1 00:01:23,250 --> 00:01:25,340 আমাদের সাথে যোগ দাও। 2 00:01:25,460 --> 00:01:27,710 আমাদের কথা শুনো, আমাদের জন্য কথা বলো। 3 00:01:27,880 --> 00:01:30,210 তোমার পা,তোমার হাত... আমাদের পা,আমাদের হাত... 4 00:01:30,380 --> 00:01:32,420 আমাদের সাহায্য করো, আমাদের সাথে যোগ দাও। 5 00:01:32,540 --> 00:01:36,670 আমাদের সাথে যোগ দিয়ে একসাথে চলো, আমাদের কথা শুনো,সাহায্য করো। 6 00:01:36,840 --> 00:01:38,210 আমাদের কথা শুনো... 7 00:01:38,380 --> 00:01:42,040 আমাদের অনুভব করে একসাথে চলো, আমদেরও তোমার সাথে নিয়ে চলো! 00:02:20,380 --> 00:02:31,040 অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ ♦️ জয়ানন্দ ঘোষ ♦️ এ আর আকিব ♦️ 00:02:32,380 --> 00:02:42,040 সম্পাদনায়: ⌛ জয়ানন্দ ঘোষ ⏳ 00:03:12,380 --> 00:03:18,040 [ La llorona ] 8 00:03:26,040 --> 00:03:27,710 একটাও এওয়ার্ড নেই! 9 00:03:27,880 --> 00:03:30,040 শ্যাম বর্ণের পোষাক কিন্তু একদম কালো নয়। 10 00:03:30,210 --> 00:03:31,710 ঔজ্বল্যহীন কিন্তু চকচকে নয়। 11 00:03:31,880 --> 00:03:33,880 দাগহীন সাদা রংয়ের শার্ট। 12 00:03:34,040 --> 00:03:36,250 টাই ডাবল উয়াইন্ডসর পদ্ধতিতে বাধা থাকবে। [ Double Windsor Knot=টাই বাধার একধরনের পদ্ধতি ] 13 00:03:36,420 --> 00:03:38,340 তোমাকে অবশ্যই নিখুঁত হতে হবে। 14 00:03:38,460 --> 00:03:42,590 মনে রাখবে, তুমি আর কেউ নও, তুমি একজন হিরো! 15 00:03:43,090 --> 00:03:46,460 কোনো কিছু না ভেবেই মাথা নোয়াতে হবে। 16 00:03:51,710 --> 00:03:54,630 জেনারেলের পতন ঘটলে, আমরা সবাই সমস্যায় পড়বো। 17 00:03:55,790 --> 00:04:00,460 আর এই বয়সে এসব সমস্যা, সত্যিই আমাদের জন্য করুণ। 18 00:04:02,840 --> 00:04:04,920 দিন যত যাচ্ছে, তুমি ততোই ভীতু হয়ে যাচ্ছো। 19 00:04:20,960 --> 00:04:22,340 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 20 00:04:23,380 --> 00:04:24,540 সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ। 21 00:04:31,590 --> 00:04:32,960 এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ। 22 00:04:57,590 --> 00:05:00,880 আমার সাথে শুবে? - না,অনেক গরম পড়েছে। 23 00:05:16,500 --> 00:05:18,920 সবাই দাদা'র নামে খারাপ কথা বলে কেন? 24 00:05:23,250 --> 00:05:26,889 তোমার বন্ধুরা বলেছে? - না,ইন্টারনেট থেকে পেয়েছি। 25 00:05:36,170 --> 00:05:39,380 পরম ইশ্বরের নামে... এক এবং অদ্বিতীয় ইশ্বরের নামে... 26 00:05:39,500 --> 00:05:42,000 পরলোকগত আমার পূর্ব পুরুষগণ... 27 00:05:42,170 --> 00:05:45,840 এই আগুনের শিখা বলিদান হিসেবে গ্রহণ করুন। 28 00:05:46,000 --> 00:05:48,040 জনাব এনরিকের জন্য প্রার্থনা করছি... 29 00:05:48,210 --> 00:05:51,420 তার পরিবারের সকলের জন্য মন থেকে প্রার্থনা করছি। 30 00:05:51,540 --> 00:05:56,840 এই আগুনের শিখা ইশ্বরের কাছে সমর্পণ করছি যাতে সকল দুষ্ট শক্তি দূরীভূত হয়। 31 00:05:57,000 --> 00:05:59,630 এবং সবকিছু ভালোমতো যায়। 32 00:05:59,790 --> 00:06:02,670 আমাদের প্রিয়জনের জন্য নিরাপত্তা প্রার্থনা করছি। 33 00:06:02,840 --> 00:06:08,880 এই আগুনের শিখা সমর্পণ করে মন থেকে প্রার্থনা করছি। 34 00:11:03,630 --> 00:11:04,590 লেতোনা! 35 00:11:04,750 --> 00:11:07,170 জনাব এনরিক,আমি ভ্যালেরিনা। 36 00:11:07,340 --> 00:11:08,210 লেতোনা! 37 00:11:08,500 --> 00:11:11,210 ভ্যালেরিনা,উনার বন্দুক নিয়ে নাও। 38 00:11:12,040 --> 00:11:13,460 জনাব! - বন্দুকটা দিন। 39 00:11:13,630 --> 00:11:16,960 তুমিও ওই মহিলার কান্না শুনতে পেয়েছ! 40 00:11:17,130 --> 00:11:19,670 তুমিও কান্না শুনতে পেয়েছ! 41 00:11:19,840 --> 00:11:21,500 বন্দুকটা দিন। 42 00:11:21,670 --> 00:11:23,960 স্যার,ও ভ্যালেরিনা। ওকে ছেড়ে দিন! 43 00:11:24,130 --> 00:11:26,250 পুরো বাড়ি তল্লাশি করো। 44 00:11:26,840 --> 00:11:29,000 নিশ্চয় শয়তানটা কোথাও লুকিয়ে আছে! 45 00:11:29,170 --> 00:11:31,750 হ্যা,কিন্তু তাকে ছেড়ে দিন। - আদেশ দিচ্ছি! 46 00:11:35,790 --> 00:11:37,880 কেউ মহিলার কান্না শুনতে পেয়েছ? 47 00:11:40,420 --> 00:11:41,670 তোমরা নিশ্চিত? 48 00:11:46,290 --> 00:11:48,880 এটা দুঃস্বপ্ন ছাড়া কিছুই নয়! 49 00:11:49,040 --> 00:11:52,130 আমি মহিলার পায়ের আওয়াজ স্পষ্ট শুনেছি। 50 00:11:59,090 --> 00:12:00,460 ওটা ল্লরোনা ছিলো। 51 00:12:02,420 --> 00:12:05,500 উনি দূর থেকে শুনতে পেয়েছেন নাকি কাছে থেকে শুনতে পেয়েছেন? 52 00:12:06,210 --> 00:12:07,880 কাছ থেকে শুনতে পারছেন। 53 00:12:09,250 --> 00:12:10,710 তারপর সে দূরে চলে যায়! 54 00:12:11,540 --> 00:12:12,670 চুপ থাকো! 55 00:12:13,340 --> 00:12:16,380 তারা কী বলতেছে? - কিছু না। 56 00:12:17,090 --> 00:12:20,340 উনার বয়স হয়েছে, এজন্যই এমন হচ্ছে। 57 00:12:23,790 --> 00:12:25,540 বন্দুকটা দাও। 58 00:12:33,040 --> 00:12:35,540 তোমার নিরাপত্তার জন্য এটা আমার কাছে রাখতেছি। 59 00:12:43,750 --> 00:12:46,170 কাঠমিস্ত্রী কে ডেকে দরজাটা ঠিক করতে হবে। 60 00:12:47,040 --> 00:12:50,670 তোমার বাবার অবস্থা দিনদিন অবনতি হচ্ছে, কাল রাতের ঘটনায় আমি সত্যিই অবাক! 61 00:12:50,840 --> 00:12:54,840 এখন মনে হচ্ছে সে সত্যিই পাগল হয়ে গেছে! 62 00:12:55,000 --> 00:12:57,460 মানসিক চাপের কারণে সে অ্যালজাইমার রোগে ভুগতেছে। 63 00:12:58,460 --> 00:13:01,500 সে সুস্থ হয়ে যাবে, আশা রাখো মা! 64 00:13:01,670 --> 00:13:03,460 কাল আমি মারা যেতে পারতাম! 65 00:13:05,130 --> 00:13:07,460 উনি খুব শীঘ্রই সুস্থ হয়ে যাবেন। 66 00:13:12,630 --> 00:13:16,130 কারম্যান ম্যাডাম, সবাই চলে যেতে চাচ্ছে। 67 00:13:18,380 --> 00:13:22,880 ভ্যালেরিনা, আমাদের কতোটা খারাপ সময় যাচ্ছে তা সবাইকে বুঝাও। 68 00:13:23,040 --> 00:13:26,500 বাবার অবস্থার দিনদিন অবনতি হচ্ছে, মায়ের এখন তোমাদের সাহায্য প্রয়োজন। 69 00:13:26,670 --> 00:13:28,960 তাকে একা ফেলে চলে যেতে পারো না। 70 00:13:30,000 --> 00:13:34,880 আমার পিতামাতা তোমাদেরকে আশ্রয় দিয়েছে, আহার দিয়েছে, পরিবার দিয়েছে! 71 00:13:35,040 --> 00:13:37,590 এমনকি তারা তোমাদের টরটিলা এনে খাওয়াতো। [ টরটিলা=মেক্সিকোতে প্রচলিত অমলেট ] 72 00:13:37,750 --> 00:13:41,090 এখানের মতো আদরযত্ন অন্য কোথাও পাবে না। 73 00:13:41,250 --> 00:13:45,380 আমাদের খারাপ সময় যাচ্ছে, আবার ভেবে দেখো তোমরা। 74 00:13:45,500 --> 00:13:47,130 সবাই ভয় পেয়েছে। 75 00:13:47,290 --> 00:13:49,670 ধন্যবাদ সবাইকে। 76 00:13:56,130 --> 00:13:59,210 লেতোনা,দেরি হয়ে গেছে। তাড়াতাড়ি গাড়ি বের করো। 77 00:13:59,380 --> 00:14:00,790 আমি প্রস্তুত,ম্যাডাম। 78 00:14:04,380 --> 00:14:08,670 মিস কারম্যান,চলে যাওয়ার আগে সকলের পাওনা পরিশোধ করে যান। 79 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 তুমি অন্য কোথাও কাজ পাবে না। 80 00:14:17,670 --> 00:14:19,250 জনাব এনরিক রেডি হয়েছেন? 81 00:14:58,000 --> 00:15:02,840 সেনাবাহিনীর পায়ের শব্দ পেয়ে গেরিলারা পালিয়ে গিয়েছিল। 82 00:15:03,340 --> 00:15:04,920 আমি খেয়াল করিনি। 83 00:15:05,090 --> 00:15:09,170 যখন আগুন দেখলাম, তখন বাচ্চাদের নিয়ে আমি দৌড়াতে শুরু করি। 84 00:15:17,380 --> 00:15:20,040 সহিংসতা হঠাৎ করেই শুরু হয়েছিল। 85 00:15:44,880 --> 00:15:51,000 প্রথমে তারা ফসলে আগুন দেয়...তারপর একে একে বসতবাড়ি, কাপড়, গবাদি পশুর গায়ে আগুন দেয়। 86 00:15:51,540 --> 00:15:56,590 তারা পুরুষদের কাছ থেকে মহিলা এবং বাচ্চাদের আলাদা করে ফেলেছিল। 87 00:16:07,750 --> 00:16:09,750 আমরা মহিলারা ধর্ষিত হই! 88 00:16:11,380 --> 00:16:13,880 তারপর গণহত্যা শুরু হয়। 89 00:16:17,460 --> 00:16:18,540 নীরবতা বজায় রাখুন। 90 00:16:50,170 --> 00:16:53,210 আমরা কয়েকজন পালিয়ে পাহাড় যাই। 91 00:16:53,380 --> 00:16:56,340 সেখানে গুহায় লুকিয়ে ছিলাম... 92 00:16:56,460 --> 00:16:59,630 যখন আমাদের খোঁজে হেলিকপ্টার আসে... 93 00:16:59,790 --> 00:17:02,750 তাদের কাছে কোনো ত্রাণ ছিলো না। 94 00:17:02,920 --> 00:17:06,590 ওরা আমাকে গ্রেফতার করে সৈন্যদের ঘাঁটিতে নিয়ে যায়। 95 00:17:23,090 --> 00:17:26,090 সৈন্যরা আমাদের সাথে যা ইচ্ছে তা-ই করতো! 96 00:17:26,250 --> 00:17:28,170 শুধু আমি-ই নই,আরো অনেক ভুক্তভোগী ছিলো। 97 00:17:37,920 --> 00:17:42,380 আমরা কিছুই করিনি,আমাদের তুলে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল। 98 00:18:06,130 --> 00:18:09,790 এসব ঘটনা আমার লজ্জা করছে না। 99 00:18:09,960 --> 00:18:13,540 আশা করি সবাইকে শাস্তির আওতায় আনা হবে। 100 00:18:16,880 --> 00:18:18,960 এতটুকুই মান্যবর বিচারক। 101 00:18:19,670 --> 00:18:21,460 ধন্যবাদ, প্রত্যক্ষদর্শী ৮২। 102 00:18:27,130 --> 00:18:29,090 দুইমাসের মধ্যে বিচারকার্য সম্পন্ন হবে। 103 00:18:29,250 --> 00:18:32,090 জেনারেল মন্টেভেরে স্বীকার করেছেন যে তার শাসনামলে... 104 00:18:32,250 --> 00:18:35,420 গেরিলারা এমন অপকর্ম ঘটিয়েছিল। 105 00:18:35,540 --> 00:18:37,790 সবাই বিদ্রোহে অংশ নিয়েছিল। 106 00:18:37,960 --> 00:18:42,170 প্রতিবাদীর ভাষ্যমতে, নাগরিককে হত্যা করা হয়নি, শুধুমাত্র সশস্ত্র গেরিলাদের হত্যা করা হয়েছিল। 107 00:18:42,340 --> 00:18:46,420 জেনারেল বলেছেন গণহত্যার কথা ভুয়া। 108 00:18:46,540 --> 00:18:49,460 কিন্তু ভুক্তভোগীর ভাষ্যমতে তিনি গণহত্যার স্বীকার হয়েছিলেন। 109 00:18:49,590 --> 00:18:50,710 ম্যাডাম,আপনার চা। 110 00:18:50,880 --> 00:18:55,670 ১৯৮২-১৯৮৩ সালের গণহত্যায়... 111 00:18:55,840 --> 00:19:01,420 সশস্ত্র বাহিনী ৩০০০ লোককে হত্যা করেছিল। 112 00:19:01,540 --> 00:19:05,500 যা মায়ান ইক্সিল জাতির ৩৩% জনসংখ্যা! [ মায়ান ইক্সিল= গুতেমালায় বসবাসকারী জাতি ] 113 00:19:05,670 --> 00:19:09,290 প্রসিকিউশনের ভাষ্যমতে, সেনাবাহিনী ইক্সিল জাতিকে ধ্বংস করতে চেয়েছিল। 114 00:19:09,460 --> 00:19:13,750 কেননা তারা ইক্সিলদের জমি কব্জা করে তেলের খনি দখল করতে চেয়েছিল। 115 00:19:13,920 --> 00:19:14,880 চলো যাই? 116 00:19:15,040 --> 00:19:17,920 কিছু সাক্ষাৎকারে জেনারেল বলেছেন... 117 00:19:18,090 --> 00:19:22,460 ইক্সিলরা গেরিলাদের সাথে ওতপ্রোতভাবে জড়িত, যেমনটা একটা মাছ পানির সাথে জড়িয়ে থাকে! 118 00:19:22,590 --> 00:19:27,340 মাছ থেকে মুক্তি পেতে চাইলে, অবশ্যই পানি সড়িয়ে নিতে হবে! 119 00:19:27,960 --> 00:19:34,000 জাতীয়ভাবে, লাতিন আমেরিকার শাসকদের মাঝে তিনি অন্যতম নির্দয় শাসক। 120 00:19:34,500 --> 00:19:36,710 মিস.মন্টেভেরে, প্লিজ! 121 00:19:37,840 --> 00:19:40,500 জেনারেল মন্টেভেরে... 122 00:19:41,750 --> 00:19:45,380 কোনো গণহত্যার সাথে জড়িত নয়। 123 00:19:45,590 --> 00:19:48,840 তিনি সেনাবাহিনীকে এমন কোনো আদেশ দেননি। 124 00:19:49,000 --> 00:19:52,540 ক্ষুদ্র জাতিগোষ্ঠীকে হটানোর আদেশ.. 125 00:19:53,090 --> 00:19:55,290 তিনি কখনোই দেননি। 126 00:19:55,460 --> 00:19:59,630 সত্যি বলতে,কোনো গণহত্যার ঘটনা ঘটেনি! 127 00:20:00,460 --> 00:20:04,960 জেনারেল মন্টেভেরে এখন কথা বলবেন। 128 00:20:07,250 --> 00:20:08,790 মান্যবর বিচারক... 129 00:20:08,960 --> 00:20:11,380 জানি এই বিচারকার্য... 130 00:20:11,500 --> 00:20:13,420 অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। 131 00:20:13,540 --> 00:20:17,380 আর গুতেমালার জাতি সম্মান প্রাপ্য। 132 00:20:17,500 --> 00:20:19,590 কিন্তু আপনি জানেন... 133 00:20:19,750 --> 00:20:23,960 জাতীয় ঐক্য বজায় রাখা আমার প্রধান উদ্দেশ্য ছিলো। 134 00:20:24,130 --> 00:20:26,040 খুনী! 135 00:20:26,210 --> 00:20:27,920 নীরবতা বজায় রাখুন! 136 00:20:29,750 --> 00:20:31,960 আমি নির্দোষ। 137 00:20:33,000 --> 00:20:35,540 জানি না কেন শুধু শুধু আমার উপর দোষ চাপানো হচ্ছে। 138 00:20:35,710 --> 00:20:40,500 পাবলিক প্রসিকিউশন ইতিমধ্যে উপর্যুক্ত প্রমাণ এবং স্বাক্ষী দুটোই আদালতে পেশ করেছে। 139 00:20:40,670 --> 00:20:45,460 তাছাড়া সৈন্যদের তথ্যমতে... 140 00:20:45,590 --> 00:20:49,960 মায়া ইক্সিলরা জাতির শত্রু। 141 00:20:50,590 --> 00:20:57,420 গণহত্যার শিকার ৩৮% ভুক্তভোগী ছিলো বাচ্চা যাদের বয়স ১২ বছরের নিচে! 142 00:20:58,170 --> 00:21:02,460 তাদের বয়ে বেড়ানো এত বছরের যন্ত্রণা ভাষায় প্রকাশ করা যাবে না। 143 00:21:02,630 --> 00:21:08,790 গণহত্যার ফলে ভুক্তভোগীরা অপূরণীয় ক্ষতির শিকার হয়েছেন। 144 00:21:08,960 --> 00:21:13,340 পুরো গুতেলমালা জাতি-ই ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 145 00:21:15,170 --> 00:21:20,540 সত্য আমাদের মনের যন্ত্রণা উপশমে সাহায্য করে। 146 00:21:20,710 --> 00:21:22,040 তা বিবেচনা করে... 147 00:21:22,210 --> 00:21:27,290 তাছাড়া জেনারেল মন্টেভেরে যেহেতু গণহত্যার ব্যাপারে জানতেন... 148 00:21:27,460 --> 00:21:29,880 উনার নির্দেশে গণহত্যা হয়েছিল... 149 00:21:30,040 --> 00:21:35,630 কিন্তু উনি থামানোর চেষ্টা করেননি... 150 00:21:35,790 --> 00:21:37,969 তাই আমরা তাকে... 151 00:21:38,130 --> 00:21:40,000 দোষ স্বীকার করে নেওয়ার অনুরোধ করছি। 152 00:22:02,880 --> 00:22:04,250 সড়ে যান। 153 00:22:07,090 --> 00:22:08,630 তাকে হাসপাতালে নিয়ে যান। 154 00:22:13,540 --> 00:22:14,960 হাসপাতালে! 155 00:22:26,790 --> 00:22:50,840 [ টিভিতে খবর চলতেছে ] 161 00:22:51,840 --> 00:22:54,500 সিগারেট খেতে পারবেন না। রেখে দিন, স্যার। 162 00:23:01,840 --> 00:23:03,670 একটা বিষয়ে নিশ্চিত... 163 00:23:03,840 --> 00:23:07,460 স্বয়ং ইশ্বর আমার সেবা করার জন্য পরী পাঠিয়েছেন! 164 00:23:08,670 --> 00:23:09,960 ধন্যবাদ। 165 00:23:22,460 --> 00:23:24,420 বাবা তোমাকে কিছু বলেছে? 166 00:23:26,340 --> 00:23:30,500 তোমার কি মনে হয় বাবা এসব করেছে? 167 00:23:32,210 --> 00:23:36,540 বাবাকে বিশ্বাস না করে তুই ওইসব পতিতা দের বিশ্বাস করিস? 168 00:23:36,710 --> 00:23:38,630 কারা পতিতা? 169 00:23:38,790 --> 00:23:42,710 আদালতে মিথ্যা স্বাক্ষ্য দেওয়া ভারতীয়রা! 170 00:23:42,880 --> 00:23:46,040 মিথ্যা বলার জন্য তাদেরকে নিশ্চয় টাকা দেওয়া হয়েছে। 171 00:23:46,630 --> 00:23:47,960 থামো মা। 172 00:23:48,540 --> 00:23:51,880 এভাবে বলো না। 173 00:23:52,040 --> 00:23:54,960 ঘটনা চোখের সামনে ঘটলেই কেবলমাত্র এভাবে বলা সম্ভব! 174 00:23:55,960 --> 00:23:59,880 তোর বাবা বলেছিল যে তারা নিজেরাই ঘাঁটিতে এসেছিল। 175 00:24:00,040 --> 00:24:02,460 কেউ কেউ তো গর্ভবতী ছিলো! 176 00:24:02,630 --> 00:24:06,920 দয়ালু জেনারেল তখন তাদের সেখানে কাজে নিয়োগ দেন। 177 00:24:07,090 --> 00:24:11,420 কিন্তু সৈন্যরা তাদেরকে বেশ্যার মতো ব্যাবহার করা শুরু করে। 178 00:24:13,630 --> 00:24:17,880 আমার মনে আছে,ছোটবেলায় বাবা যখন ঘাঁটিতে যেতো তুমি প্রতিদিন ঝগড়া করতে। 179 00:24:18,040 --> 00:24:21,590 সেখানে তার কেউ আছে ভেবে তুমি একা একা কান্না করতে। 180 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 হ্যা। 181 00:24:26,000 --> 00:24:29,170 সে জেনারেল হলেও পুরুষ মানুষ তো! 182 00:24:30,170 --> 00:24:33,500 উপুর্যুপরি, তারাই সৈন্যদের উপর মিথ্যা কামুক মায়া সৃষ্টি করতো। 183 00:24:35,630 --> 00:24:39,460 আমি তা বুঝাইনি,পুরো পরিস্থিতিকে বুঝিয়েছি। 184 00:24:41,920 --> 00:24:44,170 তুই কার পক্ষে? 185 00:24:44,340 --> 00:24:49,590 তুই তার কথা বিশ্বাস করিস না? - তুমি ঝামেলা পাকিয়ো না। 186 00:24:51,210 --> 00:24:53,670 তুই কবে থেকে তার বিপক্ষে চলে গেলি? 187 00:24:58,670 --> 00:25:01,290 তুই কার পক্ষে কথা বলছিস? 188 00:25:02,540 --> 00:25:04,460 তুই পল্টি খাচ্ছিস কেন? - আমি জানতে চাই। 189 00:25:05,920 --> 00:25:08,840 তুমি এসব জানতে কিনা আমি সেটাই জানতে চাই। 190 00:25:13,920 --> 00:25:18,130 দেশের অগ্রগতিতে আমাদের সকলের অবদান রাখা উচিত। 191 00:25:20,210 --> 00:25:24,090 যা ঘটে গেছে তা ভুলে যা। 192 00:25:24,880 --> 00:25:28,920 অতীত মনে করতে গেলে, হৃদয়ে শুধু কষ্টই পাবি! 193 00:25:35,920 --> 00:25:39,540 তুই কী ভাবছিস আমি জানি, এখন এসব ব্যাপারে ভাবিস না। 194 00:25:45,880 --> 00:25:47,540 সামরিক হাসপাতালে... 195 00:25:47,710 --> 00:25:51,790 জেনারেল মন্টেভেরে কে এক সপ্তাহের জন্য সাময়িক পর্যবেক্ষণে রাখা হয়েছে। 196 00:25:51,960 --> 00:25:56,750 সাংবিধানিক আদালত তার বিরুদ্ধে আনা সকল অভিযোগ নাকচ করেছে। 197 00:25:56,920 --> 00:26:01,250 বেসরকারি প্রতিনিধিরা এমন সিদ্ধান্তকে সাধুবাদ জানিয়েছেন। 198 00:26:01,420 --> 00:26:05,340 যেহেতু গণহত্যার এখনো নির্দিষ্ট কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি! 199 00:26:14,960 --> 00:26:18,750 জেনারেল মন্টেভেরে আজ বিকেলে হাসাপাতাল থেকে ছাড়া পাবেন। 200 00:26:18,920 --> 00:26:23,090 বৈদেশিক সংস্থাগুলো এমন সিদ্ধান্তে ঘোর বিরোধিতা করছে... 201 00:26:23,250 --> 00:26:26,750 তাদের মতে সরকার এই বিচারকার্যে দুর্নীতি এবং কারচুপির আশ্রয় নিয়েছে। 202 00:26:27,340 --> 00:26:29,750 তার মেয়ের সাথে আমাকে পাঁচ মিনিট কথা বলতে দিন। 203 00:26:30,130 --> 00:26:32,790 এখন নয়,পরবর্তী সময়। তাকে এ ব্যাপারে জড়াবেন না! 204 00:26:32,960 --> 00:26:35,130 আপনি সাক্ষাৎকারের কথা দিয়েছিলেন। 205 00:26:35,500 --> 00:26:39,090 মিস.মন্টেভেরে আপনার সাথে কথা বলতে চাই। 206 00:26:39,340 --> 00:26:42,420 আপনার স্বামী কোথায়? তার সাথে কীভাবে পরিচয়? 207 00:26:42,540 --> 00:26:45,630 তাকে বিরক্ত করবেন না, গিয়ে নিজের কাজ করুন। 208 00:27:08,000 --> 00:27:09,540 আর ২৫০ মিটার! 209 00:27:10,420 --> 00:27:12,130 স্যার,আপনার সিগারেট? 210 00:27:14,920 --> 00:27:16,630 আপনার বুলেটপ্রুফ জ্যাকেট। 211 00:27:25,130 --> 00:27:27,790 প্রেসের সাথে কথা বলে ঝামেলায় জড়াবেন না। 212 00:27:30,000 --> 00:27:31,420 ১০০ মিটার! 213 00:27:31,540 --> 00:27:33,090 আমরা প্রস্তুত,স্যার। 214 00:27:35,630 --> 00:27:38,130 প্রস্তুত হও,গার্সিয়া। - জ্বী, স্যার। 215 00:27:41,710 --> 00:27:42,670 ৫০ মিটার! 216 00:27:46,460 --> 00:27:48,540 চিন্তা করবেন না, পরিস্থিতি অনুকূলে আছে। 217 00:27:49,210 --> 00:27:52,670 আমার পদক্ষেপ অনুসরণ করবে। 218 00:27:54,460 --> 00:27:55,590 বুঝেছ? 219 00:27:55,880 --> 00:27:59,000 ভয় পাবেন না,শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভ হচ্ছে। 220 00:28:02,040 --> 00:28:05,670 তারা এত লোককে ঢুকতে দিলো কীভাবে? সামনের পথ পরিষ্কার করতে হবে। 221 00:28:07,420 --> 00:28:09,340 আরো লোক লাগবে! 222 00:28:10,090 --> 00:28:13,040 আরেকটু যাও! দরজা থেকে এখনো দূরে আছি! 223 00:28:16,540 --> 00:28:18,170 আমরা বের হতে যাচ্ছি। 224 00:28:19,210 --> 00:28:20,630 সামনের রাস্তা পরিষ্কার করো! 225 00:28:20,790 --> 00:28:23,040 এটা শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভ নয়! - আমাদের বের হতে হবে। 226 00:28:25,130 --> 00:28:27,670 এক, দুই, তিন! গার্সিয়া,দরজা খুলো। 227 00:28:28,090 --> 00:28:29,250 বের হও। 228 00:28:29,420 --> 00:28:32,210 তাড়াতাড়ি বের হও। 229 00:28:32,380 --> 00:28:33,670 তেমন কিছু না,বের হও। 230 00:28:38,710 --> 00:28:40,380 সরে যান। 231 00:28:42,920 --> 00:28:46,380 সরে যান, আমাদের যেতে দিন। 232 00:28:58,670 --> 00:29:00,250 দ্রুত উপরতলায় যান। 233 00:29:00,420 --> 00:29:02,460 ম্যাম,তাড়াতাড়ি যান। 234 00:29:05,340 --> 00:29:06,460 উপরে,উপরে! 235 00:29:15,920 --> 00:29:17,170 আমরা এসে পড়েছি। 236 00:29:17,340 --> 00:29:19,130 সবকিছু ঠিক আছে? 237 00:29:20,670 --> 00:29:22,960 লেতোনা! - কী হয়েছে মিস কারম্যান? 238 00:29:23,130 --> 00:29:25,540 কিছু না,ওরা কিছু নেয়নি তো? 239 00:29:26,710 --> 00:29:28,040 খুবই বিশ্রী! 240 00:29:28,210 --> 00:29:30,130 অসভ্যের দল! 241 00:29:32,250 --> 00:29:34,590 ডোরা কে বলো আমি স্নান করবো। 242 00:29:34,750 --> 00:29:37,040 ডোরা চলে গেছে! - ডেলিয়া কে বলো তাহলে। 243 00:29:37,210 --> 00:29:39,340 তারা সবাই চলে গেছে। - সবাই? 244 00:29:39,460 --> 00:29:41,380 অকৃতজ্ঞের দল! 245 00:29:41,500 --> 00:29:43,250 এক্ষেত্রে... 246 00:29:43,420 --> 00:29:47,130 এজেন্সিতে ফোন করে অন্য কাউকে এখানে পাঠানোর জন্য বলতে হবে। 247 00:29:47,290 --> 00:29:48,960 গ্রামে অনেক লোক আছে। 248 00:29:49,130 --> 00:29:52,460 তাদের সাথে কথা বলো। - কথা বলেছি। 249 00:29:52,590 --> 00:29:54,380 আপনি ঠিক আছেন,ম্যাম? - হুম। 250 00:29:54,500 --> 00:29:57,630 আমাদের একা থাকতে দাও, বাইরে গিয়ে ওদের থামাও। 251 00:30:00,040 --> 00:30:01,540 তারা এসব কী করেছে? 252 00:30:01,710 --> 00:30:03,960 তুমিও ময়লা হয়ে গেছ! - তারা তোমাকে আঘাত করেছে? 253 00:30:04,130 --> 00:30:07,090 না,এটা আমার রক্ত নয়। - তাহলে কার? 254 00:30:07,250 --> 00:30:10,040 গরুর রক্ত মনে হয়! শান্ত হও! 255 00:30:10,210 --> 00:30:12,130 আমি তোমার সাথেই আছি, তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 256 00:30:12,290 --> 00:30:14,750 আমি চলে যেতে চাই, এখান আর থাকতে চাই না। 257 00:30:14,920 --> 00:30:16,460 আমি বাড়ি যেতে চাই। 258 00:30:16,630 --> 00:30:18,710 আমি তোমার সাথে আছি, একটুও ভয় পেয়ো না। 259 00:30:18,880 --> 00:30:20,500 আমি এখান থেকে চলে যেতে চাই। 260 00:30:55,380 --> 00:30:58,000 এতক্ষণ সেখানে ছিলে? 261 00:30:58,170 --> 00:30:59,460 হ্যা,কিছুক্ষণের জন্য। 262 00:31:03,420 --> 00:31:05,340 কাউকে কান্না করতে শুনেছ? 263 00:31:07,290 --> 00:31:08,460 না। 264 00:31:08,590 --> 00:31:11,170 খুনী! 265 00:31:23,630 --> 00:31:25,590 আপনাকে যেন না দেখে, স্যার। 266 00:31:34,090 --> 00:31:36,000 টিম ১২ ঈগল, বামপাশে খেয়াল রাখুন। 267 00:31:36,170 --> 00:31:38,040 ৪ নম্বর পথ অনুসন্ধান করুন। 268 00:31:39,290 --> 00:31:43,420 আমরা ন্যায়বিচার চাই! 269 00:31:43,540 --> 00:31:46,210 খুনী! 270 00:31:50,250 --> 00:31:53,250 সুষ্ঠু বিচার চাই! 271 00:32:31,340 --> 00:32:32,670 শুভ সকাল। 272 00:32:32,840 --> 00:32:34,540 একা এসেছ? 273 00:32:34,710 --> 00:32:36,460 বাকিরা কোথায়? 274 00:32:36,630 --> 00:32:38,670 তারা ভয় পেয়েছে। 275 00:32:38,840 --> 00:32:41,090 এক এতো কাজ সামলাতে পারবে না। 276 00:32:41,250 --> 00:32:44,250 কে এসেছে? - নতুন চাকর। 277 00:32:44,420 --> 00:32:46,840 তাকে ভেতরে এনে দরজা বন্ধ করে দিন। 278 00:32:47,000 --> 00:32:50,380 অনুমতি ছাড়া দরজা খুলবেন না। - দুঃখিত। 279 00:32:50,500 --> 00:32:52,210 বাইরে সবকিছু ঠিক আছে? - জ্বী, স্যার। 280 00:32:52,380 --> 00:32:54,380 ভেতরে এসে অপেক্ষা করুন। 281 00:33:05,340 --> 00:33:07,170 এখানেই দাঁড়ান। 282 00:33:08,790 --> 00:33:10,420 হাতগুলো প্রসারিত করুন। 283 00:33:17,380 --> 00:33:18,710 ঘুরে দাঁড়ান। 284 00:33:23,040 --> 00:33:25,040 আমাকে আপনার ব্যাগ চেক করতে হবে। 285 00:33:36,460 --> 00:33:37,420 ঠিক আছে। 286 00:33:37,540 --> 00:33:40,540 তার মতো আমিও চুল বড় করতে পারবো? - হ্যা,সোনামণি। 287 00:33:40,710 --> 00:33:42,210 তার মতো আমারও এমন পোষাক চাই। 288 00:33:46,290 --> 00:33:48,250 আমি তাকে বাড়িটা ঘুরিয়ে দেখাতে চাই। 289 00:33:48,420 --> 00:33:50,670 আজ নয়,কাল দেখিয়ো। সে আজ নিশ্চয় ক্লান্ত! 290 00:33:52,340 --> 00:33:55,290 ২৭ বছর যাবত এ বাড়িতে কাজ করতেছি। 291 00:33:56,590 --> 00:33:59,090 এখানে সব খাবার আছে। 292 00:33:59,250 --> 00:34:01,630 এই তাক আমাদের জন্য। 293 00:34:02,250 --> 00:34:04,710 চিন্তা করো না,তারাই সবকিছু এনে দিবে। 294 00:34:16,380 --> 00:34:18,500 আমাদের ঘর ওখানে। 295 00:34:21,090 --> 00:34:22,630 এটা কাপড় কাঁচার ঘর। 296 00:34:22,790 --> 00:34:25,880 এই ঘরে কাপড় ইস্ত্রি করা হয়। 297 00:34:32,000 --> 00:34:34,420 এই বাড়িটা অনেক বড়। 298 00:34:34,540 --> 00:34:37,540 মাঝে মাঝে এই বাড়িকে ভৌতিক মনে হয়! 299 00:34:37,710 --> 00:34:41,670 ভয় পেতে না চাইলে, আমার সঙ্গে সঙ্গে থেকো। 300 00:34:50,170 --> 00:34:52,840 এগুলো কি তোমার? 301 00:34:53,000 --> 00:34:55,380 তোমার নতুন জিনিসপাতি কিনতে হবে। 302 00:34:56,130 --> 00:34:59,170 যাইহোক,এখানে তোমাকে ইউনিফর্ম পরে থাকতে হবে। 303 00:35:54,710 --> 00:35:58,250 গ্রামের সবাই কেমন আছে? 304 00:36:00,540 --> 00:36:01,960 ঠিক আছে। 305 00:36:53,670 --> 00:36:55,590 ওখানে তুমি গোসল করতে পারো। 306 00:37:11,590 --> 00:37:14,040 আমরা তাদের জীবিত দেখতে চাই। 307 00:37:38,460 --> 00:37:40,420 আসলেই বিরক্তিকর ব্যাপার। 308 00:37:40,540 --> 00:37:43,210 কখন তারা আমাদের একা ছেড়ে দিবে? 309 00:37:43,960 --> 00:37:47,170 নিরাপত্তার জন্য আমাদের ঘরের ভেতরে থাকাই ভালো হবে। 310 00:37:47,920 --> 00:37:51,380 কিছু দরকার হলে, লেতোনা কে বলো। 311 00:37:51,500 --> 00:37:52,920 শুনতে পাচ্ছ, সারা? 312 00:37:53,090 --> 00:37:56,250 ভালো খবর আছে, তোমাকে স্কুলে যেতে হবেনা। 313 00:37:56,420 --> 00:37:58,710 কিন্তু আমি স্কুলে যেতে চাই। 314 00:37:59,670 --> 00:38:03,040 মাত্র কয়েকদিনের জন্যই তো, আমিও কাজে যাবো না। 315 00:38:06,460 --> 00:38:09,250 মহিলাদের একা থাকা উচিত নয়। 316 00:38:09,790 --> 00:38:13,420 আসো,এখানে থাকো। বাড়িটা যথেষ্ট বড়! 317 00:38:13,540 --> 00:38:16,920 তাছাড়া, এখানে রক্ষীরা তোমাকে রক্ষা করবে। 318 00:38:17,670 --> 00:38:19,130 তোমার মেয়ের কথা ভাবো। 319 00:38:44,840 --> 00:38:47,250 তারা আমাদের আক্রমণ করছে! 320 00:38:49,090 --> 00:38:50,420 জানালার পাশ থেকে সড়ে যান। 321 00:38:50,540 --> 00:38:52,670 সড়ুন, তাড়াতাড়ি। 322 00:38:52,840 --> 00:38:54,420 সারাকে খুঁজতে হবে। - আপনি কি নিশ্চিত? 323 00:38:54,540 --> 00:38:56,790 তুমি বাবা-মা'র সাথে থাকো। সারা! 324 00:39:11,380 --> 00:39:14,630 নিরাপত্তা জোরদার করার অনুরোধ করছি। সব ইউনিটকে ডাকুন! 325 00:39:19,290 --> 00:39:21,290 তুমি এখানে নাকি? সারা? 326 00:39:28,880 --> 00:39:31,840 এখানে নেই, জানালা থেকে দূরে থাকুন। 327 00:39:32,840 --> 00:39:34,170 সারাকে খুঁজে পাচ্ছিনা। 328 00:39:34,340 --> 00:39:39,460 - দাঙ্গাকারীরা ওকে নিয়ে গেছে। - উত্তেজিত হয়ো না, সে আশেপাশেই আছে। 329 00:39:39,630 --> 00:39:41,210 আমরা জানালা থেকে দূরে আছি। 330 00:39:41,380 --> 00:39:43,380 টিয়ার গ্যাস ব্যবহার করুন। 331 00:39:43,500 --> 00:39:45,250 - আরো পত্রিকা আনো। - আরো? 332 00:39:45,420 --> 00:39:46,960 - তারা কি জানালা ভেঙে ফেলেছে ? - হ্যাঁ। 333 00:40:27,840 --> 00:40:29,090 সাত। 334 00:40:30,210 --> 00:40:31,250 আট। 335 00:40:32,460 --> 00:40:33,590 নয়। 336 00:40:35,170 --> 00:40:36,420 দশ। 337 00:40:37,790 --> 00:40:38,920 এগারো। 338 00:40:39,630 --> 00:40:40,540 বারো 339 00:40:42,670 --> 00:40:43,880 তেরো। 340 00:40:45,710 --> 00:40:47,040 চৌদ্দ। 341 00:40:49,290 --> 00:40:50,590 পনেরো। 342 00:40:53,090 --> 00:40:54,590 ষোলো। 343 00:40:56,210 --> 00:40:57,960 সতেরো। 344 00:40:59,460 --> 00:41:00,290 আঠারো। 345 00:41:00,460 --> 00:41:02,170 তাকে ছেড়ে দাও। কী করছ তুমি? 346 00:41:03,170 --> 00:41:04,460 ছেড়ে দাও তাকে! 347 00:41:04,960 --> 00:41:07,500 - আরেকটু হলেই একুশ করে ফেলতাম। - কী করছ তোমরা? 348 00:41:07,670 --> 00:41:11,380 ডুবে সাতরানোর জন্য আলমা আমাকে নিঃশ্বাস ধরে রাখা শেখাচ্ছে। 349 00:41:11,500 --> 00:41:15,130 চোখের সামনে থেকো। তুমি কি আমাদের ডাক শোনোনি? 350 00:41:15,540 --> 00:41:18,590 - সবসময় লুকিয়ে থাকো কেন? - ছাড়ো আমাকে। 351 00:41:23,340 --> 00:41:24,840 এদিকে মনোযোগ দাও। 352 00:41:25,040 --> 00:41:28,960 আসো, আমাকে সাহায্য করো। তারা এখনো আজেবাজে জিনিস ছুড়তেছে! 353 00:41:38,420 --> 00:41:42,040 এখনো কেউ হাল ছাড়েনি, এতো সহজে কেউ ভুলবে না! 354 00:41:42,210 --> 00:41:45,790 এনরিক মন্টেভেরে একটা খুনি। 355 00:42:01,630 --> 00:42:05,960 ওখানে দাঁড়াবেন না। ওরা পাথর মারতে পারে! 356 00:42:10,420 --> 00:42:12,420 বিচার। 357 00:42:19,380 --> 00:42:24,880 - কী চাই? - বিচার! 358 00:42:41,710 --> 00:42:43,840 তারা আমাকে পাগল করে দিচ্ছে। 359 00:43:12,590 --> 00:43:15,880 আলমা বললো তার গ্রামে নাকি অনেক পানি... 360 00:43:16,040 --> 00:43:18,460 আর সেখানে গাছপালা খুব দ্রুত বাড়ে। 361 00:43:18,630 --> 00:43:21,540 - তুমি আলমাকে পছন্দ করো, তাইনা? - তার দুইটা সন্তান আছে। 362 00:43:21,710 --> 00:43:24,170 দুইটা সন্তান? সে এখনো অনেক কমবয়সী। 363 00:43:27,040 --> 00:43:29,290 ভারতীয়রা কম বয়সে বাচ্চা নেয়। 364 00:43:29,460 --> 00:43:31,590 একটা ছেলে আরেকটা মেয়ে। 365 00:43:34,170 --> 00:43:37,460 - এখন তাদের দেখাশোনা কে করছে? - তারা মারা গেছে। 366 00:48:24,670 --> 00:48:28,040 আমাকে সাহায্য করো, ভ্যালেরিয়ানা। সে আমাকে বিরক্ত করছে। 367 00:48:29,090 --> 00:48:31,210 কী করছেন আপনি? চলে যান। 368 00:48:31,380 --> 00:48:32,250 লেতোনা। 369 00:48:34,210 --> 00:48:35,880 সাহায্য করো। 370 00:48:37,000 --> 00:48:38,670 মি. এনরিককে নিয়ে যাও। 371 00:48:41,500 --> 00:48:43,000 হে ইশ্বর, বাবা। 372 00:48:44,630 --> 00:48:45,920 তাকে আপনার সাথে নিয়ে যান। 373 00:48:59,460 --> 00:49:03,170 - আমি একা পারবো। - শান্ত হোন। 374 00:49:05,000 --> 00:49:06,880 তাকে অক্সিজেন দাও। 375 00:49:07,460 --> 00:49:08,460 ভালো। 376 00:49:09,000 --> 00:49:10,880 মেঝে পানিতে তলিয়ে গিয়েছিল। 377 00:49:13,420 --> 00:49:15,540 আমি চাইনা সে আমার কক্ষে ঘুমাক। 378 00:49:17,540 --> 00:49:19,880 - উপরতলায়? - হ্যাঁ, প্লিজ। 379 00:49:35,880 --> 00:49:38,460 তাকে হাসপাতালে যেতে হবে। 380 00:49:39,000 --> 00:49:42,250 এটা আলঝেইমার নয়। আর এমনিতেও তারা ওকে নিয়ে যাবেনা। আলঝেইমার = মানুষের মস্তিষ্ককে দুর্বল করে দেয় এমন একধরণের রোগ। 381 00:49:43,420 --> 00:49:47,500 এনরিক সবসময় মেয়েদের পছন্দ করতো। 382 00:49:47,670 --> 00:49:49,840 বিশেষভাবে ভারতীয় মেয়েদের। 383 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 - তাকে অক্সিজেন দিয়েছি। - ধন্যবাদ। 384 00:49:59,170 --> 00:50:00,670 - শুভরাত্রি। - শুভরাত্রি। 385 00:50:00,840 --> 00:50:02,290 শুভরাত্রি, ভ্যালেরিনা। 386 00:50:10,670 --> 00:50:13,750 মেয়েরা তার মাথা ঘুরিয়ে দেয়। 387 00:50:16,290 --> 00:50:19,090 বাদ দাও, এটাকে মনের মধ্যে রেখে দিওনা। 388 00:50:22,090 --> 00:50:25,340 আমি বিশ্বাসই করতে পারছিনা এই বয়সে আমাকে এসবের মধ্য দিয়ে যেতে হচ্ছে। 389 00:50:32,210 --> 00:50:33,750 ঘুমাতে যাও। 390 00:50:33,920 --> 00:50:35,960 আমি চাইনা তুমি অসুস্থ হয়ে যাও। 391 00:50:37,340 --> 00:50:39,500 তুমিও, সোনা, ঘুমাতে যাও। 392 00:50:40,670 --> 00:50:42,840 দাদা কি আলমাকে কিছু করেছে? 393 00:50:43,000 --> 00:50:44,170 ঘুমাতে যাও। 394 00:50:49,340 --> 00:50:52,710 - শুভরাত্রি। - শুভরাত্রি, সোনা। 395 00:51:09,710 --> 00:51:11,960 আমি এক গ্লাস পানি খেতে যাচ্ছি। 396 00:51:30,960 --> 00:51:32,340 আসুন। 397 00:51:35,040 --> 00:51:36,420 দুঃখিত, ভ্যালেরিনা। 398 00:51:36,750 --> 00:51:41,040 আলমা, আমি আমার বাবার পক্ষ থেকে ক্ষমা চাইছি। 399 00:51:41,790 --> 00:51:44,590 বোঝার চেষ্টা করো, তার উপর দিয়ে ধকল গেছে। 400 00:51:46,790 --> 00:51:49,130 এমনটা আর হবেনা। 401 00:51:55,590 --> 00:52:00,590 আগামীকাল থেকে তুমি ইউনিফর্ম পরবে না। এটা খুব আঁটসাঁট। 402 00:52:00,750 --> 00:52:02,590 তোমার নিজের কাপড় পরবে। 403 00:52:09,590 --> 00:52:12,420 - শুভরাত্রি। - শুভরাত্রি। 404 00:52:36,670 --> 00:52:38,710 শার্টটা খুলতে পারবে, প্লিজ? 405 00:52:51,460 --> 00:52:52,710 একটা লম্বা শ্বাস নাও। 406 00:52:55,090 --> 00:52:56,170 আবার। 407 00:53:01,420 --> 00:53:03,630 তোমার শ্বাসনালিদ্বয় আটকে গেছে। 408 00:53:04,670 --> 00:53:07,670 তোমার শ্বাসকষ্টের জন্য চিকিৎসা লাগবে। 409 00:53:08,790 --> 00:53:11,460 বাইরে অত লোক থাকলে আমরা বের হতে পারবোনা। 410 00:53:12,670 --> 00:53:15,210 তোমাকে এখনো আলমার কাছে ক্ষমা চাইতে হবে। 411 00:53:17,290 --> 00:53:21,670 যদি ঘটনাটা জানাজানি হয় তাহলে, অনেক বড় কেলেঙ্কারী হয়ে যাবে। 412 00:53:23,380 --> 00:53:25,750 দয়া করে তার কাছে মাফ চেয়ো। 413 00:53:25,920 --> 00:53:28,420 এটাই সঠিক হবে, আমাদের জন্য হলেও কোরো। 414 00:53:30,130 --> 00:53:33,630 - আমি আগেও ঘুমের মধ্যে হাঁটতাম। - বাজে কথা। 415 00:53:36,880 --> 00:53:38,340 আমার লোকেরা, কোথায় তোমরা? 416 00:53:38,460 --> 00:53:40,500 এখানে, শান্তিপূর্ণভাবে আন্দোলন করছি। 417 00:54:34,250 --> 00:54:37,500 ঐক্যবদ্ধরা কখনো হারে না! 418 00:54:37,670 --> 00:54:40,880 ঐক্যবদ্ধরা কখনো হারে না! 419 00:54:44,750 --> 00:54:48,420 কেউ হাল ছাড়ে নাই, ভুলে নাই, ভুলে নাই। 420 00:54:48,540 --> 00:54:52,460 এনরিক মন্টেভেরে একটা খুনি! 421 00:54:52,630 --> 00:54:56,460 কেউ হাল ছাড়ে নাই, ভুলে নাই, ভুলে নাই। 422 00:54:56,590 --> 00:55:00,540 এনরিক মন্টেভেরে একটা খুনি! 423 00:55:06,420 --> 00:55:08,090 আমার চোখগুলো দেখো তো। 424 00:55:11,500 --> 00:55:12,880 স্ফীত মনে হচ্ছে। 425 00:55:13,040 --> 00:55:15,960 আমার কক্ষটা খুব স্যাঁতসেঁতে। 426 00:55:19,130 --> 00:55:24,000 তোমার বাবা একদিন ভ্যালেরিনাকে দেখে উত্তেজিত হয়ে গিয়েছিল ব্যাপারটা অদ্ভুত না? 427 00:55:28,000 --> 00:55:29,630 তুমি ছোট ছিলে... 428 00:55:29,790 --> 00:55:33,500 কিন্তু সে-ও শিশু ছিলো, বয়স সারা'র চেয়ে বেশি হবেনা। 429 00:55:34,670 --> 00:55:37,630 ওটা তোমার বাবার জন্য একদম বেমানান ছিল। 430 00:55:40,670 --> 00:55:45,040 ইশ্বর তাঁর প্রিয় গোলামদের সবচেয়ে বেশি পরীক্ষা করেন। 431 00:55:46,340 --> 00:55:48,340 এসব বলে কী বোঝাতে চাইছ? 432 00:55:49,960 --> 00:55:52,540 এটাই যে ভ্যালেরিনা নিঃসন্দেহে তোমার বোনের মতো। 433 00:55:52,710 --> 00:55:54,210 থামো মা, প্লিজ। 434 00:55:54,670 --> 00:55:56,590 আমি একটু আরাম করার চেষ্টা করছি। 435 00:56:02,340 --> 00:56:05,130 ভেবেছিলাম এসব ভুলে যাবো। 436 00:56:05,290 --> 00:56:08,540 কিন্তু এখন আমি এসব আমার মাথা থেকে দূরে সড়াতে পারছিনা। 437 00:56:13,540 --> 00:56:18,130 হয়তো এটা উপরওয়ালার দেওয়া আশীর্বাদ ছিলো, কারণ সে না থাকলে আমার যে কী হতো! 438 00:56:26,420 --> 00:56:28,670 তুমি ভ্যালেরিনার খোঁজ পেলে কিভাবে? 439 00:56:33,090 --> 00:56:35,090 তুমি ইতিমধ্যেই জানো এটা। 440 00:56:51,630 --> 00:56:54,170 তুমি সারা'র বাবাকে পছন্দ করতে না কেন? 441 00:56:58,710 --> 00:57:02,380 সে তোমাকে ভালোবাসতো না, তোমাকে বাস্তববাদী হতে হবে মা! 442 00:57:13,500 --> 00:57:15,630 আমি তোমাকে ভালোবাসি, রাজকন্যা। 443 00:57:20,540 --> 00:57:21,710 জানি। 444 00:57:50,130 --> 00:57:51,170 কী সুন্দর! 445 00:57:52,130 --> 00:57:53,290 হ্যাঁ। 446 00:58:38,340 --> 00:58:39,340 আসো। 447 01:00:51,250 --> 01:00:53,170 এই বয়সে তোমার এসব স্বাভাবিক। 448 01:00:53,340 --> 01:00:55,380 - এটা একটা দুর্ঘটনা ছিলো। - জানি। 449 01:00:58,880 --> 01:01:00,750 বিচার ছাড়া ... 450 01:01:00,920 --> 01:01:02,630 কোনো শান্তি নয়! 451 01:01:08,000 --> 01:01:10,340 তোমাকে এটা পরতে হবেনা। 452 01:01:11,420 --> 01:01:12,790 বিচার ছাড়া ... 453 01:01:13,460 --> 01:01:14,960 কোনো শান্তি নয়! 454 01:01:26,960 --> 01:01:29,590 তুমি জানোই তো দরকারের সময় তারা কোথায় থাকে! 455 01:02:00,590 --> 01:02:01,840 ষোলো। 456 01:02:03,130 --> 01:02:04,460 সতেরো। 457 01:02:05,790 --> 01:02:06,710 আঠারো। 458 01:02:08,340 --> 01:02:09,630 উনিশ। 459 01:02:11,000 --> 01:02:12,210 বিশ। 460 01:02:14,290 --> 01:02:15,460 একুশ। 461 01:02:16,130 --> 01:02:17,290 বাইশ। 462 01:02:18,340 --> 01:02:19,590 তেইশ। 463 01:02:21,630 --> 01:02:22,750 চব্বিশ। 464 01:02:23,250 --> 01:02:24,540 পঁচিশ। 465 01:02:25,500 --> 01:02:26,880 ছাব্বিশ। 466 01:02:27,630 --> 01:02:29,130 সাতাশ। 467 01:02:49,290 --> 01:02:50,630 এটা অসম্ভব! 468 01:02:51,710 --> 01:02:53,670 সম্ভব,ভালো করে দেখো। একে তার মতো মনে হচ্ছে। 469 01:02:54,500 --> 01:02:55,670 ভালো করে দেখো। 470 01:02:56,710 --> 01:02:58,000 হ্যাঁ, এটা সে। 471 01:02:58,340 --> 01:02:59,540 অন্যটার দিকে দেখো। 472 01:03:06,170 --> 01:03:07,170 দেখো। 473 01:03:15,500 --> 01:03:17,790 - এটা সে। - হ্যাঁ। 474 01:03:24,340 --> 01:03:26,090 কী করছ তুমি, সারা? 475 01:03:28,840 --> 01:03:30,960 - ওটা খেলনা নয়। - আমরা খেলছি না। 476 01:03:31,380 --> 01:03:32,710 তাকে তোমার সাথে নিয়ে যাও। 477 01:03:38,790 --> 01:03:41,290 কোথায় সে? 478 01:04:14,500 --> 01:04:16,750 আমাদের দেশের ঐতিহাসিক পর্যায়টা হলো... 479 01:04:16,920 --> 01:04:20,000 সাম্যবাদ বিরোধী আন্দোলনের সময়টা এবং যারা... 480 01:04:20,170 --> 01:04:25,750 সাম্যবাদের জন্য লড়াইয়ের ভান করে নিপীড়ন, 481 01:04:25,920 --> 01:04:29,210 হত্যা এবং গণহত্যা চালিয়েছে তাদের বিচার। 482 01:04:30,000 --> 01:04:33,960 শত শত সাক্ষী সহ এক ঐতিহাসিক শুনানি এবং গণহত্যার রায় প্রত্যাহারের পর ... 483 01:04:34,130 --> 01:04:36,460 বেলা বাড়ার সাথে সাথে... 484 01:04:36,630 --> 01:04:42,960 জণগণের মধ্যে বিভক্তি ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি পায়। 485 01:04:44,210 --> 01:04:47,590 হারানোদের জন্য কান্না করতে করতে গুয়েতেমালা ক্লান্ত। 486 01:04:57,340 --> 01:05:00,380 - এই নিন আপনি যা চেয়েছিলেন। - নিচে রাখো, প্লিজ। 487 01:05:02,040 --> 01:05:04,340 আর এটা সারা'র জন্য। 488 01:05:05,210 --> 01:05:06,880 ধন্যবাদ। 489 01:05:09,460 --> 01:05:12,090 বাইরে যাওয়াটা কি বিপজ্জনক? 490 01:05:12,250 --> 01:05:13,340 অনেক। 491 01:05:14,670 --> 01:05:17,040 আমরা এখানে আটকা পড়েছি। 492 01:05:17,380 --> 01:05:20,250 হ্যাঁ, জানি। 493 01:05:25,090 --> 01:05:27,710 তুমি কি সারা'র বাবা সম্পর্কে কিছু জানো? 494 01:05:28,500 --> 01:05:31,670 তার হঠাৎ উধাও হয়ে যাওয়ায় তুমি বিস্মিত হওনি? 495 01:05:33,090 --> 01:05:35,340 সেই সম্পর্কে কথা না বলার জন্য আমার উপর নিষেধাজ্ঞা আছে! 496 01:05:36,210 --> 01:05:38,250 আমরা জানিনা সে কিসের সাথে জড়িত ছিল। 497 01:05:42,460 --> 01:05:45,380 তাই সে ব্যাপারে নাক না গলালেই ভালো হবে। 498 01:05:59,920 --> 01:06:01,210 আমি যাই। 499 01:06:46,290 --> 01:06:49,250 - আমি সাহায্য করব? - না। 500 01:07:11,750 --> 01:07:13,090 সারা কোথায়? 501 01:07:13,960 --> 01:07:15,710 টিভি দেখছে। 502 01:07:18,250 --> 01:07:19,790 আসো, বসো। 503 01:07:27,130 --> 01:07:29,840 মা যে বাবাকে মেরেছে সেটা সারা দেখেছে? 504 01:07:30,590 --> 01:07:31,750 - সে কি ভয় পেয়েছিল? - না। 505 01:07:37,380 --> 01:07:39,540 সারা'র বাবা কেমন ছিলেন? 506 01:07:43,790 --> 01:07:45,540 সারা কি তার কথা বলেছিল? 507 01:07:47,670 --> 01:07:50,790 সে জানতে চায় তিনি কেমন আছেন এবং কোথায় আছেন। 508 01:07:56,040 --> 01:07:59,590 আমার সন্তানের বাবা হ্যাংলা ছিলো আর অনেক হাসতো। 509 01:08:00,790 --> 01:08:02,460 সে কোথায়? 510 01:08:04,000 --> 01:08:05,290 জানিনা। 511 01:08:06,170 --> 01:08:08,290 - সে কি তোমাকে ছেড়ে দিয়েছে? - না। 512 01:08:13,090 --> 01:08:15,130 আর আপনি, সে কি আপনাকে ছেড়ে দিয়েছিল? 513 01:08:19,290 --> 01:08:21,130 জানিনা। 514 01:08:23,710 --> 01:08:24,960 আমি দুঃখিত। 515 01:08:28,710 --> 01:08:31,290 সারার বাবার নাম ছিল কার্লোস। 516 01:08:31,460 --> 01:08:33,210 সে-ও অনেক হাসতো। 517 01:10:46,590 --> 01:10:47,670 বাতাস। 518 01:10:49,540 --> 01:10:50,710 উড়ছে। 519 01:10:51,750 --> 01:10:52,790 ঠান্ডা। 520 01:10:53,960 --> 01:10:55,040 বৃষ্টি। 521 01:10:55,840 --> 01:10:56,880 পানি। 522 01:11:09,130 --> 01:11:10,170 আমি আসছি। 523 01:11:12,090 --> 01:11:13,210 কী এটা? 524 01:11:13,710 --> 01:11:15,750 এটার কারণে আমি ধীরে ধীরে মরে যাবো। 525 01:11:34,250 --> 01:11:36,130 আপনার উপর অভিশাপ পড়েছে। 526 01:11:36,420 --> 01:11:38,040 দয়া করে এটা সাফ করো। 527 01:11:39,250 --> 01:11:41,500 তার আগে আপনাকে সাফ করতে হবে। 528 01:11:54,880 --> 01:12:00,210 সকল ঘৃণা এবং অশ্লীল জিনিস সম্পর্কে কথাবার্তা দূর করে দিন... 529 01:12:00,380 --> 01:12:02,880 এই পরিবারের ভালোর জন্য। 530 01:12:03,040 --> 01:12:07,670 হে পূর্বপুরুষগণ, আমাদের ভুলগুলো বুঝতে আমাদের সাহায্য করুন। 531 01:12:07,840 --> 01:12:11,710 আমাদের পরিবারকে অনিষ্ট থেকে রক্ষা করুন। 532 01:12:11,880 --> 01:12:15,590 অনিষ্ট দূর করে দিন। 533 01:12:33,630 --> 01:12:35,290 আমরা ভেতরে গেলেই ভালো হবে। 534 01:12:37,960 --> 01:12:39,000 আসো। 535 01:12:40,250 --> 01:12:41,500 আসো, মা। 536 01:12:56,380 --> 01:12:59,170 আমি তোমার গ্রামের জুয়ানার সাথে কথা বলেছি। 537 01:12:59,710 --> 01:13:03,710 আমি তার সাথে কথা বলেছি কারণ আমাদের আরো সাহায্য দরকার ছিল। 538 01:13:05,960 --> 01:13:08,790 সে বলেছে তোমাকে চেনেনা। 539 01:13:14,500 --> 01:13:16,000 তুমি কোথা থেকে এসেছ? 540 01:13:21,290 --> 01:13:23,840 পর্বতগুলোর মাঝখান থেকে। 541 01:13:24,000 --> 01:13:25,460 নদীর ঠিক পাশে। 542 01:13:29,460 --> 01:13:32,040 যেখানে মিলিটারি ক্যাম্প বসানো হয়েছে সেখান থেকে? 543 01:13:38,500 --> 01:13:42,460 হত্যাকান্ড শুরু হওয়ার আগ পর্যন্ত আমি ওখানে বাস করতাম। 544 01:13:45,000 --> 01:13:46,590 তোমার বয়স কত? 545 01:13:49,130 --> 01:13:50,790 জানিনা। 546 01:15:50,420 --> 01:15:51,750 আসো। 547 01:17:59,630 --> 01:18:01,840 কী করছ তুমি, এনরিক? 548 01:18:03,880 --> 01:18:07,090 ওই নষ্টা বেশ্যাটা পানির নিচে লুকিয়ে আছে। 549 01:18:07,250 --> 01:18:08,210 গুলিটা দাও। 550 01:18:08,380 --> 01:18:11,090 এটা আমার ভুল নয়, তার ভুল। 551 01:18:11,250 --> 01:18:12,590 এটা সারা। 552 01:18:12,750 --> 01:18:15,880 না, গেরিলাটা পানির নিচে আছে। 553 01:18:16,040 --> 01:18:17,710 আমার মেয়ের থেকে দূরে থাকবে। 554 01:18:18,960 --> 01:18:21,460 গুলিটা আমাকে দাও। আমার ডাক্তারি ব্যাগটা নাও। 555 01:18:21,670 --> 01:18:22,670 সরো। 556 01:18:22,960 --> 01:18:24,040 সরো। 557 01:18:24,420 --> 01:18:25,460 যাও। 558 01:18:25,710 --> 01:18:29,630 - ভ্যালেরিনা, সরে যাও। সরো। - আমি তোমার বাবা,হিসাব করে কথা বলো। 559 01:18:29,790 --> 01:18:30,540 আমাকে ছেড়ে দাও। 560 01:18:30,710 --> 01:18:32,460 তাকে শক্ত করে ধরো, ভ্যালেরিনা। 561 01:18:35,210 --> 01:18:36,840 আমাকে ছেড়ে দাও। 562 01:18:37,420 --> 01:18:41,460 এই বাড়িতে যা ঘটেছে সব ওই মেয়ের কারণে হয়েছে। 563 01:18:41,590 --> 01:18:43,790 সোজা হয়ে শুয়ে থাকো নাহয় ব্যথা পাবে। 564 01:19:27,380 --> 01:19:28,380 দেখো। 565 01:19:31,420 --> 01:19:33,630 এত নজরদারির মধ্যে তারা ভিতরে আসলো কিভাবে? 566 01:19:33,790 --> 01:19:36,340 তারা কাউকে পরোয়া করেনি। 567 01:19:40,670 --> 01:19:42,170 আমার সন্তান। 568 01:19:47,540 --> 01:19:48,920 আমার সন্তান। 569 01:19:53,460 --> 01:19:55,670 আলমা তার সন্তানদের জন্য কাঁদছে। 570 01:19:56,790 --> 01:20:00,340 সে বলেছে দাদাকে নাকি অনেক আগে থেকে চেনে। 571 01:20:01,630 --> 01:20:03,380 আর কী কী বলেছে? 572 01:20:04,500 --> 01:20:06,290 বলেছে যে আমার ডুবে যাওয়া উচিত নয়। 573 01:20:08,960 --> 01:20:11,250 ভ্যালেরিনা, এসব কী হচ্ছে? 574 01:20:11,710 --> 01:20:13,130 কী করেছি আমরা? 575 01:20:14,460 --> 01:20:18,710 যত মোমবাতি আর চিনি খুঁজে পান সংগ্রহ করুন। 576 01:20:23,880 --> 01:20:24,920 দেখো। 577 01:20:25,460 --> 01:20:26,590 ওদিকে তাকিও না। 578 01:20:33,040 --> 01:20:34,210 আপনার হাত। 579 01:20:35,960 --> 01:20:40,590 আমি চার সত্তাকে এবং আমাদের রক্ষাকারী পূর্বপুরুষদের ডাকছি। 580 01:20:40,750 --> 01:20:44,130 আত্মাগণ, আগুনের মাধ্যমে আমাদের সাথে কথা বলো। 581 01:20:44,290 --> 01:20:46,460 তোমাদের জন্য আমরা কী করতে পারি? 582 01:20:46,590 --> 01:20:51,380 আত্মাগণ, তোমাদের ঘুমে ফিরে যাও, এখানে তোমাদের জন্য কিছু নেই। 583 01:20:51,500 --> 01:20:54,460 আমরা যদি তোমাদের আঘাত দিয়ে থাকি আমাদের ক্ষমা করে দাও। 584 01:20:54,630 --> 01:20:57,710 আমরা তোমাদেরকে ফিরে যাওয়ার অনুরোধ করছি। 585 01:20:57,880 --> 01:21:00,000 যদি জেনারেল সাহেবের কাছে তোমাদের ঋণ থেকে থাকে, 586 01:21:00,170 --> 01:21:04,880 তবে দয়া করে বোঝার চেষ্টা করো যে সেটার সাথে আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই। 587 01:21:07,290 --> 01:21:09,290 আমাদের প্রতি করুণা করো এবং চলে যাও। 588 01:21:09,460 --> 01:21:11,170 আমাদের একা থাকতে দাও। 589 01:21:11,340 --> 01:21:17,460 নিষ্পাপ মানুষদের অন্যের পাপের ফল ভোগ করতে হলে তা অন্যায়। 590 01:21:18,290 --> 01:21:19,590 আমাদের আঘাত করোনা। 591 01:21:19,750 --> 01:21:21,670 আমরা সাহায্য করতে চাইছি। 592 01:21:21,840 --> 01:21:23,540 সারা, চোখ খোলো। 593 01:21:24,460 --> 01:21:26,170 নিঃশ্বাস নাও। 594 01:21:27,880 --> 01:21:29,090 দয়া করো। 595 01:21:29,380 --> 01:21:31,840 বলো তোমাদের কী চাই। 596 01:21:32,000 --> 01:21:34,500 মা, কী হয়েছে? 597 01:21:49,460 --> 01:21:50,290 জেনারেল। 598 01:21:58,130 --> 01:22:00,920 গেরিলারা কোথায় লুকিয়ে আছে? 599 01:22:01,090 --> 01:22:03,670 আপনি কী বলছেন আমি বুঝতে পারছিনা। 600 01:22:04,420 --> 01:22:07,290 আমার স্বামী গেরিলাদের সাথে জড়িত নয়। 601 01:22:08,290 --> 01:22:09,880 এবং আমরাও জড়িত নই। 602 01:22:10,590 --> 01:22:11,790 দয়া করে... 603 01:22:11,960 --> 01:22:14,460 আমার বাচ্চাদের ছেড়ে দিন। 604 01:22:14,590 --> 01:22:17,340 তারা কোথায় আছে বল নাহলে তাদেরকে পানিতে ডুবিয়ে মারবো! 605 01:22:20,340 --> 01:22:22,000 আমি জানিনা। 606 01:22:22,840 --> 01:22:26,290 আমি জানিনা। 607 01:22:28,710 --> 01:22:30,000 আমার বাচ্চারা! 608 01:22:37,090 --> 01:22:38,500 আমার বাচ্চারা! 609 01:22:39,420 --> 01:22:40,380 আমার বাচ্চারা! 610 01:24:41,000 --> 01:24:42,210 স্যার! 611 01:24:55,000 --> 01:25:15,210 অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ ♦️ জয়ানন্দ ঘোষ ♦️ এ আর আকিব ♦️ 612 01:25:16,000 --> 01:25:28,210 সম্পাদনায়: ⌛ জয়ানন্দ ঘোষ ⏳ 613 01:25:29,540 --> 01:25:31,250 আমার বাচ্চারা! 614 01:25:32,540 --> 01:25:37,250 ♟️"বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ" ♟️ 615 01:25:38,540 --> 01:25:45,250 "সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে ভালো মন্দ ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না।"