1 00:00:06,256 --> 00:00:10,466 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,135 ‪嘿 陌生人 3 00:00:59,517 --> 00:01:00,727 ‪不是你想的那样 4 00:01:01,269 --> 00:01:02,559 ‪是那样 但我可以解释… 5 00:01:03,688 --> 00:01:04,518 ‪我知道 6 00:01:04,606 --> 00:01:05,476 ‪不 7 00:01:05,940 --> 00:01:07,610 ‪不! 8 00:01:14,824 --> 00:01:15,994 ‪飞翔的力量 9 00:01:16,493 --> 00:01:18,083 ‪那是你梦寐以求的东西 10 00:01:18,536 --> 00:01:19,866 ‪没有比飞翔更好的感觉 11 00:01:20,663 --> 00:01:23,543 ‪事实上 你只会飞上一、两秒 12 00:01:23,625 --> 00:01:26,745 ‪然后重力就会收回你试图偷走的东西 13 00:01:27,337 --> 00:01:31,297 ‪因为不管你多努力 ‪意志多坚强 或身材多纤细… 14 00:01:32,258 --> 00:01:35,758 ‪重力总会获胜 15 00:02:04,999 --> 00:02:06,959 ‪娜薇娅! 16 00:02:08,461 --> 00:02:09,881 ‪芝加哥那边来电话了 17 00:02:13,049 --> 00:02:14,759 ‪他们说过不想要我 18 00:02:15,385 --> 00:02:16,965 ‪他们不知为何改主意了 19 00:02:58,344 --> 00:02:59,354 ‪出什么事了? 20 00:03:00,847 --> 00:03:01,887 ‪我要是知道就好了 21 00:03:03,141 --> 00:03:03,981 ‪嘿 22 00:03:04,726 --> 00:03:05,726 ‪祝你好运 23 00:03:30,460 --> 00:03:33,920 ‪阿奇芭蕾学院已经加强安保 24 00:03:34,005 --> 00:03:35,835 ‪向所有学生提供心理咨询 25 00:03:35,924 --> 00:03:38,844 ‪马上恢复了工作重心 26 00:03:38,927 --> 00:03:41,927 ‪培养下一代的世界级舞者 27 00:03:42,013 --> 00:03:45,683 ‪有报道声称愤怒的家长 ‪和投资人纷纷撤资 28 00:03:46,726 --> 00:03:50,186 ‪一个优等生不幸踩空了一脚 ‪犯了致命的错误 29 00:03:50,271 --> 00:03:53,361 ‪“踩空”?她可是从四层楼上掉了下去 30 00:03:54,317 --> 00:03:57,067 ‪当然了 对任何舞者来说 飞得越高 31 00:03:57,153 --> 00:04:00,203 ‪不可避免的摔倒就有多惨痛 32 00:04:00,823 --> 00:04:02,123 ‪你必须迅速站起来 33 00:04:02,200 --> 00:04:04,740 ‪适应并应对突发情况 34 00:04:04,827 --> 00:04:05,947 ‪慢慢地 35 00:04:06,037 --> 00:04:09,417 ‪发生舞台事故时 ‪你学会了用两招转危为安 36 00:04:09,499 --> 00:04:11,999 ‪第一招 永远要面带微笑 37 00:04:12,710 --> 00:04:13,590 ‪第二招… 38 00:04:14,087 --> 00:04:18,087 ‪一定要确保转移观众的注意力 ‪让他们看别的东西 39 00:04:18,174 --> 00:04:19,264 ‪杜波瓦女士? 40 00:04:21,261 --> 00:04:22,221 ‪娜薇娅斯托耶 41 00:04:22,303 --> 00:04:24,973 ‪莫妮克杜波瓦!老天! 42 00:04:25,056 --> 00:04:27,926 ‪欢迎来到阿奇芭蕾学院 43 00:04:28,643 --> 00:04:31,983 ‪这是我们最新录取的学生 ‪拿全额奖学金的 44 00:04:32,063 --> 00:04:34,983 ‪我们帮助一个女孩逃离了 ‪她在坎普顿没有前途的人生 45 00:04:36,401 --> 00:04:37,901 ‪其实是英格伍德 但… 46 00:04:37,986 --> 00:04:41,026 ‪我们发掘人才不问出处 47 00:04:41,114 --> 00:04:42,914 ‪这里的舞者从会走路开始就接受训练 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,031 ‪你愿意当后进生? 49 00:04:44,117 --> 00:04:48,657 ‪以娜薇娅的才能 ‪她在这里学习两年就能走向成功 50 00:04:48,746 --> 00:04:51,076 ‪追随凯西肖尔的舞步 51 00:04:51,833 --> 00:04:52,793 ‪凯西肖尔是谁? 52 00:04:54,127 --> 00:04:56,457 ‪这位年轻的女士累了 53 00:04:56,546 --> 00:04:58,916 ‪照片发布的事联系我就好 54 00:04:59,007 --> 00:05:00,377 ‪非常感谢 55 00:05:02,635 --> 00:05:04,795 ‪那招他们明显不买账 56 00:05:04,887 --> 00:05:05,927 ‪我是不是… 57 00:05:06,014 --> 00:05:08,024 ‪对 但你现在先带她去找艾伦 58 00:05:10,977 --> 00:05:15,647 ‪他们先检查你的骨骼 ‪然后是脚、骨架和柔韧性 59 00:05:15,732 --> 00:05:18,692 ‪你的乐感、个人魅力和服从性 60 00:05:18,776 --> 00:05:20,396 ‪然后等他们将你拆解后… 61 00:05:21,446 --> 00:05:22,946 ‪他们想看到火花 62 00:05:23,781 --> 00:05:25,281 ‪这样我才能检查你的身体正列 63 00:05:25,366 --> 00:05:27,036 ‪看看你的外开开得怎么样 64 00:05:29,537 --> 00:05:31,077 ‪你觉得她能行吗? 65 00:05:31,831 --> 00:05:32,791 ‪这是个开始 66 00:05:33,249 --> 00:05:36,459 ‪我还会宣布一部由罗蒙科斯塔 ‪创作的芭蕾新剧首演 67 00:05:36,544 --> 00:05:39,014 ‪罗蒙科斯塔?但他不是我们的人 68 00:05:39,589 --> 00:05:40,469 ‪还不是 69 00:05:42,925 --> 00:05:46,755 ‪娜薇娅 文件里有一张你爸爸的照片 ‪你母亲呢? 70 00:05:46,846 --> 00:05:47,806 ‪她怎么了? 71 00:05:47,889 --> 00:05:50,389 ‪我们会预测你将如何发展… 72 00:05:50,475 --> 00:05:52,725 ‪我知道 但你们已经招收我了 73 00:06:03,237 --> 00:06:05,947 ‪那个叫凯西肖尔的 出什么事了? 74 00:06:06,032 --> 00:06:07,662 ‪出了场意外 75 00:06:08,618 --> 00:06:11,408 ‪所以我来这里是为了顶替她? 76 00:06:11,496 --> 00:06:14,326 ‪娜薇娅 你在这里是因为你有天赋 77 00:06:14,415 --> 00:06:16,075 ‪你要努力确保他们能看到 78 00:06:21,506 --> 00:06:24,756 ‪好了 你是第三阶 16岁和17岁 79 00:06:24,842 --> 00:06:27,302 ‪宵禁后会锁门 访客进入需要登记 80 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 ‪早上8点到12点是文化课 81 00:06:29,180 --> 00:06:31,470 ‪你已经错过了今天的 ‪但我给你拿了作业 82 00:06:31,557 --> 00:06:34,227 ‪下午1点到6点半是舞蹈训练 83 00:06:34,310 --> 00:06:35,810 ‪十点钟熄灯 84 00:06:35,895 --> 00:06:36,805 ‪亲爱的? 85 00:06:38,231 --> 00:06:39,231 ‪你住这里 86 00:06:44,153 --> 00:06:45,663 ‪你的室友叫朱恩 87 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 ‪抽烟喝酒都会被开除 88 00:06:47,031 --> 00:06:48,491 ‪文化课不及格也会被开除 89 00:06:48,574 --> 00:06:50,164 ‪你要是太瘦 会被送回家 90 00:06:50,243 --> 00:06:53,753 ‪要是被逮到跟男孩上床 ‪或者女孩也一样 你就得跟这里道别 91 00:06:53,830 --> 00:06:57,750 ‪总而言之 你就当我一直在盯着你 ‪因为我确实在盯着你 92 00:07:00,586 --> 00:07:01,456 ‪再会 93 00:07:01,546 --> 00:07:02,456 ‪谢了 94 00:07:05,425 --> 00:07:06,425 ‪她是不是说1点? 95 00:07:06,509 --> 00:07:07,799 ‪糟了 96 00:07:11,681 --> 00:07:13,681 ‪好了 各位 我们开始吧 97 00:07:16,644 --> 00:07:19,154 ‪大家以六位站姿面对栏杆 98 00:07:19,897 --> 00:07:20,727 ‪这是我的位置 99 00:07:20,815 --> 00:07:22,775 ‪压紧身子 四分之三足尖蹲 100 00:07:23,359 --> 00:07:24,609 ‪右边 左边 101 00:07:25,695 --> 00:07:27,105 ‪踮脚 102 00:07:27,196 --> 00:07:28,566 ‪-仰翻姿 ‪-抱歉 我的位置 103 00:07:28,656 --> 00:07:30,406 ‪起身 测试自己的平衡 104 00:07:30,491 --> 00:07:31,741 ‪开放至一位站姿 105 00:07:31,826 --> 00:07:33,696 ‪-用二位站姿重复 ‪-除了这里哪都行 106 00:07:33,786 --> 00:07:37,326 ‪然后用四拍侧弯曲结尾 右边 左边 107 00:07:37,415 --> 00:07:40,075 ‪-然后是漂亮的四向身体划圈… ‪-大家都有自己的位置 108 00:07:40,168 --> 00:07:41,338 ‪对!放华尔兹乐吧 109 00:07:41,419 --> 00:07:42,799 ‪谢谢 理查德 110 00:07:43,671 --> 00:07:44,551 ‪开始… 111 00:07:50,052 --> 00:07:52,392 ‪半蹲的时候放松脚踝 112 00:07:52,513 --> 00:07:53,813 ‪亲爱的 你占那边人的地盘了 113 00:07:53,890 --> 00:07:55,980 ‪踮脚的时候脚后跟不要分开 114 00:07:56,058 --> 00:07:58,018 ‪半蹲 115 00:07:59,854 --> 00:08:01,564 ‪再来一次 116 00:08:02,607 --> 00:08:05,897 ‪舒展身体 做全蹲… 117 00:08:05,985 --> 00:08:08,945 ‪大家向前擦地时亮出脚后跟! 118 00:08:09,030 --> 00:08:12,280 ‪满足一下我吧!各位 收肋骨! 119 00:08:12,366 --> 00:08:14,906 ‪我要看到五位站姿 120 00:08:14,994 --> 00:08:16,794 ‪过渡动作要精准 121 00:08:17,413 --> 00:08:21,253 ‪把重心放在支撑腿上 ‪不是让你们懒懒散散的 122 00:08:22,168 --> 00:08:23,668 ‪在练功房不能穿破烂 123 00:08:24,128 --> 00:08:24,958 ‪破烂? 124 00:08:25,046 --> 00:08:27,836 ‪破烂 你盖住了我需要看到的部位 125 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 ‪抬腿鹤立 126 00:08:45,316 --> 00:08:47,486 ‪你做手臂动作的时候 臀部一高一低 ‪抬起胸骨 127 00:08:48,486 --> 00:08:49,606 ‪落臀 128 00:08:52,156 --> 00:08:54,196 ‪不行 你的臀部还是太高 129 00:08:55,868 --> 00:08:57,248 ‪你的重心在脚后跟上 130 00:08:57,328 --> 00:08:59,408 ‪你得把重心放在支撑腿上 131 00:09:01,123 --> 00:09:02,253 ‪落臀 132 00:09:04,377 --> 00:09:05,377 ‪抬腿 133 00:09:11,050 --> 00:09:13,720 ‪贝特 示范一下侧抬腿 134 00:09:15,429 --> 00:09:16,259 ‪看好了 135 00:09:17,515 --> 00:09:18,635 ‪看清楚没? 136 00:09:21,310 --> 00:09:22,600 ‪好了 这次就算了 137 00:09:24,146 --> 00:09:25,566 ‪你是访问生吗? 138 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 ‪我是刚被录取的学生 139 00:09:27,191 --> 00:09:30,401 ‪那下次来上课时合理着装 ‪穿双好点的鞋 140 00:09:30,486 --> 00:09:31,816 ‪你那双太寒酸了 141 00:09:41,289 --> 00:09:42,869 ‪贝特 你第二只胳膊晚了 142 00:09:44,875 --> 00:09:46,665 ‪你第二只胳膊晚了 143 00:09:49,422 --> 00:09:51,262 ‪不行 试一下高点的大吸腿 144 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 ‪又练了一年 你还是转不好身 145 00:10:01,434 --> 00:10:03,524 ‪暑假让你们退步了 146 00:10:04,854 --> 00:10:09,034 ‪所以 明天下课后 ‪我们就开始双人舞 147 00:10:09,108 --> 00:10:12,278 ‪但这学期 ‪你们每人都只会被分配一个搭档 148 00:10:12,361 --> 00:10:15,451 ‪这栋楼里的信任已经被打破了 149 00:10:15,531 --> 00:10:17,371 ‪或许这样能帮助我们重建信任 150 00:10:24,248 --> 00:10:26,668 ‪哇哦 他好厉害! 151 00:10:27,710 --> 00:10:29,460 ‪好吧 如果你对神经病情有独钟的话 152 00:10:29,545 --> 00:10:31,125 ‪要我说 是他把她推了下去 153 00:10:33,007 --> 00:10:34,377 ‪纳比尔 很好 154 00:10:34,884 --> 00:10:35,974 ‪把谁推了下去? 155 00:10:36,052 --> 00:10:37,802 ‪他女朋友凯西 156 00:10:46,228 --> 00:10:48,268 ‪随便选一双 好好练功吧 157 00:10:48,356 --> 00:10:51,726 ‪被城市工厂芭蕾舞团的芭蕾舞演员 ‪拒绝的舞鞋都在这里 158 00:10:51,817 --> 00:10:52,937 ‪你花几美元就能买一双 159 00:10:53,694 --> 00:10:54,954 ‪你今天表现挺好的 160 00:10:55,321 --> 00:10:57,531 ‪你在开玩笑吗?我连鹤立都做不好 161 00:10:57,615 --> 00:10:59,025 ‪我们都是这么过来的 162 00:11:03,329 --> 00:11:06,079 ‪你觉得我在这里学习两年后 ‪能进入芭蕾舞公司吗? 163 00:11:06,165 --> 00:11:07,495 ‪有些人不到两年就成功了 164 00:11:07,583 --> 00:11:09,633 ‪但他们要是错了 你就完了 165 00:11:09,710 --> 00:11:10,920 ‪抱歉 我们好像不认识 166 00:11:11,003 --> 00:11:13,423 ‪我是贝特 这是朱恩 167 00:11:13,506 --> 00:11:15,086 ‪让我看看你的足弓 168 00:11:15,174 --> 00:11:16,344 ‪什么 我的脚吗? 169 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 ‪脚能显示舞者的功力 170 00:11:17,718 --> 00:11:18,718 ‪你之前在哪训练的? 171 00:11:18,803 --> 00:11:20,933 ‪贝特就是在划定竞争范围 172 00:11:21,013 --> 00:11:21,853 ‪她害怕 173 00:11:21,931 --> 00:11:24,851 ‪这么晚被录取的人 ‪肯定是竞争女一的有利人选 174 00:11:26,936 --> 00:11:28,266 ‪好吧 还挺不错的 175 00:11:29,105 --> 00:11:30,225 ‪我们是朋友了 176 00:11:31,857 --> 00:11:34,277 ‪娜薇娅 这双鞋最适合你 177 00:11:34,985 --> 00:11:36,355 ‪双X号的 高帮? 178 00:11:36,946 --> 00:11:38,066 ‪这是… 179 00:11:38,155 --> 00:11:40,115 ‪这是迪莉娅惠特劳尔的鞋吗? 180 00:11:40,199 --> 00:11:41,449 ‪是她不要的鞋 181 00:11:42,535 --> 00:11:44,075 ‪看起来很合脚 182 00:11:44,161 --> 00:11:45,661 ‪是不是很有意思 贝特? 183 00:11:45,746 --> 00:11:47,156 ‪你这人真垃圾 肖恩 184 00:11:47,248 --> 00:11:48,998 ‪祝你和你的新小老鼠觅食愉快 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,294 ‪朱恩 186 00:11:51,377 --> 00:11:52,207 ‪再见 187 00:11:53,754 --> 00:11:55,974 ‪-她刚是不是叫我… ‪-老鼠 对 188 00:11:56,048 --> 00:11:59,298 ‪但在芭蕾里 ‪所有词用法语说出来都比较好听 189 00:11:59,385 --> 00:12:03,005 ‪小老鼠指的是一位年轻漂亮 ‪出身贫穷 190 00:12:03,097 --> 00:12:05,217 ‪但又异常坚强的舞者 191 00:12:05,307 --> 00:12:09,597 ‪坐在这里的这位舞者 ‪穿的可是迪莉娅惠特劳尔的鞋 192 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 ‪真是不可思议 193 00:12:11,480 --> 00:12:14,020 ‪我申请阿奇学院 ‪只是因为她在这里学习过 194 00:12:14,108 --> 00:12:15,068 ‪-真的吗? ‪-真的 195 00:12:15,151 --> 00:12:16,571 ‪那到时候给你弄张前排的票 196 00:12:27,288 --> 00:12:28,458 ‪悠着点 伙计 197 00:12:28,956 --> 00:12:30,076 ‪-嘿 ‪-搞什么? 198 00:12:31,250 --> 00:12:32,080 ‪你已经练够了 199 00:12:32,918 --> 00:12:35,088 ‪我没练够呢 我还能再做一个呢 200 00:12:35,171 --> 00:12:37,171 ‪练出胸肌也无益于提升你的功力 201 00:12:37,298 --> 00:12:38,418 ‪你听到布鲁克斯的话了 202 00:12:38,507 --> 00:12:39,627 ‪我身材走样了 203 00:12:39,717 --> 00:12:41,637 ‪我保证他说的不是你 204 00:12:41,719 --> 00:12:43,099 ‪凯勒布 你看 205 00:12:43,179 --> 00:12:44,929 ‪这是那警察第二次找他问话了 206 00:12:45,681 --> 00:12:47,181 ‪她肯定是察觉到了异样 207 00:12:49,059 --> 00:12:50,189 ‪你跟她说什么没? 208 00:12:51,020 --> 00:12:54,110 ‪奥伦 我们必须口径一致 209 00:12:55,441 --> 00:12:57,361 ‪当时只有凯西一个人 我们不在那里 210 00:13:05,868 --> 00:13:07,698 ‪你今天真是惊艳到了布鲁克斯 211 00:13:08,746 --> 00:13:09,786 ‪一般般吧 212 00:13:10,581 --> 00:13:11,461 ‪我都有点生疏了 213 00:13:12,333 --> 00:13:13,503 ‪你肯定很糟心吧 214 00:13:13,584 --> 00:13:16,304 ‪为了跟女朋友在一起 大老远跑过来… 215 00:13:17,421 --> 00:13:19,511 ‪结果她却从楼上掉了下去 216 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 ‪我是来这里学习跳舞的 217 00:13:21,133 --> 00:13:23,223 ‪芝加哥开出了我无法拒绝的条件 218 00:13:23,302 --> 00:13:24,802 ‪我一直在盯着你 219 00:13:24,887 --> 00:13:26,057 ‪我知道 220 00:13:26,639 --> 00:13:28,389 ‪你没有美式风格 221 00:13:29,433 --> 00:13:30,393 ‪没错 222 00:13:31,018 --> 00:13:32,688 ‪我不是那种玩花把势的人 223 00:13:33,813 --> 00:13:35,193 ‪其实我也在盯着你 224 00:13:35,773 --> 00:13:38,443 ‪你平乏无味 传统求稳 225 00:13:39,902 --> 00:13:41,322 ‪你出现之前这里倒是很安稳 226 00:13:42,571 --> 00:13:43,491 ‪然后… 227 00:13:45,241 --> 00:13:46,161 ‪啪嗒 228 00:13:46,742 --> 00:13:47,952 ‪现在警察又来了 229 00:13:48,035 --> 00:13:50,445 ‪凯西跟我说过你会推她下去 ‪我把这事告诉警察了 230 00:13:50,538 --> 00:13:51,868 ‪或许刻意妨碍… 231 00:13:51,956 --> 00:13:53,746 ‪-我是她最好的搭档! ‪-是吗? 232 00:13:53,833 --> 00:13:54,883 ‪-是 ‪-干嘛呢! 233 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 ‪你们消消气 234 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 ‪你不属于这里 235 00:14:33,956 --> 00:14:36,206 ‪-老天 ‪-我都起鸡皮疙瘩了 你看 236 00:14:43,090 --> 00:14:44,260 ‪迪莉娅惠特劳尔 237 00:14:44,925 --> 00:14:46,925 ‪你知道我差不多 ‪看过她100个视频吗? 238 00:14:47,011 --> 00:14:48,761 ‪城市工厂能把她请回来 真是运气好 239 00:14:48,846 --> 00:14:51,466 ‪她去年在欧洲红到发紫 ‪可以想怎样就怎样的 240 00:14:52,933 --> 00:14:54,983 ‪别被重心动作拖累 要做预测 241 00:14:56,020 --> 00:14:57,270 ‪她就是女神 242 00:15:01,859 --> 00:15:02,819 ‪好 243 00:15:02,902 --> 00:15:04,652 ‪继续这部分的舞步 再走一点 244 00:15:19,335 --> 00:15:20,455 ‪真是精彩 245 00:15:29,970 --> 00:15:31,350 ‪你的脚功还有待提高 246 00:15:31,430 --> 00:15:33,390 ‪我已经尽力了 罗蒙 247 00:15:33,474 --> 00:15:35,394 ‪编舞里没有我的地方 248 00:15:36,936 --> 00:15:38,346 ‪你在用这里跳 249 00:15:39,021 --> 00:15:40,691 ‪但我需要看到你用这里跳 250 00:15:42,232 --> 00:15:43,572 ‪夜幕降临时… 251 00:15:45,319 --> 00:15:46,149 ‪是这里 252 00:15:47,988 --> 00:15:49,158 ‪你有潜质 253 00:15:49,740 --> 00:15:51,620 ‪我只是发掘出来 来 254 00:15:52,952 --> 00:15:55,662 ‪用你触摸我的方式去触动观众 255 00:15:57,748 --> 00:15:59,918 ‪快啊 妞儿 把他的T恤扯掉 256 00:16:01,210 --> 00:16:02,210 ‪像这样吗? 257 00:16:03,629 --> 00:16:05,129 ‪如果你能用到的话 258 00:16:05,839 --> 00:16:06,759 ‪我们走吧 259 00:16:09,009 --> 00:16:10,139 ‪真没意思 260 00:16:14,848 --> 00:16:16,808 ‪总是有哪里在疼 261 00:16:16,892 --> 00:16:19,442 ‪你身体的某处隐隐作痛 262 00:16:19,520 --> 00:16:23,150 ‪因为突破人体极限 会产生疼痛 263 00:16:31,115 --> 00:16:33,695 ‪但属于一个更大的集体带给你力量 264 00:16:34,660 --> 00:16:35,540 ‪拜托 265 00:16:35,619 --> 00:16:37,159 ‪芭蕾群舞演员 266 00:16:37,246 --> 00:16:39,326 ‪她绝对是有风格的 267 00:16:39,415 --> 00:16:41,625 ‪对啊 钢管舞娘的风格 268 00:16:42,251 --> 00:16:44,631 ‪那根本不是芭蕾 269 00:16:46,672 --> 00:16:47,512 ‪各位 270 00:16:50,426 --> 00:16:51,836 ‪我们找到了你的跳舞视频 271 00:16:52,678 --> 00:16:53,638 ‪很可爱 272 00:16:53,721 --> 00:16:55,641 ‪至少这里真正有人喜欢跳舞 273 00:16:55,723 --> 00:16:57,063 ‪你就是这么看这里的吗? 274 00:16:57,725 --> 00:16:58,595 ‪娱乐时间? 275 00:16:58,684 --> 00:17:01,194 ‪你刚还跟我说我足够好 ‪可以成为你的朋友 276 00:17:01,270 --> 00:17:04,230 ‪那不是因为你足够好 小老鼠 277 00:17:04,314 --> 00:17:06,364 ‪而是因为我比你好 278 00:17:08,777 --> 00:17:10,237 ‪我知道我来得晚 279 00:17:10,320 --> 00:17:12,610 ‪我也知道我或许扰乱了 280 00:17:12,698 --> 00:17:14,278 ‪你成为这里下一任蜂后的小算盘 281 00:17:14,366 --> 00:17:16,946 ‪但我是凭真本事进来的 你最好相信 282 00:17:17,036 --> 00:17:18,366 ‪我要取代你 283 00:17:20,039 --> 00:17:23,419 ‪斯托耶小姐?杜波瓦女士想见你 284 00:17:24,710 --> 00:17:25,540 ‪现在 285 00:17:38,015 --> 00:17:40,635 ‪放松 警官 这就是可的松 286 00:17:40,726 --> 00:17:42,806 ‪如果我能再跟几个学生聊聊… 287 00:17:42,895 --> 00:17:45,685 ‪我跟你的警长谈过了 已经结案了 288 00:17:45,773 --> 00:17:49,193 ‪但一个巡逻警察却来这里 ‪揪着一起惨痛的事故不放 289 00:17:49,276 --> 00:17:52,776 ‪给我的学生带来创伤 为什么? 290 00:17:52,863 --> 00:17:54,323 ‪你不能告诉我你对这结果满意 291 00:17:54,406 --> 00:17:56,326 ‪你也不能告诉我你取得了进展 292 00:17:56,408 --> 00:17:59,368 ‪你已经花了一周 ‪去寻找谋杀案的蛛丝马迹 293 00:17:59,453 --> 00:18:01,663 ‪但一切都指向悲剧性的跌落 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,417 ‪抽丝剥茧需要时间 295 00:18:03,499 --> 00:18:05,419 ‪每个机构都有不可告人的秘密 296 00:18:05,501 --> 00:18:07,841 ‪做警察之前 你当过兵? 297 00:18:07,920 --> 00:18:10,090 ‪天知道你在部队里做过什么 警官 298 00:18:10,172 --> 00:18:12,932 ‪但芭蕾不是赎罪的地方 299 00:18:13,759 --> 00:18:14,639 ‪我找到她了 300 00:18:15,344 --> 00:18:16,604 ‪我们正好要谈完了 301 00:18:20,516 --> 00:18:21,846 ‪希望你还习惯这里 302 00:18:21,934 --> 00:18:23,774 ‪请你离开 警官 303 00:18:28,524 --> 00:18:30,074 ‪你想见我? 304 00:18:30,150 --> 00:18:32,820 ‪你要参加今晚的捐赠者招待会 305 00:18:32,903 --> 00:18:35,073 ‪司机会来接你和其他人 306 00:18:35,155 --> 00:18:39,025 ‪赛琳娜可以去服装部 ‪帮你找一身拿得出手的衣服 307 00:18:39,118 --> 00:18:41,498 ‪-我自己带衣服了 ‪-这是自然 308 00:18:42,121 --> 00:18:43,911 ‪但芭蕾需要某种… 309 00:18:43,997 --> 00:18:46,077 ‪-可恶! ‪-对不起 女士 310 00:18:46,166 --> 00:18:47,786 ‪你扎到骨头上了 311 00:18:52,756 --> 00:18:56,006 ‪我们就要在你身上投几千美元 312 00:18:56,093 --> 00:18:58,723 ‪我们需要知道两年后 313 00:18:58,804 --> 00:18:59,764 ‪你会成为一件产品… 314 00:18:59,847 --> 00:19:01,427 ‪-产品? ‪-…可供我们利用 315 00:19:02,015 --> 00:19:05,015 ‪你要么是阿奇芭蕾学院的未来 ‪要么是我们押错了宝 316 00:19:05,102 --> 00:19:09,572 ‪我们的主要捐赠人 ‪今晚会问自己这个问题 317 00:19:09,648 --> 00:19:12,608 ‪你到时候就按这些卡片上写的说 318 00:19:16,697 --> 00:19:19,617 ‪杜波瓦女士 我就是来这里跳舞的 319 00:19:20,325 --> 00:19:21,535 ‪你错了 320 00:19:21,618 --> 00:19:25,038 ‪今晚会像你在课堂上的表现一样 ‪决定你的未来 321 00:19:31,545 --> 00:19:33,955 ‪学习飞翔是要付出代价的 322 00:19:35,048 --> 00:19:37,008 ‪他们会偷走你的童年和家人… 323 00:19:38,427 --> 00:19:39,847 ‪-嘿 ‪-…只给你留下 324 00:19:39,928 --> 00:19:42,428 ‪每天都盼着你的跟腱断掉的朋友 325 00:19:43,932 --> 00:19:45,642 ‪他们永远不会让你长大 326 00:19:47,269 --> 00:19:48,729 ‪所以如果你想活得精彩点… 327 00:19:50,439 --> 00:19:51,609 ‪就得有创意 328 00:20:19,885 --> 00:20:21,465 ‪老天 我太需要做爱了 329 00:20:25,349 --> 00:20:28,229 ‪我在想着我们应该搭档 330 00:20:29,519 --> 00:20:30,649 ‪我们会主宰世界 331 00:20:31,480 --> 00:20:33,480 ‪传言说我要跟纳比尔搭档 332 00:20:33,565 --> 00:20:34,775 ‪那我们就努力去争取 333 00:20:35,525 --> 00:20:36,855 ‪我可不想扰乱现状 334 00:20:45,285 --> 00:20:46,405 ‪糟了 335 00:20:50,499 --> 00:20:52,419 ‪你觉得那个法国佬比我强 336 00:20:52,501 --> 00:20:55,301 ‪你不想天天抱着 ‪新来的女孩 把她掷来掷去 337 00:20:55,379 --> 00:20:58,169 ‪我们在舞台上可以假装很多东西 338 00:20:58,257 --> 00:20:59,677 ‪但爱是假装不来的 339 00:20:59,758 --> 00:21:00,588 ‪对 340 00:21:01,635 --> 00:21:02,465 ‪我能 341 00:21:04,638 --> 00:21:05,758 ‪不许用蜡烛 342 00:21:05,847 --> 00:21:06,927 ‪有人要到了 343 00:21:09,142 --> 00:21:11,652 ‪看来那人不会是我 344 00:21:19,236 --> 00:21:20,566 ‪我抽筋了 在这里缓缓 345 00:21:20,654 --> 00:21:22,364 ‪布鲁克斯让我们上完横杆课后 ‪做了好多俯卧撑 346 00:21:22,447 --> 00:21:25,777 ‪亲爱的 你就是骨折了我也不在乎 ‪如果贝特在里面 就得开门 347 00:21:25,867 --> 00:21:26,867 ‪但他们正忙着 348 00:21:27,869 --> 00:21:28,699 ‪忙着打架 349 00:21:29,913 --> 00:21:30,913 ‪可我没听到打架声 350 00:21:31,623 --> 00:21:33,503 ‪他们在冷战阶段 可残忍了 351 00:21:34,251 --> 00:21:36,041 ‪好吧 那你想看看什么才是残忍吗? 352 00:21:40,132 --> 00:21:41,132 ‪-不想 ‪-不想 353 00:21:45,178 --> 00:21:46,178 ‪嘿 托里 354 00:21:47,556 --> 00:21:48,766 ‪你们知道规矩的 355 00:21:48,849 --> 00:21:52,309 ‪是不是风把门吹上了?我没注意到 ‪奥伦 你有注意到吗? 356 00:21:52,394 --> 00:21:54,734 ‪我在专心研读冷战原因 357 00:21:55,397 --> 00:21:56,227 ‪其实 托里 358 00:21:56,315 --> 00:21:59,105 ‪很高兴你来了 ‪你知道我随后要参加那个活动吧? 359 00:21:59,192 --> 00:22:01,612 ‪我有一件可爱的嵌了宝石的 ‪鸡尾酒会迷你礼服 360 00:22:01,695 --> 00:22:04,485 ‪但薄纱有点皱了 ‪所以我需要一个熨斗 361 00:22:07,951 --> 00:22:09,201 ‪我受够这样了 362 00:22:13,332 --> 00:22:14,372 ‪嘿 我欠你一个人情 363 00:22:18,128 --> 00:22:20,168 ‪我怎么不管他们借一身衣服呢? 364 00:22:21,715 --> 00:22:22,915 ‪你这身就很好看啊 365 00:22:23,342 --> 00:22:25,182 ‪我真的一点准备都没有 366 00:22:29,222 --> 00:22:32,852 ‪好了 我看看我这里有什么 367 00:22:36,646 --> 00:22:37,556 ‪好的 368 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 ‪你只需要一个提气的小装饰 369 00:22:43,445 --> 00:22:44,985 ‪就像这样 370 00:22:46,490 --> 00:22:47,570 ‪看起来很时髦 371 00:22:48,116 --> 00:22:50,116 ‪其他女孩 她们就是嫉妒你 372 00:22:50,202 --> 00:22:51,082 ‪嫉妒我什么? 373 00:22:51,161 --> 00:22:53,961 ‪你也看到芭蕾老师批评我了 374 00:22:54,039 --> 00:22:55,619 ‪这个不对 那个也不对 375 00:22:55,707 --> 00:22:57,747 ‪至少他有注意到你 376 00:22:57,834 --> 00:22:59,884 ‪他从来不指正我 377 00:23:00,754 --> 00:23:02,094 ‪或许是因为你已经足够好了 378 00:23:02,172 --> 00:23:03,672 ‪这可是芭蕾 谁都不会足够好 379 00:23:16,353 --> 00:23:18,693 ‪芭蕾里存在一个扭曲的交易 380 00:23:18,772 --> 00:23:22,732 ‪在你付出那么多努力、疼痛和牺牲后 381 00:23:23,443 --> 00:23:25,243 ‪走在那些凡人中间 382 00:23:26,238 --> 00:23:27,858 ‪你就变成了神 383 00:23:28,615 --> 00:23:33,285 ‪你是身体所能塑造的最完美 ‪且受到崇拜的成果 384 00:23:34,454 --> 00:23:37,584 ‪好极了 女士们 谢了 ‪能迅速给你们四个拍张照吗? 385 00:23:38,542 --> 00:23:40,712 ‪好 大家站近点 可以 笑得灿烂点  386 00:23:40,794 --> 00:23:42,844 ‪我真爱这张照片 西服不错 387 00:24:00,063 --> 00:24:03,693 {\an8}‪(未知号码:你尽管不理我 ‪这世界还是知道你做了什么) 388 00:24:03,775 --> 00:24:07,895 {\an8}‪(你是谁?) 389 00:24:07,988 --> 00:24:09,568 {\an8}‪(被你伤害过的人) 390 00:24:15,287 --> 00:24:18,287 ‪经过过去这周的事 我必须承认 391 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 ‪不是所有媒体都有良心 392 00:24:22,919 --> 00:24:26,169 ‪但多亏了在场的各位 ‪学院比以往任何时候都要坚强 393 00:24:26,256 --> 00:24:30,216 ‪被你们的信念和慷慨所鼓舞 394 00:24:30,302 --> 00:24:32,762 ‪为了纪念凯西 395 00:24:32,846 --> 00:24:34,306 ‪学院会创作一部芭蕾新剧 396 00:24:34,389 --> 00:24:38,019 ‪由大名鼎鼎的编舞师 ‪罗蒙科斯塔亲自操刀 397 00:24:38,894 --> 00:24:40,064 ‪这一定是在开玩笑 398 00:24:40,145 --> 00:24:45,275 ‪芭蕾界很快会以恰当的缘由关注本校 399 00:24:45,358 --> 00:24:46,398 ‪敬美好的未来 400 00:24:46,485 --> 00:24:47,685 ‪对 干杯! 401 00:24:52,949 --> 00:24:53,949 ‪这招最好管用 402 00:24:55,076 --> 00:24:58,656 ‪对 而且我们很感激 ‪像你这样的积极分子的支持 403 00:24:58,747 --> 00:25:01,247 ‪我可不止是一张大额支票 404 00:25:01,333 --> 00:25:03,463 ‪就让理事操心阿奇学院的事吧 405 00:25:04,419 --> 00:25:06,549 ‪我们还是期盼你有能力处理好危机吧 406 00:25:09,341 --> 00:25:10,341 ‪你好 又见面了 407 00:25:11,009 --> 00:25:12,009 ‪你好 408 00:25:12,844 --> 00:25:15,314 ‪我听说他们叫你扳手? 409 00:25:16,348 --> 00:25:18,098 ‪跟艾伦这个名字还挺搭的 410 00:25:18,808 --> 00:25:20,308 ‪你第一天怎么样? 411 00:25:20,393 --> 00:25:21,983 ‪他们直接把我扔到了水深火热里 412 00:25:22,062 --> 00:25:26,112 ‪你有不错的足弓和开放式臀部 ‪在这里 它们能让你大有作为 413 00:25:26,191 --> 00:25:28,361 ‪把这话说给那个虐待狂混蛋吧 414 00:25:28,443 --> 00:25:31,493 ‪他的行事作风 你都不知道 415 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 ‪我当然知道 416 00:25:33,740 --> 00:25:34,990 ‪特菲尔布鲁克斯是我丈夫 417 00:25:41,331 --> 00:25:42,211 ‪那个… 418 00:25:43,166 --> 00:25:44,456 ‪我最好去跟别人聊聊 419 00:25:48,922 --> 00:25:50,262 ‪我不干 莫妮卡 420 00:25:50,382 --> 00:25:53,052 ‪等我编好城市工厂的这部新剧后 ‪我就回巴黎 421 00:25:53,134 --> 00:25:54,644 ‪再去编一部自我放纵的烂剧? 422 00:25:54,719 --> 00:25:58,969 ‪罗蒙 我在向你提供一个 ‪实现伟大构想的安全之地 423 00:25:59,057 --> 00:26:00,097 ‪在才华上先人一步 424 00:26:00,183 --> 00:26:01,943 ‪他已经很有才华了 425 00:26:02,018 --> 00:26:03,938 ‪这会显示出你对学院的忠诚 426 00:26:04,020 --> 00:26:06,150 ‪也就意味着你对我们输送舞者的 427 00:26:06,231 --> 00:26:08,021 ‪专业公司的忠诚 428 00:26:08,108 --> 00:26:11,188 ‪城市工厂芭蕾舞团下一年 ‪会跟我们合作一部持续全年的作品 429 00:26:11,278 --> 00:26:14,858 ‪如果你跟我们合作 ‪我会努力促成你得到这个机会 430 00:26:14,948 --> 00:26:17,368 ‪我知道你迫切 ‪想讲一个新故事 莫妮卡… 431 00:26:18,326 --> 00:26:20,116 ‪但我早就不是你的玩偶了 432 00:26:25,000 --> 00:26:26,880 ‪亲爱的 那上面有芝士 433 00:26:27,544 --> 00:26:29,504 ‪相信我 母亲 这是我今天应得的 434 00:26:29,588 --> 00:26:31,458 ‪那就好 奥伦 见到你真高兴 435 00:26:31,548 --> 00:26:32,588 ‪惠特劳尔夫人 436 00:26:32,674 --> 00:26:33,884 ‪谢谢你邀请我们 437 00:26:33,967 --> 00:26:37,637 ‪我发誓 我们举办这种热闹的聚会 ‪就是为了看看我们的两个女儿 438 00:26:37,721 --> 00:26:41,601 ‪希望在这一季能经常看到你们俩 ‪不管是在台上还是台下 439 00:26:41,683 --> 00:26:42,563 ‪我也希望如此 440 00:26:43,476 --> 00:26:44,386 ‪特菲尔 441 00:26:46,271 --> 00:26:47,191 ‪跟我们说说 442 00:26:48,607 --> 00:26:51,357 ‪这一对是不是很耀眼? 443 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 ‪搭档的事已经敲定了 444 00:26:54,988 --> 00:26:56,738 ‪你肯定会做出正确的选择 445 00:26:57,657 --> 00:26:59,157 ‪我总是会 卡特里娜 446 00:27:00,744 --> 00:27:03,914 ‪妈妈 你不能 ‪对我的芭蕾老师发号施令! 447 00:27:03,997 --> 00:27:05,667 ‪我可是想都不敢想 448 00:27:05,749 --> 00:27:07,879 ‪我现在带你去见一下罗蒙科斯塔 449 00:27:16,134 --> 00:27:18,684 ‪跟这条裙子一起的披肩哪去了? 450 00:27:18,762 --> 00:27:20,012 ‪我今晚不需要 451 00:27:20,764 --> 00:27:23,144 ‪你那瘦骨嶙峋的肩膀招惹了太多目光 452 00:27:23,224 --> 00:27:24,484 ‪你没吃多少 453 00:27:25,143 --> 00:27:28,363 ‪我饱了 妈妈 而且我很高兴见到你 454 00:27:28,438 --> 00:27:30,438 ‪我今晚得搭机回纽约 455 00:27:30,523 --> 00:27:32,483 ‪但有些事更重要 456 00:27:32,567 --> 00:27:33,487 ‪没错 457 00:27:33,568 --> 00:27:36,238 ‪凯西的遭遇提醒我们所有人 ‪人生苦短 458 00:27:36,321 --> 00:27:37,531 ‪你的角色是什么? 459 00:27:38,198 --> 00:27:39,028 ‪我的角色? 460 00:27:39,115 --> 00:27:41,365 ‪你在芭蕾展示作品里的角色 461 00:27:42,452 --> 00:27:45,252 ‪出事之后 ‪他们推迟了所有的选角公告 462 00:27:45,330 --> 00:27:47,580 ‪可恶的艺术家 总是不守时 463 00:27:47,666 --> 00:27:50,786 ‪今年是《睡美人》 简直太适合我了 464 00:27:50,877 --> 00:27:53,837 ‪现在所有人都说 ‪我一定会出演奥罗拉公主 465 00:27:53,922 --> 00:27:56,262 ‪-你为什么就不能相信我呢? ‪-我相信你 466 00:27:56,341 --> 00:27:57,841 ‪只是我花这么多钱 467 00:27:57,926 --> 00:28:00,256 ‪不是为了让你接受不入流的教育 ‪连个未来都没有 468 00:28:00,345 --> 00:28:03,925 ‪我明白 你希望我成为 ‪医生、律师或参议员 469 00:28:04,474 --> 00:28:07,024 ‪妈妈 我只想跳舞 470 00:28:07,102 --> 00:28:09,982 ‪那就跳啊…在你的卧室里 ‪或淋浴的时候 471 00:28:10,063 --> 00:28:12,733 ‪就像其他少女一样在你的毕业舞会上 ‪欢腾地跳来跳去 472 00:28:12,816 --> 00:28:16,186 ‪但我不是要把唯一的女儿 ‪培养成陪衬的 473 00:28:16,861 --> 00:28:19,701 ‪你要么志在必得 成为主演 ‪要么你就别跳舞了 474 00:28:19,781 --> 00:28:21,371 ‪妈妈! 475 00:28:21,449 --> 00:28:22,869 ‪我志在必得 476 00:28:24,703 --> 00:28:26,043 ‪听着 我会拿到主演的角色 477 00:28:26,579 --> 00:28:28,579 ‪每个艺术总监都会抢着找我 478 00:28:28,665 --> 00:28:31,205 ‪因为凯西不会偷走我的风头了 479 00:28:32,335 --> 00:28:35,165 ‪她没有偷 朱恩 她确实比你强 480 00:28:36,214 --> 00:28:37,764 ‪她现在不如我了 481 00:28:42,512 --> 00:28:43,682 ‪这才是我女儿 482 00:28:52,480 --> 00:28:55,900 ‪你觉得是什么因素给了你优势 483 00:28:55,984 --> 00:28:57,284 ‪让你取得了今日的成就? 484 00:28:57,944 --> 00:29:00,824 ‪我觉得是体操让我进步很快 485 00:29:00,905 --> 00:29:02,445 ‪在我刚开始跳芭蕾的时候 486 00:29:02,532 --> 00:29:04,872 ‪我跳的嘻哈 有点… 487 00:29:04,951 --> 00:29:07,121 ‪我在网上看到了一些视频 ‪你的舞蹈里… 488 00:29:07,620 --> 00:29:09,620 ‪蕴含着美妙的力量 489 00:29:10,248 --> 00:29:11,788 ‪我就是随便跳跳 490 00:29:11,875 --> 00:29:14,165 ‪这里的女孩子都使劲吐槽那些舞蹈 491 00:29:14,252 --> 00:29:16,922 ‪我在老家见识过一些糟心事 492 00:29:17,005 --> 00:29:18,965 ‪但跟这里一比 简直是小巫见大巫 493 00:29:19,048 --> 00:29:21,678 ‪对 我认为娜薇娅想强调的是 494 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 ‪阿奇学院有多重视… 495 00:29:23,803 --> 00:29:25,813 ‪基本功 对 496 00:29:26,347 --> 00:29:28,517 ‪我很需要这方面的训练 497 00:29:28,600 --> 00:29:33,310 ‪我就像一块璞玉 要想在芭蕾界立足 ‪就得接受雕琢 498 00:29:34,147 --> 00:29:37,227 ‪在这方面 阿奇学院最有经验 499 00:29:37,317 --> 00:29:38,737 ‪谢谢你 娜薇娅 500 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 ‪祝你好运 501 00:29:42,947 --> 00:29:44,447 ‪-太谢谢你了 ‪-谢谢 502 00:29:49,287 --> 00:29:50,657 ‪你手里有我给你的讲话稿 503 00:29:50,747 --> 00:29:52,167 ‪我也有人生 504 00:29:58,213 --> 00:30:00,013 ‪你干嘛来跟这些学生瞎混? 505 00:30:00,089 --> 00:30:02,049 ‪-我想着要是罗蒙来… ‪-聪明 506 00:30:02,550 --> 00:30:03,680 ‪盯好他哦 507 00:30:04,719 --> 00:30:07,889 ‪罗蒙科斯特 ‪请允许我向你介绍我女儿贝特 508 00:30:07,972 --> 00:30:09,562 ‪阿奇学院的下一个明星毕业生 509 00:30:09,641 --> 00:30:11,811 ‪他已经在跟一个毕业生合作了 510 00:30:11,893 --> 00:30:13,353 ‪我们又不是薯片 迪莉娅 511 00:30:13,436 --> 00:30:14,806 ‪多来几个没关系的 512 00:30:15,647 --> 00:30:18,147 ‪科斯塔先生 希望你有机会 ‪去教室看我跳舞 513 00:30:18,233 --> 00:30:19,823 ‪我没有去教室观察学生的习惯 514 00:30:19,901 --> 00:30:22,531 ‪那太糟了 你或许会大吃一惊的 515 00:30:27,534 --> 00:30:29,164 ‪-完美 ‪-非常感谢 516 00:30:29,244 --> 00:30:30,124 ‪见到你太好了 517 00:30:30,203 --> 00:30:31,203 ‪谢谢你 赞达拉 518 00:30:32,956 --> 00:30:34,826 ‪我必须说我是你的铁粉 519 00:30:34,916 --> 00:30:35,826 ‪你真是太客气了 520 00:30:35,917 --> 00:30:37,787 ‪我是娜薇娅斯托耶 第一天到学院 521 00:30:37,877 --> 00:30:40,167 ‪对 我看到莫妮卡带你四处展示了 522 00:30:40,255 --> 00:30:44,005 ‪是 我不确定自己有没有成功 ‪你懂我的意思吧? 523 00:30:44,092 --> 00:30:46,972 ‪你昂首挺胸面带微笑 她就会爱你的 524 00:30:47,053 --> 00:30:48,353 ‪她穿的是你的鞋 525 00:30:48,429 --> 00:30:49,429 ‪我的什么? 526 00:30:49,514 --> 00:30:50,684 ‪你的足尖鞋 527 00:30:50,765 --> 00:30:53,095 ‪她把小拇囊硬塞到鞋里 ‪好像自己是灰姑娘一样 528 00:30:53,184 --> 00:30:55,904 ‪其实 灰姑娘的脚刚好… 529 00:30:55,979 --> 00:30:57,189 ‪贝特 你在喝酒吗? 530 00:30:57,272 --> 00:30:58,612 ‪这里没人听过童话故事吗? 531 00:30:58,690 --> 00:31:00,110 ‪我们忙着体验童话故事呢 532 00:31:00,191 --> 00:31:02,901 ‪这里不是你的世界 小老鼠 ‪能进来不代表你属于这里 533 00:31:02,986 --> 00:31:04,856 ‪这里肯定有人认为我属于这里 534 00:31:04,946 --> 00:31:06,906 ‪-你就是不明白 对吗? ‪-贝特 别说了 535 00:31:06,990 --> 00:31:08,320 ‪莫妮卡之所以录取你 536 00:31:08,408 --> 00:31:10,288 ‪只是为了给学院 ‪一个亮闪闪的新幌子 537 00:31:10,368 --> 00:31:12,498 ‪在笨蛋凯西躺在大街上流血不住后 538 00:31:12,579 --> 00:31:14,289 ‪但你比凯西更笨 539 00:31:14,372 --> 00:31:15,792 ‪你都看不出来他们在利用你 540 00:31:15,874 --> 00:31:18,134 ‪你宁愿站在这里 ‪对我姐姐作出一脸痴迷相 541 00:31:18,877 --> 00:31:19,707 ‪姐姐? 542 00:31:19,794 --> 00:31:23,174 ‪娜薇娅 你能来这里 就说明你很优秀 543 00:31:29,304 --> 00:31:30,144 ‪娜薇 544 00:31:30,805 --> 00:31:32,925 ‪我就是想让你知道我成功了 545 00:31:33,057 --> 00:31:35,477 ‪你又在耍那套努力抑制眼泪的花招 546 00:31:36,352 --> 00:31:38,732 ‪-我没有什么花招 ‪-你没有才怪 547 00:31:38,813 --> 00:31:41,153 ‪对一个明星舞者来说 ‪你的肌肉控制能力糟透了 548 00:31:41,232 --> 00:31:43,032 ‪我在这里的处境也是 549 00:31:43,109 --> 00:31:45,739 ‪我需要钱 我会还你的 我保证 550 00:31:45,820 --> 00:31:48,450 ‪-你不能回来 ‪-我在这里待不下去! 551 00:31:48,531 --> 00:31:51,581 ‪他们让我按荒谬的剧本演戏 ‪可那根本不是我 552 00:31:51,659 --> 00:31:52,949 ‪你成功了 你走出去了 553 00:31:53,036 --> 00:31:54,156 ‪为了什么呢 泰? 554 00:31:54,245 --> 00:31:56,035 ‪我来这里是为了跳舞… 555 00:31:56,748 --> 00:32:00,878 ‪是为了坚持自己糟糕的人生里 ‪唯一能攥住的事 556 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 ‪但他们却毫不在乎 557 00:32:02,462 --> 00:32:03,342 ‪那又如何? 558 00:32:03,421 --> 00:32:05,091 ‪我跟这里格格不入 559 00:32:05,173 --> 00:32:07,013 ‪那就不理他们! 560 00:32:07,091 --> 00:32:08,841 ‪舞者最想做什么? 561 00:32:08,927 --> 00:32:10,797 ‪娜薇 这种机会不会有下一次 562 00:32:10,887 --> 00:32:12,847 ‪所以你要把那些怪胎的东西都抢过来 563 00:32:12,931 --> 00:32:15,351 ‪等你做到后 你就能一飞冲天了 564 00:32:15,975 --> 00:32:16,935 ‪一飞冲天 宝贝 565 00:32:17,018 --> 00:32:17,848 ‪娜薇娅 566 00:32:20,146 --> 00:32:21,726 ‪纳比尔 你好 567 00:32:26,819 --> 00:32:29,359 ‪如果你需要别人 ‪说你是个优秀的舞者… 568 00:32:31,324 --> 00:32:32,334 ‪那你就不是 569 00:32:32,408 --> 00:32:35,038 ‪但如果你看起来是个异类… 570 00:32:35,119 --> 00:32:36,119 ‪我们不是异类 571 00:32:36,204 --> 00:32:38,164 ‪我看到那些芭蕾公司是怎么雇人的 572 00:32:38,247 --> 00:32:40,707 ‪大多数时候都不是我们这种人 573 00:32:40,792 --> 00:32:42,212 ‪可恶 574 00:32:43,252 --> 00:32:44,132 ‪嘿 肖恩 575 00:32:44,712 --> 00:32:48,552 ‪-派对已经结束了 ‪-派对才刚刚开始 纳比尔 576 00:32:49,175 --> 00:32:50,295 ‪我们现在只是热身 577 00:32:52,720 --> 00:32:55,310 ‪现在那些老东西要睡觉去了 ‪我们才要忙起来 578 00:32:59,102 --> 00:33:01,562 ‪我听到你说跟这里格格不入的话了 579 00:33:02,438 --> 00:33:05,068 ‪这是好事 而且向来都是 580 00:33:05,942 --> 00:33:09,782 ‪所以如果你想要你这样的舞者 ‪一直都存在的证据… 581 00:33:12,156 --> 00:33:14,076 ‪跟我说一声 我会带你认识几个 582 00:33:17,453 --> 00:33:20,003 ‪去把门打开 放大家进来! 583 00:33:33,136 --> 00:33:34,136 ‪朱恩! 584 00:33:34,762 --> 00:33:37,142 ‪嘿 你就是朱恩帕克吧? 585 00:33:38,349 --> 00:33:39,979 ‪-克鲁兹警官? ‪-是我 586 00:33:40,518 --> 00:33:41,848 ‪你这么晚还在外面 587 00:33:41,936 --> 00:33:43,646 ‪我母亲过来了 588 00:33:43,730 --> 00:33:47,360 ‪不错 这种时候给你一点支持 589 00:33:47,442 --> 00:33:50,192 ‪毕竟你之前是凯西的室友 对吧? 590 00:33:50,945 --> 00:33:52,855 ‪-对 ‪-你一定很难过 591 00:33:52,947 --> 00:33:55,447 ‪躺在床上盯着她的空床 592 00:33:55,533 --> 00:33:57,793 ‪问自己到底是怎么回事 593 00:33:57,869 --> 00:33:59,499 ‪你的调查不是已经结束了吗? 594 00:33:59,579 --> 00:34:00,999 ‪严格来说结束了 没错 但我… 595 00:34:02,206 --> 00:34:03,326 ‪我不久前… 596 00:34:04,542 --> 00:34:07,052 ‪痛失所爱之人 我现在还没走出来 597 00:34:08,046 --> 00:34:09,546 ‪你肯定跟我一样 598 00:34:10,840 --> 00:34:12,300 ‪他们都说她不小心滑倒了 599 00:34:13,051 --> 00:34:14,221 ‪要我说 她是跳下去的 600 00:34:14,302 --> 00:34:15,642 ‪那她怎么是后背着地? 601 00:34:15,720 --> 00:34:18,100 ‪或许是因为她没兴趣 ‪欣赏坠楼时的景色 602 00:34:18,181 --> 00:34:20,141 ‪没有抑郁史 没有字条… 603 00:34:20,224 --> 00:34:21,394 ‪谁会去看呢? 604 00:34:22,643 --> 00:34:26,403 ‪我们都很佩服凯西 ‪但不怎么喜欢她这个人 605 00:34:26,481 --> 00:34:28,271 ‪她有很多对手 606 00:34:28,983 --> 00:34:29,943 ‪还有这个 607 00:34:31,944 --> 00:34:34,284 ‪我今天在房顶上拍的 看到没? 608 00:34:34,363 --> 00:34:35,953 ‪这些是拖脚走路的痕迹 609 00:34:36,032 --> 00:34:37,202 ‪当时有人在往后退 610 00:34:37,283 --> 00:34:38,993 ‪我觉得他们是想摆脱掉什么 611 00:34:40,036 --> 00:34:41,996 ‪你的意思是 ‪凯西是被推下去的?怎么… 612 00:34:42,080 --> 00:34:43,410 ‪我什么意思都不是 613 00:34:43,498 --> 00:34:46,248 ‪听着 我分不清坚果钳和夜勤警棍 614 00:34:46,334 --> 00:34:47,964 ‪但我一眼就能看出危险 615 00:34:48,544 --> 00:34:52,014 ‪我们要是不查下去 ‪学院里可能还会有人受伤 616 00:34:52,090 --> 00:34:53,220 ‪这是我的名片 617 00:34:56,052 --> 00:34:57,602 ‪学院有规定 警官 618 00:34:58,846 --> 00:35:00,966 ‪我不能违反规定 619 00:35:13,152 --> 00:35:15,742 ‪一天到晚都有人控制你的饮食 620 00:35:15,822 --> 00:35:18,872 ‪穿着、体态和行为举止 621 00:35:18,950 --> 00:35:22,290 ‪你和你那些凶猛无比的竞争者 ‪被绑在一辆过山车上 622 00:35:22,954 --> 00:35:24,834 ‪但其他人不明白的是 623 00:35:25,456 --> 00:35:28,376 ‪那些对手也是唯一懂你的人… 624 00:35:29,252 --> 00:35:32,302 ‪他们接受原本的你 ‪而且挑战你做到更好 625 00:35:35,842 --> 00:35:37,392 ‪这种关系只能用一种方式形容 626 00:35:38,427 --> 00:35:39,387 ‪他们是你的部族 627 00:37:12,355 --> 00:37:13,225 ‪嘿 628 00:37:13,731 --> 00:37:15,191 ‪你知道我不玩到那一步 629 00:37:16,192 --> 00:37:17,572 ‪但我玩 630 00:37:17,652 --> 00:37:19,742 ‪我们只是互相帮忙而已 631 00:37:19,820 --> 00:37:21,490 ‪我知道 这不代表什么 632 00:37:24,742 --> 00:37:26,622 ‪你的V字型腹肌怎么练成的? 633 00:37:27,536 --> 00:37:29,326 ‪还是好好用它 别多说了吧 634 00:37:29,413 --> 00:37:32,543 ‪但我是认真的…你的秘诀是什么? 635 00:37:33,751 --> 00:37:35,591 ‪我不知道 我就是跳舞 636 00:37:37,546 --> 00:37:39,466 ‪我整个夏天都在练腹外斜肌 637 00:37:39,548 --> 00:37:40,968 ‪想练得有型一点 638 00:37:41,550 --> 00:37:43,180 ‪但却没办法练成你这样的 639 00:37:46,514 --> 00:37:47,434 ‪那我真幸运 640 00:37:51,352 --> 00:37:54,022 ‪如果你去健身房 那我应该…老天 641 00:38:18,337 --> 00:38:19,757 ‪我没看到你在这里 642 00:38:19,839 --> 00:38:21,299 ‪谁都看不到我 643 00:38:23,050 --> 00:38:23,880 ‪迪莉娅? 644 00:38:23,968 --> 00:38:26,968 ‪我把不穿的鞋丢过来 都是给你的 645 00:38:27,054 --> 00:38:28,474 ‪我怎么知道合不合脚? 646 00:38:28,556 --> 00:38:30,636 ‪只要确保你脖子修长 647 00:38:30,725 --> 00:38:32,555 ‪臀部小巧 648 00:38:32,643 --> 00:38:33,733 ‪足弓够高 649 00:38:34,228 --> 00:38:36,228 ‪还要有骨头 650 00:38:37,940 --> 00:38:40,530 ‪他们想看到骨头 651 00:38:44,947 --> 00:38:45,777 ‪朱恩 住手! 652 00:38:47,867 --> 00:38:49,037 ‪你需要帮助! 653 00:38:49,452 --> 00:38:50,292 ‪救命! 654 00:38:51,579 --> 00:38:53,039 ‪想出去只能往上爬 655 00:38:55,082 --> 00:38:57,382 ‪妈妈! 656 00:38:59,879 --> 00:39:00,709 ‪妈妈! 657 00:39:04,216 --> 00:39:05,126 ‪妈妈! 658 00:39:11,724 --> 00:39:12,564 ‪凯西? 659 00:39:13,142 --> 00:39:15,022 ‪你就不该来 660 00:39:17,396 --> 00:39:18,516 ‪不要! 661 00:39:52,306 --> 00:39:53,676 ‪(-妈妈 :七点吃饭 ‪-我不会迟到) 662 00:39:53,766 --> 00:39:55,016 ‪(-我已经在餐厅了 ‪-爱你 妈妈) 663 00:40:37,560 --> 00:40:38,390 ‪太可悲了 664 00:40:39,478 --> 00:40:40,518 ‪你真烂 665 00:40:50,573 --> 00:40:51,913 ‪你来盗取我的秘诀? 666 00:40:51,991 --> 00:40:54,121 ‪不了 谢谢 我自己有秘诀 667 00:40:54,827 --> 00:40:55,697 ‪你肯定有 668 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 ‪你想得太多 669 00:41:02,001 --> 00:41:05,501 ‪想表示出你有多努力 ‪就好像这能让你得高分一样? 670 00:41:05,588 --> 00:41:07,668 ‪只是没人想看到你流汗 671 00:41:07,756 --> 00:41:09,546 ‪我师从国内最厉害的老师… 672 00:41:09,633 --> 00:41:11,053 ‪瞧瞧你学成了什么样 673 00:41:12,636 --> 00:41:14,846 ‪你有话就直说 674 00:41:14,930 --> 00:41:17,730 ‪算了 我还是别干扰你了 675 00:41:21,228 --> 00:41:22,058 ‪拜托了 676 00:41:26,317 --> 00:41:29,197 ‪我会想着自己的臀部 ‪在绕着一根轴线转 677 00:41:29,820 --> 00:41:31,490 ‪所以你开始转的时候… 678 00:41:34,200 --> 00:41:35,990 ‪稍微延长一下蹲的动作 679 00:41:36,535 --> 00:41:38,825 ‪这样的话你起身时 已经转了半圈了 680 00:41:38,913 --> 00:41:40,003 ‪所以这算是走捷径? 681 00:41:40,080 --> 00:41:41,460 ‪还是称之为舞蹈技巧吧 682 00:41:49,465 --> 00:41:51,505 ‪很好 但蹲久一点 683 00:41:59,391 --> 00:42:01,141 ‪现在你跳得有点惠特劳尔的样子了 684 00:42:02,520 --> 00:42:04,940 ‪这话其实是赞美 自大小姐 685 00:42:05,022 --> 00:42:07,572 ‪你知道有个刚成为主演的姐姐 ‪是什么感觉吗? 686 00:42:07,650 --> 00:42:10,190 ‪所有人都觉得你是因此才被录取的 687 00:42:10,778 --> 00:42:11,738 ‪没错 688 00:42:12,655 --> 00:42:14,945 ‪我觉得你是靠父母的钱进来的 689 00:42:16,909 --> 00:42:18,579 ‪所以破晓时分… 690 00:42:19,954 --> 00:42:20,794 ‪我在这里 691 00:43:40,451 --> 00:43:41,951 ‪(三餐 晚餐) 692 00:43:43,829 --> 00:43:46,869 {\an8}‪(甘草:不行 放纵日:催吐) 693 00:44:22,993 --> 00:44:23,993 ‪结为搭档 694 00:44:24,453 --> 00:44:27,003 ‪重点在于合作 695 00:44:27,081 --> 00:44:29,831 ‪但也在于… 696 00:44:30,793 --> 00:44:31,843 ‪对抗 697 00:44:32,503 --> 00:44:37,173 ‪在于找到沟通和回应的语言 698 00:44:37,257 --> 00:44:40,757 ‪搭档不必是朋友 699 00:44:40,844 --> 00:44:44,774 ‪雷里耶夫比芳婷年轻20岁 700 00:44:44,848 --> 00:44:49,688 ‪霍尔伯格和奥希波娃 ‪都不说同一种语言 701 00:44:49,770 --> 00:44:54,360 ‪但通过芭蕾 你们会找到连结 702 00:44:54,441 --> 00:44:57,701 ‪找不到就拼命找 703 00:44:58,320 --> 00:45:00,610 ‪萨拉 你跟克里尔结对 704 00:45:00,698 --> 00:45:02,448 ‪格温 你跟乔西结对 705 00:45:02,533 --> 00:45:04,373 ‪莉莉 你跟叶夫根尼结对 706 00:45:04,451 --> 00:45:05,791 ‪-艾米丽和卢卡斯 ‪-太好了! 707 00:45:05,869 --> 00:45:07,409 ‪埃斯梅和凯勒布 708 00:45:07,496 --> 00:45:09,116 ‪娜薇娅和奥伦 709 00:45:09,206 --> 00:45:11,076 ‪朱恩 你跟纳比尔搭档 710 00:45:11,166 --> 00:45:13,246 ‪贝特 你跟肖恩搭档 711 00:45:14,920 --> 00:45:16,340 ‪等一下 我跟纳比尔搭档? 712 00:45:20,134 --> 00:45:23,264 ‪-嘿 纳比尔 ‪-布鲁克斯先生 不是我跟纳比尔吗? 713 00:45:23,345 --> 00:45:25,345 ‪芭蕾一直是变动的 惠特劳尔小姐 714 00:45:25,431 --> 00:45:27,221 ‪我只是觉得我跟他搭档更好 715 00:45:27,307 --> 00:45:31,057 ‪他个子更高 我也会说法语 ‪而且 你知道的 我们是同一水平 716 00:45:31,145 --> 00:45:34,225 ‪肖恩是不错的舞者 ‪有足够的能力跟你搭档 或者… 717 00:45:35,065 --> 00:45:36,015 ‪你是在质疑我吗? 718 00:45:36,108 --> 00:45:37,068 ‪当然不是 719 00:45:37,151 --> 00:45:38,071 ‪谢谢 先生 720 00:45:40,446 --> 00:45:42,196 ‪努力抑制一下你的激动吧 721 00:45:43,240 --> 00:45:44,870 ‪你最好很会跳 722 00:45:44,950 --> 00:45:45,780 ‪开始吧 723 00:45:45,868 --> 00:45:47,788 ‪没错 724 00:45:47,870 --> 00:45:49,200 ‪吸腿转 以五位站姿收住 725 00:45:49,288 --> 00:45:53,078 ‪直接从鹤立姿落下 不要犹豫 726 00:45:58,380 --> 00:46:00,800 ‪女士们 然后是小靠合 727 00:46:02,593 --> 00:46:04,013 ‪(你想怎样?) 728 00:46:04,845 --> 00:46:05,925 ‪没事吧? 729 00:46:06,263 --> 00:46:07,773 ‪就是一个老朋友发来的短信 730 00:46:07,848 --> 00:46:10,098 ‪动作过渡时不要面对观众! 731 00:46:12,144 --> 00:46:14,104 ‪纳比尔 抬高的那个动作不错 732 00:46:14,188 --> 00:46:15,898 ‪叶夫根尼 让她的腿伸得更远 733 00:46:15,981 --> 00:46:18,691 ‪贝特 不对 直接转入单脚立 734 00:46:18,776 --> 00:46:20,606 ‪没有多余的插秧步 别再走捷径 735 00:46:20,694 --> 00:46:23,164 ‪把手放在我的臀部 不是我的腰部 736 00:46:24,990 --> 00:46:27,410 ‪单足旋转变到鹤立姿晚了 737 00:46:27,493 --> 00:46:30,543 ‪你得把腿伸出来 然后在大腿下抬起 738 00:46:30,621 --> 00:46:32,791 ‪他不把我的腿托起来 我也没办法 739 00:46:32,873 --> 00:46:33,963 ‪这不是问题 740 00:46:34,041 --> 00:46:36,381 ‪你得更快辨别 预测到阿拉贝斯 741 00:46:36,460 --> 00:46:37,710 ‪然后把鞋尖伸过去 742 00:46:37,795 --> 00:46:39,165 ‪-但如果肖恩… ‪-够了! 743 00:46:39,254 --> 00:46:40,514 ‪我指正的不是肖恩 744 00:46:40,589 --> 00:46:41,919 ‪是你 而且又是你 745 00:46:42,007 --> 00:46:43,127 ‪让我看看你的单足旋转 746 00:46:49,640 --> 00:46:50,600 ‪不行 不是那样的 747 00:46:50,682 --> 00:46:52,142 ‪我们试试别的部分 748 00:46:52,226 --> 00:46:53,436 ‪这部分实在不忍直视 749 00:46:54,228 --> 00:46:56,688 ‪回到那个角落 开始小踢腿 750 00:46:57,773 --> 00:46:59,693 ‪加油 妞儿 你可以的 751 00:47:13,747 --> 00:47:15,827 ‪肖恩 手部动作快点 ‪贝特 找到你的重心 752 00:47:15,916 --> 00:47:19,796 ‪收起肋骨 上举… 753 00:47:21,922 --> 00:47:23,802 ‪老天 你没事吧? 754 00:47:26,134 --> 00:47:28,304 ‪-我没事 ‪-你确定? 755 00:47:28,846 --> 00:47:29,676 ‪确定 756 00:47:31,306 --> 00:47:32,176 ‪我没事 757 00:47:33,684 --> 00:47:34,644 ‪再来一遍 758 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 ‪这次就算了 759 00:47:40,649 --> 00:47:45,699 ‪要是没做好上举的准备 ‪怎么都不行的 760 00:47:46,321 --> 00:47:48,871 ‪如果你们的节奏不一致 761 00:47:48,949 --> 00:47:52,369 ‪就得想办法去补救 去适应 762 00:47:54,121 --> 00:47:55,911 ‪有人留意到没? 763 00:47:55,998 --> 00:47:56,958 ‪我们留意到了 764 00:47:57,624 --> 00:47:58,834 ‪那好 765 00:47:58,917 --> 00:48:00,667 ‪给我跳一下后半段 766 00:48:01,837 --> 00:48:03,007 ‪我们走吧 767 00:48:36,622 --> 00:48:39,042 ‪腰屈曲的幅度再大点 768 00:50:11,133 --> 00:50:12,383 ‪谢谢 769 00:50:13,635 --> 00:50:15,135 ‪我们明天继续 770 00:50:15,846 --> 00:50:17,096 ‪明天有事了 771 00:50:18,181 --> 00:50:19,521 ‪我们明天开始试演 772 00:50:20,517 --> 00:50:22,477 ‪这学期的展示作品 ‪不再是《睡美人》了 773 00:50:22,561 --> 00:50:24,981 ‪明天我会开始创作一部新的芭蕾剧 774 00:50:25,063 --> 00:50:26,273 ‪不演《睡美人》了? 775 00:50:26,815 --> 00:50:27,855 ‪那个小贱人 776 00:50:27,941 --> 00:50:31,491 ‪我们会创作一部行走在欲望边缘 ‪充满激情和黑暗的芭蕾新剧 777 00:50:32,154 --> 00:50:33,364 ‪我们讲述… 778 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 ‪开膛手杰克的故事 779 00:50:35,824 --> 00:50:38,454 ‪那个100年前 ‪杀死很多女人的性变态? 780 00:50:41,121 --> 00:50:43,331 ‪我们会找一个更合适的主题 781 00:50:43,415 --> 00:50:44,495 ‪还有更好的主题吗? 782 00:50:44,583 --> 00:50:48,173 ‪我们生活在一个黑暗扭曲的世界 ‪这世界充满失去、谎言和残忍 783 00:50:48,920 --> 00:50:50,090 ‪莫妮卡杜波瓦… 784 00:50:50,881 --> 00:50:51,971 ‪这就是你要的芭蕾剧 785 00:50:52,924 --> 00:50:54,844 ‪明天开始试演 去吧 786 00:50:54,926 --> 00:50:57,256 ‪你知道我们有心仪的人选 787 00:50:57,345 --> 00:50:58,505 ‪我也有 788 00:51:04,394 --> 00:51:05,524 ‪-朱恩 ‪-你说得对 789 00:51:06,229 --> 00:51:08,359 ‪我总是忍不住想起凯西 790 00:51:10,192 --> 00:51:13,242 ‪问题是 当时在屋顶上的不止她一人 791 00:51:14,029 --> 00:51:15,109 ‪杜波瓦女士知道 792 00:51:15,906 --> 00:51:18,906 ‪所有三阶的学生都去开秘密派对了 ‪除了我 793 00:51:19,493 --> 00:51:21,453 ‪我就在房间里 那是我该在的地方 794 00:51:21,536 --> 00:51:23,406 ‪他们跟我说他们都睡了 795 00:51:23,497 --> 00:51:25,287 ‪如果你看到或听到什么… 796 00:51:25,373 --> 00:51:26,423 ‪不可能了 797 00:51:27,042 --> 00:51:28,502 ‪我在这里待不了多久了 798 00:51:52,692 --> 00:51:55,452 ‪(佐伊艾斯特雷亚 ‪亲爱的女儿、姐妹、妻子和朋友) 799 00:52:17,717 --> 00:52:18,757 ‪我给你买了冰 800 00:52:20,554 --> 00:52:21,434 ‪我不需要 801 00:52:22,222 --> 00:52:23,142 ‪冷静一下嘛 802 00:52:23,932 --> 00:52:24,812 ‪字面意思 803 00:52:26,685 --> 00:52:27,885 ‪你说得对 804 00:52:29,396 --> 00:52:30,606 ‪那就好 你好受些了吧? 805 00:52:31,648 --> 00:52:34,278 ‪我是说我们今年一起跳舞 806 00:52:34,818 --> 00:52:36,648 ‪我父母可以动动关系 807 00:52:36,736 --> 00:52:37,986 ‪不 你说得对 808 00:52:38,071 --> 00:52:40,201 ‪我们还是不要把跳舞和恋爱搅在一起 809 00:52:41,449 --> 00:52:44,159 ‪因为你有个会跳简单编舞的 ‪优秀双人舞舞伴? 810 00:52:44,244 --> 00:52:46,124 ‪可你连那个都跳不好 811 00:52:46,204 --> 00:52:48,544 ‪我们要是搭档的话 我就能跳好 812 00:52:49,040 --> 00:52:51,250 ‪肖恩不知道如何应对我 813 00:52:51,334 --> 00:52:52,174 ‪贝特 814 00:52:52,252 --> 00:52:54,422 ‪而且 你知道我摔倒都是她的错 815 00:52:54,504 --> 00:52:57,134 ‪她今早激我 让我练了太久 816 00:52:57,215 --> 00:53:01,295 ‪对 都是娜薇娅 或者肖恩 ‪或者布鲁克斯的错 817 00:53:01,386 --> 00:53:02,846 ‪但摔倒的人是你 贝特 818 00:53:33,793 --> 00:53:35,423 ‪小老鼠 819 00:53:36,713 --> 00:53:39,553 ‪你纵身一跃 开始独自飞翔 820 00:53:39,633 --> 00:53:42,973 ‪如果台上有其他人陪着你 ‪你会觉得安心 821 00:53:43,053 --> 00:53:44,183 ‪芭蕾群舞演员 822 00:54:01,863 --> 00:54:03,663 ‪对不起 823 00:54:03,740 --> 00:54:05,870 ‪他们处在舞团的最底层 群舞演员 824 00:54:05,951 --> 00:54:07,291 ‪真的对不起 825 00:54:08,328 --> 00:54:10,248 ‪他们最饥渴 也最脆弱 826 00:54:10,330 --> 00:54:11,370 ‪凯西 827 00:54:12,457 --> 00:54:13,747 ‪对不起 828 00:54:13,833 --> 00:54:16,173 ‪只是他们的饥渴里蕴含着力量 829 00:54:16,253 --> 00:54:18,963 ‪这股力量驱使你下最荒谬的赌注 830 00:54:19,047 --> 00:54:21,757 ‪为了脱颖而出不惜一切 831 00:54:21,841 --> 00:54:22,931 ‪你赌上太多 832 00:54:23,718 --> 00:54:24,678 ‪飞得太高 833 00:54:25,011 --> 00:54:27,561 ‪就会落得我这样的下场 躺在床上 834 00:54:28,265 --> 00:54:29,885 ‪生命摇摇欲坠 835 00:54:41,152 --> 00:54:43,702 ‪身为群舞演员 你的职责是融入进去 836 00:54:43,780 --> 00:54:47,530 ‪在聚光灯打到别人身上时 ‪成为一个更大的集体里的一个隐形人 837 00:54:48,159 --> 00:54:51,159 ‪在法语里 ‪“群舞演员”是“身体”的意思 838 00:54:51,246 --> 00:54:53,416 ‪或者也是尸体的意思 839 00:54:54,374 --> 00:54:56,504 ‪我们所有人努力避免的下场 840 00:54:57,335 --> 00:55:01,165 ‪没有人想要走上这条黄泉路 841 00:55:02,132 --> 00:55:04,472 ‪就算足够多的人认为你想 842 00:55:15,103 --> 00:55:18,773 ‪(该你飞翔了) 843 00:56:54,911 --> 00:56:56,911 ‪字幕翻译:吴春燕