1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,258 [trocando estações do rádio] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,682 NETFLIX APRESENTA 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,767 [trocando as estações] 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,103 [rádio] Muito mal. 7 00:00:20,186 --> 00:00:21,187 [trocando as estações] 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,023 [rádio] ...um dia ensolarado... 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,316 [rádio] ...por telefone ou fax... 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,526 [trocando as estações] 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 [mulher no rádio] ...é uma pena... 12 00:00:28,486 --> 00:00:30,530 Tá, mas existe muita gente igual a mim. 13 00:00:30,613 --> 00:00:32,115 [rádio] Por que é tão difícil? 14 00:00:34,951 --> 00:00:38,413 [rádio] ...da 57. No momento, o tráfego para quem vai para o sul 15 00:00:38,496 --> 00:00:40,749 está engarrafado 16 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 de Seul até o cruzamento do Hospital. 17 00:00:43,918 --> 00:00:48,548 Para os motoristas que seguem pelo local, uma boa opção é a Linha Expressa, 18 00:00:48,631 --> 00:00:51,342 -[rádio] evitando o congestionamento. -[cantarolando] 19 00:00:51,468 --> 00:00:55,680 [rádio] Segundo informações, o problema decorre de um acidente que ocorreu na Via. 20 00:00:55,764 --> 00:00:58,433 Até agora não há notícias de feridos, 21 00:00:58,808 --> 00:01:01,478 mas estima-se que o engarrafamento ainda deve durar... 22 00:01:01,561 --> 00:01:03,271 [gemido de esforço] 23 00:01:03,354 --> 00:01:07,484 [sons urbanos] [notícias no rádio continuam] 24 00:01:08,068 --> 00:01:12,489 [rádio] ...autoridades estimam que as obras devam durar dois meses. 25 00:01:12,572 --> 00:01:16,451 O departamento de trânsito acaba de enviar duas viaturas oficiais 26 00:01:16,534 --> 00:01:19,496 ao local para tentar minimizar o problema. 27 00:01:20,205 --> 00:01:23,416 Em nota oficial, a construtora informou que a obra estava prevista 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 no plano semestral... 29 00:01:26,628 --> 00:01:27,670 [porta batendo] 30 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 [notícias no rádio continuam] 31 00:01:29,714 --> 00:01:32,008 Bom dia. Nós ainda não abrimos. 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 Quer alguma coisa específica? 33 00:01:37,138 --> 00:01:39,057 Tem alguma coisa de soja? 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,141 Tofu ou... 35 00:01:42,393 --> 00:01:43,686 Serve... 36 00:01:43,770 --> 00:01:45,522 leite de soja? 37 00:01:46,773 --> 00:01:47,816 [suspiro] 38 00:01:48,358 --> 00:01:49,234 Tá, pode ser. 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,986 [música no rádio] 40 00:02:01,079 --> 00:02:02,288 Leite comum 41 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 não serve, né? 42 00:02:07,460 --> 00:02:08,753 Tem que ter soja. 43 00:02:12,507 --> 00:02:14,968 Olha, tem um mercadinho no fim da rua. 44 00:02:15,468 --> 00:02:17,137 [música suave] 45 00:02:17,220 --> 00:02:21,975 [Yoo Yeol no rádio] Transmissão, amor e aviões. 46 00:02:22,100 --> 00:02:24,978 Você sabe o que essas três coisas têm em comum? 47 00:02:26,563 --> 00:02:29,649 Todas precisam de mais energia bem no começo. 48 00:02:29,732 --> 00:02:31,276 [música suave] 49 00:02:31,359 --> 00:02:32,986 -[no rádio] Olá... -[Hyeon-u] Milagre. 50 00:02:33,069 --> 00:02:36,447 [Yoo Yeol no rádio] Sou o novo apresentador Yoo Yeol. 51 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 [pássaros cantando] 52 00:02:37,824 --> 00:02:38,783 [sons urbanos] 53 00:02:38,867 --> 00:02:39,868 PADARIA MISU 54 00:02:41,452 --> 00:02:42,453 [suspiro] 55 00:02:45,373 --> 00:02:47,458 [Yoo Yeol] ...igual a um avião... 56 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 SUPERMERCADO TAECHANG 57 00:02:49,335 --> 00:02:50,420 [pássaros cantando] 58 00:02:51,921 --> 00:02:53,882 [Yoo Yeol] O "Álbum de Música" foi... 59 00:02:53,965 --> 00:02:54,841 [Eun-ja geme] 60 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 É o Yoo Yeol. O novo apresentador. 61 00:02:57,802 --> 00:02:59,220 Sou uma grande fã dele. 62 00:02:59,304 --> 00:03:02,473 Eun-ja, aquele cara veio supercedo e pediu tofu. 63 00:03:03,266 --> 00:03:04,392 [Eun-ja] Tofu? 64 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 Ele foi naquela loja. 65 00:03:07,020 --> 00:03:10,732 [Eun-ja] -Aposto que ele saiu da cadeia. [Mi-su] -Não, ele tá no ensino médio. 66 00:03:11,733 --> 00:03:13,568 -[Eun-ja] Tá voltando. -[Mi-su] Disfarça. 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,288 VAGA DE MEIO PERÍODO 1.200 WONES POR HORA 68 00:03:25,997 --> 00:03:30,460 [fundo musical suave] 69 00:03:38,676 --> 00:03:41,429 [risadas distantes] 70 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 [fundo musical suave continua] 71 00:03:55,818 --> 00:03:57,487 PADARIA MISU 72 00:03:58,238 --> 00:03:59,614 [mulher] Oi, tudo bem? 73 00:03:59,697 --> 00:04:00,782 Olá. 74 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 Tá ótimo, obrigada. 75 00:04:03,034 --> 00:04:04,786 -[mulher] Tenha um bom dia. -Até mais. 76 00:04:06,496 --> 00:04:08,206 -Volte sempre. -Claro. 77 00:04:08,539 --> 00:04:09,666 [Eun-ja] Oi. 78 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Falei pra você não vir porque é a época de prova. 79 00:04:17,340 --> 00:04:18,758 [Hyeon-u] Vou me esforçar. 80 00:04:21,219 --> 00:04:22,470 É pra carregar isso, né? 81 00:04:24,222 --> 00:04:26,015 Primeiro, muda de roupa. 82 00:04:26,099 --> 00:04:27,684 Eu cuido disso. 83 00:04:28,142 --> 00:04:29,936 Eu não vou pra escola. 84 00:04:31,020 --> 00:04:33,606 Vocês podem fazer o que tiverem que fazer. 85 00:04:37,193 --> 00:04:40,071 Aí, por que não vai pra escola? 86 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Eu larguei. 87 00:04:49,205 --> 00:04:50,206 [Mi-su] Me fala, 88 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 você saiu faz pouco tempo? 89 00:04:53,501 --> 00:04:54,377 De onde? 90 00:04:55,795 --> 00:04:57,422 Da cadeia. 91 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 Não quero falar sobre isso. 92 00:05:07,807 --> 00:05:10,393 Tá bom. Então tá. 93 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 [porta fechando] 94 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 PADARIA MISU 95 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 [música suave no rádio] 96 00:05:33,791 --> 00:05:35,209 Aí, Tofu. 97 00:05:36,377 --> 00:05:39,088 Conta uma história sobre o seu tempo na cadeia. 98 00:05:43,593 --> 00:05:46,846 Então tá. Não conta. 99 00:05:49,307 --> 00:05:50,308 Pronto. 100 00:05:52,685 --> 00:05:54,228 Vocês não são parentes, né? 101 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 Também não vamos contar. 102 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 [risada] 103 00:06:02,403 --> 00:06:04,655 Nós não somos parecidas, não é? 104 00:06:08,493 --> 00:06:11,496 Ela tinha 18 anos, eu acho, 105 00:06:11,579 --> 00:06:13,414 quando começou a trabalhar aqui. 106 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 Ela aprendeu a misturar a massa de pão rapidinho 107 00:06:18,920 --> 00:06:20,880 e ficou tão boa quanto a minha mãe. 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 Não... 109 00:06:22,340 --> 00:06:26,177 A minha mãe dependia mais da Eun-ja do que em mim. 110 00:06:27,678 --> 00:06:29,138 Nós somos parentes. 111 00:06:34,310 --> 00:06:37,939 Caramba. Tenho que me preparar para as vendas da noite. 112 00:06:41,484 --> 00:06:43,486 [passos se afastando] 113 00:06:46,280 --> 00:06:48,324 Quando eu tava na... 114 00:06:49,283 --> 00:06:52,161 detenção juvenil, tinha que tomar café às nove. 115 00:06:55,873 --> 00:06:59,252 Eu escutava a mesma música e pensava: 116 00:07:00,920 --> 00:07:04,507 "Ah, mais um dia começou." 117 00:07:05,883 --> 00:07:08,010 [fundo musical suave] 118 00:07:08,344 --> 00:07:11,222 Depois que eu terminava o café e devolvia a minha bandeja, 119 00:07:11,305 --> 00:07:12,807 eu ouvia a repórter falando. 120 00:07:12,890 --> 00:07:17,019 E já era quase 9h50 da manhã. 121 00:07:17,103 --> 00:07:19,480 -[rádio ligado] -[Hyeon-u] Aí eu rezava todo dia: 122 00:07:19,564 --> 00:07:21,732 "Me tira daqui hoje. 123 00:07:23,568 --> 00:07:24,402 Por favor." 124 00:07:26,571 --> 00:07:29,282 Depois da oração, o programa de rádio terminava. 125 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 E aí eu desistia. 126 00:07:32,285 --> 00:07:36,706 "Não vai acontecer nada diferente hoje." 127 00:07:39,876 --> 00:07:44,046 Eu repetia a mesma rotina todo dia, mas um dia, eu rezei assim: 128 00:07:45,131 --> 00:07:47,175 "Eu rezo pra que pelo menos 129 00:07:47,758 --> 00:07:50,428 uma coisa tenha mudado quando eu sair desse lugar. 130 00:07:51,846 --> 00:07:55,433 Eu não posso seguir em frente se nada tiver mudado." 131 00:07:55,516 --> 00:07:56,392 [música animada] 132 00:07:56,476 --> 00:07:59,103 Olha, tem um mercadinho no fim da rua. 133 00:07:59,687 --> 00:08:04,108 [Yoo Yeol no rádio] Transmissão, amor e aviões. 134 00:08:05,234 --> 00:08:07,320 Você sabe o que essas três coisas têm em comum? 135 00:08:08,529 --> 00:08:11,032 Todas precisam de mais energia 136 00:08:11,115 --> 00:08:12,992 -no começo. -É um milagre. 137 00:08:13,075 --> 00:08:16,162 [Yoo Yeol] Olá, vou apresentar o "Álbum de Música". 138 00:08:16,287 --> 00:08:18,498 Sou o novo apresentador, Yoo Yeol. 139 00:08:19,081 --> 00:08:20,082 Entendi. 140 00:08:22,168 --> 00:08:24,295 Acho que dá pra ver isso como um milagre. 141 00:08:28,216 --> 00:08:31,385 Milagres não têm nada de especial. 142 00:08:32,553 --> 00:08:33,804 Né? 143 00:08:39,810 --> 00:08:43,356 [música animada] 144 00:08:47,652 --> 00:08:48,819 Pode abrir as cortinas? 145 00:08:48,903 --> 00:08:51,989 [música animada continua] 146 00:09:02,583 --> 00:09:04,085 [Eun-ja] Quer beber alguma coisa? 147 00:09:05,127 --> 00:09:06,837 -[Eun-ja] Você veio. -Vim. 148 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 [Eun-ja] Ele tá comendo muito. 149 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 Saúde! 150 00:09:11,926 --> 00:09:15,388 [música animada continua] 151 00:09:18,808 --> 00:09:19,976 [Eun-ja] Tá gostoso? 152 00:09:22,645 --> 00:09:26,524 [música animada continua] 153 00:09:29,110 --> 00:09:29,944 Parado. 154 00:09:31,821 --> 00:09:33,948 -Tá. -Vira a cabeça pra esse lado. 155 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 [Eun-ja ri] 156 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 O que foi? 157 00:09:39,328 --> 00:09:42,790 [música animada continua] 158 00:09:43,499 --> 00:09:44,584 Legal. 159 00:09:47,295 --> 00:09:49,088 -Me passa o espelho? -Ficou perfeito. 160 00:09:49,672 --> 00:09:52,508 -Eu quero ver no espelho. -[Eun-ja ri] Tá. Para, tá perfeito. 161 00:09:52,967 --> 00:09:55,469 Isso. Nem vai precisar de espelho. 162 00:09:55,553 --> 00:09:59,181 [música animada continua] 163 00:10:01,851 --> 00:10:02,852 [meninas rindo] 164 00:10:04,895 --> 00:10:06,147 -[Hyeon-u] Oi. -Olá. 165 00:10:08,232 --> 00:10:10,234 -Você vem amanhã? -Venho, sim. 166 00:10:10,318 --> 00:10:11,235 [gritinhos e risadas] 167 00:10:11,736 --> 00:10:13,112 -E depois de amanhã? -Também. 168 00:10:14,238 --> 00:10:15,948 Tenha um ótimo dia! 169 00:10:21,037 --> 00:10:22,788 [Mi-su] Meninas, vão para casa. 170 00:10:30,630 --> 00:10:31,797 [Hyeon-u] Vem cá, 171 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 em que ano você nasceu? 172 00:10:35,593 --> 00:10:36,427 Setenta e cinco. 173 00:10:38,512 --> 00:10:39,388 É? 174 00:10:40,181 --> 00:10:41,015 Eu também. 175 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Mas comecei a escola cedo. 176 00:10:47,021 --> 00:10:49,065 Meus amigos são de 74. 177 00:10:50,941 --> 00:10:54,111 Ah. Entendi. 178 00:11:17,760 --> 00:11:18,719 O que é isso? 179 00:11:24,600 --> 00:11:27,603 [Hyeon-u] "Desteto pão. Pão, pão, pão." 180 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 Ah, isso... 181 00:11:34,110 --> 00:11:36,445 Eu escrevi quando ainda era pequena. 182 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Eu detestava pão. 183 00:11:44,245 --> 00:11:45,788 Teria sido muito feliz 184 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 se meus pais fossem donos desse lugar. 185 00:11:56,799 --> 00:12:00,177 PÃO 186 00:12:02,555 --> 00:12:05,724 [rádio tocando distante] 187 00:12:12,606 --> 00:12:15,234 [aumentando o volume] 188 00:12:15,317 --> 00:12:18,279 [música romântica] 189 00:12:29,415 --> 00:12:33,627 [música romântica continua] 190 00:12:45,473 --> 00:12:50,769 [música romântica continua] 191 00:13:03,782 --> 00:13:05,784 [música romântica continua] 192 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Oi, Eun-ja. 193 00:13:24,887 --> 00:13:26,305 Você voltou. 194 00:13:26,388 --> 00:13:28,599 Ah, você ainda está aqui? 195 00:13:33,187 --> 00:13:36,190 Olha. Você já viu coisa mais fofa que isso? 196 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 Não, nunca. 197 00:13:38,192 --> 00:13:40,319 Minicupcakes. Demais! 198 00:13:40,402 --> 00:13:41,779 São muito fofos. 199 00:13:43,989 --> 00:13:45,157 Hyeon-u, 200 00:13:45,241 --> 00:13:48,786 a árvore de Natal que tá na caixa. Você pode pegar e limpar pra mim? 201 00:13:48,869 --> 00:13:50,454 Depois pode ir embora. 202 00:13:50,538 --> 00:13:53,707 O Tofu disse que não se importa em ir tarde pra casa. 203 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 Ele quer ajudar. 204 00:13:55,668 --> 00:13:56,627 Sério? 205 00:13:57,545 --> 00:13:58,379 Mesmo? 206 00:14:00,005 --> 00:14:01,507 Vamos tentar vender mais hoje? 207 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 Vamos colocar lá fora. 208 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Lá fora? 209 00:14:11,350 --> 00:14:12,476 Senhora? 210 00:14:14,937 --> 00:14:16,230 Não precisa ser formal. 211 00:14:16,772 --> 00:14:19,858 Eu tenho muitos amigos com a sua idade. 212 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Tá bom. 213 00:14:27,867 --> 00:14:29,535 [porta abrindo e fechando] 214 00:14:39,044 --> 00:14:40,045 [Mi-su] Ai! 215 00:14:40,129 --> 00:14:43,173 -[música natalina] -[Hyeon-u] Nossa! 216 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 A minha mãe sempre colocava a árvore do lado de fora, 217 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 para compartilhar com as pessoas. 218 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 [música natalina continua] 219 00:14:54,476 --> 00:14:55,477 Muito bonita. 220 00:14:55,561 --> 00:14:58,188 Nossa, tá linda! 221 00:14:58,272 --> 00:15:00,065 Ficaram muito fofos! 222 00:15:00,149 --> 00:15:02,109 -Gente, tá frio! -Nossa! 223 00:15:04,403 --> 00:15:06,530 -[Eun-ja] Que beleza. -[Mi-su] Ficou demais! 224 00:15:06,614 --> 00:15:08,115 -Vamos colocar ao lado. -Isto? 225 00:15:08,198 --> 00:15:09,199 [Eun-ja] É. 226 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 [Hyeon-u] Vamos tirar uma foto? 227 00:15:11,869 --> 00:15:14,121 -[Mi-su] Uma foto? -[Hyeon-u] Nós três, juntos. 228 00:15:14,288 --> 00:15:18,042 -Com tudo, o bolo também. -[Mi-su] Acho uma ótima ideia! 229 00:15:18,250 --> 00:15:20,336 Vamos tirar uma foto disso aqui. 230 00:15:20,419 --> 00:15:21,420 [risadas] 231 00:15:21,503 --> 00:15:23,005 [Hyeon-u] Que tal dar um nome? 232 00:15:23,422 --> 00:15:24,465 [Eun-ja] Um nome? 233 00:15:24,965 --> 00:15:26,592 [Hyeon-u] Bolo "Voa, Passarinho", 234 00:15:27,301 --> 00:15:28,761 bolo "Um Pouco de Lembrança" 235 00:15:29,762 --> 00:15:31,388 e o bolo "Um Dia no Passado". 236 00:15:32,097 --> 00:15:34,224 [Eun-ja rindo] Do que você está falando? 237 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 [Hyeon-u] Músicas ganham prêmios no fim de ano. 238 00:15:36,727 --> 00:15:38,270 Faremos o mesmo com os doces. 239 00:15:38,437 --> 00:15:41,815 [Mi-su] Então vou colocar uma estrela no que vai pro Kim Dong-ryul. 240 00:15:41,899 --> 00:15:44,360 -[Eun-ja]Claro, vamos, sim. -[Mi-su] Posso provar? 241 00:15:44,443 --> 00:15:46,654 [música natalina] 242 00:15:48,072 --> 00:15:49,031 [britadeira] 243 00:15:49,114 --> 00:15:51,200 Por que a construção começou tão perto do Natal? 244 00:15:52,618 --> 00:15:55,829 Nos últimos anos, nunca tivemos bolos suficientes para vender. 245 00:15:55,913 --> 00:15:58,958 Estão construindo prédios. Teremos mais clientes. 246 00:16:01,669 --> 00:16:03,087 [aumentando a música natalina] 247 00:16:03,170 --> 00:16:06,507 [Eun-ja] Ei! Está muito alto! 248 00:16:06,590 --> 00:16:08,968 [sons urbanos] 249 00:16:24,149 --> 00:16:25,234 Oi, tudo bem? 250 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 Oi, amigo, Feliz Natal. 251 00:16:30,823 --> 00:16:31,991 "Amigo"? 252 00:16:32,074 --> 00:16:34,827 [rapaz] Tá fazendo o que por aqui? Nunca te vi aqui. 253 00:16:38,247 --> 00:16:39,623 Me diz você. 254 00:16:39,707 --> 00:16:42,543 Eu trabalho nessa área. Fugi de casa, se quer saber. 255 00:16:46,505 --> 00:16:48,716 -Cara, tá muito frio aqui! -Peraí. 256 00:16:50,634 --> 00:16:52,302 Eu vou ficar um pouquinho por aqui. 257 00:16:54,013 --> 00:16:55,764 Tá com uma cara boa isso aqui. 258 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 [Eun-ja] Quer leite pra acompanhar? 259 00:17:00,769 --> 00:17:02,354 Não, tá ótimo. 260 00:17:02,855 --> 00:17:07,651 Eu devia ter esperado até a primavera para fugir de casa. Tá dureza. 261 00:17:09,278 --> 00:17:10,612 Eu salvei a pele dele. 262 00:17:10,946 --> 00:17:12,781 Fui eu que tirei ele da cadeia. 263 00:17:12,865 --> 00:17:15,367 E a gente acabou se esbarrando antes do Natal. 264 00:17:15,576 --> 00:17:17,244 Fiquei surpreso ao vê-lo aqui. 265 00:17:18,704 --> 00:17:24,126 Hyeon-u, sabe que se não fosse por mim, você ia passar o Natal na cadeia, né? 266 00:17:24,209 --> 00:17:25,127 [rapaz ri] 267 00:17:25,627 --> 00:17:27,004 [mulher na rua] Passarinhos. 268 00:17:27,087 --> 00:17:28,797 [Eun-ja] Chegaram. 269 00:17:30,299 --> 00:17:31,341 Oi, podem entrar! 270 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 -Bom dia. -Vamos, vamos entrando. 271 00:17:34,053 --> 00:17:35,387 -[Eun-ja] Olá. -[mulher] Venham. 272 00:17:35,471 --> 00:17:37,765 -[Eun-ja] Eu vou pegar. -[mulher] O que querem? 273 00:17:37,848 --> 00:17:40,559 Tia, esse tem bolinhas de chocolate. 274 00:17:40,642 --> 00:17:41,560 [mulher] Qual? 275 00:17:41,643 --> 00:17:45,481 [sons urbanos] [música natalina] 276 00:17:45,564 --> 00:17:47,900 [moto buzinando] 277 00:17:47,983 --> 00:17:49,735 [rapaz] Ele ainda anda naquela scooter. 278 00:17:50,235 --> 00:17:52,196 -O que está fazendo? -Que horas são? 279 00:17:52,279 --> 00:17:53,238 Deixa eu dar "oi" primeiro. 280 00:17:53,322 --> 00:17:56,658 Oi, tudo bem? Por que demorou pra me avisar? 281 00:17:56,742 --> 00:17:59,828 -[rapaz] Já viu que horas são? -Devia ter me dito que era na esquina! 282 00:17:59,912 --> 00:18:01,705 Me falaram que era na próxima esquina. 283 00:18:02,206 --> 00:18:03,874 [rapaz] Sabia! Por isso achei esse lugar. 284 00:18:03,957 --> 00:18:06,251 [rapaz 2] Nós achamos. Você que atrasou, idiota. 285 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Peguem isso e sumam. 286 00:18:10,881 --> 00:18:14,134 [rapaz] Cara, estamos aqui pra ajudar com as vendas. 287 00:18:14,218 --> 00:18:16,053 -[Eun-ja] Não precisamos. -[rapaz] Quê? 288 00:18:16,136 --> 00:18:19,515 -Vamos conversar lá fora. -[rapaz] Por que temos que ficar lá fora? 289 00:18:19,598 --> 00:18:20,974 -[Hyeon-u] Vamos. -[rapaz] Moça! 290 00:18:21,058 --> 00:18:21,934 [Eun-ja] Pra fora. 291 00:18:22,559 --> 00:18:25,312 [buzina de moto] [moto acelerando] 292 00:18:28,482 --> 00:18:30,818 Será que dava pra me pagar adiantado? 293 00:18:46,917 --> 00:18:49,044 -[rapaz] Rápido! -[moto buzinando] 294 00:18:49,837 --> 00:18:51,880 Eles não são maus. 295 00:18:55,259 --> 00:18:56,343 [moto buzinando] 296 00:18:56,426 --> 00:18:58,595 [rapaz] Temos que ir, vamos embora! 297 00:19:02,349 --> 00:19:03,350 [moto buzinando] 298 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 [rapaz] Vamos nessa! 299 00:19:17,447 --> 00:19:19,324 Acha que ele tá indo de vez? 300 00:19:22,661 --> 00:19:23,787 Eu acho que sim. 301 00:19:25,873 --> 00:19:27,583 Não parece que ele vai voltar, né? 302 00:19:29,459 --> 00:19:30,460 É. 303 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 Ele é bonito demais. 304 00:19:38,719 --> 00:19:39,845 Zero! 305 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 -Sete. -Bang! 306 00:19:42,347 --> 00:19:43,390 [rapazes gritam] 307 00:19:43,891 --> 00:19:45,809 -[rapaz] Pega. -Gente, que isso? 308 00:19:46,018 --> 00:19:47,352 [rapaz 2] Você tem que beber. 309 00:19:47,436 --> 00:19:48,437 [risadas] 310 00:19:48,520 --> 00:19:51,106 -[rapaz 2] Olha esse mané! -[rapaz] Cala a boca. 311 00:19:51,607 --> 00:19:54,193 [rapaz] Pergunta. Para de apontar pro lado errado. 312 00:19:54,276 --> 00:19:56,486 -Não gagueja. -Pergunta pra pessoa. 313 00:19:56,570 --> 00:19:58,864 -Não gagueja! -[risos] 314 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 -[rapaz] Bebe! -[rapaz 2] Tenho que ir ao banheiro. 315 00:20:00,991 --> 00:20:02,618 -[rapaz] É isso aí! -[rapaz 2] Já chega! 316 00:20:03,118 --> 00:20:04,786 [rapaz] Que bom que você voltou! 317 00:20:04,870 --> 00:20:06,788 -[fundo musical de suspense] -[rapaz 3] Seu idiota! 318 00:20:11,043 --> 00:20:12,920 [fundo musical de suspense continua] 319 00:20:21,637 --> 00:20:26,642 [fundo musical de suspense continua] 320 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 [rapaz] Vamos lá que é melhor não ir pra casa. 321 00:20:30,187 --> 00:20:32,105 [fundo musical de suspense continua] 322 00:20:32,606 --> 00:20:33,732 -[porta abrindo] -[rapaz] Que isso? 323 00:20:33,815 --> 00:20:35,525 -Aí, você! -[rapaz 2] Calma aí! Seu idiota! 324 00:20:35,817 --> 00:20:38,111 [rapaz 3 gritando] O que você quis dizer? 325 00:20:38,195 --> 00:20:40,697 -O que você acabou de dizer? -[rapaz] Tá maluco? 326 00:20:40,781 --> 00:20:42,491 [rapaz 3] O que disse quando passou? 327 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 O que foi que disse? 328 00:20:44,868 --> 00:20:46,954 -[música de suspense] -[rapaz] Vou te arrebentar! 329 00:20:47,037 --> 00:20:48,914 [rapazes] Um, dois, três e... 330 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 [rapaz] Eu venci! 331 00:20:56,004 --> 00:20:57,089 [rapaz 2] Vira, vira. 332 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 [rapaz 3] Você é muito bom. 333 00:21:06,181 --> 00:21:07,349 [rapaz] Vai, cara! 334 00:21:19,528 --> 00:21:22,531 [falas indistintas] 335 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 [mulher] Chamem uma ambulância, rápido! 336 00:21:25,784 --> 00:21:30,706 -[homem] Chamem a ambulância! -[mulher] Tem um menino caído! Sangrando! 337 00:21:30,789 --> 00:21:32,958 Chamem uma ambulância, rápido! 338 00:21:34,793 --> 00:21:37,296 [homem] Chama a polícia! Rápido! 339 00:21:37,379 --> 00:21:38,672 Como isso foi acontecer? 340 00:21:38,755 --> 00:21:40,799 [baque] 341 00:21:46,555 --> 00:21:50,225 [fundo musical suave] 342 00:22:02,362 --> 00:22:06,825 FECHADA TEMPORARIAMENTE. REABRIREMOS EM BREVE. 343 00:22:06,908 --> 00:22:09,661 [Yoo Yeol no rádio] Quando nos aproximamos do fim do ano, 344 00:22:09,745 --> 00:22:11,955 geralmente fazemos esse tipo de pedido. 345 00:22:12,039 --> 00:22:15,876 "Quero que no ano novo só me aconteçam coisas boas." 346 00:22:15,959 --> 00:22:19,838 Mas, se o tempo ensolarado continuar o tempo todo, 347 00:22:19,921 --> 00:22:22,132 o campo vai virar um deserto. 348 00:22:22,299 --> 00:22:25,385 A neve e chuva nutrem o solo. 349 00:22:25,469 --> 00:22:28,138 Sem eles, as árvores não podem crescer. 350 00:22:29,139 --> 00:22:31,183 Então, quando fizermos esse pedido, 351 00:22:31,266 --> 00:22:32,851 que tal mudar um pouco? 352 00:22:33,477 --> 00:22:37,314 "Quero que no ano novo também me aconteçam coisas boas." 353 00:22:37,606 --> 00:22:38,774 Tipo isso. 354 00:22:39,775 --> 00:22:43,028 [homem] E quanto às grandes empresas? Não entrou em nenhuma delas? 355 00:22:43,612 --> 00:22:45,655 -[Mi-su] Não. -[homem] Caramba. 356 00:22:46,156 --> 00:22:47,783 [homem] As notas são muito boas. 357 00:22:47,866 --> 00:22:51,578 Os gerentes dessas empresas faziam fila para recrutar nossos alunos. 358 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 O que está acontecendo esse ano? 359 00:22:58,460 --> 00:23:01,213 Tem dois lugares em que você pode começar a trabalhar. 360 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Já ouviu falar na empresa chamada Gwangjang? 361 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 O que eles fazem? 362 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Eles editam notícias de empresas. 363 00:23:08,929 --> 00:23:10,138 Estão oferecendo 364 00:23:10,639 --> 00:23:11,807 um bom salário. 365 00:23:11,890 --> 00:23:16,019 Querem estudantes de literatura da nossa escola. Você ficaria com a vaga. 366 00:23:16,603 --> 00:23:18,021 A outra é 367 00:23:19,481 --> 00:23:21,274 meio expediente numa rádio. 368 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 Mas é só por dois meses. 369 00:23:24,152 --> 00:23:26,071 É no programa do Yoo Yeol. 370 00:23:27,447 --> 00:23:31,368 [Hyeon-ju cantarolando] 371 00:23:31,618 --> 00:23:34,871 Quando você ouvir essa melodia, são nove e vinte da manhã. 372 00:23:34,955 --> 00:23:37,290 Depois ele lê um script escrito por alguém, 373 00:23:37,374 --> 00:23:38,500 mas não é tão legal. 374 00:23:38,583 --> 00:23:40,919 A música-tema do Kim Kwang-jin às 10h. 375 00:23:41,169 --> 00:23:43,922 [Hyeon-ju] Nossa, devia aceitar o emprego na estação de rádio. 376 00:23:44,005 --> 00:23:46,591 Mas não sei nada sobre programas de rádio. 377 00:23:46,883 --> 00:23:48,135 -Olá. -Olá. 378 00:23:49,386 --> 00:23:50,679 Esquece. 379 00:23:50,762 --> 00:23:52,931 Vou ouvir o programa e tentar aprender mais. 380 00:23:53,306 --> 00:23:54,933 Uma coisa importante. 381 00:23:55,016 --> 00:23:59,396 Yoo Yeol começou a apresentar o programa no dia primeiro de outubro de 1994. 382 00:24:01,022 --> 00:24:04,651 Como você consegue lembrar disso? 383 00:24:05,944 --> 00:24:08,530 Eu sei. Não consigo me esquecer daquele dia. 384 00:24:12,075 --> 00:24:13,326 Desculpa. 385 00:24:13,910 --> 00:24:15,579 Não, tá tudo bem. 386 00:24:17,122 --> 00:24:19,291 Você precisa de um emprego estável. 387 00:24:19,916 --> 00:24:21,084 "Estável"? 388 00:24:21,459 --> 00:24:22,752 Não. 389 00:24:23,003 --> 00:24:23,962 Seguro. 390 00:24:24,796 --> 00:24:28,341 Isso. Mais seguro que um trabalho de meio expediente numa rádio. 391 00:24:29,843 --> 00:24:31,386 Valeu. 392 00:24:32,429 --> 00:24:34,639 [risada] 393 00:24:34,764 --> 00:24:38,226 [fundo musical suave] 394 00:24:40,353 --> 00:24:42,522 [U-sik] É estranho quando outra pessoa 395 00:24:43,315 --> 00:24:45,567 embrulha suas coisas pra mudança. 396 00:24:45,650 --> 00:24:47,861 Esse pessoal vai falir rapidinho. 397 00:24:47,944 --> 00:24:50,447 Eles cobram três vezes do mais que a gente. 398 00:24:50,530 --> 00:24:52,741 Por que ainda contratam eles? Nossa! 399 00:24:53,658 --> 00:24:58,830 A mudança te dá uma chance de checar tudo que você tem. É. 400 00:24:58,914 --> 00:25:01,791 Se outra pessoa faz isso por você... 401 00:25:01,875 --> 00:25:03,043 [gemido de esforço] 402 00:25:03,126 --> 00:25:04,586 Me dá. Tá pesado. 403 00:25:04,669 --> 00:25:07,047 ...você não tem como saber onde as coisas estão. 404 00:25:07,130 --> 00:25:08,632 [Hyeon-u] É, com certeza. 405 00:25:08,715 --> 00:25:11,134 [U-sik] -Pega aqui. [Hyeon-u] -Você tá certo. 406 00:25:11,218 --> 00:25:13,511 Você tem me respondido com muita indiferença. 407 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 Tenho certeza que ouvi você falar isso cinco vezes. 408 00:25:16,306 --> 00:25:18,975 É, você é o dono da própria vida. 409 00:25:19,643 --> 00:25:22,771 É por isso que tem que embalar as suas próprias coisas. 410 00:25:24,689 --> 00:25:27,442 Olha, leva isso pra livraria do Sr. Kim. 411 00:25:27,525 --> 00:25:28,526 Os dois pacotes? 412 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 [Eun-ja] Já vai. 413 00:25:38,203 --> 00:25:39,537 Coloquei mais comida. 414 00:25:40,163 --> 00:25:41,873 A sua comida tá demais. 415 00:25:41,957 --> 00:25:43,083 [Eun-ja rindo] 416 00:25:43,166 --> 00:25:44,501 -Não é a melhor? -[Mi-su] É. 417 00:25:44,626 --> 00:25:46,419 -[homem] Vê a conta. -[Eun-ja] Claro! 418 00:25:46,503 --> 00:25:47,504 [homem] Tchau. 419 00:25:48,755 --> 00:25:50,090 [Eun-ja] Deu nove mil. 420 00:25:52,926 --> 00:25:54,261 Arrumei um emprego. 421 00:25:54,844 --> 00:25:56,096 Sério? 422 00:25:56,846 --> 00:25:58,265 Vou poder escrever. 423 00:25:59,349 --> 00:26:00,934 [rindo feliz] Lega! 424 00:26:02,394 --> 00:26:03,353 Me desculpa. 425 00:26:06,606 --> 00:26:11,027 Você vai ficar rica em um ano agora que já tem um emprego. 426 00:26:11,111 --> 00:26:12,612 Vou ficar milionária. 427 00:26:12,696 --> 00:26:16,032 [Eun-ja rindo] 428 00:26:18,743 --> 00:26:19,744 [suspiro] 429 00:26:22,289 --> 00:26:23,331 Tá delicioso. 430 00:26:24,207 --> 00:26:25,041 O que foi? 431 00:26:26,918 --> 00:26:30,171 -Você pagou pelas minhas aulas, né? -Chega. Pode parar. 432 00:26:30,255 --> 00:26:31,756 Pare. 433 00:26:32,090 --> 00:26:35,760 Você tá gastando tudo que guardou pra pagar as minhas aulas. 434 00:26:36,678 --> 00:26:38,388 Você é da família. 435 00:26:43,643 --> 00:26:45,145 Obrigada, Eun-ja. 436 00:26:45,228 --> 00:26:46,354 Não tem de quê. 437 00:26:48,815 --> 00:26:50,400 -O que foi? -Para. Para. 438 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 -O quê? -Eu tô gorda. 439 00:26:52,569 --> 00:26:54,070 Com toda essa comida... 440 00:26:56,364 --> 00:26:58,992 Caramba! Parabéns. 441 00:27:03,330 --> 00:27:04,372 Oi. 442 00:27:05,957 --> 00:27:07,083 SEBO 443 00:27:10,628 --> 00:27:12,630 -Tô de volta. -Hyeon-u, você veio. 444 00:27:14,257 --> 00:27:15,884 O U-sik pediu pra entregar isso. 445 00:27:15,967 --> 00:27:17,135 Obrigado. 446 00:27:17,510 --> 00:27:18,720 Oi, senhora. 447 00:27:19,220 --> 00:27:20,221 Olá. 448 00:27:20,305 --> 00:27:24,559 [Kim] Aí, Hyeon-u. Pode levar a minha mãe pra casa? 449 00:27:24,684 --> 00:27:25,727 Muito obrigada, meu filho. 450 00:27:25,810 --> 00:27:29,356 Eu fico quase cega à noite, 451 00:27:29,439 --> 00:27:32,317 mesmo que eu consiga enxergar direitinho durante o dia. 452 00:27:32,400 --> 00:27:33,777 Eu sei. 453 00:27:34,319 --> 00:27:37,322 É sério! A minha visão é ótima durante o dia. 454 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Sei. 455 00:27:53,254 --> 00:27:55,590 O que são essas bandeiras vermelhas? 456 00:27:57,008 --> 00:27:59,719 Vão construir apartamentos aqui. 457 00:28:00,136 --> 00:28:01,137 Entendi. 458 00:28:05,016 --> 00:28:08,686 PADARIA MISU 459 00:28:10,438 --> 00:28:12,440 PÃO 460 00:28:14,109 --> 00:28:15,235 Mãe... 461 00:28:19,447 --> 00:28:21,116 Eu arrumei um emprego. 462 00:28:24,953 --> 00:28:26,621 Espera só mais um pouco. 463 00:28:28,498 --> 00:28:30,750 Logo vou poder voltar para essa loja. 464 00:28:30,917 --> 00:28:31,918 [passos] 465 00:28:32,961 --> 00:28:33,795 [Hyeon-u] Mi-su. 466 00:28:35,922 --> 00:28:37,132 [Mi-su] Oi? 467 00:28:39,801 --> 00:28:40,677 Hyeon-u! 468 00:28:41,386 --> 00:28:42,387 Quem é ela? 469 00:28:44,639 --> 00:28:45,849 Olá, senhora! 470 00:28:46,474 --> 00:28:47,600 Ela... 471 00:28:47,684 --> 00:28:49,269 Você é... 472 00:28:49,352 --> 00:28:51,479 É, eu moro na vizinhança. 473 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 Entendi. 474 00:28:55,358 --> 00:28:58,987 Tenho que levar ela em casa. Você pode esperar aqui? 475 00:28:59,571 --> 00:29:01,239 Posso. Claro. 476 00:29:01,322 --> 00:29:02,198 Não sai daí. 477 00:29:02,282 --> 00:29:04,284 -Boa noite, senhora. -Obrigada. 478 00:29:04,868 --> 00:29:08,413 [cão latindo] 479 00:29:16,337 --> 00:29:18,047 Correu até aqui? 480 00:29:18,131 --> 00:29:19,132 Não. 481 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Estou bem. 482 00:29:23,219 --> 00:29:24,596 Por onde andou? 483 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Tenho... notícias. 484 00:29:30,685 --> 00:29:32,270 Passei no vestibular. 485 00:29:33,521 --> 00:29:34,981 É sério? 486 00:29:35,273 --> 00:29:36,983 Você continuou a estudar? 487 00:29:38,860 --> 00:29:40,779 Estou impressionada e orgulhosa. 488 00:29:40,904 --> 00:29:42,781 Eun-ja vai ficar muito feliz. 489 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 Ela tem um restaurante que vende noodles. 490 00:29:46,993 --> 00:29:48,495 Também sinto falta da Eun-ja. 491 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 Se você tiver um tempo livre amanhã, 492 00:29:53,458 --> 00:29:55,168 por que não vamos comer noodles? 493 00:29:57,378 --> 00:29:58,296 É... 494 00:29:59,964 --> 00:30:00,799 Amanhã? 495 00:30:00,882 --> 00:30:01,966 É. 496 00:30:08,348 --> 00:30:10,183 O serviço militar é amanhã. 497 00:30:14,479 --> 00:30:15,647 [desapontada] É sério? 498 00:30:19,275 --> 00:30:20,401 [Mi-su] Deve estar cansado. 499 00:30:20,485 --> 00:30:23,780 -Não, tô bem. -Não precisa me levar até em casa. 500 00:30:24,364 --> 00:30:25,406 Tudo bem. 501 00:30:26,699 --> 00:30:29,828 [fundo musical suave] 502 00:30:33,623 --> 00:30:37,168 [Mi-su] Quando acordei, achei que hoje ia ser só um dia comum, 503 00:30:37,377 --> 00:30:39,337 mas acabou sendo um dia muito especial. 504 00:30:40,380 --> 00:30:43,883 Não sabia que reencontrar uma pessoa pudesse ser tão legal. 505 00:30:46,845 --> 00:30:48,346 [risada] 506 00:30:48,930 --> 00:30:50,473 É aqui. É aqui que eu moro. 507 00:30:51,641 --> 00:30:53,226 -Aqui? -É. 508 00:30:53,309 --> 00:30:54,602 Então tá. 509 00:30:58,398 --> 00:30:59,524 Bom... 510 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 Obrigada por me trazer em casa. 511 00:31:03,403 --> 00:31:04,487 Nada. 512 00:31:08,449 --> 00:31:09,492 Fiquei... 513 00:31:10,577 --> 00:31:12,537 muito feliz por ter te encontrado. 514 00:31:12,745 --> 00:31:14,038 Eu também fiquei. 515 00:31:16,666 --> 00:31:18,126 Mas, ó... 516 00:31:18,877 --> 00:31:20,795 vê se se cuida no Exército. 517 00:31:21,129 --> 00:31:22,422 Uhum. 518 00:31:24,549 --> 00:31:26,009 Tchau. 519 00:31:38,354 --> 00:31:39,314 [porta fechando] 520 00:31:42,358 --> 00:31:43,443 [passos se afastando] 521 00:31:57,415 --> 00:31:58,875 Hyeon-u! 522 00:32:06,674 --> 00:32:09,802 Devo estar nervosa. Coloquei minha identidade errada. 523 00:32:11,137 --> 00:32:12,680 Identidade? 524 00:32:12,805 --> 00:32:15,975 É, é como se fosse a matrícula da faculdade. 525 00:32:16,726 --> 00:32:19,103 Ah, a matrícula... 526 00:32:20,563 --> 00:32:22,148 Não é nada de mais. 527 00:32:22,774 --> 00:32:24,025 Nossa, tá frio. 528 00:32:26,402 --> 00:32:28,029 Mas espera aqui um pouco. 529 00:32:28,112 --> 00:32:29,906 Não entra até eu chamar, tá bom? 530 00:32:31,407 --> 00:32:32,241 Tá bom. 531 00:32:41,542 --> 00:32:42,669 Pode entrar. 532 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Fique à vontade. 533 00:33:03,982 --> 00:33:05,858 Isso é tudo que eu tenho. 534 00:33:15,576 --> 00:33:16,494 Meu Deus... 535 00:33:17,328 --> 00:33:18,496 Tá tudo bem? 536 00:33:20,623 --> 00:33:23,459 -Meu Deus. Como isso foi acontecer? -Valeu. 537 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 -Eu ajudo... -Pode deixar. 538 00:33:25,670 --> 00:33:27,547 Não quer ajuda? 539 00:33:35,471 --> 00:33:37,348 Não se preocupa, depois eu limpo. 540 00:33:57,744 --> 00:34:00,663 Nossa, pra um lençol isso aqui tá bem pesado. 541 00:34:01,622 --> 00:34:03,166 -[Hyeon-u] Espera... -[Mi-su] Aí... 542 00:34:05,293 --> 00:34:06,419 [Mi-su ri] 543 00:34:07,003 --> 00:34:09,255 Desculpa... 544 00:34:09,714 --> 00:34:11,299 -Tá tudo bem? -Aguenta aí. 545 00:34:11,382 --> 00:34:12,759 [Mi-su] Não vi que você tava aí. 546 00:34:13,509 --> 00:34:15,386 [Hyeon-u] Tem que tomar cuidado... 547 00:34:27,857 --> 00:34:30,026 Hyeon-u, você mudou de roupa? 548 00:34:30,109 --> 00:34:31,986 [Hyeon-u] Mudei... 549 00:34:38,326 --> 00:34:40,453 As roupas da Eun-ja couberam em você. 550 00:34:40,536 --> 00:34:41,454 Da Eun-ja... 551 00:34:42,371 --> 00:34:43,664 São roupas da Eun-ja? 552 00:34:44,373 --> 00:34:46,167 Desculpa, desculpa. 553 00:34:53,382 --> 00:34:54,884 Nossa... 554 00:34:54,967 --> 00:34:57,261 Qual o problema? Tem alguma coisa aí? 555 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 Posso dar uma olhada? 556 00:35:06,104 --> 00:35:07,105 Ai. 557 00:35:13,236 --> 00:35:14,320 Pronto. 558 00:35:20,535 --> 00:35:24,038 [fundo musical suave] 559 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 [Mi-su] Hyeon-u. 560 00:35:29,210 --> 00:35:30,253 Dormiu? 561 00:35:31,671 --> 00:35:33,297 [Hyeon-u] Não. 562 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 [fundo musical suave continua] 563 00:35:39,971 --> 00:35:41,180 Antes... 564 00:35:45,810 --> 00:35:47,061 naquela época... 565 00:35:51,941 --> 00:35:54,360 eu achei que você nunca mais... 566 00:35:55,987 --> 00:35:57,613 ia voltar pra gente. 567 00:36:03,494 --> 00:36:04,912 Eu fiquei esperando. 568 00:36:07,165 --> 00:36:09,167 [fundo musical suave continua] 569 00:36:13,838 --> 00:36:15,047 [Hyeon-u] Na época... 570 00:36:21,804 --> 00:36:23,347 naquele dia... 571 00:36:28,519 --> 00:36:31,063 nós nos metemos numa briga com um bêbado. 572 00:36:33,691 --> 00:36:35,693 [fundo musical suave continua] 573 00:36:36,319 --> 00:36:38,446 Eu tava com o Tae-seong. 574 00:36:43,701 --> 00:36:47,163 E a condicional foi revogada... 575 00:36:49,790 --> 00:36:51,042 E aí... 576 00:36:55,546 --> 00:36:57,965 eu tive que voltar pra detenção. 577 00:37:04,764 --> 00:37:07,183 Eu queria voltar pra confeitaria. 578 00:37:10,186 --> 00:37:11,562 Queria muito. 579 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 [fundo musical suave continua] 580 00:37:21,447 --> 00:37:24,075 [Hyeon-u suspira] 581 00:37:35,086 --> 00:37:37,088 [fundo musical suave continua] 582 00:37:54,397 --> 00:37:55,815 [Mi-su] Durma bem. 583 00:37:56,565 --> 00:37:57,900 [Hyeon-u] Você também. 584 00:38:00,987 --> 00:38:04,115 [fim do fundo musical suave] 585 00:38:13,124 --> 00:38:14,292 [digitando] 586 00:38:21,257 --> 00:38:23,134 ESCOLHA O NOME DE USUÁRIO 587 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 DIGITE A SENHA 588 00:38:29,307 --> 00:38:30,599 CONFIRME A SENHA 589 00:38:30,891 --> 00:38:33,477 COLOQUE O SEU NOME OU O DA SUA EMPRESA 590 00:38:34,270 --> 00:38:35,604 CHA HYEON-U 591 00:38:45,072 --> 00:38:48,075 [Mi-su] Devo tá nervosa por que é meu primeiro dia. 592 00:38:48,159 --> 00:38:49,618 Fiquei ansiosa a noite toda. 593 00:38:50,453 --> 00:38:51,954 [Hyeon-u] Também fiquei. 594 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 [Mi-su] Toma. 595 00:38:56,292 --> 00:38:59,253 Esse é o seu endereço e-mail. Criei uma conta para você. 596 00:38:59,337 --> 00:39:01,213 -[Hyeon-u] Valeu. -[Mi-su] Deve saber como usa. 597 00:39:01,297 --> 00:39:03,382 Checa sempre a sua caixa de e-mail. 598 00:39:03,466 --> 00:39:05,009 E não esquece de me responder. 599 00:39:05,092 --> 00:39:06,552 Vamos manter contato. 600 00:39:07,762 --> 00:39:09,388 [Hyeon-u] Tá. Claro. 601 00:39:10,598 --> 00:39:11,932 Eu venho te visitar aqui. 602 00:39:12,683 --> 00:39:16,187 [Mi-su] Tá bom. Claro. Vou ficar esperando. 603 00:40:16,122 --> 00:40:17,957 [fundo musical suave] 604 00:40:33,889 --> 00:40:35,891 [fundo musical suave continua] 605 00:40:39,770 --> 00:40:40,688 [Mi-su suspira] 606 00:40:43,983 --> 00:40:45,734 [fim do fundo musical suave] 607 00:41:16,515 --> 00:41:19,059 -Bom dia, senhor. -Olá, posso ajudar? 608 00:41:19,143 --> 00:41:20,394 É que hoje é o meu... 609 00:41:20,478 --> 00:41:22,146 -Ah, você é a Kim Mi-su. -Sou, sim. 610 00:41:22,646 --> 00:41:24,815 -Ah, entendi. Muito prazer. -O prazer é todo meu. 611 00:41:24,899 --> 00:41:26,525 O Gwon Eun-su, da Contabilidade. 612 00:41:26,609 --> 00:41:29,445 E aquela é a Kim Hyeon-suk. Ela vai treinar você. 613 00:41:29,737 --> 00:41:32,031 -Obrigada. -Hyeon-suk, treine sua sucessora. 614 00:41:33,324 --> 00:41:35,326 Ah, tá. Sim, senhor. 615 00:41:35,534 --> 00:41:37,161 -Pode ir até lá. -Obrigada. 616 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 Coloque nos ouvidos. 617 00:42:04,939 --> 00:42:06,315 Ah! 618 00:42:08,734 --> 00:42:11,153 Esqueci de anotar a senha. 619 00:42:12,655 --> 00:42:14,073 Como... 620 00:42:14,490 --> 00:42:16,825 Você não precisa usar isso agora. 621 00:42:18,118 --> 00:42:18,953 O quê? 622 00:42:20,579 --> 00:42:22,498 Os protetores. 623 00:42:23,624 --> 00:42:24,750 Ah. Tá. 624 00:42:30,756 --> 00:42:34,176 [homem cantando] Quando a minha solidão aumenta 625 00:42:34,635 --> 00:42:37,930 Por mais que minha sombra cresça 626 00:42:38,681 --> 00:42:43,519 A minha nostalgia 627 00:42:43,727 --> 00:42:46,480 Me leva àquele lugar 628 00:42:46,564 --> 00:42:47,648 ECONOMIA 629 00:42:47,731 --> 00:42:49,942 Lá, eu encontro você 630 00:42:50,025 --> 00:42:55,364 Eu oro para querer ficar com você 631 00:42:56,824 --> 00:43:02,496 E ter o nosso último momento juntos 632 00:43:03,455 --> 00:43:08,127 Por que eu não tive 633 00:43:08,210 --> 00:43:10,629 Nenhuma notícia sua? 634 00:43:11,338 --> 00:43:17,344 Talvez você esteja muito longe 635 00:43:19,263 --> 00:43:23,434 Na beira do rio ao pôr do sol 636 00:43:23,517 --> 00:43:25,811 As nossas velhas memórias ainda respiram 637 00:43:25,894 --> 00:43:28,897 [Yoo Yeol no rádio] Estamos recebendo muitas histórias hoje. 638 00:43:29,940 --> 00:43:32,610 Vamos contar uma história. 639 00:43:35,738 --> 00:43:38,157 "Olá, Sr. Yoo. Sou a Docinho. 640 00:43:39,366 --> 00:43:42,745 Estou mandando essa carta porque não vou conseguir encontrar o Tofu 641 00:43:42,828 --> 00:43:46,165 nem se ele vier me visitar porque estou me mudando. 642 00:43:46,999 --> 00:43:50,919 Estou mandando e-mails, mas ele não olha a caixa faz vários dias. 643 00:43:51,920 --> 00:43:54,965 A senha é o meu número de estudante, Tofu!" 644 00:43:55,049 --> 00:43:57,718 Eu acho que essa história foi escrita em código. 645 00:43:57,801 --> 00:44:01,764 "Senha", "número de estudante", "Tofu" e "Docinho". 646 00:44:01,847 --> 00:44:03,932 Sobre o que serão esses e-mails? 647 00:44:04,016 --> 00:44:05,726 [Mi-su] Oi, Hyeon-u. 648 00:44:05,809 --> 00:44:07,144 Da última vez que te vi, 649 00:44:07,227 --> 00:44:09,772 o meu nariz estava vermelho por causa do inverno, 650 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 mas o verão tá com tudo agora. 651 00:44:14,485 --> 00:44:18,405 E eu soube que os soldados preferem o verão ao inverno. 652 00:44:19,490 --> 00:44:21,116 Está tudo bem com você? 653 00:44:22,701 --> 00:44:28,123 Eu tô mandando outro e-mail hoje, e espero que você o receba. 654 00:44:41,136 --> 00:44:42,262 NÃO LIDO 655 00:44:43,222 --> 00:44:46,850 [música] Talvez você esteja muito longe 656 00:44:46,934 --> 00:44:49,645 PADARIA MISU 657 00:44:49,728 --> 00:44:50,729 [fim da música] 658 00:45:01,907 --> 00:45:03,700 [Yoo Yeol no rádio] A TV e a internet 659 00:45:03,784 --> 00:45:07,746 costumam ser consideradas as maiores invenções do século 20. 660 00:45:08,497 --> 00:45:10,916 Eu soube de um treco maneiro que foi apresentado 661 00:45:10,999 --> 00:45:15,337 numa exibição internacional de computadores, softwares e comunicação. 662 00:45:16,338 --> 00:45:18,966 Se chama celular com câmera digital. 663 00:45:20,217 --> 00:45:23,929 Aparentemente é um celular com uma câmera digital dentro. 664 00:45:24,096 --> 00:45:28,725 Esse celular vai poder tirar fotos sem ter uma câmera. É fascinante, não é? 665 00:45:29,101 --> 00:45:31,103 Isso significa que vai ficar muito fácil 666 00:45:31,186 --> 00:45:33,564 guardar fotos dos seus momentos importantes. 667 00:45:33,647 --> 00:45:36,525 E dizem que esse celular vai ser vendido em breve. 668 00:45:36,608 --> 00:45:39,319 Qual seria a primeira foto que você tiraria com esse celular? 669 00:45:39,403 --> 00:45:41,280 IMOBILIÁRIA MYEONGJIN 670 00:45:41,363 --> 00:45:44,366 [fundo musical triste] 671 00:45:55,711 --> 00:45:58,172 CHOLLIAN 672 00:46:09,099 --> 00:46:09,975 [música ascendendo] 673 00:46:10,476 --> 00:46:13,395 "Oi, Mi-su, é o Hyeon-u. 674 00:46:14,313 --> 00:46:15,856 Eu descobri a senha. 675 00:46:16,398 --> 00:46:17,608 Você deve estar surpresa. 676 00:46:19,818 --> 00:46:22,529 Eu fui até a sua casa quando estava de licença 677 00:46:22,613 --> 00:46:24,156 e quando fui dispensado, 678 00:46:24,239 --> 00:46:26,200 mas disseram que você tinha se mudado." 679 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Com licença. 680 00:46:29,203 --> 00:46:30,496 Esse quarto tá vago? 681 00:46:30,996 --> 00:46:33,582 Você deve tá perguntando como descobri a senha. 682 00:46:34,333 --> 00:46:36,502 Aqui, ó. Esse é o endereço. 683 00:46:37,085 --> 00:46:38,504 Qual é o código da porta? 684 00:46:38,587 --> 00:46:39,922 É 262670. 685 00:46:40,631 --> 00:46:43,050 -[homem] É 262670. -[mulher] Isso, 670. 686 00:46:43,550 --> 00:46:44,426 [Hyeon-u] Na verdade... 687 00:46:44,510 --> 00:46:47,095 -Com licença. Esse é o... -...foi assim que descobri. 688 00:46:47,179 --> 00:46:48,931 ...código que a antiga moradora usava? 689 00:46:49,014 --> 00:46:50,682 Deixa eu ver. É, acho que é. 690 00:46:50,766 --> 00:46:53,477 Não, espera. Eu vou guardar segredo. 691 00:46:53,977 --> 00:46:55,854 Te conto quando eu te encontrar. 692 00:46:55,938 --> 00:46:57,773 Eu tenho uma surpresa pra você. 693 00:46:58,273 --> 00:47:00,067 Aposto que vai ser um choque. 694 00:47:00,442 --> 00:47:02,611 -Senhor, posso usar o computador? -Claro. 695 00:47:02,694 --> 00:47:04,905 CHOLLIAN 696 00:47:07,115 --> 00:47:08,700 [música sobre a confissão de um amor] 697 00:47:14,665 --> 00:47:15,832 Deu certo! 698 00:47:18,752 --> 00:47:21,380 COMO ESTÁ, HYEON-U? 699 00:47:21,463 --> 00:47:23,465 [mulher cantando música romântica] 700 00:47:30,847 --> 00:47:34,268 [homem] Por que está dormindo aí? Vai dormir no quarto. 701 00:47:38,939 --> 00:47:42,943 [música romântica continua] 702 00:47:52,244 --> 00:47:55,497 [Mi-su] Eu tô impressionada que você conseguiu descobrir a senha. 703 00:47:55,581 --> 00:47:58,917 Eu até mandei a história pro "Álbum de Música" do Yoo Yeol 704 00:47:59,001 --> 00:48:00,669 pra te contar qual era a senha. 705 00:48:00,877 --> 00:48:02,421 Me dá o seu telefone. 706 00:48:02,504 --> 00:48:06,300 Vou ligar pra você entre a hora do almoço e uma da tarde de amanhã. 707 00:48:06,383 --> 00:48:07,384 [música animada] 708 00:48:07,884 --> 00:48:09,678 [homem] Hyeon-u, tudo bem? 709 00:48:11,930 --> 00:48:13,640 O que você tá fazendo? 710 00:48:14,516 --> 00:48:17,978 Aí! Isso é sério? Somos pagos para isso? 711 00:48:18,353 --> 00:48:21,773 Aí! Relaxa, cara. Vai dar uma volta. Esfria a cabeça. 712 00:48:21,857 --> 00:48:23,567 Mas é só isso que eu faço. 713 00:48:26,987 --> 00:48:28,989 [mulher cantando música animada] 714 00:48:33,619 --> 00:48:34,911 Tá mandando bem. 715 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 [música animada continua] 716 00:48:56,600 --> 00:48:58,226 [música animada continua] 717 00:49:00,646 --> 00:49:02,939 [telefone chamando] 718 00:49:03,690 --> 00:49:08,028 [telefone tocando] 719 00:49:08,695 --> 00:49:09,529 [Hyeon-u] Alô? 720 00:49:10,864 --> 00:49:12,074 [Mi-su] Hyeon-u? 721 00:49:12,324 --> 00:49:13,325 É, sou eu. 722 00:49:14,284 --> 00:49:15,744 [Mi-su] Tá tudo bem? 723 00:49:16,328 --> 00:49:19,373 [Hyeon-u] Tá tudo. Eu tô trabalhando muito. 724 00:49:21,333 --> 00:49:23,001 [Mi-su] Você tá com uma voz alegre. 725 00:49:23,710 --> 00:49:26,129 Só de ouvir a sua voz o meu dia já melhora. 726 00:49:26,838 --> 00:49:27,673 [homem] Oi. 727 00:49:28,590 --> 00:49:29,925 [Hyeon-u] Tô com saudade. 728 00:49:31,718 --> 00:49:32,969 Tá trabalhando com o quê? 729 00:49:33,053 --> 00:49:34,346 [Mi-su] Me diz... 730 00:49:35,514 --> 00:49:37,516 Que tipo de trabalho acha que faço? 731 00:49:37,599 --> 00:49:39,601 Ué, o que queria fazer. 732 00:49:40,227 --> 00:49:43,105 A Eun-ja dizia todo dia que você era uma grande escritora. 733 00:49:43,188 --> 00:49:44,523 É um pouco parecido. 734 00:49:45,774 --> 00:49:48,402 Posso te ligar depois, por volta das seis da noite? 735 00:49:48,735 --> 00:49:50,404 Tá. Tá. 736 00:49:51,488 --> 00:49:54,366 Então fico esperando você me ligar lá pelas seis. 737 00:49:54,449 --> 00:49:55,909 Vamos sair hoje à noite. 738 00:49:57,160 --> 00:49:58,203 -[Mi-su] Eu te ligo. -Tá. 739 00:50:05,752 --> 00:50:07,838 [fim da música] 740 00:50:07,921 --> 00:50:14,678 [telefone chamando] 741 00:50:14,845 --> 00:50:18,223 O número que você ligou está fora da área de cobertura ou desligado. 742 00:50:18,306 --> 00:50:21,101 Por favor, deixe uma mensagem após o sinal. 743 00:50:25,480 --> 00:50:27,899 [telefone tocando] 744 00:50:27,983 --> 00:50:33,238 [telefone chamando] 745 00:50:33,321 --> 00:50:35,949 O número que você ligou está fora da área de cober... 746 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 [homem] Olha só isso! 747 00:50:50,922 --> 00:50:54,217 [detetive] Senhor, por favor, fique calmo. 748 00:50:54,843 --> 00:50:58,096 O senhor fugiu com o pagamento dos membros, que são quatro milhões. 749 00:50:58,930 --> 00:51:01,141 E são mais de mais de 100 membros. 750 00:51:01,767 --> 00:51:04,895 Hoje em dia, muitas dessas academias mudam de nome 751 00:51:04,978 --> 00:51:07,147 para aceitar novos membros e aplicar um golpe. 752 00:51:07,230 --> 00:51:08,899 Já dissemos que não sabemos de nada. 753 00:51:08,982 --> 00:51:11,193 A gente só trabalha meio expediente. 754 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 [pigarreando] Olha... 755 00:51:13,945 --> 00:51:16,198 eu juro que não sabia de nada. 756 00:51:16,281 --> 00:51:18,408 Quando todos tavam brigando, 757 00:51:19,701 --> 00:51:22,370 eu deixei as pessoas me socarem sem bater em ninguém. 758 00:51:23,038 --> 00:51:25,540 Eu tô na faculdade agora. 759 00:51:25,624 --> 00:51:27,584 -Não tô ouvindo. Repete. -Não fiz nada de errado. 760 00:51:32,297 --> 00:51:34,132 [sirenes] 761 00:51:39,638 --> 00:51:41,389 -Hyeon-u. -Hyeon-u! 762 00:51:41,473 --> 00:51:43,558 -Olha ele aí. Ei! -[buzina de moto] 763 00:51:43,642 --> 00:51:45,393 Cara, deve ter sido dureza. 764 00:51:45,477 --> 00:51:47,604 -Aonde você vai? -Vamos beber alguma coisa. 765 00:51:47,687 --> 00:51:49,105 Aí, valeu por resolver isso. 766 00:51:49,189 --> 00:51:50,232 Vem com a gente. 767 00:51:50,899 --> 00:51:53,527 Eu só estava tentando ajudar, cara. 768 00:51:54,277 --> 00:51:56,655 -O Tae-seong fez tudo pra te ajudar, cara. -Foi. 769 00:51:56,738 --> 00:51:59,533 Ele te colocou no emprego pra você ganhar uma grana. 770 00:51:59,908 --> 00:52:01,701 A gente nem pode sair pra beber. 771 00:52:02,244 --> 00:52:03,161 É. 772 00:52:03,245 --> 00:52:05,497 A vida é muito curta pra gente desperdiçar! 773 00:52:05,580 --> 00:52:09,543 -Até o Tae-seong foi enganado pelo dono. -É assim? Vai abandonar a gente? 774 00:52:10,377 --> 00:52:12,462 -Hyeon-u. -É sério isso? 775 00:52:14,756 --> 00:52:16,758 [fundo musical triste] 776 00:52:20,178 --> 00:52:22,597 MI-SU, DESCULPE POR NÃO TER ATENDIDO. 777 00:52:22,681 --> 00:52:25,934 NA VERDADE, A CULPA NÃO FOI MINHA... 778 00:52:26,518 --> 00:52:27,978 [vidro quebrando] 779 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 -[mulher] Para. Larga ele. -[homem] Larga ele! 780 00:52:32,858 --> 00:52:34,109 [balbúrdia] 781 00:52:34,609 --> 00:52:37,654 MI-SU, DESCULPE POR NÃO TER ATENDIDO. 782 00:52:45,537 --> 00:52:49,040 MI-SU 783 00:52:52,544 --> 00:52:54,087 MI-SU 784 00:52:55,505 --> 00:52:57,048 FECHAR 785 00:52:58,717 --> 00:53:00,719 [fundo musical triste] 786 00:53:01,887 --> 00:53:03,680 ÚLTIMA SESSÃO: 43 MINUTOS E 33 SEGUNDOS 787 00:53:08,059 --> 00:53:10,604 [Mi-su] Sei que deve ter acontecido alguma coisa. 788 00:53:12,188 --> 00:53:13,440 Mas, na verdade... 789 00:53:14,524 --> 00:53:17,569 estou feliz por não ter recebido notícias suas. 790 00:53:18,987 --> 00:53:20,572 Pra falar a verdade, 791 00:53:20,780 --> 00:53:23,450 eu tô me sentindo uma perdedora ultimamente. 792 00:53:24,826 --> 00:53:29,789 Não tô muito no clima de rir com você depois de tanto tempo. 793 00:53:32,167 --> 00:53:33,293 Eu me odeio. 794 00:53:34,127 --> 00:53:36,671 Não quero que as pessoas olhem para mim. 795 00:53:38,340 --> 00:53:39,549 Eu tô triste. 796 00:53:40,592 --> 00:53:45,347 Eu mesma fiz todas essas escolhas, então por que eu tô assim tão ansiosa? 797 00:53:46,181 --> 00:53:47,182 [digitando] 798 00:53:49,351 --> 00:53:51,853 Só uma coisa me deixou feliz recentemente. 799 00:53:53,396 --> 00:53:56,066 Você ter conseguido descobrir a senha. 800 00:53:57,067 --> 00:53:58,985 Graças a você, eu pude rir. 801 00:54:02,113 --> 00:54:05,992 Hyeon-u, entre em contato comigo 802 00:54:06,618 --> 00:54:09,955 quando alguma coisa boa acontecer. Eu vou fazer o mesmo. 803 00:54:17,003 --> 00:54:19,255 [pássaros cantando] 804 00:54:20,799 --> 00:54:23,802 [introdução de música suave] 805 00:54:35,689 --> 00:54:40,527 [mulher cantando] Por que é Tão difícil assim começar o dia? 806 00:54:41,152 --> 00:54:45,573 Será que devo relaxar E tomar uma xícara de café? 807 00:54:46,074 --> 00:54:50,495 Uma bela xícara de café para me acordar 808 00:54:51,162 --> 00:54:57,669 O cheiro de frésias Quando eu saio pela porta 809 00:55:07,095 --> 00:55:09,097 [Yoo Yeol] Como está um dia muito bonito, 810 00:55:09,180 --> 00:55:13,018 que tal satisfazermos alguma coisa pra saciar nossa curiosidade intelectual? 811 00:55:13,143 --> 00:55:16,896 Nesse segmento, vamos falar sobre um livro e conhecer o autor. 812 00:55:16,980 --> 00:55:21,818 O Sr. Jeong Su-man, autor de Pessoas Charmosas e Suas Viagens está no estúdio. 813 00:55:21,901 --> 00:55:22,902 -Olá. -[Jeong Su-man] Olá. 814 00:55:22,986 --> 00:55:25,447 Eu sou o Jeong Su-man, o autor... 815 00:55:25,530 --> 00:55:28,116 Mi-su, você pode falar aqui. 816 00:55:29,242 --> 00:55:32,370 -O quê? -[risos] Deixa de ser boba. 817 00:55:32,454 --> 00:55:35,415 Eu tava achando que também iam gravar a nossa voz. 818 00:55:35,999 --> 00:55:37,292 Sua amiga é muito inocente. 819 00:55:37,792 --> 00:55:41,212 Não sabia que gravavam num estúdio fechado. 820 00:55:41,588 --> 00:55:44,340 Não dá pra ver nadinha do lado de fora. 821 00:55:45,091 --> 00:55:47,510 Eu achei que teria uma janela 822 00:55:47,594 --> 00:55:50,013 e que daria pra ficar olhando pra rua. 823 00:55:51,973 --> 00:55:54,100 Será que eu posso mostrar? 824 00:55:57,937 --> 00:55:59,606 Por favor, dá uma olhada. 825 00:56:00,315 --> 00:56:01,649 Aqui está. 826 00:56:03,443 --> 00:56:06,446 -[Jong-u] Nossa, você voltou! Entra. -[Mi-su] Olá. 827 00:56:07,113 --> 00:56:10,992 [Mi-su] -Eu voltei. [mulher] -Mandou bem, Mi-su. 828 00:56:12,202 --> 00:56:15,663 O Sr. Jeong parecia nervoso. Me deixou nervosa. 829 00:56:17,373 --> 00:56:18,416 Eu sei. 830 00:56:26,508 --> 00:56:27,509 E aí? 831 00:56:28,134 --> 00:56:30,095 -Tirou umas fotos? -Tirei, sim. 832 00:56:30,178 --> 00:56:33,640 Se minha mãe não tivesse invadido o meu quarto hoje de manhã, 833 00:56:33,807 --> 00:56:36,267 eu teria ido na estação de rádio. 834 00:56:36,810 --> 00:56:38,978 -Vê se consegue mais entrevistas. -Vou tentar. 835 00:56:39,062 --> 00:56:40,563 -É sério. -Tá bom. 836 00:56:40,688 --> 00:56:42,649 -Eu te dou um bônus. -Sim, senhor. 837 00:56:42,732 --> 00:56:45,068 Nada de me enrolar. 838 00:56:45,151 --> 00:56:46,611 Tudo que você diz é sim. 839 00:56:46,736 --> 00:56:47,987 Se cuida, pessoal. 840 00:56:48,071 --> 00:56:49,280 [mulher] Até mais tarde. 841 00:56:53,785 --> 00:56:55,912 Sabe quem tá se mudando lá para cima? 842 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 Não sei. 843 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 Eu acho que eles produzem filmes. 844 00:57:00,542 --> 00:57:02,252 O chefe conhece um deles. 845 00:57:02,335 --> 00:57:03,711 Entendi. 846 00:57:03,795 --> 00:57:06,464 São todos universitários com projetos criativos. 847 00:57:06,548 --> 00:57:09,592 Parece que o objetivo deles é realizar sonhos. 848 00:57:10,510 --> 00:57:12,554 Uma obsessão desde a Copa do Mundo, né? 849 00:57:12,637 --> 00:57:13,638 [mulher ri] 850 00:57:16,558 --> 00:57:18,726 GAROTO DO SÉCULO 20 851 00:57:22,272 --> 00:57:24,274 [Jong-u cantarolando] 852 00:57:25,733 --> 00:57:29,154 -O que tá fazendo aqui? -Oi. Tava esperando por você. 853 00:57:30,029 --> 00:57:31,948 [Mi-su] Aconteceu alguma coisa boa? 854 00:57:32,031 --> 00:57:33,992 Aconteceu, sim. Sobe aí! 855 00:57:35,326 --> 00:57:37,871 -Não, tudo bem. Cuidado aí. -Não, para com isso. 856 00:57:38,788 --> 00:57:40,373 Tenho que levar você num lugar. 857 00:57:42,041 --> 00:57:42,876 Sobe. 858 00:57:43,960 --> 00:57:44,961 [sons urbanos] 859 00:57:46,296 --> 00:57:50,592 LIVRARIA KYOBO 860 00:57:53,970 --> 00:57:55,972 -Viu só? -Vi o quê? 861 00:57:56,055 --> 00:57:57,015 [Jong-u] Você não viu? 862 00:58:06,191 --> 00:58:07,984 PESSOAS CHARMOSAS E SUAS VIAGENS 863 00:58:08,067 --> 00:58:09,444 Número seis! 864 00:58:10,195 --> 00:58:13,156 O livro que publicamos tá em sexto lugar! Caramba! 865 00:58:15,366 --> 00:58:16,951 Meus parabéns, chefe! 866 00:58:17,869 --> 00:58:20,914 Ah, qual é, vai! Só isso? 867 00:58:21,873 --> 00:58:25,210 Você tava superestressada, como se o mundo estivesse acabando. 868 00:58:26,252 --> 00:58:28,546 Coloca pra fora, me mostra como tá feliz. 869 00:58:29,464 --> 00:58:30,965 [grito] 870 00:58:31,049 --> 00:58:34,511 [gritando] O livro que eu publiquei tá em sexto lugar! 871 00:58:34,594 --> 00:58:35,512 Demais! 872 00:58:37,305 --> 00:58:38,640 [gritando] Incrível! 873 00:58:38,723 --> 00:58:41,726 [ambos gritando] 874 00:58:42,310 --> 00:58:44,938 -Chegou em sexto lugar! -É! 875 00:58:49,192 --> 00:58:50,109 Parabéns. 876 00:58:53,947 --> 00:58:54,948 [gemido] 877 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 [pássaros cantando] 878 00:59:14,801 --> 00:59:17,470 [música no rádio] 879 00:59:18,263 --> 00:59:22,058 [Yoo Yeol no rádio] A luz do Sol está entrando por uma grande janela. 880 00:59:22,141 --> 00:59:24,936 Com tanta ousadia, e ao mesmo tempo tão suave. 881 00:59:28,356 --> 00:59:32,277 Essa linda e hipnótica luz do Sol vem do céu 882 00:59:32,652 --> 00:59:35,780 e está brilhando sobre a minha mesa nesse instante, 883 00:59:36,364 --> 00:59:39,409 refletindo as folhas verdes do Parque Yeouido. 884 00:59:40,785 --> 00:59:42,579 Acho que agora ele tem uma janela. 885 00:59:42,662 --> 00:59:46,165 [Yoo Yeol na rádio] Você consegue sentir essa beleza irresistível? 886 00:59:47,292 --> 00:59:48,626 Esse é um dia histórico. 887 00:59:49,127 --> 00:59:52,005 -A partir de hoje o "Álbum de Música"... -Bom dia! 888 00:59:52,088 --> 00:59:55,592 ...será transmitido de um estúdio aberto que é cheio de plantas. 889 00:59:56,718 --> 01:00:00,179 Acho que vou ter dificuldade de me concentrar no programa de hoje, 890 01:00:00,305 --> 01:00:03,308 porque vou ficar ocupado olhando pela janela. 891 01:00:04,058 --> 01:00:07,353 O "Álbum de Música" com o Yoo Yeol, começa agora... 892 01:00:16,029 --> 01:00:18,031 Quando eu comecei essa empresa, 893 01:00:18,114 --> 01:00:21,200 eu juntei umas pessoas e começamos a trabalhar por diversão, 894 01:00:21,284 --> 01:00:24,829 mas publicamos um best-seller em apenas dois anos. 895 01:00:24,954 --> 01:00:26,414 Sou um homem de sorte. 896 01:00:26,539 --> 01:00:28,541 [risadas] 897 01:00:32,378 --> 01:00:36,215 [homem cantando música romântica] Talvez 898 01:00:37,675 --> 01:00:41,429 Estivéssemos sentindo saudades 899 01:00:43,640 --> 01:00:50,480 Nos mesmos momentos 900 01:00:52,440 --> 01:00:56,694 Nos mesmos momentos 901 01:00:56,778 --> 01:01:00,031 Enquanto andávamos na mesma rua 902 01:01:00,114 --> 01:01:06,454 E nos cruzamos 903 01:01:07,246 --> 01:01:11,250 Talvez tenhamos nos arrependido Da nossa decisão 904 01:01:11,334 --> 01:01:15,296 No momento 905 01:01:15,380 --> 01:01:22,387 Em que trocamos nosso último adeus 906 01:01:23,763 --> 01:01:28,476 Como sou tímido 907 01:01:28,559 --> 01:01:35,566 Tenho medo de um dia nos encontrarmos 908 01:01:37,735 --> 01:01:39,404 De novo 909 01:01:41,155 --> 01:01:42,240 Nós... 910 01:01:43,032 --> 01:01:46,035 nos encontramos de novo por acaso. 911 01:01:47,829 --> 01:01:49,163 Pois é. 912 01:01:50,373 --> 01:01:51,499 Que esquisito. 913 01:01:52,709 --> 01:01:55,628 [música romântica] 914 01:01:58,297 --> 01:02:00,466 Então tá, eu tô indo para casa. 915 01:02:03,469 --> 01:02:05,763 Quero te mostrar uma coisa. 916 01:02:07,640 --> 01:02:11,686 [música romântica] Se só de pensar 917 01:02:11,811 --> 01:02:15,148 Que você está sozinha 918 01:02:16,149 --> 01:02:19,610 Também faz o seu coração doer 919 01:02:19,736 --> 01:02:23,531 Sempre que você sai pela porta 920 01:02:23,614 --> 01:02:30,413 Se até só sorrir parece difícil 921 01:02:31,831 --> 01:02:35,752 Sabendo o quanto você é sensível 922 01:02:36,502 --> 01:02:40,173 Você deve estar guardando tudo 923 01:02:40,256 --> 01:02:43,468 Como uma tola 924 01:02:46,554 --> 01:02:47,680 Só um segundo. 925 01:02:58,274 --> 01:03:00,443 [música romântica continua] 926 01:03:11,746 --> 01:03:12,789 Peraí... 927 01:03:18,544 --> 01:03:21,047 O que... O que aconteceu? 928 01:03:22,298 --> 01:03:23,633 [Hyeon-u] Tô alugando aqui. 929 01:03:23,925 --> 01:03:28,888 Não... tudo bem, mas como veio morar aqui? 930 01:03:30,807 --> 01:03:33,684 [Hyeon-u] Ah... Eu sempre gostei desse apartamento. 931 01:03:33,976 --> 01:03:36,729 Tava vazio, e eu podia pagar o aluguel. 932 01:03:37,855 --> 01:03:39,065 Aí eu aluguei. 933 01:03:46,280 --> 01:03:47,949 Eu acabei de lembrar. 934 01:03:48,991 --> 01:03:51,869 Eu não sabia o que dizer, porque tem tanta coisa 935 01:03:51,953 --> 01:03:53,162 que quero te falar, 936 01:03:54,038 --> 01:03:55,623 mas eu acabei de lembrar. 937 01:04:00,628 --> 01:04:02,296 Tô feliz que nos encontramos. 938 01:04:02,380 --> 01:04:03,840 [os dois riem] 939 01:04:03,923 --> 01:04:05,550 -[Hyeon-u] Espera. -[Mi-su] O que foi? 940 01:04:06,133 --> 01:04:08,052 TIREI TRÊS DIAS DE FOLGA 941 01:04:15,810 --> 01:04:18,145 [música animada] 942 01:04:18,229 --> 01:04:19,272 [Mi-su ri] 943 01:04:23,818 --> 01:04:26,070 Vamos fazer kimchi jjigae primeiro, né? 944 01:04:26,529 --> 01:04:27,613 É. 945 01:04:27,697 --> 01:04:29,866 Kimchi jjigae com porco apimentado. 946 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Vamos fazer arroz com ovo também. Deixa que eu faço. 947 01:04:32,660 --> 01:04:34,370 Ah, vai dar muito trabalho. 948 01:04:34,453 --> 01:04:36,122 Deixa que eu faço. Descansa aí. 949 01:04:36,205 --> 01:04:37,832 Não, vai dar muito trabalho. 950 01:04:38,040 --> 01:04:41,043 A gente devia ter comprado alho picado. Esse alho aqui... 951 01:04:41,127 --> 01:04:43,337 -Deixa que eu pico o alho. -Vai dar trabalho. 952 01:04:43,462 --> 01:04:44,755 -Não... -O alho picado... 953 01:04:44,839 --> 01:04:46,090 Deixa comigo. 954 01:04:46,173 --> 01:04:47,049 Mas... 955 01:04:50,386 --> 01:04:52,763 Tem certeza que pode fazer isso sozinho? 956 01:04:53,556 --> 01:04:56,183 Tenho, troca de roupa e relaxa. 957 01:04:56,893 --> 01:04:59,353 Tá. Tá bom. 958 01:05:04,317 --> 01:05:06,110 [mulher cantarolando música suave] 959 01:05:09,071 --> 01:05:11,365 [Mi-su gritando] Hyeon-u, você abriu a água? 960 01:05:13,367 --> 01:05:14,619 O quê? 961 01:05:14,827 --> 01:05:16,621 [Mi-su] Você abriu a bica da cozinha? 962 01:05:17,163 --> 01:05:18,205 Abri. 963 01:05:18,372 --> 01:05:20,666 [Mi-su] Se fizer isso, a água vai ficar gelada. 964 01:05:30,676 --> 01:05:32,386 [Mi-su] Saúde. 965 01:05:33,846 --> 01:05:35,097 Muito obrigada pela comida. 966 01:05:42,146 --> 01:05:43,147 [música suave] 967 01:05:50,279 --> 01:05:51,197 [Mi-su] Hummm. 968 01:05:51,280 --> 01:05:52,573 Ficou bom? 969 01:05:54,033 --> 01:05:55,409 Ficou ótimo. 970 01:06:05,544 --> 01:06:07,088 Quando eu morava aqui, 971 01:06:07,838 --> 01:06:10,091 tinha uma macha de mofo enorme naquela parede. 972 01:06:11,258 --> 01:06:12,176 Você não sabia 973 01:06:12,259 --> 01:06:16,097 que a água do chuveiro fica fria quando a bica da cozinha tá aberta. 974 01:06:16,806 --> 01:06:19,809 Deve ser porque você mora sozinho aqui. 975 01:06:20,309 --> 01:06:23,521 Então nunca deve ter trazido uma namorada pra casa, né? 976 01:06:26,315 --> 01:06:28,567 Você pode parar de fofocar e comer? 977 01:06:31,153 --> 01:06:32,738 Eu tô comendo. 978 01:06:33,364 --> 01:06:36,075 -[celular tocando] -Peraí. 979 01:06:37,284 --> 01:06:39,996 [celular tocando] 980 01:06:52,091 --> 01:06:53,426 Ué, o que é isso? 981 01:07:04,311 --> 01:07:05,479 PADARIA MISU 982 01:07:06,939 --> 01:07:09,984 [Hyeon-u] Eu só tenho um punhado de boas lembranças. 983 01:07:11,444 --> 01:07:13,070 Mas não me lembro de algumas delas, 984 01:07:13,571 --> 01:07:15,990 e isso me chateia muito. 985 01:07:17,033 --> 01:07:19,076 Nem parecem memórias minhas. 986 01:07:21,620 --> 01:07:24,707 Eu quase não acredito que passei por isso. 987 01:07:27,793 --> 01:07:29,545 E olho pra essas fotos pra lembrar. 988 01:07:46,687 --> 01:07:47,938 Você me assustou. 989 01:07:53,319 --> 01:07:54,737 Você é igual a minha mãe. 990 01:08:10,461 --> 01:08:11,962 Ainda tem medo de mim? 991 01:08:14,215 --> 01:08:15,049 Hm? 992 01:08:15,132 --> 01:08:18,135 Ficou com medo de mim quando nos conhecemos. 993 01:08:33,192 --> 01:08:34,693 E agora? 994 01:08:48,999 --> 01:08:50,376 Ainda sente medo? 995 01:11:05,261 --> 01:11:07,263 [fundo musical suave] 996 01:11:11,850 --> 01:11:13,560 [criança] Vocês não me pegam! 997 01:11:17,273 --> 01:11:18,899 [música suave] 998 01:11:27,074 --> 01:11:31,287 [homem cantando] Você está sentindo O meu amor? 999 01:11:32,121 --> 01:11:34,081 Mesmo eu 1000 01:11:35,374 --> 01:11:38,919 Escondendo-o de você 1001 01:11:39,169 --> 01:11:43,716 Se você consegue sentir 1002 01:11:44,925 --> 01:11:51,140 É porque também está escondendo O que sente? 1003 01:11:51,849 --> 01:11:56,312 Você está sentindo o meu amor? 1004 01:11:57,271 --> 01:11:59,273 Quando você 1005 01:12:00,607 --> 01:12:04,194 Ficou sabendo disso? 1006 01:12:04,778 --> 01:12:09,033 Se você sente o mesmo 1007 01:12:10,075 --> 01:12:11,785 Por favor 1008 01:12:13,287 --> 01:12:15,205 Me diga 1009 01:12:17,624 --> 01:12:20,294 E se eu falar disso 1010 01:12:20,377 --> 01:12:21,795 Você terminou? 1011 01:12:22,838 --> 01:12:24,590 Terminou o livro? 1012 01:12:25,382 --> 01:12:27,051 Acho que faltam três páginas. 1013 01:12:27,634 --> 01:12:29,511 [suspirando] Nossa, você lê muito devagar! 1014 01:12:29,595 --> 01:12:32,931 Aliás, me diz uma coisa, 1015 01:12:33,015 --> 01:12:36,602 você andava de moto igual aqueles garotos quando era mais novo? 1016 01:12:36,685 --> 01:12:38,896 Já andei, sim. 1017 01:12:41,732 --> 01:12:43,484 Com uma garota na garupa? 1018 01:12:44,193 --> 01:12:45,319 Não. 1019 01:12:47,654 --> 01:12:48,530 Mentiroso! 1020 01:12:55,496 --> 01:12:56,497 Isso faz cócegas. 1021 01:13:06,632 --> 01:13:08,300 Me dá o livro que você terminou. 1022 01:13:15,682 --> 01:13:18,268 [Mi-su] Eu não quero ver a Eun-ja vivendo assim. 1023 01:13:18,936 --> 01:13:22,523 A minha mãe era muito boa com ela. 1024 01:13:22,606 --> 01:13:24,983 Ela queria ver a Eun-ja casada com um bom homem 1025 01:13:25,067 --> 01:13:27,027 e começando uma família feliz. 1026 01:13:28,112 --> 01:13:30,239 Eu até disse que nunca mais íamos nos ver, 1027 01:13:30,322 --> 01:13:33,450 mas ela insistiu em casar com aquele homem mais velho com uma filha. 1028 01:13:35,327 --> 01:13:36,870 Vai lá. Eu espero aqui. 1029 01:13:39,456 --> 01:13:41,166 Você não pode vir comigo? 1030 01:13:43,168 --> 01:13:44,711 Vamos juntos. 1031 01:13:46,046 --> 01:13:47,548 Da próxima, eu vou. 1032 01:13:48,257 --> 01:13:49,383 Vai lá. 1033 01:13:49,466 --> 01:13:50,426 Ah, vem. 1034 01:13:50,509 --> 01:13:51,718 Vai logo. 1035 01:13:53,345 --> 01:13:54,972 Não, eu espero aqui. 1036 01:13:55,055 --> 01:13:56,473 [Hyeon-u] Vem comigo! 1037 01:14:05,107 --> 01:14:09,445 NOODLES DA GEUM-I 1038 01:14:16,618 --> 01:14:17,786 Pode sentar. 1039 01:14:21,582 --> 01:14:22,666 Meu Deus! 1040 01:14:23,041 --> 01:14:23,959 Hyeon-u? 1041 01:14:25,377 --> 01:14:26,295 É você? 1042 01:14:27,296 --> 01:14:28,714 Sim, Eun-ja, sou eu. 1043 01:14:28,797 --> 01:14:32,384 Meu Deus! Tofu! Nossa! 1044 01:14:32,801 --> 01:14:35,262 Ah! 1045 01:14:35,512 --> 01:14:39,016 Deixa eu ver. Meu Deus, você ficou mais bonito ainda! 1046 01:14:39,099 --> 01:14:42,352 Meu Deus! Senta aqui! Senta aqui! 1047 01:14:43,896 --> 01:14:45,397 Como é que você me encontrou? 1048 01:14:45,981 --> 01:14:47,149 A Mi-su... 1049 01:14:47,774 --> 01:14:49,443 A Mi-su não quis vir, né? 1050 01:14:53,739 --> 01:14:55,365 [menina gritando] Senhora! 1051 01:14:55,574 --> 01:14:57,743 Senhora, ela tá com um problema! 1052 01:14:57,826 --> 01:14:59,786 -[Eun-ja] Meu Deus! -[menina] Vão bater nela! 1053 01:14:59,870 --> 01:15:01,705 Pode parar aí! 1054 01:15:01,955 --> 01:15:03,874 -Venha cá. -Tá doendo! 1055 01:15:03,957 --> 01:15:05,334 Solta! 1056 01:15:06,001 --> 01:15:08,045 Pede desculpa. Abaixe a cabeça! 1057 01:15:09,421 --> 01:15:11,048 Pede desculpa! 1058 01:15:12,674 --> 01:15:14,092 [menina] Desculpa. 1059 01:15:15,010 --> 01:15:16,720 Aí, quem é essa mulher? 1060 01:15:19,681 --> 01:15:21,808 "Essa mulher"? Eu? 1061 01:15:22,142 --> 01:15:23,435 Sua peste... 1062 01:15:23,602 --> 01:15:24,895 [Eun-ja] Mi-su... 1063 01:15:24,978 --> 01:15:26,730 Sabia que você estaria vivendo assim. 1064 01:15:27,689 --> 01:15:29,316 Não reconhece a sua tia? 1065 01:15:29,399 --> 01:15:30,817 Que tia? 1066 01:15:31,985 --> 01:15:33,362 Eu peguei ela fumando. 1067 01:15:37,324 --> 01:15:40,327 A sua mãe era a melhor chef do mundo. 1068 01:15:40,410 --> 01:15:43,539 E agora ela fica presa aqui o dia todo por sua causa. 1069 01:15:43,622 --> 01:15:44,957 Você sabia disso? 1070 01:15:45,624 --> 01:15:47,459 Entendeu? Tá tudo bem. 1071 01:15:47,543 --> 01:15:48,794 Por que você aceita? 1072 01:15:51,129 --> 01:15:52,214 Minha irmã... 1073 01:15:54,925 --> 01:15:56,468 Minha irmãzinha! 1074 01:15:56,885 --> 01:15:58,804 [Mi-su] Por que deixa ela te tratar assim? 1075 01:15:58,887 --> 01:16:00,305 Cadê a Eun-ja que conheço? 1076 01:16:00,889 --> 01:16:02,558 Por que você atura isso? 1077 01:16:03,600 --> 01:16:05,185 [Eun-ja] Pronto. Me ajuda aqui. 1078 01:16:10,649 --> 01:16:13,277 Muito bem, vamos comer. 1079 01:16:14,111 --> 01:16:15,988 Isso é kimchi de dois anos. 1080 01:16:16,071 --> 01:16:17,864 Só compartilho com pessoas especiais. 1081 01:16:17,948 --> 01:16:20,242 -Podem levar um pouco. -Nossa! 1082 01:16:20,534 --> 01:16:23,036 Coma mais depois que terminar. Coma o quanto quiser. 1083 01:16:24,037 --> 01:16:24,871 Toma. 1084 01:16:26,540 --> 01:16:27,666 Come. 1085 01:16:28,375 --> 01:16:29,459 [Eun-ja] Come. 1086 01:16:29,876 --> 01:16:31,169 Valeu pela comida. 1087 01:16:43,890 --> 01:16:45,183 Tá bom, não tá? 1088 01:16:45,267 --> 01:16:46,435 Delicioso. 1089 01:16:47,311 --> 01:16:48,478 Muito saboroso. 1090 01:16:48,562 --> 01:16:49,563 Quer mais pimenta? 1091 01:16:50,731 --> 01:16:51,898 Coma com o kimchi. 1092 01:16:53,233 --> 01:16:54,109 [sons urbanos] 1093 01:16:54,192 --> 01:16:58,572 Eu acho que a Eun-ja percebeu que estamos juntos. 1094 01:16:59,740 --> 01:17:02,743 Olha, não é crime. Por que será que ela não comentou nada? 1095 01:17:06,246 --> 01:17:07,914 Não importa se ela sabe ou não. 1096 01:17:11,877 --> 01:17:15,130 E eu não vou falar nada se você não quiser falar. 1097 01:17:19,051 --> 01:17:23,263 Eu podia ter ficado ofendida com isso, sabia? 1098 01:17:27,809 --> 01:17:29,144 [mulher] Mi-su! 1099 01:17:30,020 --> 01:17:31,396 Você está no trabalho? 1100 01:17:31,480 --> 01:17:32,939 KBS COOL FM 89.1 1101 01:17:34,399 --> 01:17:39,279 Não disse que tem uma empresa de mídia em cima do seu escritório? 1102 01:17:41,948 --> 01:17:45,118 Precisamos de alguém pra poder ficar meio expediente 1103 01:17:45,202 --> 01:17:48,080 para o nosso stream de vídeo ao vivo. 1104 01:17:50,582 --> 01:17:52,167 CONHEÇO ALGUÉM BOM PRA INDICAR. 1105 01:17:53,210 --> 01:17:54,670 [mulher] Ah! Ele é bonito? 1106 01:17:55,087 --> 01:17:58,048 NEM PENSE EM DAR EM CIMA DELE. 1107 01:17:58,590 --> 01:18:00,467 [mulher] Tá bom. 1108 01:18:01,677 --> 01:18:02,636 [fundo musical suave] 1109 01:18:05,931 --> 01:18:07,808 [Mi-su] Tá fazendo o quê? 1110 01:18:10,477 --> 01:18:13,730 Eu tô me preparando para revelar o filme. 1111 01:18:18,235 --> 01:18:19,945 E aí, Hyeon-u, 1112 01:18:20,028 --> 01:18:24,199 eu tô querendo saber o que você acha dessa camiseta que tô usando? 1113 01:18:25,117 --> 01:18:26,785 Fica muito linda em você. 1114 01:18:26,868 --> 01:18:29,913 Então vai me dar se eu disser que quero muito ficar com ela? 1115 01:18:31,039 --> 01:18:33,041 Claro. 1116 01:18:33,792 --> 01:18:35,252 Sorria! 1117 01:18:38,338 --> 01:18:39,589 O que foi? 1118 01:18:39,673 --> 01:18:42,008 [Mi-su] Eu sempre quis te perguntar isto. 1119 01:18:44,636 --> 01:18:45,595 Como é que... 1120 01:18:46,596 --> 01:18:48,557 você consegue sorrir desse jeito? 1121 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Eu sempre me perguntei: 1122 01:18:52,018 --> 01:18:54,104 "É um sorriso verdadeiro? 1123 01:18:55,021 --> 01:18:56,982 Ou será que ele se esforça demais?" 1124 01:18:58,024 --> 01:18:59,359 Só tô perguntando. 1125 01:18:59,860 --> 01:19:03,905 Quando você é um perdedor, todo mundo parece perdedor. 1126 01:19:04,322 --> 01:19:06,366 E aí você duvida de tudo. 1127 01:19:09,327 --> 01:19:12,122 Eu ia querer mais se tivesse começado com muito, 1128 01:19:14,458 --> 01:19:16,960 mas só preciso de uma ou duas coisas importantes. 1129 01:19:21,173 --> 01:19:22,549 Você é importante pra mim. 1130 01:19:26,052 --> 01:19:26,970 Continua. 1131 01:19:28,597 --> 01:19:30,474 E eu não tenho dúvida, 1132 01:19:32,642 --> 01:19:37,439 você é a pessoa mais maravilhosa do mundo inteiro. 1133 01:19:40,650 --> 01:19:41,943 Nossa! 1134 01:19:45,155 --> 01:19:46,782 [fundo musical suave continua] 1135 01:19:48,575 --> 01:19:50,452 Que coisa doce! 1136 01:19:52,412 --> 01:19:54,956 Tá tão doce que até fiquei enjoada. 1137 01:19:56,249 --> 01:19:58,418 Mas eu gosto muito de doces. 1138 01:20:01,922 --> 01:20:03,924 [fundo musical suave] 1139 01:20:09,805 --> 01:20:11,807 [pássaros cantando] 1140 01:20:19,815 --> 01:20:21,817 [fundo musical suave continua] 1141 01:20:36,540 --> 01:20:37,415 Entra. 1142 01:20:38,375 --> 01:20:39,376 [Hyeon-u] O quê? 1143 01:20:40,710 --> 01:20:42,462 Entra. Pra eu poder ver. 1144 01:20:50,387 --> 01:20:51,721 A gente devia se casar? 1145 01:20:56,726 --> 01:20:58,812 Acho que é assim que os homens se sentem. 1146 01:20:58,895 --> 01:21:01,606 Eu falei sem pensar quando vi você entrando. 1147 01:21:02,774 --> 01:21:05,151 Eu tava brincando, esquece o que você ouviu. 1148 01:21:10,740 --> 01:21:11,741 Vamos entrar. 1149 01:21:17,455 --> 01:21:19,457 [fundo musical suave continua] 1150 01:21:30,468 --> 01:21:32,470 [fundo musical suave continua] 1151 01:21:42,314 --> 01:21:44,232 [fim do fundo musical suave] 1152 01:22:10,342 --> 01:22:14,471 [Jong-u] Na sua vizinhança esquisita, tinha um condomínio aqui. 1153 01:22:15,722 --> 01:22:18,016 E o cabeleireiro era aqui. 1154 01:22:18,099 --> 01:22:22,395 E agora tem uma imobiliária onde ficava a confeitaria. 1155 01:22:23,063 --> 01:22:26,608 Se você virar à direita no mercadinho e continuar andando, 1156 01:22:27,192 --> 01:22:29,611 você ainda encontra a lojinha da esquina. Lembra? 1157 01:22:30,695 --> 01:22:33,239 Peraí. Do que está falando? 1158 01:22:34,658 --> 01:22:35,700 Eu... 1159 01:22:36,701 --> 01:22:38,161 eu não te contei, não? 1160 01:22:38,662 --> 01:22:40,413 Ah! 1161 01:22:41,706 --> 01:22:43,625 Eu tô comprando essa loja. 1162 01:22:44,668 --> 01:22:47,671 Vou transformar em uma confeitaria que oferece aulas de culinária. 1163 01:22:47,754 --> 01:22:51,508 As salas vão ser grandes, e a loja é bem espaçosa. 1164 01:22:52,384 --> 01:22:53,927 Você pode começar aqui. 1165 01:22:59,224 --> 01:23:00,308 O que foi? 1166 01:23:01,101 --> 01:23:02,477 Tá se apaixonando, é? 1167 01:23:08,733 --> 01:23:11,486 Eu vou fazer você sorrir desse jeitinho. 1168 01:23:11,569 --> 01:23:13,238 Você vai se apaixonar por mim. 1169 01:23:15,365 --> 01:23:16,992 Aí, chefe, você é muito brega. 1170 01:23:22,580 --> 01:23:24,582 [ópera tocando distante] 1171 01:23:36,845 --> 01:23:38,263 Hyeon-u! 1172 01:23:54,279 --> 01:23:55,572 Eu vim devolver esses. 1173 01:23:55,864 --> 01:23:57,866 Claro, pode deixar aí. 1174 01:23:57,949 --> 01:23:59,492 -Tenha um bom dia. -[homem] Você também. 1175 01:23:59,576 --> 01:24:03,997 [celular vibrando] 1176 01:24:08,877 --> 01:24:11,337 [celular vibrando] 1177 01:24:13,339 --> 01:24:16,843 [celular vibrando] 1178 01:24:18,553 --> 01:24:20,555 [fundo musical de tensão] 1179 01:24:22,807 --> 01:24:23,808 Alô? 1180 01:24:24,851 --> 01:24:27,020 [rapaz] Aí, por que é que você não me atende? 1181 01:24:27,937 --> 01:24:29,773 Você sabe em que dia estamos? 1182 01:24:32,901 --> 01:24:34,778 [Hyeon-u] Falei pra não me procurar. 1183 01:24:35,737 --> 01:24:38,823 [rapaz] É, cara, acho que você tem uma vida normal agora. 1184 01:24:39,824 --> 01:24:41,868 É o 10o aniversário da morte do Jeong-hyeop. 1185 01:24:41,951 --> 01:24:43,078 [Hyeon-u] É? 1186 01:24:45,371 --> 01:24:50,043 [rapaz] Você, mais do que todo mundo, não devia se esquecer disso. Ouviu? 1187 01:24:51,711 --> 01:24:54,672 Vamos embora hoje à tarde. Vamos te esperar. 1188 01:24:58,301 --> 01:25:00,303 [fundo musical de tensão] 1189 01:25:13,066 --> 01:25:14,359 Aí, anda logo. 1190 01:25:14,442 --> 01:25:17,195 -Cara, não me estressa. -Droga, você não fez nada hoje. 1191 01:25:17,278 --> 01:25:20,782 -Qual o problema de vocês hoje? -Alguém pode fazer isso? Tô cansadão. 1192 01:25:20,865 --> 01:25:22,617 -Pedra, papel ou tesoura. -Pera. 1193 01:25:22,700 --> 01:25:24,536 -Tá, vai ser assim. -Todo mundo junto. 1194 01:25:24,619 --> 01:25:26,496 Vamos lá. Pedra, papel... 1195 01:25:27,163 --> 01:25:29,624 Vamos lá. Pedra, papel ou tesoura. 1196 01:25:29,707 --> 01:25:31,459 Pedra, papel ou tesoura! 1197 01:25:31,543 --> 01:25:32,627 Tesoura! 1198 01:25:38,007 --> 01:25:40,009 [fundo musical suave] 1199 01:25:43,930 --> 01:25:44,764 [mulher] Ei! 1200 01:25:45,515 --> 01:25:46,850 Você... 1201 01:25:48,893 --> 01:25:50,353 Meu Deus... 1202 01:25:53,565 --> 01:25:55,441 Droga, gente, ela me viu. 1203 01:26:05,869 --> 01:26:07,036 O que tá aprontando? 1204 01:26:08,204 --> 01:26:10,498 Eu fiz vestibular e entrei pra faculdade. 1205 01:26:11,541 --> 01:26:13,209 Agora eu tô trabalhando. 1206 01:26:15,211 --> 01:26:20,592 Se o Jeong-hyeop estivesse vivo, estaria trabalhando em uma empresa. 1207 01:26:21,259 --> 01:26:23,595 Só de vocês estarem bem e não presos, 1208 01:26:24,596 --> 01:26:26,472 não imaginam como a gente sente raiva. 1209 01:26:27,765 --> 01:26:29,601 Não merecem ficar bem. 1210 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 Vocês deviam estar aleijados para não fazerem isso com mais ninguém. 1211 01:26:36,733 --> 01:26:38,443 [Hyeon-u] Eu não fiz nada. 1212 01:26:45,825 --> 01:26:48,536 Eu não fiz nada. Acredita em mim. 1213 01:26:52,373 --> 01:26:53,791 Eu sinto muito. 1214 01:26:55,084 --> 01:26:56,294 Olha... 1215 01:26:59,172 --> 01:27:00,757 isso não me interessa. 1216 01:27:02,342 --> 01:27:04,802 Diga isso pro Jeong-hyeop quando você morrer. 1217 01:27:22,278 --> 01:27:23,112 Tô fora. 1218 01:27:34,165 --> 01:27:35,583 [celular vibrando] 1219 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 [celular vibrando] 1220 01:27:43,716 --> 01:27:45,468 [celular continua vibrando] 1221 01:27:45,551 --> 01:27:46,511 Droga. 1222 01:27:47,011 --> 01:27:49,639 [celular chamando] 1223 01:27:49,722 --> 01:27:50,848 [cão latindo] 1224 01:27:52,725 --> 01:27:55,436 Cadê você? Eu tô esperando aqui fora, mas vai chover. 1225 01:27:55,520 --> 01:27:57,939 [Cha Hyeon-u] Você deve ser a namorada do Hyeon-u. 1226 01:27:58,940 --> 01:28:00,191 Esse... 1227 01:28:00,900 --> 01:28:03,194 Não é o celular do Hyeon-u? 1228 01:28:03,820 --> 01:28:06,364 [Cha Hyeon-u] Não, ele só esqueceu o celular no meu carro. 1229 01:28:09,742 --> 01:28:10,994 Quem tá falando? 1230 01:28:11,077 --> 01:28:14,872 Por que você tá falando numa boa comigo? Você me conhece, por acaso? 1231 01:28:16,457 --> 01:28:18,584 [sons urbanos] 1232 01:28:24,090 --> 01:28:25,216 [Cha Hyeon-u] Ah, é. 1233 01:28:25,633 --> 01:28:27,885 Você deve ser a garota da confeitaria. 1234 01:28:29,220 --> 01:28:31,055 O Hyeon-u não me falou nada. 1235 01:28:34,475 --> 01:28:36,477 [água do chuveiro] 1236 01:28:43,151 --> 01:28:45,194 [porta abrindo e fechando] 1237 01:28:58,958 --> 01:28:59,792 Ah, tá aqui. 1238 01:29:04,505 --> 01:29:06,883 E aí, como foi o dia? 1239 01:29:09,594 --> 01:29:11,596 Eu visitei a minha tia e vi a minha avó. 1240 01:29:12,847 --> 01:29:15,141 Você podia ter falado comigo. 1241 01:29:15,224 --> 01:29:17,560 Desculpa, fiquei muito distraído hoje. 1242 01:29:18,978 --> 01:29:20,980 -[Hyeon-u] Eu já volto. -[Mi-su] Tá bom. 1243 01:29:26,194 --> 01:29:28,196 [chuva] 1244 01:29:31,491 --> 01:29:32,492 [pássaros cantando] 1245 01:29:32,950 --> 01:29:33,785 [homem] Hyeon-u. 1246 01:29:35,661 --> 01:29:37,121 Temos que nos mudar. 1247 01:29:39,207 --> 01:29:42,043 O dono vai começar um novo negócio. 1248 01:29:42,293 --> 01:29:43,378 Mas... 1249 01:29:43,461 --> 01:29:44,921 Pra onde a gente vai? 1250 01:29:45,630 --> 01:29:47,632 [suspiro] 1251 01:29:49,050 --> 01:29:50,176 Não se sente assim? 1252 01:29:50,760 --> 01:29:52,261 Estou cansado disso tudo. 1253 01:29:52,845 --> 01:29:55,098 E nós não temos como encontrar outro escritório 1254 01:29:55,598 --> 01:29:57,475 e pagar o aluguel. 1255 01:29:58,267 --> 01:29:59,769 Você não acha que isso é injusto? 1256 01:30:00,895 --> 01:30:03,815 E a estação rádio? Temos que começar logo. 1257 01:30:03,898 --> 01:30:06,359 Você tem emprego, então tudo bem. 1258 01:30:07,235 --> 01:30:08,111 [Jong-u] Oi. 1259 01:30:10,404 --> 01:30:11,280 E aí? 1260 01:30:11,364 --> 01:30:14,951 Começou a procurar um novo escritório? 1261 01:30:15,034 --> 01:30:16,869 Não, ainda não. 1262 01:30:17,453 --> 01:30:20,123 Tá, entendi. Sinto muito. 1263 01:30:20,623 --> 01:30:24,293 Você vai ficar bem. Ainda é jovem e pode recomeçar. 1264 01:30:27,630 --> 01:30:28,923 Eu tenho que ir embora. 1265 01:30:29,006 --> 01:30:30,091 Uhum. 1266 01:30:31,300 --> 01:30:32,677 Até mais. 1267 01:30:35,471 --> 01:30:36,681 [passos se afastando] 1268 01:30:36,764 --> 01:30:38,558 [Jong-u ri] 1269 01:30:38,641 --> 01:30:40,560 Como era a Mi-su quando era mais nova? 1270 01:30:41,185 --> 01:30:42,436 Já era bonita assim? 1271 01:30:43,104 --> 01:30:45,648 Aposto que já era chata na época, né? 1272 01:30:46,357 --> 01:30:47,775 Não lembro. 1273 01:30:59,537 --> 01:31:01,789 [fundo musical suave] 1274 01:31:06,335 --> 01:31:08,421 [falatório de crianças] 1275 01:31:15,636 --> 01:31:18,514 [fundo musical suave continua] 1276 01:31:21,309 --> 01:31:22,310 [batida à porta] 1277 01:31:24,437 --> 01:31:26,022 [Cha Hyeon-u] Você me assustou. 1278 01:31:30,943 --> 01:31:33,946 [fundo musical suave] 1279 01:31:43,164 --> 01:31:44,290 [Cha Hyeon-u] Chegamos. 1280 01:31:51,297 --> 01:31:52,798 Você devia ir pro segundo andar. 1281 01:31:58,971 --> 01:32:01,974 [fundo musical suave continua] 1282 01:32:06,145 --> 01:32:08,147 [pássaros cantando] 1283 01:32:25,081 --> 01:32:28,084 [fundo musical suave continua] 1284 01:32:45,101 --> 01:32:46,435 Tcharam. 1285 01:32:50,147 --> 01:32:51,816 -Obrigado. -De nada. 1286 01:32:57,613 --> 01:32:59,865 -Está boa? -Tá deliciosa. 1287 01:33:01,158 --> 01:33:02,868 Não vai comer? 1288 01:33:12,169 --> 01:33:13,546 Eu visitei... 1289 01:33:15,965 --> 01:33:18,134 a irmã do Jeong-hyeop hoje. 1290 01:33:19,302 --> 01:33:20,469 O quê? 1291 01:33:21,971 --> 01:33:23,347 Como você soube? 1292 01:33:24,181 --> 01:33:26,726 Mas ela se mudou. 1293 01:33:27,143 --> 01:33:31,272 Nenhum dos vizinhos sabe para onde ela se mudou. 1294 01:33:31,355 --> 01:33:32,481 Hyeon-u, 1295 01:33:33,190 --> 01:33:36,444 você não precisa visitar ela de novo. 1296 01:33:37,236 --> 01:33:40,031 -Como da última vez... -Como você soube daquele lugar? 1297 01:33:43,617 --> 01:33:45,036 O Tae-seong falou... 1298 01:34:02,011 --> 01:34:03,095 [Hyeon-u] Droga... 1299 01:34:09,518 --> 01:34:11,979 Eu achei que agora tava tudo bem. 1300 01:34:13,481 --> 01:34:14,815 Tudo bem o quê? 1301 01:34:17,610 --> 01:34:19,320 Me responde isso. 1302 01:34:20,905 --> 01:34:22,281 Não tem nada bem. 1303 01:34:23,240 --> 01:34:24,575 Você sabe de tudo. 1304 01:34:34,126 --> 01:34:35,294 Não vai, não. 1305 01:34:37,880 --> 01:34:38,923 Fica aqui. 1306 01:34:45,763 --> 01:34:46,972 Você não podia 1307 01:34:48,307 --> 01:34:49,517 ter continuado a ser 1308 01:34:50,559 --> 01:34:53,062 a única pessoa do mundo que não sabia? 1309 01:34:54,522 --> 01:34:56,273 Não podia ter confiado em mim? 1310 01:34:56,357 --> 01:34:59,485 Como eu poderia? Você não me contou. 1311 01:35:04,323 --> 01:35:05,449 Deixa. 1312 01:35:06,951 --> 01:35:08,494 Eu vou esquecer de tudo. 1313 01:35:08,911 --> 01:35:12,498 Eu vou esquecer isso, e você devia fazer a mesma coisa. 1314 01:35:12,581 --> 01:35:13,999 Pelo que vou rezar agora? 1315 01:35:16,127 --> 01:35:17,545 Eu... 1316 01:35:18,003 --> 01:35:21,090 eu sempre pedi pra Deus me deixar ter uma vida normal. 1317 01:35:22,758 --> 01:35:24,260 Rezei muito. 1318 01:35:34,687 --> 01:35:35,771 Mas... 1319 01:35:37,356 --> 01:35:38,983 quando você vai ficar bem? 1320 01:35:43,362 --> 01:35:45,614 Até quando você vai sofrer tanto? 1321 01:35:48,284 --> 01:35:49,285 Hein? 1322 01:35:55,541 --> 01:35:58,085 [Mi-su] Você tem o cheiro daqueles idiotas! 1323 01:35:58,627 --> 01:36:00,045 Você fede a cigarro! 1324 01:36:02,173 --> 01:36:04,049 [Mi-su chorando] 1325 01:36:22,401 --> 01:36:24,278 [alarme disparado] 1326 01:36:24,361 --> 01:36:26,322 [buzina] 1327 01:36:26,405 --> 01:36:28,616 [alarme disparado e buzina] 1328 01:36:36,749 --> 01:36:38,751 [alarme disparado continua] 1329 01:36:44,798 --> 01:36:48,636 [buzina] 1330 01:36:51,597 --> 01:36:54,642 [Tae-seong] Droga, você enlouqueceu? Que isso? 1331 01:36:57,811 --> 01:37:00,731 [Hyeon-u] O dono do dojo não vai deixar isso passar, né? 1332 01:37:01,440 --> 01:37:03,317 -Tá maluco? -É melhor você fugir. 1333 01:37:03,400 --> 01:37:04,777 [Tae-seong] Você pirou, cara? 1334 01:37:09,156 --> 01:37:14,286 [alarme disparado continua] 1335 01:37:21,377 --> 01:37:24,380 Seja um ser humano decente. Ouviu? 1336 01:37:25,464 --> 01:37:27,174 A vida é piada pra você? 1337 01:37:27,675 --> 01:37:28,842 Droga! 1338 01:37:29,426 --> 01:37:31,554 [Tae-seong] Vi alguém morrer quando tava de bobeira. 1339 01:37:31,637 --> 01:37:36,058 -Por isso nunca mais fico de bobeira. -"De bobeira"? Você falou isso mesmo? 1340 01:37:36,141 --> 01:37:37,977 [Tae-seong] É, é disso que se trata. 1341 01:37:38,143 --> 01:37:41,355 A gente espancava os outros ou roubava, na época. 1342 01:37:41,564 --> 01:37:42,648 Mas... 1343 01:37:43,065 --> 01:37:45,484 alguém que tava lá na época ficou bem agora? 1344 01:37:45,568 --> 01:37:47,152 Não, ninguém ficou bem. 1345 01:37:48,237 --> 01:37:49,363 E sabe 1346 01:37:50,155 --> 01:37:52,032 o que é mais bizarro? 1347 01:37:53,367 --> 01:37:55,619 Acho que todos cometeram o mesmo erro, 1348 01:37:58,372 --> 01:38:00,332 mas só você foi perdoado. 1349 01:38:01,125 --> 01:38:02,751 E por que acha que foi? 1350 01:38:02,835 --> 01:38:04,461 Porque você é bonito? 1351 01:38:05,296 --> 01:38:07,548 Você é maluco. Eu devia te espancar. 1352 01:38:07,631 --> 01:38:09,967 As pessoas têm que olhar pras suas mãos, não pro seu rosto. 1353 01:38:10,050 --> 01:38:11,051 Você usou as mãos. 1354 01:38:14,555 --> 01:38:15,764 Filho da mãe. 1355 01:38:19,101 --> 01:38:20,102 [passos se afastando] 1356 01:38:26,650 --> 01:38:28,569 [Hyeon-u] Filho da mãe! 1357 01:38:29,570 --> 01:38:30,529 [Hyeon-u] Filho da... 1358 01:38:34,116 --> 01:38:35,200 [gemidos] 1359 01:38:40,956 --> 01:38:41,957 [buzina] 1360 01:38:44,293 --> 01:38:45,419 [respiração ofegante] 1361 01:38:47,212 --> 01:38:50,174 [tosse] 1362 01:38:51,884 --> 01:38:53,886 [alarme disparado continua] 1363 01:39:08,942 --> 01:39:10,944 [esbarrão na mesa] 1364 01:39:18,410 --> 01:39:19,662 Hyeon-u? 1365 01:39:23,749 --> 01:39:25,125 Tá machucado? 1366 01:39:32,341 --> 01:39:34,134 Posso te perguntar? 1367 01:39:37,429 --> 01:39:39,306 Você e a tia Mi-su... 1368 01:39:40,349 --> 01:39:42,976 vocês não estão juntos, não é? 1369 01:39:48,190 --> 01:39:49,942 Vem cá, deixa eu te perguntar uma coisa. 1370 01:39:54,196 --> 01:39:56,240 Por que você é tão má com a sua mãe? 1371 01:39:57,449 --> 01:39:58,701 A Eun-ja? 1372 01:40:00,369 --> 01:40:02,663 Por que você tá fazendo essa pergunta? 1373 01:40:04,456 --> 01:40:06,333 E se ela te detestar? 1374 01:40:06,417 --> 01:40:07,459 Aquela mulher? 1375 01:40:08,460 --> 01:40:09,461 Eu? 1376 01:40:12,339 --> 01:40:14,049 Não vai acontecer. 1377 01:40:14,717 --> 01:40:16,093 Porque... 1378 01:40:17,136 --> 01:40:19,555 eu sou tudo que ela tem na vida. 1379 01:40:24,059 --> 01:40:25,144 Mas me conta, 1380 01:40:26,645 --> 01:40:28,063 vocês estão saindo? 1381 01:40:28,814 --> 01:40:29,940 Não é? 1382 01:40:33,819 --> 01:40:35,821 [passos se aproximando] 1383 01:40:35,904 --> 01:40:36,989 [Eun-ja] Quem está aí? 1384 01:40:37,740 --> 01:40:38,741 [menina] É ela. 1385 01:40:38,824 --> 01:40:39,825 Hyeon-u, é você? 1386 01:40:41,201 --> 01:40:42,202 Hyeon-u. 1387 01:40:43,120 --> 01:40:44,538 O que está acontecendo? 1388 01:41:01,305 --> 01:41:03,182 Parei aqui porque tava com fome. 1389 01:41:03,265 --> 01:41:04,600 Que bom. 1390 01:41:06,226 --> 01:41:07,644 Pode comer. 1391 01:41:16,111 --> 01:41:17,321 Muito obrigado. 1392 01:41:32,669 --> 01:41:34,046 Tá delicioso! 1393 01:41:34,129 --> 01:41:35,130 [Eun-ja ri] 1394 01:41:59,571 --> 01:42:00,864 [assoalho rangendo] 1395 01:42:07,746 --> 01:42:09,998 [fundo musical suave] 1396 01:42:15,128 --> 01:42:17,130 [pássaros cantando] 1397 01:42:29,059 --> 01:42:30,561 [fundo musical suave continua] 1398 01:42:31,186 --> 01:42:32,813 [bipe do alarme] 1399 01:42:38,861 --> 01:42:40,153 [Jong-u] Hmmm... 1400 01:42:44,616 --> 01:42:45,659 Oi. 1401 01:42:47,619 --> 01:42:48,787 Ah, oi. 1402 01:42:49,204 --> 01:42:50,581 Tudo bem com você? 1403 01:42:50,998 --> 01:42:54,251 Deixei uma coisa no escritório. Posso ir lá pegar rapidinho? 1404 01:42:55,502 --> 01:42:57,045 Olha, eu tô ocupado. 1405 01:42:57,129 --> 01:42:58,630 Posso te entregar outra hora? 1406 01:43:00,382 --> 01:43:01,508 É só... 1407 01:43:03,385 --> 01:43:06,346 É só uma foto, mas eu preciso dela agora. 1408 01:43:06,555 --> 01:43:07,806 Ah... 1409 01:43:08,724 --> 01:43:09,766 Aquela foto... 1410 01:43:10,809 --> 01:43:11,685 tá na minha casa. 1411 01:43:11,768 --> 01:43:12,936 O quê? 1412 01:43:13,020 --> 01:43:14,688 Desculpe, achei que... 1413 01:43:15,397 --> 01:43:16,732 você tinha jogado fora. 1414 01:43:25,073 --> 01:43:26,450 Eu não gosto de você. 1415 01:43:31,747 --> 01:43:33,582 Mas eu gosto de você. 1416 01:43:34,875 --> 01:43:38,629 Você é sério e triste, assim como a Mi-su. 1417 01:43:39,713 --> 01:43:43,634 Ela precisa de alguém que possa alegrá-la de vez em quando. 1418 01:43:47,971 --> 01:43:49,765 As pessoas precisam relaxar um pouco. 1419 01:43:53,852 --> 01:43:56,730 [homem no rádio] Finalmente, como dissemos anteriormente 1420 01:43:56,813 --> 01:43:59,024 vamos começar a rádio visual. 1421 01:44:00,108 --> 01:44:04,613 [homem no rádio continua falando] 1422 01:44:05,948 --> 01:44:07,699 [passos rápidos se aproximando] 1423 01:44:07,783 --> 01:44:08,784 [Hyeon-u ofegante] 1424 01:44:15,499 --> 01:44:16,959 Posso ver a Mi-su? 1425 01:44:17,042 --> 01:44:18,418 O quê? 1426 01:44:19,002 --> 01:44:21,546 Se eu te seguir, vou conseguir ver a Mi-su? 1427 01:44:24,174 --> 01:44:25,592 Você vai me seguir? 1428 01:44:29,721 --> 01:44:31,306 A gente se vê. 1429 01:44:51,910 --> 01:44:58,834 [homem cantando] Conforme a escuridão Cai sobre mim em silêncio 1430 01:44:59,543 --> 01:45:03,797 No fim deste outono 1431 01:45:04,339 --> 01:45:08,468 Eu sonho com o primeiro dia da primavera 1432 01:45:09,678 --> 01:45:12,931 Não posso ver você 1433 01:45:13,265 --> 01:45:16,768 Porque você está 1434 01:45:17,352 --> 01:45:21,398 Muito longe 1435 01:45:21,982 --> 01:45:26,111 Mas ainda cuido das minhas flores 1436 01:45:26,194 --> 01:45:30,157 O outono está chegando ao fim 1437 01:45:31,033 --> 01:45:35,078 E o inverno está vindo... 1438 01:45:39,207 --> 01:45:40,542 [Hyeon-su gritando] Mi-su! 1439 01:45:42,753 --> 01:45:43,712 Mi-su! 1440 01:45:44,379 --> 01:45:48,884 [homem cantando] A neve está caindo Com força 1441 01:45:49,968 --> 01:45:50,969 -Como se quisesse -[Jong-u] Entra aí. 1442 01:45:51,053 --> 01:45:53,638 Esmagar o mundo inteiro 1443 01:45:54,056 --> 01:46:00,395 E derrotar qualquer raio de sol 1444 01:46:00,479 --> 01:46:01,521 [Hyeon-u ofegante] 1445 01:46:02,647 --> 01:46:07,444 Mas, numa terra distante, a primavera vive 1446 01:46:07,569 --> 01:46:11,114 Ah, meu amor 1447 01:46:14,993 --> 01:46:17,871 Quando fecho os olhos 1448 01:46:18,413 --> 01:46:21,875 E penso em você 1449 01:46:25,712 --> 01:46:26,713 -Eu posso voar -Olha... 1450 01:46:26,797 --> 01:46:31,343 -Olha só que figura. -Até sem asas 1451 01:46:32,677 --> 01:46:35,263 Quando fecho meus olhos 1452 01:46:36,181 --> 01:46:39,601 -Quer que eu pare um pouquinho? -E penso em você 1453 01:46:40,393 --> 01:46:41,978 Mesmo sem 1454 01:46:42,062 --> 01:46:44,022 -Sim. -Um mastro 1455 01:46:58,161 --> 01:46:59,996 [ofegante] 1456 01:47:16,638 --> 01:47:18,431 Eu te amo, Mi-su. 1457 01:47:20,392 --> 01:47:21,601 Eu te amo. 1458 01:47:53,508 --> 01:47:55,427 Não corra, Hyeon-u. 1459 01:47:56,511 --> 01:47:58,555 Por favor, não corra, tá? 1460 01:48:00,515 --> 01:48:01,850 Vai se machucar. 1461 01:48:08,690 --> 01:48:12,319 [fundo musical triste] 1462 01:48:27,375 --> 01:48:31,254 [fundo musical triste continua] 1463 01:48:42,807 --> 01:48:44,559 [fundo musical triste continua] 1464 01:49:07,540 --> 01:49:10,543 [fim do fundo musical triste] 1465 01:49:15,215 --> 01:49:17,217 [pássaros cantando] 1466 01:49:28,478 --> 01:49:30,230 Por que quer comer doce com soju? 1467 01:49:30,313 --> 01:49:32,732 Nada de mais, é que não como doces faz um tempão. 1468 01:49:34,359 --> 01:49:37,904 Não consegui repetir o mesmo sabor, 1469 01:49:38,571 --> 01:49:40,282 porque não tinha os ingredientes. 1470 01:49:42,158 --> 01:49:43,827 Muito obrigada pelos doces. 1471 01:49:43,910 --> 01:49:44,744 Come. 1472 01:50:03,596 --> 01:50:06,766 Viu só? Não tem o mesmo gosto. 1473 01:50:07,934 --> 01:50:08,935 [Eun-ja suspira] 1474 01:50:11,396 --> 01:50:13,606 Tudo no mundo mudou, 1475 01:50:13,773 --> 01:50:15,692 menos esse sabor. 1476 01:50:20,196 --> 01:50:21,489 -Ficou igual? -Ficou. 1477 01:50:22,991 --> 01:50:24,159 Espera um pouco. 1478 01:50:24,743 --> 01:50:26,161 Doces ficam melhor com café. 1479 01:50:26,494 --> 01:50:27,620 Eu vou preparar. 1480 01:50:28,246 --> 01:50:29,497 [Eun-ja rindo] 1481 01:50:39,799 --> 01:50:40,842 O que foi? 1482 01:50:42,385 --> 01:50:43,720 [triste] Nada. 1483 01:50:45,555 --> 01:50:46,973 Só tô me lembrando... 1484 01:50:48,892 --> 01:50:53,396 Sabe... quando o Hyeon-u, estava com a gente. 1485 01:51:03,615 --> 01:51:04,991 É, eu sei. 1486 01:51:10,622 --> 01:51:12,749 O Hyeon-u prometeu que ia voltar 1487 01:51:13,625 --> 01:51:15,627 e ia abrir uma confeitaria pra mim. 1488 01:51:17,962 --> 01:51:18,963 Quando? 1489 01:51:19,297 --> 01:51:23,134 Um dia desses. Parecia que ele tinha levado um soco na cara. 1490 01:51:28,264 --> 01:51:30,100 Ele comeu um pouco e foi embora. 1491 01:51:38,775 --> 01:51:41,903 Eu disse que confiava nele. 1492 01:51:42,946 --> 01:51:45,824 Eu falo isso há muito tempo. E confio mesmo. 1493 01:51:46,324 --> 01:51:48,660 Mas nem me lembrava que... 1494 01:51:52,205 --> 01:51:54,374 a avó, a tia e a professora 1495 01:51:54,457 --> 01:51:56,793 não confiavam nele. 1496 01:51:57,544 --> 01:51:59,921 [chorando] Mas eu disse que eu, sim. 1497 01:52:00,547 --> 01:52:03,675 E eu confesso que eu não me lembrava disso. 1498 01:52:04,551 --> 01:52:06,719 Mas ele, sim, e veio aqui me ver. 1499 01:52:06,803 --> 01:52:08,805 [fundo musical triste] 1500 01:52:26,739 --> 01:52:29,742 [fundo musical triste continua] 1501 01:52:30,952 --> 01:52:32,954 [grilos cricrilando] 1502 01:52:33,496 --> 01:52:34,539 [cão latindo] 1503 01:52:39,085 --> 01:52:42,255 [fim do fundo musical triste] 1504 01:52:43,465 --> 01:52:44,966 [gritaria] 1505 01:52:45,049 --> 01:52:46,676 KBS COOL FM 89.1 1506 01:52:47,385 --> 01:52:48,511 [homem] Olá! 1507 01:52:48,595 --> 01:52:50,221 [mulher] Isso é inacreditável! 1508 01:52:51,139 --> 01:52:53,349 [homem] Agora precisamos até de maquiador. 1509 01:52:53,433 --> 01:52:54,434 [homem] O que ele disse? 1510 01:52:54,934 --> 01:52:59,606 Vamos manter isso. Manter isso, mas ele disse que essa parte... 1511 01:52:59,689 --> 01:53:01,399 -Aí, Hyeon-u. -Sim? Sim? 1512 01:53:01,483 --> 01:53:03,985 -Já pode preparar tudo. -Tá, pode deixar. 1513 01:53:04,068 --> 01:53:05,445 Tá bom, ótimo. 1514 01:53:05,528 --> 01:53:07,238 [homem] -Você acha? [mulher] -Então tá bom. 1515 01:53:13,912 --> 01:53:15,788 -Pode entrar. -É um prazer conhecê-lo. 1516 01:53:15,872 --> 01:53:18,124 Essa é a câmera pro streaming de vídeo? 1517 01:53:19,000 --> 01:53:22,003 Mas é necessário oferecer o streaming num programa de rádio? 1518 01:53:22,086 --> 01:53:24,672 Vai parecer uma coleção de fotos. 1519 01:53:24,756 --> 01:53:26,174 E não vamos dividir muito. 1520 01:53:26,257 --> 01:53:30,178 Serão imagens consecutivas, por isso vai ficar diferente dos vídeos por aí. 1521 01:53:33,014 --> 01:53:35,642 Hoje começa o nosso streaming de vídeo. 1522 01:53:35,725 --> 01:53:39,562 E você quer mandar um "oi" pra alguém? 1523 01:53:44,526 --> 01:53:46,361 [música romântica] 1524 01:53:51,950 --> 01:53:54,244 [Yoo Yeol] Qual é o nome que vem à sua cabeça? 1525 01:53:54,327 --> 01:53:57,789 Pode ser alguém que queira conhecer melhor ou que sinta falta 1526 01:53:58,122 --> 01:54:00,708 ou de alguém que você vê todo dia, 1527 01:54:01,292 --> 01:54:02,835 mas não consegue parar de pensar. 1528 01:54:05,255 --> 01:54:09,509 Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i. 1529 01:54:09,592 --> 01:54:12,804 E, por fim, Kim Mi-su. 1530 01:54:14,681 --> 01:54:19,185 Talvez os nomes que guardamos no coração sejam como nossos diários 1531 01:54:19,352 --> 01:54:22,063 e registros importantes das nossas vidas. 1532 01:54:24,607 --> 01:54:29,779 E enquanto eu aproveito esses raios de Sol, esse verde lindo 1533 01:54:30,405 --> 01:54:35,076 e essa energia, penso em milhares de nomes e lembranças que estão no meu coração. 1534 01:54:36,244 --> 01:54:38,788 Aqui está a primeira música do "Álbum" do Yoo Yeol. 1535 01:54:38,872 --> 01:54:41,875 [música romântica continua tocando] 1536 01:54:49,215 --> 01:54:52,051 [música romântica continua tocando] 1537 01:54:57,307 --> 01:54:59,142 GAROTO DO SÉCULO 20 1538 01:55:04,272 --> 01:55:07,567 [música romântica continua tocando] 1539 01:55:27,879 --> 01:55:32,133 [música romântica continua tocando] 1540 01:55:41,142 --> 01:55:43,436 KBS COOL FM 89.1 1541 01:55:52,445 --> 01:55:55,448 [música romântica continua tocando] 1542 01:56:30,274 --> 01:56:33,236 [música romântica continua tocando] 1543 01:57:03,433 --> 01:57:06,436 [fim da música romântica] 1544 01:57:15,486 --> 01:57:18,489 [música suave] 1545 01:57:31,544 --> 01:57:33,546 [música suave continua tocando] 1546 01:57:59,072 --> 01:58:02,075 [música suave continua tocando] 1547 02:02:29,300 --> 02:02:32,511 TODOS OS PERSONAGENS, ORGANIZAÇÕES, LOCAIS, ACONTECIMENTOS E RELIGIÕES. 1548 02:02:32,595 --> 02:02:33,804 NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS.