1
00:00:06,006 --> 00:00:10,586
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,601
Das Muskelgedächtnis.
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,021
Es hilft dir zu lernen, was du tust.
4
00:00:17,100 --> 00:00:21,350
Wiederhole eine Bewegung oft genug,
und der Körper vergisst sie nie mehr.
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,728
Irgendwann beherrscht dein Verstand
Dinge in einer Welt,
6
00:00:24,816 --> 00:00:27,986
die weit entfernt ist von der,
in der du dich bewegst.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,659
Das Muskelgedächtnis hilft
beim E-Mail-Schreiben, Zähneputzen,
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,411
beim Landen eines Flugzeugs…
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,370
…oder beim Tanzen eines Meisterwerks.
10
00:01:12,572 --> 00:01:14,452
Diese Bette sieht gut aus.
11
00:01:16,284 --> 00:01:17,204
Oren, konzentrieren.
12
00:01:19,329 --> 00:01:21,079
Bette, gutes Timing.
13
00:01:30,465 --> 00:01:32,125
Sie teilt ihre Kraft nicht ein.
14
00:01:33,635 --> 00:01:36,885
Du hattest in ihrem Alter
das gleiche Feuer.
15
00:01:36,971 --> 00:01:39,851
Und Sie bestimmt auch.
16
00:01:39,933 --> 00:01:42,023
Ich habe es noch immer.
17
00:01:42,102 --> 00:01:43,812
Das genügt fürs Erste.
18
00:01:43,895 --> 00:01:45,555
Tanzt eure Linien aus.
19
00:01:45,647 --> 00:01:47,267
Zeigt die volle Streckung.
20
00:01:47,357 --> 00:01:49,277
In den Hebungen schwächelt ihr.
21
00:01:49,984 --> 00:01:51,154
Noch etwas.
22
00:01:52,904 --> 00:01:55,914
Ihr Männer,
denkt an den Gesundheitscheck heute.
23
00:01:55,990 --> 00:02:00,750
Vielleicht bringt das euch Fettsäcke dazu,
ein paar Kilo abzuspecken.
24
00:02:00,829 --> 00:02:02,909
Das können Sie so nicht sagen.
25
00:02:02,997 --> 00:02:04,497
Versohlen Sie mir den Hintern.
26
00:02:05,959 --> 00:02:06,919
Das war's.
27
00:02:17,345 --> 00:02:18,805
Entschuldige die Patzer.
28
00:02:18,888 --> 00:02:21,558
Ja, mein Timing hängt von deinem ab.
29
00:02:21,641 --> 00:02:24,601
Ich weiß. Ich bin zurzeit gestresst.
30
00:02:24,686 --> 00:02:26,766
Wollen wir nach dem Essen üben?
31
00:02:28,189 --> 00:02:31,029
Lieber nicht.
Ich will keinen Stress mit Bette.
32
00:02:31,109 --> 00:02:36,069
Moment. Sie hat Schluss gemacht.
Außerdem will ich nur mit dir tanzen.
33
00:02:36,156 --> 00:02:38,776
Du weißt,
wohin das laut der Baptisten führt.
34
00:02:44,873 --> 00:02:46,213
Miss Park, kommen Sie.
35
00:02:46,875 --> 00:02:47,785
Ich?
36
00:02:48,626 --> 00:02:50,456
-Ich soll ihr folgen?
-Ja.
37
00:02:50,545 --> 00:02:52,875
Mist. Ich schulde der Schule Geld.
38
00:02:52,964 --> 00:02:55,724
Auf die eine oder andere Art
bezahlen wir alle.
39
00:03:05,518 --> 00:03:06,638
Verfolgst du mich?
40
00:03:06,728 --> 00:03:08,858
Ich arbeite für diese Schule.
41
00:03:09,439 --> 00:03:11,399
"Bis später" wäre gelogen.
42
00:03:11,900 --> 00:03:15,400
Als wir uns neulich trafen,
war ich zu überrascht.
43
00:03:16,446 --> 00:03:18,736
Wir können immer noch…
44
00:03:18,823 --> 00:03:19,703
Ja.
45
00:03:20,617 --> 00:03:21,527
Nein, danke.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,750
Ich war gut, oder?
47
00:03:35,673 --> 00:03:37,303
Es hat wieder Spaß gemacht.
48
00:03:39,010 --> 00:03:41,300
Das erste Mal seit Langem.
49
00:03:43,181 --> 00:03:44,561
Ich spüre mehr Kraft.
50
00:03:49,187 --> 00:03:51,187
Wenn du aufwachst, bin ich stark.
51
00:03:52,732 --> 00:03:53,822
Und glücklich.
52
00:03:57,237 --> 00:03:58,317
Und ich weiß…
53
00:04:02,075 --> 00:04:04,655
Cassie, ich weiß, du bist da…
54
00:04:07,997 --> 00:04:09,867
…und kämpfst darum aufzuwachen.
55
00:04:12,961 --> 00:04:14,591
Aber gib mir irgendetwas.
56
00:04:17,507 --> 00:04:18,547
Ein Zeichen.
57
00:04:22,345 --> 00:04:23,295
Irgendwas.
58
00:04:43,908 --> 00:04:46,618
Selena sagt, du hast deinen Job verloren.
59
00:04:46,703 --> 00:04:49,583
{\an8}Ich kann auch Nachhilfe geben, babysitten.
60
00:04:49,664 --> 00:04:52,464
{\an8}Für solche Jobs ist deine Zeit zu kostbar.
61
00:04:52,542 --> 00:04:56,342
{\an8}Ein Gönner wäre bereit,
deine Schulden zu bezahlen
62
00:04:56,421 --> 00:04:59,421
und einen Zuschuss,
damit du weiter tanzen kannst.
63
00:04:59,507 --> 00:05:03,757
Ich bezahle seit fünf Jahren
die vollen Gebühren. Warum jetzt?
64
00:05:04,345 --> 00:05:06,135
Deine Zeit ist wohl gekommen.
65
00:05:06,222 --> 00:05:09,312
Du wirst auch Bettes Zweitbesetzung.
66
00:05:09,392 --> 00:05:12,272
Sie tanzt inzwischen
die beste Rolle in Ripper.
67
00:05:12,353 --> 00:05:14,813
Madame, danke!
68
00:05:15,398 --> 00:05:17,438
Noch eine Kleinigkeit…
69
00:05:18,526 --> 00:05:20,776
Eine Geheimhaltungsvereinbarung.
70
00:05:20,862 --> 00:05:23,742
Stipendiatinnen dürfen nichts tun,
71
00:05:23,823 --> 00:05:26,833
was dem Ruf der Schule schaden könnte.
72
00:05:26,909 --> 00:05:29,539
Ich verstoße
nicht mal gegen die Sperrstunde.
73
00:05:29,620 --> 00:05:31,210
Das ist so üblich.
74
00:05:31,289 --> 00:05:33,539
Was hier passiert, bleibt hier.
75
00:05:35,251 --> 00:05:36,501
Habe ich Bedenkzeit?
76
00:05:36,586 --> 00:05:38,336
Aber sicher.
77
00:05:38,421 --> 00:05:40,421
So viel du brauchst.
78
00:05:43,718 --> 00:05:46,258
Aber wenn du rausgehst,
verfällt das Angebot,
79
00:05:46,346 --> 00:05:48,136
und du bist auf dich gestellt.
80
00:05:52,393 --> 00:05:54,103
June musste zu Madame DuBois?
81
00:05:54,187 --> 00:05:55,687
Weil sie pleite ist.
82
00:05:55,772 --> 00:05:58,022
Unsere Geschichte hält nicht stand.
83
00:05:58,107 --> 00:06:01,027
Shane zerstört alle Alibis.
Wir werden angreifbar.
84
00:06:01,110 --> 00:06:03,990
Wir müssen nur alle
an der Geschichte festhalten.
85
00:06:04,072 --> 00:06:08,622
Du hast selbst bewiesen,
dass Versprechen ständig gebrochen werden.
86
00:06:08,701 --> 00:06:12,041
Sag mir, wo warst du bei Cassies Sturz?
87
00:06:13,206 --> 00:06:15,036
Ich muss dir gar nichts sagen.
88
00:06:16,125 --> 00:06:17,835
Ich habe für dich gelogen.
89
00:06:18,544 --> 00:06:20,174
Du bist mir was schuldig.
90
00:06:22,507 --> 00:06:23,797
Ja, ich verstehe.
91
00:06:24,425 --> 00:06:26,465
Wenn du eine Belohnung willst…
92
00:06:27,887 --> 00:06:29,807
Nein, nur die Wahrheit.
93
00:06:29,889 --> 00:06:31,889
Du sparst dich für Neveah auf?
94
00:06:31,974 --> 00:06:34,444
-Wir tanzen nur zusammen.
-Ich kenne dich.
95
00:06:36,145 --> 00:06:37,805
Ich tue jetzt, was ich will.
96
00:06:37,897 --> 00:06:39,607
Du kannst nicht alles haben.
97
00:06:42,235 --> 00:06:43,525
Wieso nicht, Ori?
98
00:06:48,741 --> 00:06:49,951
Du konntest es auch.
99
00:06:58,709 --> 00:06:59,919
Sie belästigen mich.
100
00:07:00,002 --> 00:07:03,262
Und Sie lügen.
Oren sagt, Sie waren nicht bei ihm.
101
00:07:03,339 --> 00:07:04,299
Aus Scham.
102
00:07:04,382 --> 00:07:06,132
-Sondern seine Freundin.
-Ex.
103
00:07:06,217 --> 00:07:10,007
Sie machen sich nur noch verdächtiger.
Sagen Sie die Wahrheit.
104
00:07:11,639 --> 00:07:13,059
Gut. Ich scheiß auf die.
105
00:07:13,766 --> 00:07:17,186
Also, hätte ich die Chance gehabt,
hätte ich sie gestoßen.
106
00:07:17,770 --> 00:07:20,060
Cassie erpresste mich, damit ihr Nabil
107
00:07:20,148 --> 00:07:22,318
meine Rolle in Dornröschen bekäme.
108
00:07:22,900 --> 00:07:24,240
Als ich mich weigerte,
109
00:07:24,318 --> 00:07:28,448
erzählte sie Bette per E-Mail,
dass ich Oren einen geblasen habe.
110
00:07:29,282 --> 00:07:30,372
Scheiß drauf.
111
00:07:30,450 --> 00:07:33,740
Ich ging an Bettes Laptop
und löschte die E-Mail.
112
00:07:33,828 --> 00:07:36,618
Danach wollte ich Cassie eins auswischen,
113
00:07:36,706 --> 00:07:38,916
aber jemand kam mir zuvor.
114
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Bette sagt,
sie schlief im Zimmer, als Cassie fiel.
115
00:07:42,086 --> 00:07:44,296
Nein. Dort saß ich vor ihrem Laptop.
116
00:07:44,380 --> 00:07:45,590
Die E-Mail ist Ihr Alibi.
117
00:07:45,673 --> 00:07:49,593
Ja. Sie steckt irgendwo
in den Tiefen ihres Laptops.
118
00:07:49,677 --> 00:07:51,097
Wenn ja, finde ich sie.
119
00:07:51,679 --> 00:07:52,679
Waidmannsheil.
120
00:08:02,648 --> 00:08:04,398
Bette ist ein Genie.
121
00:08:04,484 --> 00:08:08,114
Klassisch. Schnapp dir den Prinzen,
dann lass ihn sitzen.
122
00:08:08,196 --> 00:08:10,736
Jetzt sind alle Typen scharf auf sie.
123
00:08:10,823 --> 00:08:15,083
Ich tanze, so lang ich kann,
dann heirate ich einen reichen Sack.
124
00:08:16,412 --> 00:08:18,162
Paige! Geht es dir gut?
125
00:08:21,459 --> 00:08:26,049
Tu das nicht.
Die behandeln uns nur wie Dreck.
126
00:08:29,717 --> 00:08:30,547
Was hat die?
127
00:08:31,135 --> 00:08:33,215
Frigide. Wurde noch nie geküsst.
128
00:08:33,304 --> 00:08:34,684
Ist sicher lesbisch.
129
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Ihr habt doch überhaupt keine Ahnung.
130
00:08:37,099 --> 00:08:40,099
Bist du jetzt
als Miss Michi Beachy besser als wir?
131
00:08:40,186 --> 00:08:42,646
Ich arbeite nicht mehr in dem Drecksloch.
132
00:08:42,730 --> 00:08:44,270
Bist du dumm.
133
00:08:44,357 --> 00:08:47,607
Endlich klappt bei dir mal was,
und du schmeißt es hin?
134
00:08:47,693 --> 00:08:50,533
Nein, ich bekam nur ein besseres Angebot.
135
00:08:58,120 --> 00:09:01,330
Früher dachte ich,
beim Tanzen kommt es aufs Gefühl an.
136
00:09:02,083 --> 00:09:04,883
Jetzt weiß ich,
es ist besser, nichts zu fühlen.
137
00:09:07,421 --> 00:09:09,761
Hast du Angst, ich werde besser als du?
138
00:09:10,466 --> 00:09:11,296
Nein.
139
00:09:11,926 --> 00:09:14,546
Aber du willst dem Mann zu sehr gefallen.
140
00:09:14,637 --> 00:09:16,007
Ich gefalle ihm.
141
00:09:18,516 --> 00:09:20,426
Als du Gwen heimgebracht hast…
142
00:09:21,811 --> 00:09:24,151
…schlug Ramon mir einen Dreier vor.
143
00:09:24,981 --> 00:09:27,531
-Das täte er nie.
-Er tat noch Schlimmeres.
144
00:09:27,608 --> 00:09:30,148
Das Foto, das ich dir zeigte, beweist es.
145
00:09:30,236 --> 00:09:34,156
Er ist ein Aufreißer.
Wieso lässt du dir das gefallen?
146
00:09:48,212 --> 00:09:49,092
Sienna Milken.
147
00:09:49,171 --> 00:09:52,091
Nabil Limyadi, du bist der Hammer!
148
00:09:52,174 --> 00:09:53,844
Die Band war begeistert.
149
00:09:53,926 --> 00:09:56,426
Glaube ich. Das Video ist der Renner.
150
00:09:56,512 --> 00:10:00,522
Darum wollen sie dich um jeden Preis
für ihre Europa-Tournee.
151
00:10:01,225 --> 00:10:03,345
Aber… Ich bin an der Schule.
152
00:10:03,978 --> 00:10:05,648
Es sind nur drei Wochen.
153
00:10:05,730 --> 00:10:08,190
Nabil, das ist eine tolle Chance.
154
00:10:08,274 --> 00:10:11,284
Riesenstadien, Fans, Popularität…
155
00:10:11,360 --> 00:10:14,070
Genau wie Misty auf Tournee mit Prince.
156
00:10:14,155 --> 00:10:15,865
Zeig allen, was Ballett kann.
157
00:10:15,948 --> 00:10:17,328
Ich denke darüber nach.
158
00:10:18,284 --> 00:10:19,954
Ich schicke dir die Details.
159
00:10:20,036 --> 00:10:21,746
Es geht los.
160
00:10:24,457 --> 00:10:25,997
Verzeihung, Dr. Klassen.
161
00:10:26,083 --> 00:10:28,633
Nabil Limyadi.
Sie wollten mich sprechen?
162
00:10:28,711 --> 00:10:30,211
Cassie hat sich bewegt.
163
00:10:30,296 --> 00:10:31,626
Sie irren sich.
164
00:10:32,256 --> 00:10:35,796
Nein. Sie hört mich und reagiert.
165
00:10:35,885 --> 00:10:38,675
Das war ein septischer Anfall.
166
00:10:38,763 --> 00:10:41,643
Das sind Krämpfe,
keine Botschaften von ihr.
167
00:10:42,308 --> 00:10:44,308
Ihr Körper schaltet sich ab.
168
00:10:44,393 --> 00:10:47,363
Das macht
eine kognitive Genesung unwahrscheinlich.
169
00:10:49,023 --> 00:10:50,273
So sah es nicht aus.
170
00:10:50,358 --> 00:10:52,398
Das tut es nie. Tut mir leid.
171
00:11:00,242 --> 00:11:01,582
Was macht die Hand?
172
00:11:01,661 --> 00:11:02,831
Ich überlebe es.
173
00:11:02,912 --> 00:11:04,662
Du wirkst mitgenommen.
174
00:11:05,873 --> 00:11:08,423
Man nennt das wohl ein Horrordate.
175
00:11:09,001 --> 00:11:11,961
Wir gingen weiter, als ich wollte.
176
00:11:12,046 --> 00:11:13,756
Ich hätte etwas sagen sollen.
177
00:11:14,382 --> 00:11:17,802
Jetzt könnte ich ein Problem haben,
das Karrieren beendet.
178
00:11:17,885 --> 00:11:20,095
Was ist mit der Pille danach?
179
00:11:21,389 --> 00:11:23,179
Hast du sie je genommen?
180
00:11:23,265 --> 00:11:25,885
Nein, aber jemand, den ich gut kenne.
181
00:11:28,646 --> 00:11:29,726
Meine Mutter.
182
00:11:34,777 --> 00:11:37,607
Sie ist so hübsch,
ich bin verrückt nach ihr.
183
00:11:37,697 --> 00:11:38,817
Zahlen lügen nicht.
184
00:11:38,906 --> 00:11:40,736
Ich würde es ihr besorgen.
185
00:11:40,825 --> 00:11:42,535
Sehr gut. Danke.
186
00:11:43,661 --> 00:11:45,711
Hast du Bette gesehen? Echt heiß.
187
00:11:45,788 --> 00:11:48,208
Ja, eine Menge Jungs sind scharf auf sie.
188
00:11:49,542 --> 00:11:51,092
Macht dir das nichts aus?
189
00:11:51,168 --> 00:11:53,088
Sie können die Irre gerne haben.
190
00:11:55,631 --> 00:11:57,051
Wer war der Typ vorhin?
191
00:11:57,133 --> 00:11:58,343
Niemand.
192
00:11:58,426 --> 00:11:59,886
Der steht wohl auf dich.
193
00:11:59,969 --> 00:12:01,929
Glaube ich nicht.
194
00:12:02,012 --> 00:12:05,142
Shane, manchen muss man
eine zweite Chance geben.
195
00:12:05,224 --> 00:12:07,774
Vielleicht.
Er kann mich wenigstens küssen.
196
00:12:07,852 --> 00:12:10,062
Und ich kann etwas für mich behalten.
197
00:12:10,896 --> 00:12:12,146
Unsere Abmachung.
198
00:12:12,231 --> 00:12:15,111
Sie könnte die Person schützen,
die Cassie stieß.
199
00:12:15,192 --> 00:12:16,532
Gut. Danke.
200
00:12:19,071 --> 00:12:21,871
Ich hörte von der Tournee.
Das musst du machen.
201
00:12:21,949 --> 00:12:23,159
Sie hat sich bewegt.
202
00:12:23,909 --> 00:12:24,789
Sienna Milken?
203
00:12:24,869 --> 00:12:26,039
Nein, Cassie.
204
00:12:26,746 --> 00:12:28,206
Sie will mir was sagen.
205
00:12:28,289 --> 00:12:30,879
Das kann sie noch,
wenn du zurückkommst.
206
00:12:30,958 --> 00:12:32,628
Madame lässt mich nie gehen.
207
00:12:32,710 --> 00:12:33,670
Na und?
208
00:12:33,753 --> 00:12:36,173
Du kriegst massenhaft Kohle dafür.
209
00:12:36,255 --> 00:12:39,125
Wirst berühmt,
wirst ein Hit auf Instagram.
210
00:12:39,216 --> 00:12:40,756
Und ich bin weit weg.
211
00:12:40,843 --> 00:12:42,223
Das ist, was du willst.
212
00:12:42,803 --> 00:12:44,433
Das ist Sienna Milken.
213
00:12:44,513 --> 00:12:47,023
Jeder Idiot würde dieses Angebot annehmen.
214
00:12:47,683 --> 00:12:49,103
Ich bin kein Idiot.
215
00:12:49,852 --> 00:12:51,402
Verlasse ich die Schule,
216
00:12:51,479 --> 00:12:54,269
wirft Madame mich raus,
ich verliere mein Visum.
217
00:12:55,107 --> 00:12:56,647
Ich darf nicht zu Cassie.
218
00:12:56,734 --> 00:12:58,284
Ty, jetzt du.
219
00:13:00,571 --> 00:13:03,621
Glaub mir, sie ist es nicht wert.
220
00:13:04,408 --> 00:13:08,498
Du liebst sie, aber sie dich nicht.
Und ich weiß, wovon ich rede.
221
00:13:09,663 --> 00:13:11,213
Sei ehrlich zu dir selbst!
222
00:13:11,916 --> 00:13:15,036
Wäre Cassie gesund,
wäre es längst aus zwischen euch.
223
00:13:15,753 --> 00:13:17,253
Und du wärst auf Tournee.
224
00:13:19,340 --> 00:13:21,260
Lennox, du bist dran.
225
00:13:38,442 --> 00:13:39,692
Eineinhalb Kilo mehr.
226
00:13:42,905 --> 00:13:43,905
Das ist gut.
227
00:13:43,989 --> 00:13:46,739
Da sind Muskeln,
die Verletzungen verhindern.
228
00:13:46,826 --> 00:13:47,786
Stark wie ein Stier.
229
00:13:48,410 --> 00:13:50,000
Und fett wie ein Stier.
230
00:13:50,871 --> 00:13:52,371
Leute, hört auf.
231
00:13:57,002 --> 00:13:58,962
Wieso sind Sie nicht auf Streife?
232
00:13:59,755 --> 00:14:02,795
Jemand hat
das letzte Teil des Puzzles versteckt.
233
00:14:04,051 --> 00:14:06,301
Also sucht man sich ein anderes Hobby.
234
00:14:06,846 --> 00:14:09,846
Es stimmt,
ich sollte damit abschließen, aber…
235
00:14:11,141 --> 00:14:12,231
Ich kann nicht.
236
00:14:14,061 --> 00:14:15,101
Was haben Sie?
237
00:14:17,147 --> 00:14:19,857
Semesteranfang. Alle Schüler waren da.
238
00:14:19,942 --> 00:14:21,442
Die Aussagen decken sich,
239
00:14:21,527 --> 00:14:24,197
aber Shane McRae
erzählt eine neue Geschichte.
240
00:14:24,280 --> 00:14:27,740
Sie widerspricht
der von Bette Whitlaw und Oren Lennox.
241
00:14:27,825 --> 00:14:30,325
Und aus Esmé Halterlein
wird keiner schlau.
242
00:14:30,911 --> 00:14:34,751
-Meinem Gefühl nach stecken alle drin.
-Wer ist die Schwachstelle?
243
00:14:35,332 --> 00:14:37,252
Wohl Esmé, sie hat Probleme.
244
00:14:37,334 --> 00:14:38,714
Quetschen Sie sie aus.
245
00:14:50,347 --> 00:14:52,177
Ich bringe nur die Dose deiner Mom.
246
00:14:52,850 --> 00:14:55,350
Dank deiner Pillen
laufen die Proben super.
247
00:14:56,520 --> 00:14:57,900
Wenn du meinst.
248
00:14:58,647 --> 00:15:01,857
Du gibst mir noch eine Chance.
Du hast geantwortet.
249
00:15:02,776 --> 00:15:04,446
Ich hole dich um sieben ab.
250
00:15:04,528 --> 00:15:06,778
Dad ist weg, also habe ich sein Auto.
251
00:15:08,073 --> 00:15:11,083
Komm schon. Denk an die Songs,
zu denen ich dich inspiriere.
252
00:15:11,160 --> 00:15:13,700
Ja, Death-Metal-Songs.
253
00:15:20,461 --> 00:15:24,051
Nabil wäre zwei Wochen auf Tournee,
in Frankreich.
254
00:15:24,131 --> 00:15:26,261
Das wird ihm guttun.
255
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
Und auf lange Sicht?
256
00:15:29,345 --> 00:15:32,255
Das bringt viel mehr als jedes Showcase.
257
00:15:32,348 --> 00:15:33,348
Auch der Schule.
258
00:15:34,224 --> 00:15:36,694
Und dir, wenn er weg ist.
259
00:15:36,769 --> 00:15:39,359
Wer etwas will, muss dafür kämpfen, oder?
260
00:15:39,438 --> 00:15:41,438
Aber mit Verstand.
261
00:15:41,523 --> 00:15:43,363
Hast du nichts von mir gelernt?
262
00:15:43,442 --> 00:15:45,572
Du verkaufst deine Seele hierfür.
263
00:15:45,653 --> 00:15:46,533
Vorsicht.
264
00:15:46,612 --> 00:15:48,782
Du gibst alles für diesen Posten.
265
00:15:49,531 --> 00:15:50,991
Weißt du, was ich will?
266
00:15:51,742 --> 00:15:52,582
Was?
267
00:15:53,118 --> 00:15:54,038
Dass du…
268
00:15:55,454 --> 00:15:56,714
…den hier anziehst.
269
00:16:02,211 --> 00:16:04,961
Ich weiß schon lange,
was mich glücklich macht,
270
00:16:05,047 --> 00:16:07,047
und was ich dafür aufgeben muss.
271
00:16:08,550 --> 00:16:10,180
Du musst noch lernen,
272
00:16:10,260 --> 00:16:12,300
dass die Vergangenheit eine Falle ist.
273
00:16:13,931 --> 00:16:16,481
Verstehe. Ich soll vorsichtig sein.
274
00:16:32,950 --> 00:16:37,040
Wenn du etwas oft genug tust,
übernimmt der Körper die Führung.
275
00:16:37,121 --> 00:16:40,791
Er beherrscht diese Abläufe
weit besser als der Verstand.
276
00:16:41,291 --> 00:16:43,211
Dein Körper übernimmt das Ruder,
277
00:16:43,293 --> 00:16:46,633
lässt dich Dinge tun,
die du immer getan hast,
278
00:16:46,714 --> 00:16:50,224
denn er geht davon aus,
dass du sie immer wieder tust.
279
00:16:50,968 --> 00:16:53,508
Auch nach vielen Jahren
ist Fahrradfahren…
280
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
…na ja, wie Fahrradfahren.
281
00:16:59,601 --> 00:17:04,231
Es gibt Bewegungen,
die hat dein Körper sofort wieder parat,
282
00:17:04,314 --> 00:17:06,864
sobald du sie bei jemand anderem siehst.
283
00:17:07,776 --> 00:17:09,446
Du weißt, wie es geht,
284
00:17:09,528 --> 00:17:12,528
und unter dem erbarmungslosen Druck
der Gewohnheit
285
00:17:12,614 --> 00:17:14,784
tust du es wieder.
286
00:17:33,218 --> 00:17:34,338
Das ist mein Solo.
287
00:17:36,096 --> 00:17:37,506
Ich bin Zweitbesetzung.
288
00:17:39,016 --> 00:17:40,016
Na dann.
289
00:17:41,268 --> 00:17:42,478
Zeig, was du kannst.
290
00:18:05,417 --> 00:18:07,497
Mehr in die Hüfte beim Tombé.
291
00:18:07,586 --> 00:18:08,456
Hör auf!
292
00:18:08,545 --> 00:18:09,665
Was denn?
293
00:18:09,755 --> 00:18:12,505
Du spielst die Nette, aber ich kenne dich.
294
00:18:12,591 --> 00:18:14,051
Du willst irgendwas.
295
00:18:14,134 --> 00:18:16,104
June, ich will nichts.
296
00:18:17,554 --> 00:18:19,264
Ich hatte einfach nur Angst…
297
00:18:20,474 --> 00:18:22,184
Aber wir sind eine Familie.
298
00:18:23,352 --> 00:18:24,812
Helfen wir einander.
299
00:18:37,074 --> 00:18:38,204
Tolles Chassé!
300
00:18:39,409 --> 00:18:40,409
Genau so.
301
00:18:40,494 --> 00:18:42,504
Lass dich nicht von ihm bitten.
302
00:18:48,544 --> 00:18:50,304
Deine Schwester wird besser.
303
00:18:50,379 --> 00:18:52,879
Seit ihrer Trennung
wirkt sie viel offener.
304
00:18:52,965 --> 00:18:55,925
Das Liebesleben deiner Schüler
interessiert dich.
305
00:18:56,009 --> 00:18:58,719
Sie sind weniger Schüler als Werkzeuge.
306
00:18:58,804 --> 00:19:00,354
Sexspielzeug?
307
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
Tu nicht so unschuldig.
308
00:19:04,268 --> 00:19:05,478
Nicht mit denen.
309
00:19:05,561 --> 00:19:08,111
Hast du Bette einen Dreier vorgeschlagen,
310
00:19:08,188 --> 00:19:10,268
um sie noch "offener" zu machen?
311
00:19:10,357 --> 00:19:11,187
Halt.
312
00:19:11,817 --> 00:19:13,487
Sie hat mich angemacht.
313
00:19:13,569 --> 00:19:14,859
Ich kenne dich.
314
00:19:14,945 --> 00:19:17,485
Genau wie mit Cassie in Paris.
315
00:19:17,573 --> 00:19:18,493
Das war anders.
316
00:19:18,574 --> 00:19:20,874
Sommer,
sie war keine Schülerin, Frankreich!
317
00:19:20,951 --> 00:19:23,701
Das ist deine Entschuldigung?
"Frankreich"?
318
00:19:24,329 --> 00:19:26,669
Ich las, was dir die aus Paris schrieb,
319
00:19:26,748 --> 00:19:29,328
die Drohungen, falls du je zurückkämest.
320
00:19:29,877 --> 00:19:33,377
Das Schlimmste ist,
du weißt nicht mal, welche es ist.
321
00:19:33,463 --> 00:19:35,923
Eine Liste so lang wie dein Schwanz,
322
00:19:36,008 --> 00:19:38,388
mit all deinen Verbrechen an Frauen…
323
00:19:39,720 --> 00:19:41,260
Es waren nie Verbrechen!
324
00:19:41,346 --> 00:19:43,306
Dann trau dich zurück nach Paris!
325
00:19:44,308 --> 00:19:45,598
Dir gefällt es.
326
00:19:46,351 --> 00:19:48,771
Und deine Schwester
wäre gern die Nächste.
327
00:19:48,854 --> 00:19:50,404
Wenn du sie anrührst…
328
00:19:50,480 --> 00:19:51,860
Ich rühre sie nicht an.
329
00:19:53,233 --> 00:19:54,443
Und dich auch nicht.
330
00:19:56,612 --> 00:19:59,362
Pack deine Sachen und zieh aus.
331
00:20:01,158 --> 00:20:05,368
Jetzt, da ich die Einzige bin,
die weiß, wer du bist.
332
00:20:05,454 --> 00:20:06,584
Wer ich bin?
333
00:20:07,664 --> 00:20:09,254
Du hast keine Ahnung.
334
00:20:47,871 --> 00:20:49,331
Was machst du?
335
00:20:49,414 --> 00:20:51,884
Gut, versuchen wir es noch mal.
336
00:20:51,959 --> 00:20:54,419
Toll. Treffen wir uns bei mir, aber…
337
00:20:54,503 --> 00:20:55,383
Nein.
338
00:20:55,921 --> 00:20:58,261
Essen gehen, du zahlst.
339
00:20:58,840 --> 00:21:01,090
Wo es eine richtige Speisekarte gibt.
340
00:21:01,677 --> 00:21:03,297
Geht nicht. Meine Schulden…
341
00:21:03,387 --> 00:21:07,717
Wenn du dich selbst nicht einladen kannst,
lad nur mich ein.
342
00:21:09,601 --> 00:21:13,651
Ich rede von einem richtigen Date.
Nicht von Sex.
343
00:21:21,488 --> 00:21:22,818
Mir ist schlecht.
344
00:21:24,616 --> 00:21:27,866
Das kann noch nicht die Pille sein.
345
00:21:28,453 --> 00:21:30,873
Der Arsch vergnügt sich sicher irgendwo.
346
00:21:30,956 --> 00:21:32,996
Dem ist egal, was ich durchmache.
347
00:21:33,083 --> 00:21:34,383
Wie an dem Abend.
348
00:21:34,459 --> 00:21:37,589
Was in mir vorging, war ihm scheißegal.
349
00:21:38,255 --> 00:21:41,505
Paige, der Kerl muss dafür büßen.
350
00:21:41,591 --> 00:21:42,431
Sie hat recht.
351
00:21:43,260 --> 00:21:44,590
Wir sind minderjährig.
352
00:21:45,095 --> 00:21:48,215
Er ist kriminell.
Er darf damit nicht durchkommen.
353
00:21:48,307 --> 00:21:50,517
Wir bringen ihn dazu, zu gestehen.
354
00:21:50,600 --> 00:21:51,850
Ich kann das nicht.
355
00:21:51,935 --> 00:21:52,935
Musst du nicht.
356
00:21:54,688 --> 00:21:55,558
Ich mache es.
357
00:21:56,189 --> 00:21:59,069
Schließlich hat er es auf mich abgesehen.
358
00:22:03,071 --> 00:22:05,991
Das Muskelgedächtnis ist ein Autopilot,
359
00:22:06,074 --> 00:22:09,454
ein Zombieagent, der dir sagt,
wie man durchs Leben geht.
360
00:22:09,536 --> 00:22:13,576
Dein Bewusstsein,
das, was du für dein Ich hältst,
361
00:22:13,665 --> 00:22:16,705
übergibt die Kontrolle
an die Tiefen des Gehirns.
362
00:22:16,793 --> 00:22:19,963
Durch immer neues Wiederholen
363
00:22:20,047 --> 00:22:23,337
schlägst du eine Brücke
zwischen Denken und Handeln,
364
00:22:23,425 --> 00:22:26,795
bis du vergisst,
was du deinem Körper abverlangst.
365
00:22:30,932 --> 00:22:33,522
Delia hat mir von dir und Cassie erzählt.
366
00:22:33,602 --> 00:22:34,812
Delia dreht durch.
367
00:22:34,895 --> 00:22:37,105
Sie hat Angst um ihre Schwester.
368
00:22:37,189 --> 00:22:41,489
Ich will etwas aus Bette herausholen,
nichts reinstecken.
369
00:22:41,568 --> 00:22:44,028
Ich sollte dich rausschmeißen.
370
00:22:44,112 --> 00:22:45,822
Du hast zu hart gekämpft,
371
00:22:45,906 --> 00:22:47,486
um das jetzt zu zerstören.
372
00:22:47,574 --> 00:22:49,374
Nicht ich bin der Skandal.
373
00:22:49,451 --> 00:22:51,451
Ballett lebt von Skandalen.
374
00:22:51,536 --> 00:22:53,656
L'Après-midi d'un faune.
375
00:22:53,747 --> 00:22:56,577
Die Leute warfen Gemüse
und nannten es schamlos.
376
00:22:56,666 --> 00:22:58,876
Le sacre du printemps provozierte…
377
00:22:58,960 --> 00:23:00,460
Du bist kein Nijinsky.
378
00:23:01,505 --> 00:23:04,965
Du scherst dich
einen Teufel um diese Kunstform,
379
00:23:05,050 --> 00:23:06,890
um diese Schule…
380
00:23:06,968 --> 00:23:08,758
…und um mich.
381
00:23:12,849 --> 00:23:14,229
Doch, natürlich.
382
00:23:15,394 --> 00:23:16,944
Wie könnte es anders sein?
383
00:23:19,272 --> 00:23:21,152
Du warst meine Erste.
384
00:23:23,819 --> 00:23:25,699
So erzählt man.
385
00:23:25,779 --> 00:23:26,989
Es ist wahr, Mona.
386
00:23:27,614 --> 00:23:29,324
Ich war nur ein dummer Junge.
387
00:23:30,784 --> 00:23:33,504
Du hast mir gezeigt,
wozu der Körper fähig ist.
388
00:23:34,246 --> 00:23:35,616
Dir verdanke ich alles.
389
00:23:38,458 --> 00:23:41,038
Aber du warst nicht gut für mich.
390
00:23:41,628 --> 00:23:43,418
Für dich ist keiner gut genug.
391
00:23:44,798 --> 00:23:47,088
All diese Jahre, all diese Frauen…
392
00:23:49,928 --> 00:23:52,468
Ich jagte nur
Gefühlen von früher hinterher…
393
00:23:54,141 --> 00:23:55,351
…von damals mit dir.
394
00:24:12,951 --> 00:24:15,411
Officer Cruz? Sie hier?
395
00:24:17,122 --> 00:24:18,622
Das ist also Ihr Tribut?
396
00:24:18,707 --> 00:24:19,917
Nicht nur meiner.
397
00:24:21,418 --> 00:24:24,458
Alle lieben sie,
aber keiner wusste, dass sie hier war.
398
00:24:25,797 --> 00:24:27,087
Alle waren im Bett.
399
00:24:27,924 --> 00:24:31,804
Nur ist es so, Esmé,
dass alle in Wirklichkeit woanders waren.
400
00:24:32,929 --> 00:24:33,929
Ich schlief.
401
00:24:34,014 --> 00:24:37,484
Sie können es nicht beweisen,
und ich verliere die Geduld.
402
00:24:37,559 --> 00:24:40,729
-Ich muss nichts sagen.
-Waren Sie schon mal im Krieg?
403
00:24:41,730 --> 00:24:43,820
Diese Hände hielten Körperteile.
404
00:24:43,899 --> 00:24:46,569
Ich bin traumatisiert,
und mit jedem Albtraum,
405
00:24:46,651 --> 00:24:48,991
jeder Erinnerung, jeder Tragödie
406
00:24:49,070 --> 00:24:52,450
jucken mich Regeln weniger,
wenn es um Gerechtigkeit geht.
407
00:24:52,532 --> 00:24:53,782
Also reden Sie jetzt?
408
00:24:53,867 --> 00:24:56,407
Oder muss ich zeigen,
dass ich Sie egal wie
409
00:24:56,495 --> 00:24:57,615
zum Reden bringe?
410
00:24:57,704 --> 00:24:59,044
Oren! Er war bei mir.
411
00:24:59,122 --> 00:25:00,582
Das sagen noch andere.
412
00:25:00,665 --> 00:25:02,625
Ich sage die Wahrheit!
413
00:25:02,709 --> 00:25:04,789
Wir haben in der Sauna gekokst.
414
00:25:05,378 --> 00:25:07,168
Er wird das Gleiche sagen.
415
00:25:07,756 --> 00:25:08,796
Hoffentlich.
416
00:25:19,809 --> 00:25:22,559
Wir gehen ins beste Café der Stadt.
417
00:25:23,313 --> 00:25:24,273
Neu für mich.
418
00:25:25,273 --> 00:25:26,613
Im Ernst?
419
00:25:26,691 --> 00:25:29,991
Ich lebe seit fünf Jahren
hinter den Mauern einer Schule.
420
00:25:30,654 --> 00:25:32,414
Also praktisch als Nonne.
421
00:25:33,073 --> 00:25:34,163
Klar!
422
00:25:34,241 --> 00:25:37,951
Halbnackte Nonnen, die sich
von Männern überall anfassen lassen.
423
00:25:38,870 --> 00:25:41,080
Aber die sind alle schwul, oder?
424
00:25:41,164 --> 00:25:43,504
Das ist ein Irrglaube.
425
00:25:44,543 --> 00:25:47,093
Man hat mir
nicht nur Tanzen beigebracht.
426
00:25:48,421 --> 00:25:49,801
Ich zeig's dir.
427
00:26:00,225 --> 00:26:02,225
Fünf Nachrichten in einer Minute?
428
00:26:02,936 --> 00:26:04,056
{\an8}BRAUCHEN EIN AUTO
429
00:26:04,688 --> 00:26:06,188
Freunde wollen mein Auto.
430
00:26:07,399 --> 00:26:08,689
{\an8}Alles in Ordnung?
431
00:26:09,693 --> 00:26:10,823
Ich weiß nicht.
432
00:26:12,904 --> 00:26:14,994
Wir trinken noch einen Kakao, oder?
433
00:26:15,615 --> 00:26:16,615
Hör zu.
434
00:26:17,409 --> 00:26:21,449
Beim Ballett sind sie
meine erbitterten Konkurrentinnen.
435
00:26:22,372 --> 00:26:23,792
Aber sonst…
436
00:26:24,583 --> 00:26:25,793
…bin ich für sie da.
437
00:26:27,127 --> 00:26:28,797
Also bist du doch gut.
438
00:26:29,546 --> 00:26:30,546
Ja, oder?
439
00:26:47,314 --> 00:26:48,404
Dein letztes Buch?
440
00:26:49,608 --> 00:26:53,028
Das letzte? Das beste war Ocean Vuong.
441
00:26:53,111 --> 00:26:57,661
Das ist ein genialer Poet und Romanautor.
Er erzählt, wie es war, als Schwuler
442
00:26:57,741 --> 00:27:00,451
in einer Einwandererfamilie aufzuwachsen.
443
00:27:01,077 --> 00:27:01,907
Wie ich.
444
00:27:02,537 --> 00:27:04,617
Ich habe ein Foto von ihm gesehen.
445
00:27:05,624 --> 00:27:08,044
Total süß, aber er könnte mal lächeln.
446
00:27:08,627 --> 00:27:09,747
Er hat viel erlebt.
447
00:27:10,462 --> 00:27:13,472
Aus Vietnam, schönes Land.
Warst du je dort?
448
00:27:14,924 --> 00:27:16,184
Ich habe keinen Pass.
449
00:27:21,806 --> 00:27:23,806
Das Steak ist köstlich. Probieren?
450
00:27:24,517 --> 00:27:25,557
Vegetarier.
451
00:27:28,146 --> 00:27:29,936
Ich kann das, was?
452
00:27:30,023 --> 00:27:31,153
Du machst das toll.
453
00:27:32,067 --> 00:27:35,857
Du kannst etwas, und zwar tanzen.
Das bewundere ich.
454
00:27:35,945 --> 00:27:37,695
Ja, wie ein Zirkustier.
455
00:27:38,907 --> 00:27:40,197
Ich meinte nur…
456
00:27:40,283 --> 00:27:42,953
Tut mir leid.
Ich weiß nicht, wie das geht.
457
00:27:43,036 --> 00:27:45,996
Was? Mit jemandem essen? Reden?
458
00:27:46,748 --> 00:27:47,578
Ein Date.
459
00:27:50,418 --> 00:27:51,668
Ich war immer gut…
460
00:27:51,753 --> 00:27:54,593
…darin, mich verprügeln zu lassen…
461
00:27:56,549 --> 00:27:57,679
…und…
462
00:27:58,593 --> 00:27:59,723
…mich im Gestrüpp
463
00:27:59,803 --> 00:28:02,643
von verkappten Schwulen
übel hernehmen zu lassen.
464
00:28:03,932 --> 00:28:07,142
Und ich wollte,
dass mein Kumpel sich in mich verliebt,
465
00:28:07,227 --> 00:28:09,017
und habe alles kaputtgemacht.
466
00:28:10,063 --> 00:28:11,063
Also…
467
00:28:12,357 --> 00:28:15,187
Ich habe kaum Erfahrung
mit Dates und Smalltalk.
468
00:28:17,028 --> 00:28:17,858
Was ich denke?
469
00:28:18,780 --> 00:28:19,910
Was bringen Dates?
470
00:28:20,490 --> 00:28:23,370
Ich sitze da mit einem und weiß,
entweder will er
471
00:28:23,451 --> 00:28:25,291
gleich mit mir ins Bett,
472
00:28:25,370 --> 00:28:29,290
oder er überlegt,
wann er auf Grindr weitersuchen kann.
473
00:28:29,833 --> 00:28:31,963
Und wenn er das nicht überlegt…
474
00:28:32,544 --> 00:28:34,054
…tue garantiert ich es.
475
00:28:35,839 --> 00:28:37,799
Wer von uns überlegt das jetzt?
476
00:28:39,217 --> 00:28:40,047
Sag du es mir.
477
00:28:53,690 --> 00:28:55,900
Ich weiß was Besseres, um abzunehmen.
478
00:28:58,570 --> 00:29:00,360
Von einem im Michi Beach.
479
00:29:02,115 --> 00:29:03,195
Du spinnst.
480
00:29:03,283 --> 00:29:04,913
Das sagt der Richtige!
481
00:29:07,078 --> 00:29:08,118
Willst du was?
482
00:29:12,667 --> 00:29:16,377
Der Abend mit dir hier drin
hat mir gereicht.
483
00:29:16,463 --> 00:29:18,513
Ich sah dem Tod ins Gesicht.
484
00:29:18,590 --> 00:29:21,010
Die Polizistin weiß, dass wir lügen.
485
00:29:21,092 --> 00:29:23,182
Sie ging auf dem Dach auf mich los!
486
00:29:23,261 --> 00:29:25,931
Sie wollte mich runterwerfen,
wenn ich nicht rede.
487
00:29:26,014 --> 00:29:27,644
Du solltest unten liegen.
488
00:29:27,724 --> 00:29:28,854
Machst du Witze?
489
00:29:28,933 --> 00:29:30,693
Wir sagten, wir halten dicht.
490
00:29:31,478 --> 00:29:33,098
Du solltest zu mir halten.
491
00:29:34,272 --> 00:29:35,772
Die ist unberechenbar.
492
00:29:40,195 --> 00:29:43,275
Bette liebt dich nicht mal.
Warum schützt du sie?
493
00:29:47,035 --> 00:29:50,115
Weil ich es ihr schuldig bin.
494
00:30:17,774 --> 00:30:19,074
Du stehst mir im Weg.
495
00:30:19,150 --> 00:30:21,860
Schon gut. Du hast es geschafft.
496
00:31:26,509 --> 00:31:27,639
Cassie.
497
00:31:29,721 --> 00:31:31,431
Was ich zuletzt zu dir sagte…
498
00:31:32,098 --> 00:31:33,218
Es tut mir so leid.
499
00:31:33,892 --> 00:31:35,062
Ich war wütend.
500
00:31:38,438 --> 00:31:40,058
Ich bin immer noch wütend…
501
00:31:41,649 --> 00:31:42,569
…auf die Welt.
502
00:31:45,612 --> 00:31:46,702
Auf dich.
503
00:31:47,196 --> 00:31:48,026
Warum?
504
00:31:49,949 --> 00:31:51,949
Ich verlor nur mein Gleichgewicht.
505
00:32:02,879 --> 00:32:04,209
Du hast mir wehgetan.
506
00:32:04,923 --> 00:32:06,343
Wie kannst du das sagen?
507
00:32:09,177 --> 00:32:11,047
Ich bin die, die blutet.
508
00:32:14,265 --> 00:32:15,885
Du willst nur Mitleid.
509
00:32:16,392 --> 00:32:19,402
Ich habe ständig geweint,
aber du hast nie zugehört.
510
00:32:20,063 --> 00:32:21,063
Rette mich.
511
00:32:24,025 --> 00:32:25,065
Rette mich.
512
00:32:35,620 --> 00:32:38,710
Tut mir leid, mir ist was runtergefallen.
Alles okay?
513
00:32:44,754 --> 00:32:45,764
Glaub mir.
514
00:32:46,464 --> 00:32:47,764
Sie kommt ohne dich klar.
515
00:32:49,008 --> 00:32:50,128
Ich hoffe es.
516
00:32:52,387 --> 00:32:54,007
Denn ich muss hier weg.
517
00:33:00,436 --> 00:33:01,726
Wie macht man das?
518
00:33:01,813 --> 00:33:05,483
Wie lernt man eine unmögliche Schrittfolge
519
00:33:05,566 --> 00:33:07,646
und reproduziert sie dann mühelos?
520
00:33:09,278 --> 00:33:11,278
Ganz einfach: gar nicht.
521
00:33:12,031 --> 00:33:14,331
Bewegungen werden im Hirn gespeichert
522
00:33:14,409 --> 00:33:18,289
und bilden eine Abkürzung
zwischen Denken und Handeln.
523
00:33:18,371 --> 00:33:21,041
Man absorbiert
diese Schritte so vollständig,
524
00:33:21,124 --> 00:33:23,254
dass sie zu Automatismen werden.
525
00:33:23,334 --> 00:33:27,054
Man zerlegt einzelne Bewegungen
in komplexe Blöcke,
526
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
verbindet Elemente miteinander.
527
00:33:29,173 --> 00:33:31,883
Man baut eine Routine auf,
die man bei Bedarf
528
00:33:31,968 --> 00:33:34,258
einfach abspulen kann.
529
00:34:01,873 --> 00:34:03,173
Hallo.
530
00:34:03,249 --> 00:34:04,079
Bin wieder da.
531
00:34:06,085 --> 00:34:06,955
Wollen wir?
532
00:34:22,977 --> 00:34:25,937
Du warst… ein guter Schüler.
533
00:34:38,785 --> 00:34:40,575
Ich könnte mich dran gewöhnen.
534
00:34:41,079 --> 00:34:42,789
Das wäre unklug.
535
00:34:44,248 --> 00:34:45,078
Ich sage…
536
00:34:46,709 --> 00:34:50,049
…nimm das, was du gelernt hast,
mit zurück nach Paris…
537
00:34:51,047 --> 00:34:53,967
…jetzt wo das Tohuwabohu vorbei ist.
538
00:34:55,051 --> 00:34:56,051
Tohuwabohu?
539
00:34:56,636 --> 00:35:00,176
Du hast mir von Drohungen
und Anschuldigungen erzählt.
540
00:35:01,349 --> 00:35:02,429
Habe ich nicht.
541
00:35:03,976 --> 00:35:05,056
Doch.
542
00:35:05,144 --> 00:35:07,364
Vielleicht hat Ripper dich abgelenkt.
543
00:35:08,147 --> 00:35:10,527
Der Jäger und die Gejagte.
544
00:35:11,692 --> 00:35:12,532
Wer bist du?
545
00:35:12,610 --> 00:35:15,740
Ich war jahrelang die Gejagte,
546
00:35:15,822 --> 00:35:19,492
jetzt jage ich Talent und Geld.
547
00:35:20,409 --> 00:35:23,079
Göttin Diana bringt ihre Beute nach Hause.
548
00:35:23,162 --> 00:35:24,662
Alles nur für die Schule.
549
00:35:25,331 --> 00:35:27,381
{\an8}Sie stand kurz vor dem Kollaps.
550
00:35:27,458 --> 00:35:31,548
Erst in der Krise
wählte der Vorstand eine Frau.
551
00:35:31,629 --> 00:35:34,509
{\an8}Ich habe die Finanzierung der Schule,
552
00:35:34,632 --> 00:35:37,342
die Einrichtung und ihr Prestige gerettet.
553
00:35:37,426 --> 00:35:39,346
Wem schreibst du?
554
00:35:40,847 --> 00:35:41,887
Meinem Jäger.
555
00:35:44,934 --> 00:35:46,274
Schaust du nicht nach?
556
00:35:52,817 --> 00:35:53,987
Du warst es also.
557
00:35:54,068 --> 00:35:58,158
Es hat nur funktioniert,
weil du so schlimme Dinge getan hast.
558
00:35:58,239 --> 00:35:59,409
So ein Glück.
559
00:36:00,491 --> 00:36:03,201
Ich musste nicht mal konkret werden,
560
00:36:03,744 --> 00:36:06,714
um dir ein schlechtes Gewissen zu machen.
561
00:36:23,806 --> 00:36:25,136
Ich fand es toll.
562
00:36:25,224 --> 00:36:27,394
Ich auch. Soll ich dich heimfahren?
563
00:36:31,272 --> 00:36:32,942
Wir sollten das wiederholen.
564
00:36:33,024 --> 00:36:35,034
Ich bringe dir das Buch, falls du…
565
00:36:37,862 --> 00:36:39,912
Hallo.
566
00:36:39,989 --> 00:36:42,239
Ich wollte mich nur bedanken.
567
00:36:42,783 --> 00:36:45,083
Okay. Das ist angekommen.
568
00:36:53,419 --> 00:36:56,339
Hey, mitten auf einem Parkplatz?
569
00:36:56,422 --> 00:37:00,842
Vertrau mir. Sobald die Fenster
beschlagen sind, sieht uns niemand.
570
00:37:01,552 --> 00:37:03,012
Wir wollten brav sein.
571
00:37:03,095 --> 00:37:05,175
Ich bin brav. Versprochen.
572
00:37:28,079 --> 00:37:29,289
Mr. Renfrew?
573
00:37:32,416 --> 00:37:33,956
Irgendwas stimmt nicht.
574
00:37:36,087 --> 00:37:38,757
Wir nennen dieses Zimmer
"Das Allerheiligste".
575
00:37:38,839 --> 00:37:40,419
Mach es dir bequem.
576
00:37:44,387 --> 00:37:46,217
Hier, das wird helfen.
577
00:37:50,351 --> 00:37:52,061
Die anderen haben es nie erwähnt.
578
00:37:52,144 --> 00:37:52,984
Nun…
579
00:37:54,188 --> 00:37:56,398
…wie ich genießen sie und schweigen.
580
00:38:00,736 --> 00:38:01,606
Und…
581
00:38:03,322 --> 00:38:05,242
…nicht jede darf hier rein.
582
00:38:07,410 --> 00:38:08,790
Ich hatte Glück.
583
00:38:08,869 --> 00:38:10,829
Talbot wollte dich für sich.
584
00:38:10,913 --> 00:38:14,083
Mr. Talbot vom Vorstand der Archer?
585
00:38:14,667 --> 00:38:17,037
Er sucht euch schon beim Vortanzen aus.
586
00:38:17,586 --> 00:38:18,746
Kannst du…
587
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
…mir hier helfen?
588
00:38:21,924 --> 00:38:24,554
Ich kann das, was all die anderen tun.
589
00:38:25,803 --> 00:38:28,433
Sag, was Paige getan hat,
dann mache ich das.
590
00:38:29,307 --> 00:38:31,637
Ich hoffe, du kannst mehr.
591
00:38:31,726 --> 00:38:33,636
Was hast du mit ihr gemacht?
592
00:38:33,728 --> 00:38:37,058
Sagen wir es so:
Sie hätte besser sein können.
593
00:38:37,148 --> 00:38:39,778
Sie war nicht du.
594
00:38:39,859 --> 00:38:42,319
Du machst mich neugierig…
595
00:38:42,403 --> 00:38:44,703
Woher weiß Mr. Talbot, wann wir vortanzen?
596
00:38:44,780 --> 00:38:46,410
Von eurer Direktorin.
597
00:38:46,490 --> 00:38:47,950
Warum sagt sie ihm das?
598
00:38:48,034 --> 00:38:50,294
Mein Gott… Er bezahlt dafür.
599
00:38:50,369 --> 00:38:53,119
Es ist kein Zufall,
dass du hier arbeitest.
600
00:38:54,373 --> 00:38:57,173
Du wurdest ausgewählt.
601
00:38:59,670 --> 00:39:02,510
Paiges gibt es viele,
602
00:39:02,590 --> 00:39:06,340
aber es gibt nur eine June.
603
00:39:10,514 --> 00:39:15,774
Sind darum alle Mädchen hier Ballerinen?
604
00:39:15,853 --> 00:39:17,563
Ja, gekauft und bezahlt.
605
00:39:18,481 --> 00:39:20,111
Aber wen bezahlt ihr?
606
00:39:20,775 --> 00:39:22,485
Monique DuBois.
607
00:39:23,569 --> 00:39:29,659
Spenden an die Schule
für den Zugang zu einigen Auserwählten.
608
00:39:30,493 --> 00:39:32,453
Du meinst, die Mädchen hier?
609
00:39:35,706 --> 00:39:36,866
Du nimmst das auf?
610
00:39:36,957 --> 00:39:38,207
Nein.
611
00:39:38,292 --> 00:39:39,252
Du Schlampe!
612
00:39:40,378 --> 00:39:41,998
Geh runter von mir!
613
00:39:42,088 --> 00:39:43,258
Du tust mir weh!
614
00:39:59,105 --> 00:39:59,935
Geh runter!
615
00:40:00,022 --> 00:40:00,942
Her damit!
616
00:40:03,442 --> 00:40:04,362
June!
617
00:40:05,903 --> 00:40:08,163
-Alles gut!
-Das darf nicht wahr sein!
618
00:40:08,739 --> 00:40:11,239
Das tut ihr, um zu kriegen, was ihr wollt?
619
00:40:11,325 --> 00:40:12,405
Komm.
620
00:40:21,043 --> 00:40:23,423
Kein Fieber, Krämpfe, Schwindel…
621
00:40:24,547 --> 00:40:28,587
Das ist wohl nur diese Pille,
aber wenn du einen Arzt…
622
00:40:28,676 --> 00:40:30,466
Nein, kein Arzt.
623
00:40:31,053 --> 00:40:33,723
War er hier von der Schule?
624
00:40:35,057 --> 00:40:35,887
Nein.
625
00:40:39,145 --> 00:40:41,305
Weiß er,
dass du schwanger sein könntest?
626
00:40:41,397 --> 00:40:44,727
Vergessen Sie es.
Ich rede nie wieder mit ihm.
627
00:40:44,817 --> 00:40:46,027
Warte, Paige.
628
00:40:47,736 --> 00:40:49,356
War es gegen deinen Willen?
629
00:40:49,447 --> 00:40:51,817
-Es ist gut. Schluss!
-Es gibt Gesetze…
630
00:40:52,575 --> 00:40:53,775
Vergessen Sie's.
631
00:40:54,535 --> 00:40:55,945
Das macht es nur real!
632
00:40:56,620 --> 00:40:57,910
Es ist real.
633
00:40:59,373 --> 00:41:00,923
Es ist passiert.
634
00:41:01,000 --> 00:41:04,710
Du solltest jemandem erzählen,
wie es dir geht.
635
00:41:04,795 --> 00:41:06,915
Wenn nicht mir, dann jemand anderem.
636
00:41:15,222 --> 00:41:17,022
Hier ist ein Attest.
637
00:41:17,099 --> 00:41:18,099
Reden wir morgen.
638
00:41:19,602 --> 00:41:21,522
Wissen Sie, was Mr. Brooks sagt?
639
00:41:22,563 --> 00:41:26,153
Er sagt: "Wir singen,
was nicht gesagt werden kann…
640
00:41:27,193 --> 00:41:29,823
…und tanzen,
was nicht gesungen werden kann."
641
00:41:31,113 --> 00:41:34,533
Mr. Renfrew, ich werde tanzen.
642
00:41:50,049 --> 00:41:52,009
Du bist vor der Sperrstunde da?
643
00:41:53,469 --> 00:41:54,639
Ich bin ein Idiot.
644
00:41:56,055 --> 00:41:57,095
Ich lese nicht.
645
00:41:57,932 --> 00:42:00,272
Ich reise nicht. Und ich esse Fleisch.
646
00:42:00,935 --> 00:42:02,975
Ich hatte heute nur eine Aufgabe…
647
00:42:04,480 --> 00:42:08,070
Keinen Sex.
648
00:42:09,485 --> 00:42:11,855
Aber ich hole einfach mein Ding raus.
649
00:42:12,530 --> 00:42:14,620
Ich habe nichts anderes zu bieten.
650
00:42:22,915 --> 00:42:23,785
Ich glaube…
651
00:42:25,042 --> 00:42:26,752
…alles, wozu ich gut bin…
652
00:42:28,754 --> 00:42:31,094
…alles, was irgendjemand von mir will…
653
00:42:35,719 --> 00:42:36,969
…alles was ich bin…
654
00:42:37,930 --> 00:42:40,430
…ist nur dieser blöde Körper.
655
00:42:49,400 --> 00:42:50,230
Du bist klug…
656
00:42:51,944 --> 00:42:52,864
…du bist mutig…
657
00:42:54,196 --> 00:42:55,156
…und witzig.
658
00:42:58,617 --> 00:43:02,827
Ich garantiere dir, da draußen
gibt es einen, der sieht, was ich sehe…
659
00:43:04,164 --> 00:43:05,174
Nur dass er…
660
00:43:07,042 --> 00:43:09,132
…bereit für dich sein wird.
661
00:43:11,505 --> 00:43:12,335
Kumpel…
662
00:43:14,925 --> 00:43:17,425
…ich verspreche dir, er ist unterwegs.
663
00:43:23,976 --> 00:43:25,806
Mit dem Muskelgedächtnis ist es so,
664
00:43:25,894 --> 00:43:28,944
dass man sich danach
an nichts erinnern kann.
665
00:43:29,023 --> 00:43:31,193
Du magst meisterlich getanzt haben,
666
00:43:31,275 --> 00:43:35,195
aber sobald du aus dem Rampenlicht
hinter die Kulisse trittst,
667
00:43:35,279 --> 00:43:36,699
war es wie Atmen.
668
00:43:36,780 --> 00:43:41,370
Du bist froh, dass es geklappt hat,
aber du weißt nicht, warum.
669
00:43:50,085 --> 00:43:52,955
Tut mir leid,
aber jemand anderes muss es machen.
670
00:43:53,047 --> 00:43:55,007
Es läuft. Das ist kein Spaziergang.
671
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
Aber es braucht Regeln.
672
00:43:57,343 --> 00:43:59,603
Anweisungen, Befehlsketten.
673
00:43:59,678 --> 00:44:01,558
Daran habe ich geglaubt!
674
00:44:01,639 --> 00:44:06,099
Damit wollte ich eine Welt verstehen,
die noch immer Frauen unterdrückt
675
00:44:06,185 --> 00:44:09,725
und alles totschweigt
und jeden Moment derer kontrolliert,
676
00:44:09,813 --> 00:44:11,863
die so dumm sind, da mitzumachen.
677
00:44:11,940 --> 00:44:14,530
Ballett hat nichts mit dem Fall zu tun!
678
00:44:14,610 --> 00:44:16,530
Es hat sehr viel damit zu tun.
679
00:44:17,196 --> 00:44:20,026
Es war nicht nur einer,
der Cassie vom Dach stieß.
680
00:44:20,115 --> 00:44:25,115
Es waren 400 Jahre
dieser kranken, wunderschönen Kunstform,
681
00:44:25,204 --> 00:44:26,964
die die westliche Welt schuf.
682
00:44:27,039 --> 00:44:28,999
Ich habe gegen vieles gekämpft,
683
00:44:29,083 --> 00:44:31,093
aber dem bin ich nicht gewachsen.
684
00:44:32,294 --> 00:44:33,214
Na gut.
685
00:44:34,421 --> 00:44:39,261
Ich schließe das ab
oder finde einen Detective für den Fall.
686
00:44:40,135 --> 00:44:41,135
Danke, Sir.
687
00:44:54,858 --> 00:44:55,728
June?
688
00:44:56,777 --> 00:44:57,607
June!
689
00:44:59,488 --> 00:45:01,068
Geht es Bette gut?
690
00:45:02,324 --> 00:45:03,164
Bette.
691
00:45:03,242 --> 00:45:04,372
Bette.
692
00:45:08,414 --> 00:45:11,004
Sei endlich still.
693
00:45:11,583 --> 00:45:13,003
Du blutest.
694
00:45:13,085 --> 00:45:14,745
Und du hast was genommen!
695
00:45:14,837 --> 00:45:18,297
Reg dich ab, alles über dem Haaransatz.
Das sieht keiner.
696
00:45:21,301 --> 00:45:23,471
Du fährst nicht!
697
00:45:26,515 --> 00:45:27,345
Schön!
698
00:45:28,100 --> 00:45:29,440
Dann laufen wir!
699
00:45:30,519 --> 00:45:32,059
Du siehst total übel aus!
700
00:45:32,146 --> 00:45:34,106
Niemand darf mich so sehen.
701
00:45:34,189 --> 00:45:36,279
Wir haben heute etwas Gutes getan.
702
00:45:36,358 --> 00:45:38,438
Machen wir es nicht kaputt.
703
00:45:42,698 --> 00:45:45,948
Falls es dich tröstet,
die meisten schrieb Selena.
704
00:45:46,577 --> 00:45:48,697
Sie hat sich selbst übertroffen.
705
00:45:48,787 --> 00:45:51,917
Ich fragte mich:
Wer ist das mit den Paris-Drohungen?
706
00:45:51,999 --> 00:45:55,039
Dabei wollte jemand
mich zwingen hierzubleiben,
707
00:45:55,127 --> 00:45:58,047
und zwar mit einem billigen Prepaidhandy.
708
00:45:58,672 --> 00:46:02,932
Weißt du, wie schwer es ist,
so eine Schule über Wasser zu halten?
709
00:46:03,010 --> 00:46:05,930
Früher finanzierten
Könige und Kaiser das Ballett.
710
00:46:06,013 --> 00:46:08,683
Ich muss mit reichen Teufeln
Geschäfte machen.
711
00:46:08,766 --> 00:46:12,846
Ich bin unredlich,
weil Tanzen ein unredliches Geschäft ist.
712
00:46:14,104 --> 00:46:16,154
Der Vorstand erklärt dich für verrückt.
713
00:46:16,231 --> 00:46:20,651
Deine sofortige Entlassung
wäre eine tolle Idee.
714
00:46:20,736 --> 00:46:23,106
Nur zu, dann lasse ich dich auffliegen.
715
00:46:23,947 --> 00:46:29,907
Und wie du sagst,
hier ist kein Platz für Skandale.
716
00:46:37,669 --> 00:46:38,499
Was ist?
717
00:46:40,756 --> 00:46:42,376
Madame holt sie da raus.
718
00:46:42,466 --> 00:46:44,796
Monique DuBois bringt uns um.
719
00:46:44,885 --> 00:46:46,295
Hast du den Kerl gehört?
720
00:46:46,386 --> 00:46:48,176
Travis kennt Monique.
721
00:46:48,263 --> 00:46:50,973
Also hat er sie schon angerufen.
722
00:46:51,058 --> 00:46:53,688
Wir müssen ihr zuvorkommen.
723
00:46:56,271 --> 00:46:57,691
Spinnst du?
724
00:46:57,773 --> 00:46:59,783
Wir kommen der Wahrheit näher!
725
00:46:59,858 --> 00:47:02,688
Nein, ich wollte Travis erledigen,
nicht Madame.
726
00:47:02,778 --> 00:47:05,778
Diese Leute haben Macht.
Was haben wir?
727
00:47:05,864 --> 00:47:06,704
Die Wahrheit!
728
00:47:08,242 --> 00:47:12,832
Die zerreißen mich, wenn ich gegen
die Geheimhaltungserklärung verstoße.
729
00:47:13,705 --> 00:47:15,365
Das hier ist die Endstation.
730
00:47:28,387 --> 00:47:29,677
-Alles okay?
-Ja.
731
00:47:30,264 --> 00:47:32,564
Natürlich halte ich das Gleichgewicht.
732
00:47:32,641 --> 00:47:34,941
Wieso pinkle dann ich in die Dose?
733
00:47:35,853 --> 00:47:37,063
Wieso ist Oren hier?
734
00:47:37,145 --> 00:47:38,725
Er nahm mich mit.
735
00:47:39,565 --> 00:47:40,895
Neveah rief ihn an.
736
00:47:40,983 --> 00:47:42,573
Nur ein schlechter Abend.
737
00:47:43,652 --> 00:47:45,282
Mein Fuß heilt, und dann…
738
00:47:45,362 --> 00:47:46,662
Bist du drogensüchtig
739
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
und nimmst Pillen
und weißt nicht, wogegen.
740
00:47:49,491 --> 00:47:51,331
Ich weiß, wogegen.
741
00:47:52,911 --> 00:47:54,831
Ich weiß, was ich betäuben will.
742
00:47:54,913 --> 00:47:57,963
Denn ich weiß nicht,
was damals passiert ist.
743
00:47:58,041 --> 00:48:00,921
Ich wachte in meinem Bett auf,
und alles war weg…
744
00:48:01,003 --> 00:48:03,843
Bette, du hast Cassie nicht gestoßen.
745
00:48:06,758 --> 00:48:09,548
Sie hält nur meine Pisse. Hier.
746
00:48:09,636 --> 00:48:11,926
Sie stand unter großem Druck.
747
00:48:12,014 --> 00:48:14,394
-Niemand wurde verletzt…
-Gehen Sie. Los.
748
00:48:17,311 --> 00:48:19,731
Ich sorge dafür,
dass das nicht rauskommt.
749
00:48:19,813 --> 00:48:20,903
Ich wüsste, wie.
750
00:48:20,981 --> 00:48:22,861
Ich brauche Ihren Computer.
751
00:48:22,941 --> 00:48:24,901
Wieso? Da ist nichts drauf.
752
00:48:24,985 --> 00:48:26,485
Sie könnten sich wundern.
753
00:48:29,698 --> 00:48:31,528
Das passiert mir ständig.
754
00:48:31,617 --> 00:48:33,367
Ich weiß, ich habe recht,
755
00:48:33,452 --> 00:48:37,162
und überrede andere, mir zu folgen,
was immer es kostet.
756
00:48:38,332 --> 00:48:39,962
Wir hätten tot sein können.
757
00:48:40,792 --> 00:48:45,172
Und nur um etwas zu regeln,
was ich in meinem Leben nicht hinkriege.
758
00:49:13,325 --> 00:49:14,405
Ich hatte alles.
759
00:49:16,662 --> 00:49:17,622
Die Hauptrolle…
760
00:49:18,455 --> 00:49:21,115
…eine Zukunft,
mit der Mutter zufrieden wäre…
761
00:49:22,292 --> 00:49:25,752
Und dann redest du mir ein,
ich wäre ein guter Mensch.
762
00:49:27,172 --> 00:49:28,722
Du hast das gesagt.
763
00:49:29,549 --> 00:49:31,389
Gestern Abend war ich es nicht.
764
00:49:32,761 --> 00:49:35,851
Und dank der MRT
wissen alle von meinem kaputten Fuß.
765
00:49:38,225 --> 00:49:40,185
Ich bin raus, Matty.
766
00:49:52,531 --> 00:49:53,911
Wir sind drin?
767
00:49:56,994 --> 00:49:57,834
Das ist sie.
768
00:49:58,704 --> 00:50:00,414
Die E-Mail. Wir haben sie.
769
00:51:46,103 --> 00:51:47,653
Ich bin etwas daneben.
770
00:51:48,396 --> 00:51:49,436
Schon gut.
771
00:51:49,523 --> 00:51:50,403
Ich auch.
772
00:51:52,442 --> 00:51:54,072
Ich habe nachgedacht…
773
00:51:54,152 --> 00:51:57,162
…darüber, was wir
einander hier bedeuten…
774
00:51:57,906 --> 00:52:00,616
…und wie
ineinander verstrickt wir alle sind
775
00:52:00,700 --> 00:52:03,450
und wie gut darin zu verbergen, was zählt.
776
00:52:03,537 --> 00:52:05,327
Ich weiß, was für dich zählt.
777
00:52:06,331 --> 00:52:07,751
Das weißt du nicht.
778
00:52:08,834 --> 00:52:13,004
Und wenn wir
halbwegs anständige Partner sein wollen,
779
00:52:13,088 --> 00:52:15,088
dann muss ich einiges klarstellen.
780
00:52:15,173 --> 00:52:18,723
Oder eher eine große Sache.
Jemand, mit dem ich zusammen war.
781
00:52:21,972 --> 00:52:24,852
Von mir aus
können wir so etwas für uns behalten.
782
00:52:24,933 --> 00:52:26,023
Wollte ich.
783
00:52:26,601 --> 00:52:28,151
Das funktioniert nicht.
784
00:52:30,230 --> 00:52:32,190
Was willst du mir sagen?
785
00:52:47,873 --> 00:52:49,793
Mr. Shore, Mrs. Shore.
786
00:52:50,458 --> 00:52:52,418
Sie sind hergeflogen?
787
00:52:52,502 --> 00:52:54,002
Lass uns kurz allein.
788
00:52:54,588 --> 00:52:59,128
Ich wollte mich nur verabschieden.
789
00:52:59,718 --> 00:53:01,048
Das tun wir alle.
790
00:53:01,803 --> 00:53:03,223
Cassie baut ab.
791
00:53:03,305 --> 00:53:06,725
Das zeigte auch der Anfall,
den Sie gesehen haben.
792
00:53:06,808 --> 00:53:10,268
Die Familie will die Einstellung
der lebenserhaltenden Maßnahmen.
793
00:53:11,688 --> 00:53:14,228
Der lebenserhaltenden…
794
00:53:16,401 --> 00:53:17,781
Wir ziehen den Stecker.
795
00:54:56,793 --> 00:54:58,343
Untertitel von: Georg Breusch