1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,208 Мы везде и повсюду. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 Живем прямо у вас под носом… 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 …а вы и не догадываетесь. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,625 В былые времена всё было намного проще. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Мы охотились на вас, 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,458 а вы охотились на нас. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 В Лос-Анджелесе 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 самые ожесточенные битвы шли в районе Бойл-Хайтс. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Итак, мы заключили перемирие, 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 чтобы наш вид и ваш жили в мире. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,416 Мы жили тайно, 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,625 а вы себя убедили, что никогда в нас и не верили. 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 Вы перестали бояться. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Вы снимали о нас фильмы, писали книги, перевирая все детали, 17 00:00:59,583 --> 00:01:02,125 а мы становились всё богаче и сильнее, 18 00:01:02,208 --> 00:01:04,125 вы и не представляете насколько. 19 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 До сих пор еще есть те, кто соблюдает перемирие, 20 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 хранит нашу тайну. 21 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Пока мы не нарушаем три правила. 22 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 Не показывать людям, что мы существуем. 23 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 Питаться только теми, кто согласен. 24 00:01:17,875 --> 00:01:22,416 И никогда не входить в Бойл-Хайтс без разрешения. 25 00:01:51,500 --> 00:01:52,583 - Джей! - Прости. 26 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 - Ты меня напугал. - Я задумался. 27 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 Как тебя простить? 28 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 Проси всё, что захочешь. 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,541 Как это «проси всё, что захочешь»? 30 00:02:01,625 --> 00:02:02,583 Что ты сделаешь? 31 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 Что? 32 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Хорошо выглядишь. 33 00:02:18,500 --> 00:02:19,583 Я хорошо выгляжу? 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,208 Какой же ты дурачок. 35 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 Что за… 36 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 - Что такое? - Им запрещено тут появляться. 37 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Боже мой. Джей, кто это? 38 00:02:51,458 --> 00:02:52,583 Покойник. 39 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Убери пушку, так нельзя. 40 00:02:57,416 --> 00:02:58,666 Чёрт возьми, поехали. 41 00:02:59,291 --> 00:03:01,875 Джей, уже зеленый, езжай! 42 00:03:10,250 --> 00:03:11,166 Что происходит? 43 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 Предупрежу ребят. 44 00:03:12,708 --> 00:03:15,083 Возьми машину и поезжай к брату. Ладно? 45 00:03:55,375 --> 00:03:56,333 Мария! 46 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 47 00:04:35,875 --> 00:04:38,833 Доброе утро, мистер Перес. Что вам снилось? 48 00:04:39,541 --> 00:04:40,458 Простите. Я… 49 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Привет. Четверка с плюсом. 60 баксов. 50 00:05:37,291 --> 00:05:39,833 Спасибо, сэр. Ты мне жизнь спас, врубаешься? 51 00:05:39,916 --> 00:05:41,875 Задницу мне прикрыл этим зачетом. 52 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Сегодня заценим тот клуб, «Три короля». 53 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Столики, бухло в бутылках. 54 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 - Ясно. - По 300 с лица. Хочешь пойти? 55 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Чёрт. По 300 с лица? 56 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Ну да. 57 00:05:55,375 --> 00:05:57,583 Нет, у меня уже есть кое-какие дела. 58 00:05:57,666 --> 00:05:59,333 - Так и знал. - В другой раз. 59 00:05:59,416 --> 00:06:00,708 Ладно. Не парься. 60 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 Йоу! 61 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Как поживаешь, Бенни? 62 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Привет, как дела? Принес мне этот набор? 63 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 Округлим до сорока, бро. 64 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 Сорок? Что, сорок баксов? 65 00:06:21,708 --> 00:06:22,708 Я же говорил. 66 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Я прославлю наш Хайтс. Говорю тебе, бро. 67 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Раз: дописать трек. Два: организовать студию. 68 00:06:32,750 --> 00:06:34,583 Три: завоевать мир. Всё просто. 69 00:06:34,666 --> 00:06:37,750 Строишь империю, а мне не можешь один трек поставить? 70 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 Будет готово, когда будет готово, ага? 71 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Привет, Бенни. 72 00:07:01,083 --> 00:07:02,041 Привет, бабуля. 73 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Ты вовремя пришел. 74 00:07:05,333 --> 00:07:06,541 Да? Почему это? 75 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Только что вытащила из духовки мясные рулетики и пирожки. 76 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 Отлично! 77 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Ты голодный? 78 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Сама знаешь. 79 00:07:14,500 --> 00:07:16,166 Но зачем я всё это покупаю, 80 00:07:16,250 --> 00:07:17,916 если ты не готовишь санкоче? 81 00:07:19,333 --> 00:07:20,541 Я его не готовлю. 82 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Ты же знаешь, однажды я куплю тебе дом. 83 00:07:26,125 --> 00:07:28,166 Мне не нужен дом, любовь моя. 84 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 Мне нужно, чтобы ты закончил учебу. 85 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Чтобы ты встал на ноги. 86 00:07:33,333 --> 00:07:35,250 Ведь однажды я умру, и ты тоже. 87 00:07:35,333 --> 00:07:39,041 Ба, зачем ты так говоришь? Такой пессимизм. Мне это не нравится. 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 Такова жизнь, сынок. 89 00:07:41,166 --> 00:07:42,375 Всем приходит конец. 90 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Бро, ты же сказал, что порешаешь. 91 00:08:09,166 --> 00:08:10,541 Нет, я говорил. Это… 92 00:08:11,250 --> 00:08:13,166 Джесси, ты меня так подставишь? 93 00:08:14,958 --> 00:08:16,625 Мне нужен водитель на вечер. 94 00:08:17,416 --> 00:08:18,375 С Марией беда. 95 00:08:20,666 --> 00:08:22,583 Думал, на тебя можно положиться! 96 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Ага, ладно, пофиг. 97 00:08:27,791 --> 00:08:28,708 Чего крадешься? 98 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Знал бы я, что ты придешь, расстелил бы красную дорожку. 99 00:08:32,375 --> 00:08:34,750 Нужно кое-что забрать, проверить бабулю. 100 00:08:34,833 --> 00:08:36,500 Тебя проверить, засранец. 101 00:08:39,083 --> 00:08:43,125 Постой. Что это? Бро, у тебя появилась седина? 102 00:08:43,708 --> 00:08:45,208 Серьезно, ты стареешь. 103 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 Подожди. У тебя тоже такое будет. 104 00:08:47,333 --> 00:08:50,583 Может, если ты сегодня не работаешь, сходили бы к Марио, 105 00:08:50,666 --> 00:08:52,833 взяли пиццу, матч посмотрели бы. 106 00:08:52,916 --> 00:08:54,333 У меня вечером дело. 107 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 Ладно, а кто тогда в машине? 108 00:08:56,583 --> 00:08:58,833 Пришлось отменить. Все заняты. 109 00:08:58,916 --> 00:09:02,708 Я тут подумал, а если, заметь «если», я возьму машину? 110 00:09:02,791 --> 00:09:04,166 Деньги бы не помешали. 111 00:09:04,250 --> 00:09:05,083 Нет. 112 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 - Почему нет? - Ты плохо водишь. 113 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 - Это бред. - Ты когда был в западной части? 114 00:09:10,250 --> 00:09:13,250 Джей, дружище, послушай, я куда более ответственный, 115 00:09:13,333 --> 00:09:15,000 чем все твои парни в гараже. 116 00:09:15,083 --> 00:09:19,666 Ага, не считая того, что у них есть права и страховка от компании, 117 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 и приличные костюмы. 118 00:09:21,125 --> 00:09:23,958 Видишь ли, дело в том, что у меня есть костюм. 119 00:09:24,041 --> 00:09:25,875 У меня есть костюм, Джей. 120 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Что, поругались с Марией? В этом всё дело? 121 00:09:30,583 --> 00:09:32,291 У вас проблемы в отношениях? 122 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 Если хочешь со мной поговорить — поговори. 123 00:09:34,958 --> 00:09:37,083 Все говорят, у меня отличные советы. 124 00:09:37,166 --> 00:09:38,083 Ну да, конечно. 125 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Ну и пофиг. 126 00:09:50,500 --> 00:09:51,458 Где ты это взял? 127 00:09:52,875 --> 00:09:53,791 Не твое дело. 128 00:09:57,333 --> 00:09:59,791 - Что собираешься делать? - Не твое дело. 129 00:10:02,750 --> 00:10:05,375 Ладно. Хорошо, чувак. Я и не… 130 00:10:06,666 --> 00:10:08,125 Такой скрытный, чувак. 131 00:10:10,375 --> 00:10:11,291 Слушай, Бенни. 132 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Поцарапаешь — убью. 133 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 Йо. Ты серьезно? 134 00:10:17,291 --> 00:10:19,500 Блин! Мне такая нужна. 135 00:10:20,000 --> 00:10:21,125 Тебе не по карману. 136 00:10:21,708 --> 00:10:24,041 Раскручу свои треки, куплю себе получше. 137 00:10:24,125 --> 00:10:25,750 - Что скажешь? - Слушай меня 138 00:10:26,291 --> 00:10:28,166 Отвезешь их — и сразу назад. 139 00:10:28,250 --> 00:10:30,375 - Понял? - Да, конечно. 140 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 Смотри. 141 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Чёрт. 142 00:10:38,041 --> 00:10:39,375 Очень круто. 143 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Так, страховка и документы в бардачке. 144 00:10:42,833 --> 00:10:44,083 Права под козырьком. 145 00:10:44,708 --> 00:10:47,000 Всё на мое имя, так что ты — это я. 146 00:10:47,708 --> 00:10:50,041 - Я еду в Беверли-Хиллз? - Ты слушай. 147 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Если спросят, ты — это я. Понял? 148 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 - Да. - Диспетчер говорит, на всю ночь. 149 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Наверно, упоротый малолетка, косящий под режиссера. 150 00:10:58,166 --> 00:11:01,416 Веди себя профессионально, и он даст тебе жирные чаевые. 151 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Слушай. Не взорви сабвуфер, Доктор Дре. 152 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Если сабвуферам надо поорать, пусть орут. 153 00:11:07,083 --> 00:11:11,250 Нет, сабвуферам не надо орать. Я серьезно. Я тебя сейчас вытащу. 154 00:11:11,333 --> 00:11:14,083 - Оштрафуют за неявку. - Ладно. Никто не орет. 155 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Спасибо за помощь. 156 00:11:19,750 --> 00:11:22,458 Ты там поосторожнее, ладно? 157 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Я всегда осторожен. 158 00:11:40,708 --> 00:11:42,000 У меня есть тачка! 159 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Что? 160 00:11:53,708 --> 00:11:54,583 Это коп. 161 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 Что? Я был перед тем парнем! 162 00:12:01,375 --> 00:12:02,208 РОДЕО ДРАЙВ 163 00:12:07,791 --> 00:12:10,125 БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ 164 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Хорошо. 165 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 Добрый вечер, мисс Моро. 166 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Ты водитель? 167 00:13:21,166 --> 00:13:23,416 Да. Это я. 168 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 Мисс Моро немного задерживается. Я ее подруга, Блэр. 169 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 Отлично. Я Джей. 170 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Привет, Джей. 171 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Что-то не так? 172 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Нет. 173 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 Что? 174 00:13:49,083 --> 00:13:50,250 Молния расстегнута. 175 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Вот срань. 176 00:13:55,791 --> 00:13:58,458 Простите, не хочу показаться непрофессионалом. 177 00:13:58,541 --> 00:14:00,833 Я должен… Не знал, что она сломалась. 178 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 - Ладно. - Ага. 179 00:14:02,708 --> 00:14:06,041 Прекращаю разговаривать, а то, кажется, так только хуже. 180 00:14:06,625 --> 00:14:10,833 Может, откроешь мне дверь, и тогда будем считать, мы в расчете? 181 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Спасибо. 182 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Спасибо. 183 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Если нужно что-то отрегулировать, кондиционер, например, я могу. 184 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 Или потеплее, если вам прохладно, я же знаю… 185 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 - Ладно. - Понимаете, у женщин тела… 186 00:14:49,916 --> 00:14:51,375 У женщин тела? 187 00:14:53,625 --> 00:14:54,625 Не надо. Спасибо. 188 00:14:55,291 --> 00:14:57,750 Я знаю, что можно простыть, так что… 189 00:14:57,833 --> 00:14:58,958 Да. Спасибо. 190 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 Ну да, понял. 191 00:15:03,541 --> 00:15:05,958 Она разозлится, если не откроешь ей дверь. 192 00:15:06,958 --> 00:15:09,083 Вы правы. Виноват. Спасибо. 193 00:15:16,958 --> 00:15:20,291 Здравствуйте, мисс Моро. Я Джей. Сегодня я ваш водитель. 194 00:15:20,916 --> 00:15:22,125 Ты просто прелесть. 195 00:15:23,291 --> 00:15:24,666 Помочь вам с сумками? 196 00:15:25,583 --> 00:15:27,125 Ты не похож на шофера. 197 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 Этот парень? 198 00:15:40,875 --> 00:15:45,125 ВВЕДИТЕ АДРЕС НЕТ РЕЗУЛЬТАТОВ 199 00:15:45,208 --> 00:15:47,291 Ты точно знаешь, что делаешь, Джей? 200 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Я просто пытался ввести адрес. 201 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Только я еще не дала тебе адрес, да? 202 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Точно. Да. Знаю. 203 00:15:58,958 --> 00:16:01,500 Сегодня мы заедем на каждую из этих тусовок, 204 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 а на последнюю надо прибыть до утра. 205 00:16:03,833 --> 00:16:05,375 Это не обсуждается. 206 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Всё ясно? 207 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Да. 208 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 Джей, включи кондиционер, пожалуйста. 209 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Да. Устрой тут дубак. 210 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Слушай, шофер. Поставь что-нибудь не отстойное? 211 00:16:32,291 --> 00:16:33,250 Да, мэм. 212 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 Вообще-то, Джей… 213 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 …поиграем в игру. 214 00:16:43,125 --> 00:16:46,833 Что бы ты сделал, если бы это была твоя последняя ночь на Земле? 215 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Не думал об этом, если честно. 216 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 Ладно. Подумай об этом. 217 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 Есть же у тебя какие-то фантазии. 218 00:16:54,791 --> 00:16:56,958 Мне бы не хотелось о таком думать. 219 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 Что, фантазировать? 220 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Ну да, понимаете, сейчас я делаю дела, 221 00:17:02,458 --> 00:17:05,416 строю свое будущее. Понимаете? 222 00:17:05,500 --> 00:17:07,291 Ты не понимаешь, как играть. 223 00:17:07,375 --> 00:17:09,291 Нет, понимаю. Я хочу сказать… 224 00:17:09,375 --> 00:17:12,083 Последняя ночь на Земле. Наркота, бабы, мужики, 225 00:17:12,166 --> 00:17:14,208 все твои враги, только их и ждешь. 226 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Нет, извините, я парень спокойный. 227 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Хожу на учебу, живу со своей бабулей… 228 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Ты живешь со своей бабулей? 229 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 - Да. - Это мило. 230 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Новая игра. Трахни, женись, убей. Я, Блэр, твоя бабуля. 231 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Что, простите? 232 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 - Я знаю, ты знаешь эту игру. - Ну да. Я знаю эту игру. 233 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Просто стараюсь вести себя профессионально. 234 00:17:35,833 --> 00:17:38,125 Смотри, Блэр. Я, Папа Римский, шофер. 235 00:17:38,208 --> 00:17:39,416 Тут нечего и думать. 236 00:17:39,500 --> 00:17:42,250 - Лично я бы трахнула себя. - Ладно, держи. 237 00:17:42,333 --> 00:17:43,541 Убить Папу Римского, 238 00:17:43,625 --> 00:17:46,666 что значит, полагаю, выйти замуж за Джея, шофера. 239 00:17:47,500 --> 00:17:49,583 Похоже, из него будет хороший муж. 240 00:17:49,666 --> 00:17:50,750 Слышишь, водитель? 241 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Давай, признавайся. Я, Блэр, твоя бабушка. 242 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Тебя я бы точно убил. 243 00:17:55,291 --> 00:17:58,041 Наконец-то он показал зубы. 244 00:17:58,750 --> 00:18:00,375 Может, он не полный болван. 245 00:18:02,083 --> 00:18:04,333 Не знаю. Может, и нет. 246 00:18:06,708 --> 00:18:09,250 Слышь, шофер. Следи за дорогой. 247 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Спасибо. 248 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Ну и тусень. 249 00:18:46,041 --> 00:18:48,708 Ты не заметил бы тусень даже у себя под носом. 250 00:19:10,875 --> 00:19:11,791 Чё как, братан? 251 00:19:12,291 --> 00:19:13,333 Какие новости? 252 00:19:15,541 --> 00:19:18,375 Три поколения спустя именно я нарушу перемирие. 253 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 Это всё они, не мы. 254 00:19:20,958 --> 00:19:24,750 Виктор знает, сюда вход запрещен. Он начинает войну с Бойл-Хайтс. 255 00:19:25,250 --> 00:19:26,208 Он забрал Марию, 256 00:19:27,416 --> 00:19:28,541 чтобы достать меня. 257 00:19:29,958 --> 00:19:30,875 Назад пути нет. 258 00:19:32,166 --> 00:19:33,375 У нас время до утра. 259 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Потом 260 00:19:36,291 --> 00:19:39,541 умрет либо Виктор, либо мы. 261 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Давай, за работу. 262 00:20:32,708 --> 00:20:34,208 Вернись в машину, шофер! 263 00:20:50,333 --> 00:20:51,250 Ага. 264 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Йоу, Джей. 265 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Хочешь? 266 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Я не могу. 267 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Простите. - Ты не можешь. 268 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 - Не могу. - Какая скука. 269 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Зои! 270 00:21:06,583 --> 00:21:08,666 - Вы знаете, за это штраф. - Штраф? 271 00:21:08,750 --> 00:21:10,125 - Да. - Не бойся, шофер. 272 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 У нас есть деньги. 273 00:21:16,166 --> 00:21:18,541 ОТЕЛЬ «ЭЛЬ-АСУЛ» 274 00:21:52,666 --> 00:21:53,541 Будь здесь. 275 00:21:54,708 --> 00:21:55,625 До скорого. 276 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 ВИКТОР КАК ТАМ ДЖЕЙ? 277 00:22:35,041 --> 00:22:37,458 ЖАЖДУ УВИДЕТЬ ВЫРАЖЕНИЕ ЕГО ЛИЦА… 278 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 ДО СКОРОГО 279 00:22:55,125 --> 00:22:57,000 Это Джей. Оставьте сообщение. 280 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 Йо, это Бенни. Слушай, не знаю, что ты задумал, 281 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 но, кажется, тут происходит что-то неладное. 282 00:23:05,250 --> 00:23:08,291 Как будет возможность, перезвони мне, лады? 283 00:23:09,458 --> 00:23:10,291 Я серьезно. 284 00:23:32,958 --> 00:23:35,750 Что за хрень. Ой блин… 285 00:23:35,833 --> 00:23:36,708 О нет. 286 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 Нет. 287 00:25:30,500 --> 00:25:32,291 Чем могу вам помочь, сэр? 288 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Привет. 289 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Сэр, вы весь в поту. Всё в порядке? 290 00:25:43,958 --> 00:25:46,458 Да. Я просто… 291 00:25:46,541 --> 00:25:48,625 - Я был там… - Что у вас на рубашке? 292 00:25:48,708 --> 00:25:50,125 - Что? - Ваша рубашка. 293 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 У меня… 294 00:25:53,916 --> 00:25:57,458 Вход только для членов клуба, я должна кое-кого позвать. 295 00:25:57,541 --> 00:25:59,916 - Нет, не надо. - Всё хорошо. Секундочку. 296 00:26:00,000 --> 00:26:03,250 Нет. Всё нормально. Я просто… 297 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Примите мои самые искренние извинения, сэр. 298 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Позвольте мне? 299 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Да. 300 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 У вас наверху с кем-то встреча? 301 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Да. Я… 302 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 У меня встреча с двумя девушками, 303 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Блэр и Зои. 304 00:26:28,041 --> 00:26:31,208 Конечно, сэр. В данный момент они с Дэниелом и Максом. 305 00:26:33,375 --> 00:26:34,708 С владельцами, сэр. 306 00:26:35,250 --> 00:26:38,250 - Отлично. Да. - Позвольте сопроводить вас к лифту. 307 00:26:38,333 --> 00:26:41,916 Да. Пожалуйста, у меня мало времени. 308 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Если вам что-то понадобится, 309 00:27:07,083 --> 00:27:10,125 у вас в номере телефон, прямая связь с моей стойкой. 310 00:27:10,208 --> 00:27:13,166 Я или кто-то из моей команды будем рады вам помочь. 311 00:27:32,000 --> 00:27:34,625 И, пожалуйста, пейте в меру. 312 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Привет. 313 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Привет. 314 00:28:11,125 --> 00:28:13,583 - Это не то, что ты подумал. - Я просто… 315 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 Боже мой. 316 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Он дрожит. 317 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Обожаю, когда они дрожат. 318 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 Это так мило. 319 00:28:26,291 --> 00:28:28,708 Этот Макс на вкус как моторное масло. 320 00:28:30,500 --> 00:28:33,333 Джей точно дает вкусную кровь. 321 00:28:34,250 --> 00:28:35,166 Ведь так, Джей? 322 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Я не Джей. 323 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 - Что? - Я не Джей. 324 00:28:41,083 --> 00:28:42,083 Меня зовут Бенни. 325 00:28:42,166 --> 00:28:45,416 Я его брат. Я просто за него работаю. 326 00:28:49,125 --> 00:28:49,958 Так и знала. 327 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Что я тебе говорила? 328 00:28:53,708 --> 00:28:56,375 Это мелкое дерьмо не может быть Джеем Пересом. 329 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Ладно. 330 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Выпьем шофера. 331 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 Что? Нет. 332 00:29:05,250 --> 00:29:06,791 Не знаю. Он еще пригодится. 333 00:29:06,875 --> 00:29:08,083 Для чего пригодится? 334 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Сегодня мне не нужно придерживать дверь. 335 00:29:11,041 --> 00:29:12,416 - Нет. - Подожди. 336 00:29:13,083 --> 00:29:14,500 Он приведет нас к Джею. 337 00:29:16,583 --> 00:29:19,916 Бенни, как думаешь, сможешь? Покажешь нам, где твой брат? 338 00:29:21,625 --> 00:29:23,708 Это было круто. 339 00:29:29,041 --> 00:29:32,666 С ним всё хорошо? Макс, дружище! 340 00:29:32,750 --> 00:29:35,791 - С тобой слегка перестарались? - У тебя было одно дело. 341 00:29:35,875 --> 00:29:38,083 - Только одно. - Знаю, прости. 342 00:29:38,166 --> 00:29:41,250 Я слегка отвлеклась, потому что к нам кое-кто зашел. 343 00:29:41,333 --> 00:29:42,541 Макс! 344 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Что это с ним такое? 345 00:29:45,208 --> 00:29:46,041 Макс. 346 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 - Что ты натворила? - Макс? 347 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Макс, всё нормально? 348 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Да, чувак, всё класс. Это лучший момент в моей жизни. 349 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 Ты рехнулась? Что, он… 350 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 - Что, он… - Он мертв. Да, Дэниел. 351 00:29:59,750 --> 00:30:01,625 Да, он мертв. 352 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Я его убила. 353 00:30:03,375 --> 00:30:04,833 - Нет, так нельзя. - Нет? 354 00:30:04,916 --> 00:30:08,000 Мы под защитой. Это место под защитой! 355 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 Ты под защитой? 356 00:30:09,166 --> 00:30:11,875 Насколько ты сейчас чувствуешь себя защищенным? 357 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 Блэр, допивай. Мы отстаем от графика. 358 00:30:17,000 --> 00:30:19,125 Ах вы ж тупые сучки. 359 00:30:19,875 --> 00:30:23,041 До вас доберутся. Боссы вас заживо сожгут. 360 00:30:23,541 --> 00:30:26,000 Да. Здесь нельзя убивать. Это беспредел. 361 00:30:26,833 --> 00:30:28,208 Это такие правила? 362 00:30:29,291 --> 00:30:30,916 Нет. Вы погубите это место. 363 00:30:31,000 --> 00:30:34,333 В этом всё и дело. Счастливых концов больше не будет. 364 00:30:34,416 --> 00:30:37,708 Нет, подождите! Стойте, нет. Не надо, пожалуйста. 365 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 Ты не можешь меня убить. Как насчет перемирия? 366 00:30:40,666 --> 00:30:42,791 Перемирию конец, красавчик. 367 00:30:42,875 --> 00:30:43,708 Погоди. 368 00:31:02,166 --> 00:31:04,500 Здравствуйте. Послушайте, офицер. Я… 369 00:31:05,083 --> 00:31:07,291 Мне нужна помощь. У меня… 370 00:31:07,375 --> 00:31:10,458 Ситуация критическая. Меня преследуют две женщины. 371 00:31:10,541 --> 00:31:12,333 Две женщины? Преследуют тебя? 372 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Да, я всю ночь их возил, но я думаю, это… 373 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 Хочешь мне что-то рассказать? 374 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 - Нет, послушайте, я пытаюсь… - Сколько ты сегодня выпил? 375 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 - Я не пил. - Наркотики? У тебя есть оружие? 376 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Слушайте, там есть секретный этаж. 377 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Там творится какая-то безумная хрень. 378 00:31:29,625 --> 00:31:32,416 Вызовите подкрепление. Звоните всем… 379 00:31:32,500 --> 00:31:34,000 Что именно ты там видел? 380 00:31:36,416 --> 00:31:37,916 Они убили двух парней. 381 00:31:38,833 --> 00:31:40,291 Они пили их кровь. 382 00:31:40,375 --> 00:31:43,541 Так, хватит. Руки за спину! 383 00:31:47,916 --> 00:31:51,833 Давайте. Немедленно отвезите меня в тюрьму. Вытащите меня отсюда. 384 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Поехали. 385 00:31:56,458 --> 00:31:59,000 Что происходит наверху, остается наверху. 386 00:31:59,083 --> 00:32:01,458 - Тебе это лучше знать. - Да, я не скажу… 387 00:32:01,541 --> 00:32:04,625 - Лезь в багажник! - Я ничего не скажу! 388 00:32:04,708 --> 00:32:05,916 Я ничего не скажу! 389 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 Простите, офицер Андерсон. 390 00:32:13,291 --> 00:32:14,250 Это вы, девочки. 391 00:32:14,333 --> 00:32:15,916 Да, это мы, девочки. 392 00:32:18,500 --> 00:32:21,833 Этот малыш говорит, что вы наверху убили двух мужчин. 393 00:32:21,916 --> 00:32:23,125 Это же не так, да? 394 00:32:23,208 --> 00:32:24,041 Конечно, нет. 395 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Бенни понятия не имеет, что он видел. 396 00:32:26,666 --> 00:32:27,583 Правда, Бенни? 397 00:32:28,208 --> 00:32:31,291 Просто эти парни получили лучший отсос в своей жизни. 398 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Отпусти его. Он наш. 399 00:32:35,833 --> 00:32:37,333 Да. Виктор об этом знает? 400 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 А ты как думаешь, говнюк? 401 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Просто собираем нам причитающееся. Всё как обычно. 402 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Мне не звонили. 403 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 Тебе не позвонили? Может, ты не так важен, чтобы тебе звонить. 404 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Может, мне надо позвонить Виктору. 405 00:32:50,083 --> 00:32:51,041 Почему бы и нет? 406 00:32:51,708 --> 00:32:56,791 Без сомнений, Виктор был бы счастлив услышать своего любимого поросеночка. 407 00:32:58,250 --> 00:32:59,125 Отдавай его. 408 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 Ладно. Хорошо. 409 00:33:14,500 --> 00:33:15,833 Иди разверни машину. 410 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Больше никаких веселых игр. 411 00:34:24,666 --> 00:34:29,458 Стой! Нет. Не уходи! Подожди! Не уходи! 412 00:34:49,791 --> 00:34:53,875 ГОЛЛИВУД 413 00:35:01,250 --> 00:35:02,125 Ага. 414 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Да, ты это не учла? 415 00:35:36,416 --> 00:35:37,833 Вернись в машину, шофер. 416 00:36:25,375 --> 00:36:27,125 Не вставай. Я знаю, где бар. 417 00:36:27,208 --> 00:36:30,041 - Что ты здесь делаешь? - Выпиваю с боссами, Ева. 418 00:36:33,458 --> 00:36:34,875 Сделай хороший коктейль. 419 00:36:37,750 --> 00:36:40,208 - Это будет твой последний. - Я это учту. 420 00:36:41,291 --> 00:36:44,666 Мы тебе говорили, что будет, если ты зайдешь в Бойл-Хайтс, 421 00:36:44,750 --> 00:36:47,000 и всё же ты здесь, 422 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 всё такой же отморозок. 423 00:36:48,625 --> 00:36:52,291 Пьешь кровавые коктейли в белом кресле, а я отморозок? 424 00:36:52,375 --> 00:36:56,291 Ты должен знать свое место, Виктор. Ты менеджер среднего звена. 425 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Назови хоть одну причину, почему мне не надо звонить Мартину. 426 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Потому что я передумал. 427 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Чем ты передумал? 428 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Я это заслужил. 429 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Этот вид никогда не надоедает. 430 00:37:23,041 --> 00:37:26,916 Да. Но теперь нам придется испортить его твоим трупом. 431 00:37:28,458 --> 00:37:30,791 Надо было дать ей расправиться с тобой. 432 00:37:30,875 --> 00:37:33,916 Я хотела тебя поджарить, когда ты переступил черту. 433 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 Но Грейс сказала, это было бы необдуманно. 434 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 Кажется, я использовала слово «пошло». 435 00:37:40,333 --> 00:37:42,041 Я рад, что ты это не сделала. 436 00:37:42,125 --> 00:37:45,291 Знаю, вы мне не доверяли, не давали настоящей власти. 437 00:37:45,375 --> 00:37:48,208 Но вы попытались выгнать меня из моего же города, 438 00:37:48,791 --> 00:37:50,666 и теперь мне всё стало ясно. 439 00:37:50,750 --> 00:37:53,291 - Ты что-то задумал? - Ты нарушил перемирие. 440 00:37:53,875 --> 00:37:56,250 Только оно охраняло наш вид все эти годы, 441 00:37:56,333 --> 00:37:58,291 а ты на него просто насрал. 442 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Много лет нам указывали, кем питаться и где питаться, 443 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 и обращаться с людьми, как с равными. 444 00:38:09,833 --> 00:38:11,375 Это уже напоминало тюрьму. 445 00:38:12,375 --> 00:38:15,208 От злости и бессилия я поступил необдуманно. 446 00:38:17,208 --> 00:38:18,166 Или скажем… 447 00:38:19,916 --> 00:38:21,000 …«пошло»? 448 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 Пошло? 449 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 Ты поел в запретном районе и развязал войну с Джеем Пересом. 450 00:38:26,583 --> 00:38:29,875 Если он за нами придет, за ним придет весь Бойл-Хайтс. 451 00:38:29,958 --> 00:38:33,291 Тебе нравятся твои модные шмотки и бетонный особняк? 452 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Потому что, если нас разоблачат, всё это исчезнет. Для всех нас. 453 00:38:39,166 --> 00:38:40,041 Понимаю. 454 00:38:40,916 --> 00:38:42,916 Из-за меня вы в ужасном положении. 455 00:38:44,041 --> 00:38:45,875 Думаешь, я не расстроилась? 456 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Думаешь, когда мой чистильщик бассейна оставляет в бассейне листик, 457 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 я не хочу подвесить его вверх ногами и выпить досуха? 458 00:38:55,666 --> 00:38:58,083 Но кем я буду, если закатывать истерику 459 00:38:58,166 --> 00:39:00,791 каждый раз, когда меня кто-нибудь бесит? 460 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Мужиком. 461 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Тупой как пробка. 462 00:39:03,333 --> 00:39:04,250 Я и говорю. 463 00:39:06,750 --> 00:39:07,625 Сожалею. 464 00:39:09,875 --> 00:39:11,291 Нет, запрет есть запрет. 465 00:39:11,375 --> 00:39:14,208 Тебе придется постараться, чтобы я дала обратку. 466 00:39:15,000 --> 00:39:17,916 Знаешь, вечность — это очень долго. 467 00:39:18,875 --> 00:39:21,041 Пусть пройдут лет 40–50. 468 00:39:21,583 --> 00:39:25,000 Кто знает? Может, всё уляжется, и ты сможешь вернуться. 469 00:39:26,541 --> 00:39:28,375 Думаю, вы меня не так поняли. 470 00:39:29,750 --> 00:39:31,083 Я никуда не собираюсь. 471 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 На самом деле, мои девчонки прямо сейчас 472 00:39:36,583 --> 00:39:39,958 рвут вашу сеть, перекусывая шею за шеей. 473 00:39:40,041 --> 00:39:42,208 Так что всё, что вы видите, 474 00:39:43,750 --> 00:39:44,916 принадлежит мне. 475 00:39:46,166 --> 00:39:48,250 Конечно, после того как я вас убью. 476 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Мартин! 477 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Думаю, тебе придется говорить погромче. 478 00:40:01,333 --> 00:40:03,291 Всё это нереально. Это… 479 00:40:03,958 --> 00:40:05,958 Да брось, вот же она здесь. 480 00:40:12,708 --> 00:40:14,541 - Успокойся. - Успокоиться? 481 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 - Мне успокоиться? - Да. 482 00:40:16,250 --> 00:40:17,916 - Я спокоен. - Ты спокоен? 483 00:40:18,000 --> 00:40:20,208 - Да. Я спокоен. - Это так ты спокоен? 484 00:40:20,291 --> 00:40:22,708 - Ты на взводе. - Чего ты от меня хочешь? 485 00:40:22,791 --> 00:40:26,500 - Я здесь, в этой машине, с тобой… - Ты просто дыши. 486 00:40:26,583 --> 00:40:28,083 …кем бы ты ни была, блин. 487 00:40:29,250 --> 00:40:30,708 Это глупо. 488 00:40:31,458 --> 00:40:33,041 - Честно, я… - Так тупо. 489 00:40:33,125 --> 00:40:35,250 Я не ожидаю понимания от людей. 490 00:40:35,333 --> 00:40:37,041 - Это чересчур. - Ну да. 491 00:40:37,833 --> 00:40:39,458 Да, особенно для тебя. 492 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 Это ты в каком смысле? 493 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 В смысле, ты еще пацан. 494 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Ты типа… 495 00:40:47,958 --> 00:40:51,958 Думаешь, знание экономики решит все твои проблемы. 496 00:40:52,041 --> 00:40:53,916 Думаешь, мир так устроен? 497 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 Ладно. Хорошо. 498 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Короче. 499 00:40:58,833 --> 00:40:59,708 Не волнуйся. 500 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 Скоро всё закончится. 501 00:41:02,708 --> 00:41:04,083 Всё закончится? Как? 502 00:41:07,166 --> 00:41:09,833 Что, мой брат, он что типа… 503 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Нет, всё совсем не так. 504 00:41:14,875 --> 00:41:16,541 Тогда как? Что это такое? 505 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Скажем так, твой народ и мой народ плохо ладят между собой. 506 00:41:24,625 --> 00:41:26,541 Кто, думаешь, управляет городом? 507 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 Копы? 508 00:41:29,541 --> 00:41:30,541 Политики? 509 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Это мы. 510 00:41:33,541 --> 00:41:34,375 Мы? 511 00:41:36,333 --> 00:41:37,291 Ясно. 512 00:41:37,375 --> 00:41:39,291 И у нашего вида, как и у вашего, 513 00:41:39,375 --> 00:41:40,791 есть свои руководители. 514 00:41:42,083 --> 00:41:44,875 Ладно. Большую часть территории Лос-Анджелеса 515 00:41:44,958 --> 00:41:46,583 контролируют пять боссов. 516 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 - Прямо как мафия. - Да брось. 517 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 Мы не дилетанты. 518 00:41:50,708 --> 00:41:52,375 А Виктор кто, твой босс? 519 00:41:53,375 --> 00:41:54,291 Твой парень? 520 00:41:55,541 --> 00:41:57,583 Вот это поворот. Бенни — ревнивец. 521 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 Нет, я просто не понимаю, что происходит. 522 00:42:01,291 --> 00:42:03,583 В общем, Зои и Виктор — пара. 523 00:42:04,416 --> 00:42:05,916 И Зои — моя подруга. 524 00:42:06,625 --> 00:42:08,208 Мы с ней поднимаем бабки 525 00:42:08,291 --> 00:42:10,458 в разных компаниях и в клубах крови. 526 00:42:10,541 --> 00:42:12,083 - Управляем… - Клубы крови? 527 00:42:13,125 --> 00:42:16,875 Да, но Виктора достало, что у него нет реальной власти, так что 528 00:42:18,625 --> 00:42:20,250 сегодня мы делаем свой ход. 529 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 Но нельзя пойти против одного из боссов, 530 00:42:23,291 --> 00:42:26,958 ведь остальные придут за вашими головами, если только не… 531 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 Если только не убить их одновременно. В одну ночь. 532 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Именно. 533 00:42:32,666 --> 00:42:33,666 А мой брат? 534 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 Ребята Джея рулят в Бойл-Хайтс. 535 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Они знают, кто мы и как нас убить. 536 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 Виктор решил, их можно использовать. 537 00:42:45,791 --> 00:42:48,791 Просто натравить на боссов ребят Джея. 538 00:42:49,916 --> 00:42:52,791 Джей любезно отправил его к чертям, 539 00:42:53,708 --> 00:42:56,708 что Виктору не очень понравилось, так что наш план — 540 00:42:56,791 --> 00:42:59,541 привести Джея к Виктору, когда всё закончим. 541 00:43:00,541 --> 00:43:01,458 Такой был план, 542 00:43:02,708 --> 00:43:03,916 пока не появился ты. 543 00:43:04,458 --> 00:43:08,625 Так что, Бенни, знаешь, где сегодня твой брат? 544 00:43:25,708 --> 00:43:30,291 Здесь нельзя курить. Кожа будет пахнуть дымом. 545 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Забавно. 546 00:43:41,166 --> 00:43:42,125 Хочешь курнуть? 547 00:43:42,916 --> 00:43:44,291 Честно, тебе полегчает. 548 00:43:44,375 --> 00:43:45,375 Нет, спасибо. 549 00:43:48,458 --> 00:43:50,166 Вот. Позволь мне. 550 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Ну, как всё прошло? 551 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 Моя рубашка испорчена. Думаю, мы справимся. 552 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Да. 553 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Трех боссов сделали. 554 00:44:13,083 --> 00:44:14,083 И два осталось. 555 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Видела бы ты их лица. 556 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 Хотела бы я быть там с тобой. 557 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Ну как там Джей? 558 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 Да. Кстати. Мне надо тебе кое-что сказать. 559 00:44:27,041 --> 00:44:27,916 Что такое? 560 00:44:28,000 --> 00:44:31,791 У нас вместо него его младший братишка. 561 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Прости. Мы же не знали. 562 00:44:37,250 --> 00:44:38,291 Ничего, малыш. 563 00:44:40,041 --> 00:44:41,166 Используем брата. 564 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 Правда? 565 00:44:43,500 --> 00:44:47,375 Правда. Так еще интереснее. Считай его нашей страховкой. 566 00:44:47,458 --> 00:44:48,541 Ладно, милый. 567 00:44:49,666 --> 00:44:51,458 Думаешь, у него вкусная кровь? 568 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Да. 569 00:44:53,416 --> 00:44:55,416 Думаю, у него очень вкусная кровь. 570 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Я займусь Джеем. 571 00:44:57,666 --> 00:44:59,583 Не хочу тебя отвлекать. 572 00:45:01,625 --> 00:45:05,083 Зачищайте центр и Венис. Тогда город наш. 573 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 Нельзя дать им собраться с силами. 574 00:45:15,583 --> 00:45:17,958 Ты уверен? Он мне не нравится. 575 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 Не хочу дышать с ним одним воздухом. 576 00:45:21,416 --> 00:45:22,958 Это наш единственный шанс. 577 00:45:24,166 --> 00:45:25,625 Мы не знаем, где Виктор. 578 00:45:26,375 --> 00:45:27,833 Джио обратил Виктора. 579 00:45:28,583 --> 00:45:29,541 Он знает. 580 00:45:32,083 --> 00:45:33,750 - Он нужен мне живым. - Лады. 581 00:45:49,375 --> 00:45:50,208 Чёрт. 582 00:45:51,500 --> 00:45:52,958 Что здесь произошло? 583 00:46:01,833 --> 00:46:03,166 Обыщите дом. 584 00:46:04,125 --> 00:46:06,041 Разделитесь по трое. 585 00:46:06,125 --> 00:46:07,000 Осторожно. 586 00:46:27,208 --> 00:46:30,750 Не двигайся. Одно движение — и этот нож войдет тебе в сердце. 587 00:46:31,291 --> 00:46:33,083 Ты же этого не хочешь, Джио? 588 00:46:33,166 --> 00:46:34,583 Да, детка. 589 00:46:35,333 --> 00:46:36,541 Я этого не хочу. 590 00:46:37,083 --> 00:46:38,416 Что с тобой случилось? 591 00:46:38,500 --> 00:46:40,958 Не смотрите на меня. Я ужасно выгляжу. 592 00:46:41,541 --> 00:46:43,208 Знаете, что мне нужно? 593 00:46:43,291 --> 00:46:44,875 Мне нужна кровь. 594 00:46:44,958 --> 00:46:46,500 Принесешь мне крови, Джей? 595 00:46:46,583 --> 00:46:49,750 - Сначала скажи, где сейчас Виктор. - Этот змей. 596 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 Он до всех нас добрался. 597 00:46:53,541 --> 00:46:56,041 До всех боссов. Все территории. 598 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Он зачищает всех. 599 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 Это сделал Виктор? 600 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 Это сделали его девочки. 601 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Ты их знаешь. 602 00:47:03,333 --> 00:47:04,625 Не имел удовольствия. 603 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Его маленькие чудовища оставили меня здесь, чтобы я мучился. 604 00:47:09,125 --> 00:47:11,833 - Очнись! Проснись и пой, давай. - Я не сплю. 605 00:47:12,333 --> 00:47:13,208 Куда они едут? 606 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Скажу, если дашь мне крови. 607 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Сначала скажи, куда они едут. 608 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 «Три короля». 609 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Забирай парней. Едем в центр. 610 00:47:23,833 --> 00:47:26,625 Но сначала дай мне крови! 611 00:47:52,583 --> 00:47:53,875 Слышишь? 612 00:47:57,458 --> 00:47:58,708 Что я сейчас покурил? 613 00:47:59,541 --> 00:48:00,541 Странное чувство. 614 00:48:01,041 --> 00:48:02,083 Ангельская пыль. 615 00:48:02,833 --> 00:48:03,666 Что? 616 00:48:03,750 --> 00:48:05,250 Да не парься. 617 00:48:05,333 --> 00:48:06,166 Я шучу. 618 00:48:06,250 --> 00:48:07,083 Шутишь? 619 00:48:08,625 --> 00:48:10,208 Может, да. Может, нет. 620 00:48:11,625 --> 00:48:13,375 Спроси у Блэр. Она забивала. 621 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 Девочке очень надо потрахаться. 622 00:48:21,000 --> 00:48:22,500 Такие услуги 623 00:48:22,583 --> 00:48:24,708 наша компания не предоставляет, но… 624 00:48:27,250 --> 00:48:28,500 Прикольно, Бенни. 625 00:48:29,458 --> 00:48:31,166 Можно тебя звать Малыш Бенни? 626 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 Нет. 627 00:48:36,041 --> 00:48:38,750 Ты не виноват, что ты ей нравишься. 628 00:48:39,833 --> 00:48:40,791 Ей все нравятся, 629 00:48:40,875 --> 00:48:43,708 так что не думай, что ты какой-то особенный. 630 00:48:44,666 --> 00:48:45,833 Да, знаю. Дело не… 631 00:48:46,333 --> 00:48:47,250 Дело не в этом. 632 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Я не говорю, что она не привлекательна. 633 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Просто я пока не хочу начинать отношения. 634 00:48:53,916 --> 00:48:55,291 Это он на меня смотрит? 635 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 Кто? 636 00:48:58,833 --> 00:48:59,666 Кассир. 637 00:49:00,875 --> 00:49:01,750 Я… 638 00:49:02,791 --> 00:49:04,041 Вроде нет. 639 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Точно? 640 00:49:05,166 --> 00:49:07,625 Да, никто на тебя не смотрит. 641 00:49:07,708 --> 00:49:08,541 Всё нормально. 642 00:49:08,625 --> 00:49:09,708 Он кому-то звонит. 643 00:49:11,166 --> 00:49:12,000 Зои. 644 00:49:12,083 --> 00:49:12,916 Зои, остынь. 645 00:49:14,083 --> 00:49:14,916 Попустись. 646 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 БОЙНЯ В БЕВЕРЛИ ХИЛЛС 647 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 - Привет. - Подожди. 648 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 Только слаш? 649 00:49:20,958 --> 00:49:22,708 - Да, только слаш. - Хорошо. 650 00:49:23,416 --> 00:49:24,250 Это что… 651 00:49:24,791 --> 00:49:25,708 Так, с вас два… 652 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 Кому ты звонил? 653 00:49:29,833 --> 00:49:30,791 Это обязательно? 654 00:49:30,875 --> 00:49:33,666 Бери деньги! Вали отсюда. Мне не нужны проблемы! 655 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 Ты стукачок? 656 00:49:34,916 --> 00:49:37,125 Что? Ты рехнулась! 657 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 - Отвали от меня! - Делай, что она говорит. 658 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 - Кому ты звонил? - Это моя мама! 659 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Ясно? Попросила меня захватить кошачьего корма по пути с работы. 660 00:49:46,583 --> 00:49:48,000 Богом клянусь. Я просто… 661 00:49:48,583 --> 00:49:49,791 Господи, это что… 662 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 Заткни его! 663 00:49:51,500 --> 00:49:53,416 Заткни его? Что это значит? Нет! 664 00:49:55,833 --> 00:49:56,791 Вот умница. 665 00:49:58,791 --> 00:50:00,000 Поехали. 666 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 Что? 667 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 Да что с тобой такое? 668 00:50:08,416 --> 00:50:11,625 Невозможно жить 200 лет и немножечко не сойти с ума. 669 00:50:15,458 --> 00:50:17,958 ТРИ КОРОЛЯ 670 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 Что нам делать с Бенни? 671 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Нельзя просто оставить его в машине. 672 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Слушайте, у меня есть идея. 673 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Я тут подумал, может, я просто пойду? 674 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 Вы можете взять машину, 675 00:50:55,500 --> 00:50:58,916 а я найду дорогу домой. Найду автобус. 676 00:50:59,000 --> 00:51:00,250 Ты хочешь нас кинуть. 677 00:51:00,333 --> 00:51:01,541 Нет. 678 00:51:01,625 --> 00:51:05,833 Знаешь, а я думаю, это очень хорошая идея. 679 00:51:06,416 --> 00:51:07,583 - Да? - Да. 680 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 Ну да. Потому что… 681 00:51:10,041 --> 00:51:13,666 …ну знаете, всё это дерьмо, я об этом никому не скажу. 682 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Думаю, сейчас пора, мне кажется, мы должны пойти каждый своей дорогой, 683 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 и поверьте, очень было приятно с вами познакомиться. 684 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 И нам очень приятно. 685 00:51:22,791 --> 00:51:24,708 И я умею хранить тайны. 686 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 - Я такой, знаете. - Ладно. 687 00:51:26,416 --> 00:51:29,291 Раз он говорит, что ничего не скажет, 688 00:51:29,375 --> 00:51:31,000 то мы можем ему доверять. 689 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Верно. 690 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 Чудно. Отлично. Я… 691 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Ты еще ненадолго задержишься, Бенни. 692 00:51:38,000 --> 00:51:39,500 Мы еще не закончили. 693 00:51:39,583 --> 00:51:42,666 Помнишь, что я сделала с тем парнем в отеле? 694 00:51:45,458 --> 00:51:48,000 Я разорвала ему шею, как пакетик леденцов. 695 00:51:48,666 --> 00:51:51,541 Если в клубе сделаешь какую-нибудь глупость, 696 00:51:52,375 --> 00:51:54,041 будут горы трупов. 697 00:51:55,541 --> 00:51:57,666 Думаю, она хочет сказать, Бенни, 698 00:51:57,750 --> 00:52:00,166 что мы будем рады, если ты пойдешь с нами. 699 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Хорошо? 700 00:52:03,041 --> 00:52:05,416 Прикольно! 701 00:52:08,416 --> 00:52:10,916 Слушай, эта твоя подруга… 702 00:52:11,000 --> 00:52:13,291 Она точно чокнутая. И не по-детски. 703 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Да. Не мешай ей. Ладно? 704 00:52:16,041 --> 00:52:18,375 Надо валить. Я не могу таким заниматься. 705 00:52:18,958 --> 00:52:21,791 Будь умницей. Сделаешь какую-нибудь глупость, 706 00:52:21,875 --> 00:52:24,375 типа попытки сбежать или рассказать о нас, 707 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 мне придется тебя убить. А я этого не хочу. 708 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 - Брюс! - Привет. 709 00:52:29,791 --> 00:52:32,958 Ты не хочешь меня убивать. Отлично, просто фантастика. 710 00:52:33,041 --> 00:52:34,125 Я о тебе забочусь. 711 00:52:34,750 --> 00:52:36,833 - Ты называешь это заботой? - Бенни! 712 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 - Привет. - Простите. 713 00:52:42,125 --> 00:52:43,208 - Бенни? - Проходи. 714 00:52:44,041 --> 00:52:44,875 Не может быть. 715 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Привет. Как думаешь, сможешь нам помочь? 716 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Скажи им, что мы твои друзья. 717 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 Что мы с тобой или типа того? 718 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 Пожалуйста. 719 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Прости, я не знаю. Я просто… 720 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Он не может тебе помочь, он тут другим помогает. 721 00:53:01,250 --> 00:53:04,375 Ты посмотри на него. Похож на какого-то дворецкого. 722 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Вот блин. 723 00:53:07,166 --> 00:53:08,291 Я прав? 724 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 У Бенни сегодня полно дел. 725 00:53:38,166 --> 00:53:40,458 Может, к кому-то другому прицепитесь. 726 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Будь так добр. 727 00:53:43,166 --> 00:53:45,416 Отправь этих зумеров в конец очереди. 728 00:53:46,166 --> 00:53:47,833 Идите в конец очереди. 729 00:53:47,916 --> 00:53:49,041 - Ты шутишь? - Нет. 730 00:53:49,125 --> 00:53:51,208 - Я сказал, не сегодня. - Слышь, не… 731 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 Что ты так смотришь? 732 00:53:58,958 --> 00:54:01,291 Никогда не встречал таких людей, как ты. 733 00:54:02,791 --> 00:54:05,708 Не пойми превратно. Я тебе помогла сохранить лицо. 734 00:54:06,708 --> 00:54:08,708 Ну да, получилось. 735 00:54:10,208 --> 00:54:12,416 Не знаю, почему тебе важно их мнение. 736 00:54:12,500 --> 00:54:13,333 Не важно. 737 00:54:14,000 --> 00:54:16,666 Их лица невозможно запомнить. Это ничтожества. 738 00:54:17,250 --> 00:54:18,333 А я тогда кто? 739 00:54:19,291 --> 00:54:20,791 Думаю, надо это выяснить. 740 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 Безумная ночка. 741 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 Да. И дружелюбных лиц не много. Делаем всё тихо и спокойно. 742 00:54:41,458 --> 00:54:43,041 Ненавижу работать тихо. 743 00:54:43,125 --> 00:54:44,041 Зои. 744 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Ты берешь на себя сумку, а я — Большого Лу? 745 00:54:48,375 --> 00:54:50,583 Там может быть немного напряжно. 746 00:54:51,583 --> 00:54:54,208 Выпей. Ты ничего не почувствуешь. 747 00:54:59,291 --> 00:55:01,125 Там будет много острых клыков, 748 00:55:01,208 --> 00:55:04,166 но ведем себя тихо, пока не увидим девочек Виктора. 749 00:55:04,833 --> 00:55:05,666 Все слыхали? 750 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 Добрый вечер, дамы. 751 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 Ты кто такой? Где Большой Лу? 752 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Большого Лу больше с нами нет. 753 00:55:37,541 --> 00:55:38,666 Не узнаешь меня? 754 00:55:40,750 --> 00:55:42,583 Кажется, не имела удовольствия. 755 00:56:00,500 --> 00:56:02,833 Не нравится мне это. Надо уходить. 756 00:56:04,750 --> 00:56:06,375 Пока никуда не уйдем. 757 00:56:08,041 --> 00:56:10,541 Много я друзей потерял из-за таких, как ты. 758 00:56:11,958 --> 00:56:13,000 Не помнишь меня? 759 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Что не помнишь? 760 00:56:15,125 --> 00:56:19,500 Я добрался с ним до тебя, но не смог закончить работу. 761 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Лос-Анджелес всегда был закрыт. 762 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Признаю, вы поступаете смело, 763 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 решив вот так нарушить перемирие. 764 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Но, играя не по правилам, 765 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 вы теряете определенные гарантии. 766 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Если перемирие нарушено, значит, на вас, уродов, открыта охота. 767 00:56:38,500 --> 00:56:39,625 Видишь мою подругу? 768 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Не успеешь выстрелить, как она уже выпьет тебя досуха. 769 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 Думаешь, я здесь один? 770 00:56:59,125 --> 00:57:00,541 Что ты там говорила? 771 00:57:54,750 --> 00:57:55,833 Посмотрите на них. 772 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 На этот раз 773 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 они беспомощны. 774 00:58:08,541 --> 00:58:09,750 Убейте их. 775 00:58:39,375 --> 00:58:41,166 Кто еще пользуется арбалетами? 776 00:58:42,541 --> 00:58:43,500 Ночной легион. 777 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 - Что? - Ты спросил, кто использует арбалеты. 778 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Ночной легион. Они любят охотиться на таких, как мы. 779 00:58:54,875 --> 00:58:56,375 Это длится веками. 780 00:58:57,416 --> 00:59:01,708 И Бенни, как видишь, конкретно зарядил им бутылкой в лицо. 781 00:59:02,541 --> 00:59:03,500 Да, он такой. 782 00:59:04,250 --> 00:59:07,916 Погнали. Эти мрази — как тараканы. 783 00:59:09,625 --> 00:59:11,958 Где один, там сразу толпа. 784 01:00:11,250 --> 01:00:12,166 Бенни! 785 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Какие-то проблемы? 786 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 - Ты знаешь, вам сюда нельзя. - Отвали. 787 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Нет. 788 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 Чёрт! 789 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Нужно где-то укрыться. 790 01:00:50,583 --> 01:00:51,833 Да, надо затаиться. 791 01:00:51,916 --> 01:00:53,833 Отвезешь нас в надежное место? 792 01:00:53,916 --> 01:00:57,041 Нет. Мы никуда не пойдем, пока я не узнаю, где Виктор. 793 01:00:57,125 --> 01:00:59,541 - Что ему надо от брата. - Посмотри на себя. 794 01:00:59,625 --> 01:01:03,208 Малыш Бенни. Ставит условия, будто он ведущий этого шоу. 795 01:01:03,291 --> 01:01:04,583 Да, ставлю. 796 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Ты мне нравишься, Бенни. Думаю, ты очень милый, 797 01:01:07,458 --> 01:01:10,000 так что открою тебе маленький секрет. 798 01:01:10,083 --> 01:01:13,000 Сегодня Виктор найдет Джея, и когда он его найдет… 799 01:01:13,083 --> 01:01:14,666 - Ну… - Что «ну»? 800 01:01:15,250 --> 01:01:18,666 Ну, если будешь с нами, может, мы первыми доберемся до Джея 801 01:01:18,750 --> 01:01:21,333 и уговорим Виктора быть с ним помягче. 802 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 Итак, что выбираешь? 803 01:01:23,458 --> 01:01:25,416 Хочешь увидеть брата или свалить? 804 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Чёрт! 805 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 Бежим! 806 01:01:43,708 --> 01:01:46,875 Давайте! Попробуйте меня поймать, мудаки! 807 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Безумная ночь, да? 808 01:02:11,791 --> 01:02:13,583 Скажи ему, пусть уберет пушку. 809 01:02:18,166 --> 01:02:19,000 Ладно. 810 01:02:20,083 --> 01:02:21,208 Ну что, ты прозрел? 811 01:02:22,083 --> 01:02:26,625 Слыхала, что сделали с твоей девушкой. Знаю, каково это. Все мы знаем. 812 01:02:26,708 --> 01:02:28,166 Поэтому мы здесь. 813 01:02:28,250 --> 01:02:29,958 У нас есть ресурсы и связи. 814 01:02:30,041 --> 01:02:32,666 Очнись, Джей. В одиночку тебе их не победить. 815 01:02:33,375 --> 01:02:34,583 Мне не нужна победа. 816 01:02:36,166 --> 01:02:37,166 Мне нужен Виктор. 817 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Ладно. 818 01:02:40,958 --> 01:02:42,583 Если переживешь эту ночь, 819 01:02:43,916 --> 01:02:44,750 найди меня. 820 01:02:54,083 --> 01:02:55,166 Слушай, Бенни. 821 01:02:57,083 --> 01:02:58,833 Это безопасное место, уверен? 822 01:02:59,500 --> 01:03:02,500 Конечно, безопаснее некуда. Я здесь всю жизнь живу. 823 01:03:02,583 --> 01:03:04,333 - Понимаю, просто я… - Слушай. 824 01:03:05,208 --> 01:03:08,458 Бабушка по ночам работает, но иногда приходит раньше. 825 01:03:08,541 --> 01:03:12,041 Так что прошу об одном: помолчите, пожалуйста. 826 01:03:12,125 --> 01:03:13,541 - Я поняла. Да. - Поняла? 827 01:03:13,625 --> 01:03:15,750 Мы будем вести себя идеально. 828 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Так, Зои? 829 01:03:32,500 --> 01:03:33,541 А тут прикольно. 830 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Это я! Стой! 831 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Боже мой! Я тебя чуть не убила! 832 01:03:38,625 --> 01:03:41,250 Весь день одна! Если собираетесь заниматься… 833 01:03:42,791 --> 01:03:43,625 Здрасьте. 834 01:03:45,250 --> 01:03:46,708 Убери, пожалуйста, биту. 835 01:03:47,291 --> 01:03:48,125 Пожалуйста. 836 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 - Где ты был? - Я… 837 01:03:51,666 --> 01:03:53,958 Они не похожи на студенток. 838 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Да, слушай, я потерял телефон и… 839 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Блэр, Зои, это моя бабушка Роза. 840 01:03:59,041 --> 01:04:02,458 Бабушка, это Блэр и Зои. 841 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 - Чё как? - Привет. 842 01:04:04,333 --> 01:04:07,791 Ясно. Тогда спокойной ночи. Приятного вечера. 843 01:04:09,583 --> 01:04:11,625 Слушай, они ждут машину, 844 01:04:11,708 --> 01:04:14,666 вот я и подумал, может, они здесь немного подождут. 845 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 Что у тебя с рукой? 846 01:04:16,458 --> 01:04:18,375 Ничего, заклею пластырем… 847 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 Какой пластырь? 848 01:04:19,875 --> 01:04:21,958 - Нужно наложить швы! - Всё хорошо. 849 01:04:25,750 --> 01:04:27,333 Кто это с тобой сделал? 850 01:04:27,416 --> 01:04:29,041 Никто. Попал в аварию. 851 01:04:29,125 --> 01:04:30,333 БРАТАНЫ 852 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Вот это была мясорубка, шеф. 853 01:04:33,125 --> 01:04:35,916 Продолжать в том же духе — верное самоубийство. 854 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Чёрт. 855 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Руки на торпеду. Смотреть вперед. 856 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Ты, есть в машине оружие или наркотики? 857 01:05:06,666 --> 01:05:07,500 Нет, сэр. 858 01:05:08,291 --> 01:05:09,166 Руки. 859 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 - Я за правами. - Мне они не нужны. 860 01:05:12,458 --> 01:05:13,916 Я знаю, кто вы такие. 861 01:05:14,958 --> 01:05:17,208 Виктор хочет с тобой выпить. 862 01:05:17,750 --> 01:05:18,791 В «Россо Пуро». 863 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Через полчаса. 864 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 Мы свободны? 865 01:05:22,458 --> 01:05:24,250 Да. Чуть не забыл. 866 01:05:25,000 --> 01:05:25,958 Привет от Бенни. 867 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 Как это случилось, детка? 868 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Бабуля, это долгая история. 869 01:05:38,541 --> 01:05:40,125 Обещаю, потом расскажу. 870 01:05:40,708 --> 01:05:41,583 Хорошо? 871 01:05:42,291 --> 01:05:43,500 Они знают испанский? 872 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Не знаю. 873 01:05:46,125 --> 01:05:47,958 Это маленький Бенни? 874 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Слышь, верни на место. 875 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 Нет. Такая прелесть. 876 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 Знаешь, 877 01:05:55,000 --> 01:05:57,083 Бенни еще не приводил домой девушку. 878 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 - Не говоря уже о двух. - Бабуля, серьезно? 879 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 Что? 880 01:06:03,500 --> 01:06:04,541 Можно вам помочь? 881 01:06:06,291 --> 01:06:07,125 Я… 882 01:06:07,791 --> 01:06:08,625 Не надо. 883 01:06:09,208 --> 01:06:10,708 Думаю, мы сами справимся. 884 01:06:12,000 --> 01:06:13,166 Спасибо, милая. 885 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Так, знаешь что? Думаю, мы справимся сами. 886 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Мне нормально. С рукой всё нормально. 887 01:06:37,166 --> 01:06:39,666 Тебе нормально? 888 01:06:39,750 --> 01:06:43,750 Нормально? Ты меня среди ночи разбудил. 889 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 Извини, но, может, тебе лучше вернуться в постель? 890 01:06:50,458 --> 01:06:52,708 Эта мне нравится больше, чем та. 891 01:06:54,333 --> 01:06:57,083 Но ты поосторожнее. Мне правнуки не нужны. 892 01:06:59,041 --> 01:07:00,333 Доброй ночи, Роза. 893 01:07:00,833 --> 01:07:01,791 Рада знакомству. 894 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 Что такое, малыш? 895 01:07:09,291 --> 01:07:10,916 На нас в центре напали. 896 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 Там везде был Ночной легион. 897 01:07:13,208 --> 01:07:15,500 Зато они взяли на себя Большого Лу. 898 01:07:15,583 --> 01:07:17,041 Скольких вы убили? 899 01:07:17,125 --> 01:07:17,958 Троих. 900 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Может, четверых. Там и Бойл-Хайтс тоже был. 901 01:07:22,750 --> 01:07:24,875 Ты вроде сказал, что займешься Джеем. 902 01:07:25,791 --> 01:07:28,125 Не переживай. Я еду на встречу с Джеем. 903 01:07:28,208 --> 01:07:29,583 Просто зашел выпить. 904 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Ясно. 905 01:07:31,833 --> 01:07:34,500 Не знаю. Я начинаю волноваться. 906 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 Вся ночь пошла наперекосяк. 907 01:07:37,833 --> 01:07:40,000 Бросать нельзя. Мы почти закончили. 908 01:07:41,208 --> 01:07:43,500 Я выпью пацана, придушу бабульку, 909 01:07:44,541 --> 01:07:46,083 а завтра нападем на Венис. 910 01:07:46,166 --> 01:07:49,708 Венис надо зачистить сегодня. Рокко слишком непредсказуем. 911 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Если мы облажаемся, завтра не будет. 912 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 В Венис — последнее убийство. Я знаю, ты справишься. 913 01:07:56,791 --> 01:07:59,458 Не упустите пацана, и на рассвете повеселимся. 914 01:08:01,041 --> 01:08:03,041 Мир будет принадлежать нам, малыш, 915 01:08:03,125 --> 01:08:04,000 только ты и я. 916 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Ладно. 917 01:08:10,208 --> 01:08:11,541 Доведем дело до конца. 918 01:08:12,041 --> 01:08:13,000 Итак, 919 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 о чем мы говорили? 920 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Это круто. 921 01:08:36,875 --> 01:08:37,708 Ладно. 922 01:08:52,333 --> 01:08:53,458 Это очень круто. 923 01:08:55,083 --> 01:08:55,916 Ну да. 924 01:08:56,416 --> 01:08:58,041 Можешь поставить на место. 925 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Прости. 926 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Всё это осталось от моего детства. 927 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Хотел выкинуть этот хлам. У меня даже нет времени обновить… 928 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Ага. Это всё ты построил? 929 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Да, но можем мы просто выключить… 930 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 Нет. 931 01:09:16,083 --> 01:09:18,416 - Почему нет? - Потому что мне нравится. 932 01:09:19,500 --> 01:09:20,458 Это очень круто. 933 01:09:21,500 --> 01:09:26,166 Полагаю, «Сессия номер три» некоего «Б» — это ты? 934 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 Ну да, это классика, на самом деле. 935 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 Это классика? 936 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Да. Все так говорят. 937 01:09:33,458 --> 01:09:36,500 Все так говорят? Кто например? 938 01:09:37,208 --> 01:09:40,125 Такие люди как моя бабуля? 939 01:09:40,208 --> 01:09:41,083 Ага. 940 01:09:42,583 --> 01:09:45,166 И когда ты это сыграешь это для других? 941 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 У меня есть планы. Хочу кое-что с этим сделать. 942 01:09:50,916 --> 01:09:53,375 Хочу сделать из этого что-то серьезное. 943 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 И, когда сделаю, 944 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 сможешь рассказывать людям, что ты моя первая фанатка. 945 01:09:59,958 --> 01:10:01,541 Можешь не благодарить. 946 01:10:01,625 --> 01:10:02,458 Могу? 947 01:10:02,541 --> 01:10:04,000 Ну да, если хочешь. 948 01:10:04,541 --> 01:10:06,750 В общем, хочешь — верь, хочешь — нет, 949 01:10:07,333 --> 01:10:09,875 я в тебя верю. Очень классно. 950 01:10:10,541 --> 01:10:11,791 Ты очень талантливый. 951 01:10:13,125 --> 01:10:14,458 И очень хороший шофер. 952 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Спасибо. 953 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 А что у тебя? 954 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Что у меня? 955 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Ты что-нибудь любишь? Есть у тебя какая-нибудь страсть? 956 01:10:28,125 --> 01:10:31,083 Ну, где-то в прошлой жизни. 957 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Мы с Зои всегда обсуждаем свои долбаные планы. 958 01:10:36,791 --> 01:10:39,125 - Понимаешь? - Когда вы познакомились? 959 01:10:41,375 --> 01:10:44,708 У нее в 70-х был дом в Лорел Каньоне, 960 01:10:44,791 --> 01:10:46,750 и она закатывала такие вечеринки. 961 01:10:46,833 --> 01:10:50,000 Они шли дня по три-четыре. Там все бывали. 962 01:10:50,083 --> 01:10:53,791 И она обожала Боуи. У нее была стрижка, как у Боуи. 963 01:10:53,875 --> 01:10:56,375 Она была крутой. Queen Bitch — это про нее. 964 01:10:56,458 --> 01:10:58,166 Да, это заметно. 965 01:10:58,250 --> 01:11:02,791 А я была такая потерянная, когда туда приехала, 966 01:11:04,208 --> 01:11:06,375 и нигде не чувствовала себя своей. 967 01:11:07,250 --> 01:11:08,625 И она меня рассмотрела. 968 01:11:10,125 --> 01:11:11,333 Она мне сказала, 969 01:11:12,708 --> 01:11:14,208 всё может быть прекрасно. 970 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 Много чего сказала. 971 01:11:19,416 --> 01:11:22,041 А потом она меня обратила 972 01:11:23,375 --> 01:11:24,875 и подарила мне эту жизнь. 973 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Честно, отнеси это продюсеру. 974 01:11:34,125 --> 01:11:35,958 - Да. - Сделаешь хорошие бабки. 975 01:11:36,041 --> 01:11:39,333 Знаю, но я пока не уверен, что это то, что нужно. 976 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 Чего именно там не хватает? 977 01:11:41,458 --> 01:11:43,458 Тут чего-то не хватает для… 978 01:11:43,541 --> 01:11:45,250 Для чего? Для классики? 979 01:11:45,333 --> 01:11:46,583 Да, для классики. 980 01:11:54,208 --> 01:11:55,041 Надо уходить. 981 01:11:55,916 --> 01:11:57,250 Да. Ништяк. 982 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Слушай. 983 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Мы же с Бенни закончили? Он может остаться. 984 01:12:06,666 --> 01:12:07,541 Это вряд ли. 985 01:12:08,958 --> 01:12:10,250 Он же тут ни при чем. 986 01:12:10,333 --> 01:12:12,041 Он едет с нами. Так надо. 987 01:12:14,083 --> 01:12:15,250 Ты чего такая? 988 01:12:17,333 --> 01:12:19,458 Хочешь сама сказать это Виктору? 989 01:12:23,958 --> 01:12:24,791 Слышите. 990 01:12:26,166 --> 01:12:27,000 Я еду с вами. 991 01:12:28,791 --> 01:12:29,625 Хорошо. 992 01:12:31,000 --> 01:12:31,875 Поехали. 993 01:12:35,166 --> 01:12:39,250 Если со мной что-то случится, позаботься о Бенни. 994 01:12:40,750 --> 01:12:41,583 Защити его. 995 01:12:43,083 --> 01:12:44,291 Считай, что сделано. 996 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 РЕСТОРАН «РОССО ПУРО» 997 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 Где Бенни? 998 01:13:04,375 --> 01:13:07,083 Джей! Я так рад, что ты смог прийти. 999 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 Тронешь его или Марию, Богом клянусь… 1000 01:13:09,916 --> 01:13:12,708 Так ее зовут? До нее еще доберемся. 1001 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 Но сначала сядь. 1002 01:13:14,958 --> 01:13:16,458 - Где они? - Садись. 1003 01:13:23,083 --> 01:13:24,291 Хотя забавная мысль. 1004 01:13:25,000 --> 01:13:26,583 Почти сто лет назад 1005 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 мой вид сидел напротив твоего вида, 1006 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 прямо как сейчас мы с тобой. 1007 01:13:33,000 --> 01:13:35,250 А потом они заключили это перемирие. 1008 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Ты нарушил перемирие. 1009 01:13:38,791 --> 01:13:40,750 Ты забрал людей из моего района. 1010 01:13:41,666 --> 01:13:42,666 Невинных людей. 1011 01:13:43,416 --> 01:13:45,541 Думал, мы позволим тебе просто уйти? 1012 01:13:45,625 --> 01:13:46,458 «Мы»? 1013 01:13:47,416 --> 01:13:49,333 О каких это «мы» ты говоришь? 1014 01:13:49,916 --> 01:13:51,041 Никого больше нет. 1015 01:13:52,250 --> 01:13:53,333 Я их всех убил. 1016 01:13:54,291 --> 01:13:58,416 Надо было принять мое предложение. Теперь всё будет моим. 1017 01:13:59,500 --> 01:14:01,791 Видишь ли, ты последний. 1018 01:14:03,291 --> 01:14:07,458 Не станет тебя, и город превратится просто в одну жирную шею, 1019 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 ждущую, когда ее высосут. 1020 01:14:10,916 --> 01:14:11,750 Тебе нужен я? 1021 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 Хорошо. Легко. 1022 01:14:16,000 --> 01:14:18,333 Мария и Бенни здесь ни при чём. 1023 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 Отпусти их. 1024 01:14:21,833 --> 01:14:23,750 Так не прокатит. 1025 01:14:23,833 --> 01:14:25,458 Никто никуда не уйдет. 1026 01:14:26,750 --> 01:14:27,583 Ты же знаешь. 1027 01:14:33,833 --> 01:14:34,750 Как у меня вид? 1028 01:14:35,625 --> 01:14:36,833 Я нормально выгляжу? 1029 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 Хочешь? 1030 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Я ее тебе оставил. 1031 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 Твою милую Марию. 1032 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 Что? 1033 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Я ее тебе оставил, Джей. 1034 01:14:50,833 --> 01:14:52,916 Нет. 1035 01:14:53,583 --> 01:14:55,208 Не распускай мне тут сопли. 1036 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Мы еще даже не начинали. 1037 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Последнее убийство. 1038 01:15:25,833 --> 01:15:26,833 За дело. 1039 01:15:42,583 --> 01:15:44,958 Держись поближе. Этот парень — псих. 1040 01:15:48,958 --> 01:15:50,916 Смотрите, кто зашел на огонек. 1041 01:15:51,916 --> 01:15:53,041 Парочка бродяжек. 1042 01:15:53,666 --> 01:15:56,041 Доброе утро, Рокко. 1043 01:15:57,125 --> 01:15:58,708 Утро добрым не бывает. 1044 01:15:58,791 --> 01:15:59,875 Это не про тебя. 1045 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 Я же тебя не знаю, да? 1046 01:16:07,000 --> 01:16:08,250 Нет, но я с ними. 1047 01:16:09,708 --> 01:16:12,000 Это твою проблему не решает, амиго. 1048 01:16:14,916 --> 01:16:15,875 Я тебя не знаю. 1049 01:16:16,416 --> 01:16:17,916 Спокойно. С ним всё норм. 1050 01:16:18,000 --> 01:16:19,291 Не парься, он с нами. 1051 01:16:21,125 --> 01:16:22,125 С тобой всё норм? 1052 01:16:27,250 --> 01:16:28,125 Круто, чувак. 1053 01:16:29,416 --> 01:16:30,250 Тяжелая ночка? 1054 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Похоже, тебя слегка 1055 01:16:35,125 --> 01:16:36,083 помяли, бро. 1056 01:16:38,166 --> 01:16:39,833 Да, меня слегка помяли, бро. 1057 01:16:50,333 --> 01:16:52,875 Я прикалываюсь над тобой, чувак! Шучу! 1058 01:16:52,958 --> 01:16:55,041 Мой дом — ваш дом! 1059 01:16:56,125 --> 01:16:57,541 Заходите когда угодно. 1060 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Мадам. 1061 01:17:16,458 --> 01:17:17,750 Ты приятно пахнешь. 1062 01:17:19,041 --> 01:17:21,041 Вкусную кровь даешь, да? 1063 01:17:22,208 --> 01:17:23,125 Я-то знаю. 1064 01:17:24,458 --> 01:17:26,083 У меня нюх на такие вещи. 1065 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 Я всякое вижу, чувак. 1066 01:17:31,208 --> 01:17:32,166 Дар предвидения. 1067 01:17:33,750 --> 01:17:37,916 Некоторые говорят, что я экстрасенс или типа того. 1068 01:17:38,000 --> 01:17:39,541 Несомненно, так и говорят. 1069 01:17:39,625 --> 01:17:40,458 Говорят. 1070 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 Рокко. 1071 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 Да? 1072 01:17:46,083 --> 01:17:46,916 Этот — нет. 1073 01:17:49,750 --> 01:17:52,041 Да по фигу. Я не по девственникам. 1074 01:17:52,125 --> 01:17:53,041 Ты в курсе. 1075 01:17:54,291 --> 01:17:55,166 Я даже и не… 1076 01:17:55,958 --> 01:17:57,000 Не ври, чувак. 1077 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 Третий глаз всех видит. 1078 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Как-то странно. 1079 01:18:08,625 --> 01:18:12,000 Вы не позвонили. Заявились без предупреждения. 1080 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 Вы же не потрахаться приехали? 1081 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 Я девочка не такая. 1082 01:18:18,791 --> 01:18:21,000 Просто хотели сделать сюрприз, Рокко. 1083 01:18:22,250 --> 01:18:25,041 Что, больше не любишь сюрпризы? 1084 01:18:26,500 --> 01:18:28,375 Ты же знаешь, я люблю сюрпризы. 1085 01:18:29,666 --> 01:18:31,083 Сюрпризы — это зашибись. 1086 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 Не оставите нас на минутку? 1087 01:18:38,000 --> 01:18:38,833 Да. 1088 01:18:39,333 --> 01:18:41,083 Да, почему бы вам 1089 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 не оставить нас на минутку и не пойти к бассейну? 1090 01:18:45,041 --> 01:18:48,708 Пусть взрослые пообщаются. 1091 01:18:54,250 --> 01:18:55,208 Мы скоро придем. 1092 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Пока, девственник. 1093 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Выпьем? 1094 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 Что? 1095 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 Не знаю, как ты можешь быть такой спокойной. 1096 01:19:18,041 --> 01:19:18,875 Понимаешь? 1097 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 Ты тут каждый вечер вытворяешь такое, в духе «Убить Билла». 1098 01:19:23,875 --> 01:19:24,708 Безумие. 1099 01:19:25,208 --> 01:19:27,833 - Это безумие. - Это не каждый вечер. 1100 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 - Не каждый? - Нет. 1101 01:19:31,458 --> 01:19:34,166 Если завтра еще буду жива, весь день просплю. 1102 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Звучит неплохо. 1103 01:19:39,666 --> 01:19:40,500 Ну да. 1104 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 Каково это? 1105 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Ну это. 1106 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Честно. 1107 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 Иногда это потрясающе. 1108 01:20:02,083 --> 01:20:03,500 Делаешь всё, что хочешь. 1109 01:20:04,500 --> 01:20:05,833 Не нужно сдерживаться. 1110 01:20:06,458 --> 01:20:07,791 Полная свобода. 1111 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Иногда. 1112 01:20:14,041 --> 01:20:16,000 Я убил этого чувака час назад. 1113 01:20:18,000 --> 01:20:19,416 Свежачок нулевой группы. 1114 01:20:21,791 --> 01:20:22,875 Чистая кровушка. 1115 01:20:26,291 --> 01:20:27,250 Круче не бывает. 1116 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Выпьем. 1117 01:20:39,625 --> 01:20:40,458 Итак, 1118 01:20:42,041 --> 01:20:44,000 что это за позднее зависалово? 1119 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Вы же не выходите за шоссе 405. 1120 01:20:48,166 --> 01:20:50,708 Были тут по соседству. Решили вот заскочить. 1121 01:20:52,041 --> 01:20:53,166 Знали, ты не спишь. 1122 01:21:14,291 --> 01:21:15,416 У тебя есть родные? 1123 01:21:17,375 --> 01:21:18,333 У меня есть Зои. 1124 01:21:19,416 --> 01:21:20,333 У нее есть я. 1125 01:21:20,875 --> 01:21:21,708 Нет, но… 1126 01:21:23,791 --> 01:21:24,916 …настоящая семья. 1127 01:21:31,458 --> 01:21:32,291 Знаешь, моя 1128 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 бабушка взяла меня к себе после смерти мамы. 1129 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 И были только я, она 1130 01:21:42,208 --> 01:21:43,041 и Джей. 1131 01:21:43,750 --> 01:21:45,000 И Джей, он… 1132 01:21:47,708 --> 01:21:48,833 …заботился обо мне. 1133 01:21:50,583 --> 01:21:51,583 Он не был обязан. 1134 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 Он мне только сводный брат, 1135 01:21:56,333 --> 01:21:58,833 но для меня он как отец, другого я не знал. 1136 01:22:00,416 --> 01:22:01,250 Сочувствую. 1137 01:22:05,583 --> 01:22:06,833 Ты не такая, как она. 1138 01:22:07,750 --> 01:22:08,583 Не как Зои. 1139 01:22:11,958 --> 01:22:13,083 Я тебя вижу, 1140 01:22:14,708 --> 01:22:15,541 ты живая. 1141 01:22:28,041 --> 01:22:29,208 Можно вопрос? 1142 01:22:32,458 --> 01:22:33,583 Ты меня убьешь? 1143 01:22:39,625 --> 01:22:40,458 Нет. 1144 01:22:44,000 --> 01:22:45,333 Ты мне таким не нужен. 1145 01:23:09,291 --> 01:23:11,666 Так почему ты больше не заходишь в гости? 1146 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Когда-то нам с тобой было классно. 1147 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 Еще Рейган был президентом. 1148 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Чёрт, это было так давно? 1149 01:23:28,875 --> 01:23:29,875 Как летит время. 1150 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 Что? 1151 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 Что? 1152 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Что-то не так? 1153 01:23:43,125 --> 01:23:46,000 Нет. Всё так. 1154 01:23:48,208 --> 01:23:51,083 Сейчас дошло. Может, вот только одно. 1155 01:23:52,791 --> 01:23:54,708 Этот момент, когда вы с Виктором 1156 01:23:54,791 --> 01:23:57,166 решили убить и ограбить своих же. 1157 01:23:59,125 --> 01:24:00,791 Подлая ж ты сука. 1158 01:24:00,875 --> 01:24:01,958 Ты кровосос. 1159 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 Что? 1160 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 - Я должна сказать. - Что случилось? 1161 01:24:15,333 --> 01:24:17,583 Твой брат. Он у Виктора. 1162 01:24:24,125 --> 01:24:25,375 Бенни, подгони тачку. 1163 01:24:51,666 --> 01:24:52,583 Минус один! 1164 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 Залезай! 1165 01:25:37,458 --> 01:25:38,833 Гони! 1166 01:25:57,125 --> 01:25:58,750 Всё хорошо. Мы всё сделали. 1167 01:26:00,375 --> 01:26:01,250 Прости. 1168 01:26:02,916 --> 01:26:03,916 Ночь закончилась. 1169 01:26:05,166 --> 01:26:07,083 Приедем домой, и ты поправишься. 1170 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 Бенни, ей нужна кровь. 1171 01:26:13,125 --> 01:26:14,000 Боже. 1172 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Нам надо в последний пункт. 1173 01:26:17,333 --> 01:26:18,958 Хорошо. 1174 01:26:46,916 --> 01:26:48,000 Занесем ее внутрь. 1175 01:26:48,083 --> 01:26:50,125 Нет. Бери тачку и беги. 1176 01:26:50,208 --> 01:26:51,125 Ладно? 1177 01:26:51,208 --> 01:26:52,375 О чём ты говоришь? 1178 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Это дом Виктора. 1179 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 Джей у него, так что я никуда не уйду. 1180 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Прости. Мне очень жаль, серьезно. Но слишком поздно. 1181 01:27:01,041 --> 01:27:02,208 Нет, еще не поздно. 1182 01:27:02,291 --> 01:27:05,208 Если есть шанс, что он там, я пойду в дом! 1183 01:27:05,291 --> 01:27:07,916 Как только войдешь, тебе конец. Не понимаешь? 1184 01:27:09,000 --> 01:27:10,541 Нет, если ты мне поможешь. 1185 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Всё кончено. 1186 01:27:16,083 --> 01:27:16,958 Обещай мне. 1187 01:27:18,250 --> 01:27:19,083 Так. 1188 01:27:20,291 --> 01:27:21,666 Давай. Всё хорошо. 1189 01:27:21,750 --> 01:27:23,541 Так. Готова? 1190 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Хорошо. Пошли. 1191 01:28:56,666 --> 01:28:57,500 Джей. 1192 01:28:59,750 --> 01:29:00,583 Джей. 1193 01:29:01,791 --> 01:29:02,708 Джей. 1194 01:29:02,791 --> 01:29:03,625 Привет, Джей. 1195 01:29:03,708 --> 01:29:07,250 Слышь, йоу, Джей. Это я. Это Бенни, слышишь. 1196 01:29:10,125 --> 01:29:12,208 Видишь меня? Привет. 1197 01:29:13,083 --> 01:29:14,208 Я тебя вытащу. 1198 01:29:18,291 --> 01:29:20,541 Я тебя вытащу. 1199 01:29:30,000 --> 01:29:31,625 Смотрите, кто к нам пришел. 1200 01:29:32,708 --> 01:29:33,958 Бенни. 1201 01:29:34,041 --> 01:29:35,458 Ты по нам скучал? 1202 01:29:35,958 --> 01:29:38,083 Ты по нам скучал. 1203 01:29:38,166 --> 01:29:39,708 Я чувствую напряжение. 1204 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Да, у Бенни была тяжелая ночь. 1205 01:29:43,041 --> 01:29:44,416 Наслышан о тебе. 1206 01:29:45,500 --> 01:29:47,041 Давай к нам. Садись. 1207 01:29:47,125 --> 01:29:48,291 Лучше я постою. 1208 01:29:49,375 --> 01:29:50,375 Скажи нам, Бенни. 1209 01:29:51,041 --> 01:29:52,333 Что ты здесь делаешь? 1210 01:29:52,416 --> 01:29:53,750 Хочу заключить сделку. 1211 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Отпусти Джея. Вместо него возьми меня. 1212 01:29:59,416 --> 01:30:00,916 Интересное предложение. 1213 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Бенни. 1214 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Слушай, Блэр. 1215 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 Что такое? 1216 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 Я ничего не говорила. 1217 01:30:08,375 --> 01:30:10,083 Бенни, пробовал свежую кровь? 1218 01:30:11,958 --> 01:30:13,041 Нет ничего круче. 1219 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 Я помню, как впервые сюда попал. 1220 01:30:19,333 --> 01:30:20,958 У крови непривычный вкус. 1221 01:30:22,791 --> 01:30:24,291 Пришлось привыкать. 1222 01:30:25,958 --> 01:30:27,458 Пришлось развивать вкус. 1223 01:30:29,250 --> 01:30:31,083 Теперь не могу насытиться. 1224 01:30:35,958 --> 01:30:40,208 Я рассмотрел твое предложение, и, к сожалению, вынужден его отклонить. 1225 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Вот мое встречное предложение, 1226 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 поскольку я тут теперь главный. 1227 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 Ты у нас будешь закуской. 1228 01:30:50,333 --> 01:30:52,208 Джей будет главным блюдом. 1229 01:30:53,291 --> 01:30:55,083 А бабулю я оставлю на десерт. 1230 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 Не трожь его, мать твою! Ты что делаешь? Он нас сегодня спас. 1231 01:31:00,708 --> 01:31:02,750 Тогда всё сделаем быстро. 1232 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Держите его. Пора выпить. 1233 01:31:07,500 --> 01:31:08,541 Не смей. 1234 01:31:08,625 --> 01:31:09,750 Как интересно. 1235 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Она не в себе. 1236 01:31:11,083 --> 01:31:13,500 - Ты же в себе, да, Блэр? - Абсолютно. 1237 01:31:15,208 --> 01:31:16,916 Всё хорошо. В чем дело? 1238 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 - Мы победили! - Мы победили? 1239 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Блэр, не надо это делать. 1240 01:31:20,500 --> 01:31:22,250 Я тебе скажу, когда говорить! 1241 01:31:22,333 --> 01:31:26,375 Я уже на тебя не работаю. И твой безумный бред слушать не буду. 1242 01:31:26,458 --> 01:31:28,833 Позволишь ему так с нами говорить, Блэр? 1243 01:31:30,500 --> 01:31:31,333 Я не могу. 1244 01:31:31,416 --> 01:31:35,416 Нет! Наконец-то всё хорошо. 1245 01:31:35,500 --> 01:31:37,125 Наконец-то мы справились. 1246 01:31:37,208 --> 01:31:38,916 Говорю тебе, с меня хватит. 1247 01:31:39,916 --> 01:31:40,791 Ты мне нужна. 1248 01:31:41,375 --> 01:31:45,708 Я без тебя не могу. Я без тебя не хочу это делать. 1249 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 - Я хочу уйти. - Нет, Блэр, нет! 1250 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 Ты была ничтожеством! 1251 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 Это я тебя сделала! 1252 01:31:53,125 --> 01:31:54,666 Ты не можешь меня бросить. 1253 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 - Я тебе нужна. - Больше нет. 1254 01:31:58,083 --> 01:31:59,833 - Нет! - Нет! 1255 01:32:05,250 --> 01:32:07,375 - Посмотри, что ты наделал. - Нет! 1256 01:32:07,458 --> 01:32:09,000 Посмотри, что ты наделал. 1257 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Она всегда трусила. Избавь ее от страданий. 1258 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Эта ночь должна была быть нашей. 1259 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Нет. 1260 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 Ночь окончена. 1261 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Бенни. 1262 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 Джей? 1263 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 - Привет. - Беги. 1264 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 Джей. Где он? 1265 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Беги. Сейчас же. 1266 01:33:43,291 --> 01:33:45,625 Это ловушка. Бенни, беги. 1267 01:34:52,041 --> 01:34:54,708 Бенни, ты цел. Нет, Бенни. 1268 01:34:56,541 --> 01:34:59,291 Нет. Всё хорошо. 1269 01:35:04,416 --> 01:35:05,416 Всё хорошо. 1270 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Вот здесь. 1271 01:36:11,791 --> 01:36:14,000 АВЕНЮ БОЙЛ 1272 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 МЫ ЛЮБИМ ТЕБЯ, МАРИЯ С ЛЮБОВЬЮ 1273 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 - У меня в гараже был разговор. - Ага. 1274 01:37:20,541 --> 01:37:22,750 «Джей, ты больше здесь не работаешь». 1275 01:37:23,375 --> 01:37:26,791 - Сказал же, не поцарапай. - Там чуть больше, чем царапина. 1276 01:37:26,875 --> 01:37:28,750 - Да, чувак. Чуть больше. - Да. 1277 01:37:29,541 --> 01:37:31,333 Но, если бы не ты, 1278 01:37:31,416 --> 01:37:33,541 я бы не сидел тут с куском пиццы. 1279 01:37:35,125 --> 01:37:37,041 Ты для меня сделал бы то же самое. 1280 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 Теперь всё будет по-другому. 1281 01:37:43,583 --> 01:37:45,208 Весь мир изменился. 1282 01:37:46,083 --> 01:37:48,041 Каждому придется выбрать сторону. 1283 01:37:51,625 --> 01:37:54,375 Просто не забывай свои корни. 1284 01:37:56,125 --> 01:37:57,083 Я знаю, где дом. 1285 01:38:07,750 --> 01:38:09,208 Я тебе кое-что оставил. 1286 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Давай. Спроси его, что случилось. 1287 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Йо. 1288 01:39:08,291 --> 01:39:09,208 Бенни. Подожди. 1289 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 Что такое? 1290 01:39:13,416 --> 01:39:14,500 Где ты был, чувак? 1291 01:39:15,083 --> 01:39:17,166 Видели тебя в клубе, потом ты пропал. 1292 01:39:17,250 --> 01:39:18,750 Да. Бенни. 1293 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Всё нормально? 1294 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Лучше не бывает. 1295 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Привет. 1296 01:39:32,875 --> 01:39:35,000 Запрыгивай. Мы опаздываем. 1297 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Да, мне пора, но еще увидимся. Лады? 1298 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 - Да. - Да. 1299 01:39:56,625 --> 01:39:57,458 Подвезти вас? 1300 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Перевод субтитров: Анна Иваницкая