1 00:00:08,002 --> 00:00:09,587 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:13,090 --> 00:00:14,550 残念ですね 3 00:00:15,259 --> 00:00:16,927 ファクスで処理を... 4 00:00:17,553 --> 00:00:21,140 明日は全国的に 晴れの天気で... 5 00:00:22,057 --> 00:00:24,100 交通情報です 6 00:00:24,101 --> 00:00:28,605 ピークは越えたものの 渋滞は続いています 7 00:00:28,606 --> 00:00:32,400 ソウル外郭循環 高速道路は 8 00:00:32,401 --> 00:00:34,486 下一ICの 入り口付近で⸺ 9 00:00:34,487 --> 00:00:38,948 交通事故が発生し 渋滞しています 10 00:00:38,949 --> 00:00:42,243 松坡ソンパIC付近は 引き続き渋滞です 11 00:00:42,244 --> 00:00:46,831 また蚕院チャモンIC付近の規制は 解かれましたが 12 00:00:46,832 --> 00:00:50,668 盤浦パンポへの進入が 難しい状況です 13 00:00:50,669 --> 00:00:56,716 麻浦マポ大橋 元暁ウォニョ大橋間は 渋滞がひどくなっており 14 00:00:56,717 --> 00:00:59,470 オリンピック大路から... 15 00:01:24,245 --> 00:01:26,038 開店前ですが... 16 00:01:27,915 --> 00:01:30,125 何かお探しですか? 17 00:01:31,460 --> 00:01:34,171 大豆で できた物は? 豆腐とか... 18 00:01:36,423 --> 00:01:37,258 その... 19 00:01:38,008 --> 00:01:40,219 豆乳は いかがですか? 20 00:01:42,346 --> 00:01:43,264 じゃあ それを 21 00:01:50,271 --> 00:01:52,731 9時をお知らせします 22 00:01:55,067 --> 00:01:57,319 牛乳じゃダメですよね? 23 00:02:01,615 --> 00:02:02,783 大豆じゃないと 24 00:02:06,787 --> 00:02:09,415 そこにスーパーがあります 25 00:02:12,042 --> 00:02:16,797 放送 恋 そして飛行機 26 00:02:16,964 --> 00:02:19,842 この3つの共通点は? 27 00:02:20,843 --> 00:02:24,805 スタートする時 一番 パワーが要る 28 00:02:25,890 --> 00:02:27,015 奇跡だ 29 00:02:27,016 --> 00:02:30,978 「音楽アルバム」の 新しいDJ ユ・ヨルです 30 00:02:41,572 --> 00:02:45,367 “テチャン スーパーマーケット” 31 00:02:45,701 --> 00:02:48,995 1994年10月1日 「ユ・ヨルの音楽アルバム」 32 00:02:48,996 --> 00:02:51,707 DJがユ・ヨルに替わった 33 00:02:52,041 --> 00:02:53,291 大ファンなの 34 00:02:53,292 --> 00:02:58,129 姉さん さっき あの子が豆腐を買いに来て... 35 00:02:58,130 --> 00:02:58,839 豆腐? 36 00:02:59,340 --> 00:03:00,465 スーパーへ 37 00:03:00,466 --> 00:03:01,215 〝ミス製菓 〞 38 00:03:01,216 --> 00:03:02,717 出所したのね 〝ミス製菓 〞 39 00:03:02,718 --> 00:03:02,926 〝ミス製菓 〞 40 00:03:02,927 --> 00:03:03,677 少年院? 〝ミス製菓 〞 41 00:03:04,511 --> 00:03:05,679 そうは見えない 42 00:03:09,892 --> 00:03:12,811 “パン” 43 00:03:17,274 --> 00:03:18,776 “アルバイト募集” 44 00:03:46,387 --> 00:03:47,930 速く走れ 45 00:03:49,598 --> 00:03:51,517 〝ミス製菓 〞 46 00:03:52,101 --> 00:03:54,811 今日は お母様もおいでに? 〝第一油店 〞 47 00:03:54,812 --> 00:03:55,478 これで 48 00:03:55,479 --> 00:03:56,772 どうも 49 00:03:57,439 --> 00:03:58,816 お世話さま 50 00:04:00,526 --> 00:04:01,986 また どうぞ 51 00:04:04,488 --> 00:04:06,865 試験期間は店に出ないで 52 00:04:11,870 --> 00:04:13,080 頑張ります 53 00:04:15,416 --> 00:04:16,667 これを運べば? 54 00:04:18,127 --> 00:04:20,045 ひとまず着替えて 55 00:04:20,379 --> 00:04:22,047 学校があるでしょ? 56 00:04:22,464 --> 00:04:23,966 行きません 57 00:04:25,175 --> 00:04:27,636 お二人は 他の作業を 58 00:04:31,098 --> 00:04:34,101 なぜ学校に行かないの? 59 00:04:37,396 --> 00:04:38,647 やめたんです 60 00:04:43,235 --> 00:04:46,655 本当に行ってきたの? 61 00:04:47,740 --> 00:04:48,407 どこに? 62 00:04:50,075 --> 00:04:50,868 少年院 63 00:04:52,161 --> 00:04:53,787 話したくない 64 00:05:01,837 --> 00:05:04,340 そう 嫌ならいい 65 00:05:15,934 --> 00:05:18,103 〝ミス製菓 〞 66 00:05:28,322 --> 00:05:29,239 ねえ 豆腐君 67 00:05:30,574 --> 00:05:33,118 刑務所の話をして 68 00:05:37,956 --> 00:05:40,876 そう 嫌ならいい 69 00:05:46,965 --> 00:05:48,258 実の姉妹ですか? 70 00:05:52,387 --> 00:05:54,014 教えない 71 00:05:56,433 --> 00:05:58,685 私たちは似てないようね 72 00:06:02,648 --> 00:06:05,526 確か 姉さんが 18歳の時に⸺ 73 00:06:05,734 --> 00:06:07,444 うちに来たの 74 00:06:08,362 --> 00:06:11,698 生地のこね方を 教わるとすぐに⸺ 75 00:06:12,950 --> 00:06:14,993 母並みに上手になった 76 00:06:16,537 --> 00:06:20,624 母は私より姉さんを 頼りにしてた 77 00:06:21,750 --> 00:06:23,335 だから家族よ 78 00:06:28,632 --> 00:06:32,052 そろそろ 商売の準備をしなきゃ 79 00:06:40,310 --> 00:06:42,479 少年院にいた時⸺ 80 00:06:43,564 --> 00:06:46,191 9時からが朝食だった 81 00:06:50,112 --> 00:06:53,198 局のテーマ音楽を聞くと⸺ 82 00:06:55,159 --> 00:06:58,453 “ああ 1日が始まった”と 実感した 83 00:07:02,624 --> 00:07:07,129 食べ終わる頃 リポーターのトークが始まる 84 00:07:07,713 --> 00:07:10,757 それが ちょうど 9時50分頃で 85 00:07:11,800 --> 00:07:13,385 僕は こう祈る 86 00:07:14,219 --> 00:07:16,013 “出所させてください” 87 00:07:17,556 --> 00:07:18,432 “今日こそは” 88 00:07:20,809 --> 00:07:23,478 祈り終わると番組も終わる 89 00:07:24,980 --> 00:07:26,440 そして諦める 90 00:07:27,399 --> 00:07:30,736 “今日は何も 起きないだろうな”と 91 00:07:34,072 --> 00:07:38,076 ある日 僕は何となく こんなふうに祈った 92 00:07:39,328 --> 00:07:41,121 “僕が ここを出る時⸺” 93 00:07:41,788 --> 00:07:44,833 “世の中が 変わっていますように” 94 00:07:46,168 --> 00:07:49,880 “でなきゃ 生きていけそうにない” 95 00:07:50,923 --> 00:07:53,133 そこにスーパーが 96 00:07:53,509 --> 00:07:58,180 放送 恋 そして飛行機 97 00:07:59,306 --> 00:08:02,184 この3つの共通点は? 98 00:08:02,559 --> 00:08:05,061 スタート時に 一番 パワーが... 99 00:08:05,062 --> 00:08:07,021 奇跡だ 100 00:08:07,022 --> 00:08:08,022 はじめまして 101 00:08:08,023 --> 00:08:12,528 「音楽アルバム」の 新しいDJ ユ・ヨルです 102 00:08:13,195 --> 00:08:14,238 あなたには⸺ 103 00:08:16,406 --> 00:08:18,742 それが奇跡なのね 104 00:08:22,454 --> 00:08:25,415 奇跡は特別なものじゃない 105 00:08:26,583 --> 00:08:27,668 でしょ? 106 00:08:41,765 --> 00:08:42,849 カーテンを 107 00:08:56,572 --> 00:08:57,906 何か飲む? 108 00:08:59,700 --> 00:09:00,617 来たわね 109 00:09:01,285 --> 00:09:02,703 ヒョヌは大食いね 110 00:09:04,454 --> 00:09:05,247 乾杯 111 00:09:13,171 --> 00:09:14,047 おいしい? 112 00:09:26,476 --> 00:09:28,478 こっちに首を傾けて 113 00:09:32,107 --> 00:09:32,691 何を? 114 00:09:37,571 --> 00:09:38,447 最高! 115 00:09:41,533 --> 00:09:42,199 鏡を 116 00:09:42,200 --> 00:09:43,118 完璧よ 117 00:09:43,493 --> 00:09:44,994 鏡を見なきゃ 118 00:09:44,995 --> 00:09:46,371 似合ってる 119 00:09:47,497 --> 00:09:50,792 鏡を見なくても大丈夫よ 120 00:09:59,551 --> 00:10:00,594 こんにちは 121 00:10:00,761 --> 00:10:02,178 こんにちは 122 00:10:02,179 --> 00:10:03,429 明日も店に? 123 00:10:03,430 --> 00:10:04,264 来ます 124 00:10:05,349 --> 00:10:06,599 あさっても? 125 00:10:06,600 --> 00:10:07,559 はい 126 00:10:08,477 --> 00:10:09,728 頑張って 127 00:10:15,150 --> 00:10:16,484 早く帰って 128 00:10:16,485 --> 00:10:17,193 誰なの? 129 00:10:17,194 --> 00:10:18,528 知らない 130 00:10:24,576 --> 00:10:25,494 ところで 131 00:10:26,119 --> 00:10:27,245 何年生まれ? 132 00:10:30,040 --> 00:10:31,124 1975年 133 00:10:34,378 --> 00:10:35,045 僕も 134 00:10:37,005 --> 00:10:38,465 私は早生まれ 135 00:10:41,093 --> 00:10:43,095 友達は皆 74年生まれよ 136 00:10:47,265 --> 00:10:48,558 そうなんですね 137 00:11:12,040 --> 00:11:12,749 これは? 138 00:11:18,630 --> 00:11:22,551 “パンが嫌い パン パン パン” 139 00:11:25,345 --> 00:11:25,971 それは... 140 00:11:28,306 --> 00:11:30,475 子供の頃の落書きよ 141 00:11:33,603 --> 00:11:35,063 パンが嫌いだった 142 00:11:38,233 --> 00:11:42,028 僕が この店の子なら 幸せだったのに 143 00:11:50,328 --> 00:11:54,207 “パン” 144 00:13:17,541 --> 00:13:18,083 姉さん 145 00:13:18,959 --> 00:13:20,335 来たわね 146 00:13:21,294 --> 00:13:22,629 まだいたの? 147 00:13:27,050 --> 00:13:30,220 こんなに かわいいのを 見たことが? 148 00:13:30,387 --> 00:13:32,138 ないわ 149 00:13:32,305 --> 00:13:34,349 小さくて ステキよ 150 00:13:34,516 --> 00:13:35,809 かわいい 151 00:13:38,019 --> 00:13:39,104 ヒョヌ 152 00:13:39,354 --> 00:13:42,816 クリスマスツリーの ホコリを払って 153 00:13:43,358 --> 00:13:44,484 そしたら帰って 154 00:13:44,943 --> 00:13:48,655 豆腐君も手伝ってくれるって 155 00:13:49,573 --> 00:13:50,574 本当に? 156 00:13:51,783 --> 00:13:52,409 いいの? 157 00:13:54,035 --> 00:13:55,912 売り上げを伸ばそう 158 00:13:58,039 --> 00:13:59,207 外に飾って 159 00:14:00,709 --> 00:14:01,334 外に? 160 00:14:05,422 --> 00:14:06,256 ...ですか? 161 00:14:09,050 --> 00:14:10,510 タメグチでいい 162 00:14:11,011 --> 00:14:13,888 1975年生まれの友達も多い 163 00:14:17,809 --> 00:14:18,727 分かった 164 00:14:37,203 --> 00:14:40,873 母はいつも ツリーを外に飾ったの 165 00:14:40,874 --> 00:14:42,834 誰もが見られるように 166 00:14:48,673 --> 00:14:49,799 きれいだ 167 00:14:50,008 --> 00:14:52,343 あら ステキね 168 00:14:52,344 --> 00:14:54,011 それもステキ 169 00:14:54,012 --> 00:14:55,639 寒いから入って 170 00:14:59,517 --> 00:15:00,476 さすがね 171 00:15:00,477 --> 00:15:01,644 隣に並べよう 172 00:15:01,645 --> 00:15:02,562 これを? 173 00:15:03,813 --> 00:15:05,649 写真を撮ろう 174 00:15:05,774 --> 00:15:06,523 写真? 175 00:15:06,524 --> 00:15:08,150 3人で一緒に 176 00:15:08,151 --> 00:15:10,194 ケーキを背景に 177 00:15:10,195 --> 00:15:12,364 すごく いい考えね 178 00:15:12,530 --> 00:15:14,240 写真に残さなきゃ 179 00:15:15,325 --> 00:15:16,951 ケーキに名前を 180 00:15:17,410 --> 00:15:18,244 名前? 181 00:15:18,995 --> 00:15:20,789 “飛べ ひよこケーキ” 182 00:15:21,373 --> 00:15:23,416 “記憶の習作ケーキ” 183 00:15:23,750 --> 00:15:25,084 “あの日のケーキ” 184 00:15:25,085 --> 00:15:27,671 バカ言わないで 185 00:15:28,254 --> 00:15:32,257 年末の歌謡大賞みたいに “ドーナツ大賞”を 186 00:15:32,258 --> 00:15:35,679 私はキム・ドンニュルの ケーキに1票 187 00:15:36,179 --> 00:15:38,181 そうね 面白そう 188 00:15:43,144 --> 00:15:45,230 なぜクリスマスに工事を? 189 00:15:47,107 --> 00:15:49,609 ケーキが余っちゃう 190 00:15:49,943 --> 00:15:52,988 アパートが建てば 客が増えるわ 191 00:15:57,409 --> 00:16:00,537 ちょっと 余計に うるさくなる 192 00:16:18,388 --> 00:16:19,848 いらっしゃいませ 193 00:16:22,225 --> 00:16:24,269 友よ メリークリスマス 194 00:16:24,769 --> 00:16:25,937 友達? 195 00:16:26,354 --> 00:16:28,857 なぜ こんな所にいる 196 00:16:31,985 --> 00:16:33,653 お前こそなぜ... 197 00:16:33,987 --> 00:16:36,573 この近くで働いてるんだ 198 00:16:40,577 --> 00:16:42,579 寒くて死にそうだ 199 00:16:44,581 --> 00:16:46,332 少し休んでいく 200 00:16:53,506 --> 00:16:54,716 牛乳を飲みます? 201 00:16:55,467 --> 00:16:56,384 いいえ 202 00:16:57,135 --> 00:17:01,681 冬に家出なんかしたから 苦労してるよ 203 00:17:03,308 --> 00:17:06,811 俺が こいつを 少年院から出してやった 204 00:17:10,148 --> 00:17:11,399 驚いたよ 205 00:17:13,068 --> 00:17:18,531 俺がいなければ お前は 今も少年院にいたはずだ 206 00:17:18,990 --> 00:17:20,073 ひよこは? 207 00:17:20,074 --> 00:17:21,075 ピヨピヨ 208 00:17:21,076 --> 00:17:23,328 お客さんが来たようね 209 00:17:24,287 --> 00:17:25,370 こんにちは 210 00:17:25,371 --> 00:17:26,205 ようこそ 211 00:17:26,206 --> 00:17:27,539 ゆっくり入って 212 00:17:27,540 --> 00:17:29,417 中へ どうぞ 213 00:17:29,626 --> 00:17:31,794 おばさんが あげるからね 214 00:17:31,795 --> 00:17:34,588 先生 ここにチョコがある 215 00:17:34,589 --> 00:17:35,590 どこに? 216 00:17:42,097 --> 00:17:44,182 ダサいバイクだな 217 00:17:44,390 --> 00:17:46,142 何してたんだ 218 00:17:46,309 --> 00:17:47,268 まずは挨拶を 219 00:17:48,144 --> 00:17:49,061 遅れるなよ 220 00:17:49,062 --> 00:17:50,563 やっと来た 221 00:17:50,772 --> 00:17:51,563 遅すぎる 222 00:17:51,564 --> 00:17:56,152 油店の隣だと言えば すぐ分かったのに 223 00:17:56,861 --> 00:17:58,570 道に迷ったのか? 224 00:17:58,571 --> 00:18:01,324 遅れたのは お前だけだ 225 00:18:01,574 --> 00:18:02,700 ふざけるな 226 00:18:02,951 --> 00:18:04,160 外に出て 227 00:18:05,161 --> 00:18:08,038 売り上げに貢献しに来たのに 228 00:18:08,039 --> 00:18:08,832 結構よ 229 00:18:09,833 --> 00:18:10,707 外で話そう 230 00:18:10,708 --> 00:18:13,545 なぜ俺たちを追い出すんだ 231 00:18:14,170 --> 00:18:15,045 おばさん 232 00:18:15,046 --> 00:18:16,506 出ていって 233 00:18:19,425 --> 00:18:20,301 ヒョヌ 234 00:18:22,637 --> 00:18:24,848 前借りしてもいいですか? 235 00:18:40,780 --> 00:18:41,364 行くぞ 236 00:18:41,781 --> 00:18:43,658 ヒョヌ 早く来い 237 00:18:43,908 --> 00:18:45,910 皆 根はいい子です 238 00:18:50,582 --> 00:18:52,667 いいから もう行こう 239 00:18:56,296 --> 00:18:56,920 行こう 240 00:18:56,921 --> 00:18:58,006 さあ 行くぞ 241 00:19:11,686 --> 00:19:13,479 出ていったの? 242 00:19:14,939 --> 00:19:15,857 うん 243 00:19:16,858 --> 00:19:17,901 でしょうね 244 00:19:19,986 --> 00:19:21,988 戻ってこないよね? 245 00:19:23,489 --> 00:19:24,407 うん 246 00:19:25,700 --> 00:19:27,410 本当に男前ね 247 00:19:33,208 --> 00:19:33,875 ゼロ 248 00:19:34,500 --> 00:19:35,251 7 249 00:19:35,501 --> 00:19:36,336 パーン 250 00:19:37,879 --> 00:19:39,047 何やってる 251 00:19:40,840 --> 00:19:42,299 もっと飲めよ 252 00:19:42,300 --> 00:19:44,551 何してるんだ 253 00:19:44,552 --> 00:19:47,095 汚いな こぼすなよ 254 00:19:47,096 --> 00:19:49,431 正確に指をさせ 255 00:19:49,432 --> 00:19:52,310 誰を指したか分からない 256 00:19:52,602 --> 00:19:54,853 飲め ぐいっと 257 00:19:54,854 --> 00:19:55,563 いいぞ 258 00:19:59,400 --> 00:20:00,360 酒が うまい 259 00:20:20,588 --> 00:20:22,340 後ろ 通ります 260 00:20:22,674 --> 00:20:24,007 おお 寒い 261 00:20:24,008 --> 00:20:26,552 お供え物か? 縁起が悪い 262 00:20:27,553 --> 00:20:28,513 おい 待て 263 00:20:29,639 --> 00:20:31,516 このクソ野郎 264 00:20:32,600 --> 00:20:34,434 今 何て言った 265 00:20:34,435 --> 00:20:38,189 通りすがりに何て言った 266 00:21:19,772 --> 00:21:22,190 あいつが突き落として... 267 00:21:22,191 --> 00:21:23,401 誰が? 268 00:21:34,454 --> 00:21:35,621 放せよ 269 00:21:56,392 --> 00:21:58,894 〝当分の間 閉店いたします 〞 270 00:21:58,895 --> 00:22:02,857 〝近々 新たな姿に 生まれ変わります 〞 271 00:22:01,230 --> 00:22:02,856 年末が近づくと⸺ 272 00:22:02,857 --> 00:22:05,526 私たちは こう祈るものです 273 00:22:06,069 --> 00:22:08,988 〝いいことばかり 起きますように 〞 274 00:22:09,655 --> 00:22:15,161 ですが晴天ばかり続くと 砂漠になってしまいます 275 00:22:15,912 --> 00:22:19,456 雨が降ってこそ 大地が肥沃ひよくになり 276 00:22:19,457 --> 00:22:21,459 木々が実を結びます 277 00:22:21,834 --> 00:22:26,881 ですから 祈る時に 少し表現を変えてみましょう 278 00:22:27,507 --> 00:22:33,012 “来年は いいことも ありますように”と 279 00:22:34,222 --> 00:22:37,058 大企業は全部 落ちたのか? 280 00:22:37,809 --> 00:22:38,767 はい 281 00:22:38,768 --> 00:22:42,312 申し分のない成績なのに... 282 00:22:42,313 --> 00:22:47,527 以前は売り手市場だったが 今年は厳しいな 283 00:22:52,657 --> 00:22:54,659 紹介できるのは2社だ 284 00:22:55,785 --> 00:22:58,453 1つは 有名な“クァンジャン”だ 285 00:22:58,454 --> 00:22:59,789 仕事の内容は? 286 00:23:00,039 --> 00:23:02,875 社内報の編集で正社員だ 287 00:23:03,501 --> 00:23:05,837 年俸は1500万ウォン 288 00:23:06,504 --> 00:23:10,841 うちの大学の国文科なら 確実に受かる 289 00:23:10,842 --> 00:23:12,260 もう1つは... 290 00:23:13,761 --> 00:23:17,223 放送局だが 2か月だけのバイトだ 291 00:23:18,516 --> 00:23:20,143 ユ・ヨルの番組だ 292 00:23:25,940 --> 00:23:28,900 これが9時20分のテーマ曲 293 00:23:28,901 --> 00:23:32,571 そのあとはイマイチなトーク 294 00:23:32,572 --> 00:23:35,366 そして CMが流れたら10時よ 295 00:23:35,491 --> 00:23:38,785 あんたが 放送局でバイトすれば? 296 00:23:38,786 --> 00:23:40,912 私には未知の世界よ 297 00:23:40,913 --> 00:23:42,540 こんにちは 298 00:23:43,541 --> 00:23:47,211 私は安全な場所で その番組を聴くわ 299 00:23:47,587 --> 00:23:49,005 1つ言い忘れた 300 00:23:49,255 --> 00:23:53,509 番組が始まったのは 1994年10月1日よ 301 00:23:55,011 --> 00:23:55,928 あきれた 302 00:23:56,304 --> 00:23:59,015 そんなことまで知ってるの? 303 00:24:00,016 --> 00:24:02,768 変よね 忘れられないの 304 00:24:06,230 --> 00:24:07,398 ごめんね 305 00:24:08,232 --> 00:24:09,942 気にしないで 306 00:24:11,903 --> 00:24:13,654 “安定”が大事よ 307 00:24:13,946 --> 00:24:14,947 “安定”? 308 00:24:15,698 --> 00:24:17,992 いえ “安全”よ 309 00:24:18,826 --> 00:24:22,413 確かに放送局のバイトよりは 安全かも 310 00:24:24,165 --> 00:24:25,541 ありがとう 311 00:24:34,300 --> 00:24:39,805 引っ越しの荷造りは 他人に任せるべきじゃない 312 00:24:40,014 --> 00:24:42,140 請負業者はすぐ潰れる 313 00:24:42,141 --> 00:24:46,771 運搬だけの業者の2~3倍も 金を取るからな 314 00:24:48,064 --> 00:24:52,817 引っ越しは自分の持ち物を 確かめる いい機会だ 315 00:24:52,818 --> 00:24:55,821 醤油しょうゆ差しまで 他人に委ねるのは... 316 00:24:57,156 --> 00:24:58,616 僕が運びます 317 00:24:58,866 --> 00:25:01,077 自分の持ち物を知るべきだ 318 00:25:01,410 --> 00:25:02,745 そうですよね 319 00:25:03,246 --> 00:25:04,288 よいしょ 320 00:25:04,538 --> 00:25:05,164 同感です 321 00:25:05,456 --> 00:25:07,541 気のない返事が多いな 322 00:25:07,708 --> 00:25:10,253 その言葉は聞き飽きました 323 00:25:10,461 --> 00:25:13,297 人生は自分自身のものだ 324 00:25:13,965 --> 00:25:16,801 だから自分で荷造りすべきだ 325 00:25:18,886 --> 00:25:21,554 これはキムさんの書店へ 326 00:25:21,555 --> 00:25:22,556 2つですか? 327 00:25:27,311 --> 00:25:28,479 お待ちを 328 00:25:32,191 --> 00:25:33,359 ごゆっくり 329 00:25:34,402 --> 00:25:35,861 さすがの腕前ね 330 00:25:36,821 --> 00:25:38,030 最高でしょ 331 00:25:38,781 --> 00:25:39,991 お会計を 332 00:25:40,533 --> 00:25:41,492 まいどあり 333 00:25:42,910 --> 00:25:44,078 9000ウォンです 334 00:25:44,203 --> 00:25:45,162 はい 335 00:25:46,998 --> 00:25:48,374 私 就職した 336 00:25:48,916 --> 00:25:50,084 本当? 337 00:25:50,876 --> 00:25:52,295 文章も書ける仕事 338 00:25:53,421 --> 00:25:55,047 やったわね 339 00:25:56,507 --> 00:25:57,383 すみません 340 00:26:00,720 --> 00:26:05,057 1年もしたら まとまったお金ができる? 341 00:26:05,641 --> 00:26:06,642 財閥になれる 342 00:26:16,235 --> 00:26:17,361 おいしい 343 00:26:18,279 --> 00:26:19,113 何? 344 00:26:21,282 --> 00:26:22,615 姉さんが学費を? 345 00:26:22,616 --> 00:26:24,201 何も言わないで 346 00:26:24,368 --> 00:26:25,077 黙って 347 00:26:26,203 --> 00:26:29,874 私のせいで 貯金がなくなったでしょ 348 00:26:31,042 --> 00:26:32,585 私は家族よ 349 00:26:37,840 --> 00:26:39,341 ありがとう 350 00:26:39,342 --> 00:26:40,718 水くさいわね 351 00:26:43,429 --> 00:26:44,804 姉さん これは何? 352 00:26:44,805 --> 00:26:46,390 ぜい肉よ 353 00:26:46,891 --> 00:26:48,309 食べすぎ? 354 00:26:50,394 --> 00:26:53,022 とにかく よくやった 355 00:26:57,443 --> 00:26:58,193 こんばんは 356 00:26:58,194 --> 00:26:59,403 来たか 357 00:26:59,528 --> 00:27:01,113 〝古本 〞 358 00:27:04,575 --> 00:27:05,325 戻りました 359 00:27:05,326 --> 00:27:06,869 ご苦労さん 360 00:27:08,329 --> 00:27:10,039 ウシクおじさんから 361 00:27:10,206 --> 00:27:11,248 そうか 362 00:27:11,916 --> 00:27:13,042 こんばんは 363 00:27:13,459 --> 00:27:14,042 こんばんは 364 00:27:14,043 --> 00:27:17,671 ヒョヌ 母さんを家まで送ってくれ 365 00:27:18,714 --> 00:27:19,757 ありがとう 366 00:27:20,299 --> 00:27:25,471 私は昼間は よく見えるのに 鳥目なんだよ 367 00:27:26,764 --> 00:27:27,681 そうですか 368 00:27:28,557 --> 00:27:31,602 本当だってば 昼間は よく見える 369 00:27:32,645 --> 00:27:33,604 はい 370 00:27:34,688 --> 00:27:38,900 問題です ブタは空を 見られるでしょうか? 371 00:27:38,901 --> 00:27:42,196 顔を上げれば 見られるでしょう 372 00:27:43,614 --> 00:27:47,659 不正解です ブタは顔を上げられない... 373 00:27:47,660 --> 00:27:49,286 赤い旗は何ですか? 374 00:27:49,620 --> 00:27:53,999 そこに マンションを建てるそうだ 375 00:27:55,334 --> 00:27:58,962 転べば 空を見られるわけですね 376 00:27:58,963 --> 00:28:02,883 “ミス製菓” 377 00:28:05,136 --> 00:28:06,762 “パン” 378 00:28:08,097 --> 00:28:09,306 お母さん 379 00:28:13,477 --> 00:28:15,396 私 就職したの 380 00:28:19,024 --> 00:28:20,818 もう少し待ってて 381 00:28:22,570 --> 00:28:25,030 この店に戻ってくるから 382 00:28:27,283 --> 00:28:27,825 ミス 383 00:28:33,831 --> 00:28:34,707 ヒョヌ 384 00:28:35,416 --> 00:28:36,542 誰? 385 00:28:38,669 --> 00:28:39,879 はじめまして 386 00:28:40,212 --> 00:28:41,088 実は... 387 00:28:41,338 --> 00:28:42,922 ここにはなぜ... 388 00:28:42,923 --> 00:28:45,509 この近所に住んでるんだ 389 00:28:46,844 --> 00:28:48,512 そうなんですね 390 00:28:49,180 --> 00:28:53,017 おばあさんを送ってくる ここで待てる? 391 00:28:53,559 --> 00:28:55,102 ええ もちろんよ 392 00:28:55,352 --> 00:28:56,019 待ってて 393 00:28:56,020 --> 00:28:57,730 さようなら 394 00:29:10,659 --> 00:29:11,702 走ってきたの? 395 00:29:12,077 --> 00:29:12,953 いや 396 00:29:14,330 --> 00:29:15,456 大丈夫だ 397 00:29:17,374 --> 00:29:18,918 最近はどうしてる? 398 00:29:19,919 --> 00:29:22,338 いいことがあった 399 00:29:24,924 --> 00:29:26,842 高卒認定に受かった 400 00:29:27,760 --> 00:29:29,053 本当に? 401 00:29:29,512 --> 00:29:31,222 勉強を続けてたのね 402 00:29:32,932 --> 00:29:34,849 立派ね 偉いわ 403 00:29:34,850 --> 00:29:36,811 姉さんも喜ぶはずよ 404 00:29:38,062 --> 00:29:40,189 姉さんは すいとん店を 405 00:29:41,023 --> 00:29:42,525 会いたい 406 00:29:44,151 --> 00:29:49,198 明日 時間があるなら すいとんを食べに行こう 407 00:29:54,119 --> 00:29:54,829 明日? 408 00:29:55,371 --> 00:29:56,205 うん 409 00:30:02,670 --> 00:30:04,213 明日 入隊する 410 00:30:08,676 --> 00:30:09,760 そうなの? 411 00:30:13,430 --> 00:30:14,472 疲れてるよね? 412 00:30:14,473 --> 00:30:15,265 いや 413 00:30:15,266 --> 00:30:17,434 送らなくても いいのに 414 00:30:17,726 --> 00:30:19,436 僕は平気だ 415 00:30:28,112 --> 00:30:33,701 今日は平凡な朝を迎えたのに 特別な日になった 416 00:30:34,702 --> 00:30:37,871 “再会”が こんなに うれしいなんて 417 00:30:42,835 --> 00:30:44,753 ここが私の家よ 418 00:30:45,921 --> 00:30:46,755 ここ? 419 00:30:52,511 --> 00:30:53,429 その... 420 00:30:54,054 --> 00:30:56,599 送ってくれて ありがとう 421 00:30:57,725 --> 00:30:58,642 ああ 422 00:31:02,646 --> 00:31:06,650 再会できて すごく うれしかった 423 00:31:07,234 --> 00:31:08,402 私も 424 00:31:13,240 --> 00:31:14,658 軍隊で頑張って 425 00:31:15,659 --> 00:31:16,493 ああ 426 00:31:18,871 --> 00:31:19,580 バイバイ 427 00:31:51,528 --> 00:31:52,154 ヒョヌ 428 00:32:01,455 --> 00:32:03,958 “学番”なのに間違えた 429 00:32:05,501 --> 00:32:06,669 “学番”? 430 00:32:07,044 --> 00:32:10,005 大学でもらえる学籍番号よ 431 00:32:10,798 --> 00:32:13,133 番号がもらえるんだ 432 00:32:13,842 --> 00:32:16,178 大した物じゃないわ 433 00:32:17,054 --> 00:32:18,055 寒いでしょ 434 00:32:20,724 --> 00:32:23,936 声をかけるまで ここで待ってて 435 00:32:25,521 --> 00:32:26,271 分かった 436 00:32:35,531 --> 00:32:36,699 入って 437 00:32:46,750 --> 00:32:47,584 こっちに 438 00:32:58,220 --> 00:32:59,930 これしかない 439 00:33:09,606 --> 00:33:10,524 何だこれ 440 00:33:11,358 --> 00:33:12,526 大丈夫? 441 00:33:14,653 --> 00:33:17,656 どうしたんだろう 442 00:33:18,824 --> 00:33:19,741 自分で拭く 443 00:33:19,742 --> 00:33:21,952 もう1枚 持ってくる? 444 00:33:29,626 --> 00:33:31,420 あとで拭けばいい 445 00:33:52,191 --> 00:33:54,693 夏布団なのに重い 446 00:34:01,074 --> 00:34:03,493 ごめん ごめん 447 00:34:03,494 --> 00:34:04,619 大丈夫? 448 00:34:04,620 --> 00:34:05,244 ああ 449 00:34:05,245 --> 00:34:06,789 後ろにいたのね 450 00:34:09,374 --> 00:34:10,167 重いでしょ 451 00:34:22,304 --> 00:34:23,971 ヒョヌ 着替えた? 452 00:34:23,972 --> 00:34:26,266 ああ うん 453 00:34:32,231 --> 00:34:34,482 姉さんのだけどピッタリ 454 00:34:34,483 --> 00:34:35,400 ウンジャ... 455 00:34:36,235 --> 00:34:37,694 ウンジャさんのか 456 00:34:38,237 --> 00:34:40,614 ごめん 笑っちゃった 457 00:34:48,747 --> 00:34:51,458 どうしたの 背中に何か? 458 00:34:52,376 --> 00:34:53,836 見ようか? 459 00:35:07,141 --> 00:35:08,100 よし 460 00:35:21,029 --> 00:35:22,155 ヒョヌ 461 00:35:23,115 --> 00:35:24,199 寝た? 462 00:35:26,160 --> 00:35:27,161 いや 463 00:35:33,834 --> 00:35:35,169 あの時 464 00:35:40,007 --> 00:35:41,049 あなたは 465 00:35:46,096 --> 00:35:48,515 二度と戻ってこないと⸺ 466 00:35:50,184 --> 00:35:51,810 思ってた 467 00:35:57,482 --> 00:35:59,026 でも 待ってた 468 00:36:07,826 --> 00:36:08,952 あの時... 469 00:36:16,043 --> 00:36:17,461 あの時 470 00:36:22,424 --> 00:36:25,594 酔った客とトラブルになった 471 00:36:30,557 --> 00:36:32,809 テソンと一緒にいた時だ 472 00:36:37,814 --> 00:36:41,318 僕は保護観察を取り消された 473 00:36:43,987 --> 00:36:45,113 そして 474 00:36:49,785 --> 00:36:52,246 また少年院へ... 475 00:36:59,002 --> 00:37:01,380 製菓店に戻りたかった 476 00:37:04,383 --> 00:37:05,676 ものすごく 477 00:37:17,479 --> 00:37:18,730 ヒョヌ 478 00:37:48,510 --> 00:37:49,636 おやすみ 479 00:37:50,804 --> 00:37:51,847 君も 480 00:38:08,405 --> 00:38:09,823 “千里眼” 481 00:38:15,329 --> 00:38:17,997 “会員IDを 入力してください” 482 00:38:17,998 --> 00:38:19,791 “dubuとうふ1001” 483 00:38:21,418 --> 00:38:22,877 “パスワード” 484 00:38:22,878 --> 00:38:24,838 “パスワード再入力” 485 00:38:24,963 --> 00:38:27,923 “名前を入力してください” 486 00:38:27,924 --> 00:38:29,634 “チャ・ヒョヌ” 487 00:38:39,144 --> 00:38:43,190 初出勤前で緊張して よく眠れなかった 488 00:38:44,066 --> 00:38:45,358 僕もだ 489 00:38:47,277 --> 00:38:48,111 これを 490 00:38:48,820 --> 00:38:52,074 あなたのメールアドレスを 作った 491 00:38:53,033 --> 00:38:56,744 私がメールを送ったら 確認して⸺ 492 00:38:56,745 --> 00:39:00,332 大事な用件には返信して 493 00:39:00,665 --> 00:39:01,458 うん 494 00:39:04,044 --> 00:39:05,504 除隊後 ここに来る 495 00:39:06,046 --> 00:39:09,633 そうね この家で待ってる 496 00:40:48,773 --> 00:40:51,693 “安全 真心 品質 能率” 497 00:41:11,046 --> 00:41:11,921 はじめまして 498 00:41:11,922 --> 00:41:13,590 ご用件は? 499 00:41:13,757 --> 00:41:14,590 今日から... 500 00:41:14,591 --> 00:41:15,883 キム・ミスさん? 501 00:41:15,884 --> 00:41:16,593 はい 502 00:41:16,718 --> 00:41:18,052 よろしく 503 00:41:18,053 --> 00:41:19,220 お願いします 504 00:41:19,221 --> 00:41:20,804 会計のクォンさん 505 00:41:20,805 --> 00:41:22,349 キム・ヒョンスクさん 506 00:41:22,599 --> 00:41:24,391 彼女から引き継いで 507 00:41:24,392 --> 00:41:26,603 ヒョンスクさん 頼んだよ 508 00:41:27,938 --> 00:41:29,271 分かりました 509 00:41:29,272 --> 00:41:30,439 教わって 510 00:41:30,440 --> 00:41:31,441 はい 511 00:41:33,652 --> 00:41:35,904 これを耳につけて 512 00:42:03,265 --> 00:42:05,684 パスワードを書かなかった 513 00:42:07,185 --> 00:42:08,186 そんな... 514 00:42:09,020 --> 00:42:10,855 すぐ要らなくなります 515 00:42:15,110 --> 00:42:16,820 耳栓です 516 00:42:17,821 --> 00:42:19,656 そうですか 517 00:42:25,287 --> 00:42:32,168 影が長くなるように 寂しさが募る時 518 00:42:32,669 --> 00:42:37,756 郷愁という名で 519 00:42:37,757 --> 00:42:40,719 訪ねる場所 520 00:42:39,092 --> 00:42:41,677 〝経済 〞 521 00:42:41,678 --> 00:42:44,430 そこには君がいて 522 00:42:44,431 --> 00:42:49,435 君を夢見た僕の祈りがある 523 00:42:49,436 --> 00:42:50,519 降りますか? 524 00:42:50,520 --> 00:42:57,359 そして僕たちの最後も 525 00:42:57,360 --> 00:43:04,451 なぜ何の便りも ないのだろうか 526 00:43:05,368 --> 00:43:11,374 君は あまりに 遠くにいるのだろうか 527 00:43:13,418 --> 00:43:17,046 日暮れ時 川辺には 528 00:43:17,047 --> 00:43:22,218 僕たちの過去が息づいてる 529 00:43:23,970 --> 00:43:26,806 では 最初のお便りです 530 00:43:29,809 --> 00:43:32,520 “ユ・ヨルさん 私はドーナツです” 531 00:43:33,396 --> 00:43:39,110 “私は引っ越したので 豆腐が訪ねてこられません” 532 00:43:39,903 --> 00:43:45,325 “見てもらえないアドレスに メールを送っています” 533 00:43:46,201 --> 00:43:50,038 “パスワードは私の学番よ 豆腐君!” 534 00:43:51,664 --> 00:43:55,042 暗号のようなお便りですね 535 00:43:55,043 --> 00:43:58,170 “パスワード 学番 豆腐...” 536 00:43:58,171 --> 00:43:59,589 ヒョヌ 元気? 537 00:43:59,881 --> 00:44:04,134 別れた時は寒くて 鼻が赤くなったのに 538 00:44:04,135 --> 00:44:06,429 今は夏の盛りね 539 00:44:06,721 --> 00:44:10,099 昨日 久しぶりに 店の前を通ったら 540 00:44:10,100 --> 00:44:12,894 イチョウの木が青々としてた 541 00:44:13,436 --> 00:44:16,648 油店の前の木を 覚えてるでしょ? 542 00:44:18,358 --> 00:44:22,362 軍隊は夏より 冬のほうがキツいそうね 543 00:44:23,029 --> 00:44:25,156 元気に過ごしてる? 544 00:44:25,407 --> 00:44:28,785 いつか読んでくれると 信じて⸺ 545 00:44:29,077 --> 00:44:31,370 今日もメールを送るね 546 00:44:31,371 --> 00:44:36,793 なぜ何の便りも ないのだろうか 547 00:44:32,997 --> 00:44:37,168 〝未読 〞 548 00:44:37,335 --> 00:44:43,675 君は あまりに 遠くにいるのだろうか 549 00:44:56,187 --> 00:44:58,981 20世紀最高の発明品は 550 00:44:58,982 --> 00:45:02,068 テレビや インターネットなどですが 551 00:45:02,527 --> 00:45:05,613 21世紀は どうなるでしょうか? 552 00:45:06,156 --> 00:45:10,367 先日 展示会に 不思議な物が出品されました 553 00:45:10,368 --> 00:45:13,455 その名は “デジタルカメラホン” 554 00:45:14,247 --> 00:45:18,042 デジタルカメラ内蔵の 携帯電話です 555 00:45:18,501 --> 00:45:19,836 不思議ですね 556 00:45:21,379 --> 00:45:25,925 大事な瞬間を手軽に 残せるようになりますね 557 00:45:27,218 --> 00:45:29,053 この電話が発売されたら 558 00:45:30,180 --> 00:45:32,764 どんな写真を 撮りたいですか 559 00:45:32,765 --> 00:45:35,310 〝ミョンジン不動産 〞 560 00:45:49,741 --> 00:45:52,202 “千里眼” 561 00:46:04,881 --> 00:46:09,052 ミス ヒョヌだ パスワードが分かった 562 00:46:10,512 --> 00:46:11,638 驚いただろ 563 00:46:13,848 --> 00:46:16,559 休暇中や除隊直後に⸺ 564 00:46:17,185 --> 00:46:20,855 家を訪ねたけど 引っ越したようだね 565 00:46:21,105 --> 00:46:24,942 その部屋は 賃貸に出しましたか? 566 00:46:24,943 --> 00:46:27,611 パスワードのことだけど... 〝賃貸 2階 〞 567 00:46:27,612 --> 00:46:30,198 住民登録番号と住所を 568 00:46:30,532 --> 00:46:32,699 ドアの暗証番号は? 569 00:46:32,700 --> 00:46:34,452 262670です 570 00:46:34,661 --> 00:46:36,954 262670か... 571 00:46:36,955 --> 00:46:40,332 どうやって 知ったかというと... 572 00:46:40,333 --> 00:46:42,709 前の入居者の暗証番号では? 573 00:46:42,710 --> 00:46:43,502 どれ 574 00:46:43,503 --> 00:46:44,044 〝賃貸契約書 〞 575 00:46:44,045 --> 00:46:45,837 たぶん そうだ 〝賃貸契約書 〞 576 00:46:45,838 --> 00:46:46,547 〝賃貸契約書 〞 577 00:46:46,548 --> 00:46:47,923 それは秘密だ 〝賃貸契約書 〞 578 00:46:47,924 --> 00:46:49,217 それは秘密だ 579 00:46:50,009 --> 00:46:51,844 今度 話すよ 580 00:46:50,760 --> 00:46:52,220 〝古本 〞 581 00:46:52,762 --> 00:46:54,514 驚くはずだ 582 00:46:55,223 --> 00:46:56,640 パソコンを 583 00:46:56,641 --> 00:46:58,935 “千里眼” 584 00:47:08,861 --> 00:47:10,280 見られた 585 00:47:13,032 --> 00:47:15,410 “ヒョヌ 元気にしてる?” 586 00:47:24,836 --> 00:47:27,672 家で寝ればいいのに 587 00:47:46,482 --> 00:47:49,402 パスワードを解いたのね 偉いわ 588 00:47:49,777 --> 00:47:53,030 ヒントを教えようと ユ・ヨルの番組に⸺ 589 00:47:53,031 --> 00:47:54,782 メールを送ったの 590 00:47:55,408 --> 00:47:56,867 連絡先を教えて 591 00:47:56,868 --> 00:48:00,330 明日の12時から1時の間に 電話する 592 00:48:06,127 --> 00:48:07,211 何してる 593 00:48:08,630 --> 00:48:12,215 これだけで 金をもらえるのか? 594 00:48:12,216 --> 00:48:15,927 気楽に様子を見て回ればいい 595 00:48:15,928 --> 00:48:18,056 ただ うろつき回れと? 596 00:48:27,940 --> 00:48:28,941 その調子です 597 00:49:02,767 --> 00:49:03,768 もしもし 598 00:49:04,894 --> 00:49:05,853 ヒョヌ? 599 00:49:06,354 --> 00:49:07,647 ああ 僕だ 600 00:49:08,439 --> 00:49:09,774 どうしてる? 601 00:49:10,358 --> 00:49:12,735 一生懸命 生きてる 602 00:49:15,363 --> 00:49:17,156 声を聞くだけで⸺ 603 00:49:17,740 --> 00:49:20,159 周りが明るく見える 604 00:49:20,868 --> 00:49:21,744 ミス 605 00:49:22,870 --> 00:49:24,163 会いたい 606 00:49:26,040 --> 00:49:26,999 今も仕事を? 607 00:49:27,625 --> 00:49:28,793 まあね 608 00:49:29,919 --> 00:49:31,546 どんな仕事だと? 609 00:49:32,171 --> 00:49:33,631 したかった仕事? 610 00:49:34,298 --> 00:49:37,008 文章を書くのが 上手なんだろ? 611 00:49:37,009 --> 00:49:38,720 多少は関係ある 612 00:49:40,054 --> 00:49:42,556 夕方6時頃 電話する 613 00:49:42,557 --> 00:49:44,767 ああ 分かった 614 00:49:45,810 --> 00:49:48,311 6時に連絡を待ってる 615 00:49:48,312 --> 00:49:50,148 夕方 会おう 616 00:49:51,315 --> 00:49:52,483 電話する 617 00:50:09,000 --> 00:50:12,461 留守番電話センターに おつなぎします 618 00:50:12,462 --> 00:50:15,339 発信音のあとにメッセージを 619 00:50:27,602 --> 00:50:30,480 留守番電話センターに... 620 00:50:44,118 --> 00:50:45,368 これを見ろ 621 00:50:45,369 --> 00:50:48,331 静かにしてください 622 00:50:49,081 --> 00:50:52,126 1人 400万ウォンもの 入会費を⸺ 623 00:50:53,085 --> 00:50:55,755 100人以上から だまし取ったな 624 00:50:56,297 --> 00:51:01,384 最近は法外な入会費を だまし取るジムが多い 625 00:51:01,385 --> 00:51:02,929 何も知りません 626 00:51:03,513 --> 00:51:05,972 俺たちはバイトです 627 00:51:05,973 --> 00:51:06,891 あの... 628 00:51:08,267 --> 00:51:10,727 本当に何も知りません 629 00:51:10,728 --> 00:51:12,980 乱闘になった時も⸺ 630 00:51:14,106 --> 00:51:16,734 僕は手を出しませんでした 631 00:51:17,235 --> 00:51:19,570 僕は大学に通っていて... 632 00:51:20,112 --> 00:51:21,614 聞こえない 何て? 633 00:51:22,824 --> 00:51:25,743 おとなしく座っててください 634 00:51:33,668 --> 00:51:34,376 ヒョヌ 635 00:51:34,377 --> 00:51:35,627 おい ヒョヌ 636 00:51:35,628 --> 00:51:37,004 ご苦労さん 637 00:51:38,214 --> 00:51:39,048 おい 638 00:51:40,591 --> 00:51:41,383 待てよ 639 00:51:41,384 --> 00:51:43,009 ご苦労だった 640 00:51:43,010 --> 00:51:44,387 一緒に行こう 641 00:51:45,513 --> 00:51:47,889 お前の力になろうとして... 642 00:51:47,890 --> 00:51:48,723 そうさ 643 00:51:48,724 --> 00:51:54,479 テソンはお前が稼げるよう 仕事を紹介したんだ 644 00:51:54,480 --> 00:51:56,314 俺たち 仲間だろ 645 00:51:56,315 --> 00:51:57,023 そうだ 646 00:51:57,024 --> 00:51:59,526 俺たち まともに生きよう 647 00:51:59,527 --> 00:52:01,152 テソンも だまされた 648 00:52:01,153 --> 00:52:03,363 仲間から抜ける気か? 649 00:52:03,364 --> 00:52:04,906 おい ヒョヌ 650 00:52:04,907 --> 00:52:06,117 無理だろ 651 00:52:07,410 --> 00:52:10,037 テソンに悪気はなかった 652 00:52:14,208 --> 00:52:16,626 “電話に出られず ごめん” 653 00:52:16,627 --> 00:52:19,964 “実は今日 僕は悪くないのに...” 654 00:52:30,558 --> 00:52:34,186 “電話に出られず ごめん 実は...” 655 00:52:39,567 --> 00:52:43,112 “ミス” 656 00:52:46,574 --> 00:52:48,993 “ミス” 657 00:52:50,077 --> 00:52:51,078 “閉じる” 658 00:52:55,917 --> 00:52:57,710 〝利用時間 43分33秒 〞 659 00:53:02,006 --> 00:53:04,216 何かあったようね 660 00:53:06,177 --> 00:53:11,057 あなたが電話に出なくて むしろ ありがたかった 661 00:53:14,769 --> 00:53:17,521 今の私はイマイチなの 662 00:53:19,148 --> 00:53:24,111 あなたに会っても 笑い合えそうにないわ 663 00:53:26,072 --> 00:53:29,659 自分が嫌なの 誰かに見られるのも嫌 664 00:53:32,286 --> 00:53:33,746 悲しい 665 00:53:34,538 --> 00:53:38,876 自分が選んだ道なのに なぜ不安なんだろう 666 00:53:43,130 --> 00:53:46,133 唯一 うれしかったのは 667 00:53:47,218 --> 00:53:50,513 あなたが パスワードを解いたこと 668 00:53:51,305 --> 00:53:53,432 久々に笑顔になれた 669 00:53:55,977 --> 00:54:00,064 ヒョヌ いいことがあったら 連絡して 670 00:54:00,564 --> 00:54:04,235 私も いいことがあったら 連絡する 671 00:54:30,052 --> 00:54:34,974 1日の始まりはどうして こんなにも つらいのか 672 00:54:35,141 --> 00:54:40,062 少しは休んでみようか 673 00:54:40,229 --> 00:54:45,108 私を目覚めさせる 甘いモーニングコーヒー 674 00:54:45,109 --> 00:54:52,032 家を出れば フリージアの香りが 675 00:54:52,033 --> 00:54:57,705 「ユ・ヨルの音楽アルバム」 676 00:55:01,083 --> 00:55:03,084 いい天気なので 677 00:55:03,085 --> 00:55:07,005 知的好奇心を 満たしてみましょう 678 00:55:07,006 --> 00:55:09,925 作家との出会いの時間です 679 00:55:10,176 --> 00:55:14,971 「彼らの旅」の著者 チョン・スマンさんです 680 00:55:14,972 --> 00:55:16,056 こんにちは 681 00:55:16,057 --> 00:55:19,392 著者のチョン・スマンです 682 00:55:19,393 --> 00:55:22,146 ミス 話してもいいのよ 683 00:55:25,107 --> 00:55:26,400 この子ったら 684 00:55:27,610 --> 00:55:29,445 話したらダメかと 685 00:55:29,987 --> 00:55:31,572 純粋な人ね 686 00:55:32,865 --> 00:55:38,662 外が見えない場所で 収録してるとは思わなかった 687 00:55:39,205 --> 00:55:44,335 てっきり窓の外の風景を 見ながら話してるかと 688 00:55:46,003 --> 00:55:48,130 (本を配っても?) 689 00:55:52,093 --> 00:55:53,803 読んでみてください 690 00:55:57,389 --> 00:56:01,018 歓迎します 2階へどうぞ 691 00:56:01,936 --> 00:56:03,019 戻りました 692 00:56:03,020 --> 00:56:04,814 お疲れさま ミス 693 00:56:06,315 --> 00:56:09,110 チョン先生 緊張してたわね 694 00:56:09,860 --> 00:56:11,194 ヒヤヒヤした 695 00:56:11,195 --> 00:56:12,446 ですよね 696 00:56:20,538 --> 00:56:23,165 写真は撮ってきたか? 697 00:56:23,290 --> 00:56:23,998 はい 698 00:56:23,999 --> 00:56:29,713 今朝 母親が家に来なければ 放送局を見物できたのに 699 00:56:30,339 --> 00:56:31,841 もう少し取材を 700 00:56:32,299 --> 00:56:33,007 はい 701 00:56:33,008 --> 00:56:34,385 分かったか? 702 00:56:34,885 --> 00:56:36,345 ボーナスも出す 703 00:56:37,012 --> 00:56:39,098 口先だけじゃダメだ 704 00:56:39,306 --> 00:56:40,641 返事だけはいい 705 00:56:40,933 --> 00:56:41,975 頑張って 706 00:56:41,976 --> 00:56:43,352 お疲れさまです 707 00:56:48,107 --> 00:56:49,858 誰が2階に入居を? 708 00:56:49,859 --> 00:56:51,359 よく知らない 709 00:56:51,360 --> 00:56:55,406 代表の後輩で 映画を撮ってるらしい 710 00:56:55,656 --> 00:56:56,824 そうですか 711 00:56:57,158 --> 00:57:01,370 学生の創作集団から 出発した団体で⸺ 712 00:57:01,537 --> 00:57:03,330 夢を叶かなえるそうよ 713 00:57:03,747 --> 00:57:06,584 最近は夢を追う人が増えた 714 00:57:07,877 --> 00:57:08,961 羨ましい 715 00:57:10,588 --> 00:57:14,008 “20世紀少年” 716 00:57:19,013 --> 00:57:20,306 そこで何を? 717 00:57:21,640 --> 00:57:23,392 ミスさんを待ってた 718 00:57:23,809 --> 00:57:25,101 いいことでも? 719 00:57:25,102 --> 00:57:28,105 そのとおりだ 車に乗れ 720 00:57:28,898 --> 00:57:31,358 いいえ お気をつけて 721 00:57:32,735 --> 00:57:34,445 一緒に行く所が 722 00:57:36,280 --> 00:57:36,906 乗って 723 00:57:40,326 --> 00:57:44,622 “教保キョボ文庫” 724 00:57:47,917 --> 00:57:48,708 見たか? 725 00:57:48,709 --> 00:57:49,376 何を? 726 00:57:49,960 --> 00:57:51,045 見なかったか? 727 00:58:00,221 --> 00:58:02,014 “彼らの旅” 728 00:58:02,431 --> 00:58:03,432 6位ですね 729 00:58:04,225 --> 00:58:06,185 俺たちの本が6位だ 730 00:58:09,480 --> 00:58:10,981 おめでとうございます 731 00:58:12,274 --> 00:58:14,360 喜び方が足りない 732 00:58:15,945 --> 00:58:19,240 つらい時は 絶望的な顔をするくせに 733 00:58:20,366 --> 00:58:22,743 命懸けで喜んでみろ 734 00:58:25,120 --> 00:58:27,998 俺たちが出した本が6位だ 735 00:58:28,707 --> 00:58:29,541 やったぞ! 736 00:58:33,379 --> 00:58:34,088 最高だ 737 00:58:36,131 --> 00:58:38,300 6位だぞ 6位 738 00:58:43,389 --> 00:58:44,139 頑張ったな 739 00:59:13,377 --> 00:59:16,922 大きな窓から 日差しが差し込みます 740 00:59:17,089 --> 00:59:18,465 とても堂々と 741 00:59:19,008 --> 00:59:21,218 しかしながら優しく 742 00:59:22,928 --> 00:59:27,307 空から降り注ぐ この輝く日差しが 743 00:59:27,308 --> 00:59:30,978 汝矣島ヨイド公園の 木々の葉に反射し 744 00:59:31,186 --> 00:59:34,731 今 私の机の上を 照らしています 745 00:59:34,732 --> 00:59:36,149 窓のある場所へ? 746 00:59:36,150 --> 00:59:41,530 この美しさが皆さんにも 伝わっていますか? 747 00:59:43,157 --> 00:59:44,741 歴史的な日です 本日より... 748 00:59:44,742 --> 00:59:46,035 おはよう 749 00:59:46,785 --> 00:59:50,456 オープンスタジオから お届けします 750 00:59:51,749 --> 00:59:57,463 外の景色に夢中になって 集中できそうにありません 751 00:59:58,255 --> 01:00:01,383 「ユ・ヨルの 音楽アルバム」... 752 01:00:10,476 --> 01:00:15,230 仲間で楽しもうと思って 始めた会社ですが 753 01:00:15,731 --> 01:00:18,983 ベストセラーを出しました 754 01:00:18,984 --> 01:00:20,527 ラッキーです 755 01:00:26,325 --> 01:00:29,745 もしかすると僕たちは 756 01:00:31,830 --> 01:00:35,209 同じ時に互いを 757 01:00:37,711 --> 01:00:44,718 恋しがってたのかもしれない 758 01:00:46,428 --> 01:00:53,018 もしかすると僕たちは 同じ道を歩きながら 759 01:00:54,019 --> 01:01:00,234 見て見ぬフリをして すれ違ったのかもしれない 760 01:01:01,110 --> 01:01:08,117 最後の挨拶を 交わした その時に 761 01:01:09,284 --> 01:01:15,499 もしかすると 後悔したかもしれない 762 01:01:17,793 --> 01:01:21,213 僕は小心者だから 763 01:01:22,589 --> 01:01:29,596 気づかないまま すれ違いそうで 764 01:01:31,807 --> 01:01:33,809 怖い 765 01:01:35,269 --> 01:01:39,690 私たち また偶然 会ったわね 766 01:01:42,151 --> 01:01:43,152 そうだな 767 01:01:44,486 --> 01:01:45,487 変だね 768 01:01:52,578 --> 01:01:54,538 私はもう帰ろうかと 769 01:01:58,083 --> 01:01:59,585 見せたいものが 770 01:02:01,587 --> 01:02:08,594 もしかして君も 玄関を出るたびに 771 01:02:09,887 --> 01:02:16,893 孤独を感じて 胸が痛み 772 01:02:16,894 --> 01:02:23,984 笑うことさえ つらいなら 773 01:02:25,694 --> 01:02:28,989 君は傷つきやすいから 774 01:02:30,365 --> 01:02:36,914 バカみたいに 1人で耐えるだろう 775 01:02:40,667 --> 01:02:41,835 待ってて 776 01:03:06,068 --> 01:03:07,277 待って 777 01:03:12,407 --> 01:03:15,118 一体 どういうこと? 778 01:03:16,453 --> 01:03:17,703 借りてるんだ 779 01:03:17,704 --> 01:03:18,622 いえ 780 01:03:19,540 --> 01:03:22,918 どうして ここで暮らしてるの? 781 01:03:24,795 --> 01:03:27,839 この部屋が気に入ってたし 782 01:03:27,840 --> 01:03:33,220 賃貸に出されてて 金もたまったから借りたんだ 783 01:03:40,394 --> 01:03:41,937 思い出したわ 784 01:03:43,188 --> 01:03:47,317 何から話していいか 分からなかったけど 785 01:03:48,151 --> 01:03:49,903 今 思い出した 786 01:03:54,533 --> 01:03:56,285 会えて うれしい 787 01:03:57,494 --> 01:03:58,160 何よ 788 01:03:58,161 --> 01:03:59,162 待って 789 01:03:59,663 --> 01:04:02,082 “3日間 休みます” 790 01:04:17,973 --> 01:04:20,058 キムチチゲから作る? 791 01:04:20,726 --> 01:04:21,602 ああ 792 01:04:21,894 --> 01:04:24,312 キムチチゲと豚肉炒めを 793 01:04:24,313 --> 01:04:26,607 オムライスも作ろう 794 01:04:26,815 --> 01:04:28,400 手間がかかる 795 01:04:28,609 --> 01:04:29,942 僕が作るよ 796 01:04:29,943 --> 01:04:31,903 いえ やることが多い 797 01:04:31,904 --> 01:04:35,072 刻みニンニクを 買えばよかった 798 01:04:35,073 --> 01:04:36,282 僕が刻む 799 01:04:36,283 --> 01:04:37,367 でも... 800 01:04:37,784 --> 01:04:38,784 ニンニクは... 801 01:04:38,785 --> 01:04:40,244 僕が刻んでおく 802 01:04:40,245 --> 01:04:41,079 でも... 803 01:04:44,333 --> 01:04:47,085 本当に1人で 全部 作れるの? 804 01:04:47,669 --> 01:04:50,213 ああ 着替えて休んでろ 805 01:04:50,964 --> 01:04:52,215 分かった 806 01:05:03,018 --> 01:05:05,437 ヒョヌ 水を使ってる? 807 01:05:07,564 --> 01:05:08,523 何? 808 01:05:08,857 --> 01:05:10,609 今 水を出してる? 809 01:05:11,276 --> 01:05:12,235 ああ 810 01:05:12,444 --> 01:05:14,696 浴室のお湯が出なくなる 811 01:05:25,415 --> 01:05:26,249 乾杯 812 01:05:28,085 --> 01:05:29,127 お疲れさま 813 01:05:45,435 --> 01:05:46,019 どう? 814 01:05:48,063 --> 01:05:49,523 おいしい 815 01:05:59,616 --> 01:06:04,121 私が住んでた時 そこにカビが生えてた 816 01:06:05,455 --> 01:06:09,543 台所で水を使うと 浴室のお湯が出ないの 817 01:06:11,086 --> 01:06:14,256 1人暮らしだと 分からないかも 818 01:06:14,798 --> 01:06:17,551 女は連れ込んでないようね 819 01:06:20,262 --> 01:06:22,597 食べるのに集中しろ 820 01:06:25,350 --> 01:06:26,685 食べてる 821 01:06:27,310 --> 01:06:29,228 メールが届いたよ 822 01:06:29,229 --> 01:06:30,397 ごめん 823 01:06:31,523 --> 01:06:34,025 メールが届いたよ 824 01:06:46,329 --> 01:06:47,456 これは? 825 01:06:58,341 --> 01:06:59,509 〝ミス製菓 〞 826 01:07:01,011 --> 01:07:04,181 いい思い出は ほんのわずかなのに 827 01:07:05,724 --> 01:07:10,437 ある瞬間が思い出せずに イラだつんだ 828 01:07:11,438 --> 01:07:13,106 僕が その場に⸺ 829 01:07:15,650 --> 01:07:18,862 いたことが 信じられないくらい... 830 01:07:22,074 --> 01:07:23,575 忘れないよう撮った 831 01:07:41,009 --> 01:07:42,469 ビックリした 832 01:07:47,557 --> 01:07:48,850 母親みたい 833 01:08:04,783 --> 01:08:06,034 まだ僕が怖い? 834 01:08:09,621 --> 01:08:12,165 最初 僕を怖がってただろ 835 01:08:27,430 --> 01:08:28,765 これでも? 836 01:08:43,238 --> 01:08:44,406 怖い? 837 01:11:05,463 --> 01:11:07,590 捕まえてごらん 838 01:11:21,021 --> 01:11:24,607 僕の心が見える? 839 01:11:26,526 --> 01:11:32,991 こうして隠しているのに 840 01:11:33,700 --> 01:11:37,787 僕の心が見えるなら 841 01:11:39,122 --> 01:11:45,170 君も隠しているの? 842 01:11:46,254 --> 01:11:50,342 僕の心が見える? 843 01:11:51,760 --> 01:11:58,224 いつ気づいたの? 844 01:11:58,975 --> 01:12:03,063 君も同じ想いなら 845 01:12:04,481 --> 01:12:08,485 僕に教えてよ 846 01:12:14,324 --> 01:12:15,617 読み終わった? 847 01:12:17,160 --> 01:12:18,620 まだなの? 848 01:12:19,621 --> 01:12:21,081 あと3ページだ 849 01:12:22,082 --> 01:12:23,541 読むのが遅い 850 01:12:24,084 --> 01:12:25,210 ねえ 851 01:12:25,960 --> 01:12:30,632 昔 仲間と一緒に バイクを乗り回してたの? 852 01:12:31,091 --> 01:12:32,550 乗ったことはある 853 01:12:36,221 --> 01:12:37,514 女の子を乗せた? 854 01:12:38,431 --> 01:12:39,516 いや 855 01:12:42,018 --> 01:12:42,976 ウソつき 856 01:12:42,977 --> 01:12:48,817 全部 打ち明けたのに 857 01:12:49,943 --> 01:12:50,527 やめて 858 01:12:54,864 --> 01:12:59,702 僕も忘れようか? 859 01:13:00,829 --> 01:13:02,664 読んだら貸して 860 01:13:09,838 --> 01:13:12,757 姉さんの惨めな姿を 見たくない 861 01:13:13,466 --> 01:13:16,386 母は姉さんを かわいがっていて⸺ 862 01:13:16,719 --> 01:13:21,307 姉さんが嫁いで 幸せになるのを望んでた 863 01:13:22,684 --> 01:13:27,439 なのに 姉さんは 変な中年男と結婚した 864 01:13:29,357 --> 01:13:31,609 私はここで待ってる 865 01:13:33,653 --> 01:13:35,196 一緒に行こう 866 01:13:37,449 --> 01:13:38,533 行こうよ 867 01:13:40,452 --> 01:13:41,536 また今度 868 01:13:42,579 --> 01:13:43,662 行って 869 01:13:43,663 --> 01:13:44,663 一緒に 870 01:13:44,664 --> 01:13:45,748 早く行って 871 01:13:47,417 --> 01:13:49,002 ここで待ってる 872 01:13:49,127 --> 01:13:50,712 一緒に行こう 873 01:13:59,262 --> 01:14:03,391 “すいとん専門店 グムの家” 874 01:14:10,607 --> 01:14:12,108 お座りください 875 01:14:15,486 --> 01:14:16,362 あら 876 01:14:16,988 --> 01:14:17,906 ヒョヌ... 877 01:14:19,365 --> 01:14:20,408 ヒョヌなの? 878 01:14:21,618 --> 01:14:22,576 そうです 879 01:14:22,577 --> 01:14:25,747 どういうこと? 豆腐君 880 01:14:26,998 --> 01:14:29,334 うれしい 881 01:14:30,210 --> 01:14:33,754 なんてことなの さらに男前になった 882 01:14:33,755 --> 01:14:36,758 驚いたわ 早く座って 883 01:14:38,384 --> 01:14:39,719 なぜ ここが? 884 01:14:40,345 --> 01:14:41,429 ミスが... 885 01:14:42,263 --> 01:14:43,765 ミスは来ないって? 886 01:14:48,102 --> 01:14:52,105 おばさん 大変です 887 01:14:52,106 --> 01:14:53,816 変な女の人が 888 01:14:54,234 --> 01:14:55,026 待ちなさい 889 01:14:56,236 --> 01:14:57,194 来て 890 01:14:57,195 --> 01:14:57,904 痛い 891 01:14:58,112 --> 01:14:59,239 暴れないで 892 01:15:00,073 --> 01:15:02,158 その目は何なの? 893 01:15:03,660 --> 01:15:05,245 “ごめんなさい”は? 894 01:15:06,579 --> 01:15:08,373 ごめんなさい 895 01:15:09,165 --> 01:15:11,167 こいつは誰なの? 896 01:15:13,920 --> 01:15:16,046 “こいつ”ですって? 897 01:15:16,047 --> 01:15:17,506 生意気な 898 01:15:17,507 --> 01:15:18,424 ミス 899 01:15:19,300 --> 01:15:20,760 予想どおりね 900 01:15:22,053 --> 01:15:23,346 私は叔母よ 901 01:15:23,763 --> 01:15:24,722 叔母? 902 01:15:26,307 --> 01:15:28,142 タバコを吸ってた 903 01:15:31,354 --> 01:15:34,439 姉さんは最高のパン職人よ 904 01:15:34,440 --> 01:15:38,278 あんたのせいで すいとんを作るハメに 905 01:15:39,654 --> 01:15:40,571 そうよ 906 01:15:40,863 --> 01:15:41,613 やめて 907 01:15:41,614 --> 01:15:42,824 惨めね 908 01:15:45,159 --> 01:15:46,286 私の妹 909 01:15:48,997 --> 01:15:50,540 私の妹よ 910 01:15:50,915 --> 01:15:52,916 天下のチェ・ウンジャが 911 01:15:52,917 --> 01:15:56,588 こんな子に 振り回されるなんて 912 01:15:58,589 --> 01:16:00,508 それを運んで 913 01:16:04,804 --> 01:16:07,307 さあ 食べよう 914 01:16:08,308 --> 01:16:10,309 2年もののキムチよ 915 01:16:10,310 --> 01:16:13,062 あとで持って帰りなさい 916 01:16:14,606 --> 01:16:17,525 思う存分 食べていって 917 01:16:18,318 --> 01:16:18,901 さあ 918 01:16:20,653 --> 01:16:21,654 食べよう 919 01:16:22,447 --> 01:16:23,531 食べて 920 01:16:23,865 --> 01:16:25,199 いただきます 921 01:16:38,129 --> 01:16:39,213 どう? 922 01:16:39,589 --> 01:16:40,590 おいしい 923 01:16:41,424 --> 01:16:42,382 ものすごく 924 01:16:42,383 --> 01:16:43,676 コショウを? 925 01:16:44,719 --> 01:16:46,012 キムチも食べて 926 01:16:48,306 --> 01:16:52,602 姉さんが 私たちの仲に気づいたみたい 927 01:16:53,770 --> 01:16:56,856 でも なぜか 何も言わなかった 928 01:17:00,401 --> 01:17:02,195 僕は気にしない 929 01:17:06,115 --> 01:17:09,369 君が嫌なら秘密にしておく 930 01:17:13,122 --> 01:17:17,669 何だか 人を突き放すような言い方ね 931 01:17:22,006 --> 01:17:23,132 ミス ミス 932 01:17:24,217 --> 01:17:25,301 まだ会社? 933 01:17:28,388 --> 01:17:33,601 あんたの会社の2階に 映像制作会社があるのよね? 934 01:17:35,937 --> 01:17:39,898 “見えるラジオ”って企画で 収録の様子を⸺ 935 01:17:39,899 --> 01:17:42,527 撮影するバイトが必要なの 936 01:17:43,903 --> 01:17:46,489 適任者を知ってるわ 937 01:17:47,573 --> 01:17:48,908 カッコいい? 938 01:17:49,158 --> 01:17:52,495 手を出したら 私に殺されるわよ 939 01:17:53,413 --> 01:17:54,831 了解 940 01:17:56,165 --> 01:17:57,917 カメラが重い 941 01:18:00,586 --> 01:18:02,338 今 何をしてるの? 942 01:18:04,966 --> 01:18:07,760 現像の準備をしてる 943 01:18:12,765 --> 01:18:13,975 ヒョヌさん 944 01:18:14,475 --> 01:18:18,229 私の着てるTシャツはどう? 945 01:18:19,522 --> 01:18:20,940 似合ってる 946 01:18:21,482 --> 01:18:23,943 なら 私にくれる? 947 01:18:26,028 --> 01:18:26,863 いいよ 948 01:18:28,281 --> 01:18:29,824 上手に撮れてる? 949 01:18:30,116 --> 01:18:31,117 笑って 950 01:18:32,243 --> 01:18:33,535 何だよ 951 01:18:33,536 --> 01:18:36,038 ずっと前から あなたに⸺ 952 01:18:36,205 --> 01:18:38,207 聞きたかったんだけど 953 01:18:38,666 --> 01:18:42,587 どうして そんなふうに笑うの? 954 01:18:44,589 --> 01:18:45,965 でも 私としては 955 01:18:46,340 --> 01:18:51,137 “心から笑ってるの?” “無理してない?” 956 01:18:52,013 --> 01:18:53,181 そう思う 957 01:18:54,223 --> 01:18:57,894 自分が惨めだと すべてが惨めに見えて⸺ 958 01:18:58,603 --> 01:19:00,688 疑い深くなるものよ 959 01:19:03,441 --> 01:19:06,319 人はどこまでも 欲深くなるけど 960 01:19:08,696 --> 01:19:10,990 僕は1つで十分だ 961 01:19:15,286 --> 01:19:16,579 君さえいれば 962 01:19:19,999 --> 01:19:21,000 続けて 963 01:19:22,668 --> 01:19:24,504 僕にとって君は⸺ 964 01:19:27,089 --> 01:19:31,469 説明不能な世の中で 一番 偉大な人だ 965 01:19:43,731 --> 01:19:44,732 甘い 966 01:19:46,734 --> 01:19:48,945 甘すぎて めまいがする 967 01:19:50,530 --> 01:19:52,615 コーヒーは こうでなきゃ 968 01:20:30,486 --> 01:20:31,487 入って 969 01:20:32,530 --> 01:20:33,364 何て? 970 01:20:34,699 --> 01:20:36,492 家に入る姿を見たい 971 01:20:44,417 --> 01:20:45,793 結婚しようか? 972 01:20:50,715 --> 01:20:52,842 男の気持ちが分かった 973 01:20:53,301 --> 01:20:55,970 見送る側の気持ちが 分かって⸺ 974 01:20:56,762 --> 01:20:59,181 思わず言ってみただけよ 975 01:21:04,687 --> 01:21:05,646 入ろう 976 01:22:04,372 --> 01:22:08,959 君が住んでた町には マンションがあって⸺ 977 01:22:09,752 --> 01:22:12,046 ここに美容室があるだろ 978 01:22:12,755 --> 01:22:15,716 ここが製菓店だった場所 979 01:22:17,093 --> 01:22:20,930 コンビニに背を向け 右に行くと⸺ 980 01:22:21,222 --> 01:22:23,641 スーパーが見えるだろ? 981 01:22:24,934 --> 01:22:27,269 何が言いたいんですか? 982 01:22:28,562 --> 01:22:29,563 君に 983 01:22:30,648 --> 01:22:32,233 話さなかったか? 984 01:22:32,650 --> 01:22:34,902 話してないな 985 01:22:35,903 --> 01:22:37,738 店を買い取った 986 01:22:38,698 --> 01:22:41,908 ここにベーカリーと 料理教室を 987 01:22:41,909 --> 01:22:45,538 講義室は広いほうがいいから ここに 988 01:22:46,914 --> 01:22:48,082 どうだ? 989 01:22:53,504 --> 01:22:54,380 どうした 990 01:22:55,381 --> 01:22:56,424 惚ほれたか? 991 01:23:02,888 --> 01:23:05,474 これからも笑わせてやる 992 01:23:05,850 --> 01:23:07,268 俺に惚れさせる 993 01:23:09,353 --> 01:23:11,022 代表 キモいです 994 01:23:31,208 --> 01:23:32,293 ヒョヌ 995 01:23:47,349 --> 01:23:48,225 返却します 996 01:23:49,018 --> 01:23:50,685 置いていって 997 01:23:50,686 --> 01:23:51,771 では 998 01:24:17,088 --> 01:24:18,047 もしもし 999 01:24:19,048 --> 01:24:21,217 なぜ電話に出ない 1000 01:24:22,176 --> 01:24:24,136 カレンダーを見てるか? 1001 01:24:27,056 --> 01:24:28,641 もう連絡するな 1002 01:24:29,850 --> 01:24:33,104 まともな生き方を してるようだな 1003 01:24:33,938 --> 01:24:37,274 今日はジョンヒョプの 10周忌だろ 1004 01:24:39,360 --> 01:24:44,490 他でもないお前が忘れたら ダメだろ チャ・ヒョヌ 1005 01:24:46,033 --> 01:24:48,994 午後 出発する 待ってるよ 1006 01:25:07,138 --> 01:25:08,388 行ってこい 1007 01:25:08,389 --> 01:25:10,391 おい ふざけるな 1008 01:25:10,558 --> 01:25:12,351 お前が行け 1009 01:25:12,685 --> 01:25:14,895 誰でもいいから行け 1010 01:25:15,146 --> 01:25:16,062 じゃんけんを 1011 01:25:16,063 --> 01:25:16,813 嫌だね 1012 01:25:16,814 --> 01:25:18,565 早く決めよう 1013 01:25:18,566 --> 01:25:19,567 じゃんけんを... 1014 01:25:22,611 --> 01:25:23,654 俺らだけで 1015 01:25:23,904 --> 01:25:26,949 じゃんけんぽん 1016 01:25:37,543 --> 01:25:38,419 ちょっと! 1017 01:25:39,670 --> 01:25:40,296 あんた... 1018 01:25:43,048 --> 01:25:44,341 よくも... 1019 01:25:45,217 --> 01:25:46,594 あきれた 1020 01:25:47,678 --> 01:25:49,805 姉貴に見つかった 1021 01:26:00,149 --> 01:26:01,066 その後 何を? 1022 01:26:02,484 --> 01:26:07,281 大学を卒業して 今は働いています 1023 01:26:09,533 --> 01:26:14,747 ジョンヒョプも生きてれば 今頃 就職してたはずよ 1024 01:26:15,623 --> 01:26:20,836 あんたたちが 幸せに暮らすのは許せない 1025 01:26:22,171 --> 01:26:23,964 不幸になるべきよ 1026 01:26:25,341 --> 01:26:28,552 それでこそ私たちも救われる 1027 01:26:30,846 --> 01:26:32,681 僕は無実です 1028 01:26:40,064 --> 01:26:42,566 どうか信じてください 1029 01:26:46,654 --> 01:26:47,905 すみませんでした 1030 01:26:49,365 --> 01:26:50,491 だとしても 1031 01:26:53,369 --> 01:26:54,954 関係ない 1032 01:26:56,497 --> 01:26:58,999 死んで 弟に言い訳して 1033 01:27:16,475 --> 01:27:17,184 行くよ 1034 01:27:39,832 --> 01:27:40,958 クソッ 1035 01:27:46,797 --> 01:27:49,633 どこ? 雨が降るから迎えに行く 1036 01:27:50,301 --> 01:27:51,885 ヒョヌの彼女か? 1037 01:27:55,014 --> 01:27:57,765 ヒョヌの携帯電話よね? 1038 01:27:57,766 --> 01:28:00,686 携帯を忘れていったんです 1039 01:28:03,856 --> 01:28:05,024 あなたは誰? 1040 01:28:05,316 --> 01:28:09,111 なぜ面識もないのに タメグチを? 1041 01:28:19,413 --> 01:28:21,123 製菓店の人? 1042 01:28:23,167 --> 01:28:25,419 何も聞いてなくて... 1043 01:28:53,155 --> 01:28:53,822 あった 1044 01:28:58,702 --> 01:29:00,913 忙しかったの? 何してた? 1045 01:29:03,665 --> 01:29:05,626 お祖母ばあさんに会いに 1046 01:29:07,127 --> 01:29:09,171 ひと言 言ってよ 1047 01:29:09,421 --> 01:29:11,965 ごめん 言いそびれた 1048 01:29:27,106 --> 01:29:27,815 ヒョヌ 1049 01:29:29,942 --> 01:29:31,193 部屋を空けろと 1050 01:29:33,404 --> 01:29:36,405 代表が新事業を始めるそうだ 1051 01:29:36,406 --> 01:29:38,951 じゃあ 僕たちはどこへ? 1052 01:29:43,163 --> 01:29:44,206 お前は平気か? 1053 01:29:44,873 --> 01:29:46,291 俺は疲れた 1054 01:29:47,042 --> 01:29:51,630 どこかに事務所を 構える余裕もないし 1055 01:29:52,297 --> 01:29:53,799 悲しくないか? 1056 01:29:55,259 --> 01:29:58,427 放送局の仕事は どうなるんですか? 1057 01:29:58,428 --> 01:30:00,681 お前が受けた仕事だろ 1058 01:30:05,227 --> 01:30:08,981 どこかに事務所を 移すつもりか? 1059 01:30:09,690 --> 01:30:11,066 まだ何も... 1060 01:30:11,775 --> 01:30:14,570 申し訳ないことをしたな 1061 01:30:14,820 --> 01:30:18,365 まだ若いから 再出発すればいい 1062 01:30:21,577 --> 01:30:22,953 用があるので 1063 01:30:23,245 --> 01:30:24,121 ああ 1064 01:30:24,997 --> 01:30:25,998 行くよ 1065 01:30:33,046 --> 01:30:34,590 ミスさんは昔も⸺ 1066 01:30:35,257 --> 01:30:36,717 かわいかった? 1067 01:30:37,759 --> 01:30:39,678 性格は悪かっただろ? 1068 01:30:40,679 --> 01:30:41,763 さあ 1069 01:30:53,567 --> 01:30:56,278 “テコンドー ファラン” 1070 01:31:18,258 --> 01:31:20,052 ビックリした 1071 01:31:37,027 --> 01:31:38,237 着きました 1072 01:31:45,535 --> 01:31:47,079 2階です 1073 01:32:39,423 --> 01:32:40,549 どうぞ 1074 01:32:44,136 --> 01:32:45,512 いただきます 1075 01:32:51,852 --> 01:32:52,685 どう? 1076 01:32:52,686 --> 01:32:53,895 おいしい 1077 01:32:55,522 --> 01:32:56,565 食べて 1078 01:33:06,408 --> 01:33:07,701 今日⸺ 1079 01:33:10,162 --> 01:33:12,372 ジョンヒョプさんの家へ 1080 01:33:13,498 --> 01:33:14,374 何? 1081 01:33:16,251 --> 01:33:17,377 なぜ君が? 1082 01:33:18,420 --> 01:33:21,006 引っ越したそうよ 1083 01:33:21,465 --> 01:33:25,302 近所の人も 行き先を知らなかった 1084 01:33:25,594 --> 01:33:26,678 ヒョヌ 1085 01:33:27,429 --> 01:33:30,766 もう毎年 訪ねなくても大丈夫よ 1086 01:33:31,391 --> 01:33:32,099 二度と... 1087 01:33:32,100 --> 01:33:34,311 なぜ行ったんだ 1088 01:33:37,647 --> 01:33:39,441 テソンさんが... 1089 01:34:03,673 --> 01:34:06,176 これでもう大丈夫でしょ 1090 01:34:07,594 --> 01:34:09,096 何がだ 1091 01:34:11,848 --> 01:34:13,433 何が大丈夫なんだ 1092 01:34:15,143 --> 01:34:18,647 過去が 消え去るわけじゃないだろ 1093 01:34:28,448 --> 01:34:29,533 行かないで 1094 01:34:31,910 --> 01:34:32,953 行ったらダメ 1095 01:34:39,876 --> 01:34:41,086 ただ1人⸺ 1096 01:34:42,587 --> 01:34:46,883 君にだけは 知られたくなかった 1097 01:34:48,802 --> 01:34:50,386 僕を信じないのか? 1098 01:34:50,387 --> 01:34:53,932 私に隠し事をするからよ 1099 01:34:58,520 --> 01:34:59,479 いえ 1100 01:35:01,273 --> 01:35:02,732 すべて忘れるわ 1101 01:35:03,275 --> 01:35:06,528 だから あなたも すべて忘れて... 1102 01:35:06,653 --> 01:35:08,321 これから何を祈れば? 1103 01:35:10,699 --> 01:35:15,537 まともに生きることが 唯一の願いだったのに 1104 01:35:16,872 --> 01:35:18,707 僕はどうすれば? 1105 01:35:28,884 --> 01:35:33,138 いつまで 不安な思いをし続けるの? 1106 01:35:37,726 --> 01:35:39,436 いつ平気になる? 1107 01:35:42,355 --> 01:35:43,315 どうなの? 1108 01:35:49,488 --> 01:35:52,240 あなたは連中と同じにおいね 1109 01:35:52,574 --> 01:35:54,201 タバコ臭い 1110 01:36:45,752 --> 01:36:47,837 何を考えてるんだ 1111 01:36:51,967 --> 01:36:53,969 社長が怒るだろうな 1112 01:36:55,637 --> 01:36:56,680 正気か? 1113 01:36:56,972 --> 01:36:57,681 逃げろ 1114 01:37:15,574 --> 01:37:17,409 まともに生きろ 1115 01:37:19,869 --> 01:37:21,371 人生は おふざけか? 1116 01:37:23,623 --> 01:37:26,585 ふざけて人が死んだから 懲りてる 1117 01:37:26,960 --> 01:37:27,961 “ふざけて”? 1118 01:37:28,461 --> 01:37:30,046 よく言えるな 1119 01:37:30,380 --> 01:37:31,965 事実だろ 1120 01:37:32,465 --> 01:37:35,302 暴力も盗みも おふざけだ 1121 01:37:35,844 --> 01:37:41,308 あの時 あそこにいたヤツは みんな人生 諦めてる 1122 01:37:44,477 --> 01:37:46,187 だが おかしなことに 1123 01:37:47,564 --> 01:37:49,774 なぜか お前だけが 1124 01:37:52,569 --> 01:37:54,487 許されたように見える 1125 01:37:55,322 --> 01:37:56,865 どうしてだ 1126 01:37:57,073 --> 01:37:58,783 男前だからか? 1127 01:37:59,659 --> 01:38:01,620 死にたいのか? 1128 01:38:01,828 --> 01:38:05,415 顔でなく行いで 人を判断すべきだ 1129 01:38:08,752 --> 01:38:10,086 クソ野郎め 1130 01:38:19,220 --> 01:38:20,639 こいつめ 1131 01:38:20,930 --> 01:38:22,140 クズ野郎 1132 01:38:23,391 --> 01:38:24,225 クズ? 1133 01:39:12,732 --> 01:39:13,900 ヒョヌさん? 1134 01:39:18,029 --> 01:39:19,197 ケガしたの? 1135 01:39:20,281 --> 01:39:21,491 大丈夫? 1136 01:39:26,621 --> 01:39:28,248 1つ聞いても? 1137 01:39:29,374 --> 01:39:30,208 その... 1138 01:39:31,668 --> 01:39:37,006 ミス叔母さんと つきあってないよね? 1139 01:39:42,220 --> 01:39:44,055 僕も1つ聞く 1140 01:39:48,268 --> 01:39:50,478 なぜ母親に反抗する 1141 01:39:51,730 --> 01:39:52,689 ウンジャに? 1142 01:39:54,482 --> 01:39:56,693 なんで そんなことを? 1143 01:39:58,611 --> 01:40:00,363 母親に嫌われるぞ 1144 01:40:00,530 --> 01:40:01,531 あいつに⸺ 1145 01:40:02,615 --> 01:40:03,533 私が? 1146 01:40:06,953 --> 01:40:08,079 あり得ない 1147 01:40:08,955 --> 01:40:10,165 ウンジャには 1148 01:40:11,499 --> 01:40:13,752 私しかいないから 1149 01:40:18,173 --> 01:40:19,507 それより 1150 01:40:20,800 --> 01:40:24,179 叔母さんと つきあってないよね? 1151 01:40:29,851 --> 01:40:31,102 誰なの? 1152 01:40:31,686 --> 01:40:32,604 来た 1153 01:40:32,896 --> 01:40:33,855 ヒョヌ? 1154 01:40:35,732 --> 01:40:36,649 ヒョヌ 1155 01:40:37,192 --> 01:40:38,526 何かあったの? 1156 01:40:55,376 --> 01:40:57,212 腹が減ったから来た 1157 01:40:57,545 --> 01:40:58,797 よく来たわ 1158 01:41:00,423 --> 01:41:01,007 食べて 1159 01:41:10,099 --> 01:41:11,476 いただきます 1160 01:41:26,783 --> 01:41:28,326 やっぱり うまい 1161 01:42:39,856 --> 01:42:40,857 こんにちは 1162 01:42:41,649 --> 01:42:42,567 ああ 1163 01:42:43,276 --> 01:42:43,943 どうした 1164 01:42:45,236 --> 01:42:48,281 事務所に忘れ物をしたんです 1165 01:42:49,532 --> 01:42:52,660 今 忙しい 何を忘れたんだ 1166 01:42:54,454 --> 01:42:55,330 それが... 1167 01:42:57,373 --> 01:43:00,627 写真ですが 今 必要なんです 1168 01:43:02,795 --> 01:43:03,755 それなら 1169 01:43:04,881 --> 01:43:05,715 うちにある 1170 01:43:06,090 --> 01:43:06,965 はい? 1171 01:43:06,966 --> 01:43:10,762 申し訳ない てっきり捨てたのかと 1172 01:43:19,312 --> 01:43:20,480 代表が嫌いです 1173 01:43:26,069 --> 01:43:27,612 俺は君が好きだ 1174 01:43:29,155 --> 01:43:33,117 お前には陰がある ミスさんも同じだ 1175 01:43:33,952 --> 01:43:38,665 だから彼女を 明るくさせられる人が必要だ 1176 01:43:42,043 --> 01:43:43,962 心が休まるように 1177 01:43:48,758 --> 01:43:53,930 ついに“見えるラジオ”が 予告どおり始まります 1178 01:43:54,347 --> 01:44:00,019 番組を聴くだけでなく 見られるようになります 1179 01:44:01,437 --> 01:44:05,525 収録中 私が どんなポーズで話すのか⸺ 1180 01:44:06,609 --> 01:44:09,528 曲の最中 何をしてるのか... 1181 01:44:09,529 --> 01:44:10,989 ミスに会えます? 1182 01:44:11,864 --> 01:44:12,448 何? 1183 01:44:13,241 --> 01:44:15,576 今からミスの所へ? 1184 01:44:18,413 --> 01:44:19,747 ついてくるか? 1185 01:44:24,002 --> 01:44:24,752 またな 1186 01:44:45,898 --> 01:44:52,905 闇が静かに訪れる 1187 01:44:53,573 --> 01:44:57,660 この秋の終わりに 1188 01:44:58,369 --> 01:45:02,331 春の始まりを夢見る 1189 01:45:04,208 --> 01:45:10,923 万里も遠く 離れた場所にいる君が 1190 01:45:11,841 --> 01:45:15,303 見えなくても 1191 01:45:16,179 --> 01:45:20,057 僕は花畑を耕す 1192 01:45:20,058 --> 01:45:24,604 秋が去り 1193 01:45:25,188 --> 01:45:29,108 冬が訪れるが 1194 01:45:29,859 --> 01:45:33,403 僕は春の日差しを忘れない 1195 01:45:33,404 --> 01:45:34,697 ミス 1196 01:45:38,242 --> 01:45:44,247 雪が降りしきり この世をのみ込むように 1197 01:45:44,248 --> 01:45:45,249 乗って 1198 01:45:47,960 --> 01:45:54,842 弱い日差しすら 僕を捨てても 1199 01:45:57,011 --> 01:46:01,723 かなたには春が暮らす場所 1200 01:46:01,724 --> 01:46:04,936 ああ 愛する人よ 1201 01:46:08,815 --> 01:46:15,279 目を閉じて 君を想うと 1202 01:46:16,572 --> 01:46:19,407 翼がなくても... 1203 01:46:19,408 --> 01:46:20,618 あきれるよ 1204 01:46:21,119 --> 01:46:22,870 根性があるな 1205 01:46:26,582 --> 01:46:30,252 目を閉じて... 1206 01:46:30,253 --> 01:46:31,838 降りるか? 1207 01:46:34,298 --> 01:46:36,341 帆柱がなくても... 1208 01:46:36,342 --> 01:46:37,301 はい 1209 01:47:11,169 --> 01:47:12,587 愛してる ミス 1210 01:47:14,463 --> 01:47:15,506 愛してる 1211 01:47:47,788 --> 01:47:49,165 走らないで 1212 01:47:50,833 --> 01:47:52,835 お願いだから 1213 01:47:54,795 --> 01:47:55,880 ケガするわ 1214 01:49:22,550 --> 01:49:24,343 焼酎にドーナツ? 1215 01:49:24,510 --> 01:49:27,054 久々に食べたくなった 1216 01:49:28,556 --> 01:49:34,312 まともな材料がないから あの味は出ないわ 1217 01:49:36,480 --> 01:49:38,023 いただきます 1218 01:49:38,024 --> 01:49:39,108 食べて 1219 01:49:58,044 --> 01:50:00,963 ほら ガッカリしたでしょ 1220 01:50:01,839 --> 01:50:03,049 やれやれ 1221 01:50:05,760 --> 01:50:10,264 世の中は変わったのに この味は変わらない 1222 01:50:14,352 --> 01:50:15,311 本当? 1223 01:50:17,063 --> 01:50:20,608 ドーナツには やっぱりコーヒーね 1224 01:50:34,080 --> 01:50:34,872 どうしたの? 1225 01:50:36,624 --> 01:50:37,541 何となく 1226 01:50:39,543 --> 01:50:41,170 昔を思い出して... 1227 01:50:43,005 --> 01:50:47,635 豆腐を探してたヒョヌが いた頃のことよ 1228 01:50:58,062 --> 01:50:59,063 懐かしいわね 1229 01:51:04,610 --> 01:51:09,073 ヒョヌが必ず 製菓店を再開させるって 1230 01:51:12,243 --> 01:51:13,284 いつ言ってた? 1231 01:51:13,285 --> 01:51:17,248 この前 顔を殴られて ここに来た時よ 1232 01:51:22,461 --> 01:51:24,380 食事して帰った 1233 01:51:32,972 --> 01:51:35,933 “あなたを信じてる”って⸺ 1234 01:51:37,017 --> 01:51:40,187 昔 私がヒョヌに 言ったそうよ 1235 01:51:40,896 --> 01:51:42,815 私は覚えてないけど 1236 01:51:44,984 --> 01:51:48,278 お祖母さんも 伯母さんも先生も⸺ 1237 01:51:48,279 --> 01:51:51,240 誰も信じてくれなかったのに 1238 01:51:51,991 --> 01:51:53,951 私は信じてくれたって 1239 01:51:55,828 --> 01:51:57,705 私は覚えてないのに 1240 01:51:58,664 --> 01:52:00,916 ヒョヌは覚えてた 1241 01:52:42,208 --> 01:52:43,750 こんにちは 1242 01:52:43,751 --> 01:52:45,002 大勢 集まった 1243 01:52:45,794 --> 01:52:47,504 先輩 化粧をしないと 1244 01:52:47,505 --> 01:52:49,672 メイクさんが必要だ 1245 01:52:49,673 --> 01:52:54,010 先輩 ここを除いて 読んでください 1246 01:52:54,011 --> 01:52:55,095 ヒョヌさん 1247 01:52:55,554 --> 01:52:56,429 準備を 1248 01:52:56,430 --> 01:52:57,431 はい 1249 01:52:57,806 --> 01:52:59,390 続きは これです 1250 01:52:59,391 --> 01:53:00,893 オーケー 1251 01:53:07,107 --> 01:53:08,442 どうも 1252 01:53:09,151 --> 01:53:09,901 はじめまして 1253 01:53:09,902 --> 01:53:12,279 “見えるラジオ”のカメラ? 1254 01:53:13,322 --> 01:53:15,949 ラジオなのに見せる必要が? 1255 01:53:15,950 --> 01:53:20,370 カット割りせず 静止画のように撮ります 1256 01:53:20,371 --> 01:53:24,208 スチール写真に 動きが加わる感じです 1257 01:53:27,294 --> 01:53:28,837 今日が初回だけど 1258 01:53:30,005 --> 01:53:33,717 番組の中で 呼んでほしい名前は? 1259 01:53:46,397 --> 01:53:48,274 思い浮かぶ名前は? 1260 01:53:48,649 --> 01:53:51,235 “知りたい名前” “恋しい名前” 1261 01:53:52,111 --> 01:53:57,283 “毎日 見る名前なのに なぜか思い浮かぶ名前” 1262 01:53:59,535 --> 01:54:03,539 キム・セイン クォン・イェジ パク・ソンイ 1263 01:54:03,872 --> 01:54:06,834 そして キム・ミス 1264 01:54:08,877 --> 01:54:13,132 心に抱いている名前が 日記であり 1265 01:54:13,507 --> 01:54:16,927 人生の記録であるかも しれません 1266 01:54:18,971 --> 01:54:23,976 この爽やかな日差しの下 心の中の数多くの名前と 1267 01:54:24,727 --> 01:54:29,106 それにまつわる記憶を 呼び覚ましましょう 1268 01:54:30,274 --> 01:54:32,901 「音楽アルバム」 最初の曲です 1269 01:54:50,836 --> 01:54:53,172 “20世紀少年” 1270 02:02:24,539 --> 02:02:26,791 この物語はフィクションです 1271 02:02:26,792 --> 02:02:29,001 登場する人物 団体 名称等は 1272 02:02:29,002 --> 02:02:31,337 実在のものとは 関係ありません 1273 02:02:31,338 --> 02:02:32,422 日本語字幕 福留 友子