1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,693 --> 00:00:09,612 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,200 Κρίμα. 5 00:00:15,242 --> 00:00:16,535 Μέσω τηλεφώνου ή φαξ. 6 00:00:16,994 --> 00:00:20,665 Αύριο αναμένεται ηλιοφάνεια σε όλη τη χώρα. 7 00:00:21,791 --> 00:00:23,542 Ακούτε την Κίνηση στους Δρόμους. 8 00:00:24,168 --> 00:00:28,546 Έχει περάσει η ώρα αιχμής, αλλά υπάρχει ακόμα μποτιλιάρισμα. 9 00:00:28,547 --> 00:00:32,342 Έχει σημειωθεί ατύχημα στον κόμβο της περιοχής Χα-Ιλ, 10 00:00:32,343 --> 00:00:34,427 στην περιφερειακή οδό, στο ρεύμα προς Χα-Ιλ, 11 00:00:34,428 --> 00:00:38,933 που προκαλεί κυκλοφοριακή συμφόρηση για τρία χιλιόμετρα μετά το Δυτικό Χανάμ. 12 00:00:39,058 --> 00:00:42,102 Υπάρχει μποτιλιάρισμα και στον αυτοκινητόδρομο Σονγκπά. 13 00:00:42,103 --> 00:00:44,104 Το ατύχημα στο ρεύμα προς Σεούλ, 14 00:00:44,105 --> 00:00:46,690 στον κόμβο Τζαμγουόν αντιμετωπίστηκε. 15 00:00:46,691 --> 00:00:50,360 Προκάλεσε, όμως, καθυστερήσεις από το Νταλένε έως το Μπανπό. 16 00:00:50,361 --> 00:00:52,821 Το τροχαίο στον αυτοκινητόδρομο Γκανγκμπιέον μεταξύ 17 00:00:52,822 --> 00:00:54,322 Μαπό και Γουονχιό 18 00:00:54,323 --> 00:00:56,533 έχει προκαλέσει έντονη συμφόρηση. 19 00:00:56,534 --> 00:00:58,995 Χρειάζεται μισή ώρα μέχρι τη γέφυρα Μπανπό 20 00:00:59,120 --> 00:01:01,414 από τις γέφυρες Ολίμπικ και Νοριάνγκ. 21 00:01:01,998 --> 00:01:03,707 Δύσκολη η πρόσβαση στο Γκάνγκναμ 22 00:01:03,708 --> 00:01:06,501 από τις γέφυρες Σεονγκσού, Ντονγκό και Χανάμ. 23 00:01:06,502 --> 00:01:09,295 Αυξάνεται η κίνηση από τη γέφυρα Τσεονχό προς Γκανγκμπούκ. 24 00:01:09,296 --> 00:01:13,174 Έντονη κυκλοφοριακή συμφόρηση από τη γέφυρα Μαπό προς τη Χανγκάνγκ 25 00:01:13,175 --> 00:01:17,345 και κοντά στη γέφυρα Ίχουα, στον αυτοκινητόδρομο Ντονγκμπού. 26 00:01:17,346 --> 00:01:20,016 Γύρω από τη γέφυρα Τσεονχό υπάρχει συμφόρηση, 27 00:01:21,058 --> 00:01:24,060 όπως και στη γέφυρα Γκούντζα μέχρι την είσοδο του πάρκου. 28 00:01:24,061 --> 00:01:25,938 Δεν έχουμε ανοίξει ακόμα. 29 00:01:27,815 --> 00:01:29,775 Θέλετε κάτι συγκεκριμένο; 30 00:01:31,068 --> 00:01:32,986 Έχετε τίποτα από σόγια; 31 00:01:32,987 --> 00:01:34,071 Τόφου ή... 32 00:01:36,323 --> 00:01:37,615 Λοιπόν, 33 00:01:37,616 --> 00:01:39,702 τι θα λέγατε για γάλα σόγιας; 34 00:01:42,288 --> 00:01:43,163 Ναι, μου κάνει. 35 00:01:43,164 --> 00:01:48,294 KBS FM δεύτερο πρόγραμμα 36 00:01:50,296 --> 00:01:52,840 Στον επόμενο τόνο η ώρα θα είναι εννιά ακριβώς. 37 00:01:55,009 --> 00:01:56,218 Το κανονικό γάλα 38 00:01:56,761 --> 00:01:58,012 δεν σας κάνει; 39 00:02:01,515 --> 00:02:02,683 Πρέπει να έχει σόγια. 40 00:02:06,687 --> 00:02:09,315 Υπάρχει ένα παντοπωλείο πιο πάνω. 41 00:02:12,026 --> 00:02:16,738 Το ραδιόφωνο, ο έρωτας και τα αεροπλάνα. 42 00:02:16,739 --> 00:02:19,700 Ξέρετε τι κοινό έχουν αυτά τα τρία; 43 00:02:20,743 --> 00:02:24,497 Απαιτούν περισσότερη ενέργεια στην αρχή. 44 00:02:25,289 --> 00:02:26,790 - Γεια σας. - Είναι θαύμα. 45 00:02:26,791 --> 00:02:30,878 Θα παρουσιάζω το Μουσικό Άλμπουμ από σήμερα. Είμαι ο Γιου Γέολ. 46 00:02:31,754 --> 00:02:33,506 {\an8}ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ 47 00:02:38,928 --> 00:02:41,387 Όπως ένα αεροπλάνο που απογειώνεται... 48 00:02:41,388 --> 00:02:45,266 ΣΟΥΠΕΡΜΑΡΚΕΤ ΤΑΕΤΣΑΝΓΚ 49 00:02:45,267 --> 00:02:48,978 Την 1η Οκτωβρίου 1994, ξεκινάμε την εκπομπή... 50 00:02:48,979 --> 00:02:51,482 Ο Γιου Γέολ θα είναι ο νέος παρουσιαστής. 51 00:02:51,982 --> 00:02:53,149 Είμαι θαυμάστριά του. 52 00:02:53,150 --> 00:02:57,987 Έουν-Τζα, αυτός ο τύπος ήρθε τέτοια ώρα και ζητούσε τόφου. 53 00:02:57,988 --> 00:03:00,366 - Τόφου; - Μόλις μπήκε σ' εκείνο μαγαζί. 54 00:03:01,075 --> 00:03:02,576 Θα βγήκε μόλις απ' τη φυλακή. 55 00:03:02,993 --> 00:03:05,579 Αποκλείεται. Κοίτα τον. 56 00:03:17,174 --> 00:03:19,218 {\an8}ΘΕΣΗ ΗΜΙΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ 1.200 ΓΟΥΟΝ ΤΗΝ ΩΡΑ 57 00:03:46,287 --> 00:03:47,663 Γρήγορα! 58 00:03:49,665 --> 00:03:51,417 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ 59 00:03:52,042 --> 00:03:53,793 Ήρθε η μαμά σου. 60 00:03:53,794 --> 00:03:54,711 Γεια. 61 00:03:54,712 --> 00:03:56,672 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 62 00:03:57,214 --> 00:03:58,465 Εις το επανιδείν. 63 00:04:00,509 --> 00:04:02,136 - Να μας ξανάρθετε. - Ασφαλώς. 64 00:04:04,388 --> 00:04:06,765 Είπα να μην έρθεις, επειδή έχεις εξετάσεις... 65 00:04:11,770 --> 00:04:13,105 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 66 00:04:15,274 --> 00:04:16,400 Να το πάρω αυτό; 67 00:04:17,902 --> 00:04:19,945 - Τι... - Πήγαινε ν' αλλάξεις. 68 00:04:20,529 --> 00:04:23,866 - Θα το πάρω εγώ. Πήγαινε σχολείο. - Δεν χρειάζεται να πάω. 69 00:04:25,159 --> 00:04:27,536 Κάντε ό,τι δουλειές έχετε να κάνετε. 70 00:04:31,123 --> 00:04:34,001 Γιατί δεν χρειάζεται να πας σχολείο; 71 00:04:37,296 --> 00:04:38,547 Παράτησα το σχολείο. 72 00:04:43,135 --> 00:04:44,136 Να σου πω; 73 00:04:45,221 --> 00:04:46,555 Βγήκες όντως πρόσφατα; 74 00:04:47,431 --> 00:04:48,307 Από πού; 75 00:04:49,934 --> 00:04:50,768 Απ' τη φυλακή. 76 00:04:52,061 --> 00:04:53,687 Δεν θέλω να το συζητήσω. 77 00:05:01,737 --> 00:05:04,323 Καλά, εντάξει. 78 00:05:15,834 --> 00:05:18,003 {\an8}ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ 79 00:05:28,222 --> 00:05:29,139 Τόφου. 80 00:05:30,432 --> 00:05:33,018 Πες καμιά ιστορία απ' τη φυλακή. 81 00:05:37,773 --> 00:05:40,776 Καλά, ας είναι. 82 00:05:46,865 --> 00:05:48,158 Είστε συγγενείς; 83 00:05:52,287 --> 00:05:53,747 Δεν θα σου πούμε. 84 00:05:56,333 --> 00:05:58,335 Μάλλον δεν μοιάζουμε καθόλου, έτσι; 85 00:06:02,631 --> 00:06:05,425 Όταν ήταν 18 ετών; 86 00:06:05,426 --> 00:06:07,344 Τότε ξεκίνησε να δουλεύει εδώ. 87 00:06:08,262 --> 00:06:11,432 Έμαθε να ζυμώνει ψωμί κατευθείαν 88 00:06:12,850 --> 00:06:14,684 κι έγινε καλή σαν τη μαμά μου αμέσως. 89 00:06:14,685 --> 00:06:16,061 Έλα τώρα. 90 00:06:16,478 --> 00:06:20,524 Η μαμά μου βασιζόταν στην Έουν-Τζα περισσότερο απ' ό,τι σε μένα. 91 00:06:21,650 --> 00:06:22,901 Άρα είμαστε συγγενείς. 92 00:06:28,741 --> 00:06:31,869 Πρέπει να κάνω προετοιμασίες για το απόγευμα. 93 00:06:40,335 --> 00:06:42,254 Όταν ήμουν στο αναμορφωτήριο, 94 00:06:43,505 --> 00:06:46,091 πήγαινα για πρωινό στις 9:00 π.μ. ακριβώς. 95 00:06:50,054 --> 00:06:52,848 Κάθε μέρα άκουγα το μουσικό σήμα και σκεφτόμουν... 96 00:06:55,100 --> 00:06:58,228 "Άλλη μια μέρα ξεκίνησε". 97 00:07:02,441 --> 00:07:04,568 Μετά το πρωινό, 98 00:07:05,235 --> 00:07:06,737 άκουγα τον δημοσιογράφο. 99 00:07:07,738 --> 00:07:10,573 Και μετά είχε πάει περίπου 9:50 π.μ. 100 00:07:10,574 --> 00:07:13,409 - Ακούτε τον... - Και κάθε μέρα προσευχόμουν. 101 00:07:13,410 --> 00:07:15,662 - Την προηγούμενη εβδομάδα... - "Να βγω σήμερα. 102 00:07:17,456 --> 00:07:18,332 Σε παρακαλώ". 103 00:07:20,501 --> 00:07:23,212 Μετά την προσευχή μου, τελείωνε η εκπομπή. 104 00:07:24,963 --> 00:07:26,215 Και παραιτούμουν. 105 00:07:27,299 --> 00:07:30,636 "Τίποτα δεν θα συμβεί σήμερα". 106 00:07:33,931 --> 00:07:37,976 Αυτό επαναλαμβανόταν κάθε μέρα, αλλά μια μέρα προσευχήθηκα το εξής. 107 00:07:39,144 --> 00:07:40,729 "Εύχομαι έστω ένα πράγμα 108 00:07:41,772 --> 00:07:44,441 να έχει αλλάξει μέχρι να φύγω από εδώ. 109 00:07:46,151 --> 00:07:49,363 Δεν νομίζω ότι θα αντέξω, αν δεν αλλάξει τίποτα". 110 00:07:50,906 --> 00:07:53,033 Υπάρχει ένα παντοπωλείο πιο πάνω. 111 00:07:53,617 --> 00:07:58,038 Το ραδιόφωνο, ο έρωτας και τα αεροπλάνα. 112 00:07:59,248 --> 00:08:01,834 Ξέρετε τι κοινό έχουν αυτά τα τρία; 113 00:08:02,501 --> 00:08:05,128 Απαιτούν περισσότερη ενέργεια 114 00:08:05,129 --> 00:08:06,921 - στην αρχή. - Είναι θαύμα. 115 00:08:06,922 --> 00:08:10,092 Θα παρουσιάζω το Μουσικό Άλμπουμ από σήμερα. 116 00:08:10,217 --> 00:08:12,428 Είμαι ο Γιου Γέολ. 117 00:08:13,011 --> 00:08:14,012 Κατάλαβα. 118 00:08:16,348 --> 00:08:18,225 Μπορείς να το πεις και θαύμα. 119 00:08:22,479 --> 00:08:25,274 Τα θαύματα δεν είναι κάτι ιδιαίτερο. 120 00:08:26,525 --> 00:08:27,651 Σωστά; 121 00:08:41,707 --> 00:08:42,749 Τραβάς τις κουρτίνες; 122 00:08:56,513 --> 00:08:58,015 Θέλεις κάτι να πιεις; 123 00:08:59,558 --> 00:09:01,225 - Ήρθες. - Ναι. 124 00:09:01,226 --> 00:09:02,603 Τρως πολύ. 125 00:09:04,146 --> 00:09:05,147 Γεια μας. 126 00:09:12,946 --> 00:09:13,947 Είναι ωραία; 127 00:09:25,626 --> 00:09:28,128 - Οπότε... - Γύρε το κεφάλι σου. 128 00:09:32,132 --> 00:09:33,300 Τι θα κάνεις; 129 00:09:37,471 --> 00:09:38,514 Ωραία. 130 00:09:41,225 --> 00:09:43,018 - Να τα δω στον καθρέφτη; - Είναι τέλεια. 131 00:09:43,602 --> 00:09:46,313 - Θέλω τον καθρέφτη. - Καλά. Φαίνονται τέλεια. 132 00:09:47,564 --> 00:09:50,400 Δεν χρειάζεσαι τον καθρέφτη. 133 00:09:58,951 --> 00:10:02,078 - Γεια. - Γεια. 134 00:10:02,079 --> 00:10:04,164 - Θα είστε εδώ αύριο; - Εδώ θα είμαι. 135 00:10:04,748 --> 00:10:06,541 - Και μεθαύριο; - Και παραμεθαύριο; 136 00:10:06,542 --> 00:10:08,043 Εδώ θα είμαι. 137 00:10:08,460 --> 00:10:09,878 Καλή σας μέρα! 138 00:10:12,631 --> 00:10:14,007 Θεούλη μου. 139 00:10:14,967 --> 00:10:16,468 Κορίτσια, σπίτια σας. 140 00:10:16,802 --> 00:10:18,428 - Τι; - Τι γίνεται; 141 00:10:24,560 --> 00:10:25,726 Να σας ρωτήσω... 142 00:10:25,727 --> 00:10:27,145 Πότε γεννηθήκατε; 143 00:10:29,523 --> 00:10:30,357 Το 1975. 144 00:10:32,442 --> 00:10:33,318 Τι; 145 00:10:34,111 --> 00:10:35,529 Κι εγώ. 146 00:10:36,905 --> 00:10:38,365 Κέρδισα χρονιά στο σχολείο. 147 00:10:41,034 --> 00:10:42,995 Οι φίλοι μου είναι του '74. 148 00:10:47,165 --> 00:10:48,292 Μάλιστα. 149 00:11:11,690 --> 00:11:12,649 Τι είναι αυτό εδώ; 150 00:11:18,530 --> 00:11:22,200 "Σιχαίνομαι το ψωμί. Ψωμί, ψωμί, ψωμί". 151 00:11:25,037 --> 00:11:25,871 Αυτό... 152 00:11:28,290 --> 00:11:30,375 το έγραψα όταν ήμουν μικρή. 153 00:11:33,670 --> 00:11:34,963 Σιχαινόμουν το ψωμί. 154 00:11:38,175 --> 00:11:39,801 Εγώ θα ήμουν πανευτυχής, 155 00:11:40,427 --> 00:11:41,928 αν οι γονείς μου είχαν φούρνο. 156 00:11:50,228 --> 00:11:54,107 ΨΩΜΙ 157 00:13:17,149 --> 00:13:17,983 Έουν-Τζα. 158 00:13:18,817 --> 00:13:20,234 Επέστρεψες. 159 00:13:20,235 --> 00:13:22,529 Εδώ είσαι εσύ ακόμα; 160 00:13:26,992 --> 00:13:30,119 Έχεις ξαναδεί κάτι τόσο χαριτωμένο; 161 00:13:30,120 --> 00:13:31,746 Όχι, ποτέ. 162 00:13:32,122 --> 00:13:34,248 Μίνι κεκάκια. Τέλεια! 163 00:13:34,249 --> 00:13:35,709 Είναι πολύ χαριτωμένα. 164 00:13:37,919 --> 00:13:39,086 Χέον-Ου. 165 00:13:39,087 --> 00:13:42,716 Θα ξεσκονίσεις το χριστουγεννιάτικο δέντρο που είναι στο κουτί; 166 00:13:43,341 --> 00:13:44,384 Μετά να φύγεις. 167 00:13:44,801 --> 00:13:46,678 Δεν τον πειράζει να γυρίσει αργά, λέει. 168 00:13:47,554 --> 00:13:48,555 Θέλει να βοηθήσει. 169 00:13:49,556 --> 00:13:50,557 Αλήθεια; 170 00:13:51,475 --> 00:13:52,309 Θα το 'κανες; 171 00:13:53,935 --> 00:13:55,437 Λες να αυξηθούν οι πωλήσεις; 172 00:13:57,814 --> 00:13:59,691 Ας το βάλουμε έξω. 173 00:14:00,400 --> 00:14:01,234 Έξω; 174 00:14:05,280 --> 00:14:06,406 Αυτό λέτε; 175 00:14:08,867 --> 00:14:10,160 Μίλα μου στον ενικό. 176 00:14:10,952 --> 00:14:13,788 Πολλοί φίλοι μου είναι συνομήλικοί σου. 177 00:14:17,709 --> 00:14:18,627 Εντάξει. 178 00:14:37,187 --> 00:14:40,315 Η μαμά μου πάντα έβαζε έξω το χριστουγεννιάτικο δέντρο, 179 00:14:40,857 --> 00:14:42,484 για να το μοιραζόμαστε με άλλους. 180 00:14:48,615 --> 00:14:49,699 Είναι όμορφο. 181 00:14:49,991 --> 00:14:52,285 Είναι πανέμορφο. 182 00:14:52,452 --> 00:14:53,994 Αυτά είναι πολύ όμορφα. 183 00:14:53,995 --> 00:14:55,038 Παιδιά, κάνει κρύο. 184 00:14:59,376 --> 00:15:00,417 Το ήξερα. 185 00:15:00,418 --> 00:15:01,919 - Βάλ' το εκεί δίπλα. - Αυτό; 186 00:15:01,920 --> 00:15:02,879 Ναι. 187 00:15:03,797 --> 00:15:05,340 Να βγάλουμε φωτογραφία; 188 00:15:05,799 --> 00:15:08,051 - Φωτογραφία; - Οι τρεις μας. 189 00:15:08,218 --> 00:15:10,136 Με όλα. Και την τούρτα. 190 00:15:10,262 --> 00:15:11,972 Φοβερή ιδέα! 191 00:15:12,430 --> 00:15:14,015 Να τα βγάλουμε φωτογραφία. 192 00:15:15,225 --> 00:15:16,643 Να τους δώσουμε ονόματα; 193 00:15:17,352 --> 00:15:18,395 Ονόματα; 194 00:15:18,895 --> 00:15:20,272 Κέικ Μύγα, Κοτοπουλάκι, 195 00:15:21,231 --> 00:15:22,691 Προσχέδιο Ανάμνησης 196 00:15:23,942 --> 00:15:25,318 και Παλιός Καλός Καιρός. 197 00:15:26,027 --> 00:15:27,737 Τι είναι αυτά που λες; 198 00:15:28,154 --> 00:15:30,531 Κάθε χρόνο δίνονται βραβεία μουσικής. 199 00:15:30,532 --> 00:15:32,283 Να το κάνουμε για τις τηγανίτες μας. 200 00:15:32,284 --> 00:15:35,453 Θα βάλω αστέρι σ' αυτό που είναι για τον Κιμ Ντονγκ-Ριούλ. 201 00:15:36,079 --> 00:15:37,831 Βεβαίως, να το κάνουμε. 202 00:15:43,044 --> 00:15:45,714 Γιατί ξεκίνησαν έργα λίγο πριν από τα Χριστούγεννα; 203 00:15:47,048 --> 00:15:49,259 Άλλες χρονιές δεν είχαμε αρκετά γλυκά. 204 00:15:49,843 --> 00:15:52,888 Χτίζουν διαμερίσματα. Θα έχουμε περισσότερους πελάτες. 205 00:15:57,100 --> 00:16:00,437 Έχει πολύ θόρυβο. 206 00:16:18,079 --> 00:16:19,331 Γεια σας. 207 00:16:21,917 --> 00:16:24,169 Γεια, φίλε. Καλά Χριστούγεννα. 208 00:16:24,753 --> 00:16:25,920 "Φίλε"; 209 00:16:25,921 --> 00:16:28,757 Τι κάνεις εδώ; 210 00:16:31,927 --> 00:16:33,552 Εσύ τι κάνεις εδώ; 211 00:16:33,553 --> 00:16:36,473 Δουλεύω στην περιοχή. Έφυγα απ' το σπίτι. 212 00:16:40,435 --> 00:16:42,062 Κάνει πολύ κρύο. 213 00:16:44,564 --> 00:16:46,232 Θα αράξω εδώ για λίγο. 214 00:16:53,031 --> 00:16:54,616 Θέλεις και λίγο γάλα; 215 00:16:55,408 --> 00:16:56,284 Όχι. 216 00:16:56,785 --> 00:16:57,994 Έπρεπε να περιμένω 217 00:16:58,453 --> 00:17:01,581 μέχρι την άνοιξη για να φύγω. Είναι πολύ δύσκολα. 218 00:17:03,208 --> 00:17:04,709 Εγώ του έσωσα το τομάρι. 219 00:17:04,876 --> 00:17:06,711 Εγώ τον έβγαλα απ' τη φυλακή. 220 00:17:10,048 --> 00:17:11,424 Δεν πιστεύω πως είναι εδώ. 221 00:17:12,884 --> 00:17:14,593 Αν δεν ήμουν εγώ, 222 00:17:14,594 --> 00:17:18,139 θα περνούσες τα Χριστούγεννα στη φυλακή. 223 00:17:19,015 --> 00:17:20,933 - Πουλάκια. - Τσίου. 224 00:17:20,934 --> 00:17:22,601 - Ήρθαν. - Σπουργίτια. 225 00:17:22,602 --> 00:17:24,228 - Τσίου. - Πάπιες! 226 00:17:24,229 --> 00:17:25,270 - Κουάκ. - Γεια σας! 227 00:17:25,271 --> 00:17:27,898 - Γεια σας. - Ναι, μπείτε μέσα. 228 00:17:27,899 --> 00:17:29,316 - Γεια σας. - Γεια, περάστε. 229 00:17:29,317 --> 00:17:31,694 Θα σου δώσω ένα. Περίμενε. 230 00:17:31,695 --> 00:17:34,488 Κυρία, αυτό έχει σοκολατένια κουμπιά. 231 00:17:34,489 --> 00:17:35,490 Τι; Ποιο; 232 00:17:41,913 --> 00:17:44,081 Έχει ακόμα το μηχανάκι. 233 00:17:44,082 --> 00:17:45,541 - Τι κάνεις; - Έλα εδώ. 234 00:17:45,542 --> 00:17:47,167 Να χαιρετήσω πρώτα. Έλεος. 235 00:17:47,168 --> 00:17:48,961 - Πώς πάει; - Χαίρομαι που γύρισες. 236 00:17:48,962 --> 00:17:51,547 - Είπες γεια; - Ξέρεις τι ώρα είναι; 237 00:17:51,548 --> 00:17:53,716 Να έλεγες πως ήταν στη διασταύρωση! 238 00:17:53,717 --> 00:17:55,551 Πού να ξέρω πού είναι το μέρος; 239 00:17:55,552 --> 00:17:56,803 Έπρεπε να ξέρεις. 240 00:17:58,555 --> 00:18:01,223 Κανείς δεν δυσκολεύτηκε. Μόνο εσύ άργησες, βλάκα. 241 00:18:01,224 --> 00:18:02,726 - Τι; - Αυτό είναι... 242 00:18:02,892 --> 00:18:03,935 Πάρτε το και φύγετε. 243 00:18:05,061 --> 00:18:07,896 Ήρθαμε για να αυξηθούν οι πωλήσεις σας. 244 00:18:07,897 --> 00:18:09,982 - Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. - Τι; 245 00:18:09,983 --> 00:18:13,444 - Ας τα πούμε έξω. - Κυρία. Γιατί να τα πούμε έξω; 246 00:18:13,445 --> 00:18:14,945 - Διασκεδάζουμε. - Έξω. 247 00:18:14,946 --> 00:18:16,405 Απλώς βγείτε έξω. 248 00:18:16,406 --> 00:18:19,242 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ 249 00:18:22,537 --> 00:18:24,748 Θα μπορούσα να πληρωθώ προκαταβολικά; 250 00:18:41,347 --> 00:18:43,099 Κάνε γρήγορα! 251 00:18:43,808 --> 00:18:45,351 Δεν είναι κακά παιδιά. 252 00:18:50,356 --> 00:18:52,400 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε, γαμώτο. 253 00:18:56,821 --> 00:18:57,906 - Πάμε. - Πάμε. 254 00:19:11,628 --> 00:19:13,254 Λες να έφυγε για τα καλά; 255 00:19:14,798 --> 00:19:15,799 Βασικά... 256 00:19:16,716 --> 00:19:17,717 Μάλλον ναι. 257 00:19:19,844 --> 00:19:21,513 Φαίνεται πως δεν θα γυρίσει. 258 00:19:23,389 --> 00:19:24,390 Ναι. 259 00:19:25,558 --> 00:19:26,893 Είναι πολύ όμορφος. 260 00:19:32,649 --> 00:19:33,775 Μηδέν! 261 00:19:34,484 --> 00:19:36,110 - Εφτά. - Μπανγκ! 262 00:19:36,111 --> 00:19:37,320 - Μπανγκ! - Μπανγκ! 263 00:19:37,821 --> 00:19:39,656 - Τι; - Παιδιά, τι συμβαίνει; 264 00:19:40,782 --> 00:19:42,366 - Πάω τουαλέτα. - Πες του να πιει. 265 00:19:42,367 --> 00:19:46,078 - Αηδία! - Δείξε το άτομο απευθείας. 266 00:19:46,079 --> 00:19:49,456 - Μην τραυλίζεις. - Δείξε το συγκεκριμένο άτομο. 267 00:19:49,457 --> 00:19:52,793 - Μη δείχνεις τυχαία σημεία. - Το κατάλαβες; 268 00:19:52,794 --> 00:19:54,837 - Πιες. Κατέβασέ την! - Κατέβασέ την! 269 00:19:54,838 --> 00:19:56,548 Έτσι μπράβο. 270 00:19:57,549 --> 00:19:59,926 Να πάρει. Είσαι φοβερός. 271 00:20:20,530 --> 00:20:21,990 Με συγχωρείτε. 272 00:20:22,490 --> 00:20:23,825 Κάνει πολύ κρύο. 273 00:20:23,992 --> 00:20:26,452 Τι διάολο; Κηδεία έχουμε; 274 00:20:27,537 --> 00:20:29,580 - Εσύ! - Τι διάολο; 275 00:20:29,581 --> 00:20:30,832 Μαλάκα! 276 00:20:31,833 --> 00:20:32,708 Τι; 277 00:20:32,709 --> 00:20:34,501 - Τι διάολο είπες; - Μην το κάνεις. 278 00:20:34,502 --> 00:20:36,420 Τι μου είπες καθώς περνούσες; 279 00:20:36,421 --> 00:20:39,090 Τι διάολο είπες; 280 00:20:49,934 --> 00:20:51,018 Έλα, δώσε πάσα. 281 00:20:51,019 --> 00:20:52,896 Είσαι πολύ καλός. 282 00:21:19,589 --> 00:21:22,216 Αυτό το καθίκι τον έσπρωξε! Αυτός! 283 00:21:22,217 --> 00:21:23,384 - Τι; - Ποιος; 284 00:21:26,971 --> 00:21:28,639 Πάρτε τους μπάτσους! 285 00:21:28,640 --> 00:21:31,350 Τι πρόβλημα έχεις, γαμώτο; 286 00:21:31,351 --> 00:21:32,602 Πάρτε τους μπάτσους! 287 00:21:33,937 --> 00:21:35,438 Άφησέ με, παλιοαλήτη! 288 00:21:56,292 --> 00:22:01,088 ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΚΛΕΙΣΤΑ ΘΑ ΕΠΑΝΑΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΟΥΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 289 00:22:01,089 --> 00:22:05,134 {\an8}Πλησιάζοντας στο τέλος της χρονιάς, συχνά κάνουμε τις εξής ευχές. 290 00:22:05,969 --> 00:22:08,554 "Θέλω όλα να πάνε καλά του χρόνου". 291 00:22:09,597 --> 00:22:12,600 Αλλά, αν η ηλιοφάνεια συνεχιστεί για πάντα, 292 00:22:12,892 --> 00:22:15,061 η περιοχή θα γίνει έρημος. 293 00:22:15,812 --> 00:22:19,314 Το χιόνι και η βροχή τρέφουν το έδαφος. 294 00:22:19,315 --> 00:22:21,150 Χωρίς αυτά δεν μεγαλώνουν δέντρα. 295 00:22:21,734 --> 00:22:24,319 Οπότε, όταν κάνουμε μια τέτοιου είδους ευχή, 296 00:22:24,320 --> 00:22:26,614 μήπως να τη διατυπώνουμε αλλιώς; 297 00:22:27,407 --> 00:22:31,244 "Θέλω να μου συμβούν μερικά καλά πράγματα του χρόνου". 298 00:22:31,786 --> 00:22:33,121 Κάπως έτσι. 299 00:22:34,122 --> 00:22:36,958 Και οι μεγάλες εταιρείες; Δεν σε πήρε καμία; 300 00:22:37,667 --> 00:22:39,752 - Όχι. - Θεέ μου! 301 00:22:40,086 --> 00:22:42,088 Οι βαθμοί σου είναι πολύ καλοί. 302 00:22:42,296 --> 00:22:45,508 Οι εταιρείες έκαναν ουρά για να πάρουν φοιτητές μας. 303 00:22:45,633 --> 00:22:47,260 Τι συμβαίνει φέτος; 304 00:22:52,390 --> 00:22:55,351 Υπάρχουν δύο θέσεις για άμεση πρόσληψη. 305 00:22:55,727 --> 00:22:58,603 Ξέρεις μια εταιρεία που λέγεται Γκουανγκτζάνγκ; 306 00:22:58,604 --> 00:22:59,688 Τι κάνουν αυτοί; 307 00:22:59,689 --> 00:23:02,775 Επιμέλεια σε εταιρικά ενημερωτικά δελτία. Είναι μόνιμη θέση. 308 00:23:03,359 --> 00:23:04,484 Προσφέρουν 309 00:23:04,485 --> 00:23:05,737 15 εκατομμύρια τον χρόνο. 310 00:23:06,404 --> 00:23:10,533 Θέλουν δικό μας απόφοιτο Λογοτεχνίας, οπότε θα πάρεις τη θέση. 311 00:23:10,783 --> 00:23:11,951 Η άλλη είναι... 312 00:23:13,786 --> 00:23:15,329 Ημιαπασχόληση σε ραδιόφωνο. 313 00:23:15,538 --> 00:23:17,123 Είναι μόνο για δύο μήνες. 314 00:23:18,207 --> 00:23:20,001 Για την εκπομπή του Γιου Γέολ. 315 00:23:25,882 --> 00:23:28,634 Όταν ακούς αυτήν τη μελωδία, είναι 9:20 π.μ. 316 00:23:28,926 --> 00:23:31,344 Μετά, διαβάζει κάτι που έχει στείλει κάποιος. 317 00:23:31,345 --> 00:23:32,430 Όχι πολύ καλό. 318 00:23:32,638 --> 00:23:34,849 Και παίζει το τραγούδι των τίτλων στις 10:00 π.μ. 319 00:23:35,349 --> 00:23:37,727 Πρέπει να πάρεις τη δουλειά στον σταθμό. 320 00:23:38,603 --> 00:23:40,521 Δεν ξέρω τίποτα για ραδιοφωνικές εκπομπές. 321 00:23:40,813 --> 00:23:42,231 - Χαίρετε. - Χαίρετε. 322 00:23:43,524 --> 00:23:44,608 Ξέχασέ το. 323 00:23:44,609 --> 00:23:46,861 Θα ακούω την εκπομπή από πιο σίγουρη θέση. 324 00:23:47,361 --> 00:23:48,863 Και κάτι σημαντικό. 325 00:23:49,197 --> 00:23:53,326 Ο Γιου Γέολ ξεκίνησε την εκπομπή την 1η Οκτωβρίου 1994. 326 00:23:54,952 --> 00:23:58,581 Μα πας καλά; Πώς γίνεται να το θυμάσαι αυτό; 327 00:23:59,999 --> 00:24:02,418 Δεν μπορώ να ξεχάσω εκείνη τη μέρα. 328 00:24:06,255 --> 00:24:07,256 Λυπάμαι. 329 00:24:08,216 --> 00:24:09,509 Δεν πειράζει. 330 00:24:11,677 --> 00:24:13,221 Χρειάζεσαι σταθερή δουλειά. 331 00:24:13,846 --> 00:24:15,014 Σταθερή; 332 00:24:15,598 --> 00:24:16,599 Όχι. 333 00:24:17,058 --> 00:24:17,892 Απλώς "σίγουρη". 334 00:24:18,726 --> 00:24:22,271 Ασφαλώς θα είναι πιο σίγουρη απ' τη δουλειά στον σταθμό. 335 00:24:24,023 --> 00:24:25,191 Ευχαριστώ. 336 00:24:34,283 --> 00:24:36,452 Είναι τρελό να πληρώνεις κάποιον 337 00:24:37,495 --> 00:24:39,747 να μαζεύει τα πράγματά σου στη μετακόμιση. 338 00:24:39,914 --> 00:24:42,082 Αυτές οι μεταφορικές θα χρεοκοπήσουν. 339 00:24:42,083 --> 00:24:44,376 Χρεώνουν τρεις φορές πάνω από εμάς. 340 00:24:44,377 --> 00:24:46,671 Γιατί να τους προτιμά κάποιος; Θεέ μου. 341 00:24:48,005 --> 00:24:52,801 Με τη μετακόμιση έχεις την ευκαιρία να ξεκαθαρίσεις ό,τι έχεις. 342 00:24:52,802 --> 00:24:55,721 Αν μαζέψει άλλος ακόμα και τα μπολ σου... 343 00:24:57,056 --> 00:24:58,515 Δώσ' το μου. Είναι βαρύ. 344 00:24:58,516 --> 00:25:00,976 Δεν θα ξέρεις πού είναι τι. 345 00:25:00,977 --> 00:25:02,520 Ακριβώς. 346 00:25:03,146 --> 00:25:04,146 Φίλε! 347 00:25:04,147 --> 00:25:05,063 Έχεις δίκιο. 348 00:25:05,064 --> 00:25:07,440 Μου απαντάς με βαρεμάρα τελευταία. 349 00:25:07,441 --> 00:25:10,152 Σίγουρα το έχεις πει τουλάχιστον άλλες πέντε φορές. 350 00:25:10,153 --> 00:25:12,905 Εσύ είσαι το αφεντικό στη ζωή σου. 351 00:25:13,865 --> 00:25:16,701 Γι' αυτό πρέπει εσύ να μετακομίζεις τα πράγματά σου. 352 00:25:18,786 --> 00:25:21,371 Πήγαινε αυτά στο βιβλιοπωλείο του κου Κιμ. 353 00:25:21,372 --> 00:25:22,456 - Αυτά τα δύο; - Ναι. 354 00:25:26,794 --> 00:25:28,212 Έρχομαι! 355 00:25:32,091 --> 00:25:33,467 Σου έβαλα παραπάνω φαγητό. 356 00:25:34,343 --> 00:25:35,803 Μαγειρεύεις φοβερά. 357 00:25:36,596 --> 00:25:38,431 - Δεν είναι τέλεια; - Ναι. 358 00:25:38,681 --> 00:25:40,348 - Να σας πληρώσουμε. - Βεβαίως. 359 00:25:40,349 --> 00:25:41,475 Αντίο. 360 00:25:42,810 --> 00:25:44,019 Σύνολο, 9.000 γουόν. 361 00:25:44,020 --> 00:25:45,062 Εντάξει. 362 00:25:46,939 --> 00:25:48,191 Βρήκα δουλειά. 363 00:25:48,774 --> 00:25:50,026 Αλήθεια; 364 00:25:50,776 --> 00:25:52,195 Θα μπορώ να γράφω. 365 00:25:53,404 --> 00:25:54,864 Ωραία! 366 00:25:56,449 --> 00:25:57,283 Συγγνώμη. 367 00:26:00,578 --> 00:26:04,957 Θα βγάλεις μια περιουσία σε κάνα χρόνο τώρα που έχεις δουλειά; 368 00:26:05,583 --> 00:26:06,542 Θα γίνω ζάπλουτη. 369 00:26:16,219 --> 00:26:17,261 Πολύ νόστιμο. 370 00:26:18,137 --> 00:26:19,013 Τι; 371 00:26:21,182 --> 00:26:22,515 Εσύ δεν πλήρωσες τα δίδακτρα; 372 00:26:22,516 --> 00:26:24,100 Αρκετά, πάψε. 373 00:26:24,101 --> 00:26:25,686 Σταμάτα. 374 00:26:26,020 --> 00:26:29,523 Ξοδεύεις τις λιγοστές οικονομίες σου για τα δίδακτρά μου. 375 00:26:30,733 --> 00:26:32,318 Σε θεωρώ οικογένειά μου. 376 00:26:37,823 --> 00:26:39,199 Σ' ευχαριστώ, Έουν-Τζα. 377 00:26:39,200 --> 00:26:40,284 Μην το συζητάς. 378 00:26:43,329 --> 00:26:44,413 Αυτό τι είναι; 379 00:26:44,914 --> 00:26:45,998 Το σωσίβιό μου. 380 00:26:46,874 --> 00:26:48,000 Μάλλον τρως πολύ καλά. 381 00:26:50,419 --> 00:26:52,922 Θεέ μου, μπράβο. 382 00:26:57,343 --> 00:26:58,176 Χαίρετε. 383 00:26:58,177 --> 00:26:59,928 - Περάστε. - Ναι. 384 00:26:59,929 --> 00:27:01,013 ΠΑΛΙΑ ΒΙΒΛΙΑ 385 00:27:04,558 --> 00:27:06,560 - Γύρισα. - Γεια, Χέον-Ου. Ήρθες. 386 00:27:08,187 --> 00:27:09,814 Ο Ου-Σικ μού είπε να φέρω αυτά. 387 00:27:10,147 --> 00:27:11,065 Ευχαριστώ. 388 00:27:11,774 --> 00:27:13,066 Χαίρετε, κυρία. 389 00:27:13,067 --> 00:27:14,109 Γεια. 390 00:27:14,110 --> 00:27:17,154 Χέον-Ου, μπορείς να πας τη μητέρα μου στο σπίτι; 391 00:27:18,614 --> 00:27:19,657 Σ' ευχαριστώ. 392 00:27:20,241 --> 00:27:23,285 Είμαι σχεδόν τυφλή τη νύχτα, 393 00:27:23,286 --> 00:27:25,204 αν και τη μέρα βλέπω τα πάντα. 394 00:27:26,622 --> 00:27:27,623 Το ξέρω. 395 00:27:28,499 --> 00:27:31,252 Σοβαρά. Η όρασή μου είναι μια χαρά την ημέρα. 396 00:27:32,586 --> 00:27:33,587 Καλά. 397 00:27:34,547 --> 00:27:38,633 Ερώτηση. Τα γουρούνια μπορούν να δουν τον ουρανό; 398 00:27:38,634 --> 00:27:41,846 Γιατί να μην μπορούν; Αρκεί να σηκώσουν το κεφάλι τους. 399 00:27:43,514 --> 00:27:46,892 Λάθος. Τα γουρούνια δεν μπορούν να σηκώσουν τόσο ψηλά το κεφάλι. 400 00:27:47,393 --> 00:27:49,520 - Τι είναι οι κόκκινες σημαίες; - Γέρνουν μόνο 401 00:27:49,687 --> 00:27:50,688 μέχρι 45 μοίρες το κεφάλι. 402 00:27:51,355 --> 00:27:53,107 Θα χτίσουν διαμερίσματα εδώ. 403 00:27:53,941 --> 00:27:55,066 Μάλιστα. 404 00:27:55,067 --> 00:27:58,862 Μάλιστα. Μάλλον θα μπορούν να δουν τον ουρανό όταν πέφτουν κάτω. 405 00:27:58,863 --> 00:28:02,616 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ 406 00:28:04,368 --> 00:28:06,370 ΨΩΜΙ 407 00:28:08,039 --> 00:28:09,165 Μαμά. 408 00:28:13,377 --> 00:28:15,046 Βρήκα δουλειά. 409 00:28:18,883 --> 00:28:20,551 Περίμενε λίγο ακόμα. 410 00:28:22,428 --> 00:28:24,680 Κάποτε θα γυρίσω σ' αυτό το μαγαζί. 411 00:28:26,891 --> 00:28:27,725 Μι-Σου. 412 00:28:33,731 --> 00:28:34,607 Θεέ μου, Χέον-Ου! 413 00:28:35,274 --> 00:28:36,317 Ποια είναι αυτή; 414 00:28:38,569 --> 00:28:39,778 Χαίρετε, κυρία. 415 00:28:39,779 --> 00:28:41,029 Αυτή είναι... 416 00:28:41,030 --> 00:28:43,198 Λοιπόν, εσείς... 417 00:28:43,199 --> 00:28:45,409 Ναι, μένω στη γειτονιά. 418 00:28:46,786 --> 00:28:48,204 Κατάλαβα. 419 00:28:49,288 --> 00:28:52,917 Πρέπει να την πάω σπίτι πρώτα. Μπορείς να περιμένεις εδώ; 420 00:28:53,501 --> 00:28:55,168 Ναι, φυσικά. 421 00:28:55,169 --> 00:28:56,127 Μην πας πουθενά. 422 00:28:56,128 --> 00:28:58,214 - Καλό δρόμο, κυρία. - Ευχαριστώ. 423 00:29:10,643 --> 00:29:11,976 Ήρθες τρέχοντας; 424 00:29:11,977 --> 00:29:13,062 Όχι. 425 00:29:14,271 --> 00:29:15,314 Είμαι μια χαρά. 426 00:29:17,274 --> 00:29:18,526 Πώς τα περνάς; 427 00:29:19,860 --> 00:29:22,113 Έχω καλά νέα. 428 00:29:24,824 --> 00:29:26,367 Πήρα απολυτήριο λυκείου. 429 00:29:27,827 --> 00:29:28,911 Σοβαρά; 430 00:29:29,453 --> 00:29:30,913 Άρα συνέχισες το σχολείο. 431 00:29:32,790 --> 00:29:34,709 Είμαι περήφανη για σένα. 432 00:29:34,834 --> 00:29:36,711 Η Έουν-Τζα θα χαρεί πολύ με τα νέα. 433 00:29:37,920 --> 00:29:40,089 Διευθύνει ένα εστιατόριο με νουντλς τώρα. 434 00:29:41,048 --> 00:29:42,425 Μου λείπει και η Έουν-Τζα. 435 00:29:44,176 --> 00:29:46,637 Αν έχεις λίγο χρόνο αύριο, 436 00:29:47,638 --> 00:29:49,098 πάμε να φάμε νουντλς; 437 00:29:51,308 --> 00:29:52,226 Βασικά... 438 00:29:53,894 --> 00:29:54,728 Αύριο; 439 00:29:54,729 --> 00:29:55,896 Ναι. 440 00:30:02,653 --> 00:30:04,113 Αρχίζει η θητεία μου αύριο. 441 00:30:08,409 --> 00:30:09,577 Αλήθεια; 442 00:30:13,330 --> 00:30:14,330 Θα 'σαι κουρασμένος. 443 00:30:14,331 --> 00:30:16,959 - Καλά είμαι. - Δεν χρειάζεται να με πας σπίτι. 444 00:30:18,294 --> 00:30:19,336 Δεν πειράζει. 445 00:30:27,928 --> 00:30:31,098 Το πρωί, σκέφτηκα πως θα είναι μια συνηθισμένη μέρα, 446 00:30:31,557 --> 00:30:33,142 αλλά εξελίχθηκε αλλιώς. 447 00:30:34,560 --> 00:30:37,813 Ποιος θα το 'λεγε πως θα χαρώ τόσο επειδή είδα κάποιον ξανά; 448 00:30:42,818 --> 00:30:44,403 Αυτό εδώ είναι. Εδώ μένω. 449 00:30:45,821 --> 00:30:47,156 - Σε αυτό το κτήριο; - Ναι. 450 00:30:52,495 --> 00:30:53,454 Λοιπόν... 451 00:30:54,622 --> 00:30:56,248 Σ' ευχαριστώ που μ' έφερες. 452 00:30:57,458 --> 00:30:58,417 Τίποτα. 453 00:31:02,379 --> 00:31:03,422 Χαίρομαι πολύ 454 00:31:04,757 --> 00:31:06,467 που σε συνάντησα τυχαία σήμερα. 455 00:31:06,926 --> 00:31:07,968 Κι εγώ το ίδιο. 456 00:31:11,013 --> 00:31:12,056 Λοιπόν... 457 00:31:13,140 --> 00:31:14,725 Να προσέχεις στον στρατό. 458 00:31:15,434 --> 00:31:16,352 Ναι. 459 00:31:18,729 --> 00:31:19,939 Αντίο. 460 00:31:51,512 --> 00:31:52,680 Χέον-Ου. 461 00:32:00,855 --> 00:32:03,732 Θα είμαι αγχωμένη. Έβαλα λάθος αριθμό ταυτότητας. 462 00:32:05,568 --> 00:32:06,610 Αριθμό ταυτότητας; 463 00:32:06,986 --> 00:32:09,905 Αριθμό φοιτητικής ταυτότητας. Είναι σαν αριθμός μητρώου. 464 00:32:10,906 --> 00:32:13,033 Έχεις αριθμό ταυτότητας απ' τη σχολή. 465 00:32:14,868 --> 00:32:16,078 Δεν είναι κάτι σπουδαίο. 466 00:32:16,954 --> 00:32:17,955 Θα κρυώνεις. 467 00:32:20,583 --> 00:32:21,958 Περίμενε εδώ ένα λεπτό. 468 00:32:21,959 --> 00:32:23,836 Μην έρθεις μέχρι να σου πω. 469 00:32:25,337 --> 00:32:26,171 Καλά. 470 00:32:35,431 --> 00:32:36,599 Πέρασε. 471 00:32:46,650 --> 00:32:47,902 Πέρασε. 472 00:32:58,162 --> 00:32:59,788 Αυτά έχω μόνο. 473 00:33:09,506 --> 00:33:10,424 Γιατί είναι... 474 00:33:11,258 --> 00:33:12,426 Είσαι εντάξει; 475 00:33:14,553 --> 00:33:17,389 - Πώς έγινε αυτό; - Ευχαριστώ. 476 00:33:18,223 --> 00:33:19,891 - Έχει κι άλλη... - Θα το κάνω εγώ. 477 00:33:19,892 --> 00:33:21,477 Θες μια άλλη; 478 00:33:29,401 --> 00:33:31,278 Μην ανησυχείς. Θα καθαρίσουμε μετά. 479 00:33:52,508 --> 00:33:54,593 Είναι καλοκαιρινή κουβέρτα, αλλά είναι βαριά. 480 00:33:57,763 --> 00:33:59,181 Περίμενε. 481 00:34:01,183 --> 00:34:03,185 Συγγνώμη. 482 00:34:03,560 --> 00:34:05,228 - Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 483 00:34:05,229 --> 00:34:06,689 - Δεν σε είδα. - Εντάξει. 484 00:34:09,233 --> 00:34:10,067 Δεν είναι βαριά; 485 00:34:22,287 --> 00:34:23,955 Χέον-Ου, άλλαξες; 486 00:34:23,956 --> 00:34:25,916 Ναι. 487 00:34:32,256 --> 00:34:34,382 Τα ρούχα είναι της Έουν-Τζα. Σου κάνουν. 488 00:34:34,383 --> 00:34:35,384 Της Έουν-Τζα... 489 00:34:36,218 --> 00:34:37,594 Είναι τα ρούχα της. 490 00:34:38,303 --> 00:34:40,097 Συγγνώμη. 491 00:34:47,312 --> 00:34:48,813 Θεέ μου. 492 00:34:48,814 --> 00:34:51,275 Τι είναι; Έχεις κάτι στην πλάτη; 493 00:34:51,984 --> 00:34:53,610 Να το δω λίγο; 494 00:35:07,166 --> 00:35:08,250 Έτοιμο. 495 00:35:21,013 --> 00:35:22,055 Χέον-Ου. 496 00:35:23,140 --> 00:35:24,183 Κοιμάσαι; 497 00:35:26,226 --> 00:35:27,227 Όχι. 498 00:35:33,901 --> 00:35:35,110 Τότε... 499 00:35:39,907 --> 00:35:40,991 πίστεψα... 500 00:35:46,080 --> 00:35:48,290 πως ποτέ δεν πρόκειται... 501 00:35:50,167 --> 00:35:51,543 να επιστρέψεις. 502 00:35:57,633 --> 00:35:58,842 Σε περίμενα. 503 00:36:07,810 --> 00:36:08,977 Τότε... 504 00:36:16,068 --> 00:36:17,277 Εκείνη τη μέρα... 505 00:36:22,449 --> 00:36:24,993 μπλέξαμε σε καβγά με έναν μεθυσμένο. 506 00:36:30,499 --> 00:36:32,376 Ήμουν με τον Τάε-Σέονγκ. 507 00:36:37,798 --> 00:36:41,093 Ανακάλεσαν την αναστολή μου. 508 00:36:43,971 --> 00:36:44,972 Οπότε... 509 00:36:49,810 --> 00:36:51,895 έπρεπε να γυρίσω στο αναμορφωτήριο. 510 00:36:58,944 --> 00:37:01,113 Εγώ ήθελα να γυρίσω στον φούρνο. 511 00:37:04,366 --> 00:37:05,492 Πάρα πολύ. 512 00:37:17,337 --> 00:37:18,463 Χέον-Ου. 513 00:37:48,493 --> 00:37:49,661 Όνειρα γλυκά. 514 00:37:50,704 --> 00:37:51,705 Επίσης. 515 00:38:08,305 --> 00:38:09,848 CHOLLIAN 516 00:38:15,187 --> 00:38:17,064 ΕΙΣΑΓEΤΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ ΠΟΥ ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΕ 517 00:38:21,318 --> 00:38:22,693 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΣΑΣ 518 00:38:22,694 --> 00:38:24,529 ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 519 00:38:24,821 --> 00:38:27,407 ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ Ή ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 520 00:38:28,200 --> 00:38:29,534 ΤΣΑ ΧΕΟΝ-ΟΥ 521 00:38:39,086 --> 00:38:43,131 Είμαι νευρική γιατί είναι η πρώτη μέρα. Όλο το βράδυ είχα άγχος. 522 00:38:44,049 --> 00:38:45,258 Κι εγώ. 523 00:38:47,302 --> 00:38:48,345 Ορίστε. 524 00:38:48,762 --> 00:38:51,640 Σου έφτιαξα λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. 525 00:38:52,099 --> 00:38:54,558 - Ωραία. - Σίγουρα ξέρεις να το χρησιμοποιείς. 526 00:38:54,559 --> 00:38:56,769 Να ελέγχεις τα εισερχόμενά σου. 527 00:38:56,770 --> 00:38:58,188 Και να μου απαντάς. 528 00:38:58,814 --> 00:39:00,482 - Για να κρατήσουμε επαφή. - Εντάξει. 529 00:39:04,069 --> 00:39:05,112 Θα έρθω να σε δω. 530 00:39:05,946 --> 00:39:09,199 Ναι, ασφαλώς. Θα περιμένω. 531 00:41:11,071 --> 00:41:13,489 - Χαίρετε, κύριε. - Τι θα θέλατε; 532 00:41:13,490 --> 00:41:14,865 Υποτίθεται πως θα... 533 00:41:14,866 --> 00:41:16,492 - Είστε η Κιμ Μι-Σου; - Ναι. 534 00:41:16,493 --> 00:41:18,160 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 535 00:41:18,161 --> 00:41:19,161 Παρομοίως. 536 00:41:19,162 --> 00:41:20,621 Από εδώ η Γκουόν Έουν-Σου. 537 00:41:20,622 --> 00:41:21,539 - Χαίρετε. - Χαίρετε. 538 00:41:21,540 --> 00:41:23,582 Και η Κιμ Χέον-Σουκ. Θα σας εκπαιδεύσει. 539 00:41:23,583 --> 00:41:25,126 - Ευχαριστώ. - Χέον-Σουκ. 540 00:41:25,127 --> 00:41:26,503 - Ναι. - Εκπαίδευσέ την. 541 00:41:27,754 --> 00:41:29,255 Ασφαλώς. Μάλιστα, κύριε. 542 00:41:29,256 --> 00:41:31,091 - Πηγαίνετε εκεί. - Ευχαριστώ, κύριε. 543 00:41:33,385 --> 00:41:35,679 Βάλε αυτά στ' αφτιά. 544 00:42:03,206 --> 00:42:05,125 Ξέχασα να γράψω τον κωδικό. 545 00:42:06,960 --> 00:42:08,003 Πώς... 546 00:42:08,920 --> 00:42:10,755 Δεν χρειάζεται να τις βάλεις αμέσως. 547 00:42:12,382 --> 00:42:13,467 Συγγνώμη; 548 00:42:15,010 --> 00:42:16,428 Τις ωτοασπίδες. 549 00:42:17,554 --> 00:42:18,680 Κατάλαβα. 550 00:42:25,187 --> 00:42:28,106 Όταν μεγαλώνει η μοναξιά μου 551 00:42:28,565 --> 00:42:31,860 Και γίνεται όση κι η σκιά μου 552 00:42:32,611 --> 00:42:37,449 Η νοσταλγία μου 553 00:42:37,657 --> 00:42:40,409 Με πηγαίνει σ' εκείνο το μέρος 554 00:42:40,410 --> 00:42:41,577 ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ 555 00:42:41,578 --> 00:42:43,871 - Εκεί βρίσκω εσένα - Αυτή η στάση 556 00:42:43,872 --> 00:42:49,293 - είναι το ινστιτούτο Παγόδα. Η επόμενη... - Την ευχή μου να είμαι μ' εσένα 557 00:42:49,294 --> 00:42:50,669 Εδώ κατεβαίνετε; 558 00:42:50,670 --> 00:42:56,801 Και την τελευταία μας στιγμή μαζί 559 00:42:57,385 --> 00:43:02,056 Πώς και δεν έμαθα 560 00:43:02,057 --> 00:43:04,559 Κάτι για σένα; 561 00:43:05,268 --> 00:43:11,274 Ίσως βρίσκεσαι πολύ μακριά 562 00:43:13,193 --> 00:43:17,363 Στην όχθη του ποταμού στο ηλιοβασίλεμα 563 00:43:17,364 --> 00:43:19,740 Οι παλιές μας αναμνήσεις ακόμα... 564 00:43:19,741 --> 00:43:22,118 Έχουμε πολλές ιστορίες σήμερα. 565 00:43:23,870 --> 00:43:26,790 Τι λέτε να ξεκινήσουμε με αυτήν; 566 00:43:29,668 --> 00:43:32,170 "Γεια σας, κε Γιου. Είμαι η Τηγανίτα. 567 00:43:33,296 --> 00:43:35,381 Σας γράφω γιατί δεν θα μπορέσω να δω τον Τόφου, 568 00:43:35,382 --> 00:43:36,800 όταν έρθει να με βρει. 569 00:43:37,342 --> 00:43:39,052 Μετακομίζω. 570 00:43:39,719 --> 00:43:43,055 Στέλνω μέιλ σε έναν λογαριασμό που δεν μπορεί να δει 571 00:43:43,056 --> 00:43:44,849 εδώ και πολλές μέρες. 572 00:43:46,142 --> 00:43:49,813 Ο κωδικός είναι ο αριθμός της φοιτητικής μου ταυτότητας, Τόφου!" 573 00:43:51,648 --> 00:43:54,859 Νιώθω λες κι η ιστορία αυτή έχει γραφτεί σε κώδικα. 574 00:43:54,985 --> 00:43:58,195 "Κωδικός", "αριθμός ταυτότητας", "Τόφου" και "Τηγανίτα". 575 00:43:58,196 --> 00:43:59,655 Γεια, Χέον-Ου. 576 00:43:59,656 --> 00:44:03,702 {\an8}Την τελευταία φορά που σε είδα, η μύτη μου ήταν κόκκινη απ' το κρύο, 577 00:44:04,160 --> 00:44:06,662 αλλά είναι καλοκαίρι πια. 578 00:44:06,663 --> 00:44:09,999 Πέρασα απ' το μαγαζί μας πρώτη φορά μετά από καιρό χθες. 579 00:44:10,000 --> 00:44:12,794 Τα φύλλα του γκίνγκο έχουν μεγαλώσει πολύ. 580 00:44:13,378 --> 00:44:16,548 Θυμάσαι το δέντρο απέναντι απ' το μαγαζί με τα έλαια; 581 00:44:18,258 --> 00:44:22,053 Έμαθα πως οι φαντάροι προτιμούν το καλοκαίρι απ' τον χειμώνα. 582 00:44:22,929 --> 00:44:25,055 - Τα δάκρυα που έχυσα - Είσαι καλά; 583 00:44:25,056 --> 00:44:28,684 - Τη μέρα που χωρίσαμε - Γράφω κι άλλο μέιλ σήμερα, 584 00:44:28,685 --> 00:44:31,271 - ελπίζοντας να το λάβεις. - Ίσως έγιναν κύματα 585 00:44:31,438 --> 00:44:34,982 Πώς και δεν έχω μάθει 586 00:44:34,983 --> 00:44:37,067 ΜΗ ΑΝΑΓΝΩΣΜΕΝΑ 587 00:44:37,068 --> 00:44:40,779 {\an8}Ίσως βρίσκεσαι πολύ μακριά 588 00:44:40,780 --> 00:44:43,575 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ 589 00:44:56,087 --> 00:44:59,006 Η τηλεόραση και το διαδίκτυο 590 00:44:59,007 --> 00:45:01,676 θεωρούνται οι καλύτερες εφευρέσεις του 20ού αιώνα. 591 00:45:02,427 --> 00:45:05,221 Ποιες συναρπαστικές εφευρέσεις θα δούμε τον 21ο αιώνα; 592 00:45:06,097 --> 00:45:07,890 Παρουσίασαν ένα τέλειο γκάτζετ 593 00:45:07,891 --> 00:45:10,309 στη Διεθνή Έκθεση Επικοινωνιών πρόσφατα. 594 00:45:10,310 --> 00:45:12,896 Λέγεται τηλέφωνο ψηφιακής κάμερας. 595 00:45:14,147 --> 00:45:17,859 Προφανώς, είναι κινητό τηλέφωνο με ενσωματωμένη κάμερα. 596 00:45:18,401 --> 00:45:19,569 Δεν είναι συναρπαστικό; 597 00:45:21,488 --> 00:45:25,533 Θα αποθηκεύουμε εύκολα φωτογραφίες απ' τις αγαπημένες μας στιγμές. 598 00:45:27,077 --> 00:45:29,037 {\an8}Ας πούμε πως το τηλέφωνο κυκλοφορεί. 599 00:45:29,871 --> 00:45:32,373 {\an8}Ποια θα ήταν η πρώτη φωτογραφία που θα βγάζατε; 600 00:45:32,374 --> 00:45:35,210 {\an8}ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΙΕΟΝΓΚΤΖΙΝ 601 00:45:49,641 --> 00:45:52,102 CHOLLIAN 602 00:46:04,906 --> 00:46:07,325 Γεια, Μι-Σου. Εγώ είμαι, ο Χέον-Ου. 603 00:46:08,243 --> 00:46:09,786 Τον βρήκα τον κωδικό. 604 00:46:10,328 --> 00:46:11,496 Θα ξαφνιάστηκες. 605 00:46:13,748 --> 00:46:16,459 Πέρασα απ' το σπίτι σου στις άδειές μου 606 00:46:17,127 --> 00:46:18,962 κι όταν απολύθηκα απ' τον στρατό, 607 00:46:19,504 --> 00:46:20,754 αλλά είχες φύγει. 608 00:46:20,755 --> 00:46:22,048 Με συγχωρείτε. 609 00:46:23,258 --> 00:46:24,842 Είναι ελεύθερο το διαμέρισμα; 610 00:46:24,843 --> 00:46:27,511 Μάλλον θα αναρωτιέσαι πώς βρήκα τον κωδικό. 611 00:46:27,512 --> 00:46:30,432 Αυτή είναι η διεύθυνση. 612 00:46:31,015 --> 00:46:32,642 Ο κωδικός της πόρτας; 613 00:46:32,767 --> 00:46:33,852 Είναι 262670. 614 00:46:34,561 --> 00:46:36,228 Είναι 262670. 615 00:46:36,229 --> 00:46:37,396 Μάλιστα, 670. 616 00:46:37,397 --> 00:46:40,607 - Βασικά, έτσι τον βρήκα. - Αυτός είναι ο κωδικός 617 00:46:40,608 --> 00:46:42,360 που είχε ο προηγούμενος; 618 00:46:42,735 --> 00:46:45,405 Για να δω. Ναι, έτσι νομίζω. 619 00:46:46,489 --> 00:46:48,783 Όχι, κάτσε. Θα το κρατήσω μυστικό. 620 00:46:49,909 --> 00:46:51,619 Θα σου το πω όταν σε δω. 621 00:46:52,704 --> 00:46:54,164 Θα εκπλαγείς. 622 00:46:55,123 --> 00:46:56,540 - Να πάω στον υπολογιστή; - Ναι. 623 00:46:56,541 --> 00:46:58,835 CHOLLIAN 624 00:47:09,095 --> 00:47:10,763 Μπήκα. 625 00:47:12,682 --> 00:47:15,310 ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ, ΧΕΟΝ-ΟΥ; 626 00:47:24,777 --> 00:47:26,236 Γιατί κοιμάσαι εκεί; 627 00:47:26,237 --> 00:47:27,947 Κοιμήσου στο δωμάτιο. 628 00:47:46,466 --> 00:47:49,260 Εντυπωσιάστηκα που βρήκες τον κωδικό. 629 00:47:49,802 --> 00:47:52,971 Έστειλα γράμμα μέχρι και στην εκπομπή του Γιου Γέολ 630 00:47:52,972 --> 00:47:54,599 για να σου πω τον κωδικό. 631 00:47:55,433 --> 00:47:56,768 Γράψε μου το τηλέφωνό σου. 632 00:47:57,018 --> 00:48:00,230 Θα σε πάρω αύριο το μεσημέρι, μεταξύ δώδεκα και μία. 633 00:48:06,110 --> 00:48:07,070 Τι κάνεις; 634 00:48:08,655 --> 00:48:12,033 Αυτό κάνουμε, όντως; Πληρωνόμαστε γι' αυτό; 635 00:48:12,283 --> 00:48:15,870 Χαλάρωσε και κάνε καμιά βόλτα. 636 00:48:15,995 --> 00:48:17,956 Μόνο αυτό κάνω. 637 00:48:27,799 --> 00:48:28,841 Τα πάτε περίφημα. 638 00:49:02,625 --> 00:49:03,459 Παρακαλώ; 639 00:49:04,794 --> 00:49:06,004 Χέον-Ου; 640 00:49:06,254 --> 00:49:07,255 Ναι, εγώ είμαι. 641 00:49:08,464 --> 00:49:09,674 Πώς τα περνάς; 642 00:49:10,341 --> 00:49:13,303 Να, ξέρεις. Δουλεύω σκληρά. 643 00:49:15,263 --> 00:49:16,931 Ακούγεσαι ακόμα χαρωπός. 644 00:49:17,640 --> 00:49:20,059 Η φωνή σου μου φτιάχνει τη μέρα. 645 00:49:20,768 --> 00:49:21,603 Μι-Σου. 646 00:49:22,770 --> 00:49:23,855 Μου λείπεις. 647 00:49:25,898 --> 00:49:26,899 Εκεί δουλεύεις ακόμα; 648 00:49:27,483 --> 00:49:28,484 Λοιπόν... 649 00:49:29,819 --> 00:49:31,446 Τι δουλειά φαντάζεσαι πως κάνω; 650 00:49:32,030 --> 00:49:33,531 Δεν κάνεις αυτό που ήθελες; 651 00:49:34,282 --> 00:49:36,992 Η Έουν-Τζα έλεγε κάθε μέρα πως γράφεις καταπληκτικά. 652 00:49:36,993 --> 00:49:38,453 Είναι κάπως σχετικό. 653 00:49:39,704 --> 00:49:42,332 Θα σε πάρω αργότερα. Γύρω στις έξι; 654 00:49:42,582 --> 00:49:44,334 Εντάξει. Τότε... 655 00:49:45,418 --> 00:49:48,295 θα περιμένω τηλεφώνημά σου στις έξι. 656 00:49:48,296 --> 00:49:49,839 Να συναντηθούμε απόψε. 657 00:49:51,090 --> 00:49:52,967 - Θα σε πάρω. - Εντάξει. 658 00:50:09,025 --> 00:50:12,362 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 659 00:50:12,487 --> 00:50:15,031 Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο. 660 00:50:27,377 --> 00:50:29,837 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι... 661 00:50:43,643 --> 00:50:45,268 Κοιτάξτε αυτό! 662 00:50:45,269 --> 00:50:46,270 Κύριε, 663 00:50:46,813 --> 00:50:48,147 ησυχία παρακαλώ. 664 00:50:48,940 --> 00:50:52,026 Φάγατε τις συνδρομές, τέσσερα εκατομμύρια γουόν η μία. 665 00:50:53,111 --> 00:50:55,530 Και υπάρχουν πάνω από 100 μέλη. 666 00:50:56,197 --> 00:50:58,824 Αυτόν τον καιρό, πολλά γυμναστήρια αλλάζουν όνομα, 667 00:50:58,825 --> 00:51:01,201 για να εξαπατήσουν νέα μέλη. 668 00:51:01,202 --> 00:51:03,412 Εμείς δεν ξέρουμε τίποτα. 669 00:51:03,413 --> 00:51:06,039 Είμαστε όλοι με συμβάσεις μερικής απασχόλησης! 670 00:51:06,040 --> 00:51:07,333 Λοιπόν... 671 00:51:08,376 --> 00:51:10,503 Στ' αλήθεια δεν ήξερα τίποτα. 672 00:51:10,712 --> 00:51:12,839 Όταν έγινε ο καβγάς, 673 00:51:13,965 --> 00:51:16,300 τις έφαγα και δεν χτύπησα κανέναν. 674 00:51:17,218 --> 00:51:19,469 Φοιτώ στο κολέγιο τώρα. 675 00:51:19,470 --> 00:51:21,514 - Δεν έκανα τίποτα... - Δεν ακούω. 676 00:51:22,682 --> 00:51:23,766 Κοίτα. 677 00:51:24,100 --> 00:51:25,643 Το καταλαβαίνω, μη μιλάς. 678 00:51:33,568 --> 00:51:35,694 - Χέον-Ου. - Χέον-Ου! 679 00:51:35,695 --> 00:51:37,321 Καλά τα κατάφερες. 680 00:51:38,072 --> 00:51:39,031 Έλα. 681 00:51:39,949 --> 00:51:41,491 - Περίμενε. - Πάμε για ποτό. 682 00:51:41,492 --> 00:51:42,993 Ευχαριστώ που το κανόνισες. 683 00:51:42,994 --> 00:51:44,162 Έλα μαζί μας. 684 00:51:44,829 --> 00:51:47,456 - Ναι. - Ήθελα απλώς να σε βοηθήσω. 685 00:51:47,457 --> 00:51:48,623 - Έλα. - Σωστά. 686 00:51:48,624 --> 00:51:51,084 - Ο Τάε-Σέονγκ έκανε ό,τι μπορούσε. - Όντως. 687 00:51:51,085 --> 00:51:54,504 Σου βρήκε τη δουλειά για να βγάλεις λεφτά. 688 00:51:54,505 --> 00:51:56,007 Αλήθεια δεν θα έρθεις; 689 00:51:56,174 --> 00:51:57,090 Ναι. 690 00:51:57,091 --> 00:51:59,426 Ας προσπαθήσουμε να ζήσουμε αξιοπρεπώς! 691 00:51:59,427 --> 00:52:01,136 Κι ο Τάε-Σέονγκ την πάτησε. 692 00:52:01,137 --> 00:52:03,472 Θα μας παρατήσεις, δηλαδή; 693 00:52:03,473 --> 00:52:04,848 - Τσα Χέον-Oυ. - Έλα. 694 00:52:04,849 --> 00:52:06,392 - Σοβαρά; - Έλα. 695 00:52:07,435 --> 00:52:09,478 Δεν το έκανε επίτηδες ο Τάε-Σέονγκ! 696 00:52:09,479 --> 00:52:10,897 Χέον-Ου! 697 00:52:14,108 --> 00:52:16,526 ΜΙ-ΣΟΥ, ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΑ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ ΣΟΥ 698 00:52:16,527 --> 00:52:19,864 ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ, ΑΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΦΤΑΙΓΑ ΕΓΩ... 699 00:52:28,539 --> 00:52:34,837 {\an8}ΜΙ-ΣΟΥ, ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΑ ΣΤΗΝ ΚΛΗΣΗ ΣΟΥ 700 00:52:39,467 --> 00:52:42,970 ΜΙ-ΣΟΥ 701 00:52:46,474 --> 00:52:48,017 ΜΙ-ΣΟΥ 702 00:52:49,435 --> 00:52:50,978 ΚΛΕΙΣΙΜΟ 703 00:52:55,817 --> 00:52:57,610 {\an8}ΧΡΟΝΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ: 43 ΛΕΠΤΑ, 33 ΔΕΥΤΕΡΑ 704 00:53:01,989 --> 00:53:03,908 Θα προέκυψε κάτι. 705 00:53:06,118 --> 00:53:07,370 Όμως... 706 00:53:08,371 --> 00:53:10,790 χαίρομαι που δεν είχα νέα σου. 707 00:53:14,710 --> 00:53:17,380 Νιώθω εντελώς αποτυχημένη αυτόν τον καιρό. 708 00:53:19,006 --> 00:53:23,719 Δεν έχω διάθεση να βρεθούμε να τα πούμε και να γελάσουμε μετά από τόσον καιρό. 709 00:53:26,097 --> 00:53:27,223 Μισώ τον εαυτό μου. 710 00:53:28,057 --> 00:53:29,559 Δεν θέλω καν να με κοιτούν. 711 00:53:32,270 --> 00:53:33,479 Είμαι θλιμμένη. 712 00:53:34,480 --> 00:53:38,484 Είναι όλες δικές μου επιλογές, οπότε γιατί στεναχωριέμαι; 713 00:53:43,197 --> 00:53:45,867 Ένα πράγμα μόνο με χαροποίησε πρόσφατα. 714 00:53:47,285 --> 00:53:50,121 Ότι βρήκες τον κωδικό 715 00:53:51,205 --> 00:53:53,040 και γέλασα μετά από πολύ καιρό. 716 00:53:56,043 --> 00:53:59,922 Χέον-Ου, επικοινώνησε μαζί μου όταν συμβεί κάτι καλό. 717 00:54:00,464 --> 00:54:03,885 Το ίδιο θα κάνω κι εγώ. 718 00:54:30,119 --> 00:54:34,457 Γιατί είναι τόσο δύσκολο Να ξεκινήσω τη μέρα 719 00:54:35,082 --> 00:54:39,503 Μήπως να χαλαρώσω με ένα φλιτζάνι καφέ 720 00:54:40,004 --> 00:54:44,550 Ένα ευχάριστο φλιτζάνι καφέ Που να μπορεί να με ξυπνήσει 721 00:54:45,092 --> 00:54:51,724 Η ευωδιά απ' τις φρέζιες Όταν βγαίνω απ' την πόρτα 722 00:54:52,099 --> 00:54:58,606 Το Μουσικό Άλμπουμ του Γιου Γέολ 723 00:55:01,067 --> 00:55:02,902 Μια τόσο υπέροχη μέρα, 724 00:55:03,110 --> 00:55:06,822 να μην κάνουμε κάτι για να ικανοποιήσουμε το πνεύμα μας; 725 00:55:07,073 --> 00:55:09,450 Θα γνωρίσουμε έναν συγγραφέα και το βιβλίο του. 726 00:55:10,034 --> 00:55:12,786 Ο κος Τζέονγκ Σου-Μαν, συγγραφέας, 727 00:55:12,787 --> 00:55:14,955 βρίσκεται στο στούντιο. 728 00:55:14,956 --> 00:55:16,748 - Γεια σας. - Γεια σας. 729 00:55:16,749 --> 00:55:19,376 Έγραψα το Η Γοητεία των Ανθρώπων: Τα Ταξίδια. 730 00:55:19,377 --> 00:55:22,046 - Μι-Σου, μιλάμε εδώ. - Μα αν μιλάς έτσι... 731 00:55:23,172 --> 00:55:24,255 - Τι; - Λοιπόν... 732 00:55:24,256 --> 00:55:26,300 Μην είσαι χαζή. 733 00:55:27,510 --> 00:55:29,928 Νόμιζα πως κι ό,τι λέμε εδώ θα γράφεται. 734 00:55:29,929 --> 00:55:31,222 Η φίλη σου είναι αφελής. 735 00:55:32,765 --> 00:55:35,142 Δεν το φαντάστηκα ποτέ 736 00:55:35,518 --> 00:55:38,270 πως το στούντιο είναι τόσο κλειστό. 737 00:55:39,146 --> 00:55:41,439 Νόμιζα πως κοιτούσε έξω απ' το παράθυρο 738 00:55:41,440 --> 00:55:43,943 για να παρατηρεί κάθε λεπτομέρεια του τοπίου. 739 00:55:52,076 --> 00:55:53,536 Δείτε το κι εσείς. 740 00:55:54,245 --> 00:55:55,579 Ορίστε. 741 00:55:57,373 --> 00:55:59,332 - Επέστρεψες. - Γεια. 742 00:55:59,333 --> 00:56:00,501 Πήγαινε μέσα. 743 00:56:01,043 --> 00:56:03,044 - Πώς πάει η ταινία; - Γύρισα. 744 00:56:03,045 --> 00:56:04,922 - Μπράβο, Μι-Σου. - Ωραία. 745 00:56:06,132 --> 00:56:08,508 - Ο κος Τζέονγκ είχε άγχος. - Να φάμε μαζί. 746 00:56:08,509 --> 00:56:09,718 - Καλή ιδέα. - Εντάξει; 747 00:56:09,719 --> 00:56:11,219 - Καλά. - Με άγχωσε πολύ. 748 00:56:11,220 --> 00:56:12,346 Το ξέρω. 749 00:56:20,396 --> 00:56:21,439 Λοιπόν... 750 00:56:22,064 --> 00:56:24,024 - Έβγαλες φωτογραφίες; - Ναι, έβγαλα. 751 00:56:24,025 --> 00:56:27,570 Αν δεν μου είχε κάνει επιδρομή η μητέρα μου το πρωί, 752 00:56:28,112 --> 00:56:30,155 θα ερχόμουν στον σταθμό. 753 00:56:30,156 --> 00:56:32,907 - Κλείσε κι άλλες συνεντεύξεις. - Εντάξει. 754 00:56:32,908 --> 00:56:34,493 - Μιλάω σοβαρά. - Το κατάλαβα. 755 00:56:34,618 --> 00:56:36,579 - Θα σου δώσω μπόνους. - Το κατάλαβα, κύριε. 756 00:56:37,163 --> 00:56:38,997 Μην είσαι μόνο λόγια. 757 00:56:38,998 --> 00:56:40,541 Λες πάντα ναι. 758 00:56:40,666 --> 00:56:41,959 Γεια και χαρά, παιδιά. 759 00:56:42,126 --> 00:56:43,210 Τα λέμε αργότερα. 760 00:56:47,965 --> 00:56:49,841 Ποιος μετακομίζει επάνω; 761 00:56:49,842 --> 00:56:51,217 Δεν είμαι σίγουρη. 762 00:56:51,218 --> 00:56:53,304 Κάνουν ταινίες ή κάτι τέτοιο. 763 00:56:54,055 --> 00:56:55,305 Το αφεντικό ξέρει τον έναν. 764 00:56:55,306 --> 00:56:56,348 Μάλιστα. 765 00:56:57,099 --> 00:56:59,643 Είναι φοιτητές που κάνουν κάποια πρότζεκτ. 766 00:56:59,852 --> 00:57:03,064 Έχουν σκοπό να κάνουν τα όνειρά τους πραγματικότητα. 767 00:57:03,606 --> 00:57:06,484 Αυτή δεν είναι η εμμονή μας μετά το Μουντιάλ; 768 00:57:07,818 --> 00:57:08,861 Ζηλεύω. 769 00:57:10,488 --> 00:57:13,491 ΑΓΟΡΙ ΤΟΥ 20ού ΑΙΩΝΑ 770 00:57:18,871 --> 00:57:20,039 Τι κάνετε εδώ; 771 00:57:21,582 --> 00:57:23,084 Περιμένω εσένα. 772 00:57:23,959 --> 00:57:25,210 Συνέβη κάτι καλό; 773 00:57:25,211 --> 00:57:27,922 Καλό, όντως. Ανέβα! 774 00:57:28,881 --> 00:57:31,133 - Όχι, αφήστε το. Προσέξτε. - Όχι σ' αυτό. 775 00:57:32,718 --> 00:57:34,303 Πρέπει να σε πάω κάπου. 776 00:57:35,971 --> 00:57:36,806 Μπες μέσα. 777 00:57:40,226 --> 00:57:44,522 ΚΕΝΤΡΟ ΒΙΒΛΙΟΥ ΚΙΟΜΠΟ 778 00:57:47,900 --> 00:57:49,276 - Το είδες; - Ποιο; 779 00:57:49,902 --> 00:57:50,945 Δεν το είδες; 780 00:58:00,121 --> 00:58:01,913 Η ΓΟΗΤΕΙΑ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ: ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ 781 00:58:01,914 --> 00:58:03,374 Νούμερο έξι! 782 00:58:04,125 --> 00:58:06,085 Το βιβλίο που εκδώσαμε πήγε στο νούμερο έξι. 783 00:58:09,463 --> 00:58:10,881 Συγχαρητήρια, κύριε. 784 00:58:12,174 --> 00:58:15,010 Έλα τώρα. Αυτό ήταν όλο; 785 00:58:15,803 --> 00:58:19,140 Αγχωνόσουν λες και πλησίαζε το τέλος του κόσμου. 786 00:58:20,182 --> 00:58:22,476 Βγάλ' το από μέσα σου. Δείξε τη χαρά σου. 787 00:58:24,979 --> 00:58:28,440 Το βιβλίο που εξέδωσα έφτασε στο νούμερο έξι! 788 00:58:28,441 --> 00:58:29,441 Είναι φοβερό! 789 00:58:31,235 --> 00:58:32,569 Απίστευτο! 790 00:58:32,570 --> 00:58:34,738 - Θεέ μου! - Είναι απίστευτο! 791 00:58:36,407 --> 00:58:38,868 - Πήγε στο νούμερο έξι! - Ναι! 792 00:58:43,122 --> 00:58:44,039 Μπράβο σου. 793 00:59:13,235 --> 00:59:16,112 Το φως του ήλιου ξεχύνεται από ένα μεγάλο παράθυρο. 794 00:59:16,113 --> 00:59:17,948 Τόσο θαρραλέα, 795 00:59:18,824 --> 00:59:21,118 αλλά και τόσο απαλά ταυτόχρονα. 796 00:59:22,661 --> 00:59:26,707 Αυτό το εκτυφλωτικό, όμορφο φως από τον ουρανό 797 00:59:27,124 --> 00:59:30,586 λαμπυρίζει πάνω στο γραφείο μου τώρα, 798 00:59:31,086 --> 00:59:34,756 καθώς αντανακλάται από τα πράσινα φύλλα στο πάρκο Γεουίντο. 799 00:59:34,757 --> 00:59:36,090 Θα έχει παράθυρο πια. 800 00:59:36,091 --> 00:59:41,138 Μπορείτε να νιώσετε αυτήν την ακαταμάχητη ομορφιά; 801 00:59:43,057 --> 00:59:44,349 Είναι μια ιστορική μέρα. 802 00:59:44,350 --> 00:59:46,476 - Το Μουσικό Άλμπουμ - Καλημέρα. 803 00:59:46,477 --> 00:59:50,231 θα μεταδίδεται από αυτό το ανοιχτό στούντιο. 804 00:59:51,649 --> 00:59:54,109 Θα δυσκολευτώ να συγκεντρωθώ στην εκπομπή, 805 00:59:54,235 --> 00:59:57,238 επειδή θα κοιτάζω έξω απ' το παράθυρο. 806 00:59:58,197 --> 01:00:01,283 Το Μουσικό Άλμπουμ του Γιου Γέολ ξεκινά. 807 01:00:10,459 --> 01:00:12,085 Όταν ξεκίνησα αυτήν την εταιρεία, 808 01:00:12,086 --> 01:00:15,130 μάζεψα μερικούς και κάναμε κάποια πρότζεκτ για πλάκα, 809 01:00:15,881 --> 01:00:18,759 αλλά τελικά εκδώσαμε ένα μπεστ σέλερ σε δύο χρόνια. 810 01:00:19,134 --> 01:00:20,344 Είμαι τυχερός άνθρωπος. 811 01:00:26,308 --> 01:00:30,145 Ίσως 812 01:00:31,855 --> 01:00:35,192 Λαχταρούσαμε ο ένας τον άλλον 813 01:00:37,820 --> 01:00:44,827 Τις ίδιες στιγμές 814 01:00:46,370 --> 01:00:50,623 Τις ίδιες στιγμές 815 01:00:50,624 --> 01:00:53,960 Καθώς κάναμε βόλτα στον ίδιο δρόμο 816 01:00:53,961 --> 01:01:00,384 Και προσπερνούσαμε ο ένας τον άλλον 817 01:01:01,176 --> 01:01:05,179 Ίσως μετανιώσαμε για την απόφασή μας 818 01:01:05,180 --> 01:01:08,642 Τη στιγμή εκείνη 819 01:01:09,310 --> 01:01:16,317 Που ανταλλάξαμε το τελευταίο αντίο 820 01:01:17,693 --> 01:01:22,114 Επειδή είμαι άτολμος 821 01:01:22,489 --> 01:01:29,496 Φοβάμαι πως ίσως προσπεράσουμε Ο ένας τον άλλον 822 01:01:31,665 --> 01:01:33,334 Κάποτε 823 01:01:35,210 --> 01:01:36,170 Και... 824 01:01:37,338 --> 01:01:39,965 συναντηθήκαμε πάλι τυχαία. 825 01:01:42,134 --> 01:01:43,093 Το ξέρω. 826 01:01:44,303 --> 01:01:45,429 Είναι περίεργο. 827 01:01:52,478 --> 01:01:54,396 Γυρίζω στο σπίτι μου. 828 01:01:58,025 --> 01:01:59,693 Θέλω να σου δείξω κάτι. 829 01:02:01,570 --> 01:02:05,406 Εάν η σκέψη 830 01:02:05,407 --> 01:02:09,078 Πως είσαι ολομόναχη 831 01:02:09,912 --> 01:02:13,540 Κάνει και τη δική σου καρδιά να πονά 832 01:02:13,666 --> 01:02:17,460 Κάθε φορά που βγαίνεις από την πόρτα 833 01:02:17,461 --> 01:02:24,343 Εάν ακόμα και το χαμόγελο είναι κόπος 834 01:02:25,678 --> 01:02:29,682 Ξέροντας πόσο τρυφερή είσαι εσύ 835 01:02:30,432 --> 01:02:33,976 Μάλλον τα κρύβεις όλα βαθιά μέσα σου 836 01:02:33,977 --> 01:02:37,022 Σαν ανόητη 837 01:02:40,609 --> 01:02:41,860 Ένα λεπτό. 838 01:03:05,968 --> 01:03:07,261 Κάτσε, είναι... 839 01:03:12,474 --> 01:03:14,977 Τι έγινε; 840 01:03:16,353 --> 01:03:17,563 Νοικιάζω το διαμέρισμα. 841 01:03:17,688 --> 01:03:18,814 Δηλαδή... 842 01:03:19,481 --> 01:03:20,941 Όχι, εννοώ... 843 01:03:21,275 --> 01:03:22,818 Πώς και μένεις εδώ; 844 01:03:24,737 --> 01:03:27,614 Πάντα μου άρεσε αυτό το διαμέρισμα. 845 01:03:27,906 --> 01:03:30,659 Ήταν ελεύθερο και σε καλή τιμή. 846 01:03:31,785 --> 01:03:32,995 Οπότε, το νοίκιασα. 847 01:03:40,335 --> 01:03:41,879 Το θυμήθηκα. 848 01:03:43,213 --> 01:03:45,757 Δεν ήξερα τι να πρωτοπώ, επειδή είναι πολλά αυτά 849 01:03:45,758 --> 01:03:47,092 που θέλω να σου πω, 850 01:03:48,093 --> 01:03:49,386 αλλά μόλις το θυμήθηκα. 851 01:03:54,600 --> 01:03:56,226 Χαίρομαι που βρεθήκαμε. 852 01:03:57,644 --> 01:03:59,479 - Τι; - Περίμενε. 853 01:03:59,480 --> 01:04:01,982 ΘΑ ΛΕΙΨΩ 3 ΜΕΡΕΣ 854 01:04:17,956 --> 01:04:20,000 Θα φτιάξουμε κίμτσι πρώτα, σωστά; 855 01:04:20,709 --> 01:04:21,543 Ναι. 856 01:04:22,127 --> 01:04:24,212 Κίμτσι και πικάντικο χοιρινό. 857 01:04:24,213 --> 01:04:26,506 Να φτιάξουμε και ρύζι με ομελέτα. 858 01:04:26,507 --> 01:04:28,299 Είναι πάρα πολλά. 859 01:04:28,300 --> 01:04:30,051 Θα τα κάνω εγώ. Ξεκουράσου. 860 01:04:30,052 --> 01:04:31,886 Όχι, έχουμε πολλά να κάνουμε. 861 01:04:31,887 --> 01:04:34,972 Έπρεπε να πάρουμε τριμμένο σκόρδο. Το σκόρδο είναι... 862 01:04:34,973 --> 01:04:36,349 Θα τρίψω εγώ το σκόρδο. 863 01:04:36,350 --> 01:04:37,267 Αυτό είναι... 864 01:04:37,392 --> 01:04:38,684 - Λοιπόν. - Τριμμένο σκόρδο... 865 01:04:38,685 --> 01:04:40,019 Θα τρίψω εγώ το σκόρδο. 866 01:04:40,020 --> 01:04:40,979 Μα... 867 01:04:44,316 --> 01:04:46,777 Σίγουρα μπορείς να τα κάνεις όλα μόνος σου; 868 01:04:47,486 --> 01:04:50,113 Ναι, πήγαινε ν' αλλάξεις και άραξε. 869 01:04:50,823 --> 01:04:52,032 Εντάξει, λοιπόν. 870 01:05:03,001 --> 01:05:05,295 Χέον-Ου, άνοιξες τη βρύση; 871 01:05:07,297 --> 01:05:08,298 Τι; 872 01:05:08,924 --> 01:05:10,509 Άνοιξες τη βρύση στην κουζίνα; 873 01:05:11,176 --> 01:05:12,135 Ναι. 874 01:05:12,511 --> 01:05:14,596 Έτσι, εγώ θα έχω μόνο κρύο νερό. 875 01:05:25,107 --> 01:05:26,316 Γεια μας. 876 01:05:27,776 --> 01:05:29,027 Ευχαριστώ για το φαγητό. 877 01:05:45,085 --> 01:05:45,919 Είναι καλό; 878 01:05:47,963 --> 01:05:49,339 Είναι πολύ καλό. 879 01:05:59,474 --> 01:06:01,018 Όταν ζούσα εδώ, 880 01:06:01,810 --> 01:06:04,021 είχε πολλή μούχλα σ' εκείνον τον τοίχο. 881 01:06:05,439 --> 01:06:07,024 Δεν ήξερες ότι δεν φτάνει 882 01:06:07,649 --> 01:06:10,193 ζεστό νερό στο μπάνιο, αν ανοίξεις τη βρύση της κουζίνας. 883 01:06:10,986 --> 01:06:14,156 Σωστά, επειδή ζεις μόνος σου εδώ. 884 01:06:14,740 --> 01:06:17,451 Μάλλον δεν θα έχεις φέρει κάποια κοπέλα εδώ. 885 01:06:20,245 --> 01:06:22,497 Δεν σταματάς να κοιτάς τριγύρω; Φάε. 886 01:06:25,083 --> 01:06:26,668 Τρώω. 887 01:06:27,294 --> 01:06:30,005 - Έχετε ένα νέο μήνυμα. - Περίμενε. 888 01:06:31,214 --> 01:06:33,925 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 889 01:06:46,271 --> 01:06:47,356 Τι είναι όλες αυτές; 890 01:06:58,241 --> 01:06:59,409 ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΣΟΥ 891 01:07:00,869 --> 01:07:03,914 Έχω ελάχιστες χαρούμενες αναμνήσεις. 892 01:07:05,374 --> 01:07:07,000 Από κάποιες από αυτές 893 01:07:08,085 --> 01:07:10,337 δεν θυμάμαι καν τις λεπτομέρειες. 894 01:07:11,338 --> 01:07:13,006 Σαν να μην είναι δικές μου. 895 01:07:15,550 --> 01:07:18,637 Σχεδόν δεν πιστεύω πως έζησα αυτές τις στιγμές. 896 01:07:21,848 --> 01:07:23,475 Τις έβγαλα για να μην ξεχάσω. 897 01:07:41,034 --> 01:07:42,035 Με τρόμαξες. 898 01:07:47,457 --> 01:07:48,667 Είσαι σαν τη μαμά μου. 899 01:08:04,766 --> 01:08:05,892 Ακόμα σε φοβίζω; 900 01:08:08,145 --> 01:08:08,979 Τι; 901 01:08:09,646 --> 01:08:12,065 Με φοβόσουν όταν γνωριστήκαμε. 902 01:08:27,497 --> 01:08:28,623 Τώρα; 903 01:08:43,180 --> 01:08:44,306 Ακόμα να φοβηθείς; 904 01:11:05,780 --> 01:11:07,490 Πιάσε με αν μπορείς! 905 01:11:21,004 --> 01:11:25,216 Μπορείς να νιώσεις την αγάπη μου; 906 01:11:26,051 --> 01:11:28,011 Παρόλο που 907 01:11:29,304 --> 01:11:32,849 Την κρύβω από σένα 908 01:11:33,600 --> 01:11:37,646 Αν μπορείς να τη νιώσεις 909 01:11:39,105 --> 01:11:45,070 Μήπως σημαίνει Πως κι εσύ κρύβεις τα αισθήματά σου; 910 01:11:46,154 --> 01:11:50,242 Μπορείς να νιώσεις την αγάπη μου; 911 01:11:51,743 --> 01:11:53,203 Πότε άραγε 912 01:11:55,038 --> 01:11:58,124 Το ανακάλυψες; 913 01:11:58,833 --> 01:12:02,963 Αν νιώθεις κι εσύ το ίδιο 914 01:12:04,506 --> 01:12:05,840 Σε παρακαλώ 915 01:12:07,217 --> 01:12:09,135 Πες το μου 916 01:12:11,554 --> 01:12:14,223 Μήπως να το αναφέρω εγώ 917 01:12:14,224 --> 01:12:16,767 - Τελείωσες; - Προσεκτικά 918 01:12:16,768 --> 01:12:18,520 - Αλλά σοβαρά; - Τελείωσες το βιβλίο; 919 01:12:19,562 --> 01:12:21,814 - Μου μένουν τρεις σελίδες. - Πώς θα ένιωθες; 920 01:12:21,815 --> 01:12:23,441 Διαβάζεις πολύ αργά. 921 01:12:24,067 --> 01:12:27,194 - Ανέβαινες σε μηχανές, - Να το αναφέρω χαλαρά 922 01:12:27,195 --> 01:12:30,532 - Ενώ μιλάμε για κάτι άλλο; - όπως αυτά τα παιδιά, όταν ήσουν μικρός; 923 01:12:31,116 --> 01:12:34,493 - Το έχω κάνει. - Πώς θα αντιδρούσες; 924 01:12:34,494 --> 01:12:36,203 Θα με δεχόσουν; 925 01:12:36,204 --> 01:12:38,414 - Με κοπέλα μαζί; - Τώρα 926 01:12:38,415 --> 01:12:40,625 - Όχι. - Το βλέπεις; 927 01:12:41,710 --> 01:12:48,675 - Είσαι μεγάλος ψεύτης. - Σ' τα έχω ήδη πει όλα 928 01:12:49,509 --> 01:12:53,388 - Αν ακόμα δεν το ξέρεις - Γαργαλιέμαι. 929 01:12:54,973 --> 01:12:59,769 Μήπως να το ξεχάσω και πάλι; 930 01:13:00,812 --> 01:13:02,230 Φέρε το βιβλίο που τελείωσες. 931 01:13:02,981 --> 01:13:03,857 Ορίστε. 932 01:13:09,821 --> 01:13:12,407 Δεν θέλω να βλέπω την Έουν-Τζα να ζει έτσι. 933 01:13:13,366 --> 01:13:16,077 Η μαμά μου ήταν καλή μαζί της. 934 01:13:16,786 --> 01:13:19,496 Ήθελε η Έουν-Τζα να παντρευτεί έναν καλό άντρα 935 01:13:19,497 --> 01:13:20,957 και να κάνει οικογένεια. 936 01:13:22,584 --> 01:13:24,418 Της είπα ακόμα κι ότι δεν θα την ξαναδώ, 937 01:13:24,419 --> 01:13:27,255 αλλά επέμενε να παντρευτεί αυτόν τον γέρο με το παιδί. 938 01:13:29,257 --> 01:13:31,426 Πήγαινε. Θα περιμένω εδώ. 939 01:13:33,636 --> 01:13:35,096 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου; 940 01:13:37,349 --> 01:13:38,391 Πάμε μαζί. 941 01:13:40,435 --> 01:13:41,478 Την επόμενη φορά. 942 01:13:42,187 --> 01:13:43,438 Πήγαινε. 943 01:13:43,730 --> 01:13:44,605 Έλα. 944 01:13:44,606 --> 01:13:45,648 Πήγαινε εσύ. 945 01:13:47,275 --> 01:13:48,901 Όχι, θα περιμένω εδώ. 946 01:13:48,902 --> 01:13:50,403 Πάμε μαζί. 947 01:13:59,037 --> 01:14:03,375 ΤΟ ΣΤΕΚΙ ΤΗΣ ΓΚΕΟΥΜ-Ι ΣΟΥΠΕΣ ΜΕ ΝΟΥΝΤΛΣ 948 01:14:10,548 --> 01:14:11,716 Καθίστε. 949 01:14:15,512 --> 01:14:16,596 Θεέ μου. 950 01:14:16,971 --> 01:14:17,889 Χέον-Ου; 951 01:14:19,307 --> 01:14:20,225 Είσαι ο Χέον-Ου; 952 01:14:21,476 --> 01:14:22,643 Ναι, εγώ είμαι. 953 01:14:22,644 --> 01:14:26,314 Θεέ μου! Τόφου! 954 01:14:26,898 --> 01:14:29,192 Θεέ μου! 955 01:14:30,068 --> 01:14:33,279 Είσαι ακόμα πιο όμορφος τώρα. 956 01:14:33,655 --> 01:14:36,282 Θεέ μου! Κάθισε. Κάτσε εδώ. 957 01:14:38,201 --> 01:14:39,327 Πώς με βρήκες; 958 01:14:40,161 --> 01:14:41,079 Η Μι-Σου... 959 01:14:42,205 --> 01:14:43,498 Η Μι-Σου δεν ήθελε να έρθει; 960 01:14:47,669 --> 01:14:49,295 Κυρία! 961 01:14:49,504 --> 01:14:52,047 Κυρία! Κινδυνεύει. 962 01:14:52,048 --> 01:14:53,715 - Θεέ μου. - Θα τη δείρουν! 963 01:14:53,716 --> 01:14:55,635 Σταμάτα. 964 01:14:55,885 --> 01:14:57,803 - Έλα εδώ. - Πονάει! 965 01:14:57,804 --> 01:14:59,264 - Άφησέ το! - Πονάω! 966 01:14:59,931 --> 01:15:01,975 Ζήτα συγγνώμη. Χαμήλωσε το βλέμμα. 967 01:15:03,601 --> 01:15:04,978 Ζήτα συγγνώμη. 968 01:15:06,604 --> 01:15:08,022 Συγγνώμη. 969 01:15:08,940 --> 01:15:10,650 Ποια είναι αυτή η γυναίκα; 970 01:15:13,736 --> 01:15:15,738 "Αυτή η γυναίκα"; Εγώ; 971 01:15:16,072 --> 01:15:17,365 Παλιο... 972 01:15:17,532 --> 01:15:18,908 Μι-Σου... 973 01:15:19,159 --> 01:15:20,660 Το ήξερα πως θα κατέληγες έτσι. 974 01:15:21,870 --> 01:15:23,246 Δεν αναγνωρίζεις τη θεία σου; 975 01:15:23,830 --> 01:15:24,747 Θεία μου; 976 01:15:25,915 --> 01:15:27,292 Την έπιασα να καπνίζει. 977 01:15:31,254 --> 01:15:34,340 Η μαμά σου ήταν η καλύτερη μαγείρισσα στον κόσμο. 978 01:15:34,466 --> 01:15:37,676 Και τώρα κάνει νουντλς όλη μέρα εδώ εξαιτίας σου. 979 01:15:37,677 --> 01:15:38,887 Το ξέρεις αυτό; 980 01:15:39,554 --> 01:15:41,513 Το κατάλαβες; Όλα εντάξει τώρα. 981 01:15:41,514 --> 01:15:42,724 Γιατί το ανέχεσαι; 982 01:15:45,185 --> 01:15:46,144 Αδερφή μου... 983 01:15:48,855 --> 01:15:50,398 Θεέ μου, η μικρή μου αδερφή. 984 01:15:50,815 --> 01:15:52,775 Γιατί την αφήνεις να σε σέρνει; 985 01:15:52,942 --> 01:15:54,235 Πού είναι η Έουν-Τζα; 986 01:15:55,069 --> 01:15:56,488 Γιατί τα ανέχεσαι αυτά; 987 01:15:57,530 --> 01:15:59,115 Έτοιμο. Ναι, αυτό είναι. 988 01:16:04,704 --> 01:16:07,207 Καλά, ας φάμε. 989 01:16:08,041 --> 01:16:10,042 Κοίτα, αυτό είναι κίμτσι δύο ετών. 990 01:16:10,043 --> 01:16:11,793 Το δίνω σε ελάχιστους. 991 01:16:11,794 --> 01:16:13,546 Θα σας βάλω λίγο να πάρετε σπίτι. 992 01:16:14,464 --> 01:16:16,966 Μπορείτε να φάτε κι άλλο. Φάτε όσο θέλετε. 993 01:16:17,967 --> 01:16:18,801 Ορίστε. 994 01:16:20,470 --> 01:16:21,596 Ας φάμε. 995 01:16:22,305 --> 01:16:23,389 Φάτε. 996 01:16:23,806 --> 01:16:25,099 Ευχαριστώ για το φαΐ. 997 01:16:38,112 --> 01:16:39,197 Είναι καλό, έτσι; 998 01:16:39,447 --> 01:16:40,365 Πεντανόστιμο. 999 01:16:41,366 --> 01:16:42,407 Πολύ γευστικό. 1000 01:16:42,408 --> 01:16:43,493 Θέλει κι άλλο πιπέρι; 1001 01:16:44,661 --> 01:16:45,828 Φάε και κίμτσι μαζί. 1002 01:16:48,248 --> 01:16:52,502 Σαν να κατάλαβε η Έουν-Τζα ότι έχουμε σχέση. 1003 01:16:53,670 --> 01:16:56,673 Δεν είναι έγκλημα. Απορώ, όμως, γιατί δεν το ανέφερε. 1004 01:17:00,301 --> 01:17:01,928 Δεν πειράζει και να μην ξέρει. 1005 01:17:06,057 --> 01:17:09,060 Δεν θέλω να κάνω κάτι που δεν θες εσύ. 1006 01:17:13,106 --> 01:17:17,193 Μπορεί να με προσβάλλει αυτό, αν θέλω να γίνω επικριτική. 1007 01:17:21,739 --> 01:17:23,074 Μι-Σου; 1008 01:17:23,950 --> 01:17:25,326 Είσαι στη δουλειά τώρα; 1009 01:17:28,329 --> 01:17:33,209 Δεν είπες πως υπάρχει μια επιχείρηση ΜΜΕ πάνω απ' το γραφείο σου; 1010 01:17:35,878 --> 01:17:42,010 Χρειαζόμαστε κάποιον για τη βιντεοσκόπηση και τη μετάδοση της ραδιοφωνικής εκπομπής. 1011 01:17:43,011 --> 01:17:45,972 {\an8}Ξέρω κάποιον καλό για τη θέση. 1012 01:17:47,390 --> 01:17:48,600 Είναι ωραίος; 1013 01:17:49,142 --> 01:17:52,103 Μην τολμήσεις να του την πέσεις. 1014 01:17:52,520 --> 01:17:54,397 Καλά. 1015 01:17:55,898 --> 01:17:57,442 Αυτό είναι πολύ βαρύ. 1016 01:18:00,486 --> 01:18:02,113 Τι κάνεις; 1017 01:18:04,907 --> 01:18:07,660 Ετοιμάζομαι να εμφανίσω το φιλμ. 1018 01:18:12,707 --> 01:18:13,875 Λοιπόν, Χέον-Ου, 1019 01:18:14,459 --> 01:18:18,129 πώς σου φαίνεται το μπλουζάκι της Pepsi που φοράω; 1020 01:18:19,547 --> 01:18:20,798 Σου πάει πολύ. 1021 01:18:21,299 --> 01:18:23,843 Τότε, θα μου το δώσεις, αν πω ότι το θέλω; 1022 01:18:25,887 --> 01:18:26,971 Φυσικά. 1023 01:18:28,097 --> 01:18:29,182 Είμαι καλή σ' αυτό. 1024 01:18:29,932 --> 01:18:31,225 Χαμογέλασε. 1025 01:18:32,268 --> 01:18:33,518 Τι συμβαίνει; 1026 01:18:33,519 --> 01:18:37,815 Πάντα ήθελα να σε ρωτήσω το εξής. 1027 01:18:38,566 --> 01:18:39,776 Πώς μπορείς 1028 01:18:40,526 --> 01:18:42,487 να χαμογελάς έτσι; 1029 01:18:44,530 --> 01:18:45,864 Αλλά πάντα αναρωτιόμουν 1030 01:18:45,865 --> 01:18:48,034 "Είναι αυθόρμητο χαμόγελο; 1031 01:18:49,202 --> 01:18:50,912 Ή κάνει πολύ μεγάλη προσπάθεια;" 1032 01:18:52,080 --> 01:18:53,289 Απλώς το σκέφτομαι. 1033 01:18:54,290 --> 01:18:57,585 Όταν είσαι αποτυχημένος, όλοι φαίνονται αποτυχημένοι. 1034 01:18:58,586 --> 01:19:00,296 Και αμφισβητείς τα πάντα. 1035 01:19:03,257 --> 01:19:06,052 Θα ήθελα περισσότερα, αν είχα πολλά απ' την αρχή. 1036 01:19:08,388 --> 01:19:10,890 Αλλά χρειάζομαι μόνο κάνα δυο πράγματα που αγαπώ πολύ. 1037 01:19:15,228 --> 01:19:16,479 Αυτό είσαι για μένα. 1038 01:19:19,982 --> 01:19:20,900 Συνέχισε. 1039 01:19:22,652 --> 01:19:24,404 Για μένα τουλάχιστον... 1040 01:19:27,073 --> 01:19:31,369 είσαι το πιο απερίγραπτα υπέροχο άτομο του κόσμου. 1041 01:19:42,505 --> 01:19:44,382 Είναι πολύ γλυκός. 1042 01:19:46,718 --> 01:19:48,886 Τόσο γλυκός, που μου φέρνει ζάλη. 1043 01:19:50,430 --> 01:19:52,348 Ο καφές είναι καλύτερος ζεστός και γλυκός. 1044 01:20:30,470 --> 01:20:31,345 Πήγαινε μέσα. 1045 01:20:32,555 --> 01:20:33,598 Τι; 1046 01:20:34,640 --> 01:20:36,392 Πήγαινε μέσα. Να σε δω. 1047 01:20:44,317 --> 01:20:45,651 Μήπως να παντρευτούμε; 1048 01:20:50,782 --> 01:20:52,742 Μάλλον έτσι νιώθουν οι άντρες. 1049 01:20:53,326 --> 01:20:55,536 Το είπα ασυναίσθητα, όταν σε είδα να μπαίνεις. 1050 01:20:56,704 --> 01:20:58,873 Πλάκα έκανα, οπότε ξέχασέ το. 1051 01:21:04,670 --> 01:21:05,671 Πάμε μέσα. 1052 01:22:04,272 --> 01:22:08,401 Στην παλιά σου γειτονιά, υπήρχε ένα συγκρότημα εδώ. 1053 01:22:09,652 --> 01:22:11,487 Και το κομμωτήριο ήταν εδώ. 1054 01:22:12,530 --> 01:22:15,616 Τώρα υπάρχει μεσιτικό γραφείο στη θέση του φούρνου. 1055 01:22:16,993 --> 01:22:20,538 Αν στρίψεις δεξιά στο παντοπωλείο και συνεχίσεις να περπατάς, 1056 01:22:21,122 --> 01:22:23,541 θα δεις το ψιλικατζίδικο. Το θυμάσαι; 1057 01:22:24,876 --> 01:22:27,169 Για τι πράγμα μιλάς; 1058 01:22:28,504 --> 01:22:29,505 Δεν σου... 1059 01:22:30,631 --> 01:22:32,091 Δεν σου είπα; 1060 01:22:32,717 --> 01:22:34,760 Μάλλον δεν σου το είπα. 1061 01:22:35,636 --> 01:22:37,555 Θα αγοράσω αυτό το κατάστημα. 1062 01:22:38,598 --> 01:22:41,684 {\an8}Θα γίνει φούρνος που θα κάνει μαθήματα μαγειρικής. 1063 01:22:42,184 --> 01:22:45,438 Η αίθουσα είναι μεγάλη και το μαγαζί έχει αρκετό χώρο. 1064 01:22:46,814 --> 01:22:47,857 Θα ξεκινήσεις από εδώ. 1065 01:22:53,404 --> 01:22:54,238 Τι; 1066 01:22:55,156 --> 01:22:56,407 Με ερωτεύεσαι; 1067 01:23:02,830 --> 01:23:05,415 Θα σε κάνω να γελάς, όπως τώρα. 1068 01:23:05,416 --> 01:23:07,168 Θα σε κάνω να με ερωτευτείς. 1069 01:23:09,295 --> 01:23:10,922 Ακούγεσαι πολύ γλυκανάλατος. 1070 01:23:31,275 --> 01:23:32,276 Χέον-Ου! 1071 01:23:46,916 --> 01:23:48,125 Επιστρέφω αυτά. 1072 01:23:48,876 --> 01:23:50,169 Άφησέ τα εκεί. 1073 01:23:50,378 --> 01:23:51,796 - Καλή σου μέρα. - Επίσης. 1074 01:24:16,946 --> 01:24:18,030 Παρακαλώ; 1075 01:24:18,906 --> 01:24:20,950 Γιατί δεν απαντάς στις κλήσεις μου; 1076 01:24:21,867 --> 01:24:23,703 Ξέρεις τι μέρα είναι; 1077 01:24:26,956 --> 01:24:28,082 Σου 'πα να μην πάρεις. 1078 01:24:29,792 --> 01:24:32,753 Φίλε, μάλλον έχεις κανονική ζωή τώρα. 1079 01:24:33,754 --> 01:24:37,007 Σήμερα κλείνουν δέκα χρόνια από τον θάνατο του Τζέονγκ-Χέοπ. 1080 01:24:39,301 --> 01:24:43,973 Εσύ ειδικά δεν πρέπει να το ξεχνάς, Χέον-Ου. 1081 01:24:45,891 --> 01:24:48,602 Φεύγουμε το απόγευμα. Θα σε περιμένουμε. 1082 01:25:06,996 --> 01:25:08,288 Κάντε γρήγορα. 1083 01:25:08,289 --> 01:25:11,374 - Μη μου σπάτε τα νεύρα. - Δεν έκανες τίποτα σήμερα. 1084 01:25:11,375 --> 01:25:14,837 - Τι έχετε πάθει, παιδιά; - Δεν μπορεί να το κάνει κάποιος; 1085 01:25:15,046 --> 01:25:16,546 - Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. - Πέτρα. 1086 01:25:16,547 --> 01:25:17,547 - Έλα. - Καλά. 1087 01:25:17,548 --> 01:25:18,465 Να παίξουν όλοι. 1088 01:25:18,466 --> 01:25:20,468 Έτοιμοι, πέτρα, ψαλίδι... 1089 01:25:21,093 --> 01:25:22,594 - Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. - Πάμε. 1090 01:25:22,595 --> 01:25:23,553 Χωρίς αυτόν. 1091 01:25:23,554 --> 01:25:25,680 - Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. - Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. 1092 01:25:25,681 --> 01:25:26,598 - Πάμε. - Χαρτί! 1093 01:25:26,599 --> 01:25:27,808 - Γαμώτο. - Ηλίθιε. 1094 01:25:37,401 --> 01:25:38,277 Εσύ! 1095 01:25:39,779 --> 01:25:40,988 Άκου! 1096 01:25:43,073 --> 01:25:44,282 Θεέ μου. 1097 01:25:44,283 --> 01:25:45,868 Θεούλη μου. 1098 01:25:47,578 --> 01:25:49,371 Παιδιά. Γαμώτο, με είδε. 1099 01:25:59,924 --> 01:26:00,966 Τι έχεις κάνει, λοιπόν; 1100 01:26:02,384 --> 01:26:04,428 Πήρα απολυτήριο και μπήκα στο κολέγιο. 1101 01:26:05,721 --> 01:26:07,139 Τώρα δουλεύω. 1102 01:26:09,391 --> 01:26:10,976 Αν ζούσε ο Τζέονγκ-Χέοπ, 1103 01:26:11,811 --> 01:26:14,522 θα δούλευε κι αυτός σε κάποια εταιρεία. 1104 01:26:15,189 --> 01:26:18,526 Το γεγονός πως εσείς οι αλήτες δεν είστε πίσω από τα κάγκελα 1105 01:26:18,692 --> 01:26:20,402 μας κάνει έξαλλους. 1106 01:26:22,113 --> 01:26:23,572 Δεν σας αξίζει να 'στε καλά. 1107 01:26:25,199 --> 01:26:28,452 Πρέπει να σας σακατέψουν, για να μην το ξανακάνετε σε άλλον. 1108 01:26:30,788 --> 01:26:32,373 Δεν το έκανα εγώ, αλήθεια. 1109 01:26:39,922 --> 01:26:42,466 Δεν το έκανα εγώ. Πιστέψτε με. 1110 01:26:46,512 --> 01:26:47,721 Λυπάμαι. 1111 01:26:49,014 --> 01:26:50,224 Εμένα... 1112 01:26:53,352 --> 01:26:54,687 δεν με νοιάζει. 1113 01:26:56,522 --> 01:26:58,732 Πες το στον Τζέονγκ-Χέοπ όταν πεθάνεις. 1114 01:27:16,208 --> 01:27:17,042 Φεύγω. 1115 01:27:39,982 --> 01:27:40,858 Γαμώτο. 1116 01:27:46,655 --> 01:27:49,408 Πού είσαι; Σε περιμένω έξω. Θα βρέξει. 1117 01:27:50,201 --> 01:27:51,785 Θα είσαι η κοπέλα του Χέον-Ου. 1118 01:27:52,995 --> 01:27:54,121 Συγγνώμη... 1119 01:27:54,955 --> 01:27:57,374 Δεν είναι το τηλέφωνο του Χέον-Ου; 1120 01:27:57,750 --> 01:28:00,294 Άφησε το τηλέφωνο στο αυτοκίνητό μου. 1121 01:28:03,672 --> 01:28:04,923 Και ποιος... 1122 01:28:04,924 --> 01:28:07,050 Γιατί μου μιλάς τόσο άνετα; 1123 01:28:07,051 --> 01:28:08,802 Με ξέρεις; 1124 01:28:16,518 --> 01:28:17,561 Μάλιστα. 1125 01:28:19,313 --> 01:28:20,814 Είσαι το κορίτσι απ' τον φούρνο. 1126 01:28:23,150 --> 01:28:24,985 Ο Χέον-Ου δεν μου 'πε τίποτα. 1127 01:28:52,888 --> 01:28:53,722 Να το. 1128 01:28:58,644 --> 01:29:00,813 Είχες δουλειές σήμερα; Τι έκανες; 1129 01:29:03,524 --> 01:29:05,526 Πήγα στη θεία μου να δω τη γιαγιά μου. 1130 01:29:07,027 --> 01:29:09,070 Μακάρι να μου το είχες πει. 1131 01:29:09,071 --> 01:29:11,365 Συγγνώμη. Ήμουν αφηρημένος σήμερα. 1132 01:29:26,880 --> 01:29:27,715 Χέον-Ου. 1133 01:29:29,591 --> 01:29:31,051 Πρέπει να μετακομίσουμε. 1134 01:29:33,304 --> 01:29:35,973 Ο ιδιοκτήτης θα ανοίξει νέα επιχείρηση. 1135 01:29:36,390 --> 01:29:37,349 Και... 1136 01:29:37,766 --> 01:29:38,851 πού θα πάμε; 1137 01:29:42,980 --> 01:29:44,106 Εσύ δεν νιώθεις έτσι; 1138 01:29:44,815 --> 01:29:46,191 Με έχει κουράσει αυτό. 1139 01:29:47,026 --> 01:29:49,444 Δεν έχουμε χρήματα για άλλο γραφείο 1140 01:29:49,445 --> 01:29:51,405 και για ενοίκιο. 1141 01:29:52,197 --> 01:29:53,699 Δεν το θεωρείς άδικο; 1142 01:29:55,242 --> 01:29:57,911 Και ο ραδιοφωνικός σταθμός; Θα αρχίσουμε σύντομα. 1143 01:29:58,495 --> 01:30:00,247 Εσύ βρήκες αυτήν τη δουλειά. 1144 01:30:05,127 --> 01:30:08,881 Άρχισες να ψάχνεις για καινούργιο γραφείο; 1145 01:30:09,506 --> 01:30:10,799 Όχι ακόμα. 1146 01:30:11,383 --> 01:30:14,053 Κατάλαβα. Συγγνώμη. 1147 01:30:14,553 --> 01:30:18,223 Θα είσαι μια χαρά όμως. Είσαι νέος, θα κάνεις καινούργια αρχή. 1148 01:30:21,560 --> 01:30:22,852 Πρέπει να βγω έξω. 1149 01:30:22,853 --> 01:30:24,021 Εντάξει. 1150 01:30:32,946 --> 01:30:34,490 Πώς ήταν η Μι-Σου μικρή; 1151 01:30:35,115 --> 01:30:36,366 Ήταν και τότε όμορφη; 1152 01:30:37,659 --> 01:30:39,578 Θα ήταν και τότε γκρινιάρα. 1153 01:30:40,579 --> 01:30:41,705 Δεν θυμάμαι. 1154 01:31:00,265 --> 01:31:02,518 - Πείτε "ευχαριστώ". - Ευχαριστώ. 1155 01:31:09,566 --> 01:31:10,442 Μάλιστα. 1156 01:31:18,492 --> 01:31:19,952 Με τρόμαξες. 1157 01:31:37,010 --> 01:31:38,220 Φτάσαμε. 1158 01:31:45,227 --> 01:31:46,645 Ανέβα στον δεύτερο όροφο. 1159 01:32:39,406 --> 01:32:40,365 Ορίστε. 1160 01:32:44,077 --> 01:32:45,746 - Ευχαριστώ για το φαγητό. - Τίποτα. 1161 01:32:51,793 --> 01:32:52,752 Είναι καλό; 1162 01:32:52,753 --> 01:32:53,795 Είναι πεντανόστιμο. 1163 01:32:55,088 --> 01:32:56,798 - Να φας κι εσύ. - Καλά. 1164 01:33:06,350 --> 01:33:07,476 Επισκέφτηκα... 1165 01:33:10,145 --> 01:33:12,064 την αδερφή του Τζέονγκ-Χέοπ. 1166 01:33:13,482 --> 01:33:14,399 Τι; 1167 01:33:16,151 --> 01:33:17,277 Πώς το ήξερες; 1168 01:33:18,362 --> 01:33:20,656 Αλλά έχει μετακομίσει. 1169 01:33:21,323 --> 01:33:25,201 Κανένας γείτονας δεν ξέρει πού έχει πάει. 1170 01:33:25,202 --> 01:33:26,411 Χέον-Ου. 1171 01:33:27,371 --> 01:33:30,374 Δεν χρειάζεται να την επισκεφτείς ξανά. 1172 01:33:31,291 --> 01:33:33,961 - Όπως τις προάλλες... - Πώς ήξερες γι' αυτό; 1173 01:33:37,673 --> 01:33:38,966 Ο Τάε-Σέονγκ... 1174 01:33:55,941 --> 01:33:57,025 Να πάρει... 1175 01:34:03,699 --> 01:34:05,909 Νόμιζα πως όλα ήταν εντάξει πια. 1176 01:34:07,411 --> 01:34:08,745 Τι είναι εντάξει; 1177 01:34:11,748 --> 01:34:13,250 Ρωτάω τι είναι εντάξει. 1178 01:34:15,085 --> 01:34:16,211 Δεν μπορώ να ξεφύγω. 1179 01:34:17,421 --> 01:34:18,463 Έμαθες τα πάντα. 1180 01:34:28,432 --> 01:34:29,474 Μη φεύγεις. 1181 01:34:31,935 --> 01:34:32,853 Δεν πρέπει. 1182 01:34:39,818 --> 01:34:40,902 Δεν μπορούσες... 1183 01:34:42,529 --> 01:34:43,613 Δεν γινόταν να είσαι 1184 01:34:44,573 --> 01:34:46,742 το μόνο άτομο στον κόσμο που δεν ξέρει; 1185 01:34:48,827 --> 01:34:50,329 Δεν μπορούσες να με εμπιστευτείς; 1186 01:34:50,537 --> 01:34:51,538 Πώς; 1187 01:34:52,122 --> 01:34:53,457 Δεν μου το είπες. 1188 01:34:58,378 --> 01:34:59,421 Δεν πειράζει. 1189 01:35:01,173 --> 01:35:02,549 Θα ξεχάσω τα πάντα. 1190 01:35:03,216 --> 01:35:06,427 Θα το ξεχάσω. Να κάνεις κι εσύ το ίδιο και... 1191 01:35:06,428 --> 01:35:07,929 Τι να εύχομαι τώρα; 1192 01:35:10,557 --> 01:35:11,475 Εγώ... 1193 01:35:12,184 --> 01:35:15,020 Πάντα προσευχόμουν να έχω μια φυσιολογική ζωή. 1194 01:35:17,022 --> 01:35:18,607 Προσευχόμουν απεγνωσμένα. 1195 01:35:28,742 --> 01:35:29,701 Τότε... 1196 01:35:31,411 --> 01:35:32,913 πότε θα είσαι καλά; 1197 01:35:37,542 --> 01:35:39,086 Μέχρι πότε θα είσαι έτσι; 1198 01:35:42,339 --> 01:35:43,215 Μου λες; 1199 01:35:49,471 --> 01:35:52,015 Μυρίζεις σαν αυτούς τους κοπρίτες. Το ξέρεις αυτό; 1200 01:35:52,516 --> 01:35:53,975 Ζέχνεις τσιγαρίλα! 1201 01:36:45,777 --> 01:36:48,572 Γαμώτο, έχεις τρελαθεί; Τι διάολο; 1202 01:36:52,159 --> 01:36:54,661 Ο ιδιοκτήτης δεν θα το αφήσει να περάσει έτσι. 1203 01:36:55,620 --> 01:36:57,496 - Είσαι τρελός; - Τρέξε. 1204 01:36:57,497 --> 01:36:58,707 Έχεις τρελαθεί; 1205 01:37:15,557 --> 01:37:18,310 Ζήσε σαν αξιοπρεπής άνθρωπος. Εντάξει; 1206 01:37:19,895 --> 01:37:21,188 Θεωρείς τη ζωή αστείο; 1207 01:37:21,646 --> 01:37:22,772 Γαμώτο. 1208 01:37:23,648 --> 01:37:26,734 Κάποιος πέθανε ενώ σαχλαμαρίζαμε, οπότε δεν κάνω πλάκα πια. 1209 01:37:26,735 --> 01:37:30,237 "Σαχλαμαρίζαμε"; Το είπες όντως αυτό; 1210 01:37:30,238 --> 01:37:31,907 Ναι, αυτό ήταν όλο. 1211 01:37:32,449 --> 01:37:35,285 Είτε ρίχναμε ξύλο είτε κλέβαμε πράγματα. 1212 01:37:35,785 --> 01:37:36,786 Όμως, 1213 01:37:37,370 --> 01:37:39,413 είναι κανένας από εμάς καλά τώρα; 1214 01:37:39,414 --> 01:37:41,082 Όχι, κανείς δεν είναι καλά. 1215 01:37:44,544 --> 01:37:46,046 Ξέρεις τι είναι περίεργο; 1216 01:37:47,547 --> 01:37:49,549 Νιώθω πως κάναμε όλοι το ίδιο λάθος... 1217 01:37:52,511 --> 01:37:54,262 μα μόνο εσύ έχεις συγχωρεθεί. 1218 01:37:55,180 --> 01:37:56,723 Γιατί λες πως έγινε αυτό; 1219 01:37:57,015 --> 01:37:58,391 Επειδή είσαι ωραίος; 1220 01:37:59,601 --> 01:38:01,727 Θέλεις να σε σπάσω στο ξύλο, μαλάκα; 1221 01:38:01,728 --> 01:38:05,565 Στα χέρια πρέπει να σε κοιτάνε, όχι στο πρόσωπο. Μ' αυτά το έκανες. 1222 01:38:08,735 --> 01:38:09,819 Παλιοκαριόλη. 1223 01:38:18,954 --> 01:38:20,496 Γαμώτο! 1224 01:38:20,497 --> 01:38:22,499 Καριόλη. Γαμώτο! 1225 01:38:23,291 --> 01:38:24,292 Παλιο... 1226 01:38:28,046 --> 01:38:29,130 Παλιομα... 1227 01:39:12,716 --> 01:39:13,592 Χέον-Ου; 1228 01:39:17,929 --> 01:39:19,055 Έχεις χτυπήσει; 1229 01:39:26,521 --> 01:39:27,939 Να σε ρωτήσω κάτι; 1230 01:39:29,232 --> 01:39:30,108 Λοιπόν... 1231 01:39:31,610 --> 01:39:33,194 Εσύ και η θεία Μι-Σου 1232 01:39:34,279 --> 01:39:36,906 δεν έχετε σχέση, έτσι; 1233 01:39:42,120 --> 01:39:43,830 Να σε ρωτήσω κι εγώ κάτι. 1234 01:39:48,126 --> 01:39:50,170 Γιατί φέρεσαι άσχημα στη μαμά σου; 1235 01:39:51,379 --> 01:39:52,631 Την Έουν-Τζα εννοείς; 1236 01:39:54,299 --> 01:39:56,593 Τι ερώτηση είναι αυτή; 1237 01:39:58,553 --> 01:40:00,262 Τι θα κάνεις αν σε μισήσει; 1238 01:40:00,263 --> 01:40:01,389 Εκείνη; 1239 01:40:02,390 --> 01:40:03,391 Εμένα; 1240 01:40:06,895 --> 01:40:07,979 Αυτό δεν θα συμβεί. 1241 01:40:08,897 --> 01:40:10,023 Επειδή... 1242 01:40:11,566 --> 01:40:13,485 μόνο εμένα έχει. 1243 01:40:17,989 --> 01:40:19,074 Τέλος πάντων. 1244 01:40:20,700 --> 01:40:21,993 Έχετε σχέση; 1245 01:40:22,994 --> 01:40:23,995 Όχι, έτσι; 1246 01:40:29,876 --> 01:40:30,919 Ποιος είναι εδώ; 1247 01:40:31,670 --> 01:40:32,671 Να τη. 1248 01:40:32,879 --> 01:40:33,755 Χέον-Ου, εσύ είσαι; 1249 01:40:35,632 --> 01:40:36,716 Χέον-Ου. 1250 01:40:37,050 --> 01:40:38,593 Τι συμβαίνει; 1251 01:40:55,360 --> 01:40:57,111 Πέρασα επειδή πεινούσα. 1252 01:40:57,112 --> 01:40:58,530 Χαίρομαι που ήρθες. 1253 01:41:00,407 --> 01:41:01,574 Τρώγε. 1254 01:41:10,041 --> 01:41:11,251 Ευχαριστώ για το φαΐ. 1255 01:41:26,725 --> 01:41:27,976 Είναι πεντανόστιμο. 1256 01:42:38,546 --> 01:42:39,589 Γεια. 1257 01:42:39,714 --> 01:42:40,757 Γεια. 1258 01:42:41,549 --> 01:42:42,717 Γεια. 1259 01:42:43,134 --> 01:42:44,511 Τι τρέχει; 1260 01:42:45,220 --> 01:42:48,181 Άφησα κάτι στο γραφείο. Να μπω γρήγορα να το πάρω; 1261 01:42:49,432 --> 01:42:50,850 Έχω δουλειά τώρα. 1262 01:42:51,100 --> 01:42:52,560 Θα σου το δώσω άλλη στιγμή. 1263 01:42:54,437 --> 01:42:55,438 Δηλαδή... 1264 01:42:57,315 --> 01:43:00,276 Είναι μια φωτογραφία, αλλά τη θέλω τώρα. 1265 01:43:02,654 --> 01:43:03,696 Τη φωτογραφία 1266 01:43:04,739 --> 01:43:05,614 την έχω εγώ. 1267 01:43:05,615 --> 01:43:06,865 Συγγνώμη; 1268 01:43:06,866 --> 01:43:08,618 Με συγχωρείς. Νόμιζα... 1269 01:43:09,327 --> 01:43:10,662 Νόμιζα πως την πέταξες. 1270 01:43:19,003 --> 01:43:20,380 Δεν σε γουστάρω. 1271 01:43:25,927 --> 01:43:27,512 Εγώ σε γουστάρω όμως. 1272 01:43:29,013 --> 01:43:32,642 Μα είσαι πολύ σοβαρός και θλιμμένος, το ίδιο και η Μι-Σου. 1273 01:43:33,893 --> 01:43:38,565 Νομίζω πως χρειάζεται κάποιον να την κάνει χαρούμενη. 1274 01:43:41,901 --> 01:43:43,695 Πρέπει να χαλαρώνουμε καμιά φορά. 1275 01:43:48,783 --> 01:43:53,454 Τέλος, όπως έχει αναφερθεί, ξεκινάμε το οπτικοποιημένο ραδιόφωνο. 1276 01:43:54,038 --> 01:43:59,544 Θα βλέπετε τους παραγωγούς όταν μιλούν, αντί να τους ακούτε μόνο. 1277 01:44:01,254 --> 01:44:02,922 Όταν ακούγατε ραδιόφωνο, 1278 01:44:03,673 --> 01:44:06,301 δεν ήσασταν περίεργοι να δείτε πώς καθόταν ο Γιου Γέολ 1279 01:44:06,509 --> 01:44:09,595 όταν μιλούσε, ή τι έκανε όταν έπαιζε ένα τραγούδι, 1280 01:44:09,596 --> 01:44:11,514 - Να δω τη Μι-Σου; - ή τι φορούσαν 1281 01:44:11,639 --> 01:44:12,932 - οι καλεσμένοι; - Τι; 1282 01:44:13,141 --> 01:44:15,476 Μπορώ να τη δω, αν σε ακολουθήσω; 1283 01:44:18,271 --> 01:44:19,522 Θα με ακολουθήσεις; 1284 01:44:23,860 --> 01:44:25,236 Τα λέμε. 1285 01:44:45,840 --> 01:44:52,764 Καθώς με περιβάλλει ήσυχα το σκοτάδι 1286 01:44:53,598 --> 01:44:57,727 Στο τέλος του φθινοπώρου 1287 01:44:58,269 --> 01:45:02,398 Ονειρεύομαι την πρώτη μέρα της άνοιξης 1288 01:45:04,150 --> 01:45:06,861 Δεν μπορώ να σε δω 1289 01:45:07,445 --> 01:45:10,698 Γιατί βρίσκεσαι 1290 01:45:11,950 --> 01:45:15,328 Τόσο μακριά 1291 01:45:16,162 --> 01:45:20,040 Αλλά φροντίζω ακόμα Τον κήπο με τα λουλούδια μου 1292 01:45:20,041 --> 01:45:24,087 Το φθινόπωρο σχεδόν τελειώνει 1293 01:45:24,963 --> 01:45:29,008 Και ο χειμώνας καταφθάνει 1294 01:45:29,717 --> 01:45:33,929 - Μα δεν θα ξεχάσω - Μι-Σου! 1295 01:45:33,930 --> 01:45:36,598 Τον ήλιο της άνοιξης 1296 01:45:36,599 --> 01:45:37,642 Μι-Σου! 1297 01:45:38,226 --> 01:45:42,814 Το χιόνι πέφτει πυκνό 1298 01:45:43,189 --> 01:45:44,773 - Σαν να θέλει - Μπες μέσα. 1299 01:45:44,774 --> 01:45:47,568 Να πλημμυρίσει όλον τον κόσμο 1300 01:45:47,944 --> 01:45:54,325 Και να εξαφανίσει Και την πιο μικρή ηλιαχτίδα 1301 01:45:56,953 --> 01:46:01,374 Όμως στη μακρινή χώρα κατοικεί η άνοιξη 1302 01:46:01,749 --> 01:46:04,752 Αχ, αγάπη 1303 01:46:08,923 --> 01:46:11,801 Όταν κλείνω τα μάτια μου 1304 01:46:12,343 --> 01:46:15,805 Και σκέφτομαι εσένα 1305 01:46:16,514 --> 01:46:20,226 - Μπορώ να πετάξω - Θεούλη μου. 1306 01:46:20,727 --> 01:46:25,273 - Είναι το κάτι άλλο. - Ακόμα και χωρίς φτερά 1307 01:46:26,607 --> 01:46:29,193 Όταν κλείνω τα μάτια μου 1308 01:46:30,111 --> 01:46:33,531 - Να κάνω στην άκρη για λίγο; - Και σκέφτομαι εσένα 1309 01:46:34,323 --> 01:46:35,907 Ακόμα και χωρίς 1310 01:46:35,908 --> 01:46:37,952 - Ναι. - Κατάρτι 1311 01:47:11,069 --> 01:47:12,361 Σ' αγαπώ, Μι-Σου. 1312 01:47:14,322 --> 01:47:15,531 Σ' αγαπώ. 1313 01:47:47,688 --> 01:47:49,357 Μην τρέχεις, Χέον-Ου. 1314 01:47:50,691 --> 01:47:52,985 Σε παρακαλώ, μην τρέχεις, εντάξει; 1315 01:47:54,695 --> 01:47:55,863 Θα χτυπήσεις. 1316 01:49:22,491 --> 01:49:24,202 Γιατί ήθελες σότζου με τηγανίτες; 1317 01:49:24,410 --> 01:49:26,829 Χωρίς λόγο. Έχω καιρό να φάω τηγανίτες. 1318 01:49:28,539 --> 01:49:31,834 Δεν μπορούσα να πετύχω τη γεύση, επειδή δεν είχα 1319 01:49:32,752 --> 01:49:34,086 τα κατάλληλα συστατικά. 1320 01:49:36,380 --> 01:49:38,007 Ευχαριστώ για τις τηγανίτες. 1321 01:49:38,132 --> 01:49:39,091 Τρώγε. 1322 01:49:57,902 --> 01:50:00,821 Βλέπεις; Δεν είναι σαν αυτές που έφτιαχνα. 1323 01:50:01,697 --> 01:50:02,573 Να πάρει. 1324 01:50:05,785 --> 01:50:07,536 Τα πάντα στον κόσμο αλλάζουν, 1325 01:50:08,329 --> 01:50:10,039 εκτός από αυτήν τη γεύση. 1326 01:50:14,252 --> 01:50:15,419 - Είναι η ίδια; - Ναι. 1327 01:50:16,921 --> 01:50:18,089 Κάτσε, θα... 1328 01:50:18,673 --> 01:50:20,091 Πάνε πολύ με καφέ. 1329 01:50:20,424 --> 01:50:21,550 Θα φτιάξω καφέ. 1330 01:50:33,980 --> 01:50:35,356 Τι κάνεις; 1331 01:50:36,565 --> 01:50:37,650 Τίποτα. 1332 01:50:39,485 --> 01:50:40,903 Θυμήθηκα τον παλιό καιρό. 1333 01:50:42,947 --> 01:50:47,326 Τότε που ήταν εδώ ο τύπος που έτρωγε τόφου, ο Χέον-Ου. 1334 01:50:58,004 --> 01:50:59,171 Ναι, ξέρω. 1335 01:51:04,552 --> 01:51:06,679 Μου υποσχέθηκε πως θα επιστρέψει 1336 01:51:07,805 --> 01:51:08,973 να μου ανοίξει φούρνο. 1337 01:51:12,143 --> 01:51:13,184 Πότε; 1338 01:51:13,185 --> 01:51:17,064 Τις προάλλες. Είχε σημάδια από μπουνιές στο πρόσωπο. 1339 01:51:22,320 --> 01:51:24,030 Απλώς έφαγε και έφυγε. 1340 01:51:32,913 --> 01:51:35,624 Απ' ό,τι φαίνεται, του είπα πως τον εμπιστεύομαι. 1341 01:51:36,959 --> 01:51:39,754 Του είπα πριν από χρόνια πως τον εμπιστεύομαι. 1342 01:51:40,755 --> 01:51:42,590 Ούτε που θυμάμαι να το λέω. 1343 01:51:44,884 --> 01:51:48,303 Από τη γιαγιά και τη θεία μέχρι και τη δασκάλα του, 1344 01:51:48,304 --> 01:51:50,723 κανείς δεν τον πίστευε. 1345 01:51:51,974 --> 01:51:53,684 Αλλά εγώ του το είπα τότε. 1346 01:51:55,644 --> 01:51:57,605 Δεν θυμάμαι καν να το λέω. 1347 01:51:58,606 --> 01:52:00,649 Όμως αυτός το θυμήθηκε και ήρθε... 1348 01:52:42,233 --> 01:52:43,733 Γεια! 1349 01:52:43,734 --> 01:52:44,985 Είναι απίστευτο. 1350 01:52:45,694 --> 01:52:47,445 Δεν πρέπει να βαφτείς; 1351 01:52:47,446 --> 01:52:49,447 Χρειαζόμαστε και μακιγιάζ τώρα. 1352 01:52:49,448 --> 01:52:52,033 Αυτό το κομμάτι άλλαξε. 1353 01:52:52,034 --> 01:52:53,535 Μην το διαβάσετε. 1354 01:52:53,536 --> 01:52:55,328 - Χέον-Ου. - Μάλιστα, κύριε. 1355 01:52:55,329 --> 01:52:57,914 - Μπορείς να πας να ετοιμαστείς. - Εντάξει. 1356 01:52:57,915 --> 01:52:59,457 Διαβάστε αυτό μετά. 1357 01:52:59,458 --> 01:53:00,584 - Εντάξει. - Ωραία. 1358 01:53:07,091 --> 01:53:08,258 Περάστε. 1359 01:53:08,259 --> 01:53:09,717 Χαίρω πολύ. 1360 01:53:09,718 --> 01:53:12,054 Αυτή θα είναι η κάμερα για τη μετάδοση βίντεο. 1361 01:53:13,264 --> 01:53:15,932 Χρειάζεται βίντεο μια ραδιοφωνική εκπομπή; 1362 01:53:15,933 --> 01:53:18,726 Θα είναι σαν πολλά στιγμιότυπα οθόνης. 1363 01:53:18,727 --> 01:53:22,063 Δεν θα έχουμε πολλά πλάνα. Θα 'ναι συνεχόμενα στιγμιότυπα, 1364 01:53:22,064 --> 01:53:24,108 οπότε θα 'ναι διαφορετικό από τα άλλα. 1365 01:53:27,194 --> 01:53:29,321 Σήμερα είναι η πρώτη μέρα μετάδοσης. 1366 01:53:29,905 --> 01:53:33,409 Θέλεις να αναφέρω κάποιο όνομα; 1367 01:53:46,380 --> 01:53:48,173 Ποιος σου έρχεται στο μυαλό; 1368 01:53:48,174 --> 01:53:51,135 Κάποια που θες να γνωρίσεις, κάποια που σου λείπει 1369 01:53:52,052 --> 01:53:54,638 ή κάποια που βλέπεις κάθε μέρα 1370 01:53:55,264 --> 01:53:57,183 μα δεν βγαίνει από το μυαλό σου. 1371 01:53:59,435 --> 01:54:03,438 Κιμ Σε-Ιν, Γκουόν Γε-Τζι, Παρκ Σονγκ-Ι. 1372 01:54:03,439 --> 01:54:06,734 Και Κιμ Μι-Σου. 1373 01:54:08,777 --> 01:54:13,115 Ίσως τα ονόματα που αγαπάμε είναι σαν τα ημερολόγια 1374 01:54:13,407 --> 01:54:16,494 και τις πολύτιμες αναμνήσεις της ζωής μας. 1375 01:54:18,913 --> 01:54:23,709 Απολαμβάνοντας τον ήλιο, τη φύση και την ενέργεια, 1376 01:54:24,335 --> 01:54:29,006 καλώ χιλιάδες αγαπημένα ονόματα και αναμνήσεις στην καρδιά μου. 1377 01:54:30,216 --> 01:54:32,718 Είναι το Μουσικό Άλμπουμ. Πρώτο τραγούδι. 1378 01:54:51,237 --> 01:54:54,031 ΑΓΟΡΙ ΤΟΥ 20ού ΑΙΩΝΑ 1379 02:02:24,439 --> 02:02:27,192 ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ, ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ, ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΙΕΣ 1380 02:02:27,359 --> 02:02:28,651 ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ 1381 02:02:28,652 --> 02:02:31,028 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΑ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ 1382 02:02:31,029 --> 02:02:32,656 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου