1
00:01:23,212 --> 00:01:25,295
Provide for us, come get us.
2
00:01:25,420 --> 00:01:27,670
Listen for us, talk for us.
3
00:01:27,837 --> 00:01:30,170
Your feet, your hands.
Our feet, our hands.
4
00:01:30,337 --> 00:01:32,378
Help us, come get us.
5
00:01:32,503 --> 00:01:36,628
Come with us, walk with us.
Talk to us, help us.
6
00:01:36,795 --> 00:01:38,170
Listen for us ...
7
00:01:38,337 --> 00:01:42,003
Feel for us. Take us with you.
Bring us along. Take us with you.
8
00:03:26,003 --> 00:03:27,670
No awards.
9
00:03:27,837 --> 00:03:30,003
Dark suits, but not black.
10
00:03:30,170 --> 00:03:31,670
Matt, not shiny.
11
00:03:31,837 --> 00:03:33,837
Spotless white shirts.
12
00:03:34,003 --> 00:03:36,212
The tie in a double windsor.
13
00:03:36,378 --> 00:03:38,295
You must look impeccable.
14
00:03:38,420 --> 00:03:42,545
Remember, you are heroes,
not casualties.
15
00:03:43,045 --> 00:03:46,420
And by no means bow your head.
16
00:03:51,670 --> 00:03:54,587
If the general falls,
he'll drag us along.
17
00:03:55,753 --> 00:04:00,420
And at our age,
every punishment is life-long.
18
00:04:02,795 --> 00:04:04,878
With years you become cowardly.
19
00:04:20,920 --> 00:04:22,295
It was a pleasure.
20
00:04:23,337 --> 00:04:24,503
Thank you for everything.
21
00:04:31,545 --> 00:04:32,920
Thank you for being there.
22
00:04:57,545 --> 00:05:00,837
Do you want to sleep in my bed?
- No, too hot.
23
00:05:16,462 --> 00:05:18,878
Why do people speak ill of Grandpa?
24
00:05:23,212 --> 00:05:26,837
Do your friends talk badly about him?
- No, on the internet.
25
00:05:36,128 --> 00:05:39,337
In the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit.
26
00:05:39,462 --> 00:05:41,962
Grandparents, spirits of our ancestors ...
27
00:05:42,128 --> 00:05:45,795
accept this light as a sacrifice.
28
00:05:45,962 --> 00:05:48,003
We pray for Don Enrique ...
29
00:05:48,170 --> 00:05:51,378
for his family and this house.
30
00:05:51,503 --> 00:05:56,795
We offer this light so that all
evil leaves this place ...
31
00:05:56,962 --> 00:05:59,587
and everything goes well.
32
00:05:59,753 --> 00:06:02,628
We ask for protection for
our loved ones.
33
00:06:02,795 --> 00:06:08,837
We offer this light, we pray and
ask it with all our heart.
34
00:11:03,587 --> 00:11:04,545
Letona.
35
00:11:04,712 --> 00:11:07,128
Don Enrique, it's me Valeriana.
36
00:11:07,295 --> 00:11:08,170
Letona.
37
00:11:08,462 --> 00:11:11,170
Valeriana, take his gun.
38
00:11:12,003 --> 00:11:13,420
Enrique.
- Give me the gun.
39
00:11:13,587 --> 00:11:16,920
You heard that woman cry too.
40
00:11:17,087 --> 00:11:19,628
You heard her cry too.
41
00:11:19,795 --> 00:11:21,462
Give me the gun.
42
00:11:21,628 --> 00:11:23,920
Sir, release her.
It's Valeriana.
43
00:11:24,087 --> 00:11:26,212
Search the house.
44
00:11:26,795 --> 00:11:28,962
There's a guerrilla spy here.
45
00:11:29,128 --> 00:11:31,712
Yes, but let her go.
- That's an order.
46
00:11:35,753 --> 00:11:37,837
Has anyone heard a woman cry?
47
00:11:40,378 --> 00:11:41,628
Are you sure?
48
00:11:46,253 --> 00:11:48,837
It was a nightmare, that's all.
49
00:11:49,003 --> 00:11:52,087
A woman entered.
I heard her.
50
00:11:59,045 --> 00:12:00,420
It was the Llorona.
51
00:12:02,378 --> 00:12:05,462
Did he hear her from
far or near?
52
00:12:06,170 --> 00:12:07,837
By his ear.
53
00:12:09,212 --> 00:12:10,670
Then she's far away.
54
00:12:11,503 --> 00:12:12,628
Quiet!
55
00:12:13,295 --> 00:12:16,337
What did they say?
- Nothing.
56
00:12:17,045 --> 00:12:20,295
He is getting old,
that's what's going on.
57
00:12:23,753 --> 00:12:25,503
Give me the gun.
58
00:12:33,003 --> 00:12:35,503
I have to take it for safety.
59
00:12:43,712 --> 00:12:46,128
We have to get a carpenter to come.
60
00:12:47,003 --> 00:12:50,628
Your poor father.
I am not surprised.
61
00:12:50,795 --> 00:12:54,795
After all that fuss, it makes sense
that he's going crazy.
62
00:12:54,962 --> 00:12:57,420
The stress accelerates his Alzheimer's.
63
00:12:58,420 --> 00:13:01,462
He can still aim well.
It was close.
64
00:13:01,628 --> 00:13:03,420
I could have died.
65
00:13:05,087 --> 00:13:07,420
He'll get better after the
verdict comes.
66
00:13:12,587 --> 00:13:16,087
Miss Carmen, all servants want to leave.
67
00:13:18,337 --> 00:13:22,837
Valeriana, please tell them
that it's a very bad time now.
68
00:13:23,003 --> 00:13:26,462
My mom needs help now that my
dad is getting worse.
69
00:13:26,628 --> 00:13:28,920
You can't leave her alone.
70
00:13:29,962 --> 00:13:34,837
My parents gave you a room,
a salary and treat you like family.
71
00:13:35,003 --> 00:13:37,545
They even bought tortillas for you.
72
00:13:37,712 --> 00:13:41,045
There's nowhere else where
you'll be treated so well.
73
00:13:41,212 --> 00:13:45,337
Please reconsider.
This is just a rough time.
74
00:13:45,462 --> 00:13:47,087
Everyone's afraid.
75
00:13:47,253 --> 00:13:49,628
Thank you very much.
76
00:13:56,087 --> 00:13:59,170
Letona, get the car ready.
We're late.
77
00:13:59,337 --> 00:14:00,753
We're ready, ma'am.
78
00:14:04,337 --> 00:14:08,628
Miss Carmen, before you leave,
they want to get their salary.
79
00:14:09,920 --> 00:14:12,920
You will not find work anywhere else.
80
00:14:17,628 --> 00:14:19,212
Is Don Enrique ready?
81
00:14:57,962 --> 00:15:02,795
The guerrillas fled when they heard
the army was approaching.
82
00:15:03,295 --> 00:15:04,878
I didn't notice.
83
00:15:05,045 --> 00:15:09,128
When I saw the fire, I grabbed my
kids and started running.
84
00:15:17,337 --> 00:15:20,003
The violence came suddenly.
85
00:15:44,837 --> 00:15:50,962
First they burned the crops, then our
houses, our clothes and animals.
86
00:15:51,503 --> 00:15:56,545
They separated the women and children
from the men who were left behind.
87
00:16:07,712 --> 00:16:09,712
We women were raped.
88
00:16:11,337 --> 00:16:13,837
Then the massacres began.
89
00:16:17,420 --> 00:16:18,503
Silence.
90
00:16:50,128 --> 00:16:53,170
Some of us fled into the mountains.
91
00:16:53,337 --> 00:16:56,295
We were protected by
the clouds...
92
00:16:56,420 --> 00:16:59,587
when the helicopters came
looking for us.
93
00:16:59,753 --> 00:17:02,712
Since there was no food,
we had to descend.
94
00:17:02,878 --> 00:17:06,545
Then I was arrested and taken
to the military camp.
95
00:17:23,045 --> 00:17:26,045
The soldiers did what they wanted to me.
96
00:17:26,212 --> 00:17:28,128
And I was not the only one.
97
00:17:37,878 --> 00:17:42,337
We hadn't done anything.
We were just in our house.
98
00:18:06,087 --> 00:18:09,753
I am not ashamed to tell you
what I went through.
99
00:18:09,920 --> 00:18:13,503
I hope you are not
ashamed to judge.
100
00:18:16,837 --> 00:18:18,920
That's all, Your Honor.
101
00:18:19,628 --> 00:18:21,420
Thanks, witness 82.
102
00:18:27,087 --> 00:18:29,045
The process has been going on
for two months.
103
00:18:29,212 --> 00:18:32,045
General Monteverde guarantees that
during his reign ...
104
00:18:32,212 --> 00:18:35,378
guerrillas were made up of
entire communities.
105
00:18:35,503 --> 00:18:37,753
Everyone took part in the uprising.
106
00:18:37,920 --> 00:18:42,128
According to the defense, no civilians
were killed, only armed guerrillas.
107
00:18:42,295 --> 00:18:46,378
The general maintains that no
genocide has taken place.
108
00:18:46,503 --> 00:18:49,420
But according to the victims,
he is a genocide perpetrator.
109
00:18:49,545 --> 00:18:50,670
Madam, your tea.
110
00:18:50,837 --> 00:18:55,628
They remind us that between
1982 and 1983 ...
111
00:18:55,795 --> 00:19:01,378
the armed forces were responsible for
an average of 3000 deaths per month.
112
00:19:01,503 --> 00:19:05,462
That corresponds to 33 percent
of the Mayan Ixil.
113
00:19:05,628 --> 00:19:09,253
According to the Prosecution Service,
the military wanted to exterminate them
114
00:19:09,420 --> 00:19:13,712
to usurp their land in the
northern oil region.
115
00:19:13,878 --> 00:19:14,837
Are we going back?
116
00:19:15,003 --> 00:19:17,878
In several interviews,
the general has said ...
117
00:19:18,045 --> 00:19:22,420
that the people are to the guerrilla
what the water is to the fish.
118
00:19:22,545 --> 00:19:27,295
If you want to get rid of the fish, you
must first make the water disappear.
119
00:19:27,920 --> 00:19:33,962
Internationally, he is known as one of
the cruelest dictators in Latin America.
120
00:19:34,462 --> 00:19:36,670
Mrs. Monteverde, please.
121
00:19:37,795 --> 00:19:40,462
General Enrique Monteverde ...
122
00:19:41,712 --> 00:19:45,337
never signed anything,
never proposed ...
123
00:19:45,545 --> 00:19:48,795
or ordered the Guatemalan army ...
124
00:19:48,962 --> 00:19:52,503
to attack a race, an ethnic group ...
125
00:19:53,045 --> 00:19:55,253
or a religion.
126
00:19:55,420 --> 00:19:59,587
Therefore, no genocide has taken
place in Guatemala.
127
00:20:00,420 --> 00:20:04,920
I give the floor to his Excellency,
General Enrique Monteverde.
128
00:20:07,212 --> 00:20:08,753
Your Honor ...
129
00:20:08,920 --> 00:20:11,337
I know that this process ...
130
00:20:11,462 --> 00:20:13,378
is very important.
131
00:20:13,503 --> 00:20:17,337
And that Guatemala deserves respect.
132
00:20:17,462 --> 00:20:19,545
But you are well aware ...
133
00:20:19,712 --> 00:20:23,920
that my intention was to
create a national unity.
134
00:20:24,087 --> 00:20:26,003
Murderer!
135
00:20:26,170 --> 00:20:27,878
Quiet please.
136
00:20:29,712 --> 00:20:31,920
I plead innocent.
137
00:20:32,962 --> 00:20:35,503
I don't know what I'm accused of.
138
00:20:35,670 --> 00:20:40,462
The Public Prosecution Service has shown
evidence, heard witnesses and experts ...
139
00:20:40,628 --> 00:20:45,420
and submitted official military
documents stating ...
140
00:20:45,545 --> 00:20:49,920
that all Maya Ixils are enemies
of the state.
141
00:20:50,545 --> 00:20:57,378
38% of the victims were still children
and under 12 years old.
142
00:20:58,128 --> 00:21:02,420
The suffering they went through
is beyond any human understanding.
143
00:21:02,587 --> 00:21:08,753
Indescribable damage has been done
to the victims of the mass murder ...
144
00:21:08,920 --> 00:21:13,295
and to the entire Guatemalan society.
145
00:21:15,128 --> 00:21:20,503
Speaking the truth helps
heal open wounds.
146
00:21:20,670 --> 00:21:22,003
Considering that...
147
00:21:22,170 --> 00:21:27,253
General Enrique Monteverde was
aware of the massacres ...
148
00:21:27,420 --> 00:21:29,837
carried out under his command ...
149
00:21:30,003 --> 00:21:35,587
but did nothing to prevent it, even
though it was in his power ...
150
00:21:35,753 --> 00:21:37,920
we declare him ...
151
00:21:38,087 --> 00:21:39,962
guilty of genocide.
152
00:22:02,837 --> 00:22:04,212
Move aside.
153
00:22:07,045 --> 00:22:08,587
Take him to the hospital.
154
00:22:13,503 --> 00:22:14,920
To the hospital.
155
00:22:26,753 --> 00:22:31,087
Be aware that there are more
than 1,500 cases of people...
156
00:22:31,253 --> 00:22:36,837
willing to make false statements in
exchange for money.
157
00:22:37,087 --> 00:22:39,920
And where do you think
that money comes from?
158
00:22:40,337 --> 00:22:41,795
From the people.
159
00:22:43,545 --> 00:22:45,587
What do you think of the
actions of the judge?
160
00:22:45,753 --> 00:22:50,795
The judge is a criminal.
I want her behind bars.
161
00:22:51,795 --> 00:22:54,462
You have to put out your
cigarette, sir.
162
00:23:01,795 --> 00:23:03,628
One thing is certain ...
163
00:23:03,795 --> 00:23:07,420
heaven sent an angel to
take care of me.
164
00:23:08,628 --> 00:23:09,920
Thank you.
165
00:23:22,420 --> 00:23:24,378
Did daddy tell you everything?
166
00:23:26,295 --> 00:23:30,462
Do you think he did all those things
or make those orders?
167
00:23:32,170 --> 00:23:36,503
You believe those prostitutes
before your own father?
168
00:23:36,670 --> 00:23:38,587
What prostitutes?
169
00:23:38,753 --> 00:23:42,670
Those Indians who testified in court.
170
00:23:42,837 --> 00:23:46,003
Those whores were paid to lie.
171
00:23:46,587 --> 00:23:47,920
Stop it, mom.
172
00:23:48,503 --> 00:23:51,837
You don't make such things up.
173
00:23:52,003 --> 00:23:54,920
You can only tell them
from experience.
174
00:23:55,920 --> 00:23:59,837
Your father said they came
to the camp.
175
00:24:00,003 --> 00:24:02,420
Some with a child at the breast.
176
00:24:02,587 --> 00:24:06,878
The benevolent generals offered
them work as servants.
177
00:24:07,045 --> 00:24:11,378
But inferior soldiers used
them as whores.
178
00:24:13,587 --> 00:24:17,837
I remember when Daddy went to
camp you always had a fight.
179
00:24:18,003 --> 00:24:21,545
You cried because he had
other women there.
180
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Yes.
181
00:24:25,962 --> 00:24:29,128
Even though they're generals,
they're still men.
182
00:24:30,128 --> 00:24:33,462
Moreover, they came to
seduce them.
183
00:24:35,587 --> 00:24:39,420
I mean not only that,
but everything else.
184
00:24:41,878 --> 00:24:44,128
Whose side are you on?
185
00:24:44,295 --> 00:24:49,545
You don't believe those communists?
- You shouldn't mix things up.
186
00:24:51,170 --> 00:24:53,628
Since when did you
become a leftie?
187
00:24:58,628 --> 00:25:01,253
Who do you associate with again?
188
00:25:02,503 --> 00:25:04,420
They've already convinced you.
- I want to know.
189
00:25:05,878 --> 00:25:08,795
I want to know if you
were aware.
190
00:25:13,878 --> 00:25:18,087
We must continue development
of this country.
191
00:25:20,170 --> 00:25:24,045
What happened is a thing of the past.
192
00:25:24,837 --> 00:25:28,878
If we look back,
we turn into pillars of salt.
193
00:25:35,878 --> 00:25:39,503
I know what you are thinking
and I forbid you to think that.
194
00:25:45,837 --> 00:25:47,503
In the military hospital behind me...
195
00:25:47,670 --> 00:25:51,753
General Monteverde has been
under surveillance for a week.
196
00:25:51,920 --> 00:25:56,712
The Constitutional Court annulled the
verdict against the old dictator.
197
00:25:56,878 --> 00:26:01,212
Private sector representatives
applauded that statement,
198
00:26:01,378 --> 00:26:05,295
arguing that there was
no evidence of genocide.
199
00:26:14,920 --> 00:26:18,712
General Monteverde can be
released this afternoon.
200
00:26:18,878 --> 00:26:23,045
The international community has
reacted negatively to the news ...
201
00:26:23,212 --> 00:26:26,712
pointing to corruption and
impunity in the country.
202
00:26:27,295 --> 00:26:29,712
Give me five minutes with his daughter.
203
00:26:30,087 --> 00:26:32,753
Not now. Maybe later.
Don't let her in.
204
00:26:32,920 --> 00:26:35,087
You promised me an interview.
205
00:26:35,462 --> 00:26:39,045
Ms. Monteverde, can we talk about
your daughter's father?
206
00:26:39,295 --> 00:26:42,378
Since when has he been missing?
What do you know about him?
207
00:26:42,503 --> 00:26:45,587
Don't bother with that.
Watch yourself, got it?
208
00:27:07,962 --> 00:27:09,503
Another 250 meters.
209
00:27:10,378 --> 00:27:12,087
Sir, your cigarette.
210
00:27:14,878 --> 00:27:16,587
Your bulletproof vest.
211
00:27:25,087 --> 00:27:27,753
Don't talk to the press.
We have to get in there.
212
00:27:29,962 --> 00:27:31,378
100 meters.
213
00:27:31,503 --> 00:27:33,045
We're ready, sir.
214
00:27:35,587 --> 00:27:38,087
Be alert, Garcia.
- Yes, sir.
215
00:27:41,670 --> 00:27:42,628
50 meters.
216
00:27:46,420 --> 00:27:48,503
Everything is under control.
Don't worry.
217
00:27:49,170 --> 00:27:52,628
Pay attention.
Get out at my mark.
218
00:27:54,420 --> 00:27:55,545
Clear?
219
00:27:55,837 --> 00:27:58,962
Don't panic.
It's a peaceful demonstration.
220
00:28:02,003 --> 00:28:05,628
How can they let so many people through?
We must clear the passage.
221
00:28:07,378 --> 00:28:09,295
Ask for reinforcement.
222
00:28:10,045 --> 00:28:13,003
Drive on.
We're still too far from the door.
223
00:28:16,503 --> 00:28:18,128
We are going to get out.
224
00:28:19,170 --> 00:28:20,587
Clear the entrance.
225
00:28:20,753 --> 00:28:23,003
This is not peaceful.
- We have to get out.
226
00:28:25,087 --> 00:28:27,628
One, two, three.
GarcΓa, open the door.
227
00:28:28,045 --> 00:28:29,212
Get out.
228
00:28:29,378 --> 00:28:32,170
Come on, get out.
229
00:28:32,337 --> 00:28:33,628
It's nothing, get out.
230
00:28:38,670 --> 00:28:40,337
Move aside.
231
00:28:42,878 --> 00:28:46,337
Move aside, let us through.
232
00:28:58,628 --> 00:29:00,212
Up the stairs, fast.
233
00:29:00,378 --> 00:29:02,420
Watch out, ma'am.
234
00:29:05,295 --> 00:29:06,420
Up, up.
235
00:29:15,878 --> 00:29:17,128
We're in.
236
00:29:17,295 --> 00:29:19,087
Everything good?
237
00:29:20,628 --> 00:29:22,920
Letona.
- What happened, Miss Carmen?
238
00:29:23,087 --> 00:29:25,503
Nothing. They didn't take
anything from me, did they?
239
00:29:26,670 --> 00:29:28,003
It was awful.
240
00:29:28,170 --> 00:29:30,087
Bunch of savages.
241
00:29:32,212 --> 00:29:34,545
Tell Dora I want to
take a shower.
242
00:29:34,712 --> 00:29:37,003
Dora left.
- Delia then.
243
00:29:37,170 --> 00:29:39,295
They're all gone.
- All of them?
244
00:29:39,420 --> 00:29:41,337
Bunch of ungrateful dogs.
245
00:29:41,462 --> 00:29:43,212
In that case...
246
00:29:43,378 --> 00:29:47,087
we have to ask the
agency to send someone.
247
00:29:47,253 --> 00:29:48,920
There are people in the village.
248
00:29:49,087 --> 00:29:52,420
Please contact them.
- I already have.
249
00:29:52,545 --> 00:29:54,337
Are you okay, ma'am?
- Yes.
250
00:29:54,462 --> 00:29:57,587
Leave us alone and make
those people stop.
251
00:30:00,003 --> 00:30:01,503
What have they done?
252
00:30:01,670 --> 00:30:03,920
Now you're dirty too.
- Did they hurt you?
253
00:30:04,087 --> 00:30:07,045
No, it's not my blood.
- Whose is it?
254
00:30:07,212 --> 00:30:10,003
From a cow, I think.
Calm down.
255
00:30:10,170 --> 00:30:12,087
I'll be fine, I'm with you.
256
00:30:12,253 --> 00:30:14,712
I want to go away.
I don't want to stay here.
257
00:30:14,878 --> 00:30:16,420
I want to go home.
258
00:30:16,587 --> 00:30:18,670
I'm with you,
don't be afraid.
259
00:30:18,837 --> 00:30:20,462
I want to get out of here.
260
00:30:55,337 --> 00:30:57,962
Have you been there long?
261
00:30:58,128 --> 00:30:59,420
Yes, a while.
262
00:31:03,378 --> 00:31:05,295
Did you hear someone cry?
263
00:31:07,253 --> 00:31:08,420
No.
264
00:31:08,545 --> 00:31:11,128
Murderer.
265
00:31:23,587 --> 00:31:25,545
Don't show yourself.
266
00:31:34,045 --> 00:31:35,962
Eagle, bum at 12.
267
00:31:36,128 --> 00:31:38,003
Check zone 4.
268
00:31:39,253 --> 00:31:43,378
We want justice.
269
00:31:43,503 --> 00:31:46,170
Murderer.
270
00:31:50,212 --> 00:31:53,212
We demand justice.
271
00:32:31,295 --> 00:32:32,628
Good day.
272
00:32:32,795 --> 00:32:34,503
Are you alone?
273
00:32:34,670 --> 00:32:36,420
Where are the others?
274
00:32:36,587 --> 00:32:38,628
They're afraid.
275
00:32:38,795 --> 00:32:41,045
There is too much work
for you alone.
276
00:32:41,212 --> 00:32:44,212
Who is that?
- The new servant.
277
00:32:44,378 --> 00:32:46,795
Let her in and close that door.
278
00:32:46,962 --> 00:32:50,337
You cannot open without permission.
- Sorry.
279
00:32:50,462 --> 00:32:52,170
Is it all right, gentlemen?
- Yes.
280
00:32:52,337 --> 00:32:54,337
Come in and wait here.
281
00:33:05,295 --> 00:33:07,128
Stand here.
282
00:33:08,753 --> 00:33:10,378
Spread your arms.
283
00:33:17,337 --> 00:33:18,670
Turn around.
284
00:33:23,003 --> 00:33:25,003
I have to check your bag.
285
00:33:36,420 --> 00:33:37,378
Alright.
286
00:33:37,503 --> 00:33:40,503
Can I grow my hair out?
- Yes, darling.
287
00:33:40,670 --> 00:33:42,170
I want a dress like that too.
288
00:33:46,253 --> 00:33:48,212
I want to show her
the house.
289
00:33:48,378 --> 00:33:50,628
Tomorrow.
She must be tired.
290
00:33:52,295 --> 00:33:55,253
I've been working in
this house for 27 years.
291
00:33:56,545 --> 00:33:59,045
This is the food storage.
292
00:33:59,212 --> 00:34:01,587
This drawer is ours.
293
00:34:02,212 --> 00:34:04,670
Don't worry
They buy everything for us.
294
00:34:16,337 --> 00:34:18,462
Our rooms are there.
295
00:34:21,045 --> 00:34:22,587
This is the laundry room.
296
00:34:22,753 --> 00:34:25,837
That's the ironing board.
297
00:34:31,962 --> 00:34:34,378
The house is very big.
298
00:34:34,503 --> 00:34:37,503
Sometimes it can feel like
it's haunted.
299
00:34:37,670 --> 00:34:41,628
Stay with me if you don't
want to be afraid.
300
00:34:50,128 --> 00:34:52,795
Is that all your stuff?
301
00:34:52,962 --> 00:34:55,337
You will buy new things.
302
00:34:56,087 --> 00:34:59,128
You should wear a uniform
here anyway.
303
00:35:54,670 --> 00:35:58,212
How's everyone in
the village doing?
304
00:36:00,503 --> 00:36:01,920
Okay.
305
00:36:53,628 --> 00:36:55,545
You can take a shower there.
306
00:37:11,545 --> 00:37:14,003
We want them alive.
307
00:37:38,420 --> 00:37:40,378
It's an invasion.
308
00:37:40,503 --> 00:37:43,170
When will they leave us alone?
309
00:37:43,920 --> 00:37:47,128
We'd better stay indoors
for safety.
310
00:37:47,878 --> 00:37:51,337
If you need something,
ask Letona.
311
00:37:51,462 --> 00:37:52,878
Did you hear that, Sara?
312
00:37:53,045 --> 00:37:56,212
That's good news.
You don't have to go to school.
313
00:37:56,378 --> 00:37:58,670
But I want to go to school.
314
00:37:59,628 --> 00:38:03,003
It's only for a few days.
I'm not going to work either.
315
00:38:06,420 --> 00:38:09,212
Women shouldn't live alone.
316
00:38:09,753 --> 00:38:13,378
Come live here.
The house is big enough.
317
00:38:13,503 --> 00:38:16,878
In addition, the guards protect
you here.
318
00:38:17,628 --> 00:38:19,087
Think about your daughter.
319
00:38:44,795 --> 00:38:47,212
They're attacking us!
320
00:38:49,045 --> 00:38:50,378
Get away from the window.
321
00:38:50,503 --> 00:38:52,628
Come on, quickly.
322
00:38:52,795 --> 00:38:54,378
I have to find Sara.
- Are you sure?
323
00:38:54,503 --> 00:38:56,753
Stay with my parents.
Sara!
324
00:39:11,337 --> 00:39:14,587
Requesting reinforcement.
Calling all units.
325
00:39:19,253 --> 00:39:21,253
Are you here?
326
00:39:28,837 --> 00:39:31,795
She's not here.
Stay away from the window.
327
00:39:32,795 --> 00:39:34,128
I can't find Sara.
328
00:39:34,295 --> 00:39:39,420
Those rioters took her.
- Don't be silly, she's around here.
329
00:39:39,587 --> 00:39:41,170
We're away from the windows.
330
00:39:41,337 --> 00:39:43,337
Use tear gas.
331
00:39:43,462 --> 00:39:45,212
More pamphlets.
- Even more.
332
00:39:45,378 --> 00:39:46,920
Did they smash the window?
- Yes.
333
00:40:27,795 --> 00:40:29,045
Seven.
334
00:40:30,170 --> 00:40:31,212
Eight.
335
00:40:32,420 --> 00:40:33,545
Nine.
336
00:40:35,128 --> 00:40:36,378
Ten.
337
00:40:37,753 --> 00:40:38,878
Eleven.
338
00:40:39,587 --> 00:40:40,503
Twelve.
339
00:40:42,628 --> 00:40:43,837
Thirteen.
340
00:40:45,670 --> 00:40:47,003
Fourteen.
341
00:40:49,253 --> 00:40:50,545
Fifteen.
342
00:40:53,045 --> 00:40:54,545
Sixteen.
343
00:40:56,170 --> 00:40:57,920
Seventeen.
344
00:40:59,420 --> 00:41:00,253
Eighteen.
345
00:41:00,420 --> 00:41:02,128
Let her go.
What are you doing?
346
00:41:03,128 --> 00:41:04,420
Let her go.
347
00:41:04,920 --> 00:41:07,462
I was almost at 21.
- What are you doing?
348
00:41:07,628 --> 00:41:11,337
Alma teaches me to hold my breath
to swim underwater.
349
00:41:11,462 --> 00:41:15,087
Stay in sight.
Didn't you hear us calling?
350
00:41:15,503 --> 00:41:18,545
Why are you always hiding?
- Let me go.
351
00:41:23,295 --> 00:41:24,795
Pay attention.
352
00:41:25,003 --> 00:41:28,920
Come help me.
They keep throwing things.
353
00:41:38,378 --> 00:41:42,003
Nobody gives up.
Nobody forgets.
354
00:41:42,170 --> 00:41:45,753
Enrique Monteverde is a murderer.
355
00:42:01,587 --> 00:42:05,920
Don't stand there.
They can throw stones.
356
00:42:10,378 --> 00:42:12,378
Justice.
357
00:42:19,337 --> 00:42:24,837
What do we want?
- Justice!
358
00:42:41,670 --> 00:42:43,795
They're driving me crazy.
359
00:43:12,545 --> 00:43:15,837
Alma says there is a lot of water
in her village ...
360
00:43:16,003 --> 00:43:18,420
and that the plants
grow quickly.
361
00:43:18,587 --> 00:43:21,503
You like Alma, don't you?
- She has two children.
362
00:43:21,670 --> 00:43:24,128
Two children?
She is still so young.
363
00:43:27,003 --> 00:43:29,253
Indians get children early.
364
00:43:29,420 --> 00:43:31,545
A boy and a girl.
365
00:43:34,128 --> 00:43:37,420
Who's taking care of them now?
- They're dead.
366
00:48:24,628 --> 00:48:28,003
Help me, Valeriana.
He's bothering me.
367
00:48:29,045 --> 00:48:31,170
What are you doing here?
Go away.
368
00:48:31,337 --> 00:48:32,212
Letona.
369
00:48:34,170 --> 00:48:35,837
Help.
370
00:48:36,962 --> 00:48:38,628
Get Mr. Enrique away.
371
00:48:41,462 --> 00:48:42,962
My God, Daddy.
372
00:48:44,587 --> 00:48:45,878
Take her with you.
373
00:48:59,420 --> 00:49:03,128
I can manage alone.
- Calm down.
374
00:49:04,962 --> 00:49:06,837
Give him his oxygen.
375
00:49:07,420 --> 00:49:08,420
Good.
376
00:49:08,962 --> 00:49:10,837
The floor was flooded.
377
00:49:13,378 --> 00:49:15,503
I don't want him sleeping
in my room.
378
00:49:17,503 --> 00:49:19,837
- Upstairs?
- Yes, please.
379
00:49:35,837 --> 00:49:38,420
He has to go to the hospital.
380
00:49:38,962 --> 00:49:42,212
This isn't Alzheimer's.
They won't take him in anyway.
381
00:49:43,378 --> 00:49:47,462
Enrique has always loved women.
382
00:49:47,628 --> 00:49:49,795
Especially Indian women.
383
00:49:55,962 --> 00:49:58,962
I gave him his oxygen.
- Thank you.
384
00:49:59,128 --> 00:50:00,628
Good night.
- Good night.
385
00:50:00,795 --> 00:50:02,253
Good night, Valeriana.
386
00:50:10,628 --> 00:50:13,712
Women makes his head spin.
387
00:50:16,253 --> 00:50:19,045
Forget it, don't let it
get to you.
388
00:50:22,045 --> 00:50:25,295
I can't believe I have to go
through this at my age.
389
00:50:32,170 --> 00:50:33,712
Go to bed.
390
00:50:33,878 --> 00:50:35,920
I don't want you to get sick.
391
00:50:37,295 --> 00:50:39,462
You too, sweetheart,
go to bed.
392
00:50:40,628 --> 00:50:42,795
Did Grandpa do something to Alma?
393
00:50:42,962 --> 00:50:44,128
Go to bed.
394
00:50:49,295 --> 00:50:52,670
Good night.
- Good night, honey.
395
00:51:09,670 --> 00:51:11,920
I'm going to drink a glass of water.
396
00:51:30,920 --> 00:51:32,295
Come in.
397
00:51:35,003 --> 00:51:36,378
Sorry, Valeriana.
398
00:51:36,712 --> 00:51:41,003
Alma, I want to apologize
on behalf of my father.
399
00:51:41,753 --> 00:51:44,545
Try to understand.
He's stressed.
400
00:51:46,753 --> 00:51:49,087
It will not happen again.
401
00:51:55,545 --> 00:52:00,545
From tomorrow you will no longer
wear a uniform. It is too tight.
402
00:52:00,712 --> 00:52:02,545
Wear your own clothes.
403
00:52:09,545 --> 00:52:12,378
Good night.
-Good night.
404
00:52:36,628 --> 00:52:38,670
Can you open your shirt?
405
00:52:51,420 --> 00:52:52,670
Take a deep breath.
406
00:52:55,045 --> 00:52:56,128
Again.
407
00:53:01,378 --> 00:53:03,587
Your bronchi are clogged.
408
00:53:04,628 --> 00:53:07,628
Your shortness of breath needs
treatment.
409
00:53:08,753 --> 00:53:11,420
We can't leave with all those
people outside.
410
00:53:12,628 --> 00:53:15,170
You still have to apologize
to Alma.
411
00:53:17,253 --> 00:53:21,628
It will be a big scandal
if she reports it.
412
00:53:23,337 --> 00:53:25,712
Please apologize to her.
413
00:53:25,878 --> 00:53:28,378
It's the right thing to do.
Do it for us.
414
00:53:30,087 --> 00:53:33,587
I have always been a sleepwalker.
- Nonsense.
415
00:53:36,837 --> 00:53:38,295
My people, where are you?
416
00:53:38,420 --> 00:53:40,462
Here, peacefully protesting.
417
00:54:34,212 --> 00:54:37,462
A united people
is never defeated!
418
00:54:37,628 --> 00:54:40,837
A united people
is never defeated!
419
00:54:44,712 --> 00:54:48,378
Nobody gives up, nobody forgets.
420
00:54:48,503 --> 00:54:52,420
Enrique Monteverde is a murderer!
421
00:54:52,587 --> 00:54:56,420
Nobody gives up, nobody forgets.
422
00:54:56,545 --> 00:55:00,503
Enrique Monteverde is a murderer!
423
00:55:06,378 --> 00:55:08,045
Take a look at my eyes.
424
00:55:11,462 --> 00:55:12,837
They seem inflamed.
425
00:55:13,003 --> 00:55:15,920
My room is very damp.
426
00:55:19,087 --> 00:55:23,962
Wasn't it strange that your father
turned up with Valeriana one day?
427
00:55:27,962 --> 00:55:29,587
You were still small ...
428
00:55:29,753 --> 00:55:33,462
but she was also a child,
not much older than Sara.
429
00:55:34,628 --> 00:55:37,587
It was very unlike your father.
430
00:55:40,628 --> 00:55:45,003
God tests his best servants the most.
431
00:55:46,295 --> 00:55:48,295
What are you trying to tell me?
432
00:55:49,920 --> 00:55:52,503
That Valeriana is undoubtedly
your half-sister.
433
00:55:52,670 --> 00:55:54,170
Stop it, mama.
434
00:55:54,628 --> 00:55:56,545
I'm trying to relax.
435
00:56:02,295 --> 00:56:05,087
I thought I was over it.
436
00:56:05,253 --> 00:56:08,503
But lately I can't get it
out of my head.
437
00:56:13,503 --> 00:56:18,087
Maybe it is a blessing from above,
because what would I do without her.
438
00:56:26,378 --> 00:56:28,628
How did you get to know Valeriana?
439
00:56:33,045 --> 00:56:35,045
You already know that.
440
00:56:51,587 --> 00:56:54,128
Why didn't you like Sara's father?
441
00:56:58,670 --> 00:57:02,337
He didn't love you.
You have to be realistic.
442
00:57:13,462 --> 00:57:15,587
I love you, princess.
443
00:57:20,503 --> 00:57:21,670
I know that.
444
00:57:50,087 --> 00:57:51,128
How beautiful.
445
00:57:52,087 --> 00:57:53,253
Indeed.
446
00:58:38,295 --> 00:58:39,295
Come on.
447
01:00:51,212 --> 01:00:53,128
That's normal at your age.
448
01:00:53,295 --> 01:00:55,337
It was an accident.
- I know.
449
01:00:58,837 --> 01:01:00,712
Without justice ...
450
01:01:00,878 --> 01:01:02,587
no peace!
451
01:01:07,962 --> 01:01:10,295
You don't have to put it on.
452
01:01:11,378 --> 01:01:12,753
Without justice ...
453
01:01:13,420 --> 01:01:14,920
no peace!
454
01:01:26,920 --> 01:01:29,545
You know where they are
when you need them.
455
01:02:00,545 --> 01:02:01,795
Sixteen.
456
01:02:03,087 --> 01:02:04,420
Seventeen.
457
01:02:05,753 --> 01:02:06,670
Eighteen.
458
01:02:08,295 --> 01:02:09,587
Nineteen.
459
01:02:10,962 --> 01:02:12,170
Twenty.
460
01:02:14,253 --> 01:02:15,420
Twenty one.
461
01:02:16,087 --> 01:02:17,253
Twenty-two.
462
01:02:18,295 --> 01:02:19,545
Twenty three.
463
01:02:21,587 --> 01:02:22,712
Twenty-four.
464
01:02:23,212 --> 01:02:24,503
Twenty-five.
465
01:02:25,462 --> 01:02:26,837
Twenty-six.
466
01:02:27,587 --> 01:02:29,087
Twenty seven.
467
01:02:49,253 --> 01:02:50,587
That's not possible.
468
01:02:51,670 --> 01:02:53,628
Yes, look closely.
It looks like him.
469
01:02:54,462 --> 01:02:55,628
Look closely.
470
01:02:56,670 --> 01:02:57,962
Yes, he does.
471
01:02:58,295 --> 01:02:59,503
Look at the other.
472
01:03:06,128 --> 01:03:07,128
Look.
473
01:03:15,462 --> 01:03:17,753
It's him.
- It is.
474
01:03:24,295 --> 01:03:26,045
What are you doing, Sara?
475
01:03:28,795 --> 01:03:30,920
That's not a toy.
- We're not playing.
476
01:03:31,337 --> 01:03:32,670
Take her with you.
477
01:03:38,753 --> 01:03:41,253
Where is he?
478
01:04:14,462 --> 01:04:16,712
This historical phase of our country...
479
01:04:16,878 --> 01:04:19,962
is the phase of anti-communism
and the inquisition...
480
01:04:20,128 --> 01:04:25,712
of those who oppressed, massacred
and committed genocide
481
01:04:25,878 --> 01:04:29,170
against under the guise of
fighting communism.
482
01:04:29,962 --> 01:04:33,920
After a historic trial with hundreds of
witnesses and the revocation...
483
01:04:34,087 --> 01:04:36,420
of the genocide verdict...
484
01:04:36,587 --> 01:04:42,920
the opinions that divides the public
seems to widen by the day.
485
01:04:44,170 --> 01:04:47,545
Guatemala is tired of
crying for the missing.
486
01:04:57,295 --> 01:05:00,337
Here's what you asked for.
- Put it down.
487
01:05:02,003 --> 01:05:04,295
And this is for Sara.
488
01:05:05,170 --> 01:05:06,837
Thank you.
489
01:05:09,420 --> 01:05:12,045
Is it dangerous to go outside?
490
01:05:12,212 --> 01:05:13,295
Very.
491
01:05:14,628 --> 01:05:17,003
We're trapped in here.
492
01:05:17,337 --> 01:05:20,212
Yes, I know.
493
01:05:25,045 --> 01:05:27,670
Do you know anything about
Sara's father?
494
01:05:28,462 --> 01:05:31,628
Weren't you surprised that
he suddenly disappeared?
495
01:05:33,045 --> 01:05:35,295
I don't have access to
that information.
496
01:05:36,170 --> 01:05:38,212
We don't know what he
was involved in.
497
01:05:42,420 --> 01:05:45,337
It is better not to interfere.
498
01:05:59,878 --> 01:06:01,170
Excuse me.
499
01:06:46,253 --> 01:06:49,212
Can I help you?
- No.
500
01:07:11,712 --> 01:07:13,045
Where's Sara?
501
01:07:13,920 --> 01:07:15,670
She's watching TV.
502
01:07:18,212 --> 01:07:19,753
Come on, sit down.
503
01:07:27,087 --> 01:07:29,795
Did Sara see my mom hit my dad?
504
01:07:30,545 --> 01:07:31,712
Was she shocked?
- No.
505
01:07:37,337 --> 01:07:39,503
How was Sara's father?
506
01:07:43,753 --> 01:07:45,503
Did Sara talk about him?
507
01:07:47,628 --> 01:07:50,753
She wants to know how he
is and where he is.
508
01:07:56,003 --> 01:07:59,545
My children's father was
skinny and smiled a lot.
509
01:08:00,753 --> 01:08:02,420
Where is he?
510
01:08:03,962 --> 01:08:05,253
I don't know.
511
01:08:06,128 --> 01:08:08,253
Did he abandon you?
- No.
512
01:08:13,045 --> 01:08:15,087
And you, were you abandoned?
513
01:08:19,253 --> 01:08:21,087
I don't know.
514
01:08:23,670 --> 01:08:24,920
I'm sorry.
515
01:08:28,670 --> 01:08:31,253
Sara's father was called Carlos.
516
01:08:31,420 --> 01:08:33,170
He also smiled a lot.
517
01:10:46,545 --> 01:10:47,628
Wind.
518
01:10:49,503 --> 01:10:50,670
Fly.
519
01:10:51,712 --> 01:10:52,753
Cold.
520
01:10:53,920 --> 01:10:55,003
Rain.
521
01:10:55,795 --> 01:10:56,837
Water.
522
01:11:09,087 --> 01:11:10,128
I'm coming.
523
01:11:12,045 --> 01:11:13,170
What is it?
524
01:11:13,670 --> 01:11:15,712
Because of this I slowly die.
525
01:11:34,212 --> 01:11:36,087
A curse is upon you.
526
01:11:36,378 --> 01:11:38,003
Please remove it.
527
01:11:39,212 --> 01:11:41,462
We need to cleanse you first.
528
01:11:54,837 --> 01:12:00,170
All hate and talk about nasty things
should disappear from this house...
529
01:12:00,337 --> 01:12:02,837
for the good of this family.
530
01:12:03,003 --> 01:12:07,628
Ancestors, help us understand what
we have done wrong.
531
01:12:07,795 --> 01:12:11,670
Protect our family from evil.
532
01:12:11,837 --> 01:12:15,545
Get the evil out.
533
01:12:33,587 --> 01:12:35,253
We'd better get in there.
534
01:12:37,920 --> 01:12:38,962
Come.
535
01:12:40,212 --> 01:12:41,462
Come, mommy.
536
01:12:56,337 --> 01:12:59,128
I spoke to Juana from your village.
537
01:12:59,670 --> 01:13:03,670
I approached her because
we need more help.
538
01:13:05,920 --> 01:13:08,753
She said she didn't know you.
539
01:13:14,462 --> 01:13:15,962
Where are you from?
540
01:13:21,253 --> 01:13:23,795
From the heart of the mountains.
541
01:13:23,962 --> 01:13:25,420
Right by the river.
542
01:13:29,420 --> 01:13:32,003
Where the military camp
was stationed?
543
01:13:38,462 --> 01:13:42,420
I lived there until the
massacre started.
544
01:13:44,962 --> 01:13:46,545
How old are you?
545
01:13:49,087 --> 01:13:50,753
I don't know anymore.
546
01:15:50,378 --> 01:15:51,712
Come.
547
01:17:59,587 --> 01:18:01,795
What are you doing, Enrique?
548
01:18:03,837 --> 01:18:07,045
That dirty bitch hides underwater.
549
01:18:07,212 --> 01:18:08,170
The gun.
550
01:18:08,337 --> 01:18:11,045
It's not my fault, but hers.
551
01:18:11,212 --> 01:18:12,545
It's Sara.
552
01:18:12,712 --> 01:18:15,837
No, the guerrillera is under water.
553
01:18:16,003 --> 01:18:17,670
Get off my daughter.
554
01:18:18,920 --> 01:18:21,420
Give me the gun.
Get my doctor's bag.
555
01:18:21,628 --> 01:18:22,628
Walk.
556
01:18:22,920 --> 01:18:24,003
Walk.
557
01:18:24,378 --> 01:18:25,420
Move.
558
01:18:25,670 --> 01:18:29,587
Valeriana, step aside. Walk.
- I am your father. Show respect.
559
01:18:29,753 --> 01:18:30,503
Let me go.
560
01:18:30,670 --> 01:18:32,420
Hold him tight, Valeriana.
561
01:18:35,170 --> 01:18:36,795
Let me go.
562
01:18:37,378 --> 01:18:41,420
Everything that happened in this
house comes from that woman.
563
01:18:41,545 --> 01:18:43,753
Lie still or I'll hurt you.
564
01:19:27,337 --> 01:19:28,337
Look.
565
01:19:31,378 --> 01:19:33,587
How did they get in with
the surveillance?
566
01:19:33,753 --> 01:19:36,295
They don't let anyone stop them.
567
01:19:40,628 --> 01:19:42,128
My children.
568
01:19:47,503 --> 01:19:48,878
My children.
569
01:19:53,420 --> 01:19:55,628
Alma cries for her children.
570
01:19:56,753 --> 01:20:00,295
She said that she knows
grandpa from a long time ago.
571
01:20:01,587 --> 01:20:03,337
What else did she say?
572
01:20:04,462 --> 01:20:06,253
That I shouldn't drown.
573
01:20:08,920 --> 01:20:11,212
Valeriana, what's going on?
574
01:20:11,670 --> 01:20:13,087
What have we done?
575
01:20:14,420 --> 01:20:18,670
Collect all the candles you
can find and sugar.
576
01:20:23,837 --> 01:20:24,878
Look.
577
01:20:25,420 --> 01:20:26,545
Don't look.
578
01:20:33,003 --> 01:20:34,170
Your hands.
579
01:20:35,920 --> 01:20:40,545
I call upon the four elements and
our protective ancestors.
580
01:20:40,712 --> 01:20:44,087
Spirits, speak to us
through the fire.
581
01:20:44,253 --> 01:20:46,420
What can we do for you?
582
01:20:46,545 --> 01:20:51,337
Spirits, return to your slumber,
there is nothing here for you.
583
01:20:51,462 --> 01:20:54,420
Forgive us if we offended you.
584
01:20:54,587 --> 01:20:57,670
We ask you to leave us alone.
585
01:20:57,837 --> 01:20:59,962
If the general has a debt to you,
586
01:21:00,128 --> 01:21:04,837
please understand that we
have nothing to do with it.
587
01:21:07,253 --> 01:21:09,253
Have compassion on us and leave.
588
01:21:09,420 --> 01:21:11,128
Leave us alone.
589
01:21:11,295 --> 01:21:17,420
It is unfair to make innocent
people pay the consequences.
590
01:21:18,253 --> 01:21:19,545
Don't hurt us.
591
01:21:19,712 --> 01:21:21,628
We're trying to help.
592
01:21:21,795 --> 01:21:23,503
Sara, open your eyes.
593
01:21:24,420 --> 01:21:26,128
Breath.
594
01:21:27,837 --> 01:21:29,045
Please.
595
01:21:29,337 --> 01:21:31,795
Tell us what you want.
596
01:21:31,962 --> 01:21:34,462
Mommy, what's wrong?
597
01:21:49,420 --> 01:21:50,253
Sir.
598
01:21:58,087 --> 01:22:00,878
Where are the guerrillas hidden?
599
01:22:01,045 --> 01:22:03,628
I don't understand what
you're saying.
600
01:22:04,378 --> 01:22:07,253
My husband is not with
the guerrilla.
601
01:22:08,253 --> 01:22:09,837
And neither are we.
602
01:22:10,545 --> 01:22:11,753
Please...
603
01:22:11,920 --> 01:22:14,420
leave my kids alone.
604
01:22:14,545 --> 01:22:17,295
Tell them where they are
or I'll drown them.
605
01:22:20,295 --> 01:22:21,962
I don't know.
606
01:22:22,795 --> 01:22:26,253
I don't know.
607
01:22:28,670 --> 01:22:29,962
My children.
608
01:22:37,045 --> 01:22:38,462
My children.
609
01:22:39,378 --> 01:22:40,337
My children.
610
01:24:40,962 --> 01:24:42,170
Sir.
611
01:25:29,503 --> 01:25:31,212
My children.