1 00:01:23,212 --> 00:01:25,295 Provide for us, come get us. 2 00:01:25,420 --> 00:01:27,670 Listen for us, talk for us. 3 00:01:27,837 --> 00:01:30,170 Your feet, your hands. Our feet, our hands. 4 00:01:30,337 --> 00:01:32,378 Help us, come get us. 5 00:01:32,503 --> 00:01:36,628 Come with us, walk with us. Talk to us, help us. 6 00:01:36,795 --> 00:01:38,170 Listen for us ... 7 00:01:38,337 --> 00:01:42,003 Feel for us. Take us with you. Bring us along. Take us with you. 8 00:03:26,003 --> 00:03:27,670 No awards. 9 00:03:27,837 --> 00:03:30,003 Dark suits, but not black. 10 00:03:30,170 --> 00:03:31,670 Matt, not shiny. 11 00:03:31,837 --> 00:03:33,837 Spotless white shirts. 12 00:03:34,003 --> 00:03:36,212 The tie in a double windsor. 13 00:03:36,378 --> 00:03:38,295 You must look impeccable. 14 00:03:38,420 --> 00:03:42,545 Remember, you are heroes, not casualties. 15 00:03:43,045 --> 00:03:46,420 And by no means bow your head. 16 00:03:51,670 --> 00:03:54,587 If the general falls, he'll drag us along. 17 00:03:55,753 --> 00:04:00,420 And at our age, every punishment is life-long. 18 00:04:02,795 --> 00:04:04,878 With years you become cowardly. 19 00:04:20,920 --> 00:04:22,295 It was a pleasure. 20 00:04:23,337 --> 00:04:24,503 Thank you for everything. 21 00:04:31,545 --> 00:04:32,920 Thank you for being there. 22 00:04:57,545 --> 00:05:00,837 Do you want to sleep in my bed? - No, too hot. 23 00:05:16,462 --> 00:05:18,878 Why do people speak ill of Grandpa? 24 00:05:23,212 --> 00:05:26,837 Do your friends talk badly about him? - No, on the internet. 25 00:05:36,128 --> 00:05:39,337 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 26 00:05:39,462 --> 00:05:41,962 Grandparents, spirits of our ancestors ... 27 00:05:42,128 --> 00:05:45,795 accept this light as a sacrifice. 28 00:05:45,962 --> 00:05:48,003 We pray for Don Enrique ... 29 00:05:48,170 --> 00:05:51,378 for his family and this house. 30 00:05:51,503 --> 00:05:56,795 We offer this light so that all evil leaves this place ... 31 00:05:56,962 --> 00:05:59,587 and everything goes well. 32 00:05:59,753 --> 00:06:02,628 We ask for protection for our loved ones. 33 00:06:02,795 --> 00:06:08,837 We offer this light, we pray and ask it with all our heart. 34 00:11:03,587 --> 00:11:04,545 Letona. 35 00:11:04,712 --> 00:11:07,128 Don Enrique, it's me Valeriana. 36 00:11:07,295 --> 00:11:08,170 Letona. 37 00:11:08,462 --> 00:11:11,170 Valeriana, take his gun. 38 00:11:12,003 --> 00:11:13,420 Enrique. - Give me the gun. 39 00:11:13,587 --> 00:11:16,920 You heard that woman cry too. 40 00:11:17,087 --> 00:11:19,628 You heard her cry too. 41 00:11:19,795 --> 00:11:21,462 Give me the gun. 42 00:11:21,628 --> 00:11:23,920 Sir, release her. It's Valeriana. 43 00:11:24,087 --> 00:11:26,212 Search the house. 44 00:11:26,795 --> 00:11:28,962 There's a guerrilla spy here. 45 00:11:29,128 --> 00:11:31,712 Yes, but let her go. - That's an order. 46 00:11:35,753 --> 00:11:37,837 Has anyone heard a woman cry? 47 00:11:40,378 --> 00:11:41,628 Are you sure? 48 00:11:46,253 --> 00:11:48,837 It was a nightmare, that's all. 49 00:11:49,003 --> 00:11:52,087 A woman entered. I heard her. 50 00:11:59,045 --> 00:12:00,420 It was the Llorona. 51 00:12:02,378 --> 00:12:05,462 Did he hear her from far or near? 52 00:12:06,170 --> 00:12:07,837 By his ear. 53 00:12:09,212 --> 00:12:10,670 Then she's far away. 54 00:12:11,503 --> 00:12:12,628 Quiet! 55 00:12:13,295 --> 00:12:16,337 What did they say? - Nothing. 56 00:12:17,045 --> 00:12:20,295 He is getting old, that's what's going on. 57 00:12:23,753 --> 00:12:25,503 Give me the gun. 58 00:12:33,003 --> 00:12:35,503 I have to take it for safety. 59 00:12:43,712 --> 00:12:46,128 We have to get a carpenter to come. 60 00:12:47,003 --> 00:12:50,628 Your poor father. I am not surprised. 61 00:12:50,795 --> 00:12:54,795 After all that fuss, it makes sense that he's going crazy. 62 00:12:54,962 --> 00:12:57,420 The stress accelerates his Alzheimer's. 63 00:12:58,420 --> 00:13:01,462 He can still aim well. It was close. 64 00:13:01,628 --> 00:13:03,420 I could have died. 65 00:13:05,087 --> 00:13:07,420 He'll get better after the verdict comes. 66 00:13:12,587 --> 00:13:16,087 Miss Carmen, all servants want to leave. 67 00:13:18,337 --> 00:13:22,837 Valeriana, please tell them that it's a very bad time now. 68 00:13:23,003 --> 00:13:26,462 My mom needs help now that my dad is getting worse. 69 00:13:26,628 --> 00:13:28,920 You can't leave her alone. 70 00:13:29,962 --> 00:13:34,837 My parents gave you a room, a salary and treat you like family. 71 00:13:35,003 --> 00:13:37,545 They even bought tortillas for you. 72 00:13:37,712 --> 00:13:41,045 There's nowhere else where you'll be treated so well. 73 00:13:41,212 --> 00:13:45,337 Please reconsider. This is just a rough time. 74 00:13:45,462 --> 00:13:47,087 Everyone's afraid. 75 00:13:47,253 --> 00:13:49,628 Thank you very much. 76 00:13:56,087 --> 00:13:59,170 Letona, get the car ready. We're late. 77 00:13:59,337 --> 00:14:00,753 We're ready, ma'am. 78 00:14:04,337 --> 00:14:08,628 Miss Carmen, before you leave, they want to get their salary. 79 00:14:09,920 --> 00:14:12,920 You will not find work anywhere else. 80 00:14:17,628 --> 00:14:19,212 Is Don Enrique ready? 81 00:14:57,962 --> 00:15:02,795 The guerrillas fled when they heard the army was approaching. 82 00:15:03,295 --> 00:15:04,878 I didn't notice. 83 00:15:05,045 --> 00:15:09,128 When I saw the fire, I grabbed my kids and started running. 84 00:15:17,337 --> 00:15:20,003 The violence came suddenly. 85 00:15:44,837 --> 00:15:50,962 First they burned the crops, then our houses, our clothes and animals. 86 00:15:51,503 --> 00:15:56,545 They separated the women and children from the men who were left behind. 87 00:16:07,712 --> 00:16:09,712 We women were raped. 88 00:16:11,337 --> 00:16:13,837 Then the massacres began. 89 00:16:17,420 --> 00:16:18,503 Silence. 90 00:16:50,128 --> 00:16:53,170 Some of us fled into the mountains. 91 00:16:53,337 --> 00:16:56,295 We were protected by the clouds... 92 00:16:56,420 --> 00:16:59,587 when the helicopters came looking for us. 93 00:16:59,753 --> 00:17:02,712 Since there was no food, we had to descend. 94 00:17:02,878 --> 00:17:06,545 Then I was arrested and taken to the military camp. 95 00:17:23,045 --> 00:17:26,045 The soldiers did what they wanted to me. 96 00:17:26,212 --> 00:17:28,128 And I was not the only one. 97 00:17:37,878 --> 00:17:42,337 We hadn't done anything. We were just in our house. 98 00:18:06,087 --> 00:18:09,753 I am not ashamed to tell you what I went through. 99 00:18:09,920 --> 00:18:13,503 I hope you are not ashamed to judge. 100 00:18:16,837 --> 00:18:18,920 That's all, Your Honor. 101 00:18:19,628 --> 00:18:21,420 Thanks, witness 82. 102 00:18:27,087 --> 00:18:29,045 The process has been going on for two months. 103 00:18:29,212 --> 00:18:32,045 General Monteverde guarantees that during his reign ... 104 00:18:32,212 --> 00:18:35,378 guerrillas were made up of entire communities. 105 00:18:35,503 --> 00:18:37,753 Everyone took part in the uprising. 106 00:18:37,920 --> 00:18:42,128 According to the defense, no civilians were killed, only armed guerrillas. 107 00:18:42,295 --> 00:18:46,378 The general maintains that no genocide has taken place. 108 00:18:46,503 --> 00:18:49,420 But according to the victims, he is a genocide perpetrator. 109 00:18:49,545 --> 00:18:50,670 Madam, your tea. 110 00:18:50,837 --> 00:18:55,628 They remind us that between 1982 and 1983 ... 111 00:18:55,795 --> 00:19:01,378 the armed forces were responsible for an average of 3000 deaths per month. 112 00:19:01,503 --> 00:19:05,462 That corresponds to 33 percent of the Mayan Ixil. 113 00:19:05,628 --> 00:19:09,253 According to the Prosecution Service, the military wanted to exterminate them 114 00:19:09,420 --> 00:19:13,712 to usurp their land in the northern oil region. 115 00:19:13,878 --> 00:19:14,837 Are we going back? 116 00:19:15,003 --> 00:19:17,878 In several interviews, the general has said ... 117 00:19:18,045 --> 00:19:22,420 that the people are to the guerrilla what the water is to the fish. 118 00:19:22,545 --> 00:19:27,295 If you want to get rid of the fish, you must first make the water disappear. 119 00:19:27,920 --> 00:19:33,962 Internationally, he is known as one of the cruelest dictators in Latin America. 120 00:19:34,462 --> 00:19:36,670 Mrs. Monteverde, please. 121 00:19:37,795 --> 00:19:40,462 General Enrique Monteverde ... 122 00:19:41,712 --> 00:19:45,337 never signed anything, never proposed ... 123 00:19:45,545 --> 00:19:48,795 or ordered the Guatemalan army ... 124 00:19:48,962 --> 00:19:52,503 to attack a race, an ethnic group ... 125 00:19:53,045 --> 00:19:55,253 or a religion. 126 00:19:55,420 --> 00:19:59,587 Therefore, no genocide has taken place in Guatemala. 127 00:20:00,420 --> 00:20:04,920 I give the floor to his Excellency, General Enrique Monteverde. 128 00:20:07,212 --> 00:20:08,753 Your Honor ... 129 00:20:08,920 --> 00:20:11,337 I know that this process ... 130 00:20:11,462 --> 00:20:13,378 is very important. 131 00:20:13,503 --> 00:20:17,337 And that Guatemala deserves respect. 132 00:20:17,462 --> 00:20:19,545 But you are well aware ... 133 00:20:19,712 --> 00:20:23,920 that my intention was to create a national unity. 134 00:20:24,087 --> 00:20:26,003 Murderer! 135 00:20:26,170 --> 00:20:27,878 Quiet please. 136 00:20:29,712 --> 00:20:31,920 I plead innocent. 137 00:20:32,962 --> 00:20:35,503 I don't know what I'm accused of. 138 00:20:35,670 --> 00:20:40,462 The Public Prosecution Service has shown evidence, heard witnesses and experts ... 139 00:20:40,628 --> 00:20:45,420 and submitted official military documents stating ... 140 00:20:45,545 --> 00:20:49,920 that all Maya Ixils are enemies of the state. 141 00:20:50,545 --> 00:20:57,378 38% of the victims were still children and under 12 years old. 142 00:20:58,128 --> 00:21:02,420 The suffering they went through is beyond any human understanding. 143 00:21:02,587 --> 00:21:08,753 Indescribable damage has been done to the victims of the mass murder ... 144 00:21:08,920 --> 00:21:13,295 and to the entire Guatemalan society. 145 00:21:15,128 --> 00:21:20,503 Speaking the truth helps heal open wounds. 146 00:21:20,670 --> 00:21:22,003 Considering that... 147 00:21:22,170 --> 00:21:27,253 General Enrique Monteverde was aware of the massacres ... 148 00:21:27,420 --> 00:21:29,837 carried out under his command ... 149 00:21:30,003 --> 00:21:35,587 but did nothing to prevent it, even though it was in his power ... 150 00:21:35,753 --> 00:21:37,920 we declare him ... 151 00:21:38,087 --> 00:21:39,962 guilty of genocide. 152 00:22:02,837 --> 00:22:04,212 Move aside. 153 00:22:07,045 --> 00:22:08,587 Take him to the hospital. 154 00:22:13,503 --> 00:22:14,920 To the hospital. 155 00:22:26,753 --> 00:22:31,087 Be aware that there are more than 1,500 cases of people... 156 00:22:31,253 --> 00:22:36,837 willing to make false statements in exchange for money. 157 00:22:37,087 --> 00:22:39,920 And where do you think that money comes from? 158 00:22:40,337 --> 00:22:41,795 From the people. 159 00:22:43,545 --> 00:22:45,587 What do you think of the actions of the judge? 160 00:22:45,753 --> 00:22:50,795 The judge is a criminal. I want her behind bars. 161 00:22:51,795 --> 00:22:54,462 You have to put out your cigarette, sir. 162 00:23:01,795 --> 00:23:03,628 One thing is certain ... 163 00:23:03,795 --> 00:23:07,420 heaven sent an angel to take care of me. 164 00:23:08,628 --> 00:23:09,920 Thank you. 165 00:23:22,420 --> 00:23:24,378 Did daddy tell you everything? 166 00:23:26,295 --> 00:23:30,462 Do you think he did all those things or make those orders? 167 00:23:32,170 --> 00:23:36,503 You believe those prostitutes before your own father? 168 00:23:36,670 --> 00:23:38,587 What prostitutes? 169 00:23:38,753 --> 00:23:42,670 Those Indians who testified in court. 170 00:23:42,837 --> 00:23:46,003 Those whores were paid to lie. 171 00:23:46,587 --> 00:23:47,920 Stop it, mom. 172 00:23:48,503 --> 00:23:51,837 You don't make such things up. 173 00:23:52,003 --> 00:23:54,920 You can only tell them from experience. 174 00:23:55,920 --> 00:23:59,837 Your father said they came to the camp. 175 00:24:00,003 --> 00:24:02,420 Some with a child at the breast. 176 00:24:02,587 --> 00:24:06,878 The benevolent generals offered them work as servants. 177 00:24:07,045 --> 00:24:11,378 But inferior soldiers used them as whores. 178 00:24:13,587 --> 00:24:17,837 I remember when Daddy went to camp you always had a fight. 179 00:24:18,003 --> 00:24:21,545 You cried because he had other women there. 180 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Yes. 181 00:24:25,962 --> 00:24:29,128 Even though they're generals, they're still men. 182 00:24:30,128 --> 00:24:33,462 Moreover, they came to seduce them. 183 00:24:35,587 --> 00:24:39,420 I mean not only that, but everything else. 184 00:24:41,878 --> 00:24:44,128 Whose side are you on? 185 00:24:44,295 --> 00:24:49,545 You don't believe those communists? - You shouldn't mix things up. 186 00:24:51,170 --> 00:24:53,628 Since when did you become a leftie? 187 00:24:58,628 --> 00:25:01,253 Who do you associate with again? 188 00:25:02,503 --> 00:25:04,420 They've already convinced you. - I want to know. 189 00:25:05,878 --> 00:25:08,795 I want to know if you were aware. 190 00:25:13,878 --> 00:25:18,087 We must continue development of this country. 191 00:25:20,170 --> 00:25:24,045 What happened is a thing of the past. 192 00:25:24,837 --> 00:25:28,878 If we look back, we turn into pillars of salt. 193 00:25:35,878 --> 00:25:39,503 I know what you are thinking and I forbid you to think that. 194 00:25:45,837 --> 00:25:47,503 In the military hospital behind me... 195 00:25:47,670 --> 00:25:51,753 General Monteverde has been under surveillance for a week. 196 00:25:51,920 --> 00:25:56,712 The Constitutional Court annulled the verdict against the old dictator. 197 00:25:56,878 --> 00:26:01,212 Private sector representatives applauded that statement, 198 00:26:01,378 --> 00:26:05,295 arguing that there was no evidence of genocide. 199 00:26:14,920 --> 00:26:18,712 General Monteverde can be released this afternoon. 200 00:26:18,878 --> 00:26:23,045 The international community has reacted negatively to the news ... 201 00:26:23,212 --> 00:26:26,712 pointing to corruption and impunity in the country. 202 00:26:27,295 --> 00:26:29,712 Give me five minutes with his daughter. 203 00:26:30,087 --> 00:26:32,753 Not now. Maybe later. Don't let her in. 204 00:26:32,920 --> 00:26:35,087 You promised me an interview. 205 00:26:35,462 --> 00:26:39,045 Ms. Monteverde, can we talk about your daughter's father? 206 00:26:39,295 --> 00:26:42,378 Since when has he been missing? What do you know about him? 207 00:26:42,503 --> 00:26:45,587 Don't bother with that. Watch yourself, got it? 208 00:27:07,962 --> 00:27:09,503 Another 250 meters. 209 00:27:10,378 --> 00:27:12,087 Sir, your cigarette. 210 00:27:14,878 --> 00:27:16,587 Your bulletproof vest. 211 00:27:25,087 --> 00:27:27,753 Don't talk to the press. We have to get in there. 212 00:27:29,962 --> 00:27:31,378 100 meters. 213 00:27:31,503 --> 00:27:33,045 We're ready, sir. 214 00:27:35,587 --> 00:27:38,087 Be alert, Garcia. - Yes, sir. 215 00:27:41,670 --> 00:27:42,628 50 meters. 216 00:27:46,420 --> 00:27:48,503 Everything is under control. Don't worry. 217 00:27:49,170 --> 00:27:52,628 Pay attention. Get out at my mark. 218 00:27:54,420 --> 00:27:55,545 Clear? 219 00:27:55,837 --> 00:27:58,962 Don't panic. It's a peaceful demonstration. 220 00:28:02,003 --> 00:28:05,628 How can they let so many people through? We must clear the passage. 221 00:28:07,378 --> 00:28:09,295 Ask for reinforcement. 222 00:28:10,045 --> 00:28:13,003 Drive on. We're still too far from the door. 223 00:28:16,503 --> 00:28:18,128 We are going to get out. 224 00:28:19,170 --> 00:28:20,587 Clear the entrance. 225 00:28:20,753 --> 00:28:23,003 This is not peaceful. - We have to get out. 226 00:28:25,087 --> 00:28:27,628 One, two, three. GarcΓ­a, open the door. 227 00:28:28,045 --> 00:28:29,212 Get out. 228 00:28:29,378 --> 00:28:32,170 Come on, get out. 229 00:28:32,337 --> 00:28:33,628 It's nothing, get out. 230 00:28:38,670 --> 00:28:40,337 Move aside. 231 00:28:42,878 --> 00:28:46,337 Move aside, let us through. 232 00:28:58,628 --> 00:29:00,212 Up the stairs, fast. 233 00:29:00,378 --> 00:29:02,420 Watch out, ma'am. 234 00:29:05,295 --> 00:29:06,420 Up, up. 235 00:29:15,878 --> 00:29:17,128 We're in. 236 00:29:17,295 --> 00:29:19,087 Everything good? 237 00:29:20,628 --> 00:29:22,920 Letona. - What happened, Miss Carmen? 238 00:29:23,087 --> 00:29:25,503 Nothing. They didn't take anything from me, did they? 239 00:29:26,670 --> 00:29:28,003 It was awful. 240 00:29:28,170 --> 00:29:30,087 Bunch of savages. 241 00:29:32,212 --> 00:29:34,545 Tell Dora I want to take a shower. 242 00:29:34,712 --> 00:29:37,003 Dora left. - Delia then. 243 00:29:37,170 --> 00:29:39,295 They're all gone. - All of them? 244 00:29:39,420 --> 00:29:41,337 Bunch of ungrateful dogs. 245 00:29:41,462 --> 00:29:43,212 In that case... 246 00:29:43,378 --> 00:29:47,087 we have to ask the agency to send someone. 247 00:29:47,253 --> 00:29:48,920 There are people in the village. 248 00:29:49,087 --> 00:29:52,420 Please contact them. - I already have. 249 00:29:52,545 --> 00:29:54,337 Are you okay, ma'am? - Yes. 250 00:29:54,462 --> 00:29:57,587 Leave us alone and make those people stop. 251 00:30:00,003 --> 00:30:01,503 What have they done? 252 00:30:01,670 --> 00:30:03,920 Now you're dirty too. - Did they hurt you? 253 00:30:04,087 --> 00:30:07,045 No, it's not my blood. - Whose is it? 254 00:30:07,212 --> 00:30:10,003 From a cow, I think. Calm down. 255 00:30:10,170 --> 00:30:12,087 I'll be fine, I'm with you. 256 00:30:12,253 --> 00:30:14,712 I want to go away. I don't want to stay here. 257 00:30:14,878 --> 00:30:16,420 I want to go home. 258 00:30:16,587 --> 00:30:18,670 I'm with you, don't be afraid. 259 00:30:18,837 --> 00:30:20,462 I want to get out of here. 260 00:30:55,337 --> 00:30:57,962 Have you been there long? 261 00:30:58,128 --> 00:30:59,420 Yes, a while. 262 00:31:03,378 --> 00:31:05,295 Did you hear someone cry? 263 00:31:07,253 --> 00:31:08,420 No. 264 00:31:08,545 --> 00:31:11,128 Murderer. 265 00:31:23,587 --> 00:31:25,545 Don't show yourself. 266 00:31:34,045 --> 00:31:35,962 Eagle, bum at 12. 267 00:31:36,128 --> 00:31:38,003 Check zone 4. 268 00:31:39,253 --> 00:31:43,378 We want justice. 269 00:31:43,503 --> 00:31:46,170 Murderer. 270 00:31:50,212 --> 00:31:53,212 We demand justice. 271 00:32:31,295 --> 00:32:32,628 Good day. 272 00:32:32,795 --> 00:32:34,503 Are you alone? 273 00:32:34,670 --> 00:32:36,420 Where are the others? 274 00:32:36,587 --> 00:32:38,628 They're afraid. 275 00:32:38,795 --> 00:32:41,045 There is too much work for you alone. 276 00:32:41,212 --> 00:32:44,212 Who is that? - The new servant. 277 00:32:44,378 --> 00:32:46,795 Let her in and close that door. 278 00:32:46,962 --> 00:32:50,337 You cannot open without permission. - Sorry. 279 00:32:50,462 --> 00:32:52,170 Is it all right, gentlemen? - Yes. 280 00:32:52,337 --> 00:32:54,337 Come in and wait here. 281 00:33:05,295 --> 00:33:07,128 Stand here. 282 00:33:08,753 --> 00:33:10,378 Spread your arms. 283 00:33:17,337 --> 00:33:18,670 Turn around. 284 00:33:23,003 --> 00:33:25,003 I have to check your bag. 285 00:33:36,420 --> 00:33:37,378 Alright. 286 00:33:37,503 --> 00:33:40,503 Can I grow my hair out? - Yes, darling. 287 00:33:40,670 --> 00:33:42,170 I want a dress like that too. 288 00:33:46,253 --> 00:33:48,212 I want to show her the house. 289 00:33:48,378 --> 00:33:50,628 Tomorrow. She must be tired. 290 00:33:52,295 --> 00:33:55,253 I've been working in this house for 27 years. 291 00:33:56,545 --> 00:33:59,045 This is the food storage. 292 00:33:59,212 --> 00:34:01,587 This drawer is ours. 293 00:34:02,212 --> 00:34:04,670 Don't worry They buy everything for us. 294 00:34:16,337 --> 00:34:18,462 Our rooms are there. 295 00:34:21,045 --> 00:34:22,587 This is the laundry room. 296 00:34:22,753 --> 00:34:25,837 That's the ironing board. 297 00:34:31,962 --> 00:34:34,378 The house is very big. 298 00:34:34,503 --> 00:34:37,503 Sometimes it can feel like it's haunted. 299 00:34:37,670 --> 00:34:41,628 Stay with me if you don't want to be afraid. 300 00:34:50,128 --> 00:34:52,795 Is that all your stuff? 301 00:34:52,962 --> 00:34:55,337 You will buy new things. 302 00:34:56,087 --> 00:34:59,128 You should wear a uniform here anyway. 303 00:35:54,670 --> 00:35:58,212 How's everyone in the village doing? 304 00:36:00,503 --> 00:36:01,920 Okay. 305 00:36:53,628 --> 00:36:55,545 You can take a shower there. 306 00:37:11,545 --> 00:37:14,003 We want them alive. 307 00:37:38,420 --> 00:37:40,378 It's an invasion. 308 00:37:40,503 --> 00:37:43,170 When will they leave us alone? 309 00:37:43,920 --> 00:37:47,128 We'd better stay indoors for safety. 310 00:37:47,878 --> 00:37:51,337 If you need something, ask Letona. 311 00:37:51,462 --> 00:37:52,878 Did you hear that, Sara? 312 00:37:53,045 --> 00:37:56,212 That's good news. You don't have to go to school. 313 00:37:56,378 --> 00:37:58,670 But I want to go to school. 314 00:37:59,628 --> 00:38:03,003 It's only for a few days. I'm not going to work either. 315 00:38:06,420 --> 00:38:09,212 Women shouldn't live alone. 316 00:38:09,753 --> 00:38:13,378 Come live here. The house is big enough. 317 00:38:13,503 --> 00:38:16,878 In addition, the guards protect you here. 318 00:38:17,628 --> 00:38:19,087 Think about your daughter. 319 00:38:44,795 --> 00:38:47,212 They're attacking us! 320 00:38:49,045 --> 00:38:50,378 Get away from the window. 321 00:38:50,503 --> 00:38:52,628 Come on, quickly. 322 00:38:52,795 --> 00:38:54,378 I have to find Sara. - Are you sure? 323 00:38:54,503 --> 00:38:56,753 Stay with my parents. Sara! 324 00:39:11,337 --> 00:39:14,587 Requesting reinforcement. Calling all units. 325 00:39:19,253 --> 00:39:21,253 Are you here? 326 00:39:28,837 --> 00:39:31,795 She's not here. Stay away from the window. 327 00:39:32,795 --> 00:39:34,128 I can't find Sara. 328 00:39:34,295 --> 00:39:39,420 Those rioters took her. - Don't be silly, she's around here. 329 00:39:39,587 --> 00:39:41,170 We're away from the windows. 330 00:39:41,337 --> 00:39:43,337 Use tear gas. 331 00:39:43,462 --> 00:39:45,212 More pamphlets. - Even more. 332 00:39:45,378 --> 00:39:46,920 Did they smash the window? - Yes. 333 00:40:27,795 --> 00:40:29,045 Seven. 334 00:40:30,170 --> 00:40:31,212 Eight. 335 00:40:32,420 --> 00:40:33,545 Nine. 336 00:40:35,128 --> 00:40:36,378 Ten. 337 00:40:37,753 --> 00:40:38,878 Eleven. 338 00:40:39,587 --> 00:40:40,503 Twelve. 339 00:40:42,628 --> 00:40:43,837 Thirteen. 340 00:40:45,670 --> 00:40:47,003 Fourteen. 341 00:40:49,253 --> 00:40:50,545 Fifteen. 342 00:40:53,045 --> 00:40:54,545 Sixteen. 343 00:40:56,170 --> 00:40:57,920 Seventeen. 344 00:40:59,420 --> 00:41:00,253 Eighteen. 345 00:41:00,420 --> 00:41:02,128 Let her go. What are you doing? 346 00:41:03,128 --> 00:41:04,420 Let her go. 347 00:41:04,920 --> 00:41:07,462 I was almost at 21. - What are you doing? 348 00:41:07,628 --> 00:41:11,337 Alma teaches me to hold my breath to swim underwater. 349 00:41:11,462 --> 00:41:15,087 Stay in sight. Didn't you hear us calling? 350 00:41:15,503 --> 00:41:18,545 Why are you always hiding? - Let me go. 351 00:41:23,295 --> 00:41:24,795 Pay attention. 352 00:41:25,003 --> 00:41:28,920 Come help me. They keep throwing things. 353 00:41:38,378 --> 00:41:42,003 Nobody gives up. Nobody forgets. 354 00:41:42,170 --> 00:41:45,753 Enrique Monteverde is a murderer. 355 00:42:01,587 --> 00:42:05,920 Don't stand there. They can throw stones. 356 00:42:10,378 --> 00:42:12,378 Justice. 357 00:42:19,337 --> 00:42:24,837 What do we want? - Justice! 358 00:42:41,670 --> 00:42:43,795 They're driving me crazy. 359 00:43:12,545 --> 00:43:15,837 Alma says there is a lot of water in her village ... 360 00:43:16,003 --> 00:43:18,420 and that the plants grow quickly. 361 00:43:18,587 --> 00:43:21,503 You like Alma, don't you? - She has two children. 362 00:43:21,670 --> 00:43:24,128 Two children? She is still so young. 363 00:43:27,003 --> 00:43:29,253 Indians get children early. 364 00:43:29,420 --> 00:43:31,545 A boy and a girl. 365 00:43:34,128 --> 00:43:37,420 Who's taking care of them now? - They're dead. 366 00:48:24,628 --> 00:48:28,003 Help me, Valeriana. He's bothering me. 367 00:48:29,045 --> 00:48:31,170 What are you doing here? Go away. 368 00:48:31,337 --> 00:48:32,212 Letona. 369 00:48:34,170 --> 00:48:35,837 Help. 370 00:48:36,962 --> 00:48:38,628 Get Mr. Enrique away. 371 00:48:41,462 --> 00:48:42,962 My God, Daddy. 372 00:48:44,587 --> 00:48:45,878 Take her with you. 373 00:48:59,420 --> 00:49:03,128 I can manage alone. - Calm down. 374 00:49:04,962 --> 00:49:06,837 Give him his oxygen. 375 00:49:07,420 --> 00:49:08,420 Good. 376 00:49:08,962 --> 00:49:10,837 The floor was flooded. 377 00:49:13,378 --> 00:49:15,503 I don't want him sleeping in my room. 378 00:49:17,503 --> 00:49:19,837 - Upstairs? - Yes, please. 379 00:49:35,837 --> 00:49:38,420 He has to go to the hospital. 380 00:49:38,962 --> 00:49:42,212 This isn't Alzheimer's. They won't take him in anyway. 381 00:49:43,378 --> 00:49:47,462 Enrique has always loved women. 382 00:49:47,628 --> 00:49:49,795 Especially Indian women. 383 00:49:55,962 --> 00:49:58,962 I gave him his oxygen. - Thank you. 384 00:49:59,128 --> 00:50:00,628 Good night. - Good night. 385 00:50:00,795 --> 00:50:02,253 Good night, Valeriana. 386 00:50:10,628 --> 00:50:13,712 Women makes his head spin. 387 00:50:16,253 --> 00:50:19,045 Forget it, don't let it get to you. 388 00:50:22,045 --> 00:50:25,295 I can't believe I have to go through this at my age. 389 00:50:32,170 --> 00:50:33,712 Go to bed. 390 00:50:33,878 --> 00:50:35,920 I don't want you to get sick. 391 00:50:37,295 --> 00:50:39,462 You too, sweetheart, go to bed. 392 00:50:40,628 --> 00:50:42,795 Did Grandpa do something to Alma? 393 00:50:42,962 --> 00:50:44,128 Go to bed. 394 00:50:49,295 --> 00:50:52,670 Good night. - Good night, honey. 395 00:51:09,670 --> 00:51:11,920 I'm going to drink a glass of water. 396 00:51:30,920 --> 00:51:32,295 Come in. 397 00:51:35,003 --> 00:51:36,378 Sorry, Valeriana. 398 00:51:36,712 --> 00:51:41,003 Alma, I want to apologize on behalf of my father. 399 00:51:41,753 --> 00:51:44,545 Try to understand. He's stressed. 400 00:51:46,753 --> 00:51:49,087 It will not happen again. 401 00:51:55,545 --> 00:52:00,545 From tomorrow you will no longer wear a uniform. It is too tight. 402 00:52:00,712 --> 00:52:02,545 Wear your own clothes. 403 00:52:09,545 --> 00:52:12,378 Good night. -Good night. 404 00:52:36,628 --> 00:52:38,670 Can you open your shirt? 405 00:52:51,420 --> 00:52:52,670 Take a deep breath. 406 00:52:55,045 --> 00:52:56,128 Again. 407 00:53:01,378 --> 00:53:03,587 Your bronchi are clogged. 408 00:53:04,628 --> 00:53:07,628 Your shortness of breath needs treatment. 409 00:53:08,753 --> 00:53:11,420 We can't leave with all those people outside. 410 00:53:12,628 --> 00:53:15,170 You still have to apologize to Alma. 411 00:53:17,253 --> 00:53:21,628 It will be a big scandal if she reports it. 412 00:53:23,337 --> 00:53:25,712 Please apologize to her. 413 00:53:25,878 --> 00:53:28,378 It's the right thing to do. Do it for us. 414 00:53:30,087 --> 00:53:33,587 I have always been a sleepwalker. - Nonsense. 415 00:53:36,837 --> 00:53:38,295 My people, where are you? 416 00:53:38,420 --> 00:53:40,462 Here, peacefully protesting. 417 00:54:34,212 --> 00:54:37,462 A united people is never defeated! 418 00:54:37,628 --> 00:54:40,837 A united people is never defeated! 419 00:54:44,712 --> 00:54:48,378 Nobody gives up, nobody forgets. 420 00:54:48,503 --> 00:54:52,420 Enrique Monteverde is a murderer! 421 00:54:52,587 --> 00:54:56,420 Nobody gives up, nobody forgets. 422 00:54:56,545 --> 00:55:00,503 Enrique Monteverde is a murderer! 423 00:55:06,378 --> 00:55:08,045 Take a look at my eyes. 424 00:55:11,462 --> 00:55:12,837 They seem inflamed. 425 00:55:13,003 --> 00:55:15,920 My room is very damp. 426 00:55:19,087 --> 00:55:23,962 Wasn't it strange that your father turned up with Valeriana one day? 427 00:55:27,962 --> 00:55:29,587 You were still small ... 428 00:55:29,753 --> 00:55:33,462 but she was also a child, not much older than Sara. 429 00:55:34,628 --> 00:55:37,587 It was very unlike your father. 430 00:55:40,628 --> 00:55:45,003 God tests his best servants the most. 431 00:55:46,295 --> 00:55:48,295 What are you trying to tell me? 432 00:55:49,920 --> 00:55:52,503 That Valeriana is undoubtedly your half-sister. 433 00:55:52,670 --> 00:55:54,170 Stop it, mama. 434 00:55:54,628 --> 00:55:56,545 I'm trying to relax. 435 00:56:02,295 --> 00:56:05,087 I thought I was over it. 436 00:56:05,253 --> 00:56:08,503 But lately I can't get it out of my head. 437 00:56:13,503 --> 00:56:18,087 Maybe it is a blessing from above, because what would I do without her. 438 00:56:26,378 --> 00:56:28,628 How did you get to know Valeriana? 439 00:56:33,045 --> 00:56:35,045 You already know that. 440 00:56:51,587 --> 00:56:54,128 Why didn't you like Sara's father? 441 00:56:58,670 --> 00:57:02,337 He didn't love you. You have to be realistic. 442 00:57:13,462 --> 00:57:15,587 I love you, princess. 443 00:57:20,503 --> 00:57:21,670 I know that. 444 00:57:50,087 --> 00:57:51,128 How beautiful. 445 00:57:52,087 --> 00:57:53,253 Indeed. 446 00:58:38,295 --> 00:58:39,295 Come on. 447 01:00:51,212 --> 01:00:53,128 That's normal at your age. 448 01:00:53,295 --> 01:00:55,337 It was an accident. - I know. 449 01:00:58,837 --> 01:01:00,712 Without justice ... 450 01:01:00,878 --> 01:01:02,587 no peace! 451 01:01:07,962 --> 01:01:10,295 You don't have to put it on. 452 01:01:11,378 --> 01:01:12,753 Without justice ... 453 01:01:13,420 --> 01:01:14,920 no peace! 454 01:01:26,920 --> 01:01:29,545 You know where they are when you need them. 455 01:02:00,545 --> 01:02:01,795 Sixteen. 456 01:02:03,087 --> 01:02:04,420 Seventeen. 457 01:02:05,753 --> 01:02:06,670 Eighteen. 458 01:02:08,295 --> 01:02:09,587 Nineteen. 459 01:02:10,962 --> 01:02:12,170 Twenty. 460 01:02:14,253 --> 01:02:15,420 Twenty one. 461 01:02:16,087 --> 01:02:17,253 Twenty-two. 462 01:02:18,295 --> 01:02:19,545 Twenty three. 463 01:02:21,587 --> 01:02:22,712 Twenty-four. 464 01:02:23,212 --> 01:02:24,503 Twenty-five. 465 01:02:25,462 --> 01:02:26,837 Twenty-six. 466 01:02:27,587 --> 01:02:29,087 Twenty seven. 467 01:02:49,253 --> 01:02:50,587 That's not possible. 468 01:02:51,670 --> 01:02:53,628 Yes, look closely. It looks like him. 469 01:02:54,462 --> 01:02:55,628 Look closely. 470 01:02:56,670 --> 01:02:57,962 Yes, he does. 471 01:02:58,295 --> 01:02:59,503 Look at the other. 472 01:03:06,128 --> 01:03:07,128 Look. 473 01:03:15,462 --> 01:03:17,753 It's him. - It is. 474 01:03:24,295 --> 01:03:26,045 What are you doing, Sara? 475 01:03:28,795 --> 01:03:30,920 That's not a toy. - We're not playing. 476 01:03:31,337 --> 01:03:32,670 Take her with you. 477 01:03:38,753 --> 01:03:41,253 Where is he? 478 01:04:14,462 --> 01:04:16,712 This historical phase of our country... 479 01:04:16,878 --> 01:04:19,962 is the phase of anti-communism and the inquisition... 480 01:04:20,128 --> 01:04:25,712 of those who oppressed, massacred and committed genocide 481 01:04:25,878 --> 01:04:29,170 against under the guise of fighting communism. 482 01:04:29,962 --> 01:04:33,920 After a historic trial with hundreds of witnesses and the revocation... 483 01:04:34,087 --> 01:04:36,420 of the genocide verdict... 484 01:04:36,587 --> 01:04:42,920 the opinions that divides the public seems to widen by the day. 485 01:04:44,170 --> 01:04:47,545 Guatemala is tired of crying for the missing. 486 01:04:57,295 --> 01:05:00,337 Here's what you asked for. - Put it down. 487 01:05:02,003 --> 01:05:04,295 And this is for Sara. 488 01:05:05,170 --> 01:05:06,837 Thank you. 489 01:05:09,420 --> 01:05:12,045 Is it dangerous to go outside? 490 01:05:12,212 --> 01:05:13,295 Very. 491 01:05:14,628 --> 01:05:17,003 We're trapped in here. 492 01:05:17,337 --> 01:05:20,212 Yes, I know. 493 01:05:25,045 --> 01:05:27,670 Do you know anything about Sara's father? 494 01:05:28,462 --> 01:05:31,628 Weren't you surprised that he suddenly disappeared? 495 01:05:33,045 --> 01:05:35,295 I don't have access to that information. 496 01:05:36,170 --> 01:05:38,212 We don't know what he was involved in. 497 01:05:42,420 --> 01:05:45,337 It is better not to interfere. 498 01:05:59,878 --> 01:06:01,170 Excuse me. 499 01:06:46,253 --> 01:06:49,212 Can I help you? - No. 500 01:07:11,712 --> 01:07:13,045 Where's Sara? 501 01:07:13,920 --> 01:07:15,670 She's watching TV. 502 01:07:18,212 --> 01:07:19,753 Come on, sit down. 503 01:07:27,087 --> 01:07:29,795 Did Sara see my mom hit my dad? 504 01:07:30,545 --> 01:07:31,712 Was she shocked? - No. 505 01:07:37,337 --> 01:07:39,503 How was Sara's father? 506 01:07:43,753 --> 01:07:45,503 Did Sara talk about him? 507 01:07:47,628 --> 01:07:50,753 She wants to know how he is and where he is. 508 01:07:56,003 --> 01:07:59,545 My children's father was skinny and smiled a lot. 509 01:08:00,753 --> 01:08:02,420 Where is he? 510 01:08:03,962 --> 01:08:05,253 I don't know. 511 01:08:06,128 --> 01:08:08,253 Did he abandon you? - No. 512 01:08:13,045 --> 01:08:15,087 And you, were you abandoned? 513 01:08:19,253 --> 01:08:21,087 I don't know. 514 01:08:23,670 --> 01:08:24,920 I'm sorry. 515 01:08:28,670 --> 01:08:31,253 Sara's father was called Carlos. 516 01:08:31,420 --> 01:08:33,170 He also smiled a lot. 517 01:10:46,545 --> 01:10:47,628 Wind. 518 01:10:49,503 --> 01:10:50,670 Fly. 519 01:10:51,712 --> 01:10:52,753 Cold. 520 01:10:53,920 --> 01:10:55,003 Rain. 521 01:10:55,795 --> 01:10:56,837 Water. 522 01:11:09,087 --> 01:11:10,128 I'm coming. 523 01:11:12,045 --> 01:11:13,170 What is it? 524 01:11:13,670 --> 01:11:15,712 Because of this I slowly die. 525 01:11:34,212 --> 01:11:36,087 A curse is upon you. 526 01:11:36,378 --> 01:11:38,003 Please remove it. 527 01:11:39,212 --> 01:11:41,462 We need to cleanse you first. 528 01:11:54,837 --> 01:12:00,170 All hate and talk about nasty things should disappear from this house... 529 01:12:00,337 --> 01:12:02,837 for the good of this family. 530 01:12:03,003 --> 01:12:07,628 Ancestors, help us understand what we have done wrong. 531 01:12:07,795 --> 01:12:11,670 Protect our family from evil. 532 01:12:11,837 --> 01:12:15,545 Get the evil out. 533 01:12:33,587 --> 01:12:35,253 We'd better get in there. 534 01:12:37,920 --> 01:12:38,962 Come. 535 01:12:40,212 --> 01:12:41,462 Come, mommy. 536 01:12:56,337 --> 01:12:59,128 I spoke to Juana from your village. 537 01:12:59,670 --> 01:13:03,670 I approached her because we need more help. 538 01:13:05,920 --> 01:13:08,753 She said she didn't know you. 539 01:13:14,462 --> 01:13:15,962 Where are you from? 540 01:13:21,253 --> 01:13:23,795 From the heart of the mountains. 541 01:13:23,962 --> 01:13:25,420 Right by the river. 542 01:13:29,420 --> 01:13:32,003 Where the military camp was stationed? 543 01:13:38,462 --> 01:13:42,420 I lived there until the massacre started. 544 01:13:44,962 --> 01:13:46,545 How old are you? 545 01:13:49,087 --> 01:13:50,753 I don't know anymore. 546 01:15:50,378 --> 01:15:51,712 Come. 547 01:17:59,587 --> 01:18:01,795 What are you doing, Enrique? 548 01:18:03,837 --> 01:18:07,045 That dirty bitch hides underwater. 549 01:18:07,212 --> 01:18:08,170 The gun. 550 01:18:08,337 --> 01:18:11,045 It's not my fault, but hers. 551 01:18:11,212 --> 01:18:12,545 It's Sara. 552 01:18:12,712 --> 01:18:15,837 No, the guerrillera is under water. 553 01:18:16,003 --> 01:18:17,670 Get off my daughter. 554 01:18:18,920 --> 01:18:21,420 Give me the gun. Get my doctor's bag. 555 01:18:21,628 --> 01:18:22,628 Walk. 556 01:18:22,920 --> 01:18:24,003 Walk. 557 01:18:24,378 --> 01:18:25,420 Move. 558 01:18:25,670 --> 01:18:29,587 Valeriana, step aside. Walk. - I am your father. Show respect. 559 01:18:29,753 --> 01:18:30,503 Let me go. 560 01:18:30,670 --> 01:18:32,420 Hold him tight, Valeriana. 561 01:18:35,170 --> 01:18:36,795 Let me go. 562 01:18:37,378 --> 01:18:41,420 Everything that happened in this house comes from that woman. 563 01:18:41,545 --> 01:18:43,753 Lie still or I'll hurt you. 564 01:19:27,337 --> 01:19:28,337 Look. 565 01:19:31,378 --> 01:19:33,587 How did they get in with the surveillance? 566 01:19:33,753 --> 01:19:36,295 They don't let anyone stop them. 567 01:19:40,628 --> 01:19:42,128 My children. 568 01:19:47,503 --> 01:19:48,878 My children. 569 01:19:53,420 --> 01:19:55,628 Alma cries for her children. 570 01:19:56,753 --> 01:20:00,295 She said that she knows grandpa from a long time ago. 571 01:20:01,587 --> 01:20:03,337 What else did she say? 572 01:20:04,462 --> 01:20:06,253 That I shouldn't drown. 573 01:20:08,920 --> 01:20:11,212 Valeriana, what's going on? 574 01:20:11,670 --> 01:20:13,087 What have we done? 575 01:20:14,420 --> 01:20:18,670 Collect all the candles you can find and sugar. 576 01:20:23,837 --> 01:20:24,878 Look. 577 01:20:25,420 --> 01:20:26,545 Don't look. 578 01:20:33,003 --> 01:20:34,170 Your hands. 579 01:20:35,920 --> 01:20:40,545 I call upon the four elements and our protective ancestors. 580 01:20:40,712 --> 01:20:44,087 Spirits, speak to us through the fire. 581 01:20:44,253 --> 01:20:46,420 What can we do for you? 582 01:20:46,545 --> 01:20:51,337 Spirits, return to your slumber, there is nothing here for you. 583 01:20:51,462 --> 01:20:54,420 Forgive us if we offended you. 584 01:20:54,587 --> 01:20:57,670 We ask you to leave us alone. 585 01:20:57,837 --> 01:20:59,962 If the general has a debt to you, 586 01:21:00,128 --> 01:21:04,837 please understand that we have nothing to do with it. 587 01:21:07,253 --> 01:21:09,253 Have compassion on us and leave. 588 01:21:09,420 --> 01:21:11,128 Leave us alone. 589 01:21:11,295 --> 01:21:17,420 It is unfair to make innocent people pay the consequences. 590 01:21:18,253 --> 01:21:19,545 Don't hurt us. 591 01:21:19,712 --> 01:21:21,628 We're trying to help. 592 01:21:21,795 --> 01:21:23,503 Sara, open your eyes. 593 01:21:24,420 --> 01:21:26,128 Breath. 594 01:21:27,837 --> 01:21:29,045 Please. 595 01:21:29,337 --> 01:21:31,795 Tell us what you want. 596 01:21:31,962 --> 01:21:34,462 Mommy, what's wrong? 597 01:21:49,420 --> 01:21:50,253 Sir. 598 01:21:58,087 --> 01:22:00,878 Where are the guerrillas hidden? 599 01:22:01,045 --> 01:22:03,628 I don't understand what you're saying. 600 01:22:04,378 --> 01:22:07,253 My husband is not with the guerrilla. 601 01:22:08,253 --> 01:22:09,837 And neither are we. 602 01:22:10,545 --> 01:22:11,753 Please... 603 01:22:11,920 --> 01:22:14,420 leave my kids alone. 604 01:22:14,545 --> 01:22:17,295 Tell them where they are or I'll drown them. 605 01:22:20,295 --> 01:22:21,962 I don't know. 606 01:22:22,795 --> 01:22:26,253 I don't know. 607 01:22:28,670 --> 01:22:29,962 My children. 608 01:22:37,045 --> 01:22:38,462 My children. 609 01:22:39,378 --> 01:22:40,337 My children. 610 01:24:40,962 --> 01:24:42,170 Sir. 611 01:25:29,503 --> 01:25:31,212 My children.