1
00:01:23,250 --> 00:01:25,340
আমাদের সাথে যোগ দাও।
2
00:01:25,460 --> 00:01:27,710
আমাদের কথা শুনো,
আমাদের জন্য কথা বলো।
3
00:01:27,880 --> 00:01:30,210
তোমার পা,তোমার হাত...
আমাদের পা,আমাদের হাত...
4
00:01:30,380 --> 00:01:32,420
আমাদের সাহায্য করো,
আমাদের সাথে যোগ দাও।
5
00:01:32,540 --> 00:01:36,670
আমাদের সাথে যোগ দিয়ে একসাথে চলো,
আমাদের কথা শুনো,সাহায্য করো।
6
00:01:36,840 --> 00:01:38,210
আমাদের কথা শুনো...
7
00:01:38,380 --> 00:01:42,040
আমাদের অনুভব করে একসাথে চলো,
আমদেরও তোমার সাথে নিয়ে চলো!
00:02:20,380 --> 00:02:31,040
অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ
♦️ জয়ানন্দ ঘোষ
♦️ এ আর আকিব ♦️
00:02:32,380 --> 00:02:42,040
সম্পাদনায়:
⌛ জয়ানন্দ ঘোষ ⏳
00:03:12,380 --> 00:03:18,040
[ La llorona ]
8
00:03:26,040 --> 00:03:27,710
একটাও এওয়ার্ড নেই!
9
00:03:27,880 --> 00:03:30,040
শ্যাম বর্ণের পোষাক কিন্তু
একদম কালো নয়।
10
00:03:30,210 --> 00:03:31,710
ঔজ্বল্যহীন কিন্তু চকচকে নয়।
11
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
দাগহীন সাদা রংয়ের শার্ট।
12
00:03:34,040 --> 00:03:36,250
টাই ডাবল উয়াইন্ডসর পদ্ধতিতে বাধা থাকবে।
[ Double Windsor Knot=টাই বাধার একধরনের পদ্ধতি ]
13
00:03:36,420 --> 00:03:38,340
তোমাকে অবশ্যই নিখুঁত হতে হবে।
14
00:03:38,460 --> 00:03:42,590
মনে রাখবে, তুমি আর কেউ নও,
তুমি একজন হিরো!
15
00:03:43,090 --> 00:03:46,460
কোনো কিছু না ভেবেই
মাথা নোয়াতে হবে।
16
00:03:51,710 --> 00:03:54,630
জেনারেলের পতন ঘটলে,
আমরা সবাই সমস্যায় পড়বো।
17
00:03:55,790 --> 00:04:00,460
আর এই বয়সে এসব সমস্যা,
সত্যিই আমাদের জন্য করুণ।
18
00:04:02,840 --> 00:04:04,920
দিন যত যাচ্ছে, তুমি ততোই
ভীতু হয়ে যাচ্ছো।
19
00:04:20,960 --> 00:04:22,340
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
20
00:04:23,380 --> 00:04:24,540
সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ।
21
00:04:31,590 --> 00:04:32,960
এখানে আসার জন্য ধন্যবাদ।
22
00:04:57,590 --> 00:05:00,880
আমার সাথে শুবে?
- না,অনেক গরম পড়েছে।
23
00:05:16,500 --> 00:05:18,920
সবাই দাদা'র নামে খারাপ কথা বলে কেন?
24
00:05:23,250 --> 00:05:26,889
তোমার বন্ধুরা বলেছে?
- না,ইন্টারনেট থেকে পেয়েছি।
25
00:05:36,170 --> 00:05:39,380
পরম ইশ্বরের নামে...
এক এবং অদ্বিতীয় ইশ্বরের নামে...
26
00:05:39,500 --> 00:05:42,000
পরলোকগত আমার পূর্ব পুরুষগণ...
27
00:05:42,170 --> 00:05:45,840
এই আগুনের শিখা বলিদান
হিসেবে গ্রহণ করুন।
28
00:05:46,000 --> 00:05:48,040
জনাব এনরিকের জন্য প্রার্থনা করছি...
29
00:05:48,210 --> 00:05:51,420
তার পরিবারের সকলের জন্য
মন থেকে প্রার্থনা করছি।
30
00:05:51,540 --> 00:05:56,840
এই আগুনের শিখা ইশ্বরের কাছে সমর্পণ
করছি যাতে সকল দুষ্ট শক্তি দূরীভূত হয়।
31
00:05:57,000 --> 00:05:59,630
এবং সবকিছু ভালোমতো যায়।
32
00:05:59,790 --> 00:06:02,670
আমাদের প্রিয়জনের জন্য
নিরাপত্তা প্রার্থনা করছি।
33
00:06:02,840 --> 00:06:08,880
এই আগুনের শিখা সমর্পণ করে
মন থেকে প্রার্থনা করছি।
34
00:11:03,630 --> 00:11:04,590
লেতোনা!
35
00:11:04,750 --> 00:11:07,170
জনাব এনরিক,আমি ভ্যালেরিনা।
36
00:11:07,340 --> 00:11:08,210
লেতোনা!
37
00:11:08,500 --> 00:11:11,210
ভ্যালেরিনা,উনার বন্দুক নিয়ে নাও।
38
00:11:12,040 --> 00:11:13,460
জনাব!
- বন্দুকটা দিন।
39
00:11:13,630 --> 00:11:16,960
তুমিও ওই মহিলার কান্না শুনতে পেয়েছ!
40
00:11:17,130 --> 00:11:19,670
তুমিও কান্না শুনতে পেয়েছ!
41
00:11:19,840 --> 00:11:21,500
বন্দুকটা দিন।
42
00:11:21,670 --> 00:11:23,960
স্যার,ও ভ্যালেরিনা।
ওকে ছেড়ে দিন!
43
00:11:24,130 --> 00:11:26,250
পুরো বাড়ি তল্লাশি করো।
44
00:11:26,840 --> 00:11:29,000
নিশ্চয় শয়তানটা কোথাও লুকিয়ে আছে!
45
00:11:29,170 --> 00:11:31,750
হ্যা,কিন্তু তাকে ছেড়ে দিন।
- আদেশ দিচ্ছি!
46
00:11:35,790 --> 00:11:37,880
কেউ মহিলার কান্না শুনতে পেয়েছ?
47
00:11:40,420 --> 00:11:41,670
তোমরা নিশ্চিত?
48
00:11:46,290 --> 00:11:48,880
এটা দুঃস্বপ্ন ছাড়া কিছুই নয়!
49
00:11:49,040 --> 00:11:52,130
আমি মহিলার পায়ের আওয়াজ স্পষ্ট শুনেছি।
50
00:11:59,090 --> 00:12:00,460
ওটা ল্লরোনা ছিলো।
51
00:12:02,420 --> 00:12:05,500
উনি দূর থেকে শুনতে পেয়েছেন
নাকি কাছে থেকে শুনতে পেয়েছেন?
52
00:12:06,210 --> 00:12:07,880
কাছ থেকে শুনতে পারছেন।
53
00:12:09,250 --> 00:12:10,710
তারপর সে দূরে চলে যায়!
54
00:12:11,540 --> 00:12:12,670
চুপ থাকো!
55
00:12:13,340 --> 00:12:16,380
তারা কী বলতেছে?
- কিছু না।
56
00:12:17,090 --> 00:12:20,340
উনার বয়স হয়েছে,
এজন্যই এমন হচ্ছে।
57
00:12:23,790 --> 00:12:25,540
বন্দুকটা দাও।
58
00:12:33,040 --> 00:12:35,540
তোমার নিরাপত্তার জন্য এটা
আমার কাছে রাখতেছি।
59
00:12:43,750 --> 00:12:46,170
কাঠমিস্ত্রী কে ডেকে
দরজাটা ঠিক করতে হবে।
60
00:12:47,040 --> 00:12:50,670
তোমার বাবার অবস্থা দিনদিন অবনতি হচ্ছে,
কাল রাতের ঘটনায় আমি সত্যিই অবাক!
61
00:12:50,840 --> 00:12:54,840
এখন মনে হচ্ছে সে সত্যিই
পাগল হয়ে গেছে!
62
00:12:55,000 --> 00:12:57,460
মানসিক চাপের কারণে সে
অ্যালজাইমার রোগে ভুগতেছে।
63
00:12:58,460 --> 00:13:01,500
সে সুস্থ হয়ে যাবে,
আশা রাখো মা!
64
00:13:01,670 --> 00:13:03,460
কাল আমি মারা যেতে পারতাম!
65
00:13:05,130 --> 00:13:07,460
উনি খুব শীঘ্রই সুস্থ হয়ে যাবেন।
66
00:13:12,630 --> 00:13:16,130
কারম্যান ম্যাডাম, সবাই চলে যেতে চাচ্ছে।
67
00:13:18,380 --> 00:13:22,880
ভ্যালেরিনা, আমাদের কতোটা খারাপ
সময় যাচ্ছে তা সবাইকে বুঝাও।
68
00:13:23,040 --> 00:13:26,500
বাবার অবস্থার দিনদিন অবনতি হচ্ছে,
মায়ের এখন তোমাদের সাহায্য প্রয়োজন।
69
00:13:26,670 --> 00:13:28,960
তাকে একা ফেলে চলে যেতে পারো না।
70
00:13:30,000 --> 00:13:34,880
আমার পিতামাতা তোমাদেরকে আশ্রয় দিয়েছে,
আহার দিয়েছে, পরিবার দিয়েছে!
71
00:13:35,040 --> 00:13:37,590
এমনকি তারা তোমাদের
টরটিলা এনে খাওয়াতো।
[ টরটিলা=মেক্সিকোতে প্রচলিত অমলেট ]
72
00:13:37,750 --> 00:13:41,090
এখানের মতো আদরযত্ন
অন্য কোথাও পাবে না।
73
00:13:41,250 --> 00:13:45,380
আমাদের খারাপ সময় যাচ্ছে,
আবার ভেবে দেখো তোমরা।
74
00:13:45,500 --> 00:13:47,130
সবাই ভয় পেয়েছে।
75
00:13:47,290 --> 00:13:49,670
ধন্যবাদ সবাইকে।
76
00:13:56,130 --> 00:13:59,210
লেতোনা,দেরি হয়ে গেছে।
তাড়াতাড়ি গাড়ি বের করো।
77
00:13:59,380 --> 00:14:00,790
আমি প্রস্তুত,ম্যাডাম।
78
00:14:04,380 --> 00:14:08,670
মিস কারম্যান,চলে যাওয়ার আগে
সকলের পাওনা পরিশোধ করে যান।
79
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
তুমি অন্য কোথাও কাজ পাবে না।
80
00:14:17,670 --> 00:14:19,250
জনাব এনরিক রেডি হয়েছেন?
81
00:14:58,000 --> 00:15:02,840
সেনাবাহিনীর পায়ের শব্দ পেয়ে
গেরিলারা পালিয়ে গিয়েছিল।
82
00:15:03,340 --> 00:15:04,920
আমি খেয়াল করিনি।
83
00:15:05,090 --> 00:15:09,170
যখন আগুন দেখলাম, তখন বাচ্চাদের
নিয়ে আমি দৌড়াতে শুরু করি।
84
00:15:17,380 --> 00:15:20,040
সহিংসতা হঠাৎ করেই শুরু হয়েছিল।
85
00:15:44,880 --> 00:15:51,000
প্রথমে তারা ফসলে আগুন দেয়...তারপর একে একে
বসতবাড়ি, কাপড়, গবাদি পশুর গায়ে আগুন দেয়।
86
00:15:51,540 --> 00:15:56,590
তারা পুরুষদের কাছ থেকে মহিলা এবং
বাচ্চাদের আলাদা করে ফেলেছিল।
87
00:16:07,750 --> 00:16:09,750
আমরা মহিলারা ধর্ষিত হই!
88
00:16:11,380 --> 00:16:13,880
তারপর গণহত্যা শুরু হয়।
89
00:16:17,460 --> 00:16:18,540
নীরবতা বজায় রাখুন।
90
00:16:50,170 --> 00:16:53,210
আমরা কয়েকজন পালিয়ে পাহাড় যাই।
91
00:16:53,380 --> 00:16:56,340
সেখানে গুহায় লুকিয়ে ছিলাম...
92
00:16:56,460 --> 00:16:59,630
যখন আমাদের খোঁজে হেলিকপ্টার আসে...
93
00:16:59,790 --> 00:17:02,750
তাদের কাছে কোনো ত্রাণ ছিলো না।
94
00:17:02,920 --> 00:17:06,590
ওরা আমাকে গ্রেফতার করে
সৈন্যদের ঘাঁটিতে নিয়ে যায়।
95
00:17:23,090 --> 00:17:26,090
সৈন্যরা আমাদের সাথে যা ইচ্ছে তা-ই করতো!
96
00:17:26,250 --> 00:17:28,170
শুধু আমি-ই নই,আরো অনেক ভুক্তভোগী ছিলো।
97
00:17:37,920 --> 00:17:42,380
আমরা কিছুই করিনি,আমাদের তুলে
নিয়ে যাওয়া হয়েছিল।
98
00:18:06,130 --> 00:18:09,790
এসব ঘটনা আমার লজ্জা করছে না।
99
00:18:09,960 --> 00:18:13,540
আশা করি সবাইকে শাস্তির আওতায় আনা হবে।
100
00:18:16,880 --> 00:18:18,960
এতটুকুই মান্যবর বিচারক।
101
00:18:19,670 --> 00:18:21,460
ধন্যবাদ, প্রত্যক্ষদর্শী ৮২।
102
00:18:27,130 --> 00:18:29,090
দুইমাসের মধ্যে বিচারকার্য সম্পন্ন হবে।
103
00:18:29,250 --> 00:18:32,090
জেনারেল মন্টেভেরে স্বীকার
করেছেন যে তার শাসনামলে...
104
00:18:32,250 --> 00:18:35,420
গেরিলারা এমন অপকর্ম ঘটিয়েছিল।
105
00:18:35,540 --> 00:18:37,790
সবাই বিদ্রোহে অংশ নিয়েছিল।
106
00:18:37,960 --> 00:18:42,170
প্রতিবাদীর ভাষ্যমতে, নাগরিককে হত্যা করা হয়নি,
শুধুমাত্র সশস্ত্র গেরিলাদের হত্যা করা হয়েছিল।
107
00:18:42,340 --> 00:18:46,420
জেনারেল বলেছেন গণহত্যার কথা ভুয়া।
108
00:18:46,540 --> 00:18:49,460
কিন্তু ভুক্তভোগীর ভাষ্যমতে তিনি
গণহত্যার স্বীকার হয়েছিলেন।
109
00:18:49,590 --> 00:18:50,710
ম্যাডাম,আপনার চা।
110
00:18:50,880 --> 00:18:55,670
১৯৮২-১৯৮৩ সালের গণহত্যায়...
111
00:18:55,840 --> 00:19:01,420
সশস্ত্র বাহিনী ৩০০০ লোককে হত্যা করেছিল।
112
00:19:01,540 --> 00:19:05,500
যা মায়ান ইক্সিল জাতির ৩৩% জনসংখ্যা!
[ মায়ান ইক্সিল= গুতেমালায় বসবাসকারী জাতি ]
113
00:19:05,670 --> 00:19:09,290
প্রসিকিউশনের ভাষ্যমতে, সেনাবাহিনী
ইক্সিল জাতিকে ধ্বংস করতে চেয়েছিল।
114
00:19:09,460 --> 00:19:13,750
কেননা তারা ইক্সিলদের জমি কব্জা করে
তেলের খনি দখল করতে চেয়েছিল।
115
00:19:13,920 --> 00:19:14,880
চলো যাই?
116
00:19:15,040 --> 00:19:17,920
কিছু সাক্ষাৎকারে জেনারেল বলেছেন...
117
00:19:18,090 --> 00:19:22,460
ইক্সিলরা গেরিলাদের সাথে ওতপ্রোতভাবে জড়িত,
যেমনটা একটা মাছ পানির সাথে জড়িয়ে থাকে!
118
00:19:22,590 --> 00:19:27,340
মাছ থেকে মুক্তি পেতে চাইলে,
অবশ্যই পানি সড়িয়ে নিতে হবে!
119
00:19:27,960 --> 00:19:34,000
জাতীয়ভাবে, লাতিন আমেরিকার শাসকদের
মাঝে তিনি অন্যতম নির্দয় শাসক।
120
00:19:34,500 --> 00:19:36,710
মিস.মন্টেভেরে, প্লিজ!
121
00:19:37,840 --> 00:19:40,500
জেনারেল মন্টেভেরে...
122
00:19:41,750 --> 00:19:45,380
কোনো গণহত্যার সাথে জড়িত নয়।
123
00:19:45,590 --> 00:19:48,840
তিনি সেনাবাহিনীকে এমন
কোনো আদেশ দেননি।
124
00:19:49,000 --> 00:19:52,540
ক্ষুদ্র জাতিগোষ্ঠীকে হটানোর আদেশ..
125
00:19:53,090 --> 00:19:55,290
তিনি কখনোই দেননি।
126
00:19:55,460 --> 00:19:59,630
সত্যি বলতে,কোনো গণহত্যার ঘটনা ঘটেনি!
127
00:20:00,460 --> 00:20:04,960
জেনারেল মন্টেভেরে এখন কথা বলবেন।
128
00:20:07,250 --> 00:20:08,790
মান্যবর বিচারক...
129
00:20:08,960 --> 00:20:11,380
জানি এই বিচারকার্য...
130
00:20:11,500 --> 00:20:13,420
অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ।
131
00:20:13,540 --> 00:20:17,380
আর গুতেমালার জাতি সম্মান প্রাপ্য।
132
00:20:17,500 --> 00:20:19,590
কিন্তু আপনি জানেন...
133
00:20:19,750 --> 00:20:23,960
জাতীয় ঐক্য বজায় রাখা
আমার প্রধান উদ্দেশ্য ছিলো।
134
00:20:24,130 --> 00:20:26,040
খুনী!
135
00:20:26,210 --> 00:20:27,920
নীরবতা বজায় রাখুন!
136
00:20:29,750 --> 00:20:31,960
আমি নির্দোষ।
137
00:20:33,000 --> 00:20:35,540
জানি না কেন শুধু শুধু আমার
উপর দোষ চাপানো হচ্ছে।
138
00:20:35,710 --> 00:20:40,500
পাবলিক প্রসিকিউশন ইতিমধ্যে উপর্যুক্ত প্রমাণ
এবং স্বাক্ষী দুটোই আদালতে পেশ করেছে।
139
00:20:40,670 --> 00:20:45,460
তাছাড়া সৈন্যদের তথ্যমতে...
140
00:20:45,590 --> 00:20:49,960
মায়া ইক্সিলরা জাতির শত্রু।
141
00:20:50,590 --> 00:20:57,420
গণহত্যার শিকার ৩৮% ভুক্তভোগী ছিলো
বাচ্চা যাদের বয়স ১২ বছরের নিচে!
142
00:20:58,170 --> 00:21:02,460
তাদের বয়ে বেড়ানো এত বছরের
যন্ত্রণা ভাষায় প্রকাশ করা যাবে না।
143
00:21:02,630 --> 00:21:08,790
গণহত্যার ফলে ভুক্তভোগীরা
অপূরণীয় ক্ষতির শিকার হয়েছেন।
144
00:21:08,960 --> 00:21:13,340
পুরো গুতেলমালা জাতি-ই ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।
145
00:21:15,170 --> 00:21:20,540
সত্য আমাদের মনের যন্ত্রণা
উপশমে সাহায্য করে।
146
00:21:20,710 --> 00:21:22,040
তা বিবেচনা করে...
147
00:21:22,210 --> 00:21:27,290
তাছাড়া জেনারেল মন্টেভেরে যেহেতু
গণহত্যার ব্যাপারে জানতেন...
148
00:21:27,460 --> 00:21:29,880
উনার নির্দেশে গণহত্যা হয়েছিল...
149
00:21:30,040 --> 00:21:35,630
কিন্তু উনি থামানোর চেষ্টা করেননি...
150
00:21:35,790 --> 00:21:37,969
তাই আমরা তাকে...
151
00:21:38,130 --> 00:21:40,000
দোষ স্বীকার করে নেওয়ার অনুরোধ করছি।
152
00:22:02,880 --> 00:22:04,250
সড়ে যান।
153
00:22:07,090 --> 00:22:08,630
তাকে হাসপাতালে নিয়ে যান।
154
00:22:13,540 --> 00:22:14,960
হাসপাতালে!
155
00:22:26,790 --> 00:22:50,840
[ টিভিতে খবর চলতেছে ]
161
00:22:51,840 --> 00:22:54,500
সিগারেট খেতে পারবেন না।
রেখে দিন, স্যার।
162
00:23:01,840 --> 00:23:03,670
একটা বিষয়ে নিশ্চিত...
163
00:23:03,840 --> 00:23:07,460
স্বয়ং ইশ্বর আমার সেবা করার
জন্য পরী পাঠিয়েছেন!
164
00:23:08,670 --> 00:23:09,960
ধন্যবাদ।
165
00:23:22,460 --> 00:23:24,420
বাবা তোমাকে কিছু বলেছে?
166
00:23:26,340 --> 00:23:30,500
তোমার কি মনে হয়
বাবা এসব করেছে?
167
00:23:32,210 --> 00:23:36,540
বাবাকে বিশ্বাস না করে তুই
ওইসব পতিতা দের বিশ্বাস করিস?
168
00:23:36,710 --> 00:23:38,630
কারা পতিতা?
169
00:23:38,790 --> 00:23:42,710
আদালতে মিথ্যা স্বাক্ষ্য দেওয়া ভারতীয়রা!
170
00:23:42,880 --> 00:23:46,040
মিথ্যা বলার জন্য তাদেরকে
নিশ্চয় টাকা দেওয়া হয়েছে।
171
00:23:46,630 --> 00:23:47,960
থামো মা।
172
00:23:48,540 --> 00:23:51,880
এভাবে বলো না।
173
00:23:52,040 --> 00:23:54,960
ঘটনা চোখের সামনে ঘটলেই
কেবলমাত্র এভাবে বলা সম্ভব!
174
00:23:55,960 --> 00:23:59,880
তোর বাবা বলেছিল যে তারা
নিজেরাই ঘাঁটিতে এসেছিল।
175
00:24:00,040 --> 00:24:02,460
কেউ কেউ তো গর্ভবতী ছিলো!
176
00:24:02,630 --> 00:24:06,920
দয়ালু জেনারেল তখন তাদের
সেখানে কাজে নিয়োগ দেন।
177
00:24:07,090 --> 00:24:11,420
কিন্তু সৈন্যরা তাদেরকে বেশ্যার
মতো ব্যাবহার করা শুরু করে।
178
00:24:13,630 --> 00:24:17,880
আমার মনে আছে,ছোটবেলায় বাবা যখন
ঘাঁটিতে যেতো তুমি প্রতিদিন ঝগড়া করতে।
179
00:24:18,040 --> 00:24:21,590
সেখানে তার কেউ আছে ভেবে
তুমি একা একা কান্না করতে।
180
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
হ্যা।
181
00:24:26,000 --> 00:24:29,170
সে জেনারেল হলেও পুরুষ মানুষ তো!
182
00:24:30,170 --> 00:24:33,500
উপুর্যুপরি, তারাই সৈন্যদের উপর
মিথ্যা কামুক মায়া সৃষ্টি করতো।
183
00:24:35,630 --> 00:24:39,460
আমি তা বুঝাইনি,পুরো পরিস্থিতিকে বুঝিয়েছি।
184
00:24:41,920 --> 00:24:44,170
তুই কার পক্ষে?
185
00:24:44,340 --> 00:24:49,590
তুই তার কথা বিশ্বাস করিস না?
- তুমি ঝামেলা পাকিয়ো না।
186
00:24:51,210 --> 00:24:53,670
তুই কবে থেকে তার বিপক্ষে চলে গেলি?
187
00:24:58,670 --> 00:25:01,290
তুই কার পক্ষে কথা বলছিস?
188
00:25:02,540 --> 00:25:04,460
তুই পল্টি খাচ্ছিস কেন?
- আমি জানতে চাই।
189
00:25:05,920 --> 00:25:08,840
তুমি এসব জানতে কিনা
আমি সেটাই জানতে চাই।
190
00:25:13,920 --> 00:25:18,130
দেশের অগ্রগতিতে আমাদের
সকলের অবদান রাখা উচিত।
191
00:25:20,210 --> 00:25:24,090
যা ঘটে গেছে তা ভুলে যা।
192
00:25:24,880 --> 00:25:28,920
অতীত মনে করতে গেলে,
হৃদয়ে শুধু কষ্টই পাবি!
193
00:25:35,920 --> 00:25:39,540
তুই কী ভাবছিস আমি জানি,
এখন এসব ব্যাপারে ভাবিস না।
194
00:25:45,880 --> 00:25:47,540
সামরিক হাসপাতালে...
195
00:25:47,710 --> 00:25:51,790
জেনারেল মন্টেভেরে কে এক সপ্তাহের
জন্য সাময়িক পর্যবেক্ষণে রাখা হয়েছে।
196
00:25:51,960 --> 00:25:56,750
সাংবিধানিক আদালত তার বিরুদ্ধে
আনা সকল অভিযোগ নাকচ করেছে।
197
00:25:56,920 --> 00:26:01,250
বেসরকারি প্রতিনিধিরা এমন
সিদ্ধান্তকে সাধুবাদ জানিয়েছেন।
198
00:26:01,420 --> 00:26:05,340
যেহেতু গণহত্যার এখনো নির্দিষ্ট
কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি!
199
00:26:14,960 --> 00:26:18,750
জেনারেল মন্টেভেরে আজ বিকেলে
হাসাপাতাল থেকে ছাড়া পাবেন।
200
00:26:18,920 --> 00:26:23,090
বৈদেশিক সংস্থাগুলো এমন
সিদ্ধান্তে ঘোর বিরোধিতা করছে...
201
00:26:23,250 --> 00:26:26,750
তাদের মতে সরকার এই বিচারকার্যে
দুর্নীতি এবং কারচুপির আশ্রয় নিয়েছে।
202
00:26:27,340 --> 00:26:29,750
তার মেয়ের সাথে আমাকে
পাঁচ মিনিট কথা বলতে দিন।
203
00:26:30,130 --> 00:26:32,790
এখন নয়,পরবর্তী সময়।
তাকে এ ব্যাপারে জড়াবেন না!
204
00:26:32,960 --> 00:26:35,130
আপনি সাক্ষাৎকারের কথা দিয়েছিলেন।
205
00:26:35,500 --> 00:26:39,090
মিস.মন্টেভেরে আপনার সাথে কথা বলতে চাই।
206
00:26:39,340 --> 00:26:42,420
আপনার স্বামী কোথায়?
তার সাথে কীভাবে পরিচয়?
207
00:26:42,540 --> 00:26:45,630
তাকে বিরক্ত করবেন না,
গিয়ে নিজের কাজ করুন।
208
00:27:08,000 --> 00:27:09,540
আর ২৫০ মিটার!
209
00:27:10,420 --> 00:27:12,130
স্যার,আপনার সিগারেট?
210
00:27:14,920 --> 00:27:16,630
আপনার বুলেটপ্রুফ জ্যাকেট।
211
00:27:25,130 --> 00:27:27,790
প্রেসের সাথে কথা বলে
ঝামেলায় জড়াবেন না।
212
00:27:30,000 --> 00:27:31,420
১০০ মিটার!
213
00:27:31,540 --> 00:27:33,090
আমরা প্রস্তুত,স্যার।
214
00:27:35,630 --> 00:27:38,130
প্রস্তুত হও,গার্সিয়া।
- জ্বী, স্যার।
215
00:27:41,710 --> 00:27:42,670
৫০ মিটার!
216
00:27:46,460 --> 00:27:48,540
চিন্তা করবেন না,
পরিস্থিতি অনুকূলে আছে।
217
00:27:49,210 --> 00:27:52,670
আমার পদক্ষেপ অনুসরণ করবে।
218
00:27:54,460 --> 00:27:55,590
বুঝেছ?
219
00:27:55,880 --> 00:27:59,000
ভয় পাবেন না,শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভ হচ্ছে।
220
00:28:02,040 --> 00:28:05,670
তারা এত লোককে ঢুকতে দিলো কীভাবে?
সামনের পথ পরিষ্কার করতে হবে।
221
00:28:07,420 --> 00:28:09,340
আরো লোক লাগবে!
222
00:28:10,090 --> 00:28:13,040
আরেকটু যাও!
দরজা থেকে এখনো দূরে আছি!
223
00:28:16,540 --> 00:28:18,170
আমরা বের হতে যাচ্ছি।
224
00:28:19,210 --> 00:28:20,630
সামনের রাস্তা পরিষ্কার করো!
225
00:28:20,790 --> 00:28:23,040
এটা শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভ নয়!
- আমাদের বের হতে হবে।
226
00:28:25,130 --> 00:28:27,670
এক, দুই, তিন!
গার্সিয়া,দরজা খুলো।
227
00:28:28,090 --> 00:28:29,250
বের হও।
228
00:28:29,420 --> 00:28:32,210
তাড়াতাড়ি বের হও।
229
00:28:32,380 --> 00:28:33,670
তেমন কিছু না,বের হও।
230
00:28:38,710 --> 00:28:40,380
সরে যান।
231
00:28:42,920 --> 00:28:46,380
সরে যান, আমাদের যেতে দিন।
232
00:28:58,670 --> 00:29:00,250
দ্রুত উপরতলায় যান।
233
00:29:00,420 --> 00:29:02,460
ম্যাম,তাড়াতাড়ি যান।
234
00:29:05,340 --> 00:29:06,460
উপরে,উপরে!
235
00:29:15,920 --> 00:29:17,170
আমরা এসে পড়েছি।
236
00:29:17,340 --> 00:29:19,130
সবকিছু ঠিক আছে?
237
00:29:20,670 --> 00:29:22,960
লেতোনা!
- কী হয়েছে মিস কারম্যান?
238
00:29:23,130 --> 00:29:25,540
কিছু না,ওরা কিছু নেয়নি তো?
239
00:29:26,710 --> 00:29:28,040
খুবই বিশ্রী!
240
00:29:28,210 --> 00:29:30,130
অসভ্যের দল!
241
00:29:32,250 --> 00:29:34,590
ডোরা কে বলো আমি স্নান করবো।
242
00:29:34,750 --> 00:29:37,040
ডোরা চলে গেছে!
- ডেলিয়া কে বলো তাহলে।
243
00:29:37,210 --> 00:29:39,340
তারা সবাই চলে গেছে।
- সবাই?
244
00:29:39,460 --> 00:29:41,380
অকৃতজ্ঞের দল!
245
00:29:41,500 --> 00:29:43,250
এক্ষেত্রে...
246
00:29:43,420 --> 00:29:47,130
এজেন্সিতে ফোন করে অন্য কাউকে
এখানে পাঠানোর জন্য বলতে হবে।
247
00:29:47,290 --> 00:29:48,960
গ্রামে অনেক লোক আছে।
248
00:29:49,130 --> 00:29:52,460
তাদের সাথে কথা বলো।
- কথা বলেছি।
249
00:29:52,590 --> 00:29:54,380
আপনি ঠিক আছেন,ম্যাম?
- হুম।
250
00:29:54,500 --> 00:29:57,630
আমাদের একা থাকতে দাও,
বাইরে গিয়ে ওদের থামাও।
251
00:30:00,040 --> 00:30:01,540
তারা এসব কী করেছে?
252
00:30:01,710 --> 00:30:03,960
তুমিও ময়লা হয়ে গেছ!
- তারা তোমাকে আঘাত করেছে?
253
00:30:04,130 --> 00:30:07,090
না,এটা আমার রক্ত নয়।
- তাহলে কার?
254
00:30:07,250 --> 00:30:10,040
গরুর রক্ত মনে হয়! শান্ত হও!
255
00:30:10,210 --> 00:30:12,130
আমি তোমার সাথেই আছি,
তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
256
00:30:12,290 --> 00:30:14,750
আমি চলে যেতে চাই,
এখান আর থাকতে চাই না।
257
00:30:14,920 --> 00:30:16,460
আমি বাড়ি যেতে চাই।
258
00:30:16,630 --> 00:30:18,710
আমি তোমার সাথে আছি,
একটুও ভয় পেয়ো না।
259
00:30:18,880 --> 00:30:20,500
আমি এখান থেকে চলে যেতে চাই।
260
00:30:55,380 --> 00:30:58,000
এতক্ষণ সেখানে ছিলে?
261
00:30:58,170 --> 00:30:59,460
হ্যা,কিছুক্ষণের জন্য।
262
00:31:03,420 --> 00:31:05,340
কাউকে কান্না করতে শুনেছ?
263
00:31:07,290 --> 00:31:08,460
না।
264
00:31:08,590 --> 00:31:11,170
খুনী!
265
00:31:23,630 --> 00:31:25,590
আপনাকে যেন না দেখে, স্যার।
266
00:31:34,090 --> 00:31:36,000
টিম ১২ ঈগল, বামপাশে খেয়াল রাখুন।
267
00:31:36,170 --> 00:31:38,040
৪ নম্বর পথ অনুসন্ধান করুন।
268
00:31:39,290 --> 00:31:43,420
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
269
00:31:43,540 --> 00:31:46,210
খুনী!
270
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
সুষ্ঠু বিচার চাই!
271
00:32:31,340 --> 00:32:32,670
শুভ সকাল।
272
00:32:32,840 --> 00:32:34,540
একা এসেছ?
273
00:32:34,710 --> 00:32:36,460
বাকিরা কোথায়?
274
00:32:36,630 --> 00:32:38,670
তারা ভয় পেয়েছে।
275
00:32:38,840 --> 00:32:41,090
এক এতো কাজ সামলাতে পারবে না।
276
00:32:41,250 --> 00:32:44,250
কে এসেছে?
- নতুন চাকর।
277
00:32:44,420 --> 00:32:46,840
তাকে ভেতরে এনে দরজা বন্ধ করে দিন।
278
00:32:47,000 --> 00:32:50,380
অনুমতি ছাড়া দরজা খুলবেন না।
- দুঃখিত।
279
00:32:50,500 --> 00:32:52,210
বাইরে সবকিছু ঠিক আছে?
- জ্বী, স্যার।
280
00:32:52,380 --> 00:32:54,380
ভেতরে এসে অপেক্ষা করুন।
281
00:33:05,340 --> 00:33:07,170
এখানেই দাঁড়ান।
282
00:33:08,790 --> 00:33:10,420
হাতগুলো প্রসারিত করুন।
283
00:33:17,380 --> 00:33:18,710
ঘুরে দাঁড়ান।
284
00:33:23,040 --> 00:33:25,040
আমাকে আপনার ব্যাগ চেক করতে হবে।
285
00:33:36,460 --> 00:33:37,420
ঠিক আছে।
286
00:33:37,540 --> 00:33:40,540
তার মতো আমিও চুল বড় করতে পারবো?
- হ্যা,সোনামণি।
287
00:33:40,710 --> 00:33:42,210
তার মতো আমারও এমন পোষাক চাই।
288
00:33:46,290 --> 00:33:48,250
আমি তাকে বাড়িটা ঘুরিয়ে দেখাতে চাই।
289
00:33:48,420 --> 00:33:50,670
আজ নয়,কাল দেখিয়ো।
সে আজ নিশ্চয় ক্লান্ত!
290
00:33:52,340 --> 00:33:55,290
২৭ বছর যাবত এ বাড়িতে কাজ করতেছি।
291
00:33:56,590 --> 00:33:59,090
এখানে সব খাবার আছে।
292
00:33:59,250 --> 00:34:01,630
এই তাক আমাদের জন্য।
293
00:34:02,250 --> 00:34:04,710
চিন্তা করো না,তারাই সবকিছু এনে দিবে।
294
00:34:16,380 --> 00:34:18,500
আমাদের ঘর ওখানে।
295
00:34:21,090 --> 00:34:22,630
এটা কাপড় কাঁচার ঘর।
296
00:34:22,790 --> 00:34:25,880
এই ঘরে কাপড় ইস্ত্রি করা হয়।
297
00:34:32,000 --> 00:34:34,420
এই বাড়িটা অনেক বড়।
298
00:34:34,540 --> 00:34:37,540
মাঝে মাঝে এই বাড়িকে
ভৌতিক মনে হয়!
299
00:34:37,710 --> 00:34:41,670
ভয় পেতে না চাইলে,
আমার সঙ্গে সঙ্গে থেকো।
300
00:34:50,170 --> 00:34:52,840
এগুলো কি তোমার?
301
00:34:53,000 --> 00:34:55,380
তোমার নতুন জিনিসপাতি কিনতে হবে।
302
00:34:56,130 --> 00:34:59,170
যাইহোক,এখানে তোমাকে ইউনিফর্ম পরে থাকতে হবে।
303
00:35:54,710 --> 00:35:58,250
গ্রামের সবাই কেমন আছে?
304
00:36:00,540 --> 00:36:01,960
ঠিক আছে।
305
00:36:53,670 --> 00:36:55,590
ওখানে তুমি গোসল করতে পারো।
306
00:37:11,590 --> 00:37:14,040
আমরা তাদের জীবিত দেখতে চাই।
307
00:37:38,460 --> 00:37:40,420
আসলেই বিরক্তিকর ব্যাপার।
308
00:37:40,540 --> 00:37:43,210
কখন তারা আমাদের একা ছেড়ে দিবে?
309
00:37:43,960 --> 00:37:47,170
নিরাপত্তার জন্য আমাদের
ঘরের ভেতরে থাকাই ভালো হবে।
310
00:37:47,920 --> 00:37:51,380
কিছু দরকার হলে,
লেতোনা কে বলো।
311
00:37:51,500 --> 00:37:52,920
শুনতে পাচ্ছ, সারা?
312
00:37:53,090 --> 00:37:56,250
ভালো খবর আছে,
তোমাকে স্কুলে যেতে হবেনা।
313
00:37:56,420 --> 00:37:58,710
কিন্তু আমি স্কুলে যেতে চাই।
314
00:37:59,670 --> 00:38:03,040
মাত্র কয়েকদিনের জন্যই তো,
আমিও কাজে যাবো না।
315
00:38:06,460 --> 00:38:09,250
মহিলাদের একা থাকা উচিত নয়।
316
00:38:09,790 --> 00:38:13,420
আসো,এখানে থাকো।
বাড়িটা যথেষ্ট বড়!
317
00:38:13,540 --> 00:38:16,920
তাছাড়া, এখানে রক্ষীরা তোমাকে রক্ষা করবে।
318
00:38:17,670 --> 00:38:19,130
তোমার মেয়ের কথা ভাবো।
319
00:38:44,840 --> 00:38:47,250
তারা আমাদের আক্রমণ করছে!
320
00:38:49,090 --> 00:38:50,420
জানালার পাশ থেকে সড়ে যান।
321
00:38:50,540 --> 00:38:52,670
সড়ুন, তাড়াতাড়ি।
322
00:38:52,840 --> 00:38:54,420
সারাকে খুঁজতে হবে।
- আপনি কি নিশ্চিত?
323
00:38:54,540 --> 00:38:56,790
তুমি বাবা-মা'র সাথে থাকো। সারা!
324
00:39:11,380 --> 00:39:14,630
নিরাপত্তা জোরদার করার অনুরোধ করছি।
সব ইউনিটকে ডাকুন!
325
00:39:19,290 --> 00:39:21,290
তুমি এখানে নাকি? সারা?
326
00:39:28,880 --> 00:39:31,840
এখানে নেই, জানালা থেকে দূরে থাকুন।
327
00:39:32,840 --> 00:39:34,170
সারাকে খুঁজে পাচ্ছিনা।
328
00:39:34,340 --> 00:39:39,460
- দাঙ্গাকারীরা ওকে নিয়ে গেছে।
- উত্তেজিত হয়ো না, সে আশেপাশেই আছে।
329
00:39:39,630 --> 00:39:41,210
আমরা জানালা থেকে দূরে আছি।
330
00:39:41,380 --> 00:39:43,380
টিয়ার গ্যাস ব্যবহার করুন।
331
00:39:43,500 --> 00:39:45,250
- আরো পত্রিকা আনো।
- আরো?
332
00:39:45,420 --> 00:39:46,960
- তারা কি জানালা ভেঙে ফেলেছে ?
- হ্যাঁ।
333
00:40:27,840 --> 00:40:29,090
সাত।
334
00:40:30,210 --> 00:40:31,250
আট।
335
00:40:32,460 --> 00:40:33,590
নয়।
336
00:40:35,170 --> 00:40:36,420
দশ।
337
00:40:37,790 --> 00:40:38,920
এগারো।
338
00:40:39,630 --> 00:40:40,540
বারো
339
00:40:42,670 --> 00:40:43,880
তেরো।
340
00:40:45,710 --> 00:40:47,040
চৌদ্দ।
341
00:40:49,290 --> 00:40:50,590
পনেরো।
342
00:40:53,090 --> 00:40:54,590
ষোলো।
343
00:40:56,210 --> 00:40:57,960
সতেরো।
344
00:40:59,460 --> 00:41:00,290
আঠারো।
345
00:41:00,460 --> 00:41:02,170
তাকে ছেড়ে দাও। কী করছ তুমি?
346
00:41:03,170 --> 00:41:04,460
ছেড়ে দাও তাকে!
347
00:41:04,960 --> 00:41:07,500
- আরেকটু হলেই একুশ করে ফেলতাম।
- কী করছ তোমরা?
348
00:41:07,670 --> 00:41:11,380
ডুবে সাতরানোর জন্য আলমা আমাকে
নিঃশ্বাস ধরে রাখা শেখাচ্ছে।
349
00:41:11,500 --> 00:41:15,130
চোখের সামনে থেকো।
তুমি কি আমাদের ডাক শোনোনি?
350
00:41:15,540 --> 00:41:18,590
- সবসময় লুকিয়ে থাকো কেন?
- ছাড়ো আমাকে।
351
00:41:23,340 --> 00:41:24,840
এদিকে মনোযোগ দাও।
352
00:41:25,040 --> 00:41:28,960
আসো, আমাকে সাহায্য করো।
তারা এখনো আজেবাজে জিনিস ছুড়তেছে!
353
00:41:38,420 --> 00:41:42,040
এখনো কেউ হাল ছাড়েনি,
এতো সহজে কেউ ভুলবে না!
354
00:41:42,210 --> 00:41:45,790
এনরিক মন্টেভেরে একটা খুনি।
355
00:42:01,630 --> 00:42:05,960
ওখানে দাঁড়াবেন না।
ওরা পাথর মারতে পারে!
356
00:42:10,420 --> 00:42:12,420
বিচার।
357
00:42:19,380 --> 00:42:24,880
- কী চাই?
- বিচার!
358
00:42:41,710 --> 00:42:43,840
তারা আমাকে পাগল করে দিচ্ছে।
359
00:43:12,590 --> 00:43:15,880
আলমা বললো তার গ্রামে নাকি অনেক পানি...
360
00:43:16,040 --> 00:43:18,460
আর সেখানে গাছপালা খুব দ্রুত বাড়ে।
361
00:43:18,630 --> 00:43:21,540
- তুমি আলমাকে পছন্দ করো, তাইনা?
- তার দুইটা সন্তান আছে।
362
00:43:21,710 --> 00:43:24,170
দুইটা সন্তান? সে এখনো অনেক কমবয়সী।
363
00:43:27,040 --> 00:43:29,290
ভারতীয়রা কম বয়সে বাচ্চা নেয়।
364
00:43:29,460 --> 00:43:31,590
একটা ছেলে আরেকটা মেয়ে।
365
00:43:34,170 --> 00:43:37,460
- এখন তাদের দেখাশোনা কে করছে?
- তারা মারা গেছে।
366
00:48:24,670 --> 00:48:28,040
আমাকে সাহায্য করো, ভ্যালেরিয়ানা।
সে আমাকে বিরক্ত করছে।
367
00:48:29,090 --> 00:48:31,210
কী করছেন আপনি?
চলে যান।
368
00:48:31,380 --> 00:48:32,250
লেতোনা।
369
00:48:34,210 --> 00:48:35,880
সাহায্য করো।
370
00:48:37,000 --> 00:48:38,670
মি. এনরিককে নিয়ে যাও।
371
00:48:41,500 --> 00:48:43,000
হে ইশ্বর, বাবা।
372
00:48:44,630 --> 00:48:45,920
তাকে আপনার সাথে নিয়ে যান।
373
00:48:59,460 --> 00:49:03,170
- আমি একা পারবো।
- শান্ত হোন।
374
00:49:05,000 --> 00:49:06,880
তাকে অক্সিজেন দাও।
375
00:49:07,460 --> 00:49:08,460
ভালো।
376
00:49:09,000 --> 00:49:10,880
মেঝে পানিতে তলিয়ে গিয়েছিল।
377
00:49:13,420 --> 00:49:15,540
আমি চাইনা সে আমার কক্ষে ঘুমাক।
378
00:49:17,540 --> 00:49:19,880
- উপরতলায়?
- হ্যাঁ, প্লিজ।
379
00:49:35,880 --> 00:49:38,460
তাকে হাসপাতালে যেতে হবে।
380
00:49:39,000 --> 00:49:42,250
এটা আলঝেইমার নয়।
আর এমনিতেও তারা ওকে নিয়ে যাবেনা।
আলঝেইমার = মানুষের মস্তিষ্ককে দুর্বল করে দেয় এমন একধরণের রোগ।
381
00:49:43,420 --> 00:49:47,500
এনরিক সবসময় মেয়েদের পছন্দ করতো।
382
00:49:47,670 --> 00:49:49,840
বিশেষভাবে ভারতীয় মেয়েদের।
383
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
- তাকে অক্সিজেন দিয়েছি।
- ধন্যবাদ।
384
00:49:59,170 --> 00:50:00,670
- শুভরাত্রি।
- শুভরাত্রি।
385
00:50:00,840 --> 00:50:02,290
শুভরাত্রি, ভ্যালেরিনা।
386
00:50:10,670 --> 00:50:13,750
মেয়েরা তার মাথা ঘুরিয়ে দেয়।
387
00:50:16,290 --> 00:50:19,090
বাদ দাও, এটাকে মনের মধ্যে রেখে দিওনা।
388
00:50:22,090 --> 00:50:25,340
আমি বিশ্বাসই করতে পারছিনা এই বয়সে
আমাকে এসবের মধ্য দিয়ে যেতে হচ্ছে।
389
00:50:32,210 --> 00:50:33,750
ঘুমাতে যাও।
390
00:50:33,920 --> 00:50:35,960
আমি চাইনা তুমি অসুস্থ হয়ে যাও।
391
00:50:37,340 --> 00:50:39,500
তুমিও, সোনা, ঘুমাতে যাও।
392
00:50:40,670 --> 00:50:42,840
দাদা কি আলমাকে কিছু করেছে?
393
00:50:43,000 --> 00:50:44,170
ঘুমাতে যাও।
394
00:50:49,340 --> 00:50:52,710
- শুভরাত্রি।
- শুভরাত্রি, সোনা।
395
00:51:09,710 --> 00:51:11,960
আমি এক গ্লাস পানি খেতে যাচ্ছি।
396
00:51:30,960 --> 00:51:32,340
আসুন।
397
00:51:35,040 --> 00:51:36,420
দুঃখিত, ভ্যালেরিনা।
398
00:51:36,750 --> 00:51:41,040
আলমা, আমি আমার বাবার
পক্ষ থেকে ক্ষমা চাইছি।
399
00:51:41,790 --> 00:51:44,590
বোঝার চেষ্টা করো,
তার উপর দিয়ে ধকল গেছে।
400
00:51:46,790 --> 00:51:49,130
এমনটা আর হবেনা।
401
00:51:55,590 --> 00:52:00,590
আগামীকাল থেকে তুমি ইউনিফর্ম পরবে না।
এটা খুব আঁটসাঁট।
402
00:52:00,750 --> 00:52:02,590
তোমার নিজের কাপড় পরবে।
403
00:52:09,590 --> 00:52:12,420
- শুভরাত্রি।
- শুভরাত্রি।
404
00:52:36,670 --> 00:52:38,710
শার্টটা খুলতে পারবে, প্লিজ?
405
00:52:51,460 --> 00:52:52,710
একটা লম্বা শ্বাস নাও।
406
00:52:55,090 --> 00:52:56,170
আবার।
407
00:53:01,420 --> 00:53:03,630
তোমার শ্বাসনালিদ্বয় আটকে গেছে।
408
00:53:04,670 --> 00:53:07,670
তোমার শ্বাসকষ্টের জন্য চিকিৎসা লাগবে।
409
00:53:08,790 --> 00:53:11,460
বাইরে অত লোক থাকলে
আমরা বের হতে পারবোনা।
410
00:53:12,670 --> 00:53:15,210
তোমাকে এখনো আলমার কাছে ক্ষমা চাইতে হবে।
411
00:53:17,290 --> 00:53:21,670
যদি ঘটনাটা জানাজানি হয় তাহলে,
অনেক বড় কেলেঙ্কারী হয়ে যাবে।
412
00:53:23,380 --> 00:53:25,750
দয়া করে তার কাছে মাফ চেয়ো।
413
00:53:25,920 --> 00:53:28,420
এটাই সঠিক হবে, আমাদের জন্য হলেও কোরো।
414
00:53:30,130 --> 00:53:33,630
- আমি আগেও ঘুমের মধ্যে হাঁটতাম।
- বাজে কথা।
415
00:53:36,880 --> 00:53:38,340
আমার লোকেরা, কোথায় তোমরা?
416
00:53:38,460 --> 00:53:40,500
এখানে, শান্তিপূর্ণভাবে আন্দোলন করছি।
417
00:54:34,250 --> 00:54:37,500
ঐক্যবদ্ধরা কখনো হারে না!
418
00:54:37,670 --> 00:54:40,880
ঐক্যবদ্ধরা কখনো হারে না!
419
00:54:44,750 --> 00:54:48,420
কেউ হাল ছাড়ে নাই, ভুলে নাই, ভুলে নাই।
420
00:54:48,540 --> 00:54:52,460
এনরিক মন্টেভেরে একটা খুনি!
421
00:54:52,630 --> 00:54:56,460
কেউ হাল ছাড়ে নাই, ভুলে নাই, ভুলে নাই।
422
00:54:56,590 --> 00:55:00,540
এনরিক মন্টেভেরে একটা খুনি!
423
00:55:06,420 --> 00:55:08,090
আমার চোখগুলো দেখো তো।
424
00:55:11,500 --> 00:55:12,880
স্ফীত মনে হচ্ছে।
425
00:55:13,040 --> 00:55:15,960
আমার কক্ষটা খুব স্যাঁতসেঁতে।
426
00:55:19,130 --> 00:55:24,000
তোমার বাবা একদিন ভ্যালেরিনাকে দেখে
উত্তেজিত হয়ে গিয়েছিল ব্যাপারটা অদ্ভুত না?
427
00:55:28,000 --> 00:55:29,630
তুমি ছোট ছিলে...
428
00:55:29,790 --> 00:55:33,500
কিন্তু সে-ও শিশু ছিলো,
বয়স সারা'র চেয়ে বেশি হবেনা।
429
00:55:34,670 --> 00:55:37,630
ওটা তোমার বাবার জন্য একদম বেমানান ছিল।
430
00:55:40,670 --> 00:55:45,040
ইশ্বর তাঁর প্রিয় গোলামদের
সবচেয়ে বেশি পরীক্ষা করেন।
431
00:55:46,340 --> 00:55:48,340
এসব বলে কী বোঝাতে চাইছ?
432
00:55:49,960 --> 00:55:52,540
এটাই যে ভ্যালেরিনা নিঃসন্দেহে
তোমার বোনের মতো।
433
00:55:52,710 --> 00:55:54,210
থামো মা, প্লিজ।
434
00:55:54,670 --> 00:55:56,590
আমি একটু আরাম করার চেষ্টা করছি।
435
00:56:02,340 --> 00:56:05,130
ভেবেছিলাম এসব ভুলে যাবো।
436
00:56:05,290 --> 00:56:08,540
কিন্তু এখন আমি এসব আমার
মাথা থেকে দূরে সড়াতে পারছিনা।
437
00:56:13,540 --> 00:56:18,130
হয়তো এটা উপরওয়ালার দেওয়া আশীর্বাদ ছিলো,
কারণ সে না থাকলে আমার যে কী হতো!
438
00:56:26,420 --> 00:56:28,670
তুমি ভ্যালেরিনার খোঁজ পেলে কিভাবে?
439
00:56:33,090 --> 00:56:35,090
তুমি ইতিমধ্যেই জানো এটা।
440
00:56:51,630 --> 00:56:54,170
তুমি সারা'র বাবাকে পছন্দ করতে না কেন?
441
00:56:58,710 --> 00:57:02,380
সে তোমাকে ভালোবাসতো না,
তোমাকে বাস্তববাদী হতে হবে মা!
442
00:57:13,500 --> 00:57:15,630
আমি তোমাকে ভালোবাসি, রাজকন্যা।
443
00:57:20,540 --> 00:57:21,710
জানি।
444
00:57:50,130 --> 00:57:51,170
কী সুন্দর!
445
00:57:52,130 --> 00:57:53,290
হ্যাঁ।
446
00:58:38,340 --> 00:58:39,340
আসো।
447
01:00:51,250 --> 01:00:53,170
এই বয়সে তোমার এসব স্বাভাবিক।
448
01:00:53,340 --> 01:00:55,380
- এটা একটা দুর্ঘটনা ছিলো।
- জানি।
449
01:00:58,880 --> 01:01:00,750
বিচার ছাড়া ...
450
01:01:00,920 --> 01:01:02,630
কোনো শান্তি নয়!
451
01:01:08,000 --> 01:01:10,340
তোমাকে এটা পরতে হবেনা।
452
01:01:11,420 --> 01:01:12,790
বিচার ছাড়া ...
453
01:01:13,460 --> 01:01:14,960
কোনো শান্তি নয়!
454
01:01:26,960 --> 01:01:29,590
তুমি জানোই তো দরকারের
সময় তারা কোথায় থাকে!
455
01:02:00,590 --> 01:02:01,840
ষোলো।
456
01:02:03,130 --> 01:02:04,460
সতেরো।
457
01:02:05,790 --> 01:02:06,710
আঠারো।
458
01:02:08,340 --> 01:02:09,630
উনিশ।
459
01:02:11,000 --> 01:02:12,210
বিশ।
460
01:02:14,290 --> 01:02:15,460
একুশ।
461
01:02:16,130 --> 01:02:17,290
বাইশ।
462
01:02:18,340 --> 01:02:19,590
তেইশ।
463
01:02:21,630 --> 01:02:22,750
চব্বিশ।
464
01:02:23,250 --> 01:02:24,540
পঁচিশ।
465
01:02:25,500 --> 01:02:26,880
ছাব্বিশ।
466
01:02:27,630 --> 01:02:29,130
সাতাশ।
467
01:02:49,290 --> 01:02:50,630
এটা অসম্ভব!
468
01:02:51,710 --> 01:02:53,670
সম্ভব,ভালো করে দেখো।
একে তার মতো মনে হচ্ছে।
469
01:02:54,500 --> 01:02:55,670
ভালো করে দেখো।
470
01:02:56,710 --> 01:02:58,000
হ্যাঁ, এটা সে।
471
01:02:58,340 --> 01:02:59,540
অন্যটার দিকে দেখো।
472
01:03:06,170 --> 01:03:07,170
দেখো।
473
01:03:15,500 --> 01:03:17,790
- এটা সে।
- হ্যাঁ।
474
01:03:24,340 --> 01:03:26,090
কী করছ তুমি, সারা?
475
01:03:28,840 --> 01:03:30,960
- ওটা খেলনা নয়।
- আমরা খেলছি না।
476
01:03:31,380 --> 01:03:32,710
তাকে তোমার সাথে নিয়ে যাও।
477
01:03:38,790 --> 01:03:41,290
কোথায় সে?
478
01:04:14,500 --> 01:04:16,750
আমাদের দেশের ঐতিহাসিক পর্যায়টা হলো...
479
01:04:16,920 --> 01:04:20,000
সাম্যবাদ বিরোধী আন্দোলনের সময়টা
এবং যারা...
480
01:04:20,170 --> 01:04:25,750
সাম্যবাদের জন্য লড়াইয়ের ভান করে নিপীড়ন,
481
01:04:25,920 --> 01:04:29,210
হত্যা এবং গণহত্যা চালিয়েছে তাদের বিচার।
482
01:04:30,000 --> 01:04:33,960
শত শত সাক্ষী সহ এক ঐতিহাসিক শুনানি
এবং গণহত্যার রায় প্রত্যাহারের পর ...
483
01:04:34,130 --> 01:04:36,460
বেলা বাড়ার সাথে সাথে...
484
01:04:36,630 --> 01:04:42,960
জণগণের মধ্যে বিভক্তি ব্যাপকভাবে বৃদ্ধি পায়।
485
01:04:44,210 --> 01:04:47,590
হারানোদের জন্য কান্না করতে
করতে গুয়েতেমালা ক্লান্ত।
486
01:04:57,340 --> 01:05:00,380
- এই নিন আপনি যা চেয়েছিলেন।
- নিচে রাখো, প্লিজ।
487
01:05:02,040 --> 01:05:04,340
আর এটা সারা'র জন্য।
488
01:05:05,210 --> 01:05:06,880
ধন্যবাদ।
489
01:05:09,460 --> 01:05:12,090
বাইরে যাওয়াটা কি বিপজ্জনক?
490
01:05:12,250 --> 01:05:13,340
অনেক।
491
01:05:14,670 --> 01:05:17,040
আমরা এখানে আটকা পড়েছি।
492
01:05:17,380 --> 01:05:20,250
হ্যাঁ, জানি।
493
01:05:25,090 --> 01:05:27,710
তুমি কি সারা'র বাবা সম্পর্কে কিছু জানো?
494
01:05:28,500 --> 01:05:31,670
তার হঠাৎ উধাও হয়ে যাওয়ায় তুমি বিস্মিত হওনি?
495
01:05:33,090 --> 01:05:35,340
সেই সম্পর্কে কথা না বলার জন্য
আমার উপর নিষেধাজ্ঞা আছে!
496
01:05:36,210 --> 01:05:38,250
আমরা জানিনা সে কিসের সাথে জড়িত ছিল।
497
01:05:42,460 --> 01:05:45,380
তাই সে ব্যাপারে নাক না গলালেই ভালো হবে।
498
01:05:59,920 --> 01:06:01,210
আমি যাই।
499
01:06:46,290 --> 01:06:49,250
- আমি সাহায্য করব?
- না।
500
01:07:11,750 --> 01:07:13,090
সারা কোথায়?
501
01:07:13,960 --> 01:07:15,710
টিভি দেখছে।
502
01:07:18,250 --> 01:07:19,790
আসো, বসো।
503
01:07:27,130 --> 01:07:29,840
মা যে বাবাকে মেরেছে সেটা সারা দেখেছে?
504
01:07:30,590 --> 01:07:31,750
- সে কি ভয় পেয়েছিল?
- না।
505
01:07:37,380 --> 01:07:39,540
সারা'র বাবা কেমন ছিলেন?
506
01:07:43,790 --> 01:07:45,540
সারা কি তার কথা বলেছিল?
507
01:07:47,670 --> 01:07:50,790
সে জানতে চায় তিনি কেমন আছেন এবং কোথায় আছেন।
508
01:07:56,040 --> 01:07:59,590
আমার সন্তানের বাবা হ্যাংলা ছিলো আর অনেক হাসতো।
509
01:08:00,790 --> 01:08:02,460
সে কোথায়?
510
01:08:04,000 --> 01:08:05,290
জানিনা।
511
01:08:06,170 --> 01:08:08,290
- সে কি তোমাকে ছেড়ে দিয়েছে?
- না।
512
01:08:13,090 --> 01:08:15,130
আর আপনি, সে কি আপনাকে ছেড়ে দিয়েছিল?
513
01:08:19,290 --> 01:08:21,130
জানিনা।
514
01:08:23,710 --> 01:08:24,960
আমি দুঃখিত।
515
01:08:28,710 --> 01:08:31,290
সারার বাবার নাম ছিল কার্লোস।
516
01:08:31,460 --> 01:08:33,210
সে-ও অনেক হাসতো।
517
01:10:46,590 --> 01:10:47,670
বাতাস।
518
01:10:49,540 --> 01:10:50,710
উড়ছে।
519
01:10:51,750 --> 01:10:52,790
ঠান্ডা।
520
01:10:53,960 --> 01:10:55,040
বৃষ্টি।
521
01:10:55,840 --> 01:10:56,880
পানি।
522
01:11:09,130 --> 01:11:10,170
আমি আসছি।
523
01:11:12,090 --> 01:11:13,210
কী এটা?
524
01:11:13,710 --> 01:11:15,750
এটার কারণে আমি ধীরে ধীরে মরে যাবো।
525
01:11:34,250 --> 01:11:36,130
আপনার উপর অভিশাপ পড়েছে।
526
01:11:36,420 --> 01:11:38,040
দয়া করে এটা সাফ করো।
527
01:11:39,250 --> 01:11:41,500
তার আগে আপনাকে সাফ করতে হবে।
528
01:11:54,880 --> 01:12:00,210
সকল ঘৃণা এবং অশ্লীল জিনিস সম্পর্কে
কথাবার্তা দূর করে দিন...
529
01:12:00,380 --> 01:12:02,880
এই পরিবারের ভালোর জন্য।
530
01:12:03,040 --> 01:12:07,670
হে পূর্বপুরুষগণ, আমাদের ভুলগুলো বুঝতে
আমাদের সাহায্য করুন।
531
01:12:07,840 --> 01:12:11,710
আমাদের পরিবারকে অনিষ্ট থেকে রক্ষা করুন।
532
01:12:11,880 --> 01:12:15,590
অনিষ্ট দূর করে দিন।
533
01:12:33,630 --> 01:12:35,290
আমরা ভেতরে গেলেই ভালো হবে।
534
01:12:37,960 --> 01:12:39,000
আসো।
535
01:12:40,250 --> 01:12:41,500
আসো, মা।
536
01:12:56,380 --> 01:12:59,170
আমি তোমার গ্রামের জুয়ানার সাথে কথা বলেছি।
537
01:12:59,710 --> 01:13:03,710
আমি তার সাথে কথা বলেছি কারণ
আমাদের আরো সাহায্য দরকার ছিল।
538
01:13:05,960 --> 01:13:08,790
সে বলেছে তোমাকে চেনেনা।
539
01:13:14,500 --> 01:13:16,000
তুমি কোথা থেকে এসেছ?
540
01:13:21,290 --> 01:13:23,840
পর্বতগুলোর মাঝখান থেকে।
541
01:13:24,000 --> 01:13:25,460
নদীর ঠিক পাশে।
542
01:13:29,460 --> 01:13:32,040
যেখানে মিলিটারি ক্যাম্প বসানো হয়েছে সেখান থেকে?
543
01:13:38,500 --> 01:13:42,460
হত্যাকান্ড শুরু হওয়ার আগ পর্যন্ত
আমি ওখানে বাস করতাম।
544
01:13:45,000 --> 01:13:46,590
তোমার বয়স কত?
545
01:13:49,130 --> 01:13:50,790
জানিনা।
546
01:15:50,420 --> 01:15:51,750
আসো।
547
01:17:59,630 --> 01:18:01,840
কী করছ তুমি, এনরিক?
548
01:18:03,880 --> 01:18:07,090
ওই নষ্টা বেশ্যাটা পানির নিচে লুকিয়ে আছে।
549
01:18:07,250 --> 01:18:08,210
গুলিটা দাও।
550
01:18:08,380 --> 01:18:11,090
এটা আমার ভুল নয়, তার ভুল।
551
01:18:11,250 --> 01:18:12,590
এটা সারা।
552
01:18:12,750 --> 01:18:15,880
না, গেরিলাটা পানির নিচে আছে।
553
01:18:16,040 --> 01:18:17,710
আমার মেয়ের থেকে দূরে থাকবে।
554
01:18:18,960 --> 01:18:21,460
গুলিটা আমাকে দাও।
আমার ডাক্তারি ব্যাগটা নাও।
555
01:18:21,670 --> 01:18:22,670
সরো।
556
01:18:22,960 --> 01:18:24,040
সরো।
557
01:18:24,420 --> 01:18:25,460
যাও।
558
01:18:25,710 --> 01:18:29,630
- ভ্যালেরিনা, সরে যাও। সরো।
- আমি তোমার বাবা,হিসাব করে কথা বলো।
559
01:18:29,790 --> 01:18:30,540
আমাকে ছেড়ে দাও।
560
01:18:30,710 --> 01:18:32,460
তাকে শক্ত করে ধরো, ভ্যালেরিনা।
561
01:18:35,210 --> 01:18:36,840
আমাকে ছেড়ে দাও।
562
01:18:37,420 --> 01:18:41,460
এই বাড়িতে যা ঘটেছে সব
ওই মেয়ের কারণে হয়েছে।
563
01:18:41,590 --> 01:18:43,790
সোজা হয়ে শুয়ে থাকো নাহয় ব্যথা পাবে।
564
01:19:27,380 --> 01:19:28,380
দেখো।
565
01:19:31,420 --> 01:19:33,630
এত নজরদারির মধ্যে তারা
ভিতরে আসলো কিভাবে?
566
01:19:33,790 --> 01:19:36,340
তারা কাউকে পরোয়া করেনি।
567
01:19:40,670 --> 01:19:42,170
আমার সন্তান।
568
01:19:47,540 --> 01:19:48,920
আমার সন্তান।
569
01:19:53,460 --> 01:19:55,670
আলমা তার সন্তানদের জন্য কাঁদছে।
570
01:19:56,790 --> 01:20:00,340
সে বলেছে দাদাকে নাকি অনেক আগে থেকে চেনে।
571
01:20:01,630 --> 01:20:03,380
আর কী কী বলেছে?
572
01:20:04,500 --> 01:20:06,290
বলেছে যে আমার ডুবে যাওয়া উচিত নয়।
573
01:20:08,960 --> 01:20:11,250
ভ্যালেরিনা, এসব কী হচ্ছে?
574
01:20:11,710 --> 01:20:13,130
কী করেছি আমরা?
575
01:20:14,460 --> 01:20:18,710
যত মোমবাতি আর চিনি
খুঁজে পান সংগ্রহ করুন।
576
01:20:23,880 --> 01:20:24,920
দেখো।
577
01:20:25,460 --> 01:20:26,590
ওদিকে তাকিও না।
578
01:20:33,040 --> 01:20:34,210
আপনার হাত।
579
01:20:35,960 --> 01:20:40,590
আমি চার সত্তাকে এবং আমাদের
রক্ষাকারী পূর্বপুরুষদের ডাকছি।
580
01:20:40,750 --> 01:20:44,130
আত্মাগণ, আগুনের মাধ্যমে আমাদের সাথে কথা বলো।
581
01:20:44,290 --> 01:20:46,460
তোমাদের জন্য আমরা কী করতে পারি?
582
01:20:46,590 --> 01:20:51,380
আত্মাগণ, তোমাদের ঘুমে ফিরে যাও,
এখানে তোমাদের জন্য কিছু নেই।
583
01:20:51,500 --> 01:20:54,460
আমরা যদি তোমাদের আঘাত দিয়ে থাকি
আমাদের ক্ষমা করে দাও।
584
01:20:54,630 --> 01:20:57,710
আমরা তোমাদেরকে ফিরে যাওয়ার অনুরোধ করছি।
585
01:20:57,880 --> 01:21:00,000
যদি জেনারেল সাহেবের কাছে তোমাদের ঋণ থেকে থাকে,
586
01:21:00,170 --> 01:21:04,880
তবে দয়া করে বোঝার চেষ্টা করো যে
সেটার সাথে আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই।
587
01:21:07,290 --> 01:21:09,290
আমাদের প্রতি করুণা করো এবং চলে যাও।
588
01:21:09,460 --> 01:21:11,170
আমাদের একা থাকতে দাও।
589
01:21:11,340 --> 01:21:17,460
নিষ্পাপ মানুষদের অন্যের পাপের
ফল ভোগ করতে হলে তা অন্যায়।
590
01:21:18,290 --> 01:21:19,590
আমাদের আঘাত করোনা।
591
01:21:19,750 --> 01:21:21,670
আমরা সাহায্য করতে চাইছি।
592
01:21:21,840 --> 01:21:23,540
সারা, চোখ খোলো।
593
01:21:24,460 --> 01:21:26,170
নিঃশ্বাস নাও।
594
01:21:27,880 --> 01:21:29,090
দয়া করো।
595
01:21:29,380 --> 01:21:31,840
বলো তোমাদের কী চাই।
596
01:21:32,000 --> 01:21:34,500
মা, কী হয়েছে?
597
01:21:49,460 --> 01:21:50,290
জেনারেল।
598
01:21:58,130 --> 01:22:00,920
গেরিলারা কোথায় লুকিয়ে আছে?
599
01:22:01,090 --> 01:22:03,670
আপনি কী বলছেন আমি বুঝতে পারছিনা।
600
01:22:04,420 --> 01:22:07,290
আমার স্বামী গেরিলাদের সাথে জড়িত নয়।
601
01:22:08,290 --> 01:22:09,880
এবং আমরাও জড়িত নই।
602
01:22:10,590 --> 01:22:11,790
দয়া করে...
603
01:22:11,960 --> 01:22:14,460
আমার বাচ্চাদের ছেড়ে দিন।
604
01:22:14,590 --> 01:22:17,340
তারা কোথায় আছে বল নাহলে
তাদেরকে পানিতে ডুবিয়ে মারবো!
605
01:22:20,340 --> 01:22:22,000
আমি জানিনা।
606
01:22:22,840 --> 01:22:26,290
আমি জানিনা।
607
01:22:28,710 --> 01:22:30,000
আমার বাচ্চারা!
608
01:22:37,090 --> 01:22:38,500
আমার বাচ্চারা!
609
01:22:39,420 --> 01:22:40,380
আমার বাচ্চারা!
610
01:24:41,000 --> 01:24:42,210
স্যার!
611
01:24:55,000 --> 01:25:15,210
অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ
♦️ জয়ানন্দ ঘোষ
♦️ এ আর আকিব ♦️
612
01:25:16,000 --> 01:25:28,210
সম্পাদনায়:
⌛ জয়ানন্দ ঘোষ ⏳
613
01:25:29,540 --> 01:25:31,250
আমার বাচ্চারা!
614
01:25:32,540 --> 01:25:37,250
♟️"বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ" ♟️
615
01:25:38,540 --> 01:25:45,250
"সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে ভালো মন্দ ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না।"