40,492 --> 00:06:42,036
Kun olin nuorisovankilassa,
94
00:06:43,537 --> 00:06:46,081
menin aamiaiselle aina tasan kello 9.00.
95
00:06:50,127 --> 00:06:52,963
Joka päivä kuulin
tunnusmusiikin ja ajattelin:
96
00:06:55,090 --> 00:06:58,218
"Uusi päivä on alkanut."
97
00:07:02,514 --> 00:07:03,974
Kun olin syönyt aamupalan,
98
00:07:05,225 --> 00:07:06,727
kuulin juontajan puhuvan.
99
00:07:07,644 --> 00:07:10,564
Silloin kello oli n. 9.50.
100
00:07:10,856 --> 00:07:13,399
- Kuuntelet...
- Sitten rukoilin joka päivä.
101
00:07:13,400 --> 00:07:15,652
- Viime viikon...
- "Vapauta minut tänään.
102
00:07:17,446 --> 00:07:18,322
Ole kiltti."
103
00:07:20,491 --> 00:07:23,202
Rukouksen jälkeen radio-ohjelma loppui.
104
00:07:24,995 --> 00:07:26,205
Sitten vain luovutin.
105
00:07:27,247 --> 00:07:30,626
"Tänään ei tapahdu mitään."
106
00:07:33,921 --> 00:07:37,966
Joka päivä samat rutiinit.
Mutta eräänä päivänä rukoilin näin:
107
00:07:39,176 --> 00:07:40,719
"Rukoilen, että edes yksi asia -
108
00:07:41,804 --> 00:07:44,431
olisi muuttunut, kun lähden täältä.
109
00:07:46,100 --> 00:07:49,603
En usko jaksavani,
ellei mikään ole muuttunut."
110
00:07:50,896 --> 00:07:53,023
Tuolla noin on ruokakauppa.
111
00:07:53,607 --> 00:07:58,028
Radiolähetys, rakkaus ja lentokoneet.
112
00:07:59,404 --> 00:08:01,907
Tiedättekö, mikä yhdistää näitä kolmea?
113
00:08:02,533 --> 00:08:05,284
Ne kaikki vaativat alussa -
114
00:08:05,285 --> 00:08:06,911
- paljon aikaa.
- Tämä on ihme.
115
00:08:06,912 --> 00:08:10,123
Hei, tästä päivästä lähtien
olen Musa-albumin -
116
00:08:10,124 --> 00:08:12,418
uusi juontaja, Yoo Yeol.
117
00:08:13,001 --> 00:08:14,002
Ymmärrän.
118
00:08:16,338 --> 00:08:18,215
Sitä voisi pitää ihmeenä.
119
00:08:22,469 --> 00:08:24,972
Ihmeissä ei ole mitään ihmeellistä.
120
00:08:26,598 --> 00:08:27,724
Vai mitä?
121
00:08:41,697 --> 00:08:42,739
Voitko avata verhot?
122
00:08:56,503 --> 00:08:57,588
Haluatko juotavaa?
123
00:08:59,548 --> 00:09:01,382
- Olet täällä.
- Niin.
124
00:09:01,383 --> 00:09:02,593
Syöt paljon.
125
00:09:04,136 --> 00:09:05,137
Kippis.
126
00:09:12,978 --> 00:09:13,896
Maistuuko?
127
00:09:25,616 --> 00:09:28,118
- No niin...
- Taivuta päätäsi tälle puolelle.
128
00:09:32,164 --> 00:09:33,499
Mitä sinä aiot?
129
00:09:37,544 --> 00:09:38,504
Kiva.
130
00:09:41,215 --> 00:09:43,008
- Ojennatko peilin?
- Se on täydellinen.
131
00:09:43,592 --> 00:09:46,303
- Haluan katsoa peilistä.
- No niin, hyvältä näyttää.
132
00:09:47,554 --> 00:09:50,390
Tosi hieno. Et sinä tarvitse peiliä.
133
00:09:58,941 --> 00:10:02,068
- Hei.
- Hei.
134
00:10:02,069 --> 00:10:04,154
- Tuletko huomenna?
- Tulen huomenna.
135
00:10:04,738 --> 00:10:06,531
- Entä ylihuomenna?
- Ja sen jälkeen?
136
00:10:06,532 --> 00:10:07,449
Tulen tänne.
137
00:10:08,408 --> 00:10:09,451
Hauskaa päivää!
138
00:10:12,454 --> 00:10:13,413
Hyvänen aika.
139
00:10:14,957 --> 00:10:16,416
Tytöt, menkää kotiin.
140
00:10:16,792 --> 00:10:18,418
- Mitä?
- Mitä nyt?
141
00:10:24,550 --> 00:10:25,716
Ai niin,
142
00:10:25,717 --> 00:10:27,135
minä vuonna olet syntynyt?
143
00:10:29,513 --> 00:10:30,347
Vuonna 1975.
144
00:10:32,432 --> 00:10:33,308
Mitä?
145
00:10:34,101 --> 00:10:34,935
Niin minäkin.
146
00:10:36,937 --> 00:10:38,355
Menin kouluun vuotta aiemmin.
147
00:10:41,108 --> 00:10:42,985
Kaikki kaverini ovat syntyneet 1974.
148
00:10:47,239 --> 00:10:48,448
Vai niin.
149
00:11:11,680 --> 00:11:12,639
Mikä tämä on?
150
00:11:18,520 --> 00:11:22,190
"Vihaan leipää. Leipää."
151
00:11:25,027 --> 00:11:25,861
Ai se...
152
00:11:28,280 --> 00:11:30,365
Kirjoitin sen, kun olin pieni.
153
00:11:33,660 --> 00:11:34,953
Vihasin leipää.
154
00:11:38,165 --> 00:11:39,708
Olisin ollut onnellinen,
155
00:11:40,459 --> 00:11:41,918
jos meillä olisi ollut leipomo.
156
00:11:50,719 --> 00:11:54,097
LEIPÄÄ
157
00:13:17,139 --> 00:13:17,973
Eun-ja.
158
00:13:18,807 --> 00:13:20,224
Sinä palasit.
159
00:13:20,225 --> 00:13:22,519
Ai, oletkin vielä täällä.
160
00:13:26,982 --> 00:13:30,109
Oletko koskaan nähnyt mitään yhtä söpöä?
161
00:13:30,110 --> 00:13:31,736
En ole.
162
00:13:32,112 --> 00:13:34,238
Mini-kuppikakkuja. Mahtavaa!
163
00:13:34,239 --> 00:13:35,699
Ne ovat söpöjä.
164
00:13:37,909 --> 00:13:39,076
Hyeon-u.
165
00:13:39,077 --> 00:13:42,706
Joulukuusi on tuossa laatikossa.
Voisitko ravistella siitä pölyt?
166
00:13:43,331 --> 00:13:44,374
Sitten voit lähteä.
167
00:13:44,958 --> 00:13:46,668
Tofulle sopii lähteä myöhään.
168
00:13:47,544 --> 00:13:48,545
Hän haluaa auttaa.
169
00:13:49,588 --> 00:13:50,547
Niinkö?
170
00:13:51,465 --> 00:13:52,299
Autatko?
171
00:13:53,925 --> 00:13:55,427
Yritetäänkö tehostaa myyntiä?
172
00:13:57,804 --> 00:13:59,681
Pannaan se ulos.
173
00:14:00,390 --> 00:14:01,224
Ulos?
174
00:14:05,312 --> 00:14:06,396
Tämäkö?
175
00:14:08,857 --> 00:14:10,150
Puhu vain rennosti.
176
00:14:10,942 --> 00:14:13,778
Monet ystäväni ovat
saman ikäisiä kuin sinä.
177
00:14:17,699 --> 00:14:18,617
Selvä.
178
00:14:37,177 --> 00:14:40,305
Äiti aina pystytti joulukuusen ulos,
179
00:14:40,847 --> 00:14:42,474
että muutkin saivat nähdä sen.
180
00:14:48,647 --> 00:14:49,773
Se on nätti.
181
00:14:50,023 --> 00:14:52,275
Kaunis.
182
00:14:52,484 --> 00:14:53,984
Nuo ovat kauniita.
183
00:14:53,985 --> 00:14:55,028
Nyt on kylmä.
184
00:14:59,366 --> 00:15:00,407
Arvasin.
185
00:15:00,408 --> 00:15:01,909
- Pannaan tämä viereen.
- Tämäkö?
186
00:15:01,910 --> 00:15:02,869
Niin.
187
00:15:03,787 --> 00:15:05,330
Otetaanko kuva?
188
00:15:05,789 --> 00:15:07,999
- Kuva?
- Me kolme yhdessä.
189
00:15:08,208 --> 00:15:10,167
Kaikki mukaan, kakku myös.
190
00:15:10,168 --> 00:15:11,962
Loistava ajatus.
191
00:15:12,420 --> 00:15:14,005
Näistä pitäisi ottaa kuva.
192
00:15:15,257 --> 00:15:16,800
Annetaanko niille myös nimet?
193
00:15:17,342 --> 00:15:18,385
Nimet?
194
00:15:19,010 --> 00:15:20,387
Lennä, Pikku tipu-kakku,
195
00:15:21,221 --> 00:15:22,681
Muiston häivä-kakku,
196
00:15:23,932 --> 00:15:25,308
ja Menneen päivän kakku.
197
00:15:26,017 --> 00:15:27,519
Mitä sinä höpiset?
198
00:15:28,186 --> 00:15:30,563
Vuoden lopulla jaetaan musiikkipalkintoja.
199
00:15:30,564 --> 00:15:32,231
Tehdään me samoin donitseille.
200
00:15:32,232 --> 00:15:35,193
Minä annan tähden Kim Dong-ryulille.
201
00:15:36,069 --> 00:15:37,821
Joo, tehdään niin.
202
00:15:43,034 --> 00:15:45,120
Miksi rakentaminen
piti aloittaa joulun alla?
203
00:15:47,038 --> 00:15:49,249
Viime vuosina kakkukauppa ei ole käynyt.
204
00:15:49,833 --> 00:15:52,878
Tänne rakennetaan asuintaloja.
Pian saamme lisää asiakkaita.
205
00:15:57,591 --> 00:16:00,427
Liian kova ääni.
206
00:16:18,069 --> 00:16:19,404
Päivää.
207
00:16:21,907 --> 00:16:24,159
Hei, kaveri. Hyvää joulua.
208
00:16:24,868 --> 00:16:25,910
"Kaveri"?
209
00:16:25,911 --> 00:16:28,747
Mitä teet täällä?
210
00:16:31,917 --> 00:16:33,542
Entä sinä?
211
00:16:33,543 --> 00:16:36,463
Olen töissä tässä lähellä. Karkasin kotoa.
212
00:16:40,425 --> 00:16:42,052
Hitsi, että on kylmä.
213
00:16:44,554 --> 00:16:46,222
Jään tänne vähäksi aikaa.
214
00:16:53,021 --> 00:16:54,606
Otatko maitoa siihen?
215
00:16:55,398 --> 00:16:56,274
En tarvitse.
216
00:16:56,775 --> 00:16:57,984
Olisi pitänyt odottaa -
217
00:16:58,443 --> 00:17:01,571
kevääseen ennen karkaamista.
Nyt on rankkaa.
218
00:17:03,198 --> 00:17:04,532
Pelastin hänet.
219
00:17:04,866 --> 00:17:06,701
Minä autoin hänet ulos vankilasta.
220
00:17:10,038 --> 00:17:11,414
Yllätyin hänen näkemisestään.
221
00:17:12,999 --> 00:17:14,667
Ilman minua -
222
00:17:14,668 --> 00:17:18,129
viettäisit joulusi vankilassa.
223
00:17:19,047 --> 00:17:20,923
- Pikku tiput.
- Piip, piip!
224
00:17:20,924 --> 00:17:22,591
- Nyt he tulivat.
- Varpuset.
225
00:17:22,592 --> 00:17:24,259
- Tsirp, tsirp!
- Ankat.
226
00:17:24,260 --> 00:17:25,260
- Kvaak, kvaak!
- Hei!
227
00:17:25,261 --> 00:17:27,472
- Hei.
- Tulkaahan sisälle.
228
00:17:27,973 --> 00:17:29,306
- Päivää.
- Käykää peremmälle.
229
00:17:29,307 --> 00:17:31,684
Annan sinulle yhden, odota.
230
00:17:31,685 --> 00:17:34,478
Opettaja, tässä on suklaanappeja.
231
00:17:34,479 --> 00:17:35,480
Mitä? Missä niistä?
232
00:17:41,903 --> 00:17:44,071
Hän ajaa vieläkin skootterilla.
233
00:17:44,072 --> 00:17:45,531
- Mitä sinä teet?
- Tule tänne.
234
00:17:45,532 --> 00:17:47,157
Anna kun tervehdin ensin.
235
00:17:47,158 --> 00:17:48,951
- Mitä kuuluu?
- Hyvä, että palasit.
236
00:17:48,952 --> 00:17:51,537
- Tervehditkö sinä?
- Tajuatko, mitä kello on?
237
00:17:51,538 --> 00:17:53,747
Olisit sanonut,
että tämä oli risteyksessä!
238
00:17:53,748 --> 00:17:56,041
Miten minun olisi pitänyt löytää tänne?
239
00:17:56,042 --> 00:17:57,918
Olisi vain.
240
00:17:57,919 --> 00:18:01,213
Kaikki muut löysivät tänne.
Sinä olet ainoa, joka myöhästyi.
241
00:18:01,214 --> 00:18:02,716
- Mitä?
- Sehän...
242
00:18:02,924 --> 00:18:03,925
Ota tämä ja lähde.
243
00:18:05,176 --> 00:18:08,053
Tulimme auttamaan myynnin tehostamisessa.
244
00:18:08,054 --> 00:18:09,972
- Emme tarvitse apua.
- Mitä?
245
00:18:09,973 --> 00:18:13,434
- Puhutaanpa ulkona.
- Rouva, miksi menisimme ulos?
246
00:18:13,435 --> 00:18:14,768
- Lähdetään.
- Hei, rouva!
247
00:18:14,769 --> 00:18:16,395
Menkää ulos.
248
00:18:16,396 --> 00:18:19,232
LEIPOMO MISU
249
00:18:22,527 --> 00:18:24,738
Voisinko saada palkan ennakkoon?
250
00:18:40,795 --> 00:18:43,006
Vauhtia.
251
00:18:43,882 --> 00:18:45,800
Eivät he ole pahoja poikia.
252
00:18:50,346 --> 00:18:52,515
Meidän pitää mennä. Vittu, nyt mentiin.
253
00:18:56,269 --> 00:18:57,896
- Mennään.
- Mennään.
254
00:19:11,618 --> 00:19:13,244
Lähtiköhän hän lopullisesti?
255
00:19:14,913 --> 00:19:15,872
No,
256
00:19:16,706 --> 00:19:17,707
luultavasti.
257
00:19:19,834 --> 00:19:21,503
Ei näytä siltä, että hän palaisi.
258
00:19:23,379 --> 00:19:24,380
Ei.
259
00:19:25,548 --> 00:19:26,716
Hän on liian komea.
260
00:19:32,639 --> 00:19:33,765
Nolla!
261
00:19:34,474 --> 00:19:36,183
- Seitsemän.
- Pam!
262
00:19:36,184 --> 00:19:37,310
- Pam!
- Pam!
263
00:19:37,811 --> 00:19:39,729
- Mitä?
- Mitä tämä nyt on?
264
00:19:40,855 --> 00:19:42,356
- Kusihätä.
- Käske hänen juoda.
265
00:19:42,357 --> 00:19:46,068
- Ällöä!
- Tähtää suoraan siihen tyyppiin.
266
00:19:46,069 --> 00:19:49,446
- Älä sössötä.
- Tähtää suoraan.
267
00:19:49,447 --> 00:19:52,200
- Älä hosu ympäriinsä.
- Ymmärrätkö?
268
00:19:52,784 --> 00:19:54,827
- Anna mennä. Juo!
- Juo pois!
269
00:19:54,828 --> 00:19:56,538
Niin sitä pitää.
270
00:19:57,539 --> 00:19:59,833
Olet kyllä kova.
271
00:20:20,562 --> 00:20:21,980
Anteeksi.
272
00:20:22,480 --> 00:20:23,773
Hirveän kylmä.
273
00:20:23,982 --> 00:20:26,442
Mitä helvettiä?
Onko täällä hautajaiset, vai mitkä?
274
00:20:27,527 --> 00:20:29,362
- Hei!
- Mitä helvettiä?
275
00:20:29,654 --> 00:20:30,822
Hei, kusipää!
276
00:20:31,865 --> 00:20:32,823
Mitä?
277
00:20:32,824 --> 00:20:34,616
- Mitä sinä juuri sanoit?
- Hei, älä.
278
00:20:34,617 --> 00:20:36,410
Mitä sanoit, kun kävelit ohitseni?
279
00:20:36,411 --> 00:20:38,705
Mitä sinä sanoit? Mitä vittua sinä sanoit?
280
00:20:49,924 --> 00:20:51,008
Hei, syötä tänne.
281
00:20:51,009 --> 00:20:52,886
Olet melko taitava.
282
00:21:19,621 --> 00:21:22,206
Tuo mulkku tönäisi häntä! Se tönäisi!
283
00:21:22,207 --> 00:21:23,374
- Mitä?
- Kuka?
284
00:21:26,961 --> 00:21:28,629
Soittakaa poliisit!
285
00:21:28,630 --> 00:21:31,340
Mikä vittu teitä vaivaa?
286
00:21:31,341 --> 00:21:32,592
Soittakaa ne poliisit!
287
00:21:33,927 --> 00:21:35,428
Päästä irti, senkin hullu!
288
00:21:56,282 --> 00:22:01,119
OLEMME VÄLIAIKAISESTI KIINNI.
AVAAMME PIAN UUDELLEEN.
289
00:22:01,120 --> 00:22:05,124
{\an8}Loppuvuodesta usein toivomme tähän tapaan:
290
00:22:05,959 --> 00:22:08,378
{\an8}"Kunpa ensi vuonna
tapahtuisi vain hyviä asioita."
291
00:22:09,712 --> 00:22:12,548
{\an8}Mutta jos aurinko paistaa aina,
292
00:22:12,882 --> 00:22:15,051
kaikki muuttuu aavikoksi.
293
00:22:15,802 --> 00:22:19,304
Lumi ja sade ruokkivat maata.
294
00:22:19,305 --> 00:22:21,140
Ilman niitä hedelmäpuut eivät kasva.
295
00:22:21,724 --> 00:22:24,393
Joten, kun toivomme,
296
00:22:24,394 --> 00:22:26,521
muotoillanko se hieman toisin?
297
00:22:27,397 --> 00:22:31,234
"Kunpa ensi vuonna
tapahtuisi muutama hyvä asia."
298
00:22:31,776 --> 00:22:32,694
Tällä tavalla.
299
00:22:34,237 --> 00:22:36,948
Entä kaikki suuret firmat?
Etkö päässyt yhteenkään?
300
00:22:37,699 --> 00:22:39,742
- En.
- Hyvänen aika.
301
00:22:40,076 --> 00:22:42,078
Arvosanasi ovat melko hyvät.
302
00:22:42,286 --> 00:22:45,497
Yritysten rekrytoijat jonottivat
ennen opiskelijoidemme puheille.
303
00:22:45,498 --> 00:22:47,250
Mitä tänä vuonna tapahtuu?
304
00:22:52,380 --> 00:22:54,549
On kaksi paikkaa,
joihin pääset heti töihin.
305
00:22:55,758 --> 00:22:58,593
Olet varmasti kuullut
yrityksestä nimeltä Gwangjang?
306
00:22:58,594 --> 00:22:59,678
Mitä he tekevät?
307
00:22:59,679 --> 00:23:02,764
He toimittavat yritysten uutiskirjeitä.
Tämä on vakituinen toimi.
308
00:23:02,765 --> 00:23:04,058
He maksavat vuodessa -
309
00:23:04,559 --> 00:23:05,727
15 miljoonaa wonia.
310
00:23:06,561 --> 00:23:09,939
He etsivät kirjallisuuden opiskelijaa,
joten sinä saat paikan.
311
00:23:10,815 --> 00:23:11,941
Ja se toinen on -
312
00:23:13,901 --> 00:23:15,569
osa-aikatyö radiokanavalla.
313
00:23:15,570 --> 00:23:17,113
Se kestää vain kaksi kuukautta.
314
00:23:18,197 --> 00:23:19,782
Sitä ohjelmaa juontaa Yoo Yeol.
315
00:23:25,872 --> 00:23:28,624
Kun kuulet tuon musiikin, kello on 9.20.
316
00:23:29,000 --> 00:23:31,334
Sitten hän lukee
jonkun toisen kirjoittamaa tekstiä.
317
00:23:31,335 --> 00:23:32,420
Se ei ole kovin hyvä.
318
00:23:32,628 --> 00:23:34,839
Klo 10.00 Kim Kwang-jin
laulaa tunnuslaulun.
319
00:23:35,339 --> 00:23:37,717
Sinun pitäisi ottaa se työ radioasemalla.
320
00:23:38,593 --> 00:23:40,511
En tiedä mitään radio-ohjelmista.
321
00:23:40,803 --> 00:23:42,055
- Päivää.
- Päivää.
322
00:23:43,556 --> 00:23:44,639
Unohda se.
323
00:23:44,640 --> 00:23:46,851
Kuuntelen ohjelmaa jossain turvassa.
324
00:23:47,351 --> 00:23:48,853
Ai niin, yksi tärkeä juttu.
325
00:23:49,187 --> 00:23:53,316
Yoo Yeol aloitti ohjelman juontamisen
lokakuun ensimmäisenä, 1994.
326
00:23:54,942 --> 00:23:58,571
Mikä sinua vaivaa?
Miten voit muistaa tuon?
327
00:23:59,989 --> 00:24:02,408
Niinpä! En voi unohtaa sitä päivää.
328
00:24:06,245 --> 00:24:07,246
Anteeksi.
329
00:24:08,206 --> 00:24:09,499
Ei haittaa.
330
00:24:11,667 --> 00:24:13,211
Tarvitset vakaan työn.
331
00:24:13,836 --> 00:24:15,004
"Vakaan"?
332
00:24:15,630 --> 00:24:16,672
Ei,
333
00:24:17,048 --> 00:24:17,882
turvallisen.
334
00:24:18,716 --> 00:24:22,261
Selvä, turvallisemman kuin
osa-aikainen työ radiokanavalla.
335
00:24:24,263 --> 00:24:25,306
Kiitos.
336
00:24:34,273 --> 00:24:36,442
Hassua, että joku toinen -
337
00:24:37,485 --> 00:24:39,737
pakkaisi sinun tavarasi muuttoa varten.
338
00:24:39,946 --> 00:24:42,197
Pakkauspalvelun tarjoajat eivät pärjää.
339
00:24:42,198 --> 00:24:44,366
Ne pyytävät kolme kertaa enemmän kuin me.
340
00:24:44,367 --> 00:24:46,661
Miksi kukaan valitsisi niitä?
Herranen aika.
341
00:24:47,954 --> 00:24:52,791
Muutto antaa mahdollisuuden
käydä läpi kaikki tavarat.
342
00:24:52,792 --> 00:24:55,711
Jos joku toinen
koskee vaikka edes vuokiisi...
343
00:24:57,046 --> 00:24:58,505
Anna se tänne. Se on painava.
344
00:24:58,506 --> 00:25:00,966
...et enää tiedä, missä mikäkin on.
345
00:25:00,967 --> 00:25:02,426
Aivan totta.
346
00:25:03,136 --> 00:25:04,136
Voi pojat.
347
00:25:04,137 --> 00:25:05,053
Olet oikeassa.
348
00:25:05,054 --> 00:25:07,430
Vastailet nykyisin niin vaisusti.
349
00:25:07,431 --> 00:25:10,142
Olet sanonut noin ainakin viisi kertaa.
350
00:25:10,143 --> 00:25:12,895
Olet oman elämäsi herra.
351
00:25:13,938 --> 00:25:16,691
Siksi kannattaa muuttaa omat tavaransa.
352
00:25:18,860 --> 00:25:21,361
Vie nämä hra Kimin kirjakauppaan.
353
00:25:21,362 --> 00:25:22,446
- Nämä kaksi?
- Niin.
354
00:25:27,285 --> 00:25:28,202
Tulossa!
355
00:25:32,123 --> 00:25:33,457
Sait ylimääräistä ruokaa.
356
00:25:34,333 --> 00:25:35,793
Olet mainio kokki.
357
00:25:36,586 --> 00:25:38,421
- Eikö ole herkullista?
- On.
358
00:25:38,671 --> 00:25:40,338
- Saammeko laskun?
- Toki.
359
00:25:40,339 --> 00:25:41,465
Näkemiin.
360
00:25:42,800 --> 00:25:44,009
Yhteensä 9 000 wonia.
361
00:25:44,010 --> 00:25:44,927
Selvä.
362
00:25:46,971 --> 00:25:48,181
Sain työpaikan.
363
00:25:48,764 --> 00:25:50,016
Saitko?
364
00:25:50,766 --> 00:25:52,185
Saan kirjoittaa.
365
00:25:53,394 --> 00:25:54,854
Hienoa!
366
00:25:56,439 --> 00:25:57,273
Anteeksi.
367
00:26:00,610 --> 00:26:04,947
Nyt kun sinulla on työ,
teetkö vuodessa omaisuuden?
368
00:26:05,573 --> 00:26:06,532
Minusta tulee rikas.
369
00:26:16,209 --> 00:26:17,251
Herkullista.
370
00:26:18,127 --> 00:26:18,961
Mitä?
371
00:26:21,214 --> 00:26:22,547
Sinähän maksoit koulumaksuni.
372
00:26:22,548 --> 00:26:24,090
Riittää, lopeta.
373
00:26:24,091 --> 00:26:25,551
Lopeta.
374
00:26:26,135 --> 00:26:29,430
Tuhlaat pienet säästösi
minun koulumaksuihini.
375
00:26:30,723 --> 00:26:32,308
Olet minulle kuin perhettä.
376
00:26:37,813 --> 00:26:39,189
Kiitos, Eun-ja.
377
00:26:39,190 --> 00:26:40,274
Eipä kestä.
378
00:26:43,319 --> 00:26:44,403
Mitä tämä on?
379
00:26:44,904 --> 00:26:45,988
Läskiä.
380
00:26:46,864 --> 00:26:47,990
Taidat syödä hyvin.
381
00:26:50,409 --> 00:26:52,912
Voi sinua, hieno homma.
382
00:26:57,375 --> 00:26:58,291
Hei.
383
00:26:58,292 --> 00:26:59,918
- Olet täällä.
- Niin.
384
00:26:59,919 --> 00:27:01,003
KÄYTETTYJÄ KIRJOJA
385
00:27:04,548 --> 00:27:06,550
- Minä palasin.
- Hei, Hyeon-u. Sinä tulit.
386
00:27:08,177 --> 00:27:09,804
U-sik pyysi tuomaan nämä.
387
00:27:10,137 --> 00:27:11,055
Selvä, kiitos.
388
00:27:11,806 --> 00:27:12,640
Päivää, rouva.
389
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
Hei.
390
00:27:14,141 --> 00:27:17,144
Hei, Hyeon-u. Voitko viedä äitini kotiin?
391
00:27:18,604 --> 00:27:19,647
Kiitos.
392
00:27:20,231 --> 00:27:23,275
Iltaisin olen melkein sokea,
393
00:27:23,276 --> 00:27:25,194
vaikka päivisin näen aivan hyvin.
394
00:27:26,696 --> 00:27:27,697
Tiedän.
395
00:27:28,614 --> 00:27:31,242
Ihan totta. Näen päivällä oikein hyvin.
396
00:27:32,660 --> 00:27:33,661
Selvä.
397
00:27:34,537 --> 00:27:38,623
Kysymys: Näkevätkö siat taivaan,
vai eivät?
398
00:27:38,624 --> 00:27:41,711
Miksi ne eivät näe?
Niidenhän tarvitsisi vain nostaa päätään.
399
00:27:43,504 --> 00:27:46,882
Väärin. Siat eivät voi nostaa
päätään niin paljoa.
400
00:27:47,341 --> 00:27:49,509
- Mitä nämä punaiset liput ovat?
- Siat pystyvät taivuttamaan -
401
00:27:49,510 --> 00:27:50,678
päätään vain 45 asteen kulmaan.
402
00:27:51,429 --> 00:27:52,888
Tänne rakennetaan asuntoja.
403
00:27:54,056 --> 00:27:55,056
Vai niin.
404
00:27:55,057 --> 00:27:58,852
Kaipa ne voivat nähdä taivaan,
kun kaatuvat maahan.
405
00:27:58,853 --> 00:28:02,606
LEIPOMO MISU
406
00:28:04,358 --> 00:28:06,360
LEIPÄÄ
407
00:28:08,029 --> 00:28:09,155
Äiti.
408
00:28:13,367 --> 00:28:15,036
Sain töitä.
409
00:28:18,873 --> 00:28:20,541
Odota vielä vähän.
410
00:28:22,418 --> 00:28:24,670
Kunnes voin palata tänne.
411
00:28:26,881 --> 00:28:27,715
Mi-su.
412
00:28:33,721 --> 00:28:34,597
Jestas, Hyeon-u!
413
00:28:35,306 --> 00:28:36,307
Kuka hän on?
414
00:28:38,559 --> 00:28:39,768
Iltaa, rouva.
415
00:28:39,769 --> 00:28:40,853
Hän on...
416
00:28:41,103 --> 00:28:42,687
Asutteko te...
417
00:28:42,688 --> 00:28:45,399
Kyllä, asun tässä lähellä.
418
00:28:46,901 --> 00:28:48,027
Ymmärrän.
419
00:28:49,278 --> 00:28:52,907
Vien hänet ensin kotiin.
Voitko odottaa tässä?
420
00:28:53,491 --> 00:28:54,700
Totta kai.
421
00:28:55,242 --> 00:28:56,117
Älä mene minnekään.
422
00:28:56,118 --> 00:28:58,204
- Turvallista kotimatkaa, rouva.
- Kiitos.
423
00:29:10,633 --> 00:29:11,966
Juoksitko tänne?
424
00:29:11,967 --> 00:29:13,052
En.
425
00:29:14,261 --> 00:29:15,304
Kaikki hyvin.
426
00:29:17,390 --> 00:29:18,516
Miten sinulla on mennyt?
427
00:29:19,850 --> 00:29:22,103
Minulla on hyviä uutisia.
428
00:29:24,855 --> 00:29:26,190
Pääsin koulusta.
429
00:29:27,817 --> 00:29:28,901
Todellako?
430
00:29:29,443 --> 00:29:30,903
Sinä siis jatkoit opiskelua.
431
00:29:32,780 --> 00:29:34,698
Vakuuttavaa. Olen ylpeä sinusta.
432
00:29:34,699 --> 00:29:36,701
Eun-ja ilahtuu, kun kerron hänelle.
433
00:29:37,910 --> 00:29:40,079
Eun-ja on nyt nuudeliravintolan johtaja.
434
00:29:41,038 --> 00:29:42,415
Minulla on häntä ikävä.
435
00:29:44,125 --> 00:29:46,627
Jos sinulla on huomenna aikaa,
436
00:29:47,628 --> 00:29:49,088
käydäänkö nuudelikeitolla?
437
00:29:51,298 --> 00:29:52,216
Tuota,
438
00:29:53,884 --> 00:29:54,718
huomenna?
439
00:29:54,719 --> 00:29:55,886
Niin.
440
00:30:02,643 --> 00:30:04,103
Menen huomenna armeijaan.
441
00:30:08,399 --> 00:30:09,567
Niinkö?
442
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
Olet kai väsynyt.
443
00:30:14,321 --> 00:30:16,949
- Olen kunnossa.
- Ei sinun tarvitse saattaa minua kotiin.
444
00:30:18,284 --> 00:30:19,326
Ei huolta.
445
00:30:27,918 --> 00:30:31,088
Aamulla luulin,
että tämä olisi aivan tavallinen päivä,
446
00:30:31,547 --> 00:30:33,132
mutta tämä olikin kaikkea muuta.
447
00:30:34,550 --> 00:30:37,803
Että toisen uudelleen tapaaminen
voikin olla jännittävää.
448
00:30:42,850 --> 00:30:44,393
Minä asun tässä.
449
00:30:45,936 --> 00:30:47,146
- Tässä talossa?
- Niin.
450
00:30:52,568 --> 00:30:53,444
Tuota,
451
00:30:54,695 --> 00:30:56,322
kiitos, kun saatoit minut kotiin.
452
00:30:57,490 --> 00:30:58,407
Ole hyvä vain.
453
00:31:02,369 --> 00:31:03,412
Olen iloinen,
454
00:31:04,747 --> 00:31:06,457
että törmäsimme tänään.
455
00:31:06,916 --> 00:31:07,958
Niin minäkin.
456
00:31:11,086 --> 00:31:12,046
No,
457
00:31:13,172 --> 00:31:14,715
pidä huolta itsestäsi armeijassa.
458
00:31:15,299 --> 00:31:16,342
Pidän.
459
00:31:18,719 --> 00:31:19,678
Heippa.
460
00:31:51,585 --> 00:31:52,795
Hyeon-u.
461
00:32:00,845 --> 00:32:03,722
Minua taitaa jännittää.
Näppäilin väärän tunnusluvun.
462
00:32:05,558 --> 00:32:06,600
Tunnusluvun?
463
00:32:06,976 --> 00:32:09,895
Niin, opiskelijatunnukseni.
Se on vähän kuin sosiaaliturvatunnus.
464
00:32:10,896 --> 00:32:13,023
Ymmärrän. Sait sen koulusta.
465
00:32:14,858 --> 00:32:16,068
Ei se ole iso juttu.
466
00:32:16,944 --> 00:32:17,945
Sinulla on kai kylmä.
467
00:32:20,573 --> 00:32:21,948
Odota tässä hetki.
468
00:32:21,949 --> 00:32:23,826
Älä tule, ennen kuin annan luvan.
469
00:32:25,327 --> 00:32:26,161
Selvä.
470
00:32:35,462 --> 00:32:36,589
Saa tulla.
471
00:32:46,640 --> 00:32:47,892
Saa tulla.
472
00:32:58,152 --> 00:32:59,778
Minulla ei ole muuta.
473
00:33:09,496 --> 00:33:10,414
Miksi tämä...
474
00:33:11,248 --> 00:33:12,416
Oletko kunnossa?
475
00:33:14,543 --> 00:33:17,379
- Miten tässä näin kävi?
- Kiitos.
476
00:33:18,213 --> 00:33:19,881
- Tuossa on uusi...
- Minä kuivaan.
477
00:33:19,882 --> 00:33:21,467
Haluatko uuden?
478
00:33:29,391 --> 00:33:31,268
Älä siitä huoli. Siivotaan myöhemmin.
479
00:33:52,373 --> 00:33:54,583
Tämä on kesähuopa,
mutta se on silti melko paksu.
480
00:33:57,753 --> 00:33:59,088
Odota.
481
00:34:01,173 --> 00:34:03,175
Anteeksi.
482
00:34:03,634 --> 00:34:05,218
- Oletko kunnossa?
- Olen minä.
483
00:34:05,219 --> 00:34:06,679
- En nähnyt sinua siinä.
- Selvä.
484
00:34:09,223 --> 00:34:10,057
Eikö ole painava?
485
00:34:22,403 --> 00:34:23,945
Hyeon-u, vaihdoitko vaatteet?
486
00:34:23,946 --> 00:34:25,906
Vaihdoin.
487
00:34:32,246 --> 00:34:34,372
Ne ovat Eun-jan vaatteita.
Ne mahtuvat sinulle.
488
00:34:34,373 --> 00:34:35,290
Eun-ja...
489
00:34:36,291 --> 00:34:37,584
Nämä ovat Eun-jan vaatteita.
490
00:34:38,293 --> 00:34:40,087
Anna anteeksi.
491
00:34:47,302 --> 00:34:48,803
Jestas.
492
00:34:48,804 --> 00:34:51,181
Mikä hätänä? Onko selässäsi jotakin?
493
00:34:51,974 --> 00:34:53,600
Pitäisikö minun katsoa?
494
00:35:07,156 --> 00:35:08,240
Valmis.
495
00:35:21,003 --> 00:35:22,045
Hyeon-u.
496
00:35:23,130 --> 00:35:24,173
Nukutko sinä?
497
00:35:26,216 --> 00:35:27,217
En.
498
00:35:33,891 --> 00:35:35,100
Silloin kauan sitten,
499
00:35:39,980 --> 00:35:40,981
luulin,
500
00:35:46,111 --> 00:35:48,280
ettet koskaan -
501
00:35:50,282 --> 00:35:51,533
tulisi takaisin.
502
00:35:57,664 --> 00:35:58,832
Odotin sinua.
503
00:36:07,883 --> 00:36:08,967
Silloin kauan sitten,
504
00:36:16,225 --> 00:36:17,267
sinä samana päivänä -
505
00:36:22,439 --> 00:36:24,983
jouduimme tappeluun juopon kanssa.
506
00:36:30,489 --> 00:36:32,366
Olin Tae-seongin kanssa.
507
00:36:37,871 --> 00:36:41,083
Olin ehdonalaisessa,
508
00:36:43,961 --> 00:36:44,962
joten,
509
00:36:49,842 --> 00:36:51,885
jouduin takaisin nuorisovankilaan.
510
00:36:58,934 --> 00:37:01,103
Halusin palata leipomoon.
511
00:37:04,356 --> 00:37:05,482
Kipeästi.
512
00:37:17,327 --> 00:37:18,453
Hyeon-u.
513
00:37:48,483 --> 00:37:49,735
Nuku hyvin.
514
00:37:50,736 --> 00:37:51,820
Samoin.
515
00:38:15,177 --> 00:38:17,054
SYÖTÄ KÄYTTÄJÄNIMI
516
00:38:21,308 --> 00:38:22,559
SYÖTÄ SALASANA
517
00:38:23,227 --> 00:38:24,519
SYÖTÄ SALASANA UUDELLEEN
518
00:38:24,811 --> 00:38:27,397
SYÖTÄ KOREALAINEN NIMESI
TAI YRITYKSESI NIMI
519
00:38:28,190 --> 00:38:29,524
CHA HYEON-U
520
00:38:38,992 --> 00:38:43,121
Ensimmäinen päivä taitaa jännittää minua.
Hermoilin koko yön.
521
00:38:44,039 --> 00:38:45,248
Niin minäkin.
522
00:38:47,292 --> 00:38:48,335
Tässä.
523
00:38:48,752 --> 00:38:51,630
Tämä on sähköpostiosoitteesi.
Tein sinulle tilin.
524
00:38:52,089 --> 00:38:54,548
- Kiva.
- Osaat varmasti käyttää sitä.
525
00:38:54,549 --> 00:38:56,759
Lähetän sinulle sähköpostia.
526
00:38:56,760 --> 00:38:58,178
Älä unohda vastata niihin.
527
00:38:58,804 --> 00:39:00,472
- Pidetään yhteyttä.
- Selvä.
528
00:39:04,059 --> 00:39:05,102
Tulen käymään täällä.
529
00:39:05,936 --> 00:39:09,189
Selvä. Minä odotan.
530
00:41:11,061 --> 00:41:13,479
- Päivää, herra.
- Päivää. Kuinka voin auttaa?
531
00:41:13,480 --> 00:41:14,855
Minun piti...
532
00:41:14,856 --> 00:41:16,482
- Oletko Kim Mi-su?
- Olen.
533
00:41:16,483 --> 00:41:18,150
Vai niin. Hauska tavata.
534
00:41:18,151 --> 00:41:19,151
Samoin.
535
00:41:19,152 --> 00:41:20,611
Gwon Eun-su on kirjanpitäjä.
536
00:41:20,612 --> 00:41:21,529
- Hei.
- Hei.
537
00:41:21,530 --> 00:41:23,572
Tässä on Kim Hyeon-suk. Hän opettaa sinua.
538
00:41:23,573 --> 00:41:25,116
- Hienoa, kiitos.
- Hyeon-suk.
539
00:41:25,117 --> 00:41:26,493
- Niin.
- Opeta seuraajaasi.
540
00:41:27,744 --> 00:41:29,245
Aivan. Kyllä, herra.
541
00:41:29,246 --> 00:41:31,081
- Mene hänen luokseen.
- Kiitos, herra.
542
00:41:33,375 --> 00:41:35,669
Laita nuo korviisi.
543
00:42:03,238 --> 00:42:05,073
Unohdin kirjoittaa salasanan.
544
00:42:06,950 --> 00:42:07,993
Miten...
545
00:42:08,910 --> 00:42:10,745
Ei sinun tarvitse laittaa niitä heti.
546
00:42:12,038 --> 00:42:12,873
Anteeksi, mitä?
547
00:42:15,000 --> 00:42:16,418
Korvatulppia.
548
00:42:17,544 --> 00:42:18,670
Ymmärrän.
549
00:42:25,177 --> 00:42:28,096
Kun yksinäisyyteni kasvaa
550
00:42:28,555 --> 00:42:31,850
Yhtä suureksi kuin varjoni
551
00:42:32,601 --> 00:42:37,439
Kaihoni
552
00:42:37,647 --> 00:42:40,399
Johdattaa minut sinne
553
00:42:40,400 --> 00:42:41,567
TALOUSTIEDE
554
00:42:41,568 --> 00:42:43,861
- Löydän sinut
- Tämä pysäkki on -
555
00:42:43,862 --> 00:42:49,283
- Pagoda-instituutti. Seuraava pysäkki...
- Rukoukseni, että saisin olla kanssasi
556
00:42:49,284 --> 00:42:50,659
Onko tämä sinun pysäkkisi?
557
00:42:50,660 --> 00:42:56,416
Ja viimeisen yhteisen hetkemme
558
00:42:57,375 --> 00:43:02,046
Miksi en ole kuullut
559
00:43:02,047 --> 00:43:04,549
Sinusta mitään?
560
00:43:05,258 --> 00:43:11,264
Ehkä olet liian kaukana
561
00:43:13,183 --> 00:43:17,353
Joen rannalla auringonlaskussa
562
00:43:17,354 --> 00:43:19,730
Vanhat muistot yhä...
563
00:43:19,731 --> 00:43:22,108
Meillä on paljon tarinoita kerrottavana.
564
00:43:23,860 --> 00:43:26,529
Aloitetaanko tällä?
565
00:43:29,658 --> 00:43:32,077
"Hei, hra Yoo. Olen Donitsi.
566
00:43:33,286 --> 00:43:35,371
Kirjoitan, koska en pysty tapaamaan Tofua,
567
00:43:35,372 --> 00:43:36,790
vaikka hän tulisi luokseni.
568
00:43:37,332 --> 00:43:38,792
Minä muutan.
569
00:43:39,709 --> 00:43:43,045
Olen jo monta päivää
lähettänyt sähköpostia osoitteeseen,
570
00:43:43,046 --> 00:43:44,839
jota hän ei pääse avaamaan.
571
00:43:46,216 --> 00:43:49,803
Salasana on opiskelijatunnukseni, Tofu!"
572
00:43:51,638 --> 00:43:54,890
Aivan kuin tässä
olisi käytetty koodikieltä.
573
00:43:54,891 --> 00:43:58,185
"Salasana", "opiskelijatunnus",
"Tofu", "Donitsi".
574
00:43:58,186 --> 00:43:59,645
Hei, Hyeon-u.
575
00:43:59,646 --> 00:44:03,817
{\an8}Viimeksi kun näimme,
nenäni oli punainen kylmän ilman vuoksi,
576
00:44:04,150 --> 00:44:06,194
mutta nyt on täysi kesä.
577
00:44:06,736 --> 00:44:09,989
Kävelin kaupan ohi eilen
ensimmäistä kertaa pitkään aikaan.
578
00:44:09,990 --> 00:44:12,784
Tien varressa neidonhiuspuun lehdet
ovat kasvaneet tiheiksi.
579
00:44:13,368 --> 00:44:16,538
Muistatko suuren neidonhiuspuun
öljypuotia vastapäätä?
580
00:44:18,248 --> 00:44:22,043
Mutta kuulin sotilaiden pitävän kuumasta
kesästä enemmän kuin kylmästä talvesta.
581
00:44:22,919 --> 00:44:25,045
- Itkemäni kyyneleet
- Oletko pysynyt terveenä?
582
00:44:25,046 --> 00:44:28,674
- Päivänä, jolloin erosimme
- Kirjoitan tänään uuden sähköpostin,
583
00:44:28,675 --> 00:44:31,177
- ja toivon, että saat sen.
- Ovat kai jo aaltoja
584
00:44:31,428 --> 00:44:34,972
Miksi en kuule sinusta?
585
00:44:34,973 --> 00:44:36,182
LUKEMATTA
586
00:44:37,142 --> 00:44:40,769
{\an8}Ehkä olet liian kaukana
587
00:44:40,770 --> 00:44:43,565
LEIPOMO MISU
588
00:44:56,077 --> 00:44:58,996
Televisiota ja internetiä -
589
00:44:58,997 --> 00:45:01,666
pidetään usein
vuosisadan parhaina keksintöinä.
590
00:45:02,417 --> 00:45:05,211
Millaisia kiehtovia keksintöjä
saamme vielä nähdä?
591
00:45:06,087 --> 00:45:07,880
Kuulin laitteesta, joka esiteltiin -
592
00:45:07,881 --> 00:45:10,299
kansainvälisillä tietotekniikkamessuilla.
593
00:45:10,300 --> 00:45:12,886
Se on nimeltään
digitaalinen kamerapuhelin.
594
00:45:14,137 --> 00:45:17,849
Se on ilmeisesti kannettava puhelin,
jonka sisällä on kamera.
595
00:45:18,391 --> 00:45:19,559
Kiehtovaa, eikö olekin?
596
00:45:21,478 --> 00:45:25,523
Nyt voimme vaivatta
tallettaa kuvia tärkeistä hetkistä.
597
00:45:26,983 --> 00:45:29,027
{\an8}Ajatellaanpa, että puhelimet
tulevat markkinoille.
598
00:45:29,903 --> 00:45:32,363
{\an8}Minkä kuvan haluaisit ottaa
puhelimella ensimmäiseksi?
599
00:45:32,364 --> 00:45:35,200
{\an8}MYEONGJIN KIINTEISTÖNVÄLITYSTOIMISTO
600
00:45:49,631 --> 00:45:52,092
CHOLLIAN
601
00:46:04,896 --> 00:46:07,315
Hei, Mi-su. Minä tässä, Hyeon-u.
602
00:46:08,233 --> 00:46:09,776
Sain selville salasanan.
603
00:46:10,318 --> 00:46:11,486
Olet varmasti yllättynyt.
604
00:46:13,738 --> 00:46:16,449
Tulin luoksesi, kun minulla oli lomaa,
605
00:46:17,117 --> 00:46:19,077
ja silloin, kun minut kotiutettiin,
606
00:46:19,494 --> 00:46:20,744
mutta olit muuttanut.
607
00:46:20,745 --> 00:46:22,038
Anteeksi.
608
00:46:23,331 --> 00:46:24,832
Onko tuo huone nyt vapaa?
609
00:46:24,833 --> 00:46:27,501
Ihmettelet varmaan,
kuinka keksin salasanan.
610
00:46:27,502 --> 00:46:30,921
Tämä on osoite.
611
00:46:30,922 --> 00:46:32,631
Mikä ovikoodi on?
612
00:46:32,632 --> 00:46:33,842
Se on 262670.
613
00:46:34,551 --> 00:46:36,218
Se on 262670.
614
00:46:36,219 --> 00:46:37,386
Selvä, 670.
615
00:46:37,387 --> 00:46:40,597
- Näin minä sain sen selville.
- Anteeksi. Onko tämä ovikoodi,
616
00:46:40,598 --> 00:46:42,308
jota edellinen asukas käytti?
617
00:46:42,767 --> 00:46:45,395
Hetkinen. Luulisin niin.
618
00:46:46,479 --> 00:46:48,773
Minä aionkin pitää sen salaisuutena.
619
00:46:49,899 --> 00:46:51,609
Kerron sitten, kun näen sinut.
620
00:46:52,694 --> 00:46:54,154
Tulet yllättymään.
621
00:46:55,113 --> 00:46:56,530
- Voinko käyttää konetta?
- Voit.
622
00:46:56,531 --> 00:46:58,825
CHOLLIAN
623
00:47:09,085 --> 00:47:10,170
Pääsin sisään.
624
00:47:12,672 --> 00:47:15,300
KUINKA VOIT, HYEON-U?
625
00:47:24,767 --> 00:47:26,226
Miksi nukut siellä?
626
00:47:26,227 --> 00:47:27,937
Nuku huoneessasi.
627
00:47:46,456 --> 00:47:49,250
Olen yllättynyt siitä,
että keksit salasanan.
628
00:47:49,792 --> 00:47:52,961
Lähetin jopa
Yoo Yeolin Musa-albumiin kirjeen,
629
00:47:52,962 --> 00:47:54,589
jossa kerroin salasanan.
630
00:47:55,423 --> 00:47:56,758
Anna numerosi.
631
00:47:57,008 --> 00:48:00,220
Soitan huomenna päivällä
12.00 ja 13.00 välillä.
632
00:48:06,100 --> 00:48:07,060
Mitä sinä teet?
633
00:48:08,645 --> 00:48:11,898
Maksetaanko meille tosiaan tästä?
634
00:48:12,273 --> 00:48:15,901
Rentoudu nyt
ja käveleskele vain edestakaisin.
635
00:48:15,902 --> 00:48:17,946
Niinhän minä olen tehnytkin.
636
00:48:27,789 --> 00:48:28,831
Hyvin se sujuu.
637
00:49:02,615 --> 00:49:03,449
Haloo.
638
00:49:04,784 --> 00:49:05,743
Hyeon-u?
639
00:49:06,244 --> 00:49:07,245
Kyllä, minä täällä.
640
00:49:08,454 --> 00:49:09,664
Miten sinulla menee?
641
00:49:10,331 --> 00:49:13,293
No, olen tehnyt vain kovasti töitä.
642
00:49:15,253 --> 00:49:16,921
Olet aina niin iloinen.
643
00:49:17,630 --> 00:49:20,049
Päivä on pelastettu,
kun kuulen sinun äänesi.
644
00:49:20,758 --> 00:49:21,593
Mi-su.
645
00:49:22,760 --> 00:49:23,845
Minulla on ikävä sinua.
646
00:49:25,888 --> 00:49:26,888
Onko sinulla sama työ?
647
00:49:26,889 --> 00:49:28,266
No...
648
00:49:29,809 --> 00:49:31,436
Mitä työtä luulet minun tekevän?
649
00:49:32,020 --> 00:49:33,521
Etkö tee sitä mitä halusitkin?
650
00:49:34,355 --> 00:49:37,024
Eun-ja kehui sinua
aina hyväksi kirjoittajaksi.
651
00:49:37,025 --> 00:49:38,443
Kai tämä työ on sinne päin.
652
00:49:39,694 --> 00:49:42,322
Soitan myöhemmin, n. klo 18.00, jooko?
653
00:49:42,655 --> 00:49:44,324
Hyvä on.
654
00:49:45,408 --> 00:49:47,994
Odotan, että soitat klo 18.00.
655
00:49:48,328 --> 00:49:49,829
Tavataan illalla.
656
00:49:51,080 --> 00:49:52,957
- Minä soitan sinulle.
- Selvä.
657
00:50:09,015 --> 00:50:12,392
Henkilö, jolle yritit soittaa,
ei voi juuri nyt vastata puhelimeen.
658
00:50:12,393 --> 00:50:15,021
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
659
00:50:27,367 --> 00:50:29,827
Henkilö, jolle yritit soittaa,
ei voi juuri nyt...
660
00:50:43,633 --> 00:50:45,258
Katsokaa tätä!
661
00:50:45,259 --> 00:50:46,260
Herra,
662
00:50:46,803 --> 00:50:48,137
olkaa hiljaa.
663
00:50:48,930 --> 00:50:52,016
Karkasit jäsenmaksujen kanssa,
jotka ovat neljä miljoonaa jäseneltä.
664
00:50:53,101 --> 00:50:55,520
Ja jäseniä on yli 100.
665
00:50:56,187 --> 00:50:58,814
Nykyisin monet kuntosalit
vaihtavat nimeään -
666
00:50:58,815 --> 00:51:01,191
saadakseen uusia jäseniä,
joilta huijataan rahat.
667
00:51:01,192 --> 00:51:02,819
Sanoimme, ettemme tiedä asiasta.
668
00:51:03,444 --> 00:51:05,987
Olemme osa-aikaisia työntekijöitä!
669
00:51:05,988 --> 00:51:06,948
No,
670
00:51:08,366 --> 00:51:10,493
minä en tosiaan tiennyt mitään.
671
00:51:10,702 --> 00:51:12,662
Kun kaikki tappelivat,
672
00:51:13,955 --> 00:51:16,290
annoin lyödä itseäni,
enkä lyönyt takaisin.
673
00:51:17,208 --> 00:51:19,459
Olen lukiossa.
674
00:51:19,460 --> 00:51:21,504
- En tehnyt mitään.
- En kuule mitä sanot.
675
00:51:22,672 --> 00:51:23,756
Katso.
676
00:51:24,090 --> 00:51:25,633
Ymmärrän, joten ole vain hiljaa.
677
00:51:33,558 --> 00:51:35,684
- Hyeon-u.
- Hyeon-u!
678
00:51:35,685 --> 00:51:37,311
Hyvää työtä.
679
00:51:38,104 --> 00:51:38,938
Hei.
680
00:51:39,981 --> 00:51:41,481
- Odota.
- Hei, mennään drinkille.
681
00:51:41,482 --> 00:51:42,983
Kiitos, kun hoidit homman.
682
00:51:42,984 --> 00:51:44,152
Tule mukaan.
683
00:51:44,819 --> 00:51:47,446
- Hei.
- Hei, yritin vain auttaa sinua.
684
00:51:47,447 --> 00:51:48,613
- Hei.
- Niin.
685
00:51:48,614 --> 00:51:51,074
- Tae-seong yritti vain auttaa.
- Niin yritti.
686
00:51:51,075 --> 00:51:54,494
Hän hankki sinulle töitä,
että saisit rahaa.
687
00:51:54,495 --> 00:51:55,955
Etkö tosiaan tule?
688
00:51:56,164 --> 00:51:57,080
Niin.
689
00:51:57,081 --> 00:51:59,416
Yritetään edes olla kunnolla!
690
00:51:59,417 --> 00:52:01,168
Omistaja huijasi myös Tae-seongia.
691
00:52:01,169 --> 00:52:03,211
Aiotko jättää meidät?
692
00:52:03,212 --> 00:52:04,838
- Cha Hyeon-u.
- Hei.
693
00:52:04,839 --> 00:52:06,382
- Oikeasti?
- Hei.
694
00:52:07,425 --> 00:52:09,468
Ei Tae-seong tehnyt sitä tahallaan!
695
00:52:09,469 --> 00:52:10,887
Hyeon-u!
696
00:52:14,098 --> 00:52:16,516
MI-SU, ANTEEKSI,
ETTÄ EN VOINUT VASTATA AIEMMIN
697
00:52:16,517 --> 00:52:19,854
VAIKKA SE EI OLLUTKAAN MINUN SYYNI,
NIIN TODEN SANOAKSENI...
698
00:52:28,529 --> 00:52:34,827
{\an8}MI-SU, ANTEEKSI,
ETTÄ EN VOINUT VASTATA AIEMMIN
699
00:52:39,457 --> 00:52:42,960
MI-SU
700
00:52:46,464 --> 00:52:48,007
MI-SU
701
00:52:49,425 --> 00:52:50,968
SULJE
702
00:52:55,807 --> 00:52:57,600
{\an8}AIKA: 43 MINUUTTIA JA 33 SEKUNTIA
703
00:53:01,979 --> 00:53:03,898
Jotain on varmaan sattunut.
704
00:53:06,108 --> 00:53:07,360
Mutta,
705
00:53:08,444 --> 00:53:10,780
olen oikeastaan kiitollinen,
etten kuullut sinusta.
706
00:53:14,700 --> 00:53:17,370
Tunnen itseni nykyisin aivan luuseriksi.
707
00:53:18,996 --> 00:53:23,709
Minua ei huvita vaihtaa kuulumisia
näin pitkän ajan jälkeen.
708
00:53:26,003 --> 00:53:27,213
Vihaan itseäni.
709
00:53:28,047 --> 00:53:29,549
En halua, että minua katsotaan.
710
00:53:32,260 --> 00:53:33,469
Olen surullinen.
711
00:53:34,512 --> 00:53:38,474
Olen itse halunnut tähän pisteeseen,
joten miksi olen ahdistunut?
712
00:53:43,271 --> 00:53:45,773
Viime aikoina vain yksi asia
on tuottanut minulle iloa.
713
00:53:47,316 --> 00:53:49,986
Se, kun keksit salasanan.
714
00:53:50,987 --> 00:53:52,905
Kiitos sinun, sain nauraa pitkästä aikaa.
715
00:53:56,033 --> 00:53:59,912
Hyeon-u, ota yhteyttä,
kun jotain hyvää tapahtuu.
716
00:54:00,538 --> 00:54:03,875
Teen itse samoin.
717
00:54:30,109 --> 00:54:34,447
Miksi päivän aloittaminen on niin vaikeaa?
718
00:54:35,072 --> 00:54:39,493
Aloitanko rauhallisesti
Kahvikupposen kanssa?
719
00:54:39,994 --> 00:54:44,415
Kiitollisena kahvista, joka herättää
720
00:54:45,082 --> 00:54:51,589
Freesioiden tuoksu, kun astun ulos
721
00:54:52,089 --> 00:54:58,387
Yoo Yeolin Musa-albumi
722
00:55:01,057 --> 00:55:02,892
Koska tänään on upea päivä,
723
00:55:03,100 --> 00:55:06,812
mitäpä, jos tänään tyydyttäisimme
älyllisen uteliaisuutemme?
724
00:55:07,063 --> 00:55:09,440
Opimme eräästä kirjasta
ja tapaamme kirjailijan.
725
00:55:10,024 --> 00:55:12,776
Hra Jeong Su-man, joka kirjoitti kirjan -
726
00:55:12,777 --> 00:55:14,945
Upeat ihmiset matkoilla, on studiossa.
727
00:55:14,946 --> 00:55:16,738
- Hei.
- Hei.
728
00:55:16,739 --> 00:55:19,366
Olen Jeong Su-man ja olen kirjailija.
729
00:55:19,367 --> 00:55:22,036
- Mi-su, voit kyllä puhua.
- Mutta jos voit puhua noin...
730
00:55:23,162 --> 00:55:24,245
- Mitä?
- No,
731
00:55:24,246 --> 00:55:26,290
älä ole hassu.
732
00:55:27,500 --> 00:55:29,918
Luulin, että kaikki puhe äänitetään.
733
00:55:29,919 --> 00:55:31,212
Ystäväsi on lapsellinen.
734
00:55:32,755 --> 00:55:34,548
En kuvitellutkaan,
735
00:55:35,508 --> 00:55:38,260
että ohjelmaa tehdään studiossa,
josta ei edes näe ulos.
736
00:55:39,136 --> 00:55:41,429
Luulin, että hän katseli ikkunasta -
737
00:55:41,430 --> 00:55:43,933
maisemaa hyvin tarkasti.
738
00:55:52,066 --> 00:55:53,526
Katsoisitko tätä.
739
00:55:54,151 --> 00:55:54,986
Ole hyvä.
740
00:55:57,363 --> 00:55:58,739
- Jestas, sinä palasit.
- Hei.
741
00:55:59,323 --> 00:56:00,366
Mene sisään.
742
00:56:01,033 --> 00:56:03,034
- Miten elokuvanteko etenee?
- Minä tulin.
743
00:56:03,035 --> 00:56:04,912
- Hyvää työtä, Mi-su.
- Hyvä.
744
00:56:06,122 --> 00:56:08,498
- Hra Jeong oli hermostunut.
- Syödään pian yhdessä.
745
00:56:08,499 --> 00:56:09,708
- Tehdään niin.
- Käykö?
746
00:56:09,709 --> 00:56:11,209
- Selvä.
- Minäkin hermostuin.
747
00:56:11,210 --> 00:56:12,336
Ymmärrän.
748
00:56:20,428 --> 00:56:21,429
No,
749
00:56:22,054 --> 00:56:23,930
- otitko valokuvia?
- Otin.
750
00:56:23,931 --> 00:56:27,560
Hitsi, jos äiti ei olisi tullut
yllätyskäynnille tänä aamuna,
751
00:56:28,102 --> 00:56:30,186
olisin voinut tulla radioasemalle.
752
00:56:30,187 --> 00:56:32,897
- Yritä saada lisää haastatteluita.
- Yritän.
753
00:56:32,898 --> 00:56:34,524
- Olen tosissani.
- Selvä.
754
00:56:34,525 --> 00:56:36,569
- Saat bonuksen.
- Asia selvä, pomo.
755
00:56:37,153 --> 00:56:38,987
Älä vain puhu lämpimiksesi.
756
00:56:38,988 --> 00:56:40,530
Vastaat aina myöntävästi.
757
00:56:40,531 --> 00:56:41,906
Ottakaa iisisti.
758
00:56:41,907 --> 00:56:43,200
Nähdään myöhemmin.
759
00:56:47,955 --> 00:56:49,831
Ai niin, kuka muuttaa tuonne yläkertaan?
760
00:56:49,832 --> 00:56:51,207
En ole varma.
761
00:56:51,208 --> 00:56:53,294
He tekevät elokuvia, tai jotain vastaavaa.
762
00:56:53,919 --> 00:56:55,295
Pomo tuntee heistä yhden.
763
00:56:55,296 --> 00:56:56,338
Vai niin.
764
00:56:57,089 --> 00:56:59,633
He ovat opiskelijoita,
jotka tekevät luovia projekteja.
765
00:56:59,842 --> 00:57:03,054
Nähtävästi heidän
päämääränsä on toteuttaa unelmansa.
766
00:57:03,596 --> 00:57:06,474
Kaikki ovat haaveilleet siitä
maailmanmestaruuskisojen jälkeen.
767
00:57:07,808 --> 00:57:08,851
Olen kateellinen.
768
00:57:10,478 --> 00:57:12,646
1900-LUVUN POIKA
769
00:57:18,861 --> 00:57:20,029
Mitä sinä siellä teet?
770
00:57:21,572 --> 00:57:23,074
Olen odotellut sinua.
771
00:57:23,949 --> 00:57:25,200
Tapahtuiko jotain hyvää?
772
00:57:25,201 --> 00:57:27,912
Ehdottomasti. Hyppää kyytiin!
773
00:57:28,871 --> 00:57:31,123
- Ei sinun tarvitse. Varovasti.
- En tarkoita tätä.
774
00:57:32,708 --> 00:57:34,293
Vien sinut yhteen paikkaan.
775
00:57:35,961 --> 00:57:36,796
Tule.
776
00:57:40,216 --> 00:57:44,512
KYOBON KIRJAKESKUS
777
00:57:47,890 --> 00:57:49,266
- Näitkö sen?
- Minkä?
778
00:57:49,892 --> 00:57:50,935
Eli et nähnyt.
779
00:58:00,111 --> 00:58:01,903
UPEAT IHMISET MATKOILLA
780
00:58:01,904 --> 00:58:03,364
Numero kuusi!
781
00:58:04,115 --> 00:58:06,075
Kustantamamme kirja on kuudentena.
782
00:58:09,453 --> 00:58:10,871
Onnea, pomo.
783
00:58:12,164 --> 00:58:15,000
Siinäkö kaikki?
784
00:58:15,793 --> 00:58:19,130
Stressasit aivan kuin
maailmanloppu olisi ollut tulossa.
785
00:58:20,172 --> 00:58:22,466
Päästä irti siitä.
Näytä, kuinka iloinen olet.
786
00:58:24,969 --> 00:58:28,430
Kustantamani kirja on kuudentena!
787
00:58:28,431 --> 00:58:29,431
Tämä on mahtavaa!
788
00:58:31,225 --> 00:58:32,559
Upeaa!
789
00:58:32,560 --> 00:58:34,728
- Jestas!
- Mieletön juttu!
790
00:58:36,397 --> 00:58:38,858
- Se on kuudentena!
- Aivan!
791
00:58:43,112 --> 00:58:44,029
Hyvää työtä.
792
00:59:13,642 --> 00:59:16,102
Auringon valo säteilee
suuresta ikkunasta sisälle.
793
00:59:16,103 --> 00:59:17,938
Niin röyhkeästi,
794
00:59:18,814 --> 00:59:21,108
ja samaan aikaan pehmeästi.
795
00:59:22,651 --> 00:59:26,697
Häikäisevän kaunis auringonpaiste -
796
00:59:27,114 --> 00:59:30,576
valaisee työpöytäni juuri nyt.
797
00:59:31,076 --> 00:59:34,746
Se loistaa Yeouido-puiston
vihreiden puiden lomasta.
798
00:59:34,747 --> 00:59:36,080
Kai hänellä on nyt ikkuna.
799
00:59:36,081 --> 00:59:41,045
Tunnetteko kaikki
tämän vastustamattoman kauneuden?
800
00:59:43,047 --> 00:59:44,339
Nyt on historiallinen päivä.
801
00:59:44,340 --> 00:59:46,466
- Yoo Yeolin Musa-albumi...
- Huomenta.
802
00:59:46,467 --> 00:59:50,221
...lähetetään tästä lähtien
avonaisesta studiosta.
803
00:59:51,639 --> 00:59:54,182
Minulla voi olla vaikeuksia
keskittyä lähetykseen,
804
00:59:54,183 --> 00:59:57,228
koska haluan vain katsella ulos ikkunasta.
805
00:59:57,978 --> 01:00:01,273
Yoo Yeolin Musa-albumi alkaa nyt.
806
01:00:09,949 --> 01:00:12,076
Kun perustin tämän firman,
807
01:00:12,326 --> 01:00:15,120
kokosin ryhmän
ja kävin töihin ihan vain huvikseni.
808
01:00:15,871 --> 01:00:18,749
Mutta me julkaisimme
vain kahdessa vuodessa menestyskirjan.
809
01:00:19,124 --> 01:00:20,334
Olen onnekas.
810
01:00:26,298 --> 01:00:30,135
Kenties
811
01:00:31,845 --> 01:00:35,182
Kaipasimme toisiamme
812
01:00:37,810 --> 01:00:44,817
Samaan aikaan
813
01:00:46,360 --> 01:00:50,613
Emme ehkä huomanneet toisiamme
814
01:00:50,614 --> 01:00:53,950
Kun kuljimme samaa katua
815
01:00:53,951 --> 01:01:00,374
Kuljimme toistemme ohitse
816
01:01:01,166 --> 01:01:05,169
Kenties kaduimme päätöstämme
817
01:01:05,170 --> 01:01:09,215
Hetkellä
818
01:01:09,216 --> 01:01:16,307
Jolloin sanoimme hyvästit
819
01:01:17,683 --> 01:01:21,979
Koska olen ujo
820
01:01:22,479 --> 01:01:29,486
Pelkään, että kuljemme toistemme ohi
821
01:01:31,655 --> 01:01:33,324
Kerran
822
01:01:35,200 --> 01:01:36,160
Me -
823
01:01:37,328 --> 01:01:39,955
tapasimme taas sattumalta.
824
01:01:42,124 --> 01:01:43,083
Tiedän.
825
01:01:44,293 --> 01:01:45,419
Tämä on kiusallista.
826
01:01:52,468 --> 01:01:54,386
Menen nyt kotiin.
827
01:01:58,015 --> 01:01:59,683
Haluan näyttää sinulle yhden jutun.
828
01:02:01,560 --> 01:02:05,605
Jos ajatus
829
01:02:05,606 --> 01:02:09,068
Yksinäisyydestäsi
830
01:02:10,069 --> 01:02:13,529
Sattuu sinunkin sydämeesi
831
01:02:13,530 --> 01:02:17,450
Joka kerran, kun lähdet ulos ovesta
832
01:02:17,451 --> 01:02:24,333
Jos hymyileminenkin on vaikeaa
833
01:02:25,668 --> 01:02:29,672
Tietäen herkän sydämesi
834
01:02:30,422 --> 01:02:34,092
Pidät varmaan kaiken sisälläsi
835
01:02:34,093 --> 01:02:37,388
Kuin hölmö
836
01:02:40,849 --> 01:02:41,850
Hetkinen.
837
01:03:05,666 --> 01:03:06,708
Odota, tämähän...
838
01:03:12,464 --> 01:03:14,967
Mitä tapahtui?
839
01:03:16,343 --> 01:03:17,553
Vuokrasin tämän.
840
01:03:17,845 --> 01:03:18,804
No...
841
01:03:19,471 --> 01:03:20,931
Tarkoitan, että -
842
01:03:21,348 --> 01:03:22,808
kuinka asut täällä?
843
01:03:24,727 --> 01:03:27,604
Olen aina pitänyt tästä asunnosta.
844
01:03:27,896 --> 01:03:30,649
Se oli vapaa,
ja minulla oli varaa vuokraan.
845
01:03:31,775 --> 01:03:32,985
Tein vuokrasopimuksen.
846
01:03:40,451 --> 01:03:41,869
Muistin juuri.
847
01:03:43,162 --> 01:03:45,913
En tiennyt, mistä aloittaa,
koska on niin paljon asioita,
848
01:03:45,914 --> 01:03:47,082
joita haluan kertoa,
849
01:03:48,083 --> 01:03:49,251
mutta muistin juuri.
850
01:03:54,339 --> 01:03:55,757
Olen iloinen, että tapasimme.
851
01:03:57,468 --> 01:03:58,927
- Mitä?
- Pidä kiinni.
852
01:03:59,553 --> 01:04:01,972
OTAN 3 PÄIVÄÄ VAPAATA
853
01:04:17,905 --> 01:04:19,990
Tehdäänkö ensin kimchipataa?
854
01:04:20,699 --> 01:04:21,532
Kyllä.
855
01:04:21,533 --> 01:04:24,202
Kimchipataa ja tulista possua wokpannussa.
856
01:04:24,203 --> 01:04:26,496
Minä voin tehdä riisimunakkaan.
857
01:04:26,497 --> 01:04:28,289
Siitä on liikaa vaivaa.
858
01:04:28,290 --> 01:04:30,041
Minä teen. Lepää sinä.
859
01:04:30,042 --> 01:04:31,876
Ei, tekemistä on liikaa.
860
01:04:31,877 --> 01:04:34,962
Olisi pitänyt tuoda
hienonnettua valkosipulia. Tämä on...
861
01:04:34,963 --> 01:04:36,339
Hienonnan valkosipulin.
862
01:04:36,340 --> 01:04:37,256
Mutta tämä on...
863
01:04:37,257 --> 01:04:38,674
- Niin.
- Hienonnettu...
864
01:04:38,675 --> 01:04:40,009
Hienonnan valkosipulin.
865
01:04:40,010 --> 01:04:40,969
Mutta,
866
01:04:44,306 --> 01:04:46,767
pystytkö varmasti tekemään kaiken yksin?
867
01:04:47,476 --> 01:04:50,103
Kyllä. Vaihda vaatteet ja rentoudu.
868
01:04:50,813 --> 01:04:52,022
Hyvä on.
869
01:05:02,991 --> 01:05:05,285
Hyeon-u, avasitko hanan?
870
01:05:07,287 --> 01:05:08,539
Mitä?
871
01:05:08,997 --> 01:05:10,499
Avasitko keittiön vesihanan?
872
01:05:11,083 --> 01:05:12,125
Kyllä.
873
01:05:12,543 --> 01:05:14,586
Sitten suihkusta tulee vain kylmää vettä.
874
01:05:25,097 --> 01:05:26,306
Kippis.
875
01:05:27,766 --> 01:05:29,017
Kiitos kun teit ruuat.
876
01:05:45,075 --> 01:05:45,909
Onko se hyvää?
877
01:05:47,953 --> 01:05:49,329
Tosi hyvää.
878
01:05:59,464 --> 01:06:01,008
Kun asuin täällä,
879
01:06:01,800 --> 01:06:04,011
tuossa seinässä oli hometta.
880
01:06:05,429 --> 01:06:06,888
Et tiennyt, että jos -
881
01:06:07,556 --> 01:06:10,309
keittiön hana on auki,
pesuhuoneeseen ei tule lämmintä vettä.
882
01:06:10,976 --> 01:06:14,146
Ymmärrän sen, koska asut yksin.
883
01:06:14,730 --> 01:06:17,441
Et ole tainnut tuoda tänne tyttöystäviäsi.
884
01:06:20,235 --> 01:06:22,487
Älä vilkuile ympärillesi, vaan syö.
885
01:06:25,073 --> 01:06:26,658
Minähän syön.
886
01:06:27,284 --> 01:06:29,995
- Sait uuden tekstiviestin.
- Hetkinen.
887
01:06:31,204 --> 01:06:33,915
Sait uuden tekstiviestin.
888
01:06:46,261 --> 01:06:47,346
Mikä tämä on?
889
01:06:58,231 --> 01:06:59,399
LEIPOMO MISU
890
01:07:00,984 --> 01:07:03,904
Minulla on vain muutama onnellinen muisto.
891
01:07:05,530 --> 01:07:06,990
Mutta joitakin niistä -
892
01:07:08,075 --> 01:07:10,327
en muista kovin tarkasti,
ja se harmittaa minua.
893
01:07:11,328 --> 01:07:12,996
Ne eivät edes tunnu omilta.
894
01:07:15,540 --> 01:07:18,627
On vaikea uskoa, että elin niitä hetkiä.
895
01:07:22,005 --> 01:07:23,465
Otin kuvat, etten unohtaisi.
896
01:07:40,857 --> 01:07:41,858
Pelästytit minut.
897
01:07:47,447 --> 01:07:48,448
Olet kuin äitini.
898
01:08:04,756 --> 01:08:05,882
Pelkäätkö vielä minua?
899
01:08:08,135 --> 01:08:08,969
Mitä?
900
01:08:09,636 --> 01:08:12,055
Pelkäsit minua,
kun tapasimme ensimmäisen kerran.
901
01:08:27,487 --> 01:08:28,613
Entä nyt?
902
01:08:43,170 --> 01:08:44,296
Pelkäätkö vieläkin?
903
01:11:05,770 --> 01:11:07,480
Ota kiinni jos saat!
904
01:11:20,994 --> 01:11:25,206
Tunnetko rakkauteni?
905
01:11:26,041 --> 01:11:28,001
Vaikka
906
01:11:29,294 --> 01:11:32,839
Piilotankin sen sinulta
907
01:11:33,590 --> 01:11:37,636
Jos tunnet sen
908
01:11:39,095 --> 01:11:45,060
Piilotatko sinäkin omat tunteesi?
909
01:11:46,144 --> 01:11:50,232
Tunnetko rakkauteni?
910
01:11:51,858 --> 01:11:53,193
Milloin sinä
911
01:11:55,028 --> 01:11:58,114
Sait tietää?
912
01:11:58,823 --> 01:12:02,953
Jos tunnet samoin
913
01:12:03,995 --> 01:12:05,705
Pyydän
914
01:12:07,207 --> 01:12:09,125
Kerro minulle
915
01:12:11,544 --> 01:12:14,213
Entä jos kerron sinulle?
916
01:12:14,214 --> 01:12:16,757
- Oletko valmis?
- Varovasti
917
01:12:16,758 --> 01:12:18,510
- Mutta tosissani
- Luitko kirjan?
918
01:12:19,552 --> 01:12:21,804
- Vielä kolme sivua.
- Mitä ajattelisit?
919
01:12:21,805 --> 01:12:23,431
Jestas, miten hitaasti sinä luet.
920
01:12:24,224 --> 01:12:26,934
- Oletko ajanut moottoripyörällä?
- Jospa kerron huolettomasti
921
01:12:26,935 --> 01:12:30,522
- Kaiken muun ohessa
- Niin kuin tehdään, kun ollaan pahiksia.
922
01:12:31,231 --> 01:12:34,483
- Olen minä ajanut.
- Mitä vastaisit?
923
01:12:34,484 --> 01:12:36,193
Ottaisitko minut vastaan?
924
01:12:36,194 --> 01:12:38,404
- Tyttö takapenkillä?
- Nyt
925
01:12:38,405 --> 01:12:40,615
- Ei.
- Näetkö sen?
926
01:12:41,700 --> 01:12:48,665
- Senkin valehtelija.
- Kerroin sinulle jo kaiken
927
01:12:49,499 --> 01:12:53,378
- Jos et vieläkään tiedä
- Tuo kutittaa.
928
01:12:54,963 --> 01:12:59,759
Unohdanko kaiken taas?
929
01:13:00,802 --> 01:13:02,220
Anna tänne se kirja.
930
01:13:02,971 --> 01:13:03,847
Tässä.
931
01:13:09,853 --> 01:13:12,272
En haluaisi Eun-jalle sellaista elämää.
932
01:13:13,481 --> 01:13:16,151
Äitini oli niin hyvä hänelle.
933
01:13:16,776 --> 01:13:19,486
Hän halusi Eun-jan menevän naimisiin
mukavan miehen kanssa -
934
01:13:19,487 --> 01:13:20,947
ja saavan onnellisen perheen.
935
01:13:22,282 --> 01:13:24,283
Sanoin jopa,
etten halua nähdä häntä enää -
936
01:13:24,284 --> 01:13:27,245
mutta hän halusi naimisiin
miehen kanssa, jolla on lapsi.
937
01:13:29,247 --> 01:13:31,416
Mene. Odotan tässä.
938
01:13:33,626 --> 01:13:35,086
Etkö tulisi minun kanssani?
939
01:13:37,339 --> 01:13:38,631
Mennään yhdessä.
940
01:13:40,467 --> 01:13:41,468
Ensi kerralla.
941
01:13:42,177 --> 01:13:43,428
Mene.
942
01:13:43,720 --> 01:13:44,595
Tule.
943
01:13:44,596 --> 01:13:45,638
Mene nyt.
944
01:13:47,265 --> 01:13:48,891
Ei, minä odotan tässä.
945
01:13:48,892 --> 01:13:50,393
Mennään yhdessä.
946
01:13:59,027 --> 01:14:03,365
GEUM-IN NUUDELISOPPA
947
01:14:10,538 --> 01:14:11,706
Käy istumaan.
948
01:14:15,502 --> 01:14:16,586
Hyvänen aika.
949
01:14:16,961 --> 01:14:17,879
Hyeon-u?
950
01:14:19,297 --> 01:14:20,215
Sinäkö se olet?
951
01:14:21,424 --> 01:14:22,674
Kyllä, minä tässä, Hyeon-u.
952
01:14:22,675 --> 01:14:26,304
Herranen aika! Tofu!
953
01:14:26,721 --> 01:14:28,932
Taivas sentään.
954
01:14:30,058 --> 01:14:33,269
Olet nykyään vieläkin komeampi.
955
01:14:33,645 --> 01:14:36,272
Jestas! Käy istumaan. Tähän näin.
956
01:14:38,191 --> 01:14:39,317
Kuinka löysit minut?
957
01:14:40,151 --> 01:14:41,069
Mi-su...
958
01:14:41,694 --> 01:14:43,363
Mi-su ei kai tahtonut tulla?
959
01:14:47,659 --> 01:14:49,285
Rouva!
960
01:14:49,494 --> 01:14:52,037
Hän joutui vaikeuksiin.
961
01:14:52,038 --> 01:14:53,705
- Hyvänen aika.
- Häntä lyödään!
962
01:14:53,706 --> 01:14:54,916
Lopeta heti.
963
01:14:56,376 --> 01:14:57,793
- Tule tänne.
- Sattuu!
964
01:14:57,794 --> 01:14:59,254
- Päästä irti!
- Sattuu!
965
01:14:59,921 --> 01:15:01,965
Pyydä anteeksi. Äläkä tuijota.
966
01:15:03,591 --> 01:15:04,968
Pyydä anteeksi.
967
01:15:06,594 --> 01:15:08,012
Anteeksi.
968
01:15:08,930 --> 01:15:10,640
Kuka tämä nainen on?
969
01:15:13,726 --> 01:15:15,728
"Tämä nainen"? Minäkö?
970
01:15:16,062 --> 01:15:17,355
Senkin pikku...
971
01:15:17,564 --> 01:15:18,898
Mi-su...
972
01:15:19,149 --> 01:15:20,650
Tiesin, että olet tuollainen.
973
01:15:21,860 --> 01:15:23,235
Etkö tunnista edes tätiäsi?
974
01:15:23,236 --> 01:15:24,737
"Tätiä"?
975
01:15:25,905 --> 01:15:27,282
Hän poltti tupakkaa.
976
01:15:31,244 --> 01:15:34,371
Äitisi oli maailman paras kokki.
977
01:15:34,372 --> 01:15:37,666
Nyt hän keittää pelkkää
nuudelikeittoa sinun takiasi.
978
01:15:37,667 --> 01:15:38,877
Tiesitkö sitä?
979
01:15:39,544 --> 01:15:41,503
No niin, kaikki hyvin.
980
01:15:41,504 --> 01:15:42,714
Miksi siedät tällaista?
981
01:15:45,175 --> 01:15:46,134
Siskoni...
982
01:15:48,845 --> 01:15:50,180
Minun pikkusiskoni.
983
01:15:50,805 --> 01:15:52,806
Miksi annat
tuon pikkutytön pomotella sinua?
984
01:15:52,807 --> 01:15:54,225
Missä on tuntemani Eun-ja?
985
01:15:55,059 --> 01:15:56,478
Miksi suostut tähän paskaan?
986
01:15:58,229 --> 01:15:59,689
Valmis. Kyllä, juuri se.
987
01:16:04,694 --> 01:16:07,197
No niin, syödään.
988
01:16:08,031 --> 01:16:10,032
Tässä on kaksi vuotta vanhaa kimchiä.
989
01:16:10,033 --> 01:16:11,783
Tätä saavat harvat ja valitut.
990
01:16:11,784 --> 01:16:12,952
Laitan sitä kotiin vietäväksi.
991
01:16:14,454 --> 01:16:16,956
Saatte lisääkin.
Syökää niin paljon kuin haluatte.
992
01:16:17,957 --> 01:16:18,791
Tässä.
993
01:16:20,460 --> 01:16:21,586
Syödään.
994
01:16:22,295 --> 01:16:23,379
Käy kiinni.
995
01:16:23,796 --> 01:16:25,089
Kiitos ruuasta.
996
01:16:38,102 --> 01:16:39,187
Eikö olekin hyvää?
997
01:16:39,437 --> 01:16:40,355
Herkullista.
998
01:16:41,356 --> 01:16:42,397
Todella maistuvaa.
999
01:16:42,398 --> 01:16:43,483
Haluatko pippuria?
1000
01:16:44,651 --> 01:16:45,818
Syö tuota kimchin kanssa.
1001
01:16:48,238 --> 01:16:52,492
Aivan kuin Eun-ja olisi tiennyt
meidän seurustelevan.
1002
01:16:53,660 --> 01:16:56,663
Oli outoa,
ettei hän maininnut siitä mitään.
1003
01:17:00,166 --> 01:17:01,834
Ei väliä, vaikkei hän tietäisikään.
1004
01:17:06,047 --> 01:17:09,050
En tahdo mitään sellaista,
mitä sinä et halua.
1005
01:17:13,096 --> 01:17:17,183
Tuosta voisi vaikka loukkaantua,
jos haluaisi.
1006
01:17:21,729 --> 01:17:23,064
Mi-su!
1007
01:17:23,940 --> 01:17:25,108
Oletko töissä?
1008
01:17:25,400 --> 01:17:26,859
KBS COOL FM 89,1
1009
01:17:28,319 --> 01:17:33,199
Eikö toimistosi yläkerrassa ollut
jokin media-alan yritys?
1010
01:17:35,868 --> 01:17:42,000
Tarvitsemme osa-aikaista
videoiden suoralähetyksiin.
1011
01:17:43,001 --> 01:17:45,962
{\an8}Tiedän hyvän ehdokkaan.
1012
01:17:47,380 --> 01:17:48,590
Onko hän komea?
1013
01:17:49,007 --> 01:17:51,968
Pidä näppisi erosta hänestä.
1014
01:17:52,510 --> 01:17:54,387
Hyvä on.
1015
01:17:55,888 --> 01:17:57,432
Onpa painava.
1016
01:18:00,476 --> 01:18:02,103
Mitä sinä teet?
1017
01:18:04,647 --> 01:18:07,650
Valmistaudun kehittämään filmin.
1018
01:18:12,697 --> 01:18:13,865
Kuule, Hyeon-u.
1019
01:18:14,449 --> 01:18:18,119
Mitä pidät tästä Pepsi t-paidasta,
joka on päälläni?
1020
01:18:19,537 --> 01:18:20,788
Se pukee sinua.
1021
01:18:21,289 --> 01:18:23,833
Jos pyydän, annatko sen minulle?
1022
01:18:25,877 --> 01:18:26,961
Totta kai.
1023
01:18:28,087 --> 01:18:29,172
Enkö olekin hyvä tässä?
1024
01:18:29,922 --> 01:18:31,215
Hymyä.
1025
01:18:32,258 --> 01:18:33,508
Mitä? Mitä nyt?
1026
01:18:33,509 --> 01:18:37,805
Olen aina halunnut kysyä tätä.
1027
01:18:38,556 --> 01:18:39,766
Kuinka osaat -
1028
01:18:40,516 --> 01:18:42,477
hymyillä noin?
1029
01:18:44,520 --> 01:18:45,854
Olen aina miettinyt,
1030
01:18:45,855 --> 01:18:48,024
onko tuo aito hymy,
1031
01:18:49,192 --> 01:18:50,902
vai yrittääkö hän vain kovasti.
1032
01:18:52,070 --> 01:18:53,279
Kunhan sanoin.
1033
01:18:54,280 --> 01:18:57,617
Kun on surkimus,
muutkin näyttävät surkimuksilta.
1034
01:18:58,618 --> 01:19:00,286
Silloin epäilee kaikkea.
1035
01:19:03,247 --> 01:19:06,042
Haluaisin enemmän,
jos minulla olisi jo kaikkea.
1036
01:19:08,586 --> 01:19:10,880
Mutta tarvitsen
vain pari välttämätöntä juttua.
1037
01:19:15,218 --> 01:19:16,469
Kuten sinut.
1038
01:19:19,972 --> 01:19:20,890
Jatka vain.
1039
01:19:22,642 --> 01:19:24,394
Minulle ainakin -
1040
01:19:26,979 --> 01:19:31,359
olet maailman ihanin ihminen.
1041
01:19:42,495 --> 01:19:44,372
Onpa tämä makeaa.
1042
01:19:46,708 --> 01:19:48,876
Niin makeaa, että minua huimaa.
1043
01:19:50,420 --> 01:19:52,338
Kahvin pitää olla kuumaa ja makeaa.
1044
01:20:30,460 --> 01:20:31,335
Mene sisälle.
1045
01:20:32,545 --> 01:20:33,588
Mitä?
1046
01:20:34,630 --> 01:20:36,382
Mene sisälle niin, että näen.
1047
01:20:44,307 --> 01:20:45,641
Mennäänkö naimisiin?
1048
01:20:50,772 --> 01:20:52,731
Miehistä tuntuu kai tältä.
1049
01:20:52,732 --> 01:20:55,526
Sanoin sen huomaamattani,
kun olit menossa sisälle.
1050
01:20:56,694 --> 01:20:59,071
Laskin leikkiä, joten unohda se.
1051
01:21:04,660 --> 01:21:05,661
Mennään sisälle.
1052
01:22:04,262 --> 01:22:08,391
Vanhassa naapurustossasi oli
asuintalo tässä näin.
1053
01:22:09,642 --> 01:22:11,477
Ja kampaamo oli tässä.
1054
01:22:12,520 --> 01:22:15,606
Nyt leipomon tilalla on
kiinteistönvälitystoimisto.
1055
01:22:16,983 --> 01:22:20,528
Jos käännyt
kaupalta oikealle ja jatkat eteenpäin,
1056
01:22:21,112 --> 01:22:23,531
näet vanhan kulmakaupan. Muistatko sen?
1057
01:22:24,866 --> 01:22:27,159
Mistä sinä puhut?
1058
01:22:28,578 --> 01:22:29,620
Enkö minä...
1059
01:22:30,621 --> 01:22:32,081
Enkö kertonut sinulle?
1060
01:22:32,707 --> 01:22:34,750
En kai sitten kertonut.
1061
01:22:35,626 --> 01:22:37,295
Ostan sen tilan.
1062
01:22:38,588 --> 01:22:41,674
{\an8}Siihen tulee leipomo,
jossa pidetään kokkauskursseja.
1063
01:22:42,174 --> 01:22:45,428
Luokkahuoneesta tulee
melko suuri ja tilaa on tarpeeksi.
1064
01:22:46,804 --> 01:22:47,847
Voit aloittaa tästä.
1065
01:22:53,394 --> 01:22:54,228
Mitä?
1066
01:22:55,146 --> 01:22:56,397
Ihastuitko minuun?
1067
01:23:02,903 --> 01:23:04,947
Minä saan sinut nauramaan.
1068
01:23:05,489 --> 01:23:07,158
Vielä sinä ihastut minuun.
1069
01:23:09,285 --> 01:23:10,912
Kuulostat imelältä.
1070
01:23:30,765 --> 01:23:32,183
Hyeon-u!
1071
01:23:46,906 --> 01:23:48,115
Palautan nämä.
1072
01:23:48,866 --> 01:23:50,159
Selvä, jätä ne siihen.
1073
01:23:50,618 --> 01:23:51,786
- Mukavaa päivää.
- Samoin.
1074
01:24:17,019 --> 01:24:18,020
Haloo.
1075
01:24:18,896 --> 01:24:20,940
Hei, miksi et vastannut puheluihini?
1076
01:24:21,983 --> 01:24:23,859
Pysytkö nykyisin perillä edes päivistä?
1077
01:24:26,946 --> 01:24:28,197
Kielsin ottamasta yhteyttä.
1078
01:24:29,782 --> 01:24:32,743
Hei, kaveri. Taidat tosiaan elää
nykyisin normaalia elämää.
1079
01:24:33,744 --> 01:24:36,997
Jeong-hyeopin kuolemasta
tulee tänään kymmenen vuotta.
1080
01:24:39,291 --> 01:24:43,963
Kaikista ihmisistä
juuri sinun ei pitäisi unohtaa sitä.
1081
01:24:45,881 --> 01:24:48,592
Me lähdemme iltapäivällä. Odotamme sinua.
1082
01:25:06,986 --> 01:25:08,278
Hei, ole nopea.
1083
01:25:08,279 --> 01:25:11,364
- Älkää käykö hermoilleni.
- Sinä et tehnyt tänään mitään.
1084
01:25:11,365 --> 01:25:14,909
- Anna olla. Mikä teitä kaikkia vaivaa?
- Tehkää nyt joku se. Minua väsyttää.
1085
01:25:14,910 --> 01:25:16,494
- Kivi, paperi, sakset.
- Sano kivi.
1086
01:25:16,495 --> 01:25:17,537
- Siitä vain.
- Hyvä on.
1087
01:25:17,538 --> 01:25:18,455
Kaikki pelaavat.
1088
01:25:18,456 --> 01:25:20,458
Valmista tai ei, kivi, paperi...
1089
01:25:21,083 --> 01:25:22,584
- Kivi, paperi, sakset.
- Vauhtia nyt.
1090
01:25:22,585 --> 01:25:23,543
Pelataan ilman häntä.
1091
01:25:23,544 --> 01:25:25,378
- Kivi, paperi, sakset.
- Kivi, paperi, sakset.
1092
01:25:25,379 --> 01:25:26,546
- Kivi, paperi, sakset.
- Paperi!
1093
01:25:26,547 --> 01:25:27,798
- Hitto.
- Typerys.
1094
01:25:37,475 --> 01:25:38,684
Hei!
1095
01:25:39,769 --> 01:25:40,978
Sinä.
1096
01:25:43,063 --> 01:25:44,272
Jestas...
1097
01:25:44,273 --> 01:25:45,858
Hyvänen aika.
1098
01:25:47,568 --> 01:25:49,361
Voi paska, hän näki minut.
1099
01:25:59,914 --> 01:26:00,956
Mitä olet puuhaillut?
1100
01:26:02,374 --> 01:26:04,418
Valmistuin koulusta
ja pääsin opiskelemaan.
1101
01:26:05,711 --> 01:26:07,129
Olen nykyisin töissä.
1102
01:26:09,381 --> 01:26:10,966
Jos Jeong-hyeop olisi elossa,
1103
01:26:11,801 --> 01:26:14,512
hänkin olisi töissä jossain yrityksessä.
1104
01:26:15,179 --> 01:26:17,932
Se, että te retkut pärjäätte,
ettekä ole telkien takana,
1105
01:26:18,682 --> 01:26:20,392
saa meidät tärisemään raivosta.
1106
01:26:21,936 --> 01:26:23,521
Teillä ei ole oikeutta pärjätä.
1107
01:26:25,189 --> 01:26:28,442
Sietäisitte olla rampoja,
jotta ette voisi vahingoittaa toisia.
1108
01:26:30,778 --> 01:26:32,363
En oikeasti tehnyt sitä.
1109
01:26:39,995 --> 01:26:42,456
En tehnyt sitä. Usko minua.
1110
01:26:46,502 --> 01:26:47,711
Anteeksi.
1111
01:26:49,004 --> 01:26:50,214
Minä -
1112
01:26:53,342 --> 01:26:54,677
en välitä.
1113
01:26:56,512 --> 01:26:58,722
Kerro se itse Jeong-hyeopille, kun kuolet.
1114
01:27:16,198 --> 01:27:17,032
Minä menen.
1115
01:27:39,972 --> 01:27:40,848
Hitto.
1116
01:27:46,645 --> 01:27:49,398
Missä olet?
Odotan sinua ulkona, koska kohta sataa.
1117
01:27:50,191 --> 01:27:51,775
Olet kai Hyeon-un tyttöystävä.
1118
01:27:52,985 --> 01:27:54,111
No...
1119
01:27:54,945 --> 01:27:57,364
Eikö tämä ole Hyeon-un puhelin?
1120
01:27:57,740 --> 01:28:00,284
Hän unohti puhelimensa autooni.
1121
01:28:03,662 --> 01:28:04,913
Muuten, kuka...
1122
01:28:04,914 --> 01:28:07,040
Miksi puhut noin tuttavallisesti?
1123
01:28:07,041 --> 01:28:08,792
Tunnetko minut?
1124
01:28:16,508 --> 01:28:17,426
Ahaa.
1125
01:28:19,303 --> 01:28:20,804
Olet kai se leipomon tyttö.
1126
01:28:23,140 --> 01:28:24,975
Hyeon-u, se mulkku, ei kertonut mitään.
1127
01:28:52,878 --> 01:28:53,712
Tässähän se on.
1128
01:28:58,676 --> 01:29:00,803
Olitko tänään kiireinen? Mitä teit?
1129
01:29:03,514 --> 01:29:05,516
Kävin tädin luona tervehtimässä isoäitiä.
1130
01:29:07,017 --> 01:29:09,060
Olisitpa kertonut minulle.
1131
01:29:09,061 --> 01:29:11,355
Anteeksi. Olin vain ajatuksissani.
1132
01:29:26,870 --> 01:29:27,705
Hyeon-u.
1133
01:29:29,581 --> 01:29:31,041
Meidän pitää muuttaa.
1134
01:29:33,377 --> 01:29:35,963
Omistaja aloittaa kai uuden bisneksen.
1135
01:29:36,463 --> 01:29:37,339
No,
1136
01:29:37,756 --> 01:29:38,841
minne me menemme?
1137
01:29:42,970 --> 01:29:44,096
Oletko samaa mieltä?
1138
01:29:44,888 --> 01:29:46,181
Alan väsyä tähän.
1139
01:29:47,016 --> 01:29:49,434
Ei meillä ole varaa toiseen toimistoon -
1140
01:29:49,435 --> 01:29:51,395
ja vuokranmaksuun.
1141
01:29:52,187 --> 01:29:53,689
Eikö se ole sinusta epäreilua?
1142
01:29:55,315 --> 01:29:57,901
Entä radioasema?
Meidän pitää aloittaa pian.
1143
01:29:58,569 --> 01:30:00,487
Sait itse sen työn, joten se on ookoo.
1144
01:30:05,117 --> 01:30:08,871
Oletko alkanut etsiä uutta toimistoa?
1145
01:30:09,455 --> 01:30:10,789
En vielä.
1146
01:30:11,874 --> 01:30:14,043
Ymmärrän. Olen pahoillani.
1147
01:30:14,543 --> 01:30:18,213
Kyllä sinä pärjäät.
Olet nuori ja voit aloittaa alusta.
1148
01:30:21,675 --> 01:30:22,842
Täytyy mennä ulos.
1149
01:30:22,843 --> 01:30:24,011
Hyvä on.
1150
01:30:32,936 --> 01:30:34,480
Millainen Mi-su oli nuorena?
1151
01:30:35,105 --> 01:30:36,356
Oliko hän silloinkin nätti?
1152
01:30:37,649 --> 01:30:39,568
Hän taisi olla silloinkin äreä, vai mitä?
1153
01:30:40,652 --> 01:30:41,695
En muista.
1154
01:31:00,255 --> 01:31:02,341
- Sano, "kiitos".
- Kiitos.
1155
01:31:09,556 --> 01:31:10,432
Selvä, herra.
1156
01:31:18,482 --> 01:31:19,942
Pelästyin.
1157
01:31:37,000 --> 01:31:38,210
Perillä ollaan.
1158
01:31:45,217 --> 01:31:46,635
Nouse toiseen kerrokseen.
1159
01:32:39,396 --> 01:32:40,355
Tadaa.
1160
01:32:44,067 --> 01:32:45,736
- Kiitos ruuasta.
- Eipä kestä.
1161
01:32:51,783 --> 01:32:52,742
Onko se hyvää?
1162
01:32:52,743 --> 01:32:53,785
Herkullista.
1163
01:32:55,078 --> 01:32:56,788
- Sinunkin pitäisi syödä.
- Selvä.
1164
01:33:06,340 --> 01:33:07,466
Kävin -
1165
01:33:10,135 --> 01:33:12,054
Jeong-hyeopin siskon luona aiemmin.
1166
01:33:13,472 --> 01:33:14,389
Mitä?
1167
01:33:16,141 --> 01:33:17,267
Mistä tiesit?
1168
01:33:18,352 --> 01:33:20,646
Hänhän muutti.
1169
01:33:21,313 --> 01:33:25,191
Kukaan naapureista ei tiedä,
minne hän muutti.
1170
01:33:25,192 --> 01:33:26,401
Hyeon-u.
1171
01:33:27,361 --> 01:33:30,364
Sinun ei tarvitse käydä siellä enää.
1172
01:33:31,281 --> 01:33:33,951
- Kuten viimeksi...
- Kuinka tiesit siitä paikasta?
1173
01:33:37,663 --> 01:33:38,956
Tae-seong...
1174
01:33:55,931 --> 01:33:57,015
Hitto.
1175
01:34:03,689 --> 01:34:05,899
Luulin, että kaikki on nyt hyvin.
1176
01:34:07,401 --> 01:34:08,735
Mikä on hyvin?
1177
01:34:11,780 --> 01:34:13,240
Kysyn sinulta.
1178
01:34:15,075 --> 01:34:16,201
Ei se katoa mihinkään.
1179
01:34:17,411 --> 01:34:18,453
Kuulit kaiken.
1180
01:34:28,422 --> 01:34:29,464
Älä lähde.
1181
01:34:31,925 --> 01:34:32,843
Et lähtisi.
1182
01:34:39,808 --> 01:34:40,892
Etkö olisi -
1183
01:34:42,227 --> 01:34:43,437
voinut olla -
1184
01:34:44,604 --> 01:34:46,732
se ainoa, joka ei tiedä siitä?
1185
01:34:48,817 --> 01:34:50,319
Etkö voisi vain luottaa minuun?
1186
01:34:50,527 --> 01:34:51,570
Miten?
1187
01:34:51,945 --> 01:34:53,405
Et kertonut minulle.
1188
01:34:58,243 --> 01:34:59,369
Antaa olla.
1189
01:35:01,163 --> 01:35:02,414
Unohdan kaiken.
1190
01:35:03,206 --> 01:35:06,417
Unohdan kaiken. Tee sinä samoin ja...
1191
01:35:06,418 --> 01:35:07,919
Mitä minä nyt rukoilen?
1192
01:35:10,547 --> 01:35:11,465
Minä -
1193
01:35:12,174 --> 01:35:15,010
rukoilin aina,
että saisin elää tavallista elämää.
1194
01:35:16,803 --> 01:35:18,180
Rukoilin epätoivoisesti.
1195
01:35:28,732 --> 01:35:29,691
No,
1196
01:35:31,401 --> 01:35:32,903
koska olet sitten kunnossa?
1197
01:35:37,532 --> 01:35:38,950
Kuinka kauan olet noin levoton?
1198
01:35:42,329 --> 01:35:43,205
Kuinka kauan?
1199
01:35:49,461 --> 01:35:52,005
Haiset aivan niiltä hulttioilta.
Tiesitkö sen?
1200
01:35:52,547 --> 01:35:53,965
Lemuat tupakalta!
1201
01:36:45,767 --> 01:36:48,562
Paska, oletko seonnut? Mitä helvettiä?
1202
01:36:51,982 --> 01:36:54,651
Dojon omistaja ei kai
voi antaa asian olla?
1203
01:36:55,610 --> 01:36:57,319
- Oletko hullu?
- Juokse.
1204
01:36:57,320 --> 01:36:58,447
Oletko seonnut?
1205
01:37:15,547 --> 01:37:18,300
Elä kuin kunnon ihminen, jooko?
1206
01:37:19,759 --> 01:37:21,094
Onko elämä sinulle vitsi?
1207
01:37:21,720 --> 01:37:22,762
Vittu.
1208
01:37:23,597 --> 01:37:26,724
Näin ihmisen kuolevan pelleillessään,
joten en pelleile.
1209
01:37:26,725 --> 01:37:30,227
"Pelleillessään"? Sanoitko oikeasti niin?
1210
01:37:30,228 --> 01:37:31,897
Niin, sitähän se oli.
1211
01:37:32,439 --> 01:37:35,275
Kun hakkasimme jonkun tai varastelimme.
1212
01:37:35,859 --> 01:37:36,818
Mutta, onko kukaan -
1213
01:37:37,360 --> 01:37:39,403
niistä tyypeistä nykyisin kunnossa?
1214
01:37:39,404 --> 01:37:41,072
Ei meistä kukaan ole.
1215
01:37:44,326 --> 01:37:45,952
Tiedätkö, mikä on outoa?
1216
01:37:47,537 --> 01:37:49,539
Teimme kaikki saman virheen,
1217
01:37:52,542 --> 01:37:54,252
mutta vain sinut on armahdettu.
1218
01:37:55,170 --> 01:37:56,713
Miksihän se on niin?
1219
01:37:57,088 --> 01:37:58,381
Johtuuko se ulkonäöstäsi?
1220
01:37:59,591 --> 01:38:01,717
Kusipää, haluatko tulla pieksetyksi?
1221
01:38:01,718 --> 01:38:05,555
Ihmisten pitäisi katsoa käsiäsi,
eikä kasvojasi. Kätesi sen tekivät.
1222
01:38:08,475 --> 01:38:09,684
Senkin kusipää.
1223
01:38:18,944 --> 01:38:20,486
Vittu!
1224
01:38:20,487 --> 01:38:22,489
Senkin paskiainen. Vittu!
1225
01:38:23,156 --> 01:38:24,199
Senkin...
1226
01:38:28,036 --> 01:38:29,120
Senkin...
1227
01:39:12,706 --> 01:39:13,582
Hyeon-u?
1228
01:39:17,919 --> 01:39:19,045
Oletko loukkaantunut?
1229
01:39:26,511 --> 01:39:28,054
Saanko kysyä yhden jutun?
1230
01:39:29,222 --> 01:39:30,098
Niin,
1231
01:39:31,600 --> 01:39:33,018
sinä ja Mi-su-täti -
1232
01:39:34,269 --> 01:39:36,896
ette seurustele, ettehän?
1233
01:39:42,110 --> 01:39:43,820
Saanko minäkin kysyä?
1234
01:39:48,116 --> 01:39:50,160
Miksi olet niin ilkeä äidillesi?
1235
01:39:51,369 --> 01:39:52,621
Tarkoitatko Eun-jata?
1236
01:39:54,289 --> 01:39:56,583
Voi ei, miksi kysyt tuollaista?
1237
01:39:58,376 --> 01:40:00,252
Mitä teet, jos hän vihaa sinua?
1238
01:40:00,253 --> 01:40:01,379
Se nainenko?
1239
01:40:02,380 --> 01:40:03,381
Minua?
1240
01:40:06,885 --> 01:40:07,969
Ei niin tapahdu.
1241
01:40:08,887 --> 01:40:10,013
Sillä -
1242
01:40:11,556 --> 01:40:13,475
hänellä on vain minut.
1243
01:40:17,979 --> 01:40:19,064
Joka tapauksessa,
1244
01:40:20,690 --> 01:40:21,983
seurusteletteko te?
1245
01:40:22,984 --> 01:40:23,985
Ettehän?
1246
01:40:29,866 --> 01:40:30,909
Kuka siellä?
1247
01:40:31,660 --> 01:40:32,618
Tuolla hän on.
1248
01:40:32,619 --> 01:40:33,745
Hyeon-u, sinäkö siellä?
1249
01:40:35,622 --> 01:40:36,706
Hyeon-u.
1250
01:40:37,040 --> 01:40:38,583
Mitä tämä on?
1251
01:40:55,350 --> 01:40:57,101
Tulin tänne, koska minulla oli nälkä.
1252
01:40:57,102 --> 01:40:58,520
Hyvä, että tulit.
1253
01:41:00,397 --> 01:41:01,564
Syö pois.
1254
01:41:10,031 --> 01:41:11,241
Kiitos ruuasta.
1255
01:41:26,715 --> 01:41:27,966
Se on herkullista.
1256
01:42:38,536 --> 01:42:39,620
Ai, hei.
1257
01:42:39,621 --> 01:42:40,747
Hei.
1258
01:42:41,539 --> 01:42:42,707
Hei.
1259
01:42:43,124 --> 01:42:44,501
Miten menee?
1260
01:42:45,168 --> 01:42:48,171
Jätin yhden jutun toimistoon.
Voinko käydä hakemassa sen?
1261
01:42:49,422 --> 01:42:50,756
Minulla on kiireitä.
1262
01:42:50,757 --> 01:42:52,550
Mikä se on? Saat sen myöhemmin.
1263
01:42:54,427 --> 01:42:55,428
No,
1264
01:42:57,305 --> 01:43:00,266
se on valokuva, mutta tarvitsen sen nyt.
1265
01:43:02,644 --> 01:43:03,686
Se valokuva.
1266
01:43:04,729 --> 01:43:05,604
On kotonani.
1267
01:43:05,605 --> 01:43:06,855
Mitä?
1268
01:43:06,856 --> 01:43:08,608
Olen pahoillani. Luulin,
1269
01:43:09,317 --> 01:43:10,652
että heitit sen pois.
1270
01:43:18,993 --> 01:43:20,370
En pidä sinusta.
1271
01:43:25,917 --> 01:43:27,502
No, minä kyllä pidän sinusta.
1272
01:43:29,045 --> 01:43:32,549
Mutta olet liian vakava, kuten Mi-su.
1273
01:43:33,883 --> 01:43:38,555
Hän tarvitsee jonkun,
joka voi ilahduttaa häntä.
1274
01:43:41,891 --> 01:43:43,685
Kaikkien täytyy välillä rentoutua.
1275
01:43:48,773 --> 01:43:53,444
Vihdoinkin, kuten aiemmin kerroimme,
visuaalinen radiomme alkaa.
1276
01:43:54,028 --> 01:43:59,534
Näet juontajan puhuvan,
etkä vain kuule häntä.
1277
01:44:01,244 --> 01:44:02,912
Kun kuuntelit radiota,
1278
01:44:03,746 --> 01:44:06,291
etkö tahtonut nähdä,
kuinka Yoo Yeol istuu -
1279
01:44:06,499 --> 01:44:09,501
puhuessaan, tai mitä hän tekee,
kun musiikki soi?
1280
01:44:09,502 --> 01:44:11,545
- Voinko nähdä Mi-sun?
- Tai mitä vierailla -
1281
01:44:11,546 --> 01:44:12,922
- on päällään.
- Mitä?
1282
01:44:13,131 --> 01:44:15,466
Voinko nähdä häntä, jos seuraan sinua?
1283
01:44:18,344 --> 01:44:19,512
Seuraisitko minua?
1284
01:44:23,892 --> 01:44:25,226
Törmäillään.
1285
01:44:45,830 --> 01:44:52,754
Kun pimeys saa minut valtaansa
1286
01:44:53,588 --> 01:44:57,717
Syksyn loppuessa
1287
01:44:58,259 --> 01:45:02,388
Uneksin kevään ensimmäisestä päivästä
1288
01:45:04,098 --> 01:45:06,851
En näe sinua
1289
01:45:07,435 --> 01:45:10,688
Sillä sinä olet
1290
01:45:11,940 --> 01:45:15,318
Niin kaukana
1291
01:45:16,152 --> 01:45:20,030
Hoidan silti puutarhaani
1292
01:45:20,031 --> 01:45:24,077
Syksy loppuu pian
1293
01:45:24,953 --> 01:45:28,998
Ja talvi saapuu
1294
01:45:29,707 --> 01:45:33,919
- Mutta en unohda
- Mi-su!
1295
01:45:33,920 --> 01:45:36,588
Kevään aurinkoa
1296
01:45:36,589 --> 01:45:37,632
Mi-su!
1297
01:45:38,299 --> 01:45:42,804
Lunta pyryttää
1298
01:45:43,179 --> 01:45:44,763
- Aivan kuin se tahtoisi
- Tule.
1299
01:45:44,764 --> 01:45:47,558
Tukahduttaa koko maailman
1300
01:45:47,976 --> 01:45:54,315
Ja kukistaa viimeisenkin auringon säteen
1301
01:45:56,943 --> 01:46:01,364
Mutta kaukaisessa maassa on kevät
1302
01:46:01,739 --> 01:46:05,034
Rakkaani
1303
01:46:08,913 --> 01:46:11,791
Kun suljen silmäni
1304
01:46:12,333 --> 01:46:15,795
Ja ajattelen sinua
1305
01:46:16,504 --> 01:46:20,216
- Voin lentää
- Hyvänen aika.
1306
01:46:20,717 --> 01:46:25,263
- Melkoinen mies.
- Ilman siipiäkin
1307
01:46:26,597 --> 01:46:29,183
Kun suljen silmät
1308
01:46:30,101 --> 01:46:33,521
- Pysäytänkö hetkeksi?
- Ja ajattelin sinua
1309
01:46:34,313 --> 01:46:35,897
Vaikka ilman
1310
01:46:35,898 --> 01:46:37,942
- Kyllä.
- Mastoa
1311
01:47:11,059 --> 01:47:12,351
Rakastan sinua, Mi-su.
1312
01:47:14,312 --> 01:47:15,521
Rakastan sinua.
1313
01:47:47,678 --> 01:47:49,347
Älä juokse, Hyeon-u.
1314
01:47:50,681 --> 01:47:52,975
Ethän juokse?
1315
01:47:54,685 --> 01:47:56,020
Satutat itsesi.
1316
01:49:22,481 --> 01:49:24,192
Miksi halusit sojua donitsien kanssa?
1317
01:49:24,400 --> 01:49:26,819
Muuten vain.
En ole syönyt donitseja pitkään aikaan.
1318
01:49:28,529 --> 01:49:31,824
En saanut niistä oikean makuisia,
koska minulla ei ole -
1319
01:49:32,742 --> 01:49:34,076
oikeita aineita.
1320
01:49:36,454 --> 01:49:38,038
Kiitos donitseista.
1321
01:49:38,039 --> 01:49:39,081
Syöhän.
1322
01:49:57,892 --> 01:50:00,811
Näetkö? Eivät ne maistu samalta,
kuin ennen vanhaan.
1323
01:50:01,687 --> 01:50:02,563
Pahus.
1324
01:50:05,816 --> 01:50:07,526
Kaikki maailmassa on muuttunut,
1325
01:50:08,319 --> 01:50:10,029
paitsi tämä maku.
1326
01:50:14,242 --> 01:50:15,409
- Ihanko totta?
- Totta.
1327
01:50:16,911 --> 01:50:18,079
Hetkinen, minä...
1328
01:50:18,663 --> 01:50:20,288
Donitsit ja kahvi kuuluvat yhteen.
1329
01:50:20,289 --> 01:50:21,540
Keitän kahvia.
1330
01:50:33,886 --> 01:50:34,762
Mitä sinä teet?
1331
01:50:36,555 --> 01:50:37,640
En mitään.
1332
01:50:39,475 --> 01:50:40,893
Muistin vain vanhat ajat.
1333
01:50:43,062 --> 01:50:47,316
Kun tofua hotkiva tyyppi,
Hyeon-u, oli kuvioissa.
1334
01:50:58,035 --> 01:50:59,161
Tiedän.
1335
01:51:04,542 --> 01:51:06,669
Hän lupasi palata -
1336
01:51:07,795 --> 01:51:08,963
ja avata leipomon.
1337
01:51:12,133 --> 01:51:13,133
Milloin?
1338
01:51:13,134 --> 01:51:17,054
Ihan vasta.
Näytti siltä, kuin hänet olisi hakattu.
1339
01:51:22,310 --> 01:51:24,020
Hän söi vähän ja lähti.
1340
01:51:32,945 --> 01:51:35,823
Olin kuulemma sanonut, että luotan häneen.
1341
01:51:36,991 --> 01:51:39,744
Sanoin sen hänelle vuosia sitten.
1342
01:51:40,745 --> 01:51:42,580
En edes itse muista sitä.
1343
01:51:44,915 --> 01:51:48,293
Hänen isoäitinsä, tätinsä ja opettajansa,
1344
01:51:48,294 --> 01:51:50,713
yksikään ei uskonut häneen.
1345
01:51:51,964 --> 01:51:53,549
Mutta minä sanoin hänelle niin.
1346
01:51:55,593 --> 01:51:57,511
Vaikka en itse muistakaan koko juttua.
1347
01:51:58,596 --> 01:52:00,639
Mutta hän muisti sen ja tuli käymään.
1348
01:52:38,969 --> 01:52:41,222
KBS COOL FM 89,1
1349
01:52:42,223 --> 01:52:43,723
Huhuu!
1350
01:52:43,724 --> 01:52:44,975
Uskomatonta.
1351
01:52:45,684 --> 01:52:47,435
Eikö sinun pitäisi mennä meikkiin?
1352
01:52:47,436 --> 01:52:49,437
Tarvitsemme nykyisin meikkaajan.
1353
01:52:49,438 --> 01:52:52,023
Tätä kohtaa on muutettu.
1354
01:52:52,024 --> 01:52:53,525
Joten älä lue tätä osiota.
1355
01:52:53,526 --> 01:52:55,318
- No, Hyeon-u.
- Niin, herra?
1356
01:52:55,319 --> 01:52:57,904
- Voit mennä laittautumaan valmiiksi.
- Selvä juttu.
1357
01:52:57,905 --> 01:52:59,447
Lue tämä osio tämän jälkeen.
1358
01:52:59,448 --> 01:53:00,574
- Selvä.
- Hyvä.
1359
01:53:07,081 --> 01:53:08,248
Tule sisään.
1360
01:53:08,249 --> 01:53:09,707
Mukava tavata.
1361
01:53:09,708 --> 01:53:12,044
Tuo on kai kamera videolähetystä varten?
1362
01:53:13,254 --> 01:53:15,922
Onko radio-ohjelma pakko videoida?
1363
01:53:15,923 --> 01:53:18,716
Lähetys näyttää enemmän kuvilta.
1364
01:53:18,717 --> 01:53:22,053
Emme pätki sitä liikaa.
Se näyttää jatkuvalta kuvavirralta.
1365
01:53:22,054 --> 01:53:24,098
Se tuntuu erilaiselta kuin muut videot.
1366
01:53:27,184 --> 01:53:29,395
Tänään on videolähetyksen
ensimmäinen päivä.
1367
01:53:29,937 --> 01:53:33,315
Haluaisitko että sanon jonkun nimen?
1368
01:53:46,370 --> 01:53:48,163
Kenen nimi tulee mieleesi?
1369
01:53:48,164 --> 01:53:51,125
Se voi olla joku, johon haluat tutustua,
joku, jota kaipaat,
1370
01:53:52,042 --> 01:53:54,628
tai joku, jonka näet joka päivä -
1371
01:53:55,254 --> 01:53:56,755
ja jota ajattelet lakkaamatta.
1372
01:53:59,425 --> 01:54:03,428
Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i.
1373
01:54:03,429 --> 01:54:06,724
Ja Kim Mi-su.
1374
01:54:08,851 --> 01:54:13,105
Kenties rakkaat nimet
ovat kuin päiväkirja,
1375
01:54:13,397 --> 01:54:16,484
kalenteri ja rakkaimmat levymme.
1376
01:54:18,903 --> 01:54:23,699
Kun nautin tästä auringonpaisteesta,
vihreydestä ja voimasta,
1377
01:54:24,325 --> 01:54:28,996
loihdin esiin tuhansia
rakkaita nimiä ja muistoja sydämestäni.
1378
01:54:30,289 --> 01:54:32,708
Yoo Yeolin Musa-albumi ja päivän
ensimmäinen biisi.
1379
01:54:51,227 --> 01:54:54,021
1900-LUVUN POIKA
1380
01:55:35,062 --> 01:55:37,356
KBS COOL FM 89,1
1381
02:02:24,388 --> 02:02:27,098
KAIKKI HAHMOT, ORGANISAATIOT,
PAIKAT, TAPAHTUMAT JA USKONNOT
1382
02:02:27,099 --> 02:02:28,641
TÄSSÄ DRAAMASSA OVAT FIKTIIVISIÄ
1383
02:02:28,642 --> 02:02:31,352
KAIKKI YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN
TAPAHTUMIIN JA HENKILÖIHIN OVAT SATTUMAA
1384
02:02:31,353 --> 02:02:33,480
Tekstitys: Minna Tasanto