1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,208 Sizin dört tarafınızdayız. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 Burnunuzun dibinde yaşıyoruz… 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 …ve bundan bihabersiniz. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,625 Eskiden işler çok daha basitti. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Bizi sizi avlardık, 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,750 siz de bizi. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 Los Angeles'ta 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 Boyle Heights diye bir yer herkesten daha çetin savaştı. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Biz de sizin türünüz 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 ve kendi türümüz arasında barışı korumak için ateşkes yaptık. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,416 Biz saklanarak yaşadık, 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,583 siz de kendinizi asla inanmadığınıza ikna ettiniz. 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 Korkmayı unuttunuz. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Hakkımızda kitaplarla filmler çıkardınız ve çoğu detayda hatalıydınız. 17 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 Biz daha da zenginleştik 18 00:01:01,208 --> 00:01:03,958 ve hayal dahi edemeyeceğiniz kadar güçlendik. 19 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Bugün bile hâlâ ateşkese uyanlar, 20 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 sırrımızı saklayanlar var. 21 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Üç kurala bağlı kaldığımız sürece yeterli. 22 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 İnsanların varlığımızı bilmesine izin verme, 23 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 istemeyenlerden beslenme 24 00:01:17,875 --> 00:01:22,708 ve asla ama asla Boyle Heights'a izinsiz girme. 25 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 -Jay! -Üzgünüm. 26 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 -Beni korkuttun. -Dikkatim dağıldı. 27 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 Ne kadar üzgünsün? 28 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 Telafi edecek kadar. 29 00:01:59,375 --> 00:02:01,541 Telafi edecek kadar mı? 30 00:02:01,625 --> 00:02:03,166 Bunu nasıl yapacaksın? 31 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 Ne? 32 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Bir şey yok, güzelsin. 33 00:02:18,500 --> 00:02:19,958 Güzel miyim? 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 Çok şapşalsın. 35 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 Bu da ne… 36 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 -Ne oldu? -Burada olmamaları lazım. 37 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Aman tanrım. Jay, o kim? 38 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 Ölü bir adam. 39 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Silahı geri koy, bunu yapamayız. 40 00:02:57,416 --> 00:03:01,875 Ha siktir, lütfen yola devam et Jay. Jay, yeşil yandı, bassana! 41 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 -Jay, neler oluyor? -Adamlarımı uyarmalıyım. 42 00:03:12,708 --> 00:03:15,416 Arabayı alıp kardeşinin evine git. Tamam mı? 43 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 Maria! 44 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 NETFLIX SUNAR 45 00:04:35,875 --> 00:04:39,041 Günaydın Bay Perez. Rüyanızda ne görüyordunuz? 46 00:04:39,541 --> 00:04:40,791 Pardon. Ben… 47 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Selam. B+, 60 dolar. 48 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 Teşekkürler efendim. Hızır gibi adamsın. 49 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Bu yazıyla paçamı kurtardın. 50 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Three Kings diye bir kulüp var, ona bakacağız. 51 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Masa, şişeyle içki. 52 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 -Evet. -Adam başı 300. Gelmek ister misin? 53 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Oha. Adam başı 300 mü? 54 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Evet. 55 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 Yok, zaten başka işlerim var. 56 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 -Kesin vardır. -Bir dahaki sefere. 57 00:05:59,750 --> 00:06:01,000 Pekâlâ. Kendine iyi bak. 58 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 Selam! 59 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Selam, nasılsın Benny? 60 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Hey, n'aber çakal? O aleti mi getirdin? 61 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 40 diyelim, düz olsun. 62 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 40 derken, 40 dolar mı? 63 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Öyle dedim. 64 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Heights'ı herkese tanıtacağım. Ciddiyim kardeş. 65 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Adım bir: Bu parçayı bitir. İki: Plak şirketi kur. 66 00:06:32,750 --> 00:06:34,583 Üç: Dünya egemenliği. Basit. 67 00:06:34,666 --> 00:06:37,833 İmparatorluk kuracaksın ama bir parça bile çalamıyor musun? 68 00:06:39,041 --> 00:06:41,583 Hey. Hazır olunca hazır olacak, tamam mı? 69 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Merhaba Benny. 70 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 Selam büyükanne. 71 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Tam vaktinde geldin. 72 00:07:05,333 --> 00:07:07,041 Öyle mi? Niyeymiş? 73 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Ben de şimdi biraz flautita ve empanada yapmıştım. 74 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 Güzel! 75 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Acıktın mı? 76 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Ayıpsın. 77 00:07:14,500 --> 00:07:16,166 Ama bana hiç sancoche yapmayacaksan 78 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 niye alışverişe zahmet ediyorum? 79 00:07:19,291 --> 00:07:20,916 Ondan yapmadığımı biliyorsun. 80 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Biliyorsun, günün birinde sana ev alacağım. 81 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Kendi evim olmasına gerek yok canım. 82 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 Senin okulunu bitirmen bana yeter. 83 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Bitir de kendini kurtar. 84 00:07:33,333 --> 00:07:35,833 Çünkü bir gün ben de sen de öleceğiz. 85 00:07:35,916 --> 00:07:39,041 Ya büyükanne, niye öyle diyorsun? Çok karamsar oldu. Hoşuma gitmedi. 86 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 E, hayat böyle oğlum. 87 00:07:41,166 --> 00:07:42,708 Hepimiz göçüp gideriz. 88 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Kardeş, hallederim, demiştin. 89 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 Hayır, dedim sana. Bu… 90 00:08:11,291 --> 00:08:13,583 Yapma Jessie, böyle mi olduk şimdi? 91 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 Bu gece birinin arabaya bakması lazım. 92 00:08:17,333 --> 00:08:18,708 Söz konusu olan Maria. 93 00:08:20,708 --> 00:08:22,750 Evet, sana güvenebileceğimi sandım! 94 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 İyi, tamam, neyse. 95 00:08:27,916 --> 00:08:29,291 Ne dikizliyorsun? 96 00:08:29,375 --> 00:08:32,291 Geleceğini bilseydim kırmızı halı sererdim. 97 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Bir şeyler alıp büyükannemi görmeye geldim. 98 00:08:34,916 --> 00:08:36,500 Seni de göreyim dedim zibidi. 99 00:08:39,083 --> 00:08:43,125 Bir dakika. Bu ne? Kardeş, saçların kırlaşmış mı? 100 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Ciddiyim bak. Yaşlanıyorsun moruk. 101 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 Bekle de gör. Sana da olacak. 102 00:08:47,333 --> 00:08:51,125 Bu gece çalışıyor musun bilmiyorum ama istersen Mario'lara gidip 103 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 bir pizza alır ve maç izleriz. 104 00:08:52,916 --> 00:08:54,333 Bu gece başka bir işim var. 105 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 Peki, o zaman arabaya kim bakıyor? 106 00:08:56,583 --> 00:08:58,833 İptal etmem gerekti. Herkesin işi var. 107 00:08:58,916 --> 00:09:03,291 Peki, arabayı ben alsam nasıl olur diyorum. Olur mu? 108 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 -Çünkü bana para lazım. -Olmaz. 109 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 -Niye ki? -Bir kere direksiyonun kötü. 110 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 -Saçmalıyorsun. -Kore mahallesinin batısını biliyor musun? 111 00:09:10,250 --> 00:09:15,000 Hey, Jay, adamım, bak, ben sizin duraktaki bütün adamlardan çok daha sorumluyum. 112 00:09:15,083 --> 00:09:19,666 Evet ama duraktaki o adamların ehliyetleri, sigortaları 113 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 ve takımları var. 114 00:09:21,125 --> 00:09:25,875 Şimdi şöyle Jay, benim de bir takımım var. Takımım var Jay. 115 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Ne, Maria ile kavga mı ediyorsunuz? Mesele o mu? 116 00:09:30,625 --> 00:09:34,958 Sevgilinle sorun mu yaşıyorsun? Konuşmak istersen konuşabiliriz. 117 00:09:35,041 --> 00:09:37,208 Tavsiyelerim güzeldir. Millet öyle der. 118 00:09:37,291 --> 00:09:38,166 Evet, öyledir. 119 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Neyse adamım. 120 00:09:50,500 --> 00:09:51,458 Onu nereden buldun? 121 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Sen boş ver onu. 122 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 -Bu gece ne yapacaksın? -Boş ver, dedim. 123 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 Peki. Tamam adamım. Ben hiç… 124 00:10:06,666 --> 00:10:08,333 Tam bir sır küpüsün. 125 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Hey, Benny. 126 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 Arabayı çizersen seni öldürürüm. 127 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 Hey. Ciddi misin? 128 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 Adamım! Bana bundan bir tane lazım. 129 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 Paran yetmez. 130 00:10:21,750 --> 00:10:24,041 Albüm çıkarıp daha iyisini alacağım. 131 00:10:24,125 --> 00:10:25,625 -O zaman görürsün. -Beni dinle. 132 00:10:26,291 --> 00:10:28,750 Milleti gideceği yere götürüp doğrudan geri gel. 133 00:10:28,833 --> 00:10:30,375 -Anladın mı? -Evet, anladım. 134 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 Şuna bak. 135 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Vay anasını. 136 00:10:38,041 --> 00:10:39,375 Bu çok güzelmiş. 137 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Pekâlâ. Sigorta ve ruhsat torpido gözünde. 138 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Ehliyet güneşlikte. 139 00:10:44,708 --> 00:10:47,625 Her şey benim adıma yani soran olursa sen bensin. 140 00:10:47,708 --> 00:10:50,041 -Beverly Hills'e mi gidiyorum? -Bana kulak ver. 141 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Soran olursa sen bensin, anladın mı? 142 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 -Peki. -İşin tüm gece süreceği söylendi. 143 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 20'li yaşlarında, uyuşturucu müptelası bir yönetmen özentisidir. 144 00:10:58,166 --> 00:11:01,375 Profesyonel davranırsan gecenin sonunda sana iyi bahşiş verir. 145 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Hey. Bas hoparlörü patlatma Dr. Dre. 146 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Bak. Hoparlörler gümlemek istiyorsa gümleteceksin. 147 00:11:07,250 --> 00:11:11,250 Hayır, hoparlörler gümlemek istemiyor. Ciddiyim. Seni aşağı indiririm. 148 00:11:11,333 --> 00:11:14,500 -İşe gelmeme cezasını alırım. -Tamam. Gümletmek yok, anladım. 149 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Bunun için sağ ol. 150 00:11:19,750 --> 00:11:22,458 Hey, dikkatli ol, tamam mı? 151 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Hep dikkatliyimdir. 152 00:11:40,708 --> 00:11:42,583 Arabayı aldım! 153 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Ne? 154 00:11:53,708 --> 00:11:55,166 Polismiş. 155 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 Ne? Adamın önüne geçtim! 156 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Tamam. 157 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 İyi akşamlar Bayan Moreau. 158 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Şoför sen misin? 159 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 He. Evet, benim. 160 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 Bayan Moreau biraz gecikti. Ben arkadaşı Blaire'im. 161 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 Tamam, güzel. Ben Jay. 162 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Merhaba Jay. 163 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Bir sorun mu var? 164 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Yok. 165 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 Ne? 166 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 Fermuarın açık. 167 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Ha siktir. 168 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Pardon, amatörlük yapmak istemedim. 169 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 Ben… Açık olduğunu hiç bilmiyordum. 170 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 -Tamam. -Evet. 171 00:14:01,958 --> 00:14:06,041 Artık konuşmayacağım çünkü durumu daha beter ediyorum. 172 00:14:06,625 --> 00:14:10,833 Peki, kapıyı açsan da ödeşsek nasıl olur? 173 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Teşekkürler. 174 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Teşekkürler. 175 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Klima falan gibi bir şeyi ayarlamamı isterseniz yapabilirim. 176 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 Siz şey olduysanız isterseniz ısıyı artırabilirim… 177 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 -Tamam. -Hani kadın vücudu… 178 00:14:49,916 --> 00:14:51,708 Kadın vücudu mu? 179 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 İyiyim. Sağ ol. 180 00:14:55,250 --> 00:14:57,750 Hani insanların üşüdüğünü falan biliyorum… 181 00:14:57,833 --> 00:14:59,541 Evet. Sağ ol. 182 00:14:59,625 --> 00:15:01,083 Evet. Tamamdır. 183 00:15:03,541 --> 00:15:05,958 Ona kapıyı açmazsan tepesi atar. 184 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Haklısınız. Benim hatam. Sağ olun. 185 00:15:16,958 --> 00:15:20,291 Merhaba Bayan Moreau. Ben Jay. Bu gece şoförünüz benim. 186 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 Çok tatlısın. 187 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 Çantalarınızı alayım mı? 188 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 Sen şoföre benzemiyorsun. 189 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 O adam mı? 190 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 ROTAYI GİRİN SONUÇ BULUNAMADI 191 00:15:45,208 --> 00:15:47,500 Ne yaptığından emin misin Jay? 192 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Evet, adresi girmeye çalışıyordum. 193 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Ama sana henüz adresi vermedim, değil mi? 194 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Doğru. Evet. Biliyorum. 195 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Bu gece bu partilerin hepsine gideceğiz 196 00:16:01,416 --> 00:16:03,750 ve son durağa sabah olmadan varmalıyız. 197 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 Bu, tartışmaya açık değil. 198 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Anlaştık mı? 199 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Evet. 200 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 Bir de Jay, klimayı açar mısın? 201 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Evet. Araba buz gibi olsun. 202 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Hey, şoför. Dandik olmayan bir müzik açar mısın? 203 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Peki hanımefendi. 204 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 Ya da Jay… 205 00:16:41,458 --> 00:16:42,666 …bir oyun oynayalım. 206 00:16:43,250 --> 00:16:46,708 Bu gece dünyadaki son gecen olduğunu bilseydin ne yapardın? 207 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Doğrusu bunu hiç düşünmemiştim. 208 00:16:50,708 --> 00:16:54,708 Tamam. Bir düşün. Yani birkaç fantezin vardır. 209 00:16:54,791 --> 00:16:57,291 O şekilde düşünmek hoşuma gitmiyor. 210 00:16:57,875 --> 00:16:59,541 Fantezi yapmak mı? 211 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Evet, hani şimdi bir şeyler yapıyorum, 212 00:17:02,458 --> 00:17:05,583 geleceğimi inşa ediyorum. Anlatabildim mi? 213 00:17:05,666 --> 00:17:09,291 -Bu oyunu oynamayı bilmiyorsun galiba. Yok, biliyorum. Demek istediğim… 214 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 Son gecen Jay. Uyuşturucu, kadınlar, erkekler, 215 00:17:11,708 --> 00:17:14,208 kafasına sıkmak istediğin düşmanların. 216 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Yok, üzgünüm, ben çok gamsız biriyim. 217 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Hani okula gidiyorum, büyükannemle yaşıyorum… 218 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Büyükannenle mi yaşıyorsun? 219 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 -Evet. -Çok tatlıymışsın. 220 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Yeni oyun. Sik, evlen, öldür. Ben, Blaire, büyükannen. 221 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Anlamadım, ne? 222 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 -Bu oyunu bildiğini biliyorum. -Evet, biliyorum. Bu oyunu biliyorum. 223 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Hani sadece profesyonel olmaya çalışıyorum. 224 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 -Bak, Blaire. Ben, Papa, şoför. -Hiç çaba göstermiyorsun. 225 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 -Ben şahsen kendime veririm. -Peki. Tamam, sana veririm. 226 00:17:42,375 --> 00:17:46,708 Papa'yı öldürürüm. Galiba evlenecek de Şoför Jay kalıyor. 227 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 -Ondan koca olur gibi. -Duydun mu şoför? 228 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Hadi, çıkar baklayı. Ben, Blaire, büyükannen. 229 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Kesinlikle seni öldürürdüm. 230 00:17:55,291 --> 00:17:58,166 Nihayet karşılık verdi. 231 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Belki tam bir âciz değildir. 232 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 Bilemedim. Belki değildir. 233 00:18:06,708 --> 00:18:09,416 Hey, şoför. Gözlerini yoldan ayırma. 234 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Teşekkürler. 235 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Sağlam partiymiş. 236 00:18:46,041 --> 00:18:48,791 Eşek partiden ne anlar anasını satayım? 237 00:19:10,875 --> 00:19:12,208 N'aber birader? 238 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 Neler oldu? 239 00:19:15,583 --> 00:19:18,375 Üç nesil sürdü ve barışı bozan ben oldum. 240 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 Suç onda. Bizde değil. 241 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 Victor buranın yasak olduğunu biliyor. Boyle Heights'a savaş açıyor. 242 00:19:25,208 --> 00:19:28,458 Damarıma basmak için Maria'yı kaçırdı. 243 00:19:29,750 --> 00:19:30,875 Geri dönüş yok. 244 00:19:32,291 --> 00:19:33,958 Yarın sabaha kadar vaktimiz var. 245 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 Ondan sonra 246 00:19:36,291 --> 00:19:39,958 ya Victor ölür ya da biz. 247 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Gidip şu işi yapalım. 248 00:20:32,708 --> 00:20:34,666 Arabaya dön şoför! 249 00:20:50,333 --> 00:20:51,416 Evet. 250 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Baksana Jay. 251 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Biraz ister misin? 252 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Bunu cidden yapamam. 253 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 -Kusura bakma. -Yapamazsın. 254 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 -Yapamam. -Bu sıkıcıymış. 255 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Zoé! 256 00:21:06,583 --> 00:21:08,666 -Ondan ceza yiyeceksiniz. -Ceza mı var? 257 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 -Evet. -Merak etme şoför. Paramız var. 258 00:21:16,166 --> 00:21:18,541 EL AZUL OTELİ 259 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Bekle. 260 00:21:54,708 --> 00:21:55,625 Görüşürüz. 261 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 VICTOR JAY NASIL? 262 00:22:35,041 --> 00:22:37,458 YÜZÜNDEKİ İFADEYİ GÖRMEYE SABIRSIZLANIYORUM… 263 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 GÖRÜŞÜRÜZ 264 00:22:55,125 --> 00:22:57,166 Selam, ben Jay. Mesajını bırak. 265 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 Selam, ben Benny. Bak, ne iş çevirdiğini bilmiyorum 266 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 ama sanırım tuhaf bir şeyler dönüyor. 267 00:23:05,250 --> 00:23:08,500 Fırsat bulunca beni bir ara, tamam mı? 268 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Ciddiyim. 269 00:23:32,958 --> 00:23:35,750 Bu ne böyle lan? Oha… 270 00:23:35,833 --> 00:23:37,291 Yok artık. 271 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 Hayır. 272 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 Hey! 273 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 Nasıl yardımcı olabilirim efendim? 274 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Merhaba. 275 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Efendim, kan ter içindesiniz. İyi misiniz? 276 00:25:43,958 --> 00:25:46,541 Evet. Ben sadece… 277 00:25:46,625 --> 00:25:50,125 -Dışarıdaydım ve… -Gömleğinizdeki ne? Gömleğiniz. 278 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Üstümde… 279 00:25:53,916 --> 00:25:57,458 Müessesemize sadece üyeler girebilir, belki birini arasam iyi olur. 280 00:25:57,541 --> 00:26:00,291 -Yok, ben iyiyim. -Sorun değil. Bir saniye. 281 00:26:00,375 --> 00:26:03,250 Hayır, hey. Sorun değil. Ben sadece… 282 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Lütfen en içten özürlerimi kabul edin efendim. 283 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Alabilir miyim? 284 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Evet. 285 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Yukarıdan biriyle görüşecek misiniz? 286 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Evet. Ben… 287 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 İki kızla görüşeceğim. 288 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Blaire ve Zoé. 289 00:26:28,041 --> 00:26:31,416 Tabii efendim. Onlar şu an Daniel ve Max'in yanındalar. 290 00:26:33,375 --> 00:26:34,708 Otelin sahipleri efendim. 291 00:26:35,250 --> 00:26:38,250 -Harika. Evet. -Asansöre kadar eşlik edeyim. 292 00:26:38,333 --> 00:26:42,041 Evet. Lütfen, tüm gün bekleyemem. 293 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Bir şeye ihtiyacınız olursa 294 00:27:07,083 --> 00:27:10,375 odanızda doğrudan masama bağlı bir telefon var. 295 00:27:10,458 --> 00:27:13,500 Bendeniz veya bir personel size seve seve yardım edecektir. 296 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 Lütfen ölçülü bir şekilde için. 297 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Selam. 298 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Selam. 299 00:28:11,083 --> 00:28:13,583 -Göründüğü gibi değil. -Tamam. Ben sadece… 300 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 Aman tanrım. 301 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Titriyor. 302 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Titreyişlerine bayılıyorum. 303 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 Çok tatlı. 304 00:28:26,291 --> 00:28:29,125 Şu Max'in tadı motor yağı gibiydi. 305 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Eminim Jay'in kanı güzeldir. 306 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 Değil mi Jay? 307 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Ben Jay değilim. 308 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 Ne? 309 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 Ben Jay değilim. Benim adım Benny. 310 00:28:42,166 --> 00:28:45,416 Ben sadece… Onun kardeşiyim. Onun yerine işe çıktım. 311 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Biliyordum. 312 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Ne dedim sana? 313 00:28:53,708 --> 00:28:56,375 Bu lavuğun Jay Perez olamayacağını biliyordum. 314 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Pekâlâ. 315 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Şoförün kanını içelim. 316 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 Ne? Hayır. 317 00:29:05,250 --> 00:29:07,958 -Bilemedim. İşe yarayabilir. -Ne işe yarayacak? 318 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Bu gece bana kapıyı tutacak birine ihtiyacım yok. 319 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 -Hayır. -Bekle. 320 00:29:13,083 --> 00:29:14,875 Bizi Jay'e götüreceğine eminim. 321 00:29:16,583 --> 00:29:20,208 Benny, bunu yapabilir misin? Bizi abine götürebilir misin? 322 00:29:21,625 --> 00:29:24,166 Bu harikaydı. 323 00:29:29,041 --> 00:29:32,666 O iyi mi? Hey, Max, dostum! 324 00:29:32,750 --> 00:29:35,791 -Sana biraz fazla mı yüklendiler? -Bir işin vardı. 325 00:29:35,875 --> 00:29:38,166 -Bir tane. -Biliyorum. Üzgünüm. 326 00:29:38,250 --> 00:29:41,250 Biraz dikkatim dağıldı çünkü biri bizi bastı. 327 00:29:41,333 --> 00:29:42,541 Max! 328 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Hey, onun nesi var? 329 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Max. 330 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 -Ne yaptınız? -Max? 331 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Hey, Max. İyi misin? 332 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Evet dostum, iyiyim. Hayatımın en güzel anı. 333 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 Deli misin sen? O… 334 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 -O… -Öldü. Evet Daniel. 335 00:29:59,750 --> 00:30:02,125 Evet, öldü. 336 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Onu ben öldürdüm. 337 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 -Hayır, bunu yapamazsın. -Öyle mi? 338 00:30:05,125 --> 00:30:08,000 Koruma altındayız. Bu mekân koruma altında! 339 00:30:08,083 --> 00:30:11,875 Koruma altında mı? Şu an ne kadar korunduğunu hissediyorsun? 340 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 Blaire, içkini bitir. Programın gerisindeyiz. 341 00:30:16,125 --> 00:30:19,125 Hey. Sizi aptal kaltaklar. 342 00:30:19,875 --> 00:30:23,416 Bunun için peşinize düşecekler. Patronlar sizi diri diri yakacak. 343 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Evet. Burada öldürmek yasak. Bura yasak bölge. 344 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Kurallar onlar mı? 345 00:30:29,291 --> 00:30:31,125 Yapamazsınız. Burayı mahvedeceksiniz. 346 00:30:31,208 --> 00:30:34,333 Amaç da o. Artık mutlu sonlu yok. 347 00:30:34,416 --> 00:30:37,708 Hayır, durun. Bekleyin, hayır. Yapmayın lütfen, durun. 348 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 Beni öldüremezsiniz. Yapamazsınız… Peki ya ateşkes? 349 00:30:40,666 --> 00:30:43,625 -Ateşkes bitti yakışıklı. -Durun. 350 00:31:02,166 --> 00:31:03,958 Bakın. Memur Bey, dinleyin. 351 00:31:05,083 --> 00:31:07,291 Yardımınız lazım. Bir… 352 00:31:07,375 --> 00:31:09,291 Acil durum var. İki tane kadın var. 353 00:31:09,375 --> 00:31:12,333 -Benim peşimdeler ve… -İki kadın senin peşinde mi? 354 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Evet, gece boyunca onlara şoförlük yaptım ama galiba bu… 355 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 Bana bir diyeceğin mi var? 356 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 -Yok, dinleyin. Ben… -Bu gece ne kadar içtin? 357 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 -Hiç içmedim. Esrar yok. -Esrar? Üstünde silah var mı? 358 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Dinleyin, orada gizli bir kat var, tamam mı? 359 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Orada acayip tuhaf şeyler oluyor. 360 00:31:29,625 --> 00:31:32,458 Destek çağırmanızı istiyorum. Herkesi çağırmanızı… 361 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 Orada tam olarak ne gördün? 362 00:31:36,416 --> 00:31:40,291 İki adamı öldürdüler, tamam mı? Onların kanını içiyorlardı yahu. 363 00:31:40,375 --> 00:31:44,000 Tamam, yeter artık. Ellerini beline koy. 364 00:31:44,083 --> 00:31:44,916 Hey! 365 00:31:47,916 --> 00:31:51,833 Hadi, çabuk. Beni hemen nezarete götür. Beni buradan götür. 366 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Gidelim. 367 00:31:56,458 --> 00:31:59,000 -Yukarıda olanlar yukarıda kalır. -Hayır. Tamam. 368 00:31:59,083 --> 00:32:01,583 -Az akıllı ol. -Yok, kimseye bir şey… 369 00:32:01,666 --> 00:32:04,625 -Gir şu bagaja! -Hiçbir şey söylemeyeceğim! 370 00:32:04,708 --> 00:32:08,250 -Hiçbir şey söylemeyeceğim! -Affedersin Memur Anderson. 371 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Siz kızlar. 372 00:32:14,375 --> 00:32:16,250 Evet, biz kızlar. 373 00:32:18,500 --> 00:32:21,875 Bu çocuk, yukarıda iki adamı öldürdüğünüzü söylüyor. 374 00:32:21,958 --> 00:32:24,041 -Bu doğru olamaz, değil mi? -Tabii ki hayır. 375 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Benny ne gördüğünden bihaber. 376 00:32:26,666 --> 00:32:28,125 Öyle değil mi Benny? 377 00:32:28,208 --> 00:32:31,375 O çocukları hayatta bir daha kimse böyle emmez. 378 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Onu bırak. O bizim. 379 00:32:35,750 --> 00:32:37,333 Peki. Victor'ın haberi var mı? 380 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 Sence var mı dangalak? 381 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Her zamanki gibi haraçları topluyoruz. Aynı tas aynı hamam. 382 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Yani beni arayan olmadı. 383 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 Arayan olmadı mı? Belki aranacak kadar önemli değilsindir. 384 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Evet ya da hemen Victor'ı aramalıyım. 385 00:32:50,083 --> 00:32:51,625 Niye aramıyorsun? 386 00:32:51,708 --> 00:32:57,250 Eminim Victor en sevdiği aynasızın sesini duymak ister. 387 00:32:58,250 --> 00:32:59,583 Onu bize teslim et. 388 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 İyi, tamam. Peki. 389 00:33:14,500 --> 00:33:16,125 Git, arabayı getir. 390 00:33:20,833 --> 00:33:21,666 Hey! 391 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Artık iş çevirmek yok. 392 00:34:24,666 --> 00:34:29,458 Bekle! Hayır. Gitme! Bekle! Gitme! 393 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Evet. 394 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Evet, bunu saymadın mı? 395 00:35:36,416 --> 00:35:38,041 Arabaya geri dön şoför. 396 00:36:25,375 --> 00:36:27,125 Kalkma. İçkilerin yerini biliyorum. 397 00:36:27,208 --> 00:36:30,375 -Burada ne işin var be? -Patronlarımla içeceğim Eva. 398 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 İyi bir kokteyl yap bari. 399 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 -Bu son yapışın olacak. -Bunu aklımda tutarım. 400 00:36:41,291 --> 00:36:44,666 Boyle Heights'a adım atarsan sana olacakları söylemiştik. 401 00:36:44,750 --> 00:36:47,000 Ama sen yine de her zamanki gibi 402 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 pervasızlık ediyorsun. 403 00:36:48,625 --> 00:36:52,291 Beyaz döşemede kan kokteyli içiyorsun ve pervasız olan ben miyim? 404 00:36:52,375 --> 00:36:56,291 Haddini bilmelisin Victor. Sen orta yönetimdensin. 405 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Şu an Martin'i aramamam için bana tek bir iyi sebep ver. 406 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Çünkü fikrim değişti. 407 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Ne fikri? 408 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Bunu hak ediyorum. 409 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Bu manzara hiç sıkmıyor. 410 00:37:23,041 --> 00:37:26,916 Evet. Ama şimdi manzarayı cesedinle mahvetmek zorundayız. 411 00:37:28,458 --> 00:37:30,791 Seninle istediğini yapmasına izin vermeliydim. 412 00:37:30,875 --> 00:37:33,916 Sınırların dışında beslendiğin an seni barbekü yapmak istedim. 413 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 Ama Grace bu fevri olur, dedi. 414 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 Sanırım kullandığım kelime "zevksiz"di. 415 00:37:40,333 --> 00:37:42,041 Yapmadığına sevindim. 416 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Bana hiç güvenmediğinizi, gerçek yetki vermediğinizi biliyorum. 417 00:37:45,625 --> 00:37:48,166 Ama beni kendi şehrimden kovmaya çalışmasaydınız 418 00:37:48,791 --> 00:37:50,666 gözlerim böyle açılmış olmazdı. 419 00:37:50,750 --> 00:37:53,791 -Bir iş mi çeviriyorsun? -Ateşkesi ihlal ettin. 420 00:37:53,875 --> 00:37:56,125 Türümüz bunca yıldır bu sayede güvendeydi 421 00:37:56,208 --> 00:37:58,416 ve sen ateşkesi ayaklar altına aldın. 422 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Yıllardır bize kimin kanını nerede içeceğimiz 423 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 ve insanlara dengimizlermiş gibi davranmamız söylendi. 424 00:38:09,833 --> 00:38:11,791 Kendimi hapiste gibi hissetmeye başladım. 425 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Bu yüzden tepem attı ve fevri bir şey yaptım. 426 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 Zevksiz, 427 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 diyelim mi? 428 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 Zevksiz mi? 429 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 Beslenmemen gereken yerde beslendin ve Jay Perez'e savaş açtın. 430 00:38:26,583 --> 00:38:29,875 Peşimize düşerse Boyle Heights'ta ona eşlik eder. 431 00:38:29,958 --> 00:38:33,291 Şatafatlı kıyafetlerini ve betondan malikâneni seviyor musun? 432 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Çünkü ifşa olursak bunların hepsi gider. Hepimizden. 433 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Biliyorum. 434 00:38:40,916 --> 00:38:43,125 Sizi berbat bir duruma soktum. 435 00:38:44,041 --> 00:38:46,208 Sence benim tepem atmıyor mu? 436 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Sence havuzu temizleyen hizmetçim, havuzda bir yaprak bırakınca 437 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 onu bacağından asıp, kanını emip kurutmak istemiyor muyum? 438 00:38:55,666 --> 00:38:59,625 Ama hep birine kızdığımda kıyameti koparsam 439 00:38:59,708 --> 00:39:00,791 nasıl görünürüm? 440 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Bir adam gibi. 441 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Malın kralı gibi. 442 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Dediğim gibi. 443 00:39:06,666 --> 00:39:07,625 Özür dilerim. 444 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Hayır, yasak yasaktır. 445 00:39:11,208 --> 00:39:14,208 Cezanı geri almamı istiyorsan bundan daha iyisini yapmalısın. 446 00:39:15,000 --> 00:39:18,208 Hani sonsuza dek çok uzun bir süre. 447 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 40, 50 yıl bekle. 448 00:39:21,541 --> 00:39:25,000 Kim bilir? Belki bu olay unutulur ve geri dönebilirsin. 449 00:39:26,541 --> 00:39:28,708 Sanırım yanlış anladınız. 450 00:39:29,666 --> 00:39:31,083 Benim bir yere gittiğim yok. 451 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 Hatta benim kızlar şu an orada 452 00:39:36,583 --> 00:39:39,958 ağınızdaki herkesin gırtlağını birer birer yarıyorlar. 453 00:39:40,041 --> 00:39:45,083 Yani gördüğünüz her şey bana ait. 454 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 İkinizi de öldürdükten sonra tabii. 455 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Martin! 456 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Bence sesini biraz yükseltmen gerekebilir. 457 00:40:01,333 --> 00:40:03,875 Bu gerçek değil. Bu… 458 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Hadi ama. O burada. 459 00:40:12,708 --> 00:40:14,625 -Sakinleşmelisin. -Sakin? Sakinleşeyim mi? 460 00:40:14,708 --> 00:40:16,166 -Sakinleş, mi diyorsun? -Evet. 461 00:40:16,250 --> 00:40:17,916 -Sakinim. -Sakin misin? 462 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 -Evet. Bu sakin hâlim. -Sakin hâlin bu mu? 463 00:40:20,208 --> 00:40:22,708 -Biraz öfkeli gibisin. -Ne yapmamı istiyorsun? 464 00:40:22,791 --> 00:40:27,916 Seninle birlikte bu arabadayım ve her ne haltsan artık işte. 465 00:40:29,250 --> 00:40:31,375 Aptalca bir durum bu. 466 00:40:31,458 --> 00:40:33,041 -Doğrusu ben… -Çok aptalca. 467 00:40:33,125 --> 00:40:35,250 İnsanların anlamasını beklemiyorum. 468 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 -Bu çok fazla. -Evet. 469 00:40:37,833 --> 00:40:39,916 Evet, özellikle senin için. 470 00:40:40,875 --> 00:40:42,666 O da ne demek şimdi? 471 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 Yani sen bir çocuksun. 472 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Sen… 473 00:40:47,958 --> 00:40:51,958 Ekonomi okumak tüm sorunlarını çözecek sanıyorsun. 474 00:40:52,041 --> 00:40:54,166 Sence dünya böyle mi dönüyor? 475 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 Tamam. Pekâlâ. 476 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Evet. 477 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 Merak etme. 478 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Yakında hepsi bitecek. 479 00:41:02,708 --> 00:41:04,500 Bitecek mi? Nasıl? 480 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 Abim, o şey mi… 481 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Yok, öyle değil. 482 00:41:14,875 --> 00:41:17,083 Öyleyse nasıl peki? Nasıl? 483 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Şöyle söyleyelim, seninkilerle benimkiler pek iyi anlaşamıyor. 484 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 Sence şehri kim yönetiyor? 485 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 Polis mi? 486 00:41:29,541 --> 00:41:30,791 Politikacılar mı? 487 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Biz yönetiyoruz. 488 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 Biz mi? 489 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 Evet. 490 00:41:37,500 --> 00:41:39,291 Sizin türünüz gibi bizim türümüz de 491 00:41:39,375 --> 00:41:40,833 liderlerine hesap verir. 492 00:41:42,083 --> 00:41:46,583 Peki. Los Angeles'taki büyük bölgelerin çoğunu kontrol eden beş tane patron var. 493 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 -Mafyaya benziyor. -Lütfen. 494 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 Biz amatör değiliz. 495 00:41:50,708 --> 00:41:54,291 Victor kim, patronun mu? Erkek arkadaşın mı? 496 00:41:55,541 --> 00:41:57,583 Şaşırdım. Benny kıskanç biriymiş. 497 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 Yok, ben sadece… Neler döndüğünü anlamıyorum. 498 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 Zoé ve Victor birlikteler. 499 00:42:04,416 --> 00:42:06,541 Zoé de benim kankam. 500 00:42:06,625 --> 00:42:08,291 Zoé ile farklı işletmelerde 501 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 ve kan kulüplerinde parayı biz yönetiyoruz. 502 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 -Biz… -Kan kulüpleri mi? 503 00:42:13,250 --> 00:42:16,333 Evet ama Victor yetkisiz olmaktan bıktı, 504 00:42:16,416 --> 00:42:20,291 o yüzden bu gece hamlemizi yapıyoruz. 505 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 Ama bir patrona karşı hamle yaparsan 506 00:42:23,291 --> 00:42:26,958 diğerleri kesin kellenin peşine düşer ancak tabii… 507 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 Ancak tabii hepsini aynı anda temizlemezsen. Aynı gecede. 508 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Aynen. 509 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 Ya abim? 510 00:42:34,833 --> 00:42:36,875 Jay'in ekibi Boyle Heights'ı yönetir. 511 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Ne olduğumuzu ve bizi nasıl öldürebileceklerini biliyorlar. 512 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 Victor onu kullanabileceğini düşündü. 513 00:42:45,791 --> 00:42:49,083 Jay'in ekibini patronlara karşı doldurması yeterliydi. 514 00:42:49,916 --> 00:42:53,125 Jay, ona kibarca hadi oradan, dedi, 515 00:42:53,708 --> 00:42:56,458 bu da Victor'ın pek hoşuna gitmedi. Yani planımız 516 00:42:56,541 --> 00:42:59,541 her şey bittikten sonra Jay'i Victor'a götürmekti. 517 00:43:00,541 --> 00:43:01,791 Sen gelene kadar 518 00:43:02,708 --> 00:43:04,375 plan buydu. 519 00:43:04,458 --> 00:43:08,875 Peki Benny, abin bu gece nerede, biliyor musun? 520 00:43:25,708 --> 00:43:30,625 Hey, onu burada içemezsin. Deriye siner. 521 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Komik. 522 00:43:41,166 --> 00:43:42,291 Bundan çeker misin? 523 00:43:42,958 --> 00:43:46,000 -Cidden daha iyi hissedersin. -Yok, almayayım. 524 00:43:48,458 --> 00:43:50,458 Dur. Ben üfleyeyim. 525 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 E, nasıl geçti? 526 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 Şey, gömleğim mahvoldu. Sanırım bunu cidden başarabiliriz. 527 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Evet. 528 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Üç patron gitti. 529 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 Ve iki tane kaldı. 530 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Suratlarındaki ifadeyi görmeliydin. 531 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 Keşke yanında olabilseydim. 532 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 Peki Jay nasıl? 533 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 Evet. O konuya gelirsek. Sana bir şey söylemem lazım. 534 00:44:26,541 --> 00:44:27,916 Neymiş? 535 00:44:28,000 --> 00:44:32,208 Onun yerine kardeşini aldık. 536 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Özür dilerim. Bilmiyorduk. 537 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Sorun değil bebeğim. 538 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Kardeşini kullanabiliriz. 539 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 Gerçekten mi? 540 00:44:43,500 --> 00:44:47,375 Gerçekten. Böyle daha eğlenceli olur. Onu garantimiz gibi düşün. 541 00:44:47,958 --> 00:44:49,041 Tamam bebeğim. 542 00:44:49,916 --> 00:44:51,416 Kanı güzel midir dersin? 543 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Evet. 544 00:44:53,416 --> 00:44:55,708 Bence kanı çok güzeldir. 545 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Jay'i ben hallederim. 546 00:44:57,666 --> 00:45:00,083 Senin dikkatin dağılsın istemiyorum. 547 00:45:01,625 --> 00:45:05,083 Şehir merkezini ve Venice'i temizlersen şehir bizim olur. 548 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 Bu geceden sonra toplanmalarına izin veremeyiz. 549 00:45:15,583 --> 00:45:17,958 Buna emin misin? O adamı sevmiyorum. 550 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 Bu herifle aynı havayı solumayı bile sevmiyorum. 551 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 Tek şansımız bu. 552 00:45:24,166 --> 00:45:25,625 Victor nerede bilmiyoruz. 553 00:45:26,375 --> 00:45:27,833 Victor'ı Gio vampir yaptı. 554 00:45:28,583 --> 00:45:29,541 O biliyordur. 555 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 -Onu canlı istiyorum. -Pekâlâ. 556 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 Siktir. 557 00:45:51,416 --> 00:45:53,291 Burada ne olmuş lan? 558 00:46:01,833 --> 00:46:03,166 Evi arayın. 559 00:46:04,125 --> 00:46:06,041 Üçer üçer ayrılın. 560 00:46:06,125 --> 00:46:07,000 Dikkatli olun. 561 00:46:27,250 --> 00:46:30,750 Kıpırdama. Kıpırdarsan bu bıçağı kalbine saplarım. 562 00:46:31,291 --> 00:46:33,291 Bunu istemiyorsun, değil mi Gio? 563 00:46:33,375 --> 00:46:37,000 Evet bebeğim. İstemiyorum. 564 00:46:37,083 --> 00:46:38,791 Hey, sana ne oldu böyle be? 565 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 Bana bakmayın. İğrenç görünüyorum. 566 00:46:41,541 --> 00:46:43,208 Bana ne lazım, biliyor musunuz? 567 00:46:43,291 --> 00:46:44,875 Bana biraz kan lazım. 568 00:46:44,958 --> 00:46:46,666 Bana biraz kan bulur musun Jay? 569 00:46:46,750 --> 00:46:49,916 -Bu gece Victor nerede, onu söyle. -O yılan var ya. 570 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 Hepimizi bitirmeye geliyor. 571 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 Tüm patronları. Tüm bölgeleri. 572 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Herkesi temizliyor. 573 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 Bunu Victor mı yaptı? 574 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 Kızları yaptı. 575 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Onları tanıyorsun. 576 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 O şerefe nail olmadım. 577 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Küçük canavarları beni can çekişeyim diye burada bıraktı. 578 00:47:09,125 --> 00:47:11,250 Hey, uyan. Bir kendine gel, hadi. 579 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 -Uyanığım. -Nereye gidiyorlardı? 580 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Bana biraz kan verirsen söylerim. 581 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Önce ne dediklerini söyle. 582 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Three Kings. 583 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Çocukları topla. Merkeze gidiyoruz. 584 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 Ama önce bana biraz kan ver! 585 00:47:52,583 --> 00:47:54,000 Duyabiliyor musun? 586 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 Ne içtim ben az önce? 587 00:47:59,541 --> 00:48:00,958 Tuhaf hissediyorum. 588 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 Melek tozu. 589 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 -Ne? -Sakin ol. 590 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 -Şaka yapıyorum. -Öyle mi? 591 00:48:08,625 --> 00:48:10,458 Belki. Belki de yapmıyorumdur. 592 00:48:11,625 --> 00:48:13,708 Blaire'e sor. Malı o sardı. 593 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 O kızın cidden bir sevişmesi lazım. 594 00:48:20,916 --> 00:48:25,083 Bu araba şirketinin sunduğundan farklı bir hizmet ama… 595 00:48:27,250 --> 00:48:28,708 Bu güzeldi Benny. 596 00:48:29,541 --> 00:48:31,166 Sana Benny Bebe diyebilir miyim? 597 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 Yok. 598 00:48:36,041 --> 00:48:39,083 Hani senden hoşlanması senin suçun değil. 599 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Herkesten hoşlanır, kendini özel falan hissetme. 600 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Evet, biliyorum, ondan değil. 601 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Yani o çekici değil, demiyorum. 602 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Sadece şu anda bir ilişki istemiyorum. 603 00:48:53,916 --> 00:48:55,416 O bana mı bakıyor? 604 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 Kim? 605 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 Kasiyer. 606 00:49:00,875 --> 00:49:04,041 Sanmıyorum. 607 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Emin misin? 608 00:49:05,166 --> 00:49:07,625 Evet, öyle. Sana bakan kimse yok. 609 00:49:07,708 --> 00:49:10,333 -Sorun yok. -Birini arıyor. 610 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Zoé. 611 00:49:12,125 --> 00:49:14,791 Zoé, sakin ol. Hey. Sakin ol. 612 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 BEVERLY HILLS'TE KATLİAM 613 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 -Merhaba. -Bekle. 614 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 Bir slushy mi? 615 00:49:20,958 --> 00:49:22,708 -Evet, bir slushy. -Tamam. 616 00:49:23,416 --> 00:49:26,083 -O… -Tamam, ücreti iki… 617 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 Kiminle konuşuyordun? 618 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 -Bunu illa yapacak mısın? -Parayı al! 619 00:49:31,750 --> 00:49:33,666 Gidin buradan. Sorun istemiyorum! 620 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 İspiyoncu musun? 621 00:49:34,916 --> 00:49:37,625 Ne? Sen manyaksın! 622 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 -Al şunu üstümden! Bir şey yap! -Dediğini yap. 623 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 -Kiminle konuşuyordun? -Annemdi! 624 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Tamam mı? İşten dönerken kedi mamasını getirmemi istedi. 625 00:49:46,583 --> 00:49:50,291 -Yemin ederim. Sadece… -Aman tanrım, onlar… 626 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 Sustur şunu! 627 00:49:51,500 --> 00:49:53,666 Sustur mu? Ne demek sustur? Hayır! 628 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 İşte benim kankam. 629 00:49:58,791 --> 00:50:00,083 Gidelim. 630 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 Ne? 631 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 Senin neyin var? 632 00:50:08,416 --> 00:50:11,875 200 yıl yaşayıp da biraz delirmeden yapamazsın. 633 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 Benny'yi ne yapacağız? 634 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Onu öyle arabada bırakamayız. 635 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Hey, bir dinleyin, aklıma bir fikir geldi. 636 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Düşünüyorum da ben gitsem olmaz mı ki? 637 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 Siz arabayı alın, 638 00:50:55,500 --> 00:50:59,125 ben eve giderim. Bir otobüse binerim. 639 00:50:59,208 --> 00:51:01,750 -Bizi ekmeye çalışıyorsun gibi. -Yok… 640 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 Bak ne diyeceğim, bence bu cidden zekice bir fikir. 641 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 Öyle mi? 642 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Öyle. 643 00:51:08,208 --> 00:51:13,666 Evet. Çünkü bunca hengâme ile ilgili tek bir kelime etmeyeceğim. 644 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Bence farklı yollara gitmemizim vakti geldi 645 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 ve sizi tanımak cidden harikaydı. 646 00:51:21,500 --> 00:51:24,708 -Seni tanımak da harikaydı. -Sırlarınız benimle güvende. 647 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 -Beni tanıyorsunuz. -Tamam. 648 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 Bir şey söylemeyeceğim, diyorsa ona güvenebiliriz. 649 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Evet. 650 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 Güzel. Tamam, harika. Yani… 651 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Biraz daha burada duracaksın Benny Bebe. 652 00:51:38,000 --> 00:51:39,583 İşimiz tam bitmedi. 653 00:51:39,666 --> 00:51:43,166 Oteldeki adama ne yaptığımı hatırlıyor musun? 654 00:51:45,458 --> 00:51:48,166 Boynunu sigara kâğıdı gibi yırttım. 655 00:51:48,666 --> 00:51:54,541 İçeride aptalca bir şey yaparsan katliama başlarım. 656 00:51:55,541 --> 00:51:57,666 Benny, bence söylemeye çalıştığı şey 657 00:51:57,750 --> 00:52:00,375 bizimle gelirsen çok seviniriz. 658 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Oldu mu? 659 00:52:03,041 --> 00:52:05,875 Ne güzel! 660 00:52:08,416 --> 00:52:10,916 Baksana, şu arkadaşın var ya? 661 00:52:11,000 --> 00:52:13,291 Manyağın teki o. Delilikte seviye atlamış. 662 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Evet. Onun işine çomak sokma. Tamam mı? 663 00:52:16,041 --> 00:52:18,375 Buradan gitmeliyim. Bunu yapamam. 664 00:52:18,958 --> 00:52:21,791 Akıllı olman lazım. Tamam mı? Kaçmak veya bizi 665 00:52:21,875 --> 00:52:24,375 gammazlamak gibi aptalca bir şey yaparsan 666 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 seni öldürmek zorunda kalırım. Buna mecbur kalmak istemiyorum. 667 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 -Bruce! -Selam. 668 00:52:29,791 --> 00:52:33,125 Beni öldürmek zorunda kalmak istemiyorsun. Harika, yani şahane. 669 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 Seni kolluyorum. 670 00:52:34,583 --> 00:52:37,916 -Birini böyle mi kolluyorsun? -Benny! Hadi. 671 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 -Selam. -Affedersiniz. 672 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 -Benny? -Geç dostum. 673 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 Yok artık. 674 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Baksana, bize yardımcı olabilir misin? 675 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Hani onlara arkadaşın olduğumuzu söylersin. 676 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 Seninle olduğumuzu falan söylesen? 677 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 Lütfen? 678 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Pardon, bilemedim. Ben sadece… 679 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Sana yardımcı olamaz çünkü kendisi yardımcı. 680 00:53:01,250 --> 00:53:04,625 Yani ona bir baksana hele. Uşağa falan benziyor. 681 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Ha siktir. 682 00:53:07,166 --> 00:53:08,625 Tutturdum mu? 683 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 Bu gece Benny'nin işi başından aşkın. 684 00:53:38,166 --> 00:53:40,458 Gidin, başkasına parazitlik yapın. 685 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Bize bir iyilik yap. 686 00:53:43,166 --> 00:53:45,666 Z kuşağını kuyruğun sonuna gönder. 687 00:53:46,166 --> 00:53:47,916 Kuyruğun sonuna. Hadi. 688 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 -Şaka mı? -Bekle. Hayır. 689 00:53:49,166 --> 00:53:51,208 -Beni duydunuz. Bu gece olmaz. -Bak, hayır… 690 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 Ne bakıyorsun? 691 00:53:58,958 --> 00:54:01,458 Senin gibi biriyle hiç tanışmadım galiba. 692 00:54:02,791 --> 00:54:05,791 Tuhaflaşma. Havalı görünmen için uğraşıyordum. 693 00:54:06,708 --> 00:54:09,125 Evet, işe yaradı. 694 00:54:10,250 --> 00:54:12,416 Düşüncelerini niye umursadığını bilmiyorum. 695 00:54:12,500 --> 00:54:13,333 Umursamıyorum. 696 00:54:14,000 --> 00:54:17,166 Suratlarını asla hatırlamayacaksın. Silikler. 697 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 Ben neyim peki? 698 00:54:19,291 --> 00:54:21,125 Sanırım bunu öğreneceğiz. 699 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 Çılgın bir gece. 700 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 Evet. Pek de dostane surat yok. Şu işi sakince ve sessizce yapalım. 701 00:54:41,458 --> 00:54:44,041 -Sessizce iş yapmaktan nefret ediyorum. -Zoé. 702 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Çantayı sen al, ben de İri Lou'yu, olur mu? 703 00:54:48,375 --> 00:54:50,583 Orada ortalık biraz karışabilir. 704 00:54:51,583 --> 00:54:54,500 İçkini bitir. Bir şey hissetmezsin. 705 00:54:59,291 --> 00:55:01,416 Orada bir sürü sivri diş olacak 706 00:55:01,541 --> 00:55:04,125 ama Victor'ın kızlarını görene kadar bir şey yapmayın. 707 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 Duydunuz mu? 708 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 İyi akşamlar hanımlar. 709 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 Sen kimsin? İri Lou nerede? 710 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 İri Lou artık aramızda yok. 711 00:55:37,541 --> 00:55:39,083 Beni tanımıyor musunuz? 712 00:55:40,750 --> 00:55:42,958 O şerefe nail olamadık sanırım. 713 00:56:00,500 --> 00:56:03,125 Bu iş hoşuma gitmedi. Gidelim derim. 714 00:56:04,750 --> 00:56:06,625 Hiçbir yere gittiğimiz yok. 715 00:56:08,125 --> 00:56:10,583 Sizin gibi şeylere çok dostumu kaybettim. 716 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 Beni hatırlamıyor musun? 717 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Neyi hatırlamıyor muyum? 718 00:56:15,125 --> 00:56:19,500 Seni yaraladım ama işi bitirmeye fırsat bulamadım. 719 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Los Angeles hep yasak bölgeydi. 720 00:56:23,125 --> 00:56:25,666 Evet, bence cesurca bir iş yapıyorsunuz. 721 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 Kendi başınıza böyle iş yapıyorsunuz. 722 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Ama kuralları çiğnerseniz 723 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 birtakım himayeleri kaybedersiniz. 724 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Yani ateşkesin altüst olmasıyla siz ucubeleri rahatça avlayabiliriz. 725 00:56:38,500 --> 00:56:39,666 Arkadaşımı görüyor musun? 726 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Sen o tetiği çekemeden vücudundaki tüm kanı emebilir. 727 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 Beni burada yalnız mı sandın? 728 00:56:59,125 --> 00:57:00,541 Ne diyordun? 729 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Şunlara bak. 730 00:57:56,625 --> 00:57:57,958 Bir kez olsun… 731 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 …âciz hâldeler. 732 00:58:08,541 --> 00:58:09,750 Öldürün onları. 733 00:58:39,375 --> 00:58:41,333 Hâlâ arbalet kullanan mı kaldı? 734 00:58:42,541 --> 00:58:43,708 Gece Lejyonu. 735 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 -Ne? -Hâlâ arbalet kullanan mı kaldı, demiştin. 736 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Gece Lejyonu kullanır. Bizim gibilerini avlamayı severler. 737 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 Yüzyıllardır avlıyorlar. 738 00:58:57,416 --> 00:59:02,458 Ve Benny, görüldüğü üzere onların kafalarına şişeyi indiriyor. 739 00:59:02,541 --> 00:59:03,666 Evet, öyle. 740 00:59:04,250 --> 00:59:08,083 Hadi ama. Bu pislikler hamam böceği gibidirler. 741 00:59:09,625 --> 00:59:12,125 Biri varsa başkaları da vardır. 742 01:00:11,250 --> 01:00:12,416 Benny! 743 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Bir sorun mu var? 744 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 -Burada olman yasak, biliyorsun. -Çekil. 745 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Hayır. 746 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 Ha siktir! 747 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Sokaklardan çıkmalıyız. 748 01:00:50,583 --> 01:00:51,833 Evet, dikkat çekmemeliyiz. 749 01:00:51,916 --> 01:00:53,875 Bizi götürebileceğin güvenli bir yer var mı? 750 01:00:53,958 --> 01:00:57,000 Hayır. Victor'ın yerini öğrenmeden hiçbir yere gitmiyoruz. 751 01:00:57,083 --> 01:00:59,541 -Veya abimden ne istediğini. -Bak sen. 752 01:00:59,625 --> 01:01:03,208 Benny Bebe. Bu gecenin reisiymiş gibi taleplerde bulunuyor. 753 01:01:03,291 --> 01:01:04,583 Evet. Evet, öyle. 754 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Seni sevdim Benny. Bence biraz tatlı birisin, 755 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 o yüzden sana küçük bir sır vereceğim. 756 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 Victor, bu gece Jay'i bulacak ve bulduğunda da yani. 757 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 Yani mi? Yani ne? 758 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 Bizimle kalırsan belki o zaman Jay'i önce biz buluruz 759 01:01:18,708 --> 01:01:21,333 ve Victor'ı ona merhamet etmesi için ikna edebiliriz. 760 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 E Benny, kararın ne? 761 01:01:23,458 --> 01:01:25,833 Abini görmek mi yoksa basıp gitmek mi istiyorsun? 762 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Siktir! 763 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 Koşun! 764 01:01:43,708 --> 01:01:46,875 Hadi! Sıkıyorsa beni yakalayın yavşaklar! 765 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Çılgın gece, değil mi? 766 01:02:11,791 --> 01:02:13,583 Silahını indirmesini söyle. 767 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 Sıkıntı yok. 768 01:02:20,041 --> 01:02:23,666 Artık gözlerin açıldı mı? Sevgiline yaptıklarını duydum. 769 01:02:24,250 --> 01:02:28,166 Nasıl bir şeydir bilirim. Hepimiz biliriz. O yüzden buradayız. 770 01:02:28,250 --> 01:02:29,958 Kaynaklarımız var. Bir ağımız var. 771 01:02:30,041 --> 01:02:32,708 Kendine gel Jay. Onları kendi başına yenemezsin. 772 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 Onları yenmek istediğim yok. 773 01:02:36,208 --> 01:02:37,583 Victor'ı istiyorum. 774 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 Peki. 775 01:02:41,000 --> 01:02:42,583 Geceyi sağ atlatırsan 776 01:02:43,875 --> 01:02:45,083 gelip beni bul. 777 01:02:54,083 --> 01:02:55,416 Baksana Benny. 778 01:02:57,083 --> 01:02:59,416 Burada güvende olduğumuzdan emin misin? 779 01:02:59,500 --> 01:03:02,583 Evet, tabii. Daha güvenli bir yer yok. Ömür boyu burada yaşadım. 780 01:03:02,666 --> 01:03:04,541 -Biliyorum, yani… -Dinle. 781 01:03:05,333 --> 01:03:08,208 Büyükannem geceleri çalışıyor ama bazen eve erken gelir. 782 01:03:08,291 --> 01:03:12,083 Yani sizden sadece sessiz olmanızı istiyorum. 783 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 -Anladım. Peki. -Anladın mı? 784 01:03:13,708 --> 01:03:16,083 Çok uslu duracağız. 785 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Değil mi Zoé? 786 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 Bu tuhaf oldu. 787 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Hey! Benim! 788 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Aman tanrım! Az kalsın seni öldürüyordum! 789 01:03:38,625 --> 01:03:41,250 Tüm gün tek başımaydım! Ders çalışacaksan… 790 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 Merhaba. 791 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 Lütfen sopayı yere koyar mısın? 792 01:03:47,291 --> 01:03:48,208 Lütfen? 793 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 Nerede kaldın? 794 01:03:51,666 --> 01:03:53,958 Bu ikisi üniversite öğrencisine benzemiyor. 795 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Evet, bak, telefonumu kaybettim ve… 796 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Blaire, Zoé, bu büyükannem Rosa. 797 01:03:59,041 --> 01:04:02,583 Büyükanne, bunlar Blaire ve Zoé. 798 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 -N'aber? -Selam. 799 01:04:04,333 --> 01:04:07,958 Peki. İyi geceler o zaman. İyi akşamlar. 800 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 Dinle, bir araba bekliyorlar, 801 01:04:11,750 --> 01:04:14,666 ben de biraz burada beklesinler dedim. 802 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 Eline ne oldu? 803 01:04:16,458 --> 01:04:18,375 Hayır, bir şeyim yok. Bir yara bandı… 804 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 Ne? Yara bandı olmaz! 805 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 -Dikiş atılması lazım! -Büyükanne, sıkıntı yok. 806 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Bunu sana kim yaptı? 807 01:04:27,166 --> 01:04:29,041 Hiç kimse. Bir kaza oldu. 808 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Ortalığı kan gölüne çevirdik reis. 809 01:04:33,125 --> 01:04:36,333 Böyle devam edersek sonu kesin eşek cenneti olacak. 810 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Lanet olsun. 811 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Eller direksiyona. Önüne bak. 812 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Sen. Araçta silahın veya uyuşturucun falan var mı? 813 01:05:06,666 --> 01:05:07,750 Yok efendim. 814 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Hey. Ellerin. 815 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 -Kimliğim. -Onu görmeme gerek yok. 816 01:05:12,458 --> 01:05:14,375 Sizi tanıyorum. 817 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 Victor sizinle bir şeyler içmek istiyor. 818 01:05:17,750 --> 01:05:19,041 Rosso Puro'da. 819 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Yarım saate. 820 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 Gidebilir miyiz? 821 01:05:22,458 --> 01:05:24,250 Doğru ya. Az daha unutuyordum. 822 01:05:25,125 --> 01:05:26,041 Benny selam söyledi. 823 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 Bu nasıl oldu sana? 824 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Büyükanne, bu uzun bir hikâye. 825 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 Ama yeminle sonra anlatacağım. 826 01:05:40,708 --> 01:05:41,583 Tamam mı? 827 01:05:42,333 --> 01:05:43,500 İspanyolca biliyorlar mı? 828 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Bilmiyorum. 829 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 Bu, küçük Benny mi? 830 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Hey, onu geri koy. 831 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 Hayır. Çok güzel. 832 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 Biliyor musun… 833 01:05:55,125 --> 01:05:57,083 …Benny daha önce eve hiç kız getirmedi. 834 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 -Hele iki tane asla. -Büyükanne, ayıp ama. 835 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 Ne? 836 01:06:03,458 --> 01:06:05,166 Yardım edebilir miyim? 837 01:06:06,291 --> 01:06:08,625 Ben… Sıkıntı yok. 838 01:06:09,208 --> 01:06:11,041 Sanırım biz hallederiz. 839 01:06:12,000 --> 01:06:13,166 Sağ ol canım. 840 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Evet, peki, bak ne diyeceğim, sanırım böyle iyi oldu. 841 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Hani iyi hissediyorum. Elim iyi. 842 01:06:37,166 --> 01:06:39,666 Sen de iyi misin? 843 01:06:39,750 --> 01:06:43,750 Ben mi iyi miyim? Beni gecenin ortasında uyandırdın. 844 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 Özür dilerim ama uykuna geri mi dönsen? 845 01:06:50,458 --> 01:06:52,708 Bu kızı diğerine kıyasla daha çok sevdim. 846 01:06:54,333 --> 01:06:57,291 Ama dikkat et. Torun çocuğuna ihtiyacım yok. 847 01:06:59,041 --> 01:07:00,333 İyi akşamlar Rosa. 848 01:07:00,833 --> 01:07:02,125 Memnun oldum. 849 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 Ne oldu bebeğim? 850 01:07:09,291 --> 01:07:10,916 Merkezde saldırıya uğradık. 851 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 Gece Lejyonu rahat vermedi. 852 01:07:13,208 --> 01:07:15,500 En azından İri Lou'yu temizlemişler. 853 01:07:15,583 --> 01:07:17,041 Kaç tanesini öldürdün? 854 01:07:17,125 --> 01:07:17,958 Üç. 855 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Belki dört. Boyle Heights'lılar da oradaydı. 856 01:07:22,750 --> 01:07:25,083 Jay'i temizleyeceğim, demiştin. 857 01:07:25,791 --> 01:07:29,583 Merak etme. Jay'le buluşmaya gidiyorum. Bir içki molası verdim. 858 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Tamam. 859 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Bilmiyorum. Endişelenmeye başladım. 860 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 Bu gece işler sarpa sardı. 861 01:07:37,833 --> 01:07:40,083 Artık duramayız. İşimiz bitti sayılır. 862 01:07:41,208 --> 01:07:43,916 Çocuğun kanını emeceğim, büyükannesini boğacağım, 863 01:07:44,541 --> 01:07:46,166 yarın da Venice'e gideriz. 864 01:07:46,250 --> 01:07:49,708 Bu gece Venice'i temizlemeliyiz. Rocko çok dengesiz. 865 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Bu işi batırırsak yarın diye bir şey olmaz. 866 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 Venice'tekileri en son öldüreceğiz. Bunu yapabileceğini biliyorum. 867 01:07:56,875 --> 01:07:59,791 Çocuğa sahip çıkarsan şafak vakti parti yaparız. 868 01:08:01,083 --> 01:08:04,375 Dünya bizim olacak bebeğim. Sadece senin ve benim. 869 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Tamam. 870 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 Yapalım şunu. 871 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 Şimdi 872 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 nerede kalmıştık? 873 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Bir nevi havalı. 874 01:08:36,875 --> 01:08:37,791 Pekâlâ. 875 01:08:52,333 --> 01:08:53,791 Bu acayip havalı. 876 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 Evet, tamam. 877 01:08:56,416 --> 01:08:58,041 Onu yerine koyabilirsin. 878 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Pardon. 879 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Bunlar hep çocukluğumdan kalma şeyler. 880 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Bunları komple atacaktım. Daha iyilerini alma fırsatım hiç… 881 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Evet. Bunların hepsini sen mi yaptın? 882 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Evet ama hani şunu kapatabilir miyiz… 883 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 Hayır. 884 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 Nedenmiş? 885 01:09:17,375 --> 01:09:18,458 Çünkü beğendim. 886 01:09:19,541 --> 01:09:20,833 Bence çok iyi. 887 01:09:21,500 --> 01:09:26,333 B's Session Number Three senin diye tahmin ediyorum. 888 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 A, evet. Hani bu aslında bir klasiktir. 889 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 Bu mu klasik? 890 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Evet. Herkes öyle diyor. 891 01:09:33,458 --> 01:09:36,500 Herkes öyle mi diyor? Herkes… Mesela kim diyor? 892 01:09:37,208 --> 01:09:40,125 Hani büyükannem falan. 893 01:09:40,208 --> 01:09:41,250 Evet. 894 01:09:42,541 --> 01:09:45,500 E, bunu başka insanlar ne zaman dinleyecekler? 895 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Şey, hazırlık yapıyorum. Bununla bir şeylere imza atmak istiyorum. 896 01:09:50,916 --> 01:09:53,791 Sadece keyfine değil, ciddi işler çıkarmak istiyorum. 897 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 Bunu yaptığım zaman da 898 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 insanlara ilk hayranım olduğunu söyleyebilirsin. 899 01:09:59,958 --> 01:10:02,458 -Yani bir bakıma bana borçlusun. -Öyle mi? 900 01:10:02,541 --> 01:10:04,458 Evet, yani istersen. 901 01:10:04,541 --> 01:10:06,583 Yani bir önemi var mı bilmem 902 01:10:07,333 --> 01:10:10,041 ama sana inanıyorum. Cidden iyi. 903 01:10:10,541 --> 01:10:12,041 Çok yeteneklisin. 904 01:10:13,083 --> 01:10:14,458 Çok da iyi bir şoförsün. 905 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Teşekkürler. 906 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 Peki ya sen? 907 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Ne olmuş bana? 908 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Sevdiğin bir şey var mı? Tutkulu olduğun bir konu? 909 01:10:28,125 --> 01:10:31,500 Yani geçmişte vardı. 910 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Zoé ve ben hep yapacağımız şeylerden bahsederdik. 911 01:10:36,791 --> 01:10:39,375 -Biliyor musun? -Ne zaman tanıştınız? 912 01:10:41,375 --> 01:10:44,875 70'lerde Lauren Kanyonu'nda bir evi vardı 913 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 ve orada partiler verirdi. 914 01:10:46,791 --> 01:10:50,000 Partiler üç dört gün sürerdi. Herkes gelirdi. 915 01:10:50,083 --> 01:10:54,083 Bowie'yi severdi. Saçlarını Bowie gibi kestirirdi. 916 01:10:54,166 --> 01:10:56,375 Havalıydı. Queen Bitch şarkısı ona yazılmıştı. 917 01:10:56,458 --> 01:10:58,166 Evet, tam oturuyor. 918 01:10:58,250 --> 01:11:02,791 Ben buraya ilk geldiğimde başıboş dolanıyordum 919 01:11:02,875 --> 01:11:06,500 ve hiçbir yere uyum sağlayamıyor gibiydim. 920 01:11:07,250 --> 01:11:08,916 Sonra o beni fark etti. 921 01:11:10,125 --> 01:11:14,333 Her şeyin güzel olabileceğini söyledi. 922 01:11:16,500 --> 01:11:18,166 Bir sürü şey söyledi. 923 01:11:19,416 --> 01:11:22,333 Sonra da beni vampire dönüştürdü 924 01:11:23,375 --> 01:11:25,000 ve bana bu hayatı bahşetti. 925 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Doğrusu bunu bir yapımcıya götürmelisin. 926 01:11:34,125 --> 01:11:36,125 -Evet. -Çok para kazanabilirsin. 927 01:11:36,208 --> 01:11:39,333 Biliyorum, sadece daha potansiyeline erişemediğini düşünüyorum. 928 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 Ne potansiyeli? Eksiği ne? 929 01:11:41,458 --> 01:11:43,458 Şey gibi olmadan önce… 930 01:11:43,541 --> 01:11:46,750 -Ne gibi? Bir klasik mi? -Evet, bir klasik. 931 01:11:54,208 --> 01:11:55,250 Gitmemiz gerek. 932 01:11:55,916 --> 01:11:57,708 Peki. Olur. 933 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Hey. 934 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Benny'yle işimiz bitti, değil mi? Burada kalabilir. 935 01:12:06,666 --> 01:12:07,833 Sanmıyorum. 936 01:12:08,958 --> 01:12:12,583 -Meselenin onunla ilgisi yok. -Bizimle gelecek. O kadar. 937 01:12:14,083 --> 01:12:15,750 Neden böyle davranıyorsun? 938 01:12:17,333 --> 01:12:19,875 Victor'a sen söylemek ister misin? 939 01:12:24,000 --> 01:12:24,833 Hey. 940 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 Sizinle geliyorum. 941 01:12:28,791 --> 01:12:29,708 Güzel. 942 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Gidelim. 943 01:12:35,083 --> 01:12:36,875 Bana bir şey olursa 944 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 Benny'ye sen göz kulak ol. 945 01:12:40,625 --> 01:12:41,958 Onu koru. 946 01:12:43,083 --> 01:12:44,333 O işi tamam say. 947 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 ROSSO PURO RESTORANI 948 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 Benny nerede? 949 01:13:04,375 --> 01:13:07,416 Jay. Gelebilmene çok sevindim. 950 01:13:07,500 --> 01:13:09,833 Ona veya Maria'ya elini sürersen yemin ederim… 951 01:13:09,916 --> 01:13:13,291 Adı o mu? Ona geleceğiz. 952 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 Ama önce bir otur. 953 01:13:14,958 --> 01:13:16,875 -Neredeler? -Otur. 954 01:13:23,125 --> 01:13:24,916 Düşüncesi bile tuhaf. 955 01:13:25,000 --> 01:13:26,958 Yaklaşık 100 yıl önce 956 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 benim türüm senin türünün karşısında oturuyordu. 957 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 Tıpkı şu an bizim yaptığımız gibi. 958 01:13:33,000 --> 01:13:35,458 Sonra da akıllarına o ateşkes geldi. 959 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Sen o ateşkesi bozdun. 960 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Benim mahallemden insanları kaçırdın. 961 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Masum insanları. 962 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 Bunu yanına kâr mı bırakacaktık? 963 01:13:45,625 --> 01:13:49,333 Biz mi? "Biz" derken kimi kastediyorsun? 964 01:13:50,083 --> 01:13:53,500 Kimse kalmadı. Hepsini öldürttüm. 965 01:13:54,291 --> 01:13:58,416 Teklifimi kabul edecektin. Artık her şey benim olacak. 966 01:13:59,500 --> 01:14:02,166 Anlayacağın, sen son taşsın. 967 01:14:03,291 --> 01:14:07,458 Sen gittikten sonra bu şehir, âdeta kanının emilmesini bekleyen 968 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 kocaman bir boyun gibi olacak. 969 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Beni mi istiyorsun? 970 01:14:13,500 --> 01:14:15,250 İyi. Kabul. 971 01:14:16,000 --> 01:14:18,625 Maria ve Benny'nin bu meseleyle alakası yok. 972 01:14:19,416 --> 01:14:20,625 Bırak gitsinler. 973 01:14:21,791 --> 01:14:25,458 Bu iş öyle sonuçlanmayacak. Kimseyi bırakmayacağım. 974 01:14:26,750 --> 01:14:27,791 Bunu biliyorsun. 975 01:14:34,041 --> 01:14:37,000 Nasıl görünüyorum? İyi miyim? 976 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 Biraz ister misin? 977 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Onu sana sakladım. 978 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 Tatlı Maria'nı. 979 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 Ne? 980 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Onu sana sakladım Jay. 981 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 Hayır. 982 01:14:53,583 --> 01:14:55,583 Duygusallaşma şimdi. 983 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Daha başlamadık ki bile. 984 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 Son hedef. 985 01:15:25,875 --> 01:15:27,083 Yapalım şu işi. 986 01:15:42,500 --> 01:15:44,958 Biraz yakın dur. Bu adam ucubenin teki. 987 01:15:49,458 --> 01:15:51,333 Gece gece kimleri görüyorum. 988 01:15:51,916 --> 01:15:53,583 Birkaç başıboş. 989 01:15:53,666 --> 01:15:56,375 Günaydın Rocko. 990 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 Günaydın diye bir şey yok. 991 01:15:58,791 --> 01:16:00,250 Belki senin için yoktur. 992 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 Seni tanıyor muyum? 993 01:16:07,000 --> 01:16:08,583 Yok ama onlarla birlikteyim. 994 01:16:09,708 --> 01:16:12,416 Bu, sorununu pek değiştirmiyor dostum. 995 01:16:14,916 --> 01:16:17,916 -Seni tanımıyorum. -Onu dert etme. Onluk sıkıntı yok. 996 01:16:18,000 --> 01:16:19,291 Evet, sakin ol, o bizimle. 997 01:16:21,166 --> 01:16:22,125 Sıkıntı yok mu? 998 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Sıkıntısız adam. 999 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 Zor bir gece miydi? 1000 01:16:32,625 --> 01:16:36,166 Biraz hırpalanmış gibisin birader. 1001 01:16:38,166 --> 01:16:40,291 Evet, biraz hırpalandım birader. 1002 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 Sana takılıyorum dostum! Kafa buluyorum! 1003 01:16:52,958 --> 01:16:55,250 Kendi evindeymişsin gibi davran! 1004 01:16:56,125 --> 01:16:57,875 İstediğiniz gibi girin. 1005 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Hanımefendi. 1006 01:17:16,458 --> 01:17:18,041 Güzel kokuyorsun. 1007 01:17:19,041 --> 01:17:21,333 Sende iyi kan var, değil mi? 1008 01:17:22,208 --> 01:17:23,250 Belli oluyor. 1009 01:17:24,458 --> 01:17:26,458 Bunun kokusunu iyi alırım. 1010 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 Gaipten şeyler görürüm. 1011 01:17:31,208 --> 01:17:32,291 Kehanetler. 1012 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Bazı kişiler medyum gibi bir şey olduğumu söyler. 1013 01:17:38,041 --> 01:17:40,791 -Evet, kesin öyle diyorlardır. -Diyorlar. 1014 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 Rocko. 1015 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 Evet? 1016 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Buna olmaz. 1017 01:17:49,750 --> 01:17:53,041 Neyse dostum. Bakirlerle ilgilenmem. Bilirsin. 1018 01:17:54,291 --> 01:17:55,875 -Ben bakir falan… -Hey. 1019 01:17:55,958 --> 01:17:57,375 Yalan söyleme dostum. 1020 01:17:58,500 --> 01:18:00,041 Üçüncü göz her şeyi görür. 1021 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Bu tuhaf oldu. 1022 01:18:08,625 --> 01:18:12,208 Aramadınız. Habersiz geldiniz. 1023 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 Pompaya falan mı geldiniz? 1024 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 Ben öyle bir kız değilim. 1025 01:18:18,791 --> 01:18:21,375 Sadece sana sürpriz yapmak istedik Rocko. 1026 01:18:22,250 --> 01:18:25,250 Ne, artık sürprizleri sevmiyor musun? 1027 01:18:26,500 --> 01:18:28,541 Sürprizleri sevdiğimi bilirsin. 1028 01:18:29,666 --> 01:18:31,375 Sürprizler on numaradır. 1029 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 Bir dakika dışarı çıkar mısınız? 1030 01:18:38,000 --> 01:18:39,250 Evet. 1031 01:18:39,333 --> 01:18:41,083 Evet, siz bizi 1032 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 bir dakikalığına yalnız bırakıp havuza gitsenize. 1033 01:18:45,041 --> 01:18:48,708 Bırakın da yetişkinler iki çift laf etsin. 1034 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 Birazdan çıkarız. 1035 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Güle güle bakir. 1036 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 İçki? 1037 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 Ne? 1038 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 Olaylar karşısındaki soğukkanlılığına hayret ediyorum. 1039 01:19:18,041 --> 01:19:19,416 Biliyor musun? Sanki 1040 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 her gece burada Kill Bill'cilik yapıyormuşsun gibi. 1041 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 Çılgınlık bu. 1042 01:19:25,208 --> 01:19:28,000 -Biraz çılgınca. -Her gece yapmıyorum. 1043 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 -Öyle mi? -Evet. 1044 01:19:31,458 --> 01:19:34,416 Yarın hâlâ yaşıyor olursam tüm gün uyurum. 1045 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Kulağa hoş geliyor. 1046 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 Öyle. 1047 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 Nasıl bir şey? 1048 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Bilirsin. 1049 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Doğrusu… 1050 01:19:59,750 --> 01:20:01,416 …bazen müthiş bir his. 1051 01:20:02,125 --> 01:20:03,500 İstediğini yapıyorsun. 1052 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Kendini tutmana gerek yok. Tamamen özgürsün. 1053 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Bazen. 1054 01:20:14,041 --> 01:20:16,500 Bu herifi bir saat önce öldürdüm. 1055 01:20:18,000 --> 01:20:19,583 Taze, kan grubu 0. 1056 01:20:21,791 --> 01:20:23,291 Temiz kan. 1057 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Daha iyisi yok. 1058 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Şerefe. 1059 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 E… 1060 01:20:42,041 --> 01:20:44,375 …geceleyin uğramandaki hikmet nedir? 1061 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Siz 405. Otoban'ı asla geçmezsiniz. 1062 01:20:48,166 --> 01:20:51,083 Buralardaydık. Bir uğrayalım dedik. 1063 01:20:52,125 --> 01:20:53,208 Uyumadığını biliyordum. 1064 01:21:14,250 --> 01:21:15,916 Ailenden biri var mı? 1065 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Benim ailem Zoé. 1066 01:21:19,416 --> 01:21:20,375 Onunki de benim. 1067 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Hayır, hani… 1068 01:21:23,708 --> 01:21:24,916 …kan bağı olan biri. 1069 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Hani benim… 1070 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 büyükannem, annem vefat ettikten sonra beni yanına aldı 1071 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 ve ben, büyükannem, 1072 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 bir de Jay vardı. 1073 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 Ve Jay… 1074 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 …benimle ilgilendi. 1075 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Mecbur değildi. 1076 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 O yalnızca benim üvey abim 1077 01:21:55,750 --> 01:21:59,041 ama bana babalık eden tek kişi o. 1078 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Üzgünüm. 1079 01:22:05,416 --> 01:22:06,833 Sen onun gibi değilsin. 1080 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 Zoé gibi değilsin. 1081 01:22:11,708 --> 01:22:13,375 Yani sana bakıyorum 1082 01:22:14,708 --> 01:22:15,916 ve hayat dolusun. 1083 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 Bir şey sorabilir miyim? 1084 01:22:32,458 --> 01:22:33,875 Beni öldürecek misin? 1085 01:22:39,625 --> 01:22:40,583 Hayır. 1086 01:22:44,000 --> 01:22:45,625 Seni o hâlde istemiyorum. 1087 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 O zaman niye artık ziyarete gelmiyorsun? 1088 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Önceden iyi bir ilişkimiz vardı. 1089 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 Reagan başkandı. 1090 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Siktir, o kadar mı öncedendi? 1091 01:23:28,875 --> 01:23:30,333 Zaman uçup gidiyor. 1092 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 Ne? 1093 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 Ne? 1094 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Bir sorun mu var? 1095 01:23:43,125 --> 01:23:46,333 Hayır. Hiçbir sorun yok. 1096 01:23:48,208 --> 01:23:51,333 Şimdi kafama dank etti. Belki tek bir sorun vardır. 1097 01:23:52,791 --> 01:23:57,583 Victor'la senin kendi kanınızdan olanları öldürüp onlardan çalmanız. 1098 01:23:59,125 --> 01:24:00,791 Seni adi kahpe. 1099 01:24:00,875 --> 01:24:02,166 Kan emici herif. 1100 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 Ne? 1101 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 -Sana bir şey söylemem gerek. -Ne oldu? 1102 01:24:15,333 --> 01:24:17,791 Abin. O, Victor'ın elinde. 1103 01:24:24,125 --> 01:24:25,583 Benny, arabayı getir. 1104 01:24:51,666 --> 01:24:52,583 Hedef vuruldu! 1105 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 Atla! 1106 01:25:37,458 --> 01:25:38,833 Gazla! 1107 01:25:57,125 --> 01:25:59,208 Bebeğim, iyisin. Başardık. 1108 01:26:00,375 --> 01:26:01,625 Üzgünüm. 1109 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 Gece bitti. 1110 01:26:05,166 --> 01:26:07,166 Eve gideceğiz ve iyileşeceksin. 1111 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 Benny, onun kana ihtiyacı var. 1112 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 Tanrım. 1113 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Son durağa gitmeliyiz. 1114 01:26:17,333 --> 01:26:19,333 Tamam. 1115 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 -Tamam, onu içeri alalım. -Hayır. Sen arabayı alıp kaç. 1116 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 -Oldu mu? -Ne diyorsun sen? 1117 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Burası Victor'ın evi. 1118 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 Tamam, Jay onun elinde, hiçbir yere gitmem. 1119 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Üzgünüm. Tamam mı? Üzgünüm, cidden. Ama artık çok geç. 1120 01:27:01,041 --> 01:27:05,208 Hayır, çok geç değil. Bir ihtimal oradaysa o zaman içeri gireceğim! 1121 01:27:05,291 --> 01:27:08,250 Oraya girdiğin gibi ölürsün. Anlamıyor musun? 1122 01:27:09,000 --> 01:27:10,458 Bana yardım edersen ölmem. 1123 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Artık bitti. 1124 01:27:16,083 --> 01:27:17,208 Bana söz ver. 1125 01:27:18,291 --> 01:27:21,125 Tamam. Hadi. 1126 01:27:21,208 --> 01:27:23,833 İyisin. Pekâlâ. Hazır mısın? 1127 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Tamam. Hadi. 1128 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 Jay. 1129 01:28:59,750 --> 01:29:02,708 Jay. 1130 01:29:02,791 --> 01:29:03,708 Hey, Jay. 1131 01:29:03,791 --> 01:29:07,250 Hey, baksana Jay. Hey, benim. Ben Benny, hey. 1132 01:29:10,125 --> 01:29:12,208 Beni görüyor musun? Hey. 1133 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 Seni çıkaracağım. 1134 01:29:18,291 --> 01:29:20,708 Seni çıkaracağım. 1135 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 Bakın kimler teşrif etti. 1136 01:29:32,708 --> 01:29:33,958 Benny. 1137 01:29:34,041 --> 01:29:38,083 Bizi özledin mi? Bizi özlemişsin. 1138 01:29:38,166 --> 01:29:39,958 Buraların biraz gerilmiş. 1139 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Evet, Benny yoğun bir gece geçirdi. 1140 01:29:43,041 --> 01:29:47,041 Hakkında çok şey duydum. Bize katılsana. Otur. 1141 01:29:47,125 --> 01:29:48,500 Ayakta durmayı yeğlerim. 1142 01:29:49,375 --> 01:29:52,333 Söylesene Benny. Burada ne işin var? 1143 01:29:52,416 --> 01:29:53,833 Anlaşma yapmak istiyorum. 1144 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Jay'i bırak. Yerine beni al. 1145 01:29:59,416 --> 01:30:01,166 İlginç bir teklif. 1146 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Benny. 1147 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Hey, Blaire. 1148 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 Ne oldu? 1149 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 Ben bir şey demedim. 1150 01:30:08,375 --> 01:30:10,583 Benny, hiç taze kan denedin mi? 1151 01:30:11,958 --> 01:30:13,375 Onun gibisi yoktur. 1152 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 Buraya ilk gelişimi hatırlıyorum. 1153 01:30:19,333 --> 01:30:20,958 Kanın tadı farklıydı. 1154 01:30:22,541 --> 01:30:24,291 Alışmalıydım. 1155 01:30:25,958 --> 01:30:27,750 Damak zevkimi geliştirmeliydim. 1156 01:30:29,250 --> 01:30:30,750 Artık buna doyamıyorum. 1157 01:30:35,958 --> 01:30:40,500 Teklifini şöyle bir düşündüm, maalesef reddedeceğim. 1158 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Ama karşı teklifimi sunayım. 1159 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Çünkü artık işleri ben yönetiyorum. 1160 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 Bizim mezemiz olacaksın. 1161 01:30:50,333 --> 01:30:55,083 Jay, ana yemeğimiz olacak. Sanırım büyükannen de tatlımız olur. 1162 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 Hey! Sakın ona dokunma! Ne yapıyorsun? Bu gece bizi o kurtardı. 1163 01:31:00,708 --> 01:31:02,750 Öyleyse çabucak hallederiz. 1164 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Tut onu. İçme zamanı. 1165 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 -Sakın. -Bu ilginç. 1166 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Kafası karışmış. 1167 01:31:11,083 --> 01:31:13,500 -Kafan karışmadı, değil mi? -Hiç de bile aslında. 1168 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Hey. 1169 01:31:15,208 --> 01:31:16,916 Her şey yolunda mı? Neler oluyor? 1170 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 -Biz kazandık! -Kazandık mı? 1171 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Blaire, buna mecbur değilsin. 1172 01:31:20,500 --> 01:31:23,666 -Sen konuş dediğimde konuşursun! -Artık sana çalışmıyorum. 1173 01:31:24,250 --> 01:31:26,500 Senin saçmalıklarını dinlemeyeceğim. 1174 01:31:26,583 --> 01:31:29,250 Bizimle böyle konuşmasına izin mi vereceksin Blaire? 1175 01:31:30,500 --> 01:31:31,458 Bunu yapamam. 1176 01:31:31,541 --> 01:31:35,416 Hayır! Her şey nihayet yoluna girdi. 1177 01:31:35,500 --> 01:31:38,916 -Nihayet işler düzeldi. -Sana artık bitti, diyorum. 1178 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 Hey! Sana ihtiyacım var. 1179 01:31:41,375 --> 01:31:46,166 Bunu sensiz yapamam. Bunu sensiz yapmak istemiyorum. 1180 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 -Çıkmak istiyorum. -Hayır Blaire, hayır! 1181 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 Sen bir hiçtin! 1182 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 Seni bugünlere ben getirdim! 1183 01:31:53,125 --> 01:31:54,791 Beni bırakamazsın. 1184 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 -Bana ihtiyacın var. -Artık yok. 1185 01:31:58,083 --> 01:31:59,833 -Hayır! -Hayır! 1186 01:32:05,250 --> 01:32:07,375 -Şu yaptığına bir bak Benny. -Hayır! 1187 01:32:07,458 --> 01:32:09,000 Şu yaptığına bir bak. 1188 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Hep ödleğin tekiydi. Onun acısına son ver. 1189 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Bu gece bizim gecemiz olacaktı. 1190 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Hayır. 1191 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 Gece bitti. 1192 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Benny. 1193 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 Jay? 1194 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 -Hey. -Kaç. 1195 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 Jay. Nerede o? 1196 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Kaç. Hemen. 1197 01:33:43,291 --> 01:33:45,625 Bu bir tuzak. Benny, git. 1198 01:34:52,041 --> 01:34:55,041 Benny, iyisin. Hayır Benny. 1199 01:34:55,541 --> 01:34:59,875 Hey. Hayır. İyisin. 1200 01:35:04,416 --> 01:35:05,583 Sorun değil. 1201 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Gel. 1202 01:36:11,791 --> 01:36:14,000 BOYLE CADDESİ 900. SOKAK 1203 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 SENİ SEVİYORUZ MARIA 1204 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 -Duraktakilerle konuştum. -Evet. 1205 01:37:20,541 --> 01:37:22,833 "Jay, bir daha asla şoförlük yapamazsın." 1206 01:37:23,458 --> 01:37:26,791 -Sana çizme, demiştim. -Çizikten biraz fazlası oldu. 1207 01:37:26,875 --> 01:37:29,458 -Evet, öyle dostum. Evet, öyle. -Evet. 1208 01:37:29,541 --> 01:37:31,333 Ama sen olmasaydın 1209 01:37:31,416 --> 01:37:33,958 burada bu güzel pizza dilimini yiyor olamazdım. 1210 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Sen de benim için aynısı yapardın. 1211 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 Artık işler farklı olacak. 1212 01:37:43,583 --> 01:37:45,208 Tüm dünya değişti. 1213 01:37:46,083 --> 01:37:48,083 Herkesin bir taraf tutması gerekecek. 1214 01:37:51,625 --> 01:37:54,666 Sadece nereli olduğunu unutma. 1215 01:37:56,125 --> 01:37:57,458 Memleketimi biliyorum. 1216 01:38:07,750 --> 01:38:09,208 Sana küçük bir şey bıraktım. 1217 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Hadi. Ona ne oldu, diye sor. 1218 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Hey. 1219 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Benny, dostum. Dur. 1220 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 N'aber? 1221 01:39:12,916 --> 01:39:14,500 Nerelerdeydin dostum? 1222 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 Seni kulüpte gördük, sonra toz oldun. 1223 01:39:17,333 --> 01:39:19,250 Evet. Benny. 1224 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 İyi misin? 1225 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Şahaneyim. 1226 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Selam. 1227 01:39:32,875 --> 01:39:35,500 Atla. Geç kalıyoruz. 1228 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Evet, gitmem lazım ama sonra görüşürüz, olur mu? 1229 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 -Olur. -Olur. 1230 01:39:56,625 --> 01:39:57,791 Sizi bırakalım mı? 1231 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok