1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,682 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,270 Harmi. 5 00:00:21,312 --> 00:00:22,605 Soita tai faksaa. 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,735 Huomiseksi on luvassa aurinkoista säätä koko maahan. 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,612 Kuuntelet Liikenneuutiset 57:ää. 8 00:00:30,155 --> 00:00:34,868 Ruuhka-aika loppui, mutta ihmiset istuvat yhä ruuhkassa. 9 00:00:34,951 --> 00:00:38,413 Soulin kehätiellä Ha-ilin liittymästä Hanamin suuntaan - 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,749 on tapahtunut onnettomuus. 11 00:00:40,832 --> 00:00:45,045 Tämä aiheuttaa ruuhkaa kolmen kilometrin päähän Länsi-Hanamista. 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,214 Ruuhka on kovaa myös Songpan moottoritiellä. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,175 Onnettomuus Gyeongbun moottoritiellä - 14 00:00:50,258 --> 00:00:52,761 Jamwonin liittymästä Souliin päin on saatu selvitettyä. 15 00:00:52,844 --> 00:00:56,431 Mutta häiriöitä on aiheutunut myös Dalenen ja Banpon alueille. 16 00:00:56,514 --> 00:00:59,142 Gangbyeon moottoritiellä Mapo- ja Wonhyo-siltojen välissä - 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,393 tapahtunut onnettomuus - 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,771 on myös selvitetty, mutta liikenne on jumissa. 19 00:01:02,854 --> 00:01:05,106 Olympiasillalta ja Noryang-sillalta kestää - 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 ainakin puoli tuntia Banpo-sillalle. 21 00:01:08,068 --> 00:01:10,070 Gangnamin suuntaan on vaikea päästä - 22 00:01:10,153 --> 00:01:12,489 Seongsu-, Dongho- ja Hannam-siltojen kautta. 23 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 Cheonho-sillan ja Gangbukin välinen ruuhka kasvaa. 24 00:01:15,450 --> 00:01:19,329 Mapo- ja Hangang-siltojen välinen liikenne on pahoin ruuhkaantunut, 25 00:01:19,412 --> 00:01:23,416 kuten myös Ihwa-sillalla Dongbun moottoritiellä. 26 00:01:23,500 --> 00:01:26,086 Cheonho-sillan takaosa on ruuhkautunut pahoin, 27 00:01:27,128 --> 00:01:30,131 kuin myös alue Gunja-sillalta aina Grand Parkin takaosiin. 28 00:01:30,215 --> 00:01:32,008 Emme avanneet vielä. 29 00:01:33,885 --> 00:01:35,845 Etsitkö jotain tiettyä? 30 00:01:37,138 --> 00:01:39,057 Onko teillä mitään, missä on soijaa? 31 00:01:39,140 --> 00:01:40,141 Tofua tai... 32 00:01:42,393 --> 00:01:43,686 No, 33 00:01:43,770 --> 00:01:45,772 kävisikö soijamaito? 34 00:01:48,358 --> 00:01:49,234 Toki, otan sitä. 35 00:01:49,818 --> 00:01:54,364 KBS FM numero kaksi 36 00:01:56,366 --> 00:01:58,910 Kello lähestyy aivan pian yhdeksää. 37 00:02:01,079 --> 00:02:02,288 Tavallinen maito - 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 ei varmaan käy? 39 00:02:07,585 --> 00:02:08,753 Siinä täytyy olla soijaa. 40 00:02:12,757 --> 00:02:15,385 Tuolla noin on ruokakauppa. 41 00:02:18,096 --> 00:02:22,892 Radiolähetys, rakkaus ja lentokoneet. 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 Tiedättekö, mikä yhdistää näitä kolmea? 43 00:02:26,813 --> 00:02:30,775 Ne kaikki vaativat alussa paljon aikaa. 44 00:02:31,359 --> 00:02:33,027 -Hei, -Tämä on ihme. 45 00:02:33,111 --> 00:02:36,948 tästä päivästä lähtien olen Musa-albumin uusi juontaja, Yoo Yeol. 46 00:02:37,824 --> 00:02:39,784 LEIPOMO MISU 47 00:02:44,998 --> 00:02:47,458 Nousevan lentokoneen tavoin... 48 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 TAECHANG RUOKAKAUPPA 49 00:02:51,421 --> 00:02:55,133 ...me aloitamme ohjelman ensimmäinen lokakuuta, 1994... 50 00:02:55,216 --> 00:02:57,552 Tuo on Yoo Yeol. Hän on kai se uusi juontaja. 51 00:02:58,052 --> 00:02:59,220 Olen hänen faninsa. 52 00:02:59,304 --> 00:03:04,017 Eun-ja, tuo tyyppi tuli liian aikaisin ja pyysi tofua. 53 00:03:04,100 --> 00:03:06,436 -Tofua? -Hän meni tuonne kauppaan. 54 00:03:07,145 --> 00:03:08,646 Pääsi kai juuri vankilasta. 55 00:03:09,063 --> 00:03:11,649 Ei takuulla. Katso häntä. 56 00:03:23,244 --> 00:03:25,288 ETSITÄÄN OSA-AIKAISTA TYÖNTEKIJÄÄ 6 PÄIVÄÄ VIIKOSSA, 1 200 WONIA TUNNISSA 57 00:03:52,357 --> 00:03:53,733 Pidä kiirettä! 58 00:03:55,818 --> 00:03:57,487 LEIPOMO MISU 59 00:03:58,238 --> 00:03:59,864 Ai, äitisi on täällä. 60 00:03:59,948 --> 00:04:00,782 Hei. 61 00:04:00,865 --> 00:04:02,742 -Tässä. -Hyvä, kiitos. Mukavaa päivää. 62 00:04:03,284 --> 00:04:04,535 Nähdään taas. 63 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 -Tulkaa uudelleenkin. -Toki. 64 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Kielsin sinua tulemasta, koska nyt on koekausi... 65 00:04:17,840 --> 00:04:18,758 Teen parhaani. 66 00:04:21,469 --> 00:04:22,470 Kannanko tämän? 67 00:04:24,222 --> 00:04:26,015 -Mitä... -Vaihda ensin vaatteet. 68 00:04:26,641 --> 00:04:29,936 -Minä huolehdin tästä. Mene kouluun. -Ei minun tarvitse mennä kouluun. 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,606 Te kaksi voitte tehdä, mitä tahdottekaan. 70 00:04:37,193 --> 00:04:40,071 Miksi sinun ei tarvitse mennä kouluun? 71 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Lopetin sen. 72 00:04:49,205 --> 00:04:50,206 Hei, 73 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 pääsitkö sinä juuri pois? 74 00:04:53,501 --> 00:04:54,377 Pois mistä? 75 00:04:56,004 --> 00:04:56,838 Vankilasta. 76 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 En halua puhua siitä. 77 00:05:07,807 --> 00:05:09,976 Hyvä on sitten. 78 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 LEIPOMO MISU 79 00:05:34,292 --> 00:05:35,209 Hei, Tofu. 80 00:05:36,502 --> 00:05:39,088 Kerro meille tarinoita sieltä vankilasta. 81 00:05:44,010 --> 00:05:46,637 No, ihan miten vaan. 82 00:05:52,977 --> 00:05:54,228 Ettehän te ole sukua? 83 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 Emme kerro sinulle. 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,655 Emme taida olla saman näköisiä. 85 00:06:08,743 --> 00:06:11,496 Oliko hän silloin 18 vuotias? 86 00:06:11,579 --> 00:06:13,414 Silloin hän tuli tänne töihin. 87 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 Hän oppi heti vaivaamaan leipätaikinan - 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,880 ja pian hän oli yhtä hyvä kuin äitini. 89 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 Älä nyt. 90 00:06:22,715 --> 00:06:26,594 Äiti luotti Eun-jahan enemmän kuin minuun. 91 00:06:27,929 --> 00:06:29,138 Joten olemme perhettä. 92 00:06:34,811 --> 00:06:37,605 Voi sentään. Täytyy valmistautua iltatöihin. 93 00:06:46,572 --> 00:06:48,116 Kun olin nuorisovankilassa, 94 00:06:49,617 --> 00:06:52,161 menin aamiaiselle aina tasan kello 9.00. 95 00:06:56,207 --> 00:06:59,043 Joka päivä kuulin tunnusmusiikin ja ajattelin: 96 00:07:01,170 --> 00:07:04,298 "Uusi päivä on alkanut." 97 00:07:08,594 --> 00:07:10,054 Kun olin syönyt aamupalan, 98 00:07:11,305 --> 00:07:12,807 kuulin juontajan puhuvan. 99 00:07:13,724 --> 00:07:16,644 Silloin kello oli n. 9.50. 100 00:07:16,936 --> 00:07:19,480 -Kuuntelet... -Sitten rukoilin joka päivä. 101 00:07:19,564 --> 00:07:21,732 -Viime viikon... -"Vapauta minut tänään. 102 00:07:23,526 --> 00:07:24,402 Ole kiltti." 103 00:07:26,571 --> 00:07:29,282 Rukouksen jälkeen radio-ohjelma loppui. 104 00:07:31,075 --> 00:07:32,285 Sitten vain luovutin. 105 00:07:33,327 --> 00:07:36,706 "Tänään ei tapahdu mitään." 106 00:07:40,001 --> 00:07:44,046 Joka päivä samat rutiinit. Mutta eräänä päivänä rukoilin näin: 107 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 "Rukoilen, että edes yksi asia - 108 00:07:47,884 --> 00:07:50,511 olisi muuttunut, kun lähden täältä. 109 00:07:52,180 --> 00:07:55,683 En usko jaksavani, ellei mikään ole muuttunut." 110 00:07:56,976 --> 00:07:59,103 Tuolla noin on ruokakauppa. 111 00:07:59,687 --> 00:08:04,108 Radiolähetys, rakkaus ja lentokoneet. 112 00:08:05,485 --> 00:08:07,987 Tiedättekö, mikä yhdistää näitä kolmea? 113 00:08:08,613 --> 00:08:11,365 Ne kaikki vaativat alussa - 114 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 -paljon aikaa. -Tämä on ihme. 115 00:08:13,075 --> 00:08:16,204 Hei, tästä päivästä lähtien olen Musa-albumin - 116 00:08:16,287 --> 00:08:18,498 uusi juontaja, Yoo Yeol. 117 00:08:19,081 --> 00:08:20,082 Ymmärrän. 118 00:08:22,418 --> 00:08:24,295 Sitä voisi pitää ihmeenä. 119 00:08:28,549 --> 00:08:31,052 Ihmeissä ei ole mitään ihmeellistä. 120 00:08:32,678 --> 00:08:33,804 Vai mitä? 121 00:08:47,777 --> 00:08:48,819 Voitko avata verhot? 122 00:09:02,583 --> 00:09:03,668 Haluatko juotavaa? 123 00:09:05,628 --> 00:09:07,463 -Olet täällä. -Niin. 124 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 Syöt paljon. 125 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 Kippis. 126 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 Maistuuko? 127 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 -No niin... -Taivuta päätäsi tälle puolelle. 128 00:09:38,244 --> 00:09:39,579 Mitä sinä aiot? 129 00:09:43,624 --> 00:09:44,584 Kiva. 130 00:09:47,295 --> 00:09:49,088 -Ojennatko peilin? -Se on täydellinen. 131 00:09:49,672 --> 00:09:52,383 -Haluan katsoa peilistä. -No niin, hyvältä näyttää. 132 00:09:53,634 --> 00:09:56,470 Tosi hieno. Et sinä tarvitse peiliä. 133 00:10:05,021 --> 00:10:06,564 -Hei. -Hei. 134 00:10:06,647 --> 00:10:08,149 -Hei. -Hei. 135 00:10:08,232 --> 00:10:10,234 -Tuletko huomenna? -Tulen huomenna. 136 00:10:10,818 --> 00:10:12,612 -Entä ylihuomenna? -Ja sen jälkeen? 137 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 Tulen tänne. 138 00:10:14,488 --> 00:10:15,531 Hauskaa päivää! 139 00:10:18,534 --> 00:10:19,493 Hyvänen aika. 140 00:10:21,037 --> 00:10:22,496 Tytöt, menkää kotiin. 141 00:10:22,872 --> 00:10:24,498 -Mitä? -Mitä nyt? 142 00:10:30,630 --> 00:10:31,797 Ai niin, 143 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 minä vuonna olet syntynyt? 144 00:10:35,593 --> 00:10:36,427 Vuonna 1975. 145 00:10:38,512 --> 00:10:39,388 Mitä? 146 00:10:40,181 --> 00:10:41,015 Niin minäkin. 147 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 Menin kouluun vuotta aiemmin. 148 00:10:47,188 --> 00:10:49,065 Kaikki kaverini ovat syntyneet 1974. 149 00:10:53,319 --> 00:10:54,528 Vai niin. 150 00:11:17,760 --> 00:11:18,719 Mikä tämä on? 151 00:11:24,600 --> 00:11:28,270 "Vihaan leipää. Leipää." 152 00:11:31,107 --> 00:11:31,941 Ai se... 153 00:11:34,360 --> 00:11:36,445 Kirjoitin sen, kun olin pieni. 154 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 Vihasin leipää. 155 00:11:44,245 --> 00:11:45,788 Olisin ollut onnellinen, 156 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 jos meillä olisi ollut leipomo. 157 00:11:56,799 --> 00:12:00,177 LEIPÄÄ 158 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Eun-ja. 159 00:13:24,887 --> 00:13:26,305 Sinä palasit. 160 00:13:26,388 --> 00:13:28,599 Ai, oletkin vielä täällä. 161 00:13:33,062 --> 00:13:36,190 Oletko koskaan nähnyt mitään yhtä söpöä? 162 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 En ole. 163 00:13:38,192 --> 00:13:40,319 Mini-kuppikakkuja. Mahtavaa! 164 00:13:40,402 --> 00:13:41,779 Ne ovat söpöjä. 165 00:13:43,989 --> 00:13:45,157 Hyeon-u. 166 00:13:45,241 --> 00:13:48,786 Joulukuusi on tuossa laatikossa. Voisitko ravistella siitä pölyt? 167 00:13:49,411 --> 00:13:50,454 Sitten voit lähteä. 168 00:13:51,038 --> 00:13:52,748 Tofulle sopii lähteä myöhään. 169 00:13:53,624 --> 00:13:54,625 Hän haluaa auttaa. 170 00:13:55,668 --> 00:13:56,627 Niinkö? 171 00:13:57,545 --> 00:13:58,379 Autatko? 172 00:14:00,005 --> 00:14:01,507 Yritetäänkö tehostaa myyntiä? 173 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 Pannaan se ulos. 174 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Ulos? 175 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 Tämäkö? 176 00:14:14,937 --> 00:14:16,230 Puhu vain rennosti. 177 00:14:17,022 --> 00:14:19,858 Monet ystäväni ovat saman ikäisiä kuin sinä. 178 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Selvä. 179 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 Äiti aina pystytti joulukuusen ulos, 180 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 että muutkin saivat nähdä sen. 181 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 Se on nätti. 182 00:14:56,103 --> 00:14:58,355 Kaunis. 183 00:14:58,564 --> 00:15:00,065 Nuo ovat kauniita. 184 00:15:00,149 --> 00:15:01,108 Nyt on kylmä. 185 00:15:05,446 --> 00:15:06,488 Arvasin. 186 00:15:06,572 --> 00:15:07,990 -Pannaan tämä viereen. -Tämäkö? 187 00:15:08,073 --> 00:15:08,949 Niin. 188 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 Otetaanko kuva? 189 00:15:11,869 --> 00:15:14,079 -Kuva? -Me kolme yhdessä. 190 00:15:14,288 --> 00:15:16,248 Kaikki mukaan, kakku myös. 191 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 Loistava ajatus. 192 00:15:18,500 --> 00:15:20,085 Näistä pitäisi ottaa kuva. 193 00:15:21,337 --> 00:15:22,880 Annetaanko niille myös nimet? 194 00:15:23,422 --> 00:15:24,465 Nimet? 195 00:15:25,090 --> 00:15:26,467 Lennä, Pikku tipu-kakku, 196 00:15:27,301 --> 00:15:28,761 Muiston häivä-kakku, 197 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 ja Menneen päivän kakku. 198 00:15:32,097 --> 00:15:33,599 Mitä sinä höpiset? 199 00:15:34,266 --> 00:15:36,644 Vuoden lopulla jaetaan musiikkipalkintoja. 200 00:15:36,727 --> 00:15:38,312 Tehdään me samoin donitseille. 201 00:15:38,395 --> 00:15:41,273 Minä annan tähden Kim Dong-ryulille. 202 00:15:42,149 --> 00:15:43,901 Joo, tehdään niin. 203 00:15:49,114 --> 00:15:51,200 Miksi rakentaminen piti aloittaa joulun alla? 204 00:15:53,118 --> 00:15:55,329 Viime vuosina kakkukauppa ei ole käynyt. 205 00:15:55,913 --> 00:15:58,958 Tänne rakennetaan asuintaloja. Pian saamme lisää asiakkaita. 206 00:16:03,671 --> 00:16:06,507 Liian kova ääni. 207 00:16:24,149 --> 00:16:25,484 Päivää. 208 00:16:27,987 --> 00:16:30,239 Hei, kaveri. Hyvää joulua. 209 00:16:30,948 --> 00:16:31,991 "Kaveri"? 210 00:16:32,074 --> 00:16:34,827 Mitä teet täällä? 211 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 Entä sinä? 212 00:16:39,707 --> 00:16:42,543 Olen töissä tässä lähellä. Karkasin kotoa. 213 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 Hitsi, että on kylmä. 214 00:16:50,634 --> 00:16:52,302 Jään tänne vähäksi aikaa. 215 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 Otatko maitoa siihen? 216 00:17:01,478 --> 00:17:02,354 En tarvitse. 217 00:17:02,855 --> 00:17:04,064 Olisi pitänyt odottaa - 218 00:17:04,523 --> 00:17:07,651 kevääseen ennen karkaamista. Nyt on rankkaa. 219 00:17:09,278 --> 00:17:10,612 Pelastin hänet. 220 00:17:10,946 --> 00:17:12,781 Minä autoin hänet ulos vankilasta. 221 00:17:16,118 --> 00:17:17,494 Yllätyin hänen näkemisestään. 222 00:17:19,079 --> 00:17:20,748 Ilman minua - 223 00:17:20,831 --> 00:17:24,209 viettäisit joulusi vankilassa. 224 00:17:25,127 --> 00:17:27,004 -Pikku tiput. -Piip, piip! 225 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 -Nyt he tulivat. -Varpuset. 226 00:17:28,756 --> 00:17:30,340 -Tsirp, tsirp! -Ankat. 227 00:17:30,424 --> 00:17:31,341 -Kvaak, kvaak! -Hei! 228 00:17:31,425 --> 00:17:33,552 -Hei. -Tulkaahan sisälle. 229 00:17:34,053 --> 00:17:35,387 -Päivää. -Käykää peremmälle. 230 00:17:35,471 --> 00:17:37,765 Annan sinulle yhden, odota. 231 00:17:37,848 --> 00:17:40,559 Opettaja, tässä on suklaanappeja. 232 00:17:40,642 --> 00:17:41,560 Mitä? Missä niistä? 233 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 Hän ajaa vieläkin skootterilla. 234 00:17:50,235 --> 00:17:51,612 -Mitä sinä teet? -Tule tänne. 235 00:17:51,695 --> 00:17:53,238 Anna kun tervehdin ensin. 236 00:17:53,322 --> 00:17:55,032 -Mitä kuuluu? -Hyvä, että palasit. 237 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 -Tervehditkö sinä? -Tajuatko, mitä kello on? 238 00:17:57,701 --> 00:17:59,828 Olisit sanonut, että tämä oli risteyksessä! 239 00:17:59,912 --> 00:18:02,122 Miten minun olisi pitänyt löytää tänne? 240 00:18:02,206 --> 00:18:03,999 Olisi vain. 241 00:18:04,083 --> 00:18:07,294 Kaikki muut löysivät tänne. Sinä olet ainoa, joka myöhästyi. 242 00:18:07,377 --> 00:18:08,796 -Mitä? -Sehän... 243 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Ota tämä ja lähde. 244 00:18:11,256 --> 00:18:14,134 Tulimme auttamaan myynnin tehostamisessa. 245 00:18:14,218 --> 00:18:16,053 -Emme tarvitse apua. -Mitä? 246 00:18:16,136 --> 00:18:19,515 -Puhutaanpa ulkona. -Rouva, miksi menisimme ulos? 247 00:18:19,598 --> 00:18:20,849 -Lähdetään. -Hei, rouva! 248 00:18:20,933 --> 00:18:22,476 Menkää ulos. 249 00:18:22,559 --> 00:18:25,312 LEIPOMO MISU 250 00:18:28,607 --> 00:18:30,818 Voisinko saada palkan ennakkoon? 251 00:18:46,875 --> 00:18:49,086 Vauhtia. 252 00:18:49,962 --> 00:18:51,880 Eivät he ole pahoja poikia. 253 00:18:56,426 --> 00:18:58,595 Meidän pitää mennä. Vittu, nyt mentiin. 254 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 -Mennään. -Mennään. 255 00:19:17,698 --> 00:19:19,324 Lähtiköhän hän lopullisesti? 256 00:19:20,993 --> 00:19:21,952 No, 257 00:19:22,786 --> 00:19:23,787 luultavasti. 258 00:19:25,914 --> 00:19:27,583 Ei näytä siltä, että hän palaisi. 259 00:19:29,459 --> 00:19:30,460 Ei. 260 00:19:31,628 --> 00:19:32,796 Hän on liian komea. 261 00:19:38,719 --> 00:19:39,845 Nolla! 262 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 -Seitsemän. -Pam! 263 00:19:42,347 --> 00:19:43,390 -Pam! -Pam! 264 00:19:43,891 --> 00:19:45,809 -Mitä? -Mitä tämä nyt on? 265 00:19:46,935 --> 00:19:48,437 -Kusihätä. -Käske hänen juoda. 266 00:19:48,520 --> 00:19:52,149 -Ällöä! -Tähtää suoraan siihen tyyppiin. 267 00:19:52,232 --> 00:19:55,527 -Älä sössötä. -Tähtää suoraan. 268 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 -Älä hosu ympäriinsä. -Ymmärrätkö? 269 00:19:58,864 --> 00:20:00,908 -Anna mennä. Juo! -Juo pois! 270 00:20:00,991 --> 00:20:02,618 Niin sitä pitää. 271 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 Olet kyllä kova. 272 00:20:26,642 --> 00:20:28,060 Anteeksi. 273 00:20:28,560 --> 00:20:29,853 Hirveän kylmä. 274 00:20:30,062 --> 00:20:32,522 Mitä helvettiä? Onko täällä hautajaiset, vai mitkä? 275 00:20:33,607 --> 00:20:35,442 -Hei! -Mitä helvettiä? 276 00:20:35,734 --> 00:20:36,902 Hei, kusipää! 277 00:20:37,945 --> 00:20:38,904 Mitä? 278 00:20:38,987 --> 00:20:40,697 -Mitä sinä juuri sanoit? -Hei, älä. 279 00:20:40,781 --> 00:20:42,491 Mitä sanoit, kun kävelit ohitseni? 280 00:20:42,574 --> 00:20:44,785 Mitä sinä sanoit? Mitä vittua sinä sanoit? 281 00:20:56,004 --> 00:20:57,089 Hei, syötä tänne. 282 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 Olet melko taitava. 283 00:21:25,701 --> 00:21:28,287 Tuo mulkku tönäisi häntä! Se tönäisi! 284 00:21:28,370 --> 00:21:29,454 -Mitä? -Kuka? 285 00:21:33,041 --> 00:21:34,710 Soittakaa poliisit! 286 00:21:34,793 --> 00:21:37,421 Mikä vittu teitä vaivaa? 287 00:21:37,504 --> 00:21:38,672 Soittakaa ne poliisit! 288 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 Päästä irti, senkin hullu! 289 00:22:02,362 --> 00:22:07,200 OLEMME VÄLIAIKAISESTI KIINNI. AVAAMME PIAN UUDELLEEN. 290 00:22:07,284 --> 00:22:11,204 Loppuvuodesta usein toivomme tähän tapaan: 291 00:22:12,039 --> 00:22:14,458 "Kunpa ensi vuonna tapahtuisi vain hyviä asioita." 292 00:22:15,792 --> 00:22:18,628 Mutta jos aurinko paistaa aina, 293 00:22:18,962 --> 00:22:21,131 kaikki muuttuu aavikoksi. 294 00:22:21,882 --> 00:22:25,385 Lumi ja sade ruokkivat maata. 295 00:22:25,469 --> 00:22:27,220 Ilman niitä hedelmäpuut eivät kasva. 296 00:22:27,804 --> 00:22:30,474 Joten, kun toivomme, 297 00:22:30,557 --> 00:22:32,601 muotoillanko se hieman toisin? 298 00:22:33,477 --> 00:22:37,314 "Kunpa ensi vuonna tapahtuisi muutama hyvä asia." 299 00:22:37,856 --> 00:22:38,774 Tällä tavalla. 300 00:22:40,317 --> 00:22:43,028 Entä kaikki suuret firmat? Etkö päässyt yhteenkään? 301 00:22:43,779 --> 00:22:45,822 -En. -Hyvänen aika. 302 00:22:46,156 --> 00:22:48,158 Arvosanasi ovat melko hyvät. 303 00:22:48,366 --> 00:22:51,578 Yritysten rekrytoijat jonottivat ennen opiskelijoidemme puheille. 304 00:22:51,661 --> 00:22:53,330 Mitä tänä vuonna tapahtuu? 305 00:22:58,460 --> 00:23:00,629 On kaksi paikkaa, joihin pääset heti töihin. 306 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Olet varmasti kuullut yrityksestä nimeltä Gwangjang? 307 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 Mitä he tekevät? 308 00:23:05,842 --> 00:23:08,845 He toimittavat yritysten uutiskirjeitä. Tämä on vakituinen toimi. 309 00:23:08,929 --> 00:23:10,138 He maksavat vuodessa - 310 00:23:10,639 --> 00:23:11,807 15 miljoonaa wonia. 311 00:23:12,641 --> 00:23:16,019 He etsivät kirjallisuuden opiskelijaa, joten sinä saat paikan. 312 00:23:16,895 --> 00:23:18,021 Ja se toinen on - 313 00:23:19,981 --> 00:23:21,650 osa-aikatyö radiokanavalla. 314 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 Se kestää vain kaksi kuukautta. 315 00:23:24,277 --> 00:23:25,862 Sitä ohjelmaa juontaa Yoo Yeol. 316 00:23:31,952 --> 00:23:34,704 Kun kuulet tuon musiikin, kello on 9.20. 317 00:23:35,080 --> 00:23:37,415 Sitten hän lukee jonkun toisen kirjoittamaa tekstiä. 318 00:23:37,499 --> 00:23:38,500 Se ei ole kovin hyvä. 319 00:23:38,708 --> 00:23:40,919 Klo 10.00 Kim Kwang-jin laulaa tunnuslaulun. 320 00:23:41,419 --> 00:23:43,797 Sinun pitäisi ottaa se työ radioasemalla. 321 00:23:44,673 --> 00:23:46,591 En tiedä mitään radio-ohjelmista. 322 00:23:46,883 --> 00:23:48,135 -Päivää. -Päivää. 323 00:23:49,636 --> 00:23:50,720 Unohda se. 324 00:23:50,804 --> 00:23:52,931 Kuuntelen ohjelmaa jossain turvassa. 325 00:23:53,431 --> 00:23:54,933 Ai niin, yksi tärkeä juttu. 326 00:23:55,267 --> 00:23:59,396 Yoo Yeol aloitti ohjelman juontamisen lokakuun ensimmäisenä, 1994. 327 00:24:01,022 --> 00:24:04,651 Mikä sinua vaivaa? Miten voit muistaa tuon? 328 00:24:06,069 --> 00:24:08,488 Niinpä! En voi unohtaa sitä päivää. 329 00:24:12,325 --> 00:24:13,326 Anteeksi. 330 00:24:14,286 --> 00:24:15,579 Ei haittaa. 331 00:24:17,747 --> 00:24:19,291 Tarvitset vakaan työn. 332 00:24:19,916 --> 00:24:21,084 "Vakaan"? 333 00:24:21,710 --> 00:24:22,752 Ei, 334 00:24:23,128 --> 00:24:23,962 turvallisen. 335 00:24:24,796 --> 00:24:28,341 Selvä, turvallisemman kuin osa-aikainen työ radiokanavalla. 336 00:24:30,343 --> 00:24:31,386 Kiitos. 337 00:24:40,353 --> 00:24:42,522 Hassua, että joku toinen - 338 00:24:43,565 --> 00:24:45,817 pakkaisi sinun tavarasi muuttoa varten. 339 00:24:46,026 --> 00:24:48,278 Pakkauspalvelun tarjoajat eivät pärjää. 340 00:24:48,361 --> 00:24:50,447 Ne pyytävät kolme kertaa enemmän kuin me. 341 00:24:50,530 --> 00:24:52,741 Miksi kukaan valitsisi niitä? Herranen aika. 342 00:24:54,034 --> 00:24:58,872 Muutto antaa mahdollisuuden käydä läpi kaikki tavarat. 343 00:24:58,955 --> 00:25:01,791 Jos joku toinen koskee vaikka edes vuokiisi... 344 00:25:03,126 --> 00:25:04,586 Anna se tänne. Se on painava. 345 00:25:04,669 --> 00:25:07,047 ...et enää tiedä, missä mikäkin on. 346 00:25:07,130 --> 00:25:08,506 Aivan totta. 347 00:25:09,216 --> 00:25:10,217 Voi pojat. 348 00:25:10,300 --> 00:25:11,134 Olet oikeassa. 349 00:25:11,218 --> 00:25:13,511 Vastailet nykyisin niin vaisusti. 350 00:25:13,595 --> 00:25:16,223 Olet sanonut noin ainakin viisi kertaa. 351 00:25:16,306 --> 00:25:18,975 Olet oman elämäsi herra. 352 00:25:20,018 --> 00:25:22,771 Siksi kannattaa muuttaa omat tavaransa. 353 00:25:24,940 --> 00:25:27,442 Vie nämä hra Kimin kirjakauppaan. 354 00:25:27,525 --> 00:25:28,526 -Nämä kaksi? -Niin. 355 00:25:33,365 --> 00:25:34,282 Tulossa! 356 00:25:38,203 --> 00:25:39,537 Sait ylimääräistä ruokaa. 357 00:25:40,413 --> 00:25:41,873 Olet mainio kokki. 358 00:25:42,666 --> 00:25:44,501 -Eikö ole herkullista? -On. 359 00:25:44,751 --> 00:25:46,419 -Saammeko laskun? -Toki. 360 00:25:46,503 --> 00:25:47,545 Näkemiin. 361 00:25:48,880 --> 00:25:50,090 Yhteensä 9 000 wonia. 362 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 Selvä. 363 00:25:53,051 --> 00:25:54,261 Sain työpaikan. 364 00:25:54,844 --> 00:25:56,096 Saitko? 365 00:25:56,846 --> 00:25:58,265 Saan kirjoittaa. 366 00:25:59,474 --> 00:26:00,934 Hienoa! 367 00:26:02,519 --> 00:26:03,353 Anteeksi. 368 00:26:06,690 --> 00:26:11,027 Nyt kun sinulla on työ, teetkö vuodessa omaisuuden? 369 00:26:11,653 --> 00:26:12,612 Minusta tulee rikas. 370 00:26:22,289 --> 00:26:23,331 Herkullista. 371 00:26:24,207 --> 00:26:25,041 Mitä? 372 00:26:27,294 --> 00:26:28,628 Sinähän maksoit koulumaksuni. 373 00:26:28,712 --> 00:26:30,171 Riittää, lopeta. 374 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Lopeta. 375 00:26:32,215 --> 00:26:35,510 Tuhlaat pienet säästösi minun koulumaksuihini. 376 00:26:36,803 --> 00:26:38,388 Olet minulle kuin perhettä. 377 00:26:43,893 --> 00:26:45,270 Kiitos, Eun-ja. 378 00:26:45,353 --> 00:26:46,354 Eipä kestä. 379 00:26:49,399 --> 00:26:50,483 Mitä tämä on? 380 00:26:50,984 --> 00:26:52,068 Läskiä. 381 00:26:52,944 --> 00:26:54,070 Taidat syödä hyvin. 382 00:26:56,489 --> 00:26:58,992 Voi sinua, hieno homma. 383 00:27:03,455 --> 00:27:04,372 Hei. 384 00:27:04,456 --> 00:27:05,999 -Olet täällä. -Niin. 385 00:27:06,082 --> 00:27:07,083 KÄYTETTYJÄ KIRJOJA 386 00:27:10,628 --> 00:27:12,630 -Minä palasin. -Hei, Hyeon-u. Sinä tulit. 387 00:27:14,257 --> 00:27:15,884 U-sik pyysi tuomaan nämä. 388 00:27:16,217 --> 00:27:17,135 Selvä, kiitos. 389 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Päivää, rouva. 390 00:27:19,220 --> 00:27:20,221 Hei. 391 00:27:20,305 --> 00:27:23,224 Hei, Hyeon-u. Voitko viedä äitini kotiin? 392 00:27:24,684 --> 00:27:25,727 Kiitos. 393 00:27:26,311 --> 00:27:29,356 Iltaisin olen melkein sokea, 394 00:27:29,439 --> 00:27:31,274 vaikka päivisin näen aivan hyvin. 395 00:27:32,776 --> 00:27:33,777 Tiedän. 396 00:27:34,694 --> 00:27:37,322 Ihan totta. Näen päivällä oikein hyvin. 397 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Selvä. 398 00:27:40,617 --> 00:27:44,704 Kysymys: Näkevätkö siat taivaan, vai eivät? 399 00:27:44,788 --> 00:27:47,791 Miksi ne eivät näe? Niidenhän tarvitsisi vain nostaa päätään. 400 00:27:49,584 --> 00:27:52,962 Väärin. Siat eivät voi nostaa päätään niin paljoa. 401 00:27:53,421 --> 00:27:55,590 -Mitä nämä punaiset liput ovat? -Siat pystyvät taivuttamaan - 402 00:27:55,673 --> 00:27:56,758 päätään vain 45 asteen kulmaan. 403 00:27:57,509 --> 00:27:58,968 Tänne rakennetaan asuntoja. 404 00:28:00,136 --> 00:28:01,137 Vai niin. 405 00:28:01,221 --> 00:28:04,933 Kaipa ne voivat nähdä taivaan, kun kaatuvat maahan. 406 00:28:05,016 --> 00:28:08,686 LEIPOMO MISU 407 00:28:10,438 --> 00:28:12,440 LEIPÄÄ 408 00:28:14,109 --> 00:28:15,235 Äiti. 409 00:28:19,447 --> 00:28:21,116 Sain töitä. 410 00:28:24,953 --> 00:28:26,621 Odota vielä vähän. 411 00:28:28,498 --> 00:28:30,750 Kunnes voin palata tänne. 412 00:28:32,961 --> 00:28:33,795 Mi-su. 413 00:28:39,801 --> 00:28:40,677 Jestas, Hyeon-u! 414 00:28:41,386 --> 00:28:42,387 Kuka hän on? 415 00:28:44,639 --> 00:28:45,849 Iltaa, rouva. 416 00:28:45,932 --> 00:28:46,933 Hän on... 417 00:28:47,183 --> 00:28:48,768 Asutteko te... 418 00:28:48,852 --> 00:28:51,479 Kyllä, asun tässä lähellä. 419 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 Ymmärrän. 420 00:28:55,358 --> 00:28:58,987 Vien hänet ensin kotiin. Voitko odottaa tässä? 421 00:28:59,571 --> 00:29:00,780 Totta kai. 422 00:29:01,322 --> 00:29:02,198 Älä mene minnekään. 423 00:29:02,282 --> 00:29:04,284 -Turvallista kotimatkaa, rouva. -Kiitos. 424 00:29:16,713 --> 00:29:18,047 Juoksitko tänne? 425 00:29:18,131 --> 00:29:19,132 En. 426 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Kaikki hyvin. 427 00:29:23,470 --> 00:29:24,596 Miten sinulla on mennyt? 428 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 Minulla on hyviä uutisia. 429 00:29:30,935 --> 00:29:32,270 Pääsin koulusta. 430 00:29:33,897 --> 00:29:34,981 Todellako? 431 00:29:35,523 --> 00:29:36,983 Sinä siis jatkoit opiskelua. 432 00:29:38,860 --> 00:29:40,779 Vakuuttavaa. Olen ylpeä sinusta. 433 00:29:40,862 --> 00:29:42,781 Eun-ja ilahtuu, kun kerron hänelle. 434 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 Eun-ja on nyt nuudeliravintolan johtaja. 435 00:29:47,118 --> 00:29:48,495 Minulla on häntä ikävä. 436 00:29:50,205 --> 00:29:52,707 Jos sinulla on huomenna aikaa, 437 00:29:53,708 --> 00:29:55,168 käydäänkö nuudelikeitolla? 438 00:29:57,378 --> 00:29:58,296 Tuota, 439 00:29:59,964 --> 00:30:00,799 huomenna? 440 00:30:00,882 --> 00:30:01,966 Niin. 441 00:30:08,723 --> 00:30:10,183 Menen huomenna armeijaan. 442 00:30:14,479 --> 00:30:15,647 Niinkö? 443 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Olet kai väsynyt. 444 00:30:20,485 --> 00:30:23,029 -Olen kunnossa. -Ei sinun tarvitse saattaa minua kotiin. 445 00:30:24,364 --> 00:30:25,406 Ei huolta. 446 00:30:33,998 --> 00:30:37,168 Aamulla luulin, että tämä olisi aivan tavallinen päivä, 447 00:30:37,627 --> 00:30:39,212 mutta tämä olikin kaikkea muuta. 448 00:30:40,630 --> 00:30:43,883 Että toisen uudelleen tapaaminen voikin olla jännittävää. 449 00:30:48,930 --> 00:30:50,473 Minä asun tässä. 450 00:30:52,016 --> 00:30:53,226 -Tässä talossa? -Niin. 451 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Tuota, 452 00:31:00,775 --> 00:31:02,402 kiitos, kun saatoit minut kotiin. 453 00:31:03,570 --> 00:31:04,487 Ole hyvä vain. 454 00:31:08,449 --> 00:31:09,492 Olen iloinen, 455 00:31:10,827 --> 00:31:12,537 että törmäsimme tänään. 456 00:31:12,996 --> 00:31:14,038 Niin minäkin. 457 00:31:17,166 --> 00:31:18,126 No, 458 00:31:19,252 --> 00:31:20,795 pidä huolta itsestäsi armeijassa. 459 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Pidän. 460 00:31:24,799 --> 00:31:25,758 Heippa. 461 00:31:57,665 --> 00:31:58,875 Hyeon-u. 462 00:32:06,925 --> 00:32:09,802 Minua taitaa jännittää. Näppäilin väärän tunnusluvun. 463 00:32:11,638 --> 00:32:12,680 Tunnusluvun? 464 00:32:13,056 --> 00:32:15,975 Niin, opiskelijatunnukseni. Se on vähän kuin sosiaaliturvatunnus. 465 00:32:16,976 --> 00:32:19,103 Ymmärrän. Sait sen koulusta. 466 00:32:20,939 --> 00:32:22,148 Ei se ole iso juttu. 467 00:32:23,024 --> 00:32:24,025 Sinulla on kai kylmä. 468 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 Odota tässä hetki. 469 00:32:28,112 --> 00:32:29,906 Älä tule, ennen kuin annan luvan. 470 00:32:31,407 --> 00:32:32,241 Selvä. 471 00:32:41,542 --> 00:32:42,669 Saa tulla. 472 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Saa tulla. 473 00:33:04,232 --> 00:33:05,858 Minulla ei ole muuta. 474 00:33:15,576 --> 00:33:16,494 Miksi tämä... 475 00:33:17,328 --> 00:33:18,496 Oletko kunnossa? 476 00:33:20,623 --> 00:33:23,459 -Miten tässä näin kävi? -Kiitos. 477 00:33:24,293 --> 00:33:25,962 -Tuossa on uusi... -Minä kuivaan. 478 00:33:26,045 --> 00:33:27,547 Haluatko uuden? 479 00:33:35,471 --> 00:33:37,348 Älä siitä huoli. Siivotaan myöhemmin. 480 00:33:58,453 --> 00:34:00,663 Tämä on kesähuopa, mutta se on silti melko paksu. 481 00:34:03,833 --> 00:34:05,168 Odota. 482 00:34:07,253 --> 00:34:09,255 Anteeksi. 483 00:34:09,714 --> 00:34:11,299 -Oletko kunnossa? -Olen minä. 484 00:34:11,382 --> 00:34:12,759 -En nähnyt sinua siinä. -Selvä. 485 00:34:15,303 --> 00:34:16,137 Eikö ole painava? 486 00:34:28,483 --> 00:34:30,026 Hyeon-u, vaihdoitko vaatteet? 487 00:34:30,109 --> 00:34:31,986 Vaihdoin. 488 00:34:38,326 --> 00:34:40,453 Ne ovat Eun-jan vaatteita. Ne mahtuvat sinulle. 489 00:34:40,536 --> 00:34:41,370 Eun-ja... 490 00:34:42,371 --> 00:34:43,664 Nämä ovat Eun-jan vaatteita. 491 00:34:44,373 --> 00:34:46,167 Anna anteeksi. 492 00:34:53,382 --> 00:34:54,884 Jestas. 493 00:34:54,967 --> 00:34:57,261 Mikä hätänä? Onko selässäsi jotakin? 494 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 Pitäisikö minun katsoa? 495 00:35:13,236 --> 00:35:14,320 Valmis. 496 00:35:27,083 --> 00:35:28,126 Hyeon-u. 497 00:35:29,210 --> 00:35:30,253 Nukutko sinä? 498 00:35:32,296 --> 00:35:33,297 En. 499 00:35:39,971 --> 00:35:41,180 Silloin kauan sitten, 500 00:35:46,060 --> 00:35:47,061 luulin, 501 00:35:52,191 --> 00:35:54,360 ettet koskaan - 502 00:35:56,362 --> 00:35:57,613 tulisi takaisin. 503 00:36:03,744 --> 00:36:04,912 Odotin sinua. 504 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 Silloin kauan sitten, 505 00:36:22,305 --> 00:36:23,347 sinä samana päivänä - 506 00:36:28,519 --> 00:36:31,063 jouduimme tappeluun juopon kanssa. 507 00:36:36,569 --> 00:36:38,446 Olin Tae-seongin kanssa. 508 00:36:43,951 --> 00:36:47,163 Olin ehdonalaisessa, 509 00:36:50,041 --> 00:36:51,042 joten, 510 00:36:55,922 --> 00:36:57,965 jouduin takaisin nuorisovankilaan. 511 00:37:05,014 --> 00:37:07,183 Halusin palata leipomoon. 512 00:37:10,436 --> 00:37:11,562 Kipeästi. 513 00:37:23,407 --> 00:37:24,533 Hyeon-u. 514 00:37:54,563 --> 00:37:55,815 Nuku hyvin. 515 00:37:56,816 --> 00:37:57,900 Samoin. 516 00:38:21,257 --> 00:38:23,134 SYÖTÄ KÄYTTÄJÄNIMI 517 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 SYÖTÄ SALASANA 518 00:38:29,307 --> 00:38:30,599 SYÖTÄ SALASANA UUDELLEEN 519 00:38:30,891 --> 00:38:33,477 SYÖTÄ KOREALAINEN NIMESI TAI YRITYKSESI NIMI 520 00:38:34,270 --> 00:38:35,604 CHA HYEON-U 521 00:38:45,072 --> 00:38:49,201 Ensimmäinen päivä taitaa jännittää minua. Hermoilin koko yön. 522 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Niin minäkin. 523 00:38:53,372 --> 00:38:54,415 Tässä. 524 00:38:54,832 --> 00:38:57,710 Tämä on sähköpostiosoitteesi. Tein sinulle tilin. 525 00:38:58,169 --> 00:39:00,629 -Kiva. -Osaat varmasti käyttää sitä. 526 00:39:00,713 --> 00:39:02,840 Lähetän sinulle sähköpostia. 527 00:39:02,923 --> 00:39:04,258 Älä unohda vastata niihin. 528 00:39:04,884 --> 00:39:06,552 -Pidetään yhteyttä. -Selvä. 529 00:39:10,139 --> 00:39:11,182 Tulen käymään täällä. 530 00:39:12,016 --> 00:39:15,269 Selvä. Minä odotan. 531 00:41:17,141 --> 00:41:19,560 -Päivää, herra. -Päivää. Kuinka voin auttaa? 532 00:41:19,643 --> 00:41:20,936 Minun piti... 533 00:41:21,020 --> 00:41:22,563 -Oletko Kim Mi-su? -Olen. 534 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 Vai niin. Hauska tavata. 535 00:41:24,315 --> 00:41:25,232 Samoin. 536 00:41:25,316 --> 00:41:26,692 Gwon Eun-su on kirjanpitäjä. 537 00:41:26,775 --> 00:41:27,610 -Hei. -Hei. 538 00:41:27,693 --> 00:41:29,653 Tässä on Kim Hyeon-suk. Hän opettaa sinua. 539 00:41:29,737 --> 00:41:31,197 -Hienoa, kiitos. -Hyeon-suk. 540 00:41:31,280 --> 00:41:32,573 -Niin. -Opeta seuraajaasi. 541 00:41:33,824 --> 00:41:35,326 Aivan. Kyllä, herra. 542 00:41:35,409 --> 00:41:37,161 -Mene hänen luokseen. -Kiitos, herra. 543 00:41:39,455 --> 00:41:41,749 Laita nuo korviisi. 544 00:42:09,318 --> 00:42:11,153 Unohdin kirjoittaa salasanan. 545 00:42:13,030 --> 00:42:14,073 Miten... 546 00:42:14,990 --> 00:42:16,825 Ei sinun tarvitse laittaa niitä heti. 547 00:42:18,118 --> 00:42:18,953 Anteeksi, mitä? 548 00:42:21,080 --> 00:42:22,498 Korvatulppia. 549 00:42:23,624 --> 00:42:24,750 Ymmärrän. 550 00:42:31,257 --> 00:42:34,176 Kun yksinäisyyteni kasvaa 551 00:42:34,635 --> 00:42:37,930 Yhtä suureksi kuin varjoni 552 00:42:38,681 --> 00:42:43,519 Kaihoni 553 00:42:43,727 --> 00:42:46,480 Johdattaa minut sinne 554 00:42:46,564 --> 00:42:47,648 TALOUSTIEDE 555 00:42:47,731 --> 00:42:49,942 -Löydän sinut -Tämä pysäkki on - 556 00:42:50,025 --> 00:42:55,364 -Pagoda-instituutti. Seuraava pysäkki... -Rukoukseni, että saisin olla kanssasi 557 00:42:55,447 --> 00:42:56,740 Onko tämä sinun pysäkkisi? 558 00:42:56,824 --> 00:43:02,496 Ja viimeisen yhteisen hetkemme 559 00:43:03,455 --> 00:43:08,127 Miksi en ole kuullut 560 00:43:08,210 --> 00:43:10,629 Sinusta mitään? 561 00:43:11,338 --> 00:43:17,344 Ehkä olet liian kaukana 562 00:43:19,263 --> 00:43:23,434 Joen rannalla auringonlaskussa 563 00:43:23,517 --> 00:43:25,811 Vanhat muistot yhä... 564 00:43:25,894 --> 00:43:28,188 Meillä on paljon tarinoita kerrottavana. 565 00:43:29,940 --> 00:43:32,610 Aloitetaanko tällä? 566 00:43:35,738 --> 00:43:38,157 "Hei, hra Yoo. Olen Donitsi. 567 00:43:39,366 --> 00:43:41,452 Kirjoitan, koska en pysty tapaamaan Tofua, 568 00:43:41,535 --> 00:43:42,870 vaikka hän tulisi luokseni. 569 00:43:43,412 --> 00:43:44,872 Minä muutan. 570 00:43:45,789 --> 00:43:49,126 Olen jo monta päivää lähettänyt sähköpostia osoitteeseen, 571 00:43:49,209 --> 00:43:50,919 jota hän ei pääse avaamaan. 572 00:43:52,296 --> 00:43:55,883 Salasana on opiskelijatunnukseni, Tofu!" 573 00:43:57,718 --> 00:44:00,971 Aivan kuin tässä olisi käytetty koodikieltä. 574 00:44:01,055 --> 00:44:04,266 "Salasana", "opiskelijatunnus", "Tofu", "Donitsi". 575 00:44:04,350 --> 00:44:05,726 Hei, Hyeon-u. 576 00:44:05,809 --> 00:44:09,897 Viimeksi kun näimme, nenäni oli punainen kylmän ilman vuoksi, 577 00:44:10,230 --> 00:44:12,274 mutta nyt on täysi kesä. 578 00:44:12,816 --> 00:44:16,070 Kävelin kaupan ohi eilen ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 579 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 Tien varressa neidonhiuspuun lehdet ovat kasvaneet tiheiksi. 580 00:44:19,448 --> 00:44:22,618 Muistatko suuren neidonhiuspuun öljypuotia vastapäätä? 581 00:44:24,328 --> 00:44:28,123 Mutta kuulin sotilaiden pitävän kuumasta kesästä enemmän kuin kylmästä talvesta. 582 00:44:28,999 --> 00:44:31,126 -Itkemäni kyyneleet -Oletko pysynyt terveenä? 583 00:44:31,210 --> 00:44:34,755 -Päivänä, jolloin erosimme -Kirjoitan tänään uuden sähköpostin, 584 00:44:34,838 --> 00:44:37,257 -ja toivon, että saat sen. -Ovat kai jo aaltoja 585 00:44:37,508 --> 00:44:41,053 Miksi en kuule sinusta? 586 00:44:41,136 --> 00:44:42,262 LUKEMATTA 587 00:44:43,222 --> 00:44:46,850 Ehkä olet liian kaukana 588 00:44:46,934 --> 00:44:49,645 LEIPOMO MISU 589 00:45:02,157 --> 00:45:05,077 Televisiota ja internetiä - 590 00:45:05,160 --> 00:45:07,746 pidetään usein vuosisadan parhaina keksintöinä. 591 00:45:08,497 --> 00:45:11,291 Millaisia kiehtovia keksintöjä saamme vielä nähdä? 592 00:45:12,167 --> 00:45:13,961 Kuulin laitteesta, joka esiteltiin - 593 00:45:14,044 --> 00:45:16,380 kansainvälisillä tietotekniikkamessuilla. 594 00:45:16,463 --> 00:45:18,966 Se on nimeltään digitaalinen kamerapuhelin. 595 00:45:20,217 --> 00:45:23,929 Se on ilmeisesti kannettava puhelin, jonka sisällä on kamera. 596 00:45:24,471 --> 00:45:25,639 Kiehtovaa, eikö olekin? 597 00:45:27,558 --> 00:45:31,603 Nyt voimme vaivatta tallettaa kuvia tärkeistä hetkistä. 598 00:45:33,063 --> 00:45:35,107 Ajatellaanpa, että puhelimet tulevat markkinoille. 599 00:45:35,983 --> 00:45:38,444 Minkä kuvan haluaisit ottaa puhelimella ensimmäiseksi? 600 00:45:38,527 --> 00:45:41,280 MYEONGJIN KIINTEISTÖNVÄLITYSTOIMISTO 601 00:45:55,711 --> 00:45:58,172 CHOLLIAN 602 00:46:10,976 --> 00:46:13,395 Hei, Mi-su. Minä tässä, Hyeon-u. 603 00:46:14,313 --> 00:46:15,856 Sain selville salasanan. 604 00:46:16,398 --> 00:46:17,566 Olet varmasti yllättynyt. 605 00:46:19,818 --> 00:46:22,529 Tulin luoksesi, kun minulla oli lomaa, 606 00:46:23,197 --> 00:46:25,157 ja silloin, kun minut kotiutettiin, 607 00:46:25,574 --> 00:46:26,825 mutta olit muuttanut. 608 00:46:26,909 --> 00:46:28,118 Anteeksi. 609 00:46:29,411 --> 00:46:30,913 Onko tuo huone nyt vapaa? 610 00:46:30,996 --> 00:46:33,582 Ihmettelet varmaan, kuinka keksin salasanan. 611 00:46:33,665 --> 00:46:37,002 Tämä on osoite. 612 00:46:37,085 --> 00:46:38,712 Mikä ovikoodi on? 613 00:46:38,795 --> 00:46:39,922 Se on 262670. 614 00:46:40,631 --> 00:46:42,299 Se on 262670. 615 00:46:42,382 --> 00:46:43,467 Selvä, 670. 616 00:46:43,550 --> 00:46:46,678 -Näin minä sain sen selville. -Anteeksi. Onko tämä ovikoodi, 617 00:46:46,762 --> 00:46:48,388 jota edellinen asukas käytti? 618 00:46:48,847 --> 00:46:51,475 Hetkinen. Luulisin niin. 619 00:46:52,559 --> 00:46:54,853 Minä aionkin pitää sen salaisuutena. 620 00:46:55,979 --> 00:46:57,689 Kerron sitten, kun näen sinut. 621 00:46:58,774 --> 00:47:00,234 Tulet yllättymään. 622 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 -Voinko käyttää konetta? -Voit. 623 00:47:02,694 --> 00:47:04,905 CHOLLIAN 624 00:47:15,165 --> 00:47:16,250 Pääsin sisään. 625 00:47:18,752 --> 00:47:21,380 KUINKA VOIT, HYEON-U? 626 00:47:30,847 --> 00:47:32,307 Miksi nukut siellä? 627 00:47:32,391 --> 00:47:34,017 Nuku huoneessasi. 628 00:47:52,536 --> 00:47:55,330 Olen yllättynyt siitä, että keksit salasanan. 629 00:47:55,872 --> 00:47:59,042 Lähetin jopa Yoo Yeolin Musa-albumiin kirjeen, 630 00:47:59,126 --> 00:48:00,669 jossa kerroin salasanan. 631 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Anna numerosi. 632 00:48:03,088 --> 00:48:06,300 Soitan huomenna päivällä 12.00 ja 13.00 välillä. 633 00:48:12,180 --> 00:48:13,140 Mitä sinä teet? 634 00:48:14,725 --> 00:48:17,978 Maksetaanko meille tosiaan tästä? 635 00:48:18,353 --> 00:48:21,982 Rentoudu nyt ja käveleskele vain edestakaisin. 636 00:48:22,065 --> 00:48:24,026 Niinhän minä olen tehnytkin. 637 00:48:33,869 --> 00:48:34,911 Hyvin se sujuu. 638 00:49:08,695 --> 00:49:09,529 Haloo. 639 00:49:10,864 --> 00:49:11,823 Hyeon-u? 640 00:49:12,324 --> 00:49:13,325 Kyllä, minä täällä. 641 00:49:14,534 --> 00:49:15,744 Miten sinulla menee? 642 00:49:16,411 --> 00:49:19,373 No, olen tehnyt vain kovasti töitä. 643 00:49:21,333 --> 00:49:23,001 Olet aina niin iloinen. 644 00:49:23,710 --> 00:49:26,129 Päivä on pelastettu, kun kuulen sinun äänesi. 645 00:49:26,838 --> 00:49:27,673 Mi-su. 646 00:49:28,840 --> 00:49:29,925 Minulla on ikävä sinua. 647 00:49:31,968 --> 00:49:32,969 Onko sinulla sama työ? 648 00:49:33,053 --> 00:49:34,346 No... 649 00:49:35,889 --> 00:49:37,516 Mitä työtä luulet minun tekevän? 650 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 Etkö tee sitä mitä halusitkin? 651 00:49:40,435 --> 00:49:43,105 Eun-ja kehui sinua aina hyväksi kirjoittajaksi. 652 00:49:43,188 --> 00:49:44,523 Kai tämä työ on sinne päin. 653 00:49:45,774 --> 00:49:48,402 Soitan myöhemmin, n. klo 18.00, jooko? 654 00:49:48,735 --> 00:49:50,404 Hyvä on. 655 00:49:51,488 --> 00:49:54,074 Odotan, että soitat klo 18.00. 656 00:49:54,408 --> 00:49:55,909 Tavataan illalla. 657 00:49:57,160 --> 00:49:59,037 -Minä soitan sinulle. -Selvä. 658 00:50:15,095 --> 00:50:18,473 Henkilö, jolle yritit soittaa, ei voi juuri nyt vastata puhelimeen. 659 00:50:18,557 --> 00:50:21,101 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 660 00:50:33,447 --> 00:50:35,907 Henkilö, jolle yritit soittaa, ei voi juuri nyt... 661 00:50:49,713 --> 00:50:51,339 Katsokaa tätä! 662 00:50:51,423 --> 00:50:52,340 Herra, 663 00:50:52,883 --> 00:50:54,217 olkaa hiljaa. 664 00:50:55,010 --> 00:50:58,096 Karkasit jäsenmaksujen kanssa, jotka ovat neljä miljoonaa jäseneltä. 665 00:50:59,181 --> 00:51:01,600 Ja jäseniä on yli 100. 666 00:51:02,267 --> 00:51:04,895 Nykyisin monet kuntosalit vaihtavat nimeään - 667 00:51:04,978 --> 00:51:07,272 saadakseen uusia jäseniä, joilta huijataan rahat. 668 00:51:07,355 --> 00:51:08,899 Sanoimme, ettemme tiedä asiasta. 669 00:51:09,524 --> 00:51:12,068 Olemme osa-aikaisia työntekijöitä! 670 00:51:12,152 --> 00:51:13,028 No, 671 00:51:14,446 --> 00:51:16,573 minä en tosiaan tiennyt mitään. 672 00:51:16,782 --> 00:51:18,742 Kun kaikki tappelivat, 673 00:51:20,035 --> 00:51:22,370 annoin lyödä itseäni, enkä lyönyt takaisin. 674 00:51:23,288 --> 00:51:25,540 Olen lukiossa. 675 00:51:25,624 --> 00:51:27,584 -En tehnyt mitään. -En kuule mitä sanot. 676 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 Katso. 677 00:51:30,170 --> 00:51:31,713 Ymmärrän, joten ole vain hiljaa. 678 00:51:39,638 --> 00:51:41,765 -Hyeon-u. -Hyeon-u! 679 00:51:41,848 --> 00:51:43,391 Hyvää työtä. 680 00:51:44,184 --> 00:51:45,018 Hei. 681 00:51:46,061 --> 00:51:47,562 -Odota. -Hei, mennään drinkille. 682 00:51:47,646 --> 00:51:49,064 Kiitos, kun hoidit homman. 683 00:51:49,147 --> 00:51:50,232 Tule mukaan. 684 00:51:50,899 --> 00:51:53,527 -Hei. -Hei, yritin vain auttaa sinua. 685 00:51:53,610 --> 00:51:54,694 -Hei. -Niin. 686 00:51:54,778 --> 00:51:57,155 -Tae-seong yritti vain auttaa. -Niin yritti. 687 00:51:57,239 --> 00:52:00,575 Hän hankki sinulle töitä, että saisit rahaa. 688 00:52:00,659 --> 00:52:02,035 Etkö tosiaan tule? 689 00:52:02,244 --> 00:52:03,161 Niin. 690 00:52:03,245 --> 00:52:05,497 Yritetään edes olla kunnolla! 691 00:52:05,580 --> 00:52:07,249 Omistaja huijasi myös Tae-seongia. 692 00:52:07,332 --> 00:52:09,292 Aiotko jättää meidät? 693 00:52:09,376 --> 00:52:10,919 -Cha Hyeon-u. -Hei. 694 00:52:11,002 --> 00:52:12,462 -Oikeasti? -Hei. 695 00:52:13,505 --> 00:52:15,549 Ei Tae-seong tehnyt sitä tahallaan! 696 00:52:15,632 --> 00:52:16,967 Hyeon-u! 697 00:52:20,178 --> 00:52:22,597 MI-SU, ANTEEKSI, ETTÄ EN VOINUT VASTATA AIEMMIN 698 00:52:22,681 --> 00:52:25,934 VAIKKA SE EI OLLUTKAAN MINUN SYYNI, NIIN TODEN SANOAKSENI... 699 00:52:34,609 --> 00:52:40,907 MI-SU, ANTEEKSI, ETTÄ EN VOINUT VASTATA AIEMMIN 700 00:52:45,537 --> 00:52:49,040 MI-SU 701 00:52:52,544 --> 00:52:54,087 MI-SU 702 00:52:55,505 --> 00:52:57,048 SULJE 703 00:53:01,887 --> 00:53:03,680 AIKA: 43 MINUUTTIA JA 33 SEKUNTIA 704 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 Jotain on varmaan sattunut. 705 00:53:12,188 --> 00:53:13,440 Mutta, 706 00:53:14,524 --> 00:53:16,860 olen oikeastaan kiitollinen, etten kuullut sinusta. 707 00:53:20,780 --> 00:53:23,450 Tunnen itseni nykyisin aivan luuseriksi. 708 00:53:25,076 --> 00:53:29,789 Minua ei huvita vaihtaa kuulumisia näin pitkän ajan jälkeen. 709 00:53:32,083 --> 00:53:33,293 Vihaan itseäni. 710 00:53:34,127 --> 00:53:35,629 En halua, että minua katsotaan. 711 00:53:38,340 --> 00:53:39,549 Olen surullinen. 712 00:53:40,592 --> 00:53:44,554 Olen itse halunnut tähän pisteeseen, joten miksi olen ahdistunut? 713 00:53:49,351 --> 00:53:51,853 Viime aikoina vain yksi asia on tuottanut minulle iloa. 714 00:53:53,396 --> 00:53:56,066 Se, kun keksit salasanan. 715 00:53:57,067 --> 00:53:58,985 Kiitos sinun, sain nauraa pitkästä aikaa. 716 00:54:02,113 --> 00:54:05,992 Hyeon-u, ota yhteyttä, kun jotain hyvää tapahtuu. 717 00:54:06,618 --> 00:54:09,955 Teen itse samoin. 718 00:54:36,189 --> 00:54:40,527 Miksi päivän aloittaminen on niin vaikeaa? 719 00:54:41,152 --> 00:54:45,573 Aloitanko rauhallisesti Kahvikupposen kanssa? 720 00:54:46,074 --> 00:54:50,495 Kiitollisena kahvista, joka herättää 721 00:54:51,162 --> 00:54:57,669 Freesioiden tuoksu, kun astun ulos 722 00:54:58,169 --> 00:55:04,467 Yoo Yeolin Musa-albumi 723 00:55:07,137 --> 00:55:08,972 Koska tänään on upea päivä, 724 00:55:09,180 --> 00:55:12,892 mitäpä, jos tänään tyydyttäisimme älyllisen uteliaisuutemme? 725 00:55:13,143 --> 00:55:15,520 Opimme eräästä kirjasta ja tapaamme kirjailijan. 726 00:55:16,104 --> 00:55:18,857 Hra Jeong Su-man, joka kirjoitti kirjan - 727 00:55:18,940 --> 00:55:21,026 Upeat ihmiset matkoilla, on studiossa. 728 00:55:21,109 --> 00:55:22,819 -Hei. -Hei. 729 00:55:22,902 --> 00:55:25,447 Olen Jeong Su-man ja olen kirjailija. 730 00:55:25,530 --> 00:55:28,116 -Mi-su, voit kyllä puhua. -Mutta jos voit puhua noin... 731 00:55:29,242 --> 00:55:30,326 -Mitä? -No, 732 00:55:30,410 --> 00:55:32,370 älä ole hassu. 733 00:55:33,580 --> 00:55:35,999 Luulin, että kaikki puhe äänitetään. 734 00:55:36,082 --> 00:55:37,292 Ystäväsi on lapsellinen. 735 00:55:38,835 --> 00:55:40,628 En kuvitellutkaan, 736 00:55:41,588 --> 00:55:44,340 että ohjelmaa tehdään studiossa, josta ei edes näe ulos. 737 00:55:45,216 --> 00:55:47,510 Luulin, että hän katseli ikkunasta - 738 00:55:47,594 --> 00:55:50,013 maisemaa hyvin tarkasti. 739 00:55:58,146 --> 00:55:59,606 Katsoisitko tätä. 740 00:56:00,231 --> 00:56:01,066 Ole hyvä. 741 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 -Jestas, sinä palasit. -Hei. 742 00:56:05,403 --> 00:56:06,446 Mene sisään. 743 00:56:07,113 --> 00:56:09,115 -Miten elokuvanteko etenee? -Minä tulin. 744 00:56:09,199 --> 00:56:10,992 -Hyvää työtä, Mi-su. -Hyvä. 745 00:56:12,202 --> 00:56:14,579 -Hra Jeong oli hermostunut. -Syödään pian yhdessä. 746 00:56:14,662 --> 00:56:15,789 -Tehdään niin. -Käykö? 747 00:56:15,872 --> 00:56:17,290 -Selvä. -Minäkin hermostuin. 748 00:56:17,373 --> 00:56:18,416 Ymmärrän. 749 00:56:26,508 --> 00:56:27,509 No, 750 00:56:28,134 --> 00:56:30,011 -otitko valokuvia? -Otin. 751 00:56:30,095 --> 00:56:33,640 Hitsi, jos äiti ei olisi tullut yllätyskäynnille tänä aamuna, 752 00:56:34,182 --> 00:56:36,267 olisin voinut tulla radioasemalle. 753 00:56:36,351 --> 00:56:38,978 -Yritä saada lisää haastatteluita. -Yritän. 754 00:56:39,062 --> 00:56:40,605 -Olen tosissani. -Selvä. 755 00:56:40,688 --> 00:56:42,649 -Saat bonuksen. -Asia selvä, pomo. 756 00:56:43,233 --> 00:56:45,068 Älä vain puhu lämpimiksesi. 757 00:56:45,151 --> 00:56:46,611 Vastaat aina myöntävästi. 758 00:56:46,694 --> 00:56:47,987 Ottakaa iisisti. 759 00:56:48,071 --> 00:56:49,280 Nähdään myöhemmin. 760 00:56:54,035 --> 00:56:55,912 Ai niin, kuka muuttaa tuonne yläkertaan? 761 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 En ole varma. 762 00:56:57,372 --> 00:56:59,374 He tekevät elokuvia, tai jotain vastaavaa. 763 00:56:59,999 --> 00:57:01,376 Pomo tuntee heistä yhden. 764 00:57:01,459 --> 00:57:02,418 Vai niin. 765 00:57:03,169 --> 00:57:05,713 He ovat opiskelijoita, jotka tekevät luovia projekteja. 766 00:57:05,922 --> 00:57:09,134 Nähtävästi heidän päämääränsä on toteuttaa unelmansa. 767 00:57:09,676 --> 00:57:12,554 Kaikki ovat haaveilleet siitä maailmanmestaruuskisojen jälkeen. 768 00:57:13,888 --> 00:57:14,931 Olen kateellinen. 769 00:57:16,558 --> 00:57:18,726 1900-LUVUN POIKA 770 00:57:24,941 --> 00:57:26,109 Mitä sinä siellä teet? 771 00:57:27,652 --> 00:57:29,154 Olen odotellut sinua. 772 00:57:30,029 --> 00:57:31,281 Tapahtuiko jotain hyvää? 773 00:57:31,364 --> 00:57:33,992 Ehdottomasti. Hyppää kyytiin! 774 00:57:34,951 --> 00:57:37,203 -Ei sinun tarvitse. Varovasti. -En tarkoita tätä. 775 00:57:38,788 --> 00:57:40,373 Vien sinut yhteen paikkaan. 776 00:57:42,041 --> 00:57:42,876 Tule. 777 00:57:46,296 --> 00:57:50,592 KYOBON KIRJAKESKUS 778 00:57:53,970 --> 00:57:55,346 -Näitkö sen? -Minkä? 779 00:57:55,972 --> 00:57:57,015 Eli et nähnyt. 780 00:58:06,191 --> 00:58:07,984 UPEAT IHMISET MATKOILLA 781 00:58:08,067 --> 00:58:09,444 Numero kuusi! 782 00:58:10,195 --> 00:58:12,155 Kustantamamme kirja on kuudentena. 783 00:58:15,533 --> 00:58:16,951 Onnea, pomo. 784 00:58:18,244 --> 00:58:21,080 Siinäkö kaikki? 785 00:58:21,873 --> 00:58:25,210 Stressasit aivan kuin maailmanloppu olisi ollut tulossa. 786 00:58:26,252 --> 00:58:28,546 Päästä irti siitä. Näytä, kuinka iloinen olet. 787 00:58:31,049 --> 00:58:34,511 Kustantamani kirja on kuudentena! 788 00:58:34,594 --> 00:58:35,512 Tämä on mahtavaa! 789 00:58:37,305 --> 00:58:38,640 Upeaa! 790 00:58:38,723 --> 00:58:40,808 -Jestas! -Mieletön juttu! 791 00:58:42,477 --> 00:58:44,938 -Se on kuudentena! -Aivan! 792 00:58:49,192 --> 00:58:50,109 Hyvää työtä. 793 00:59:19,722 --> 00:59:22,183 Auringon valo säteilee suuresta ikkunasta sisälle. 794 00:59:22,267 --> 00:59:24,018 Niin röyhkeästi, 795 00:59:24,894 --> 00:59:27,188 ja samaan aikaan pehmeästi. 796 00:59:28,731 --> 00:59:32,777 Häikäisevän kaunis auringonpaiste - 797 00:59:33,194 --> 00:59:36,656 valaisee työpöytäni juuri nyt. 798 00:59:37,156 --> 00:59:40,827 Se loistaa Yeouido-puiston vihreiden puiden lomasta. 799 00:59:40,910 --> 00:59:42,161 Kai hänellä on nyt ikkuna. 800 00:59:42,245 --> 00:59:47,125 Tunnetteko kaikki tämän vastustamattoman kauneuden? 801 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Nyt on historiallinen päivä. 802 00:59:50,503 --> 00:59:52,547 -Yoo Yeolin Musa-albumi... -Huomenta. 803 00:59:52,630 --> 00:59:56,301 ...lähetetään tästä lähtien avonaisesta studiosta. 804 00:59:57,719 --> 01:00:00,263 Minulla voi olla vaikeuksia keskittyä lähetykseen, 805 01:00:00,346 --> 01:00:03,308 koska haluan vain katsella ulos ikkunasta. 806 01:00:04,058 --> 01:00:07,353 Yoo Yeolin Musa-albumi alkaa nyt. 807 01:00:16,029 --> 01:00:18,156 Kun perustin tämän firman, 808 01:00:18,406 --> 01:00:21,200 kokosin ryhmän ja kävin töihin ihan vain huvikseni. 809 01:00:21,951 --> 01:00:24,829 Mutta me julkaisimme vain kahdessa vuodessa menestyskirjan. 810 01:00:25,204 --> 01:00:26,414 Olen onnekas. 811 01:00:32,378 --> 01:00:36,215 Kenties 812 01:00:37,925 --> 01:00:41,262 Kaipasimme toisiamme 813 01:00:43,890 --> 01:00:50,897 Samaan aikaan 814 01:00:52,440 --> 01:00:56,694 Emme ehkä huomanneet toisiamme 815 01:00:56,778 --> 01:01:00,031 Kun kuljimme samaa katua 816 01:01:00,114 --> 01:01:06,454 Kuljimme toistemme ohitse 817 01:01:07,246 --> 01:01:11,250 Kenties kaduimme päätöstämme 818 01:01:11,334 --> 01:01:15,296 Hetkellä 819 01:01:15,380 --> 01:01:22,387 Jolloin sanoimme hyvästit 820 01:01:23,763 --> 01:01:28,059 Koska olen ujo 821 01:01:28,559 --> 01:01:35,566 Pelkään, että kuljemme toistemme ohi 822 01:01:37,735 --> 01:01:39,404 Kerran 823 01:01:41,280 --> 01:01:42,240 Me - 824 01:01:43,408 --> 01:01:46,035 tapasimme taas sattumalta. 825 01:01:48,204 --> 01:01:49,163 Tiedän. 826 01:01:50,373 --> 01:01:51,499 Tämä on kiusallista. 827 01:01:58,548 --> 01:02:00,466 Menen nyt kotiin. 828 01:02:04,095 --> 01:02:05,763 Haluan näyttää sinulle yhden jutun. 829 01:02:07,640 --> 01:02:11,686 Jos ajatus 830 01:02:11,769 --> 01:02:15,148 Yksinäisyydestäsi 831 01:02:16,149 --> 01:02:19,610 Sattuu sinunkin sydämeesi 832 01:02:19,694 --> 01:02:23,531 Joka kerran, kun lähdet ulos ovesta 833 01:02:23,614 --> 01:02:30,413 Jos hymyileminenkin on vaikeaa 834 01:02:31,748 --> 01:02:35,752 Tietäen herkän sydämesi 835 01:02:36,502 --> 01:02:40,173 Pidät varmaan kaiken sisälläsi 836 01:02:40,256 --> 01:02:43,468 Kuin hölmö 837 01:02:46,929 --> 01:02:47,930 Hetkinen. 838 01:03:11,746 --> 01:03:12,789 Odota, tämähän... 839 01:03:18,544 --> 01:03:21,047 Mitä tapahtui? 840 01:03:22,423 --> 01:03:23,633 Vuokrasin tämän. 841 01:03:23,925 --> 01:03:24,884 No... 842 01:03:25,551 --> 01:03:27,011 Tarkoitan, että - 843 01:03:27,428 --> 01:03:28,888 kuinka asut täällä? 844 01:03:30,807 --> 01:03:33,684 Olen aina pitänyt tästä asunnosta. 845 01:03:33,976 --> 01:03:36,729 Se oli vapaa, ja minulla oli varaa vuokraan. 846 01:03:37,855 --> 01:03:39,065 Tein vuokrasopimuksen. 847 01:03:46,531 --> 01:03:47,949 Muistin juuri. 848 01:03:49,242 --> 01:03:51,994 En tiennyt, mistä aloittaa, koska on niin paljon asioita, 849 01:03:52,078 --> 01:03:53,162 joita haluan kertoa, 850 01:03:54,163 --> 01:03:55,331 mutta muistin juuri. 851 01:04:00,419 --> 01:04:01,838 Olen iloinen, että tapasimme. 852 01:04:03,548 --> 01:04:05,007 -Mitä? -Pidä kiinni. 853 01:04:05,633 --> 01:04:08,052 OTAN 3 PÄIVÄÄ VAPAATA 854 01:04:23,985 --> 01:04:26,070 Tehdäänkö ensin kimchipataa? 855 01:04:26,779 --> 01:04:27,613 Kyllä. 856 01:04:27,697 --> 01:04:30,283 Kimchipataa ja tulista possua wokpannussa. 857 01:04:30,366 --> 01:04:32,577 Minä voin tehdä riisimunakkaan. 858 01:04:32,660 --> 01:04:34,370 Siitä on liikaa vaivaa. 859 01:04:34,453 --> 01:04:36,122 Minä teen. Lepää sinä. 860 01:04:36,205 --> 01:04:37,957 Ei, tekemistä on liikaa. 861 01:04:38,040 --> 01:04:41,043 Olisi pitänyt tuoda hienonnettua valkosipulia. Tämä on... 862 01:04:41,127 --> 01:04:42,420 Hienonnan valkosipulin. 863 01:04:42,503 --> 01:04:43,337 Mutta tämä on... 864 01:04:43,421 --> 01:04:44,755 -Niin. -Hienonnettu... 865 01:04:44,839 --> 01:04:46,090 Hienonnan valkosipulin. 866 01:04:46,173 --> 01:04:47,049 Mutta, 867 01:04:50,386 --> 01:04:52,847 pystytkö varmasti tekemään kaiken yksin? 868 01:04:53,556 --> 01:04:56,183 Kyllä. Vaihda vaatteet ja rentoudu. 869 01:04:56,893 --> 01:04:58,102 Hyvä on. 870 01:05:09,071 --> 01:05:11,365 Hyeon-u, avasitko hanan? 871 01:05:13,367 --> 01:05:14,619 Mitä? 872 01:05:15,077 --> 01:05:16,579 Avasitko keittiön vesihanan? 873 01:05:17,163 --> 01:05:18,205 Kyllä. 874 01:05:18,623 --> 01:05:20,666 Sitten suihkusta tulee vain kylmää vettä. 875 01:05:31,177 --> 01:05:32,386 Kippis. 876 01:05:33,846 --> 01:05:35,097 Kiitos kun teit ruuat. 877 01:05:51,155 --> 01:05:51,989 Onko se hyvää? 878 01:05:54,033 --> 01:05:55,409 Tosi hyvää. 879 01:06:05,544 --> 01:06:07,088 Kun asuin täällä, 880 01:06:07,880 --> 01:06:10,091 tuossa seinässä oli hometta. 881 01:06:11,509 --> 01:06:12,969 Et tiennyt, että jos - 882 01:06:13,636 --> 01:06:16,389 keittiön hana on auki, pesuhuoneeseen ei tule lämmintä vettä. 883 01:06:17,056 --> 01:06:20,226 Ymmärrän sen, koska asut yksin. 884 01:06:20,810 --> 01:06:23,521 Et ole tainnut tuoda tänne tyttöystäviäsi. 885 01:06:26,315 --> 01:06:28,567 Älä vilkuile ympärillesi, vaan syö. 886 01:06:31,153 --> 01:06:32,738 Minähän syön. 887 01:06:33,364 --> 01:06:36,075 -Sait uuden tekstiviestin. -Hetkinen. 888 01:06:37,284 --> 01:06:39,996 Sait uuden tekstiviestin. 889 01:06:52,341 --> 01:06:53,426 Mikä tämä on? 890 01:07:04,311 --> 01:07:05,479 LEIPOMO MISU 891 01:07:07,064 --> 01:07:09,984 Minulla on vain muutama onnellinen muisto. 892 01:07:11,610 --> 01:07:13,070 Mutta joitakin niistä - 893 01:07:14,155 --> 01:07:16,407 en muista kovin tarkasti, ja se harmittaa minua. 894 01:07:17,408 --> 01:07:19,076 Ne eivät edes tunnu omilta. 895 01:07:21,620 --> 01:07:24,707 On vaikea uskoa, että elin niitä hetkiä. 896 01:07:28,085 --> 01:07:29,545 Otin kuvat, etten unohtaisi. 897 01:07:46,937 --> 01:07:47,938 Pelästytit minut. 898 01:07:53,527 --> 01:07:54,528 Olet kuin äitini. 899 01:08:10,836 --> 01:08:11,962 Pelkäätkö vielä minua? 900 01:08:14,215 --> 01:08:15,049 Mitä? 901 01:08:15,716 --> 01:08:18,135 Pelkäsit minua, kun tapasimme ensimmäisen kerran. 902 01:08:33,567 --> 01:08:34,693 Entä nyt? 903 01:08:49,250 --> 01:08:50,376 Pelkäätkö vieläkin? 904 01:11:11,850 --> 01:11:13,560 Ota kiinni jos saat! 905 01:11:27,074 --> 01:11:31,287 Tunnetko rakkauteni? 906 01:11:32,121 --> 01:11:34,081 Vaikka 907 01:11:35,374 --> 01:11:38,919 Piilotankin sen sinulta 908 01:11:39,670 --> 01:11:43,716 Jos tunnet sen 909 01:11:45,175 --> 01:11:51,140 Piilotatko sinäkin omat tunteesi? 910 01:11:52,224 --> 01:11:56,312 Tunnetko rakkauteni? 911 01:11:57,938 --> 01:11:59,273 Milloin sinä 912 01:12:01,108 --> 01:12:04,194 Sait tietää? 913 01:12:04,903 --> 01:12:09,033 Jos tunnet samoin 914 01:12:10,075 --> 01:12:11,785 Pyydän 915 01:12:13,287 --> 01:12:15,205 Kerro minulle 916 01:12:17,624 --> 01:12:20,294 Entä jos kerron sinulle? 917 01:12:20,377 --> 01:12:22,838 -Oletko valmis? -Varovasti 918 01:12:22,921 --> 01:12:24,590 -Mutta tosissani -Luitko kirjan? 919 01:12:25,632 --> 01:12:27,885 -Vielä kolme sivua. -Mitä ajattelisit? 920 01:12:27,968 --> 01:12:29,511 Jestas, miten hitaasti sinä luet. 921 01:12:30,304 --> 01:12:33,015 -Oletko ajanut moottoripyörällä? -Jospa kerron huolettomasti 922 01:12:33,098 --> 01:12:36,602 -Kaiken muun ohessa -Niin kuin tehdään, kun ollaan pahiksia. 923 01:12:37,311 --> 01:12:40,564 -Olen minä ajanut. -Mitä vastaisit? 924 01:12:40,647 --> 01:12:42,274 Ottaisitko minut vastaan? 925 01:12:42,358 --> 01:12:44,485 -Tyttö takapenkillä? -Nyt 926 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 -Ei. -Näetkö sen? 927 01:12:47,780 --> 01:12:54,745 -Senkin valehtelija. -Kerroin sinulle jo kaiken 928 01:12:55,579 --> 01:12:59,458 -Jos et vieläkään tiedä -Tuo kutittaa. 929 01:13:01,043 --> 01:13:05,839 Unohdanko kaiken taas? 930 01:13:06,882 --> 01:13:08,300 Anna tänne se kirja. 931 01:13:09,051 --> 01:13:09,927 Tässä. 932 01:13:15,933 --> 01:13:18,352 En haluaisi Eun-jalle sellaista elämää. 933 01:13:19,561 --> 01:13:22,231 Äitini oli niin hyvä hänelle. 934 01:13:22,856 --> 01:13:25,567 Hän halusi Eun-jan menevän naimisiin mukavan miehen kanssa - 935 01:13:25,651 --> 01:13:27,027 ja saavan onnellisen perheen. 936 01:13:28,362 --> 01:13:30,364 Sanoin jopa, etten halua nähdä häntä enää - 937 01:13:30,447 --> 01:13:33,325 mutta hän halusi naimisiin miehen kanssa, jolla on lapsi. 938 01:13:35,327 --> 01:13:37,496 Mene. Odotan tässä. 939 01:13:39,706 --> 01:13:41,166 Etkö tulisi minun kanssani? 940 01:13:43,419 --> 01:13:44,711 Mennään yhdessä. 941 01:13:46,547 --> 01:13:47,548 Ensi kerralla. 942 01:13:48,257 --> 01:13:49,508 Mene. 943 01:13:49,800 --> 01:13:50,676 Tule. 944 01:13:50,759 --> 01:13:51,718 Mene nyt. 945 01:13:53,345 --> 01:13:54,972 Ei, minä odotan tässä. 946 01:13:55,055 --> 01:13:56,473 Mennään yhdessä. 947 01:14:05,107 --> 01:14:09,445 GEUM-IN NUUDELISOPPA 948 01:14:16,618 --> 01:14:17,786 Käy istumaan. 949 01:14:21,582 --> 01:14:22,666 Hyvänen aika. 950 01:14:23,041 --> 01:14:23,959 Hyeon-u? 951 01:14:25,377 --> 01:14:26,295 Sinäkö se olet? 952 01:14:27,504 --> 01:14:28,755 Kyllä, minä tässä, Hyeon-u. 953 01:14:28,839 --> 01:14:32,384 Herranen aika! Tofu! 954 01:14:32,801 --> 01:14:35,012 Taivas sentään. 955 01:14:36,138 --> 01:14:39,349 Olet nykyään vieläkin komeampi. 956 01:14:39,725 --> 01:14:42,352 Jestas! Käy istumaan. Tähän näin. 957 01:14:44,271 --> 01:14:45,397 Kuinka löysit minut? 958 01:14:46,231 --> 01:14:47,149 Mi-su... 959 01:14:47,774 --> 01:14:49,443 Mi-su ei kai tahtonut tulla? 960 01:14:53,739 --> 01:14:55,365 Rouva! 961 01:14:55,574 --> 01:14:58,118 Hän joutui vaikeuksiin. 962 01:14:58,202 --> 01:14:59,786 -Hyvänen aika. -Häntä lyödään! 963 01:14:59,870 --> 01:15:00,996 Lopeta heti. 964 01:15:02,456 --> 01:15:03,874 -Tule tänne. -Sattuu! 965 01:15:03,957 --> 01:15:05,334 -Päästä irti! -Sattuu! 966 01:15:06,001 --> 01:15:08,045 Pyydä anteeksi. Äläkä tuijota. 967 01:15:09,671 --> 01:15:11,048 Pyydä anteeksi. 968 01:15:12,674 --> 01:15:14,092 Anteeksi. 969 01:15:15,010 --> 01:15:16,720 Kuka tämä nainen on? 970 01:15:19,806 --> 01:15:21,808 "Tämä nainen"? Minäkö? 971 01:15:22,142 --> 01:15:23,435 Senkin pikku... 972 01:15:23,644 --> 01:15:24,978 Mi-su... 973 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 Tiesin, että olet tuollainen. 974 01:15:27,940 --> 01:15:29,316 Etkö tunnista edes tätiäsi? 975 01:15:29,399 --> 01:15:30,817 "Tätiä"? 976 01:15:31,985 --> 01:15:33,362 Hän poltti tupakkaa. 977 01:15:37,324 --> 01:15:40,452 Äitisi oli maailman paras kokki. 978 01:15:40,536 --> 01:15:43,747 Nyt hän keittää pelkkää nuudelikeittoa sinun takiasi. 979 01:15:43,830 --> 01:15:44,957 Tiesitkö sitä? 980 01:15:45,624 --> 01:15:47,584 No niin, kaikki hyvin. 981 01:15:47,668 --> 01:15:48,794 Miksi siedät tällaista? 982 01:15:51,255 --> 01:15:52,214 Siskoni... 983 01:15:54,925 --> 01:15:56,260 Minun pikkusiskoni. 984 01:15:56,885 --> 01:15:58,887 Miksi annat tuon pikkutytön pomotella sinua? 985 01:15:58,971 --> 01:16:00,305 Missä on tuntemani Eun-ja? 986 01:16:01,139 --> 01:16:02,558 Miksi suostut tähän paskaan? 987 01:16:04,309 --> 01:16:05,769 Valmis. Kyllä, juuri se. 988 01:16:10,774 --> 01:16:13,277 No niin, syödään. 989 01:16:14,111 --> 01:16:16,113 Tässä on kaksi vuotta vanhaa kimchiä. 990 01:16:16,196 --> 01:16:17,864 Tätä saavat harvat ja valitut. 991 01:16:17,948 --> 01:16:19,032 Laitan sitä kotiin vietäväksi. 992 01:16:20,534 --> 01:16:23,036 Saatte lisääkin. Syökää niin paljon kuin haluatte. 993 01:16:24,037 --> 01:16:24,871 Tässä. 994 01:16:26,540 --> 01:16:27,666 Syödään. 995 01:16:28,375 --> 01:16:29,459 Käy kiinni. 996 01:16:29,876 --> 01:16:31,169 Kiitos ruuasta. 997 01:16:44,182 --> 01:16:45,267 Eikö olekin hyvää? 998 01:16:45,517 --> 01:16:46,435 Herkullista. 999 01:16:47,436 --> 01:16:48,478 Todella maistuvaa. 1000 01:16:48,562 --> 01:16:49,563 Haluatko pippuria? 1001 01:16:50,731 --> 01:16:51,898 Syö tuota kimchin kanssa. 1002 01:16:54,318 --> 01:16:58,572 Aivan kuin Eun-ja olisi tiennyt meidän seurustelevan. 1003 01:16:59,740 --> 01:17:02,743 Oli outoa, ettei hän maininnut siitä mitään. 1004 01:17:06,246 --> 01:17:07,914 Ei väliä, vaikkei hän tietäisikään. 1005 01:17:12,127 --> 01:17:15,130 En tahdo mitään sellaista, mitä sinä et halua. 1006 01:17:19,176 --> 01:17:23,263 Tuosta voisi vaikka loukkaantua, jos haluaisi. 1007 01:17:27,809 --> 01:17:29,144 Mi-su! 1008 01:17:30,020 --> 01:17:31,188 Oletko töissä? 1009 01:17:31,480 --> 01:17:32,939 KBS COOL FM 89,1 1010 01:17:34,399 --> 01:17:39,279 Eikö toimistosi yläkerrassa ollut jokin media-alan yritys? 1011 01:17:41,948 --> 01:17:48,080 Tarvitsemme osa-aikaista videoiden suoralähetyksiin. 1012 01:17:49,081 --> 01:17:52,042 Tiedän hyvän ehdokkaan. 1013 01:17:53,460 --> 01:17:54,670 Onko hän komea? 1014 01:17:55,087 --> 01:17:58,048 Pidä näppisi erosta hänestä. 1015 01:17:58,590 --> 01:18:00,467 Hyvä on. 1016 01:18:01,968 --> 01:18:03,512 Onpa painava. 1017 01:18:06,556 --> 01:18:08,183 Mitä sinä teet? 1018 01:18:10,727 --> 01:18:13,730 Valmistaudun kehittämään filmin. 1019 01:18:18,777 --> 01:18:19,945 Kuule, Hyeon-u. 1020 01:18:20,529 --> 01:18:24,199 Mitä pidät tästä Pepsi t-paidasta, joka on päälläni? 1021 01:18:25,617 --> 01:18:26,868 Se pukee sinua. 1022 01:18:27,369 --> 01:18:29,913 Jos pyydän, annatko sen minulle? 1023 01:18:31,957 --> 01:18:33,041 Totta kai. 1024 01:18:34,167 --> 01:18:35,252 Enkö olekin hyvä tässä? 1025 01:18:36,002 --> 01:18:37,295 Hymyä. 1026 01:18:38,338 --> 01:18:39,589 Mitä? Mitä nyt? 1027 01:18:39,673 --> 01:18:43,885 Olen aina halunnut kysyä tätä. 1028 01:18:44,636 --> 01:18:45,846 Kuinka osaat - 1029 01:18:46,596 --> 01:18:48,557 hymyillä noin? 1030 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Olen aina miettinyt, 1031 01:18:52,018 --> 01:18:54,104 onko tuo aito hymy, 1032 01:18:55,272 --> 01:18:56,982 vai yrittääkö hän vain kovasti. 1033 01:18:58,150 --> 01:18:59,359 Kunhan sanoin. 1034 01:19:00,360 --> 01:19:03,697 Kun on surkimus, muutkin näyttävät surkimuksilta. 1035 01:19:04,698 --> 01:19:06,366 Silloin epäilee kaikkea. 1036 01:19:09,327 --> 01:19:12,122 Haluaisin enemmän, jos minulla olisi jo kaikkea. 1037 01:19:14,666 --> 01:19:16,960 Mutta tarvitsen vain pari välttämätöntä juttua. 1038 01:19:21,298 --> 01:19:22,549 Kuten sinut. 1039 01:19:26,052 --> 01:19:26,970 Jatka vain. 1040 01:19:28,722 --> 01:19:30,474 Minulle ainakin - 1041 01:19:33,059 --> 01:19:37,439 olet maailman ihanin ihminen. 1042 01:19:48,575 --> 01:19:50,452 Onpa tämä makeaa. 1043 01:19:52,788 --> 01:19:54,956 Niin makeaa, että minua huimaa. 1044 01:19:56,500 --> 01:19:58,418 Kahvin pitää olla kuumaa ja makeaa. 1045 01:20:36,540 --> 01:20:37,415 Mene sisälle. 1046 01:20:38,625 --> 01:20:39,668 Mitä? 1047 01:20:40,710 --> 01:20:42,462 Mene sisälle niin, että näen. 1048 01:20:50,387 --> 01:20:51,721 Mennäänkö naimisiin? 1049 01:20:56,852 --> 01:20:58,812 Miehistä tuntuu kai tältä. 1050 01:20:58,895 --> 01:21:01,606 Sanoin sen huomaamattani, kun olit menossa sisälle. 1051 01:21:02,774 --> 01:21:05,151 Laskin leikkiä, joten unohda se. 1052 01:21:10,740 --> 01:21:11,741 Mennään sisälle. 1053 01:22:10,342 --> 01:22:14,471 Vanhassa naapurustossasi oli asuintalo tässä näin. 1054 01:22:15,722 --> 01:22:17,557 Ja kampaamo oli tässä. 1055 01:22:18,600 --> 01:22:21,686 Nyt leipomon tilalla on kiinteistönvälitystoimisto. 1056 01:22:23,063 --> 01:22:26,608 Jos käännyt kaupalta oikealle ja jatkat eteenpäin, 1057 01:22:27,192 --> 01:22:29,611 näet vanhan kulmakaupan. Muistatko sen? 1058 01:22:30,946 --> 01:22:33,239 Mistä sinä puhut? 1059 01:22:34,658 --> 01:22:35,700 Enkö minä... 1060 01:22:36,701 --> 01:22:38,161 Enkö kertonut sinulle? 1061 01:22:38,787 --> 01:22:40,830 En kai sitten kertonut. 1062 01:22:41,706 --> 01:22:43,375 Ostan sen tilan. 1063 01:22:44,668 --> 01:22:47,754 Siihen tulee leipomo, jossa pidetään kokkauskursseja. 1064 01:22:48,254 --> 01:22:51,508 Luokkahuoneesta tulee melko suuri ja tilaa on tarpeeksi. 1065 01:22:52,884 --> 01:22:53,927 Voit aloittaa tästä. 1066 01:22:59,474 --> 01:23:00,308 Mitä? 1067 01:23:01,226 --> 01:23:02,477 Ihastuitko minuun? 1068 01:23:08,984 --> 01:23:11,027 Minä saan sinut nauramaan. 1069 01:23:11,569 --> 01:23:13,238 Vielä sinä ihastut minuun. 1070 01:23:15,365 --> 01:23:16,992 Kuulostat imelältä. 1071 01:23:36,845 --> 01:23:38,263 Hyeon-u! 1072 01:23:52,986 --> 01:23:54,195 Palautan nämä. 1073 01:23:54,946 --> 01:23:56,239 Selvä, jätä ne siihen. 1074 01:23:56,698 --> 01:23:57,866 -Mukavaa päivää. -Samoin. 1075 01:24:23,099 --> 01:24:24,100 Haloo. 1076 01:24:24,976 --> 01:24:27,020 Hei, miksi et vastannut puheluihini? 1077 01:24:28,063 --> 01:24:29,939 Pysytkö nykyisin perillä edes päivistä? 1078 01:24:33,026 --> 01:24:34,277 Kielsin ottamasta yhteyttä. 1079 01:24:35,862 --> 01:24:38,823 Hei, kaveri. Taidat tosiaan elää nykyisin normaalia elämää. 1080 01:24:39,824 --> 01:24:43,078 Jeong-hyeopin kuolemasta tulee tänään kymmenen vuotta. 1081 01:24:45,371 --> 01:24:50,043 Kaikista ihmisistä juuri sinun ei pitäisi unohtaa sitä. 1082 01:24:51,961 --> 01:24:54,672 Me lähdemme iltapäivällä. Odotamme sinua. 1083 01:25:13,066 --> 01:25:14,359 Hei, ole nopea. 1084 01:25:14,442 --> 01:25:17,445 -Älkää käykö hermoilleni. -Sinä et tehnyt tänään mitään. 1085 01:25:17,529 --> 01:25:20,990 -Anna olla. Mikä teitä kaikkia vaivaa? -Tehkää nyt joku se. Minua väsyttää. 1086 01:25:21,074 --> 01:25:22,575 -Kivi, paperi, sakset. -Sano kivi. 1087 01:25:22,659 --> 01:25:23,618 -Siitä vain. -Hyvä on. 1088 01:25:23,701 --> 01:25:24,536 Kaikki pelaavat. 1089 01:25:24,619 --> 01:25:26,538 Valmista tai ei, kivi, paperi... 1090 01:25:27,163 --> 01:25:28,665 -Kivi, paperi, sakset. -Vauhtia nyt. 1091 01:25:28,748 --> 01:25:29,624 Pelataan ilman häntä. 1092 01:25:29,707 --> 01:25:31,459 -Kivi, paperi, sakset. -Kivi, paperi, sakset. 1093 01:25:31,543 --> 01:25:32,627 -Kivi, paperi, sakset. -Paperi! 1094 01:25:32,710 --> 01:25:33,878 -Hitto. -Typerys. 1095 01:25:43,555 --> 01:25:44,764 Hei! 1096 01:25:45,849 --> 01:25:47,058 Sinä. 1097 01:25:49,144 --> 01:25:50,353 Jestas... 1098 01:25:50,436 --> 01:25:51,938 Hyvänen aika. 1099 01:25:53,648 --> 01:25:55,441 Voi paska, hän näki minut. 1100 01:26:05,994 --> 01:26:07,036 Mitä olet puuhaillut? 1101 01:26:08,454 --> 01:26:10,498 Valmistuin koulusta ja pääsin opiskelemaan. 1102 01:26:11,791 --> 01:26:13,209 Olen nykyisin töissä. 1103 01:26:15,461 --> 01:26:17,046 Jos Jeong-hyeop olisi elossa, 1104 01:26:17,881 --> 01:26:20,592 hänkin olisi töissä jossain yrityksessä. 1105 01:26:21,259 --> 01:26:24,012 Se, että te retkut pärjäätte, ettekä ole telkien takana, 1106 01:26:24,762 --> 01:26:26,472 saa meidät tärisemään raivosta. 1107 01:26:28,016 --> 01:26:29,601 Teillä ei ole oikeutta pärjätä. 1108 01:26:31,269 --> 01:26:34,522 Sietäisitte olla rampoja, jotta ette voisi vahingoittaa toisia. 1109 01:26:36,858 --> 01:26:38,443 En oikeasti tehnyt sitä. 1110 01:26:46,075 --> 01:26:48,536 En tehnyt sitä. Usko minua. 1111 01:26:52,582 --> 01:26:53,791 Anteeksi. 1112 01:26:55,084 --> 01:26:56,294 Minä - 1113 01:26:59,422 --> 01:27:00,757 en välitä. 1114 01:27:02,592 --> 01:27:04,802 Kerro se itse Jeong-hyeopille, kun kuolet. 1115 01:27:22,278 --> 01:27:23,112 Minä menen. 1116 01:27:46,052 --> 01:27:46,928 Hitto. 1117 01:27:52,725 --> 01:27:55,478 Missä olet? Odotan sinua ulkona, koska kohta sataa. 1118 01:27:56,271 --> 01:27:57,855 Olet kai Hyeon-un tyttöystävä. 1119 01:27:59,065 --> 01:28:00,191 No... 1120 01:28:01,025 --> 01:28:03,444 Eikö tämä ole Hyeon-un puhelin? 1121 01:28:03,820 --> 01:28:06,364 Hän unohti puhelimensa autooni. 1122 01:28:09,742 --> 01:28:10,994 Muuten, kuka... 1123 01:28:11,077 --> 01:28:13,121 Miksi puhut noin tuttavallisesti? 1124 01:28:13,204 --> 01:28:14,872 Tunnetko minut? 1125 01:28:22,588 --> 01:28:23,506 Ahaa. 1126 01:28:25,383 --> 01:28:26,884 Olet kai se leipomon tyttö. 1127 01:28:29,220 --> 01:28:31,055 Hyeon-u, se mulkku, ei kertonut mitään. 1128 01:28:58,958 --> 01:28:59,792 Tässähän se on. 1129 01:29:04,756 --> 01:29:06,883 Olitko tänään kiireinen? Mitä teit? 1130 01:29:09,594 --> 01:29:11,596 Kävin tädin luona tervehtimässä isoäitiä. 1131 01:29:13,097 --> 01:29:15,141 Olisitpa kertonut minulle. 1132 01:29:15,224 --> 01:29:17,435 Anteeksi. Olin vain ajatuksissani. 1133 01:29:32,950 --> 01:29:33,785 Hyeon-u. 1134 01:29:35,661 --> 01:29:37,121 Meidän pitää muuttaa. 1135 01:29:39,457 --> 01:29:42,043 Omistaja aloittaa kai uuden bisneksen. 1136 01:29:42,543 --> 01:29:43,419 No, 1137 01:29:43,836 --> 01:29:44,921 minne me menemme? 1138 01:29:49,050 --> 01:29:50,176 Oletko samaa mieltä? 1139 01:29:50,968 --> 01:29:52,261 Alan väsyä tähän. 1140 01:29:53,096 --> 01:29:55,515 Ei meillä ole varaa toiseen toimistoon - 1141 01:29:55,598 --> 01:29:57,475 ja vuokranmaksuun. 1142 01:29:58,267 --> 01:29:59,769 Eikö se ole sinusta epäreilua? 1143 01:30:01,395 --> 01:30:03,981 Entä radioasema? Meidän pitää aloittaa pian. 1144 01:30:04,649 --> 01:30:06,567 Sait itse sen työn, joten se on ookoo. 1145 01:30:11,197 --> 01:30:14,951 Oletko alkanut etsiä uutta toimistoa? 1146 01:30:15,535 --> 01:30:16,869 En vielä. 1147 01:30:17,954 --> 01:30:20,123 Ymmärrän. Olen pahoillani. 1148 01:30:20,623 --> 01:30:24,293 Kyllä sinä pärjäät. Olet nuori ja voit aloittaa alusta. 1149 01:30:27,755 --> 01:30:28,923 Täytyy mennä ulos. 1150 01:30:29,006 --> 01:30:30,091 Hyvä on. 1151 01:30:39,016 --> 01:30:40,560 Millainen Mi-su oli nuorena? 1152 01:30:41,185 --> 01:30:42,436 Oliko hän silloinkin nätti? 1153 01:30:43,729 --> 01:30:45,648 Hän taisi olla silloinkin äreä, vai mitä? 1154 01:30:46,732 --> 01:30:47,775 En muista. 1155 01:31:06,335 --> 01:31:08,421 -Sano, "kiitos". -Kiitos. 1156 01:31:15,636 --> 01:31:16,512 Selvä, herra. 1157 01:31:24,562 --> 01:31:26,022 Pelästyin. 1158 01:31:43,080 --> 01:31:44,290 Perillä ollaan. 1159 01:31:51,297 --> 01:31:52,715 Nouse toiseen kerrokseen. 1160 01:32:45,476 --> 01:32:46,435 Tadaa. 1161 01:32:50,147 --> 01:32:51,816 -Kiitos ruuasta. -Eipä kestä. 1162 01:32:57,863 --> 01:32:58,823 Onko se hyvää? 1163 01:32:58,906 --> 01:32:59,865 Herkullista. 1164 01:33:01,158 --> 01:33:02,868 -Sinunkin pitäisi syödä. -Selvä. 1165 01:33:12,420 --> 01:33:13,546 Kävin - 1166 01:33:16,215 --> 01:33:18,134 Jeong-hyeopin siskon luona aiemmin. 1167 01:33:19,552 --> 01:33:20,469 Mitä? 1168 01:33:22,221 --> 01:33:23,347 Mistä tiesit? 1169 01:33:24,432 --> 01:33:26,726 Hänhän muutti. 1170 01:33:27,393 --> 01:33:31,272 Kukaan naapureista ei tiedä, minne hän muutti. 1171 01:33:31,355 --> 01:33:32,481 Hyeon-u. 1172 01:33:33,441 --> 01:33:36,444 Sinun ei tarvitse käydä siellä enää. 1173 01:33:37,361 --> 01:33:40,031 -Kuten viimeksi... -Kuinka tiesit siitä paikasta? 1174 01:33:43,743 --> 01:33:45,036 Tae-seong... 1175 01:34:02,011 --> 01:34:03,095 Hitto. 1176 01:34:09,769 --> 01:34:11,979 Luulin, että kaikki on nyt hyvin. 1177 01:34:13,481 --> 01:34:14,815 Mikä on hyvin? 1178 01:34:17,860 --> 01:34:19,320 Kysyn sinulta. 1179 01:34:21,155 --> 01:34:22,281 Ei se katoa mihinkään. 1180 01:34:23,491 --> 01:34:24,533 Kuulit kaiken. 1181 01:34:34,502 --> 01:34:35,544 Älä lähde. 1182 01:34:38,005 --> 01:34:38,923 Et lähtisi. 1183 01:34:45,888 --> 01:34:46,972 Etkö olisi - 1184 01:34:48,307 --> 01:34:49,517 voinut olla - 1185 01:34:50,684 --> 01:34:52,812 se ainoa, joka ei tiedä siitä? 1186 01:34:54,897 --> 01:34:56,399 Etkö voisi vain luottaa minuun? 1187 01:34:56,607 --> 01:34:57,650 Miten? 1188 01:34:58,025 --> 01:34:59,485 Et kertonut minulle. 1189 01:35:04,323 --> 01:35:05,449 Antaa olla. 1190 01:35:07,243 --> 01:35:08,494 Unohdan kaiken. 1191 01:35:09,286 --> 01:35:12,498 Unohdan kaiken. Tee sinä samoin ja... 1192 01:35:12,581 --> 01:35:13,999 Mitä minä nyt rukoilen? 1193 01:35:16,627 --> 01:35:17,545 Minä - 1194 01:35:18,254 --> 01:35:21,090 rukoilin aina, että saisin elää tavallista elämää. 1195 01:35:22,883 --> 01:35:24,260 Rukoilin epätoivoisesti. 1196 01:35:34,812 --> 01:35:35,771 No, 1197 01:35:37,481 --> 01:35:38,983 koska olet sitten kunnossa? 1198 01:35:43,612 --> 01:35:45,030 Kuinka kauan olet noin levoton? 1199 01:35:48,409 --> 01:35:49,285 Kuinka kauan? 1200 01:35:55,541 --> 01:35:58,085 Haiset aivan niiltä hulttioilta. Tiesitkö sen? 1201 01:35:58,627 --> 01:36:00,045 Lemuat tupakalta! 1202 01:36:51,847 --> 01:36:54,642 Paska, oletko seonnut? Mitä helvettiä? 1203 01:36:58,062 --> 01:37:00,731 Dojon omistaja ei kai voi antaa asian olla? 1204 01:37:01,690 --> 01:37:03,400 -Oletko hullu? -Juokse. 1205 01:37:03,484 --> 01:37:04,527 Oletko seonnut? 1206 01:37:21,627 --> 01:37:24,380 Elä kuin kunnon ihminen, jooko? 1207 01:37:25,839 --> 01:37:27,174 Onko elämä sinulle vitsi? 1208 01:37:27,800 --> 01:37:28,842 Vittu. 1209 01:37:29,677 --> 01:37:32,805 Näin ihmisen kuolevan pelleillessään, joten en pelleile. 1210 01:37:32,888 --> 01:37:36,308 "Pelleillessään"? Sanoitko oikeasti niin? 1211 01:37:36,392 --> 01:37:37,977 Niin, sitähän se oli. 1212 01:37:38,519 --> 01:37:41,355 Kun hakkasimme jonkun tai varastelimme. 1213 01:37:41,939 --> 01:37:42,898 Mutta, onko kukaan - 1214 01:37:43,440 --> 01:37:45,484 niistä tyypeistä nykyisin kunnossa? 1215 01:37:45,568 --> 01:37:47,152 Ei meistä kukaan ole. 1216 01:37:50,406 --> 01:37:52,032 Tiedätkö, mikä on outoa? 1217 01:37:53,617 --> 01:37:55,619 Teimme kaikki saman virheen, 1218 01:37:58,622 --> 01:38:00,332 mutta vain sinut on armahdettu. 1219 01:38:01,250 --> 01:38:02,793 Miksihän se on niin? 1220 01:38:03,168 --> 01:38:04,461 Johtuuko se ulkonäöstäsi? 1221 01:38:05,671 --> 01:38:07,798 Kusipää, haluatko tulla pieksetyksi? 1222 01:38:07,881 --> 01:38:11,635 Ihmisten pitäisi katsoa käsiäsi, eikä kasvojasi. Kätesi sen tekivät. 1223 01:38:14,555 --> 01:38:15,764 Senkin kusipää. 1224 01:38:25,024 --> 01:38:26,567 Vittu! 1225 01:38:26,650 --> 01:38:28,569 Senkin paskiainen. Vittu! 1226 01:38:29,236 --> 01:38:30,279 Senkin... 1227 01:38:34,116 --> 01:38:35,200 Senkin... 1228 01:39:18,786 --> 01:39:19,662 Hyeon-u? 1229 01:39:23,999 --> 01:39:25,125 Oletko loukkaantunut? 1230 01:39:32,591 --> 01:39:34,134 Saanko kysyä yhden jutun? 1231 01:39:35,302 --> 01:39:36,178 Niin, 1232 01:39:37,680 --> 01:39:39,098 sinä ja Mi-su-täti - 1233 01:39:40,349 --> 01:39:42,976 ette seurustele, ettehän? 1234 01:39:48,190 --> 01:39:49,900 Saanko minäkin kysyä? 1235 01:39:54,196 --> 01:39:56,240 Miksi olet niin ilkeä äidillesi? 1236 01:39:57,449 --> 01:39:58,701 Tarkoitatko Eun-jata? 1237 01:40:00,369 --> 01:40:02,663 Voi ei, miksi kysyt tuollaista? 1238 01:40:04,456 --> 01:40:06,333 Mitä teet, jos hän vihaa sinua? 1239 01:40:06,417 --> 01:40:07,459 Se nainenko? 1240 01:40:08,460 --> 01:40:09,461 Minua? 1241 01:40:12,965 --> 01:40:14,049 Ei niin tapahdu. 1242 01:40:14,967 --> 01:40:16,093 Sillä - 1243 01:40:17,636 --> 01:40:19,555 hänellä on vain minut. 1244 01:40:24,059 --> 01:40:25,144 Joka tapauksessa, 1245 01:40:26,770 --> 01:40:28,063 seurusteletteko te? 1246 01:40:29,064 --> 01:40:30,065 Ettehän? 1247 01:40:35,946 --> 01:40:36,989 Kuka siellä? 1248 01:40:37,740 --> 01:40:38,699 Tuolla hän on. 1249 01:40:38,782 --> 01:40:39,825 Hyeon-u, sinäkö siellä? 1250 01:40:41,702 --> 01:40:42,786 Hyeon-u. 1251 01:40:43,120 --> 01:40:44,663 Mitä tämä on? 1252 01:41:01,430 --> 01:41:03,182 Tulin tänne, koska minulla oli nälkä. 1253 01:41:03,265 --> 01:41:04,600 Hyvä, että tulit. 1254 01:41:06,477 --> 01:41:07,644 Syö pois. 1255 01:41:16,111 --> 01:41:17,321 Kiitos ruuasta. 1256 01:41:32,795 --> 01:41:34,046 Se on herkullista. 1257 01:42:44,616 --> 01:42:45,701 Ai, hei. 1258 01:42:45,784 --> 01:42:46,827 Hei. 1259 01:42:47,619 --> 01:42:48,787 Hei. 1260 01:42:49,204 --> 01:42:50,581 Miten menee? 1261 01:42:51,248 --> 01:42:54,251 Jätin yhden jutun toimistoon. Voinko käydä hakemassa sen? 1262 01:42:55,502 --> 01:42:56,837 Minulla on kiireitä. 1263 01:42:56,920 --> 01:42:58,630 Mikä se on? Saat sen myöhemmin. 1264 01:43:00,507 --> 01:43:01,508 No, 1265 01:43:03,385 --> 01:43:06,346 se on valokuva, mutta tarvitsen sen nyt. 1266 01:43:08,724 --> 01:43:09,766 Se valokuva. 1267 01:43:10,809 --> 01:43:11,685 On kotonani. 1268 01:43:11,768 --> 01:43:12,936 Mitä? 1269 01:43:13,020 --> 01:43:14,688 Olen pahoillani. Luulin, 1270 01:43:15,397 --> 01:43:16,732 että heitit sen pois. 1271 01:43:25,073 --> 01:43:26,450 En pidä sinusta. 1272 01:43:31,997 --> 01:43:33,582 No, minä kyllä pidän sinusta. 1273 01:43:35,125 --> 01:43:38,629 Mutta olet liian vakava, kuten Mi-su. 1274 01:43:39,963 --> 01:43:44,635 Hän tarvitsee jonkun, joka voi ilahduttaa häntä. 1275 01:43:47,971 --> 01:43:49,765 Kaikkien täytyy välillä rentoutua. 1276 01:43:54,853 --> 01:43:59,524 Vihdoinkin, kuten aiemmin kerroimme, visuaalinen radiomme alkaa. 1277 01:44:00,108 --> 01:44:05,614 Näet juontajan puhuvan, etkä vain kuule häntä. 1278 01:44:07,324 --> 01:44:08,992 Kun kuuntelit radiota, 1279 01:44:09,826 --> 01:44:12,371 etkö tahtonut nähdä, kuinka Yoo Yeol istuu - 1280 01:44:12,579 --> 01:44:15,582 puhuessaan, tai mitä hän tekee, kun musiikki soi? 1281 01:44:15,666 --> 01:44:17,626 -Voinko nähdä Mi-sun? -Tai mitä vierailla - 1282 01:44:17,709 --> 01:44:19,002 -on päällään. -Mitä? 1283 01:44:19,211 --> 01:44:21,546 Voinko nähdä häntä, jos seuraan sinua? 1284 01:44:24,424 --> 01:44:25,592 Seuraisitko minua? 1285 01:44:29,972 --> 01:44:31,306 Törmäillään. 1286 01:44:51,910 --> 01:44:58,834 Kun pimeys saa minut valtaansa 1287 01:44:59,668 --> 01:45:03,797 Syksyn loppuessa 1288 01:45:04,339 --> 01:45:08,468 Uneksin kevään ensimmäisestä päivästä 1289 01:45:10,178 --> 01:45:12,931 En näe sinua 1290 01:45:13,515 --> 01:45:16,768 Sillä sinä olet 1291 01:45:18,020 --> 01:45:21,398 Niin kaukana 1292 01:45:22,232 --> 01:45:26,111 Hoidan silti puutarhaani 1293 01:45:26,194 --> 01:45:30,157 Syksy loppuu pian 1294 01:45:31,033 --> 01:45:35,078 Ja talvi saapuu 1295 01:45:35,787 --> 01:45:40,000 -Mutta en unohda -Mi-su! 1296 01:45:40,083 --> 01:45:42,669 Kevään aurinkoa 1297 01:45:42,753 --> 01:45:43,712 Mi-su! 1298 01:45:44,379 --> 01:45:48,884 Lunta pyryttää 1299 01:45:49,259 --> 01:45:50,844 -Aivan kuin se tahtoisi -Tule. 1300 01:45:50,927 --> 01:45:53,638 Tukahduttaa koko maailman 1301 01:45:54,056 --> 01:46:00,395 Ja kukistaa viimeisenkin auringon säteen 1302 01:46:03,023 --> 01:46:07,444 Mutta kaukaisessa maassa on kevät 1303 01:46:07,819 --> 01:46:11,114 Rakkaani 1304 01:46:14,993 --> 01:46:17,871 Kun suljen silmäni 1305 01:46:18,413 --> 01:46:21,875 Ja ajattelen sinua 1306 01:46:22,584 --> 01:46:26,296 -Voin lentää -Hyvänen aika. 1307 01:46:26,797 --> 01:46:31,343 -Melkoinen mies. -Ilman siipiäkin 1308 01:46:32,677 --> 01:46:35,263 Kun suljen silmät 1309 01:46:36,181 --> 01:46:39,601 -Pysäytänkö hetkeksi? -Ja ajattelin sinua 1310 01:46:40,393 --> 01:46:41,978 Vaikka ilman 1311 01:46:42,062 --> 01:46:44,022 -Kyllä. -Mastoa 1312 01:47:17,139 --> 01:47:18,431 Rakastan sinua, Mi-su. 1313 01:47:20,392 --> 01:47:21,601 Rakastan sinua. 1314 01:47:53,758 --> 01:47:55,427 Älä juokse, Hyeon-u. 1315 01:47:56,761 --> 01:47:59,055 Ethän juokse? 1316 01:48:00,765 --> 01:48:02,100 Satutat itsesi. 1317 01:49:28,561 --> 01:49:30,272 Miksi halusit sojua donitsien kanssa? 1318 01:49:30,480 --> 01:49:32,899 Muuten vain. En ole syönyt donitseja pitkään aikaan. 1319 01:49:34,609 --> 01:49:37,904 En saanut niistä oikean makuisia, koska minulla ei ole - 1320 01:49:38,822 --> 01:49:40,156 oikeita aineita. 1321 01:49:42,534 --> 01:49:44,119 Kiitos donitseista. 1322 01:49:44,202 --> 01:49:45,161 Syöhän. 1323 01:50:03,972 --> 01:50:06,891 Näetkö? Eivät ne maistu samalta, kuin ennen vanhaan. 1324 01:50:07,767 --> 01:50:08,643 Pahus. 1325 01:50:11,896 --> 01:50:13,606 Kaikki maailmassa on muuttunut, 1326 01:50:14,399 --> 01:50:16,109 paitsi tämä maku. 1327 01:50:20,322 --> 01:50:21,489 -Ihanko totta? -Totta. 1328 01:50:22,991 --> 01:50:24,159 Hetkinen, minä... 1329 01:50:24,743 --> 01:50:26,369 Donitsit ja kahvi kuuluvat yhteen. 1330 01:50:26,453 --> 01:50:27,620 Keitän kahvia. 1331 01:50:39,966 --> 01:50:40,842 Mitä sinä teet? 1332 01:50:42,635 --> 01:50:43,720 En mitään. 1333 01:50:45,555 --> 01:50:46,973 Muistin vain vanhat ajat. 1334 01:50:49,142 --> 01:50:53,396 Kun tofua hotkiva tyyppi, Hyeon-u, oli kuvioissa. 1335 01:51:04,115 --> 01:51:05,241 Tiedän. 1336 01:51:10,622 --> 01:51:12,749 Hän lupasi palata - 1337 01:51:13,875 --> 01:51:15,043 ja avata leipomon. 1338 01:51:18,213 --> 01:51:19,214 Milloin? 1339 01:51:19,297 --> 01:51:23,134 Ihan vasta. Näytti siltä, kuin hänet olisi hakattu. 1340 01:51:28,390 --> 01:51:30,100 Hän söi vähän ja lähti. 1341 01:51:39,025 --> 01:51:41,903 Olin kuulemma sanonut, että luotan häneen. 1342 01:51:43,071 --> 01:51:45,824 Sanoin sen hänelle vuosia sitten. 1343 01:51:46,825 --> 01:51:48,660 En edes itse muista sitä. 1344 01:51:50,995 --> 01:51:54,374 Hänen isoäitinsä, tätinsä ja opettajansa, 1345 01:51:54,457 --> 01:51:56,793 yksikään ei uskonut häneen. 1346 01:51:58,044 --> 01:51:59,629 Mutta minä sanoin hänelle niin. 1347 01:52:01,673 --> 01:52:03,591 Vaikka en itse muistakaan koko juttua. 1348 01:52:04,676 --> 01:52:06,719 Mutta hän muisti sen ja tuli käymään. 1349 01:52:45,049 --> 01:52:47,302 KBS COOL FM 89,1 1350 01:52:48,303 --> 01:52:49,804 Huhuu! 1351 01:52:49,888 --> 01:52:51,055 Uskomatonta. 1352 01:52:51,764 --> 01:52:53,516 Eikö sinun pitäisi mennä meikkiin? 1353 01:52:53,600 --> 01:52:55,518 Tarvitsemme nykyisin meikkaajan. 1354 01:52:55,602 --> 01:52:58,104 Tätä kohtaa on muutettu. 1355 01:52:58,188 --> 01:52:59,606 Joten älä lue tätä osiota. 1356 01:52:59,689 --> 01:53:01,399 -No, Hyeon-u. -Niin, herra? 1357 01:53:01,483 --> 01:53:03,985 -Voit mennä laittautumaan valmiiksi. -Selvä juttu. 1358 01:53:04,068 --> 01:53:05,528 Lue tämä osio tämän jälkeen. 1359 01:53:05,612 --> 01:53:06,654 -Selvä. -Hyvä. 1360 01:53:13,161 --> 01:53:14,329 Tule sisään. 1361 01:53:14,412 --> 01:53:15,788 Mukava tavata. 1362 01:53:15,872 --> 01:53:18,124 Tuo on kai kamera videolähetystä varten? 1363 01:53:19,334 --> 01:53:22,003 Onko radio-ohjelma pakko videoida? 1364 01:53:22,086 --> 01:53:24,797 Lähetys näyttää enemmän kuvilta. 1365 01:53:24,881 --> 01:53:28,134 Emme pätki sitä liikaa. Se näyttää jatkuvalta kuvavirralta. 1366 01:53:28,218 --> 01:53:30,178 Se tuntuu erilaiselta kuin muut videot. 1367 01:53:33,264 --> 01:53:35,475 Tänään on videolähetyksen ensimmäinen päivä. 1368 01:53:36,017 --> 01:53:39,395 Haluaisitko että sanon jonkun nimen? 1369 01:53:52,450 --> 01:53:54,244 Kenen nimi tulee mieleesi? 1370 01:53:54,327 --> 01:53:57,205 Se voi olla joku, johon haluat tutustua, joku, jota kaipaat, 1371 01:53:58,122 --> 01:54:00,708 tai joku, jonka näet joka päivä - 1372 01:54:01,334 --> 01:54:02,835 ja jota ajattelet lakkaamatta. 1373 01:54:05,505 --> 01:54:09,509 Kim Se-in, Gwon Ye-ji, Park Song-i. 1374 01:54:09,592 --> 01:54:12,804 Ja Kim Mi-su. 1375 01:54:14,931 --> 01:54:19,185 Kenties rakkaat nimet ovat kuin päiväkirja, 1376 01:54:19,477 --> 01:54:22,564 kalenteri ja rakkaimmat levymme. 1377 01:54:24,983 --> 01:54:29,779 Kun nautin tästä auringonpaisteesta, vihreydestä ja voimasta, 1378 01:54:30,405 --> 01:54:35,076 loihdin esiin tuhansia rakkaita nimiä ja muistoja sydämestäni. 1379 01:54:36,369 --> 01:54:38,788 Yoo Yeolin Musa-albumi ja päivän ensimmäinen biisi. 1380 01:54:57,307 --> 01:55:00,101 1900-LUVUN POIKA 1381 01:55:41,142 --> 01:55:43,436 KBS COOL FM 89,1 1382 02:02:30,468 --> 02:02:33,179 KAIKKI HAHMOT, ORGANISAATIOT, PAIKAT, TAPAHTUMAT JA USKONNOT 1383 02:02:33,262 --> 02:02:34,722 TÄSSÄ DRAAMASSA OVAT FIKTIIVISIÄ