1 00:00:06,006 --> 00:00:08,296 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,109 ‪どこにいたの? 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,108 ‪寝てた 今見たの 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,030 ‪そう 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,148 ‪本当なの? 6 00:00:26,234 --> 00:00:27,364 ‪転落した 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,244 ‪そろった? 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,069 ‪ナビルは部屋で泣いてる 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,025 ‪責めるな 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,574 ‪俺は責めるよ 11 00:00:32,657 --> 00:00:35,157 ‪ジューンも何も知らず寝てる 12 00:00:35,243 --> 00:00:36,453 ‪死んでないかも 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,576 ‪助かるはずないわ 14 00:00:38,663 --> 00:00:41,373 ‪そんな… 何てこと! 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,038 ‪みんな 落ち着け 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,416 ‪次は俺たちが尋問される 17 00:00:45,503 --> 00:00:46,963 ‪アリバイを聞かれる 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,297 ‪犯罪捜査? 19 00:00:48,381 --> 00:00:49,511 ‪酔ってたんだ 20 00:00:49,591 --> 00:00:51,011 ‪口裏を合わせよう 21 00:00:51,092 --> 00:00:52,472 ‪みんな寝てたと 22 00:00:52,552 --> 00:00:55,972 ‪互いの行動を知らないのに ‪ウソはダメ 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,726 ‪誰かが口を割れば ‪他が疑われる 24 00:00:58,808 --> 00:01:00,388 ‪事故だったんだ 25 00:01:00,477 --> 00:01:02,397 ‪警察にもそう思わせよう 26 00:01:02,479 --> 00:01:04,359 ‪話を合わせよう 27 00:01:04,439 --> 00:01:05,479 ‪全員で 28 00:01:10,570 --> 00:01:13,870 ‪パ・ド・ドゥはバレエ作品の ‪見せ場 29 00:01:13,948 --> 00:01:16,368 ‪2人で踊るデュエットで 30 00:01:16,451 --> 00:01:19,661 ‪その演目の軸の役割を果たす 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,211 ‪完璧な調和が求められる 32 00:01:23,792 --> 00:01:27,342 ‪2つの体が一体となり ‪息を合わせ 33 00:01:27,420 --> 00:01:31,170 ‪お互いのバランスが ‪瞬時に変わっていく 34 00:01:31,966 --> 00:01:34,086 ‪それには犠牲が必要だ 35 00:01:34,177 --> 00:01:37,467 ‪自分たちより大きな ‪何かのために踊る 36 00:01:39,432 --> 00:01:42,392 ‪その時 大事なことは ‪1つだけ 37 00:01:43,394 --> 00:01:45,734 ‪お互いに対する信頼だ 38 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 ‪1つのスリップや ‪少しの揺らぎで 39 00:01:49,859 --> 00:01:53,399 ‪2人の調和は ‪簡単に崩れてしまう 40 00:01:53,488 --> 00:01:55,238 ‪そして共倒れになる 41 00:02:54,090 --> 00:02:55,550 ‪脚を後ろに 42 00:02:56,509 --> 00:02:59,969 ‪第2ポジションじゃなく ‪アラベスクだぞ 43 00:03:01,014 --> 00:03:04,234 ‪エポールマンをしっかりと 44 00:03:05,059 --> 00:03:05,979 ‪きれいだ 45 00:03:07,604 --> 00:03:11,364 ‪そうか ゲストのおかげで ‪やる気が出たな 46 00:03:11,441 --> 00:03:12,731 ‪よし 休んで 47 00:03:12,817 --> 00:03:14,937 ‪ダメよ 続けて 48 00:03:15,028 --> 00:03:18,738 ‪シエナ・ミルケンさんが ‪来られてるのよ 49 00:03:21,117 --> 00:03:25,747 ‪今日は予告どおり ‪特別な機会を用意したわ 50 00:03:25,830 --> 00:03:29,880 ‪ミルケンさんが振りを付け ‪出演する音楽ビデオに 51 00:03:29,959 --> 00:03:34,549 ‪3人の生徒が参加して ‪踊ることができるの 52 00:03:34,631 --> 00:03:36,091 ‪休ませたら? 53 00:03:36,174 --> 00:03:39,304 ‪ええ でもまだよ 54 00:03:40,011 --> 00:03:43,931 ‪わが国の代表的な ‪ダンサーの1人に 55 00:03:44,015 --> 00:03:49,145 ‪オーディションでの選抜前に ‪実力を見せておきなさい 56 00:03:50,688 --> 00:03:51,728 ‪もういいわ 57 00:03:56,986 --> 00:03:58,816 ‪苦しいポーズよね 58 00:03:58,905 --> 00:04:02,825 ‪昨日教えたタンデュを行う ‪3組に分かれて 59 00:04:06,663 --> 00:04:10,083 ‪ベット・ウィットロウ ‪ディリアの妹です 60 00:04:10,208 --> 00:04:14,208 ‪じゃあ あなたが10歳の頃に ‪会ってるのね 61 00:04:14,295 --> 00:04:16,705 ‪お姉さんはいい人ね ‪大好きよ 62 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 ‪私もお気に召すわ 63 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 ‪ウィットロウ ‪入らないのか? 64 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 ‪ミルケンさん 65 00:04:32,605 --> 00:04:33,605 ‪ケイレブ・ウィックです 66 00:04:33,690 --> 00:04:35,150 ‪いい姿勢だった 67 00:04:35,942 --> 00:04:36,902 ‪あの… 68 00:04:37,485 --> 00:04:39,815 ‪あなたの前で踊れて ‪感激です 69 00:04:39,904 --> 00:04:43,324 ‪気持ちは分かるけど ‪急いでるの 70 00:04:48,454 --> 00:04:50,044 ‪許可を得てます? 71 00:04:50,581 --> 00:04:53,921 ‪ええ ネヴェーア・ ‪ストロイヤーの母です 72 00:04:54,002 --> 00:04:56,712 ‪謎に包まれたお母様ね 73 00:04:57,213 --> 00:04:58,053 ‪ええ… 74 00:04:59,382 --> 00:05:01,972 ‪長い間 見に来られなくて 75 00:05:02,051 --> 00:05:06,141 ‪僕は少し年上で かなり賢い ‪兄のタイラーです 76 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 ‪妹さんは才能豊かね 77 00:05:08,891 --> 00:05:09,931 ‪ですよね 78 00:05:10,018 --> 00:05:12,848 ‪昔は僕がダンス教室に送迎を 79 00:05:12,937 --> 00:05:13,767 ‪母さん 80 00:05:14,355 --> 00:05:15,435 ‪お疲れ 81 00:05:15,523 --> 00:05:16,443 ‪何してるの? 82 00:05:16,524 --> 00:05:19,494 ‪素晴らしいダンサーに ‪なったわね 83 00:05:19,569 --> 00:05:20,949 ‪すごい進歩だ 84 00:05:21,779 --> 00:05:27,449 ‪娘にチャンスをいただき ‪本当にありがとうございます 85 00:05:27,535 --> 00:05:30,825 ‪未来の可能性を ‪与えてもらった感謝は 86 00:05:30,913 --> 00:05:32,293 ‪言い表せません 87 00:05:32,373 --> 00:05:33,543 ‪十分です 88 00:05:34,292 --> 00:05:35,962 ‪でも保証はありません 89 00:05:36,044 --> 00:05:37,174 ‪ねえ シエナ 90 00:05:37,253 --> 00:05:39,843 ‪才能は成功の要因の1つです 91 00:05:40,423 --> 00:05:43,893 ‪これからは ‪母親のサポートもあります 92 00:05:43,968 --> 00:05:45,088 ‪幸運ね 93 00:05:45,845 --> 00:05:46,675 ‪ではまた 94 00:05:54,937 --> 00:05:56,227 ‪先に行ってて 95 00:05:57,523 --> 00:05:58,823 ‪いつカリフォルニアへ? 96 00:06:00,193 --> 00:06:01,533 ‪行かないわ 97 00:06:01,611 --> 00:06:06,741 ‪弁護士が矯正局に移管を ‪延期するよう話してくれてる 98 00:06:07,283 --> 00:06:11,203 ‪あなたがここにいるのに ‪他の州へ行けないわ 99 00:06:11,287 --> 00:06:13,657 ‪母さんはシカゴにとどまる 100 00:06:13,748 --> 00:06:16,748 ‪ストロイヤーさん ‪出所したんだね 101 00:06:17,794 --> 00:06:18,634 ‪やあ 102 00:06:19,295 --> 00:06:21,045 ‪ナビル・リミャーディ 103 00:06:21,130 --> 00:06:22,920 ‪パリに共通の友人が 104 00:06:24,050 --> 00:06:25,970 ‪ダンスが楽しみだわ 105 00:06:27,387 --> 00:06:28,427 ‪俺は出ない 106 00:06:28,513 --> 00:06:29,603 ‪冗談でしょ 107 00:06:30,181 --> 00:06:32,981 ‪俺は今 ‪それどころじゃない 108 00:06:33,559 --> 00:06:34,729 ‪知ってる 109 00:06:34,811 --> 00:06:36,271 ‪分かるわけない 110 00:06:36,354 --> 00:06:38,694 ‪あなたが愛する女性でしょ 111 00:06:39,649 --> 00:06:43,239 ‪彼女にあなたの ‪今の状況が分かったら 112 00:06:43,319 --> 00:06:45,109 ‪踊ってほしいはずよ 113 00:07:00,378 --> 00:07:01,338 ‪あら 114 00:07:02,672 --> 00:07:04,222 ‪これ持ってたのね 115 00:07:04,298 --> 00:07:06,128 ‪捨てると思った? 116 00:07:07,051 --> 00:07:09,181 ‪前にも言ったけど 117 00:07:09,262 --> 00:07:12,102 ‪若いうちに長い本を読むのよ 118 00:07:12,181 --> 00:07:14,311 ‪大人になると時間がない 119 00:07:15,101 --> 00:07:17,271 ‪服役中はあったでしょ 120 00:07:20,022 --> 00:07:22,652 ‪読書を通して ‪いろいろ考えた 121 00:07:22,733 --> 00:07:26,283 ‪塀の中でのめい想は ‪性に合わないしね 122 00:07:27,405 --> 00:07:28,815 ‪接着剤でしょ 123 00:07:28,906 --> 00:07:33,036 ‪これでミルケンさんの ‪審査を乗り切るわ 124 00:07:33,119 --> 00:07:34,999 ‪そんな ウソでしょ 125 00:07:35,079 --> 00:07:37,999 ‪もう子供の ‪習い事じゃないのよ 126 00:07:38,082 --> 00:07:42,462 ‪分かってるけど ‪そんな物で手当てするなんて 127 00:07:43,212 --> 00:07:44,302 ‪まあ いいわ 128 00:07:45,548 --> 00:07:50,678 ‪さてと タイラーと一緒に ‪街の観光に行ってくる 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,387 ‪オーディション頑張って 130 00:07:54,223 --> 00:07:55,223 ‪ありがとう 131 00:08:11,824 --> 00:08:14,044 ‪どうも クルース巡査 132 00:08:14,118 --> 00:08:17,038 ‪生徒は授業中だから ‪大丈夫です 133 00:08:17,121 --> 00:08:18,581 ‪ありがとう 134 00:08:18,664 --> 00:08:19,464 ‪もちろん 135 00:08:19,540 --> 00:08:23,460 ‪以前「シカゴ P.D.」に ‪出たことがあるの 136 00:08:23,544 --> 00:08:25,554 ‪短期だけど言われたわ 137 00:08:25,630 --> 00:08:28,090 ‪“端役はない ‪未熟な役者がいるだけ“ 138 00:08:28,174 --> 00:08:31,434 ‪役のために ‪たくさんリサーチした 139 00:08:31,511 --> 00:08:33,801 ‪それが私のやり方なの 140 00:08:33,888 --> 00:08:35,558 ‪それで用件は? 141 00:08:35,640 --> 00:08:36,890 ‪こんな手紙が 142 00:08:36,974 --> 00:08:39,484 ‪キャシーの件と関係ありそう 143 00:08:39,560 --> 00:08:40,850 ‪少女が寝てる 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,227 ‪昏睡(こんすい)‪状態かも 145 00:08:42,313 --> 00:08:46,443 ‪2つの王冠や言葉もある ‪“ライラF” “欲望”… 146 00:08:46,526 --> 00:08:48,946 ‪配役リストみたいね ‪イザベル 147 00:08:49,028 --> 00:08:51,908 ‪そう呼んでも ‪よかったわよね 148 00:08:53,241 --> 00:08:55,831 ‪少女は昏睡状態じゃないわ 149 00:08:55,910 --> 00:08:59,830 ‪事故の前にバレエ作品 ‪「眠れる森の美女」の 150 00:08:59,914 --> 00:09:01,334 ‪準備が進んでた 151 00:09:01,415 --> 00:09:03,705 ‪それはブルックス先生の ‪配役リストよ 152 00:09:04,835 --> 00:09:09,125 ‪これは“‪欲望(デザイア)‪”じゃなくて ‪デジレ王子のことなの 153 00:09:09,215 --> 00:09:13,545 ‪シェーンからナビルに ‪変更されたようね 154 00:09:13,636 --> 00:09:15,296 ‪主役は彼とキャシーね 155 00:09:15,388 --> 00:09:17,518 ‪そして2人が次点に 156 00:09:17,598 --> 00:09:19,348 ‪興味深い情報でしょ 157 00:09:19,433 --> 00:09:22,193 ‪シェーンは主役を外されて… 158 00:09:22,937 --> 00:09:25,057 ‪ベットは2番手になった 159 00:09:25,773 --> 00:09:28,943 ‪事故の日に2人は ‪キャシーとケンカしたらしい 160 00:09:29,026 --> 00:09:31,946 ‪誰かが容疑者候補を ‪知らせたと? 161 00:09:32,029 --> 00:09:32,859 ‪幸運ね 162 00:09:37,451 --> 00:09:40,541 ‪聞き込みが目立たないよう ‪協力して 163 00:09:41,372 --> 00:09:43,252 ‪マダムは嫌がるわ 164 00:09:43,791 --> 00:09:46,501 ‪でも生徒の安全が大事でしょ 165 00:09:53,676 --> 00:09:55,256 ‪芸はほどほどにな 166 00:09:55,344 --> 00:09:56,304 ‪芸じゃない 167 00:09:56,387 --> 00:09:59,677 ‪ミルケンさんに ‪小手先の技は通じない 168 00:09:59,765 --> 00:10:02,845 ‪このオーディションを ‪ものにする 169 00:10:02,935 --> 00:10:04,475 ‪音楽ビデオだぞ 170 00:10:04,979 --> 00:10:07,859 ‪家族に踊ってる俺を ‪見せられる 171 00:10:07,940 --> 00:10:11,320 ‪ドラッグでラリってる動画が ‪出回ってるだろ 172 00:10:13,070 --> 00:10:14,990 ‪違う自分を見せたい 173 00:10:16,324 --> 00:10:18,584 ‪お前のか? ‪先生にバレるぞ 174 00:10:18,659 --> 00:10:20,159 ‪バレるわけない 175 00:10:20,703 --> 00:10:22,293 ‪これは何だ? 176 00:10:22,371 --> 00:10:23,461 ‪返せ 177 00:10:23,539 --> 00:10:25,079 ‪“色男くん” 178 00:10:26,250 --> 00:10:27,790 ‪“君のこと考えてた” 179 00:10:29,253 --> 00:10:31,423 ‪“今夜 会わない?” 180 00:10:32,965 --> 00:10:34,175 ‪返せよ 181 00:10:34,258 --> 00:10:37,968 ‪よう 今夜ヤるのか ‪このセックス依存症め 182 00:10:38,054 --> 00:10:40,604 ‪少なくとも相手はいる 183 00:10:40,681 --> 00:10:42,431 ‪マジで考えて見ろよ 184 00:10:42,516 --> 00:10:45,846 ‪ここは女子が多いのに ‪お前はヤれない 185 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 ‪何でかな? 186 00:10:47,855 --> 00:10:49,565 ‪俺は問題ないさ 187 00:10:54,654 --> 00:10:58,994 ‪5… 6…  ‪5 6 7 8 188 00:11:13,089 --> 00:11:14,669 ‪交代して 次! 189 00:11:21,722 --> 00:11:22,972 ‪安定してる 190 00:11:25,643 --> 00:11:29,693 ‪5… 6…  ‪5 6 7 8 191 00:11:29,772 --> 00:11:31,362 ‪ありがとう 192 00:11:32,775 --> 00:11:34,355 ‪個性を出して 193 00:11:34,443 --> 00:11:37,413 ‪最後に即興の動きを ‪入れてみて 194 00:11:45,496 --> 00:11:46,326 ‪いいわ 195 00:11:58,759 --> 00:11:59,839 ‪次 入って 196 00:12:17,486 --> 00:12:20,446 ‪ありがとう ‪十分見せてもらったわ 197 00:12:22,116 --> 00:12:24,406 ‪まずバックダンサーの 198 00:12:25,411 --> 00:12:27,041 ‪合格者の発表よ 199 00:12:29,290 --> 00:12:30,290 ‪ネヴェーア 200 00:12:33,586 --> 00:12:34,626 ‪それから 201 00:12:35,838 --> 00:12:36,798 ‪ベット 202 00:12:37,715 --> 00:12:40,295 ‪ありがとう ‪失望はさせません 203 00:12:41,719 --> 00:12:43,639 ‪お姉さんによろしく 204 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 ‪デュエットの相手は 205 00:12:57,526 --> 00:12:58,356 ‪ナビル 206 00:13:01,322 --> 00:13:03,872 ‪今夜7時に ‪ここで練習開始よ 207 00:13:05,493 --> 00:13:06,703 ‪ありがとう 208 00:13:06,786 --> 00:13:08,446 ‪会えてよかったわ 209 00:13:10,372 --> 00:13:11,792 ‪“今夜 ヒマ?” 210 00:13:11,874 --> 00:13:14,634 ‪“今からヒマだよ” 211 00:13:15,211 --> 00:13:16,131 ‪やったな 212 00:13:16,629 --> 00:13:17,709 ‪ありがとう 213 00:13:17,797 --> 00:13:19,297 ‪彼女と特訓だな 214 00:13:19,381 --> 00:13:20,551 ‪早速 始まる 215 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 ‪少しは気が紛れるだろ 216 00:13:23,344 --> 00:13:25,354 ‪お前には関係ない 217 00:13:30,518 --> 00:13:32,518 ‪ねえ 聞いて 218 00:13:32,603 --> 00:13:35,273 ‪今夜は注文を間違わないわよ 219 00:13:35,356 --> 00:13:36,856 ‪テーブル番号を覚えた 220 00:13:36,941 --> 00:13:39,691 ‪あなたは ‪パトロンラウンジに昇格よ 221 00:13:39,777 --> 00:13:40,487 ‪私が? 222 00:13:40,569 --> 00:13:41,239 ‪そうよ 223 00:13:41,320 --> 00:13:43,610 ‪長くいるのに不公平だわ 224 00:13:43,697 --> 00:13:45,277 ‪チップが倍になる 225 00:13:45,366 --> 00:13:46,326 ‪じゃあね 226 00:13:46,408 --> 00:13:47,158 ‪楽しんで 227 00:14:08,430 --> 00:14:10,390 ‪誰かさんのお出ましだ 228 00:14:10,474 --> 00:14:12,274 ‪トラヴィス ようこそ 229 00:14:12,351 --> 00:14:14,901 ‪タルボット氏を知ってる? 230 00:14:14,979 --> 00:14:16,729 ‪元理事長ですね 231 00:14:16,814 --> 00:14:19,154 ‪僕の新事業の出資者だ 232 00:14:19,233 --> 00:14:20,993 ‪新しい仕事はどう? 233 00:14:21,068 --> 00:14:23,028 ‪私で務まるか… 234 00:14:23,112 --> 00:14:26,572 ‪君が選ばれたんだ ‪今夜は楽しんで 235 00:14:26,657 --> 00:14:27,697 ‪ありがとう 236 00:14:39,962 --> 00:14:43,592 ‪この服“1人で成長したわ” ‪って感じ? 237 00:14:43,674 --> 00:14:47,344 ‪“素直になれなくて ‪突き放しちゃう”かな 238 00:14:47,803 --> 00:14:49,013 ‪いいかい 239 00:14:49,096 --> 00:14:51,306 ‪お母さんは君を愛してる 240 00:14:51,807 --> 00:14:55,137 ‪俺たちは ‪別の形で愛を見つけなきゃ 241 00:14:55,227 --> 00:14:56,147 ‪シェーン 242 00:14:56,228 --> 00:14:58,228 ‪もう住所を送った 243 00:14:58,314 --> 00:15:02,194 ‪10時に電話に出なかったら ‪特殊部隊を送って 244 00:15:22,421 --> 00:15:23,801 ‪俺が気になる? 245 00:15:23,881 --> 00:15:26,051 ‪すごいチャンスが来たの 246 00:15:26,133 --> 00:15:27,303 ‪それはいいね 247 00:15:30,596 --> 00:15:34,846 ‪偉大な姉のおかげで ‪ゲットできただけ 248 00:15:35,392 --> 00:15:36,772 ‪実力を見せなきゃ 249 00:15:36,852 --> 00:15:38,982 ‪マテオ 誰と話してるの? 250 00:15:39,063 --> 00:15:40,153 ‪お願い 助けて 251 00:15:40,230 --> 00:15:41,570 ‪今はダメだ 252 00:15:43,984 --> 00:15:45,574 ‪新しい彼女? 253 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 ‪前にも来てたわね 254 00:15:48,155 --> 00:15:48,985 ‪いいえ 255 00:15:49,073 --> 00:15:51,533 ‪言ってくれればいいのに 256 00:15:51,617 --> 00:15:52,527 ‪入って 257 00:15:52,618 --> 00:15:54,788 ‪もう帰るとこなんだ 258 00:15:54,870 --> 00:15:57,120 ‪誰に育てられたの? 259 00:15:57,206 --> 00:15:58,576 ‪夕食に招待して 260 00:15:58,666 --> 00:16:00,626 ‪ドアを閉めなさい 261 00:16:06,131 --> 00:16:09,011 ‪街の空気に甘い香りがする 262 00:16:09,760 --> 00:16:11,260 ‪歩いてる人もね 263 00:16:11,762 --> 00:16:12,642 ‪どうも 264 00:16:13,222 --> 00:16:15,852 ‪いろいろあったのに ‪明るいのね 265 00:16:15,933 --> 00:16:20,023 ‪人を憎んで過ごしたら ‪出所後 何もできないと 266 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 ‪刑務所で考えてたの 267 00:16:22,398 --> 00:16:28,198 ‪一緒に行ってみたい場所の ‪リストを作ったのよ 268 00:16:28,278 --> 00:16:29,108 ‪例えば? 269 00:16:29,822 --> 00:16:33,702 ‪お前の好きな本にちなんで ‪マサチューセッツはどう? 270 00:16:33,784 --> 00:16:38,664 ‪ウォルデン湖で泳いだり ‪歴史のある地区を散策したり 271 00:16:38,747 --> 00:16:42,327 ‪ルイーザ・メイ・オルコットの ‪家も見られる 272 00:16:42,418 --> 00:16:45,838 ‪その家は“地下鉄道”の ‪駅だったのよ 273 00:16:45,921 --> 00:16:48,421 ‪「若草物語」は好きじゃない 274 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 ‪好きだったでしょ 275 00:16:50,050 --> 00:16:55,140 ‪お前はエイミーが家を出て ‪夢を追う話が気に入ってた 276 00:16:55,264 --> 00:16:56,814 ‪冒険好きだからね 277 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 ‪母さんもでしょ 278 00:16:59,018 --> 00:17:01,348 ‪LAで司書を募集してるわ 279 00:17:01,937 --> 00:17:04,397 ‪シカゴにも図書館はある 280 00:17:04,481 --> 00:17:07,231 ‪私は目標に ‪集中する必要がある 281 00:17:07,317 --> 00:17:08,487 ‪母さんの世話は… 282 00:17:08,569 --> 00:17:11,819 ‪要らない ‪お前の夢を応援したいの 283 00:17:11,905 --> 00:17:14,445 ‪また何か厄介な事が起きて 284 00:17:14,533 --> 00:17:15,953 ‪私が世話するかも 285 00:17:16,035 --> 00:17:19,075 ‪お互い面倒を見るのが ‪家族でしょ 286 00:17:19,163 --> 00:17:20,913 ‪私は二度とないような 287 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 ‪チャンスを手にしてる 288 00:17:23,167 --> 00:17:26,797 ‪他の事に邪魔されたら ‪夢はおしまいよ 289 00:17:26,879 --> 00:17:29,259 ‪私にだってチャンスがある 290 00:17:29,339 --> 00:17:31,759 ‪もう1度母親になりたい 291 00:17:38,599 --> 00:17:39,979 ‪抱いてみて 292 00:17:40,059 --> 00:17:42,229 ‪泣かせないか心配だわ 293 00:17:42,311 --> 00:17:43,851 ‪男は泣かせるのに 294 00:17:45,773 --> 00:17:46,903 ‪それはいい 295 00:17:46,982 --> 00:17:48,732 ‪そう言わず食べて 296 00:17:48,817 --> 00:17:50,317 ‪郊外出身でしょ 297 00:17:50,402 --> 00:17:53,572 ‪グレンコーかウィルメット? ‪ケニルワース? 298 00:17:54,364 --> 00:17:55,284 ‪分かる? 299 00:17:55,365 --> 00:17:56,275 ‪勘でね 300 00:17:56,366 --> 00:17:59,156 ‪うちはシカゴに ‪100年も住んでる 301 00:17:59,244 --> 00:18:00,124 ‪代々ね 302 00:18:00,204 --> 00:18:02,124 ‪おいしいワインは? 303 00:18:02,748 --> 00:18:04,498 ‪そんなに食べないわ 304 00:18:04,583 --> 00:18:07,253 ‪新鮮だから 太らないのよ 305 00:18:07,336 --> 00:18:09,836 ‪彼女はダンサーなんだ 306 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 ‪そんな風に見えない 307 00:18:11,965 --> 00:18:14,715 ‪ストリップダンサーを ‪想像してるでしょ 308 00:18:14,802 --> 00:18:16,472 ‪俺もダンサーだろ 309 00:18:16,553 --> 00:18:18,763 ‪うちの息子が好き? 310 00:18:18,847 --> 00:18:20,137 ‪母さん よせよ 311 00:18:20,224 --> 00:18:21,434 ‪聞いただけ 312 00:18:21,517 --> 00:18:24,937 ‪美人が息子を ‪どう思うか知りたいの 313 00:18:25,437 --> 00:18:28,477 ‪この子は強がってるでしょ 314 00:18:28,565 --> 00:18:31,815 ‪でも実を言うと ‪女々しい男なのよ 315 00:18:31,902 --> 00:18:33,742 ‪いいから食べようよ 316 00:18:34,321 --> 00:18:35,861 ‪ええ 食べましょ 317 00:18:50,295 --> 00:18:51,335 ‪おいしい? 318 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 ‪とても 319 00:18:57,803 --> 00:19:00,143 ‪マテオ これを取って 320 00:19:00,222 --> 00:19:01,432 ‪了解 321 00:19:04,768 --> 00:19:05,728 ‪乾杯 322 00:19:09,982 --> 00:19:15,242 ‪歩いて ‪1 2 3 4 323 00:19:15,320 --> 00:19:20,370 ‪5 6 7で柔らかく8 324 00:19:20,450 --> 00:19:23,950 ‪手を伸ばして 2 3 325 00:19:28,876 --> 00:19:30,336 ‪間違えてる? 326 00:19:30,419 --> 00:19:32,839 ‪合ってるけど愛はどこ? 327 00:19:33,714 --> 00:19:36,094 ‪彼女は病院のベッドにいる 328 00:19:38,302 --> 00:19:39,642 ‪気取った人ね 329 00:19:43,390 --> 00:19:45,310 ‪曲が好きになれない 330 00:19:45,809 --> 00:19:46,849 ‪そのようね 331 00:19:47,978 --> 00:19:50,188 ‪暗く憂うつなのがバレエ? 332 00:19:50,272 --> 00:19:51,822 ‪なぜ俺を選んだ? 333 00:19:56,653 --> 00:19:58,993 ‪バレエを愛する少年が見えた 334 00:19:59,615 --> 00:20:01,445 ‪初めて見たのは? 335 00:20:04,870 --> 00:20:07,500 ‪両親と「ドン・キホーテ」を 336 00:20:08,707 --> 00:20:11,457 ‪バシリオの登場に ‪引き込まれた 337 00:20:12,085 --> 00:20:15,955 ‪力強さとコントロールに ‪尊敬の念を覚えたよ 338 00:20:16,048 --> 00:20:17,338 ‪喜びも? 339 00:20:17,424 --> 00:20:18,974 ‪ああ 子供だから 340 00:20:21,136 --> 00:20:24,846 ‪この作品は子供が初めて見る ‪バレエになるかも 341 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 ‪その子たちに喜びを 342 00:20:27,226 --> 00:20:28,436 ‪感じさせて 343 00:21:25,284 --> 00:21:26,664 ‪喜びを感じた? 344 00:21:27,744 --> 00:21:28,754 ‪分かるわ 345 00:21:30,998 --> 00:21:32,288 ‪感覚が戻った 346 00:21:33,834 --> 00:21:35,344 ‪もう止まらない 347 00:21:41,466 --> 00:21:43,386 ‪やあ シェーンだ 348 00:22:03,280 --> 00:22:04,110 ‪ジェイソン? 349 00:22:05,991 --> 00:22:07,241 ‪靴を脱げ 350 00:22:15,459 --> 00:22:17,499 ‪すてきな部屋だね 351 00:22:27,179 --> 00:22:28,719 ‪キスが好きなんだ 352 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 ‪嫌いな奴も多いけど… 353 00:22:34,519 --> 00:22:37,689 ‪音楽が好きだった夫の影響よ 354 00:22:38,648 --> 00:22:41,358 ‪息子たちに ‪スウィングを教えた 355 00:22:41,818 --> 00:22:42,778 ‪亡くなったのは? 356 00:22:42,861 --> 00:22:44,911 ‪まだ生きてるわ 357 00:22:45,697 --> 00:22:46,817 ‪いないだけ 358 00:23:17,479 --> 00:23:18,859 ‪次は君だ 359 00:23:28,240 --> 00:23:30,030 ‪どこでスウィングを? 360 00:23:30,700 --> 00:23:31,870 ‪今ここで 361 00:23:32,744 --> 00:23:35,084 ‪彼女は1日中 ‪踊ってたんだぞ 362 00:23:35,163 --> 00:23:36,673 ‪楽しんでるだろ 363 00:23:37,874 --> 00:23:38,884 ‪見ろよ 364 00:23:39,376 --> 00:23:40,336 ‪ほら 365 00:23:49,553 --> 00:23:50,393 ‪稼いだな 366 00:23:51,304 --> 00:23:55,274 ‪接待だけかと思ったら ‪テーブル半数の担当よ 367 00:23:55,350 --> 00:23:56,980 ‪休憩が必要だね 368 00:23:57,060 --> 00:23:58,900 ‪時間どおり働くわ 369 00:24:00,021 --> 00:24:02,771 ‪このラウンジでは融通が利く 370 00:24:03,275 --> 00:24:04,225 ‪私は例外 371 00:24:04,317 --> 00:24:08,857 ‪この仕事が必要だから ‪ルールを守らなきゃ 372 00:24:11,741 --> 00:24:12,741 ‪押したわね 373 00:24:12,826 --> 00:24:14,906 ‪水に入りたかっただろ 374 00:24:15,620 --> 00:24:16,870 ‪戻らないと 375 00:24:17,581 --> 00:24:18,871 ‪もう濡れてる 376 00:24:18,957 --> 00:24:20,667 ‪この服 借り物よ 377 00:24:20,750 --> 00:24:24,090 ‪この前 ‪僕の服を濡らしたお返しだ 378 00:24:30,260 --> 00:24:31,510 ‪息抜きになる 379 00:24:31,595 --> 00:24:34,465 ‪ただ驚いただけだわ 380 00:24:35,390 --> 00:24:37,390 ‪驚きが楽しさになる 381 00:24:39,227 --> 00:24:41,477 ‪驚いたら楽しいでしょ 382 00:24:41,563 --> 00:24:43,443 ‪まさに仕返しだな 383 00:24:45,609 --> 00:24:46,989 ‪もっと欲しい? 384 00:24:49,404 --> 00:24:51,624 ‪分かった 君の勝ちだ 385 00:24:52,324 --> 00:24:53,374 ‪そうね 386 00:24:57,537 --> 00:25:01,077 ‪本当に戻らないと ‪私の靴を拾って 387 00:25:01,166 --> 00:25:02,416 ‪分かった 388 00:25:02,501 --> 00:25:04,751 ‪上がるのを手伝うよ 389 00:25:11,259 --> 00:25:13,219 ‪大丈夫 誰もいない 390 00:25:17,057 --> 00:25:19,887 ‪ごめんなさい ‪友達を捜さなきゃ 391 00:26:18,034 --> 00:26:19,664 ‪“ネヴェーア” 392 00:26:21,538 --> 00:26:22,748 ‪出るの? 393 00:26:25,542 --> 00:26:27,092 ‪生きてる 切るよ 394 00:26:48,607 --> 00:26:51,567 ‪これは鍋で温めてね 395 00:26:51,651 --> 00:26:53,821 ‪電子レンジはダメよ 396 00:26:54,321 --> 00:26:55,821 ‪ハグして 397 00:26:57,240 --> 00:26:59,280 ‪また来てね いい? 398 00:26:59,367 --> 00:27:01,907 ‪楽しい夜でした ありがとう 399 00:27:08,793 --> 00:27:10,843 ‪送っていこうか? 400 00:27:12,422 --> 00:27:16,222 ‪このギターは全部 ‪お父さんの物? 401 00:27:16,301 --> 00:27:17,181 ‪母に聞いた? 402 00:27:17,260 --> 00:27:19,970 ‪家庭のゴタゴタには慣れてる 403 00:27:20,930 --> 00:27:23,930 ‪母さんはあのとおり ‪話し好きだ 404 00:27:24,017 --> 00:27:26,727 ‪静けさが欲しい時は ‪ここにいる 405 00:27:31,608 --> 00:27:32,608 ‪あなたのね 406 00:27:36,655 --> 00:27:39,615 ‪母さんが無理に ‪付き合わせたけど 407 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 ‪気晴らしになったなら… 408 00:27:50,794 --> 00:27:51,674 ‪なったわ 409 00:27:53,380 --> 00:27:55,720 ‪それで明日に備えて‪― 410 00:27:57,342 --> 00:27:58,222 ‪欲しいの 411 00:28:00,345 --> 00:28:02,425 ‪リラックスできただろ 412 00:28:07,018 --> 00:28:08,598 ‪でも別の薬も要る 413 00:28:10,689 --> 00:28:12,939 ‪あの薬を少しもらえる? 414 00:28:15,819 --> 00:28:16,739 ‪お願い 415 00:28:17,696 --> 00:28:21,066 ‪夕食に付き合って ‪あなたの顔を立てたわ 416 00:28:21,157 --> 00:28:22,777 ‪君も楽しんでた 417 00:28:22,867 --> 00:28:24,287 ‪お返しして 418 00:28:24,994 --> 00:28:26,334 ‪その痛みは‪― 419 00:28:28,623 --> 00:28:31,213 ‪体が不調を訴えてるんだ 420 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 ‪率直に言うのは俺だけ 421 00:28:33,878 --> 00:28:37,378 ‪あなたはこの戦いを ‪分かってない 422 00:28:38,508 --> 00:28:41,638 ‪何もやり遂げようと ‪してないもの 423 00:28:45,140 --> 00:28:47,980 ‪デュエットでは ‪無感覚に陥る瞬間がある 424 00:28:48,059 --> 00:28:50,019 ‪意識が体から抜け出し 425 00:28:50,103 --> 00:28:54,073 ‪ふらつく自分を ‪空虚な気持ちで見下ろす 426 00:28:54,149 --> 00:28:56,189 ‪その時過去が助けになる 427 00:28:56,276 --> 00:29:00,066 ‪才能や特訓 ‪自身の体が導いてくれる 428 00:29:00,155 --> 00:29:01,025 ‪熱いタオルだ 429 00:29:01,114 --> 00:29:03,624 ‪意識しなくても体が覚えてる 430 00:29:04,659 --> 00:29:06,909 ‪いいレビューを書くよ 431 00:29:12,667 --> 00:29:13,747 ‪もう行くよ 432 00:29:14,335 --> 00:29:16,375 ‪何で? 別の予定が? 433 00:29:17,422 --> 00:29:18,422 ‪ないけど… 434 00:29:18,506 --> 00:29:21,256 ‪激しい運動のあとは ‪くつろげよ 435 00:29:22,051 --> 00:29:23,721 ‪この時間が最高だろ 436 00:29:23,803 --> 00:29:26,013 ‪さあね 行為はよかった 437 00:29:29,392 --> 00:29:33,272 ‪最初 部屋の様子を見て ‪逃げたくなったよ 438 00:29:34,147 --> 00:29:35,977 ‪3ヵ月前に越してきた 439 00:29:36,566 --> 00:29:38,856 ‪片づけないで3ヵ月も? 440 00:29:38,943 --> 00:29:40,903 ‪部屋には無頓着なんだ 441 00:29:41,571 --> 00:29:44,871 ‪タフガイに ‪飾りは似合わないって? 442 00:29:45,909 --> 00:29:47,539 ‪仕事が多忙なんだ 443 00:29:47,619 --> 00:29:48,949 ‪俺はヒマだと? 444 00:29:49,037 --> 00:29:52,747 ‪僕は慈善投資家の ‪下級アナリストだ 445 00:29:52,832 --> 00:29:56,042 ‪名門校を出て ‪激務をこなしてきた 446 00:29:57,170 --> 00:29:58,340 ‪信じるよ 447 00:29:58,421 --> 00:30:00,341 ‪あっちも激しかった 448 00:30:05,970 --> 00:30:07,010 ‪不思議だ 449 00:30:07,096 --> 00:30:08,806 ‪タイプじゃないのに 450 00:30:10,517 --> 00:30:13,347 ‪悪いけど君はどこか女っぽい 451 00:30:13,436 --> 00:30:15,356 ‪そんなことないさ 452 00:30:16,064 --> 00:30:18,904 ‪子供の頃から ‪オカマって呼ばれた 453 00:30:20,401 --> 00:30:22,781 ‪バレエダンサーの宿命さ 454 00:30:23,738 --> 00:30:25,698 ‪体が柔らかいはずだな 455 00:30:27,075 --> 00:30:30,245 ‪上司が芸術好きなんだ ‪バレエ団は? 456 00:30:31,287 --> 00:30:32,657 ‪次回 教える 457 00:30:33,706 --> 00:30:34,706 ‪あるの? 458 00:30:35,542 --> 00:30:36,382 ‪いいや 459 00:30:37,919 --> 00:30:38,799 ‪僕もだ 460 00:30:40,713 --> 00:30:42,843 ‪ダンサーとは驚いた 461 00:30:44,300 --> 00:30:46,140 ‪毎晩 違う相手と? 462 00:30:47,679 --> 00:30:48,509 ‪まあね 463 00:31:14,497 --> 00:31:16,667 ‪この配役リストを? 464 00:31:18,960 --> 00:31:21,050 ‪ええ 知ってるわ 465 00:31:21,963 --> 00:31:24,423 ‪あなたはライラックの精? 466 00:31:25,383 --> 00:31:26,803 ‪いつも2番手ね 467 00:31:27,302 --> 00:31:28,762 ‪どんな気持ち? 468 00:31:30,805 --> 00:31:32,345 ‪中止された演目よ 469 00:31:32,432 --> 00:31:34,602 ‪キャシーが事故に遭い 470 00:31:34,684 --> 00:31:36,854 ‪あなたが一番 得をした 471 00:31:36,936 --> 00:31:38,186 ‪動機になる 472 00:31:38,271 --> 00:31:40,651 ‪話が飛躍しすぎてる 473 00:31:41,232 --> 00:31:44,242 ‪あの夜のケンカを ‪引きずってるのね 474 00:31:44,319 --> 00:31:45,609 ‪だからここに 475 00:31:46,195 --> 00:31:48,315 ‪配役が気に入らなくても 476 00:31:48,406 --> 00:31:50,066 ‪妨害するとは限らない 477 00:31:50,158 --> 00:31:51,988 ‪彼女が必要だった 478 00:31:53,119 --> 00:31:56,409 ‪他に競い合える人は ‪いなかったもの 479 00:31:56,497 --> 00:31:58,497 ‪排除なんて考えない 480 00:32:04,964 --> 00:32:06,424 ‪ファンなのに 481 00:32:06,507 --> 00:32:08,467 ‪選ばれなくて残念ね 482 00:32:09,010 --> 00:32:10,050 ‪そう思う? 483 00:32:10,845 --> 00:32:12,715 ‪何もしてくれなかった 484 00:32:12,805 --> 00:32:16,765 ‪廊下で彼女にこびるあなたを ‪止めるとか? 485 00:32:16,851 --> 00:32:17,811 ‪嫉妬だ 486 00:32:17,894 --> 00:32:19,024 ‪違うわ 487 00:32:19,604 --> 00:32:21,114 ‪あなたのためよ 488 00:32:21,189 --> 00:32:23,319 ‪今回がチャンスだった 489 00:32:24,400 --> 00:32:27,030 ‪学校外で俺の実力を ‪示せたのに 490 00:32:27,111 --> 00:32:29,991 ‪あなたを選ぶよう ‪強制しろと? 491 00:32:30,073 --> 00:32:33,743 ‪他の男たちと同じ支援が ‪欲しいだけなのに 492 00:32:34,661 --> 00:32:36,121 ‪あなたはくれない 493 00:32:36,204 --> 00:32:38,924 ‪誰かに怪しまれるのが ‪怖いんだ 494 00:32:38,998 --> 00:32:42,288 ‪ケイレブ ‪そんなんじゃないわ 495 00:32:42,377 --> 00:32:43,537 ‪触らないで 496 00:32:48,758 --> 00:32:49,928 ‪何が欲しいの? 497 00:32:50,009 --> 00:32:50,969 ‪もっと 498 00:32:51,928 --> 00:32:53,258 ‪もっと欲しいんだ 499 00:32:53,346 --> 00:32:54,846 ‪あなたが持つもの 500 00:32:54,931 --> 00:32:56,141 ‪すべてだ 501 00:32:56,224 --> 00:32:58,104 ‪みんな葛藤してる 502 00:32:58,184 --> 00:32:59,814 ‪見返りもないのに 503 00:32:59,894 --> 00:33:02,864 ‪あなたのために ‪努力するだけだ 504 00:33:02,939 --> 00:33:06,229 ‪キャリアの土台を作り ‪心身を鍛えれば 505 00:33:06,317 --> 00:33:08,437 ‪時間はかかっても成功する 506 00:33:08,528 --> 00:33:10,358 ‪そうなる保証はない 507 00:33:11,114 --> 00:33:12,494 ‪父もダメだった 508 00:33:12,573 --> 00:33:15,453 ‪一番いい時を海外で浪費して 509 00:33:15,535 --> 00:33:17,995 ‪その見返りに自爆させられた 510 00:33:18,079 --> 00:33:19,459 ‪彼は道を間違えた 511 00:33:19,539 --> 00:33:22,329 ‪悪いけど誰かが言わないとね 512 00:33:22,417 --> 00:33:26,087 ‪あなたのヒーローは ‪ただのバカな男だった 513 00:33:26,170 --> 00:33:28,720 ‪ウィック少尉は命令に背いて 514 00:33:28,798 --> 00:33:31,128 ‪脇道に入り代償を支払った 515 00:33:31,217 --> 00:33:33,967 ‪あなたも同じ道を ‪歩もうとしてる 516 00:33:38,307 --> 00:33:40,097 ‪あなたには力と‪― 517 00:33:41,227 --> 00:33:42,557 ‪経歴がある 518 00:33:44,272 --> 00:33:47,192 ‪でも俺は ‪強さと野心を持ってる 519 00:33:48,443 --> 00:33:50,453 ‪チャンスを待たずに 520 00:33:51,529 --> 00:33:52,529 ‪自分でつかむ 521 00:34:01,873 --> 00:34:04,753 ‪明日 撮影なのに遅かったね 522 00:34:05,668 --> 00:34:06,498 ‪ポップコーンは? 523 00:34:07,086 --> 00:34:09,046 ‪もう何も食べたくない 524 00:34:09,130 --> 00:34:10,630 ‪お母さんとは? 525 00:34:11,466 --> 00:34:15,716 ‪6年間 壁の向こうにいて ‪距離感が変になってる 526 00:34:15,803 --> 00:34:18,773 ‪このムカつく女が ‪昇格したのよ 527 00:34:18,848 --> 00:34:21,178 ‪何で私じゃないの? 528 00:34:21,267 --> 00:34:23,437 ‪あら すごく有能なのね 529 00:34:23,519 --> 00:34:25,559 ‪泳いで稼いでるのよ 530 00:34:26,481 --> 00:34:28,861 ‪それも仕事のうちだったの 531 00:34:28,941 --> 00:34:30,531 ‪ツイてていいわね 532 00:34:30,610 --> 00:34:32,360 ‪ちょっと 大丈夫? 533 00:34:34,155 --> 00:34:35,485 ‪向いてないわ 534 00:34:36,032 --> 00:34:37,582 ‪ドアを開けといて 535 00:34:48,377 --> 00:34:49,747 ‪ベット 待てよ 536 00:34:51,214 --> 00:34:52,634 ‪機械じゃない 537 00:34:52,715 --> 00:34:54,335 ‪油を差してあげる 538 00:35:07,647 --> 00:35:09,687 ‪通院のため外出できた 539 00:35:10,399 --> 00:35:12,689 ‪また 作り話っぽいわね 540 00:35:13,277 --> 00:35:14,777 ‪俺は正直だよ 541 00:35:15,488 --> 00:35:17,068 ‪いろいろ調べたわ 542 00:35:17,156 --> 00:35:20,616 ‪あの夜キャシーと ‪ケンカしたそうね 543 00:35:21,410 --> 00:35:23,660 ‪全員 寝てたと言っただろ 544 00:35:24,038 --> 00:35:26,288 ‪ウソだと認めた人がいる 545 00:35:26,374 --> 00:35:29,884 ‪最後までウソに ‪しがみつく者が沈むのよ 546 00:35:29,961 --> 00:35:32,421 ‪あなたは ‪初めてつかんだ主役を 547 00:35:32,505 --> 00:35:34,125 ‪演じるはずだった 548 00:35:34,757 --> 00:35:37,887 ‪でも交代させられる ‪出来事があった 549 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 ‪もう中止になった演目だ 550 00:35:40,680 --> 00:35:41,720 ‪事故のせいね 551 00:35:41,806 --> 00:35:45,686 ‪俺を傷つけたのは ‪ブルックス先生だ 552 00:35:46,686 --> 00:35:47,596 ‪あなたは誰? 553 00:35:47,687 --> 00:35:49,057 ‪何ですって? 554 00:35:49,147 --> 00:35:51,017 ‪終わった事件に固執して 555 00:35:51,107 --> 00:35:53,317 ‪正義感に駆られてる 556 00:35:53,985 --> 00:35:55,355 ‪私は警官よ 557 00:35:55,444 --> 00:35:57,824 ‪それを忘れてるのは ‪あなただ 558 00:35:57,905 --> 00:36:00,905 ‪行き過ぎた行動を後悔しても 559 00:36:00,992 --> 00:36:03,332 ‪巻き戻す方法はないわ 560 00:36:03,411 --> 00:36:05,751 ‪あなたには ‪動機も機会もあった 561 00:36:05,830 --> 00:36:08,500 ‪アリバイがなければ… 562 00:36:08,583 --> 00:36:09,463 ‪オーレン 563 00:36:10,626 --> 00:36:12,036 ‪彼と2人でいた 564 00:36:12,712 --> 00:36:13,552 ‪起きてた? 565 00:36:14,755 --> 00:36:16,755 ‪文字どおり覚醒してた 566 00:36:17,341 --> 00:36:19,681 ‪それぞれに質問してもいい? 567 00:36:19,760 --> 00:36:21,720 ‪ああ 名案だね 568 00:36:27,685 --> 00:36:29,185 ‪そうじゃない 569 00:36:29,270 --> 00:36:30,310 ‪裏切りだ 570 00:36:30,396 --> 00:36:33,266 ‪問い詰められて仕方なかった 571 00:36:33,357 --> 00:36:36,487 ‪決めたとおり ‪話を合わせる約束だろ 572 00:36:36,569 --> 00:36:39,359 ‪お前がみんなを ‪裏切ったおかげで 573 00:36:39,447 --> 00:36:41,447 ‪俺がウソつきに見える 574 00:36:42,617 --> 00:36:44,327 ‪お前も新しい話に 575 00:36:44,410 --> 00:36:46,580 ‪合わせてくれれば大丈夫 576 00:36:46,662 --> 00:36:48,412 ‪すべて うまくいく 577 00:37:17,401 --> 00:37:18,361 ‪硬いわね 578 00:37:19,528 --> 00:37:22,238 ‪昨日ヒールで ‪歩き回ったせいね 579 00:37:23,616 --> 00:37:24,446 ‪マダム 580 00:37:24,533 --> 00:37:25,533 ‪いいのよ 581 00:37:26,535 --> 00:37:29,285 ‪ミチ・ビーチで ‪働いてるのは聞いてる 582 00:37:30,331 --> 00:37:33,421 ‪宣言どおり ‪自分の面倒を見てるのね 583 00:37:35,670 --> 00:37:37,090 ‪分かるのよ 584 00:37:38,297 --> 00:37:40,507 ‪あなたはバレエや 585 00:37:40,591 --> 00:37:45,511 ‪学校に保護されてきたから ‪仕事に自信がないんでしょ 586 00:37:47,139 --> 00:37:50,889 ‪でも よく注意して見れば ‪実際には‪― 587 00:37:51,936 --> 00:37:56,316 ‪バレエを通じて必要なことは ‪ずべて学んでるのよ 588 00:38:00,236 --> 00:38:01,896 ‪目標に集中して 589 00:38:03,990 --> 00:38:06,830 ‪押されたら押し返すの 590 00:38:07,576 --> 00:38:09,286 ‪しっかり立って 591 00:38:10,329 --> 00:38:11,999 ‪自分の力を感じる 592 00:38:13,374 --> 00:38:15,844 ‪他人に振り回されるのを 593 00:38:17,878 --> 00:38:19,008 ‪許さないで 594 00:38:27,346 --> 00:38:29,926 ‪その体で自分の物語を紡ぐの 595 00:38:30,766 --> 00:38:34,346 ‪そうしなければ ‪他人に委ねることになる 596 00:38:55,875 --> 00:38:56,825 ‪カット 597 00:39:04,216 --> 00:39:06,086 ‪2人は休憩を取って 598 00:39:06,177 --> 00:39:07,507 ‪ナビルだけ残す 599 00:39:07,595 --> 00:39:08,845 ‪何か問題が? 600 00:39:08,929 --> 00:39:11,309 ‪映像が少しうるさく感じる 601 00:39:11,390 --> 00:39:13,140 ‪ソロで見てみるわ 602 00:39:15,394 --> 00:39:16,524 ‪ナビル 603 00:39:17,688 --> 00:39:19,188 ‪自信がないよ 604 00:39:20,775 --> 00:39:23,235 ‪私たちは踊る中で成長する 605 00:39:24,487 --> 00:39:26,567 ‪さあ 試してみて 606 00:39:28,783 --> 00:39:31,083 ‪ちょっと ごめんなさい 607 00:39:31,786 --> 00:39:33,696 ‪外されたの? 608 00:39:34,288 --> 00:39:36,288 ‪違うテイクを撮るだけ 609 00:39:37,500 --> 00:39:39,290 ‪男にベタベタして 610 00:39:39,377 --> 00:39:43,627 ‪友人を作って人生を ‪取り戻そうとしてただけよ 611 00:39:43,714 --> 00:39:48,844 ‪あなたの学校で用務員を ‪募集してると教えてくれた 612 00:39:48,928 --> 00:39:51,638 ‪マダムは前科者を雇わないわ 613 00:39:56,769 --> 00:39:58,939 ‪ひどいことを言うな 614 00:39:59,021 --> 00:40:01,111 ‪母さんが学校で働いたら 615 00:40:01,190 --> 00:40:04,360 ‪また私が ‪尻拭いするハメになる 616 00:40:05,027 --> 00:40:06,697 ‪ちょっと待て 617 00:40:08,489 --> 00:40:10,829 ‪母さんの計画に賛成のくせに 618 00:40:10,908 --> 00:40:12,908 ‪中立のフリしないで 619 00:40:15,371 --> 00:40:18,121 ‪俺は6年間 ‪お前を見守ってきた 620 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 ‪6年もこの椅子に座って 621 00:40:21,377 --> 00:40:24,087 ‪何よ? 私を責めてるの? 622 00:40:25,339 --> 00:40:27,679 ‪俺にないものを持ってる ‪お前の 623 00:40:27,758 --> 00:40:29,548 ‪世話が支えだった 624 00:40:30,636 --> 00:40:31,886 ‪そのおかげで 625 00:40:31,971 --> 00:40:34,521 ‪前を向いてやってこれた 626 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 ‪お前の成長を見るのを ‪楽しみにな 627 00:40:39,311 --> 00:40:42,571 ‪お前がいなければ ‪立ち上がれなかった 628 00:40:42,648 --> 00:40:45,358 ‪今は母さんがその立場にいる 629 00:40:46,652 --> 00:40:48,742 ‪母さんは6年間 獄中で 630 00:40:48,821 --> 00:40:51,701 ‪西海岸での生活を計画してた 631 00:40:52,241 --> 00:40:54,871 ‪お前のために諦めたんだ 632 00:40:56,078 --> 00:40:59,958 ‪俺たちはお互いを支えに ‪頑張ってこられた 633 00:41:00,040 --> 00:41:01,920 ‪今度は母さんの番だ 634 00:41:03,461 --> 00:41:06,171 ‪母さんにお前を ‪愛させてやれよ 635 00:42:00,684 --> 00:42:01,774 ‪カット 636 00:42:01,852 --> 00:42:03,102 ‪これがいい 637 00:42:05,814 --> 00:42:07,274 ‪リラックスして 638 00:42:07,900 --> 00:42:08,980 ‪言うはやすしだ 639 00:42:10,361 --> 00:42:11,361 ‪真実を話して 640 00:42:11,445 --> 00:42:12,395 ‪もちろん 641 00:42:13,322 --> 00:42:14,372 ‪真実を 642 00:42:14,448 --> 00:42:15,318 ‪言うよ 643 00:42:15,407 --> 00:42:17,157 ‪ベットを愛してる? 644 00:42:17,243 --> 00:42:18,083 ‪彼とベット? 645 00:42:19,119 --> 00:42:19,949 ‪知らない 646 00:42:20,496 --> 00:42:21,496 ‪シェーンとは? 647 00:42:21,580 --> 00:42:22,160 ‪何も 648 00:42:22,790 --> 00:42:23,870 ‪どんな関係? 649 00:42:23,958 --> 00:42:24,708 ‪複雑なんだ 650 00:42:24,792 --> 00:42:25,542 ‪単純だ 651 00:42:25,626 --> 00:42:26,836 ‪気があると思われた 652 00:42:26,919 --> 00:42:27,709 ‪違うの? 653 00:42:27,795 --> 00:42:28,705 ‪受け入れた 654 00:42:28,796 --> 00:42:30,256 ‪望みどおりに 655 00:42:30,923 --> 00:42:31,723 ‪あの夜 656 00:42:31,799 --> 00:42:33,839 ‪パーティーがあった 657 00:42:33,926 --> 00:42:34,756 ‪彼といた? 658 00:42:35,344 --> 00:42:36,434 ‪まさか 659 00:42:37,638 --> 00:42:39,928 ‪恋人のベットといたんだ 660 00:42:41,183 --> 00:42:44,603 ‪あの夜の ‪彼女とキャシーのケンカは? 661 00:42:47,022 --> 00:42:49,072 ‪ベットから聞いてる 662 00:42:49,817 --> 00:42:52,947 ‪事故の時 ‪ベットは近くにいなかった 663 00:42:53,028 --> 00:42:54,318 ‪彼とは深い仲? 664 00:42:54,405 --> 00:42:55,605 ‪関係ない 665 00:42:55,698 --> 00:42:56,988 ‪なぜ聞く? 666 00:43:10,963 --> 00:43:12,923 ‪私も母と離れて育った 667 00:43:14,216 --> 00:43:17,466 ‪バレエを習うなら ‪仕方ないことよね 668 00:43:18,304 --> 00:43:20,474 ‪母の愛より欲しい何かを 669 00:43:21,724 --> 00:43:22,984 ‪自分の中に見た 670 00:43:24,727 --> 00:43:27,307 ‪不公平だと感じたことや 671 00:43:27,396 --> 00:43:31,066 ‪子供時代を奪われたと ‪思ったこともある 672 00:43:32,318 --> 00:43:34,568 ‪それを進歩の原動力にした 673 00:43:35,362 --> 00:43:39,582 ‪でもあんなお母さんがいたら ‪誇りに思うわ 674 00:43:41,201 --> 00:43:42,581 ‪知らないからよ 675 00:43:43,329 --> 00:43:45,789 ‪知らなくても分かるの 676 00:43:45,873 --> 00:43:49,883 ‪仲間がうらやむ愛と支援を ‪あなたは受けてる 677 00:44:03,349 --> 00:44:04,269 ‪やあ いたね 678 00:44:08,979 --> 00:44:10,109 ‪私の靴は? 679 00:44:12,107 --> 00:44:12,937 ‪あるよ 680 00:44:21,325 --> 00:44:22,445 ‪誰かに言う 681 00:44:23,494 --> 00:44:25,754 ‪君が思わせぶりだからだ 682 00:44:26,538 --> 00:44:27,618 ‪勘違いよ 683 00:44:27,706 --> 00:44:29,746 ‪君も楽しんでただろ 684 00:44:29,833 --> 00:44:33,423 ‪望まないのに ‪プールに落とされたら 685 00:44:33,504 --> 00:44:35,054 ‪対抗手段が取れる 686 00:44:39,259 --> 00:44:41,719 ‪こっちも君に対抗できる 687 00:44:42,721 --> 00:44:45,351 ‪友人に薬を飲ませた子だ 688 00:44:47,768 --> 00:44:49,808 ‪僕には影響力がある 689 00:44:49,895 --> 00:44:53,725 ‪君のような妄想が激しい ‪女の子の生活を 690 00:44:53,816 --> 00:44:56,816 ‪難しくすることも ‪できるんだよ 691 00:44:58,696 --> 00:45:01,526 ‪あなたがしたことは ‪事実でしょ 692 00:45:01,615 --> 00:45:03,365 ‪それを誰が信じる? 693 00:45:06,328 --> 00:45:08,498 ‪僕を転ばせようとすれば 694 00:45:08,580 --> 00:45:11,080 ‪君が大ケガすることになる 695 00:45:20,259 --> 00:45:22,929 ‪事故の時 どこにいたか ‪何度も聞かれた 696 00:45:23,011 --> 00:45:24,601 ‪答えは1つね 697 00:45:24,680 --> 00:45:27,310 ‪ああ お前といたと ‪言ったけど 698 00:45:27,391 --> 00:45:29,731 ‪ケンカのことを知らされた 699 00:45:30,644 --> 00:45:32,814 ‪それで 誰を信じるの? 700 00:45:33,605 --> 00:45:34,645 ‪ベット 701 00:45:35,524 --> 00:45:38,744 ‪俺が本当は何をしてたか ‪知りたい? 702 00:45:38,819 --> 00:45:41,489 ‪聞けば私も ‪教えないといけない 703 00:45:41,572 --> 00:45:44,492 ‪私たちの周りには ‪秘密が多すぎる 704 00:45:48,996 --> 00:45:51,576 ‪もう疲れてウンザリだよ 705 00:45:51,665 --> 00:45:53,165 ‪ウソばかりだ 706 00:45:54,960 --> 00:45:56,500 ‪俺はしくじったけど 707 00:45:56,587 --> 00:46:00,417 ‪おかげでお前が何か ‪隠してることに気づいた 708 00:46:01,008 --> 00:46:04,598 ‪俺のせいか他に理由が ‪あるのかは知らない 709 00:46:04,678 --> 00:46:07,968 ‪でもお互い本当のことを ‪言わなければ 710 00:46:08,056 --> 00:46:11,016 ‪俺たちの関係は ‪うまくいかない 711 00:46:13,020 --> 00:46:13,850 ‪そうね 712 00:46:15,481 --> 00:46:17,571 ‪うまくいきっこない 713 00:46:17,649 --> 00:46:19,189 ‪やっと認めたのね 714 00:46:20,778 --> 00:46:23,198 ‪そういう意味じゃない 715 00:46:23,280 --> 00:46:24,820 ‪合わないのよ 716 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 ‪関係は悪くなる一方 717 00:46:27,451 --> 00:46:28,541 ‪修復しよう 718 00:46:28,619 --> 00:46:31,289 ‪もう遅いわ 終わりよ 719 00:46:31,914 --> 00:46:33,174 ‪勝手に決めるな 720 00:46:33,749 --> 00:46:34,829 ‪決めたの 721 00:46:39,838 --> 00:46:43,588 ‪いいダンサーはパートナーを ‪高く持ち上げ 722 00:46:43,717 --> 00:46:47,047 ‪相手が落ちないように ‪最大限の努力をする 723 00:46:47,888 --> 00:46:51,348 ‪2人の信頼関係は ‪言葉で言い表せない 724 00:46:51,433 --> 00:46:52,563 ‪私も入った 725 00:46:52,643 --> 00:46:55,523 ‪他人には理解できない ‪絆が生まれる 726 00:46:55,604 --> 00:46:58,824 ‪でもパートナーが ‪支えてるからといって 727 00:46:58,899 --> 00:47:01,109 ‪落ちないとは限らない 728 00:47:01,193 --> 00:47:02,493 ‪誰にでも 729 00:47:02,569 --> 00:47:05,029 ‪落ちる可能性は常にある 730 00:48:33,869 --> 00:48:35,249 ‪彼女を愛してる? 731 00:48:35,913 --> 00:48:37,123 ‪知ってるでしょ 732 00:48:37,205 --> 00:48:38,205 ‪何があった? 733 00:48:38,874 --> 00:48:40,134 ‪こっちが聞きたい 734 00:48:40,208 --> 00:48:41,538 ‪彼女は話さない 735 00:48:41,627 --> 00:48:42,707 ‪聞き出そう 736 00:48:42,794 --> 00:48:44,174 ‪私は無実よ 737 00:48:45,213 --> 00:48:47,223 ‪あなたはウソつきだ 738 00:48:47,966 --> 00:48:49,586 ‪俺たちにもつけよ 739 00:48:49,676 --> 00:48:50,796 ‪電話番号が分かった 740 00:48:50,886 --> 00:48:53,756 ‪それもウソ ‪ウソを重ねるのね 741 00:48:55,974 --> 00:48:57,274 ‪心臓の形は? 742 00:48:57,351 --> 00:48:58,271 ‪こぶしだ 743 00:48:58,352 --> 00:48:59,772 ‪手には? 744 00:48:59,853 --> 00:49:00,653 ‪指輪 745 00:49:00,729 --> 00:49:02,189 ‪じゃあ手首は? 746 00:49:02,814 --> 00:49:04,864 ‪ダメよ やめて 747 00:49:04,942 --> 00:49:05,902 ‪彼女は死んだ 748 00:49:06,485 --> 00:49:08,275 ‪キャシー ‪あなたは生きてる 749 00:49:08,362 --> 00:49:10,242 ‪あなたが 生かしてるだけ 750 00:49:11,156 --> 00:49:12,406 ‪望んだでしょ 751 00:49:12,491 --> 00:49:13,911 ‪なぜ私が? 752 00:49:16,078 --> 00:49:17,368 ‪ショーは終わり 753 00:49:17,454 --> 00:49:18,714 ‪評価は散々だ 754 00:49:18,789 --> 00:49:20,169 ‪ダメよ キャシー 755 00:49:20,248 --> 00:49:24,458 ‪私が引き戻すわ ‪眠っちゃダメ キャシー! 756 00:49:24,544 --> 00:49:26,464 ‪戦って生きるのよ 757 00:50:08,672 --> 00:50:09,512 ‪おい 758 00:50:10,132 --> 00:50:13,592 ‪話したくないだろうけど ‪別れたと聞いた 759 00:50:13,677 --> 00:50:14,677 ‪残念だな 760 00:50:14,761 --> 00:50:16,101 ‪うれしいだろ 761 00:50:16,179 --> 00:50:18,309 ‪親友が悲しむのはつらい 762 00:50:18,390 --> 00:50:19,930 ‪いろいろ言われる 763 00:50:20,017 --> 00:50:23,187 ‪ベットは問題児だと ‪みんな知ってる 764 00:50:24,312 --> 00:50:26,522 ‪だから俺たちは安全だ 765 00:50:26,606 --> 00:50:30,276 ‪俺はベットといたと ‪巡査に話したんだ 766 00:50:32,362 --> 00:50:33,202 ‪そんな 767 00:50:33,280 --> 00:50:35,700 ‪彼女には完璧なアリバイだ 768 00:50:35,782 --> 00:50:38,662 ‪翻したら俺がウソつきになる 769 00:50:38,744 --> 00:50:41,004 ‪利用されて捨てられた 770 00:50:42,456 --> 00:50:44,996 ‪かばう相手を間違えたな 771 00:50:51,381 --> 00:50:52,511 ‪ジェイソン 772 00:50:54,801 --> 00:50:55,801 ‪すぐ行く 773 00:50:57,220 --> 00:50:59,680 ‪上司はこの学校の役員? 774 00:50:59,765 --> 00:51:01,385 ‪僕たちは他人だろ? 775 00:51:01,475 --> 00:51:02,805 ‪ウソの名前を? 776 00:51:02,893 --> 00:51:05,563 ‪君はプロのダンサーだと ‪言った 777 00:51:05,645 --> 00:51:07,225 ‪おあいこだ 778 00:51:12,861 --> 00:51:15,031 ‪パ・ド・ドゥの形は決まってる 779 00:51:15,947 --> 00:51:20,867 ‪最初のアダージョ ‪自分のソロ 相手のソロ 780 00:51:21,870 --> 00:51:25,290 ‪最後はコーダで ‪高度な技術を披露する 781 00:51:27,250 --> 00:51:30,550 ‪自分の都合を優先し ‪その形式を忘れると 782 00:51:30,629 --> 00:51:32,589 ‪すべてが崩れる 783 00:51:33,090 --> 00:51:37,550 ‪結局 相手を受け止める力が ‪出来を左右する 784 00:51:37,636 --> 00:51:42,096 ‪そしてダンスの中に ‪誰もがある種の愛を見いだす 785 00:51:49,064 --> 00:51:50,404 ‪美しい子ね 786 00:51:51,149 --> 00:51:52,979 ‪週に1度は見に来る 787 00:51:53,068 --> 00:51:54,528 ‪何でかな? 788 00:51:56,905 --> 00:52:00,115 ‪おてんば娘が ‪道を切り開いたのね 789 00:52:00,200 --> 00:52:02,910 ‪彼女の人生は悲惨だった 790 00:52:02,994 --> 00:52:05,374 ‪男にひどい扱いを受け 791 00:52:05,455 --> 00:52:08,575 ‪貧しく無名で ‪忘れられた存在よ 792 00:52:09,084 --> 00:52:10,214 ‪でも強いわ 793 00:52:11,128 --> 00:52:12,338 ‪彼女を見て 794 00:52:16,133 --> 00:52:18,473 ‪母さんの支えが必要かも 795 00:52:20,512 --> 00:52:23,522 ‪でも うまく受け取れるか ‪心配なの 796 00:52:27,561 --> 00:52:32,321 ‪お前もこの子のように ‪自分の足で立てるかもね 797 00:52:34,067 --> 00:52:36,397 ‪ネヴェーア 愛しい子 798 00:52:38,113 --> 00:52:40,953 ‪お前はここまで1人で来た 799 00:52:43,910 --> 00:52:46,750 ‪自立しようと頑張ってきたわ 800 00:52:46,830 --> 00:52:49,290 ‪引き戻すことはしたくない 801 00:52:55,172 --> 00:52:58,932 ‪1人でここまで来られたとは ‪思ってない 802 00:53:00,594 --> 00:53:03,264 ‪父さんやタイラー 803 00:53:04,181 --> 00:53:06,521 ‪おばあちゃん バンクスさん 804 00:53:08,685 --> 00:53:10,015 ‪それに母さん 805 00:53:11,521 --> 00:53:13,821 ‪みんなが応援してくれた 806 00:53:15,984 --> 00:53:18,114 ‪母さんには借りがある 807 00:53:23,617 --> 00:53:26,237 ‪もう自立する時が来たのよ 808 00:53:29,206 --> 00:53:30,036 ‪だから 809 00:53:32,375 --> 00:53:33,915 ‪この街で頑張って 810 00:53:35,003 --> 00:53:37,133 ‪私はカリフォルニアへ 811 00:53:45,639 --> 00:53:46,559 ‪お守りよ 812 00:54:08,787 --> 00:54:10,247 ‪お伝えしたいのは 813 00:54:10,330 --> 00:54:13,420 ‪パトロンラウンジの ‪問題です 814 00:54:13,500 --> 00:54:15,880 ‪女子には危険な場所です 815 00:54:15,961 --> 00:54:17,921 ‪ペイジも昇格しました 816 00:54:19,547 --> 00:54:21,217 ‪彼女が心配です 817 00:54:22,968 --> 00:54:24,138 ‪私もよ 818 00:54:25,512 --> 00:54:27,972 ‪話してくれて ありがとう 819 00:54:28,682 --> 00:54:29,682 ‪私に任せて 820 00:54:33,895 --> 00:54:35,055 ‪お願いします 821 00:54:52,831 --> 00:54:55,331 ‪タルボットさん モニークよ 822 00:54:56,042 --> 00:54:57,212 ‪問題が起きた 823 00:56:19,834 --> 00:56:24,344 ‪日本語字幕 森藤 真代