1
00:00:06,006 --> 00:00:10,676
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,601
Memori otot.
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,021
Cara awak belajar perbuatan awak.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,810
Mengulanginya sehingga
badan awak tidak lupa.
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,188
Akhirnya, awak guna minda
untuk melakukannya
6
00:00:24,274 --> 00:00:27,284
jauh dari dunia sebenar awak.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,619
Memori otot ialah cara awak
menaip e-mel, memberus gigi,
8
00:00:32,699 --> 00:00:34,029
mendaratkan pesawat…
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,118
atau menari tarian yang hebat.
10
00:01:12,572 --> 00:01:14,452
Kawan, Bette nampak bagus.
11
00:01:16,284 --> 00:01:17,204
Oren, fokus.
12
00:01:19,329 --> 00:01:21,079
Bette, masa yang tepat.
13
00:01:30,548 --> 00:01:32,128
Dia tidak kira langkah.
14
00:01:33,635 --> 00:01:36,885
Semangat yang sama
dalam diri awak semasa sebaya dia.
15
00:01:36,971 --> 00:01:39,811
Awak juga pernah begitu, saya rasa.
16
00:01:39,891 --> 00:01:41,601
Saya pasti saya masih begitu.
17
00:01:42,102 --> 00:01:43,812
Sudah cukup.
18
00:01:43,895 --> 00:01:45,645
Selesaikan bahagian awak.
19
00:01:45,730 --> 00:01:47,270
Tiada sambungan penuh,
20
00:01:47,357 --> 00:01:49,277
tiada kekuatan semasa angkat.
21
00:01:49,984 --> 00:01:51,114
Satu perkara lagi.
22
00:01:52,904 --> 00:01:55,914
Penari lelaki jangan lupa
pemeriksaan fizikal hari ini.
23
00:01:55,990 --> 00:02:00,750
Awak mungkin terasa tapi
awak perlu kurangkan berat badan.
24
00:02:00,829 --> 00:02:02,909
En. Costa, jangan begitu.
25
00:02:02,997 --> 00:02:04,497
Saya akan singgah untuk dipukul.
26
00:02:05,959 --> 00:02:06,919
Bersurai.
27
00:02:17,345 --> 00:02:18,805
Maaf saya salah.
28
00:02:18,888 --> 00:02:21,558
Ya, pemasaan saya bergantung kepada awak.
29
00:02:21,641 --> 00:02:24,601
Saya tahu, cuma saya runsing sekarang.
30
00:02:24,686 --> 00:02:27,056
Kita boleh berlatih selepas makan.
31
00:02:28,189 --> 00:02:31,029
Bukan idea yang baik. Bette akan marah.
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,279
Sekejap. Bette berpisah dengan saya.
33
00:02:33,361 --> 00:02:36,071
Lagipun,
saya hanya minta menari dengan awak.
34
00:02:36,156 --> 00:02:38,656
Dan awak tahu
kata-kata Baptis tentang itu.
35
00:02:44,789 --> 00:02:46,249
Cik Park, mari bincang.
36
00:02:46,875 --> 00:02:47,745
Dengan saya?
37
00:02:48,626 --> 00:02:50,456
- Saya kena ikut dia?
- Ya.
38
00:02:50,545 --> 00:02:52,875
Habislah. Saya berhutang di sini.
39
00:02:52,964 --> 00:02:55,724
Walau bagaimanapun, kita semua bayar.
40
00:03:05,560 --> 00:03:06,640
Awak menghendap saya?
41
00:03:06,728 --> 00:03:08,858
Saya kerja dengan ahli lembaga awak.
42
00:03:09,439 --> 00:03:11,399
Saya harap kita tidak jumpa lagi.
43
00:03:11,900 --> 00:03:15,400
Saya terkejut,
apabila terserempak dengan awak di sini.
44
00:03:16,446 --> 00:03:18,736
Kita masih boleh, awak tahu…
45
00:03:19,240 --> 00:03:20,070
Ya.
46
00:03:20,617 --> 00:03:21,527
Tapi tidak.
47
00:03:29,167 --> 00:03:31,087
Saya menari dengan baik.
48
00:03:35,673 --> 00:03:37,013
Dan saya rasa gembira.
49
00:03:39,010 --> 00:03:41,300
Setelah sekian lama, sayangku.
50
00:03:43,264 --> 00:03:44,564
Saya rasa lebih kuat.
51
00:03:49,145 --> 00:03:51,305
Apabila awak sedar, saya akan sangat kuat.
52
00:03:52,732 --> 00:03:53,822
Sangat gembira.
53
00:03:57,237 --> 00:03:58,317
Dan saya pasti…
54
00:04:02,075 --> 00:04:04,655
Cassie, saya tahu awak di dalam…
55
00:04:07,997 --> 00:04:09,497
berjuang untuk kembali.
56
00:04:12,961 --> 00:04:14,591
Tapi beri saya sesuatu.
57
00:04:17,507 --> 00:04:18,547
Petanda.
58
00:04:22,345 --> 00:04:23,295
Apa-apa sahaja.
59
00:04:43,908 --> 00:04:46,618
Selena kata awak dibuang kerja?
60
00:04:46,703 --> 00:04:49,583
{\an8}Saya boleh buat kerja lain.
Mengajar, jaga budak.
61
00:04:49,664 --> 00:04:52,464
{\an8}Awak tiada masa untuk cari duit.
62
00:04:52,542 --> 00:04:56,342
{\an8}Seorang penderma berbesar hati
untuk menaja jamin hutang awak
63
00:04:56,421 --> 00:04:59,421
dan beri elaun untuk awak teruskan balet.
64
00:04:59,507 --> 00:05:03,757
Puan Dubois, sudah lima tahun
saya bayar yuran. Kenapa sekarang?
65
00:05:04,345 --> 00:05:06,135
Giliran awak sudah tiba.
66
00:05:06,222 --> 00:05:09,312
Saya akan jadikan awak
penari ganti untuk Bette,
67
00:05:09,392 --> 00:05:12,272
dan jadi bahagian terbaik Ripper.
68
00:05:12,353 --> 00:05:14,813
Puan, terima kasih. Terima kasih!
69
00:05:15,398 --> 00:05:17,438
Hanya satu perkara kecil…
70
00:05:18,526 --> 00:05:20,776
iaitu perjanjian untuk tidak mendedahkan.
71
00:05:20,862 --> 00:05:23,742
Penerima geran tidak dibenarkan
72
00:05:23,823 --> 00:05:26,993
buat sesuatu
yang menjatuhkan nama sekolah.
73
00:05:27,076 --> 00:05:29,536
Puan, saya tidak pernah pulang lewat pun.
74
00:05:29,620 --> 00:05:31,210
Ini prosedur standard.
75
00:05:31,289 --> 00:05:33,329
Segalanya ialah rahsia.
76
00:05:35,168 --> 00:05:36,498
Boleh saya fikir dulu?
77
00:05:36,586 --> 00:05:38,336
Sudah pasti.
78
00:05:38,421 --> 00:05:40,421
Awak tidak perlu terburu-buru.
79
00:05:43,885 --> 00:05:46,755
Tapi jika awak keluar,
tawaran ini ditarik balik
80
00:05:46,846 --> 00:05:48,136
dan awak perlu sara diri.
81
00:05:52,393 --> 00:05:54,103
Nampak puan panggil June?
82
00:05:54,187 --> 00:05:55,727
Ori, kerana dia miskin.
83
00:05:55,813 --> 00:05:57,653
Cerita ini makin terungkai.
84
00:05:58,274 --> 00:06:01,034
Shane ubah cerita, alibi kita goyah.
85
00:06:01,110 --> 00:06:03,570
Tidak jika kita kekal dengan cerita kita.
86
00:06:04,072 --> 00:06:05,532
Melainkan, seperti awak,
87
00:06:05,615 --> 00:06:08,615
orang selalu memungkiri janji.
88
00:06:08,701 --> 00:06:12,041
Beritahu saya,
di mana awak pada malam Cassie jatuh?
89
00:06:13,122 --> 00:06:15,122
Saya tidak perlu beritahu apa-apa.
90
00:06:16,125 --> 00:06:17,955
Saya tipu polis itu untuk awak.
91
00:06:18,544 --> 00:06:20,174
Awak berhutang dengan saya.
92
00:06:22,507 --> 00:06:23,797
Ya, saya faham.
93
00:06:24,425 --> 00:06:26,465
Jika awak mengharapkan sesuatu…
94
00:06:27,887 --> 00:06:29,807
Tidak, hanya kebenaran.
95
00:06:29,889 --> 00:06:31,889
Simpan diri awak untuk Neveah.
96
00:06:31,974 --> 00:06:34,444
- Kami cuma menari.
- Saya kenal awak.
97
00:06:36,145 --> 00:06:37,395
Ikut suka sayalah.
98
00:06:37,897 --> 00:06:39,437
Awak tak boleh dapat dua-dua.
99
00:06:42,235 --> 00:06:43,525
Kenapa tidak, Ori?
100
00:06:48,741 --> 00:06:49,951
Awak dapat dua-dua.
101
00:06:58,584 --> 00:06:59,844
Berhenti ganggu saya?
102
00:06:59,919 --> 00:07:00,919
Berhenti menipu.
103
00:07:01,003 --> 00:07:03,303
Awak kata awak dengan dia
tapi dia kata sebaliknya.
104
00:07:03,381 --> 00:07:04,301
Oren malu.
105
00:07:04,382 --> 00:07:06,132
- Dengan kekasih dia…
- Bekas kekasih.
106
00:07:06,217 --> 00:07:08,467
Dengar, saya akan tetap desak awak.
107
00:07:08,553 --> 00:07:09,803
Masa untuk kebenaran.
108
00:07:11,639 --> 00:07:13,059
Betul, mampuslah mereka.
109
00:07:13,724 --> 00:07:17,274
Pertama, jika berpeluang,
saya memang akan tolak gadis itu.
110
00:07:17,770 --> 00:07:20,060
Cassie ugut saya untuk
tarik diri daripada The Sleeping Beauty
111
00:07:20,148 --> 00:07:22,478
jadi dia boleh berpasangan dengan Nabil.
112
00:07:22,942 --> 00:07:24,242
Saya tidak peduli,
113
00:07:24,318 --> 00:07:28,448
dia e-mel Bette beritahu yang
saya buat seks oral dengan Oren.
114
00:07:29,282 --> 00:07:30,372
Jadi, "Mampuslah."
115
00:07:30,450 --> 00:07:33,740
Saya masuk bilik Bette
untuk padam e-mel sebelum dia baca.
116
00:07:33,828 --> 00:07:36,618
Kemudian saya rancang untuk ajar Cassie,
117
00:07:36,706 --> 00:07:38,916
tapi orang lain mendahului saya.
118
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Bette kata dia tidur semasa Cassie jatuh.
119
00:07:42,086 --> 00:07:44,296
Tidak mungkin, saya pergi bilik dia.
120
00:07:44,380 --> 00:07:45,590
E-mel itu alibi awak.
121
00:07:45,673 --> 00:07:49,593
Ya. Jika awak boleh cari e-mel itu
dalam komputer dia.
122
00:07:49,677 --> 00:07:51,097
Jika betul, saya akan jumpa.
123
00:07:51,679 --> 00:07:52,679
Selamat memburu.
124
00:08:02,565 --> 00:08:04,395
Saya rasa Bette pandai.
125
00:08:04,484 --> 00:08:05,614
Pandai manipulasi.
126
00:08:05,693 --> 00:08:08,113
Rampas putera,
jatuhkan dia sebelum dia jatuhkan awak.
127
00:08:08,196 --> 00:08:10,736
Sekarang setiap jejaka
berebut mahukan dia.
128
00:08:10,823 --> 00:08:12,873
Saya? Menari selama yang mampu,
129
00:08:12,950 --> 00:08:15,410
kahwin dengan orang kaya
sebelum punggung saya kendur.
130
00:08:16,412 --> 00:08:18,162
Paige! Awak okey?
131
00:08:21,459 --> 00:08:26,049
Jangan.
Mereka layan awak seperti sampah.
132
00:08:29,717 --> 00:08:30,547
Dia kenapa?
133
00:08:31,135 --> 00:08:33,215
Dingin. Dia tidak pernah dicium.
134
00:08:33,304 --> 00:08:34,684
Dia seperti lesbian.
135
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Apa kata awak jangan cakap merapu?
136
00:08:37,099 --> 00:08:40,099
Awak naik pangkat,
awak rasa awak kenal semua orang?
137
00:08:40,186 --> 00:08:42,646
Saya berhenti dari tempat jijik itu.
138
00:08:42,730 --> 00:08:44,270
Bodohnya.
139
00:08:44,357 --> 00:08:47,607
Ya, hidup awak semakin baik
kemudian awak lari?
140
00:08:47,693 --> 00:08:50,533
Saya tidak lari.
Saya terima tawaran lebih baik.
141
00:08:58,120 --> 00:09:01,000
Saya fikir saya perlu
mengamati tarian saya.
142
00:09:02,083 --> 00:09:04,713
Rupanya, lebih baik tidak mengamatinya.
143
00:09:07,338 --> 00:09:09,878
Kenapa? Awak takut
saya bagus daripada awak?
144
00:09:10,466 --> 00:09:11,296
Tidak.
145
00:09:11,968 --> 00:09:14,548
Saya fikir awak paksa diri
untuk buat lelaki kagum.
146
00:09:14,637 --> 00:09:16,007
Kekasih awak kagum.
147
00:09:18,516 --> 00:09:20,476
Malam yang awak bawa Gwen pulang?
148
00:09:21,894 --> 00:09:24,154
Dia ajak saya buat seks bertiga.
149
00:09:25,064 --> 00:09:27,534
- Ramon bukan begitu.
- Dia lebih teruk.
150
00:09:27,608 --> 00:09:29,608
Gambar yang saya tunjuk buktinya.
151
00:09:30,236 --> 00:09:34,026
Dia teruk, Delia. Awak akan buat apa?
152
00:09:48,212 --> 00:09:49,092
Sienna Milken.
153
00:09:49,171 --> 00:09:52,051
Nabil Limyadi, awak hebat!
154
00:09:52,133 --> 00:09:53,843
Kumpulan itu suka video kita.
155
00:09:53,926 --> 00:09:56,426
Memang patut pun? Ia hebat.
156
00:09:56,512 --> 00:09:58,762
Itu sebabnya mereka mahu bayar awak
157
00:09:58,848 --> 00:10:00,598
menari untuk jelajah Eropah mereka.
158
00:10:01,225 --> 00:10:03,345
Tapi saya bersekolah.
159
00:10:03,978 --> 00:10:05,648
Cuma tiga minggu.
160
00:10:05,730 --> 00:10:08,190
Nabil, ini perkara yang bagus.
161
00:10:08,274 --> 00:10:11,284
Arena, peminat, profil…
162
00:10:11,360 --> 00:10:14,110
Seperti Misty ikut jelajah Prince,
163
00:10:14,196 --> 00:10:15,736
tunjuk balet kepada dunia.
164
00:10:15,823 --> 00:10:16,953
Biar saya fikir.
165
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Saya akan hantar butiran.
166
00:10:19,910 --> 00:10:21,830
Ini bakal berlaku.
167
00:10:24,457 --> 00:10:25,997
Maaf, Dr. Klassen.
168
00:10:26,083 --> 00:10:28,633
Nabil Limyadi. Awak mahu jumpa saya.
169
00:10:28,711 --> 00:10:29,551
Cassie bergerak.
170
00:10:30,129 --> 00:10:31,629
Awak mungkin salah faham.
171
00:10:32,256 --> 00:10:35,796
Tidak. Dia dengar saya dan dia jawab.
172
00:10:35,885 --> 00:10:38,675
Itu ialah sawan
yang dicetuskan oleh sepsis.
173
00:10:38,763 --> 00:10:41,643
Spasma luar kawal,
dia tidak menghantar kod.
174
00:10:42,308 --> 00:10:44,308
Keadaan dia semakin memburuk,
175
00:10:44,393 --> 00:10:47,153
pemulihan kognitif
mustahil buat masa sekarang.
176
00:10:49,023 --> 00:10:50,273
Ia nampak berbeza.
177
00:10:50,358 --> 00:10:51,438
Memang.
178
00:10:51,525 --> 00:10:52,485
Saya bersimpati.
179
00:11:00,242 --> 00:11:01,582
Bagaimana tangan awak?
180
00:11:01,661 --> 00:11:02,831
Saya masih hidup.
181
00:11:02,912 --> 00:11:04,662
Awak nampak terkejut tadi.
182
00:11:05,873 --> 00:11:08,423
Rasanya itu janji temu yang buruk.
183
00:11:09,001 --> 00:11:10,091
Kami cuma…
184
00:11:10,169 --> 00:11:11,959
Kami melampaui kehendak saya.
185
00:11:12,046 --> 00:11:13,756
Saya patut bersuara, tapi saya diam,
186
00:11:14,382 --> 00:11:17,802
sekarang saya ditimpa masalah.
Masalah yang menamatkan karier balet.
187
00:11:17,885 --> 00:11:20,095
Awak mahu ambil pil selepas setubuh?
188
00:11:21,305 --> 00:11:22,385
Awak pernah ambil?
189
00:11:23,057 --> 00:11:25,887
Tidak, tapi seseorang
yang saya rapat pernah.
190
00:11:28,646 --> 00:11:29,726
Mak saya.
191
00:11:34,777 --> 00:11:37,777
Dia sangat cantik. Saya gilakan dia.
192
00:11:37,863 --> 00:11:38,783
Nombor tepat.
193
00:11:38,864 --> 00:11:40,784
Saya akan layan dia dengan baik.
194
00:11:40,866 --> 00:11:42,826
Jagaan yang bagus. Terima kasih.
195
00:11:43,661 --> 00:11:45,711
Awak lihat Bette? Dia hebat.
196
00:11:45,788 --> 00:11:47,828
Ramai lelaki mahu tiduri dia.
197
00:11:49,500 --> 00:11:50,580
Awak okey?
198
00:11:51,127 --> 00:11:53,087
Mereka mahu orang gila, silakan.
199
00:11:55,673 --> 00:11:57,053
Siapa lelaki di laluan itu?
200
00:11:57,133 --> 00:11:58,343
Tiada sesiapa.
201
00:11:58,426 --> 00:11:59,886
Dia suka awak.
202
00:11:59,969 --> 00:12:01,929
Saya tidak rasa begitu.
203
00:12:02,012 --> 00:12:05,142
Dengar, Shane,
awak perlu mula beri peluang kedua.
204
00:12:05,224 --> 00:12:07,774
Mungkin. Setidaknya, dia boleh cium saya.
205
00:12:07,852 --> 00:12:09,692
Dan saya boleh berahsia.
206
00:12:10,896 --> 00:12:12,146
Kita janji, Shane.
207
00:12:12,231 --> 00:12:15,111
Janji itu
melindungi orang yang tolak Cassie.
208
00:12:15,192 --> 00:12:16,532
Bagus. Terima kasih.
209
00:12:19,071 --> 00:12:21,871
Sienna twit tentang jelajah itu. Pergilah.
210
00:12:21,949 --> 00:12:22,779
Dia bergerak.
211
00:12:23,909 --> 00:12:24,789
Siapa, Sienna?
212
00:12:24,869 --> 00:12:26,039
Tidak, Cassie.
213
00:12:26,704 --> 00:12:28,214
Dia cuba beritahu sesuatu.
214
00:12:28,289 --> 00:12:30,879
Dia akan beritahu awak
apabila awak kembali.
215
00:12:30,958 --> 00:12:32,538
Puan takkan lepaskan saya.
216
00:12:32,626 --> 00:12:33,666
Jadi?
217
00:12:33,753 --> 00:12:36,173
Awak pergi jelajah itu, buat duit.
218
00:12:36,255 --> 00:12:39,125
Pendedahan yang besar,
ramai pengikut Instagram.
219
00:12:39,216 --> 00:12:40,756
Saya akan jauh dari sini.
220
00:12:40,843 --> 00:12:42,223
Awak mahu saya di situ.
221
00:12:42,803 --> 00:12:44,433
Kawan, ini Sienna Milken.
222
00:12:44,513 --> 00:12:47,103
Mana-mana bodoh pun
akan terima tawaran ini.
223
00:12:47,683 --> 00:12:49,103
Dan saya tidak bodoh.
224
00:12:49,810 --> 00:12:51,440
Saya keluar Archer, saya…
225
00:12:51,520 --> 00:12:54,060
Puan buang saya. Saya hilang tempat, visa.
226
00:12:55,107 --> 00:12:56,647
Saya tak boleh melawat Cassie.
227
00:12:56,734 --> 00:12:58,364
Ty, naik sekarang.
228
00:13:00,571 --> 00:13:03,621
Dengar sini.
Sebenarnya, dia tidak berbaloi.
229
00:13:04,408 --> 00:13:06,538
Cinta awak bertepuk sebelah tangan.
230
00:13:06,619 --> 00:13:08,499
Dan, saya tahu tentang itu.
231
00:13:09,663 --> 00:13:11,213
Jujur dengan diri awak!
232
00:13:11,916 --> 00:13:15,036
Jika Cassie sedar sekarang,
dia pasti tinggalkan awak,
233
00:13:15,753 --> 00:13:17,253
awak akan ikut jelajah.
234
00:13:19,340 --> 00:13:21,130
Lennox, giliran awak.
235
00:13:38,442 --> 00:13:39,692
Naik tiga paun.
236
00:13:42,905 --> 00:13:43,905
Itu berita baik.
237
00:13:43,989 --> 00:13:46,699
Lebih besar lebih kuat,
untuk elak kecederaan.
238
00:13:46,784 --> 00:13:47,794
Kuat seperti lembu.
239
00:13:48,410 --> 00:13:50,040
Gemuk seperti lembu, juga.
240
00:13:50,871 --> 00:13:52,371
Semua, sudahlah.
241
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
Kenapa tidak meronda?
242
00:13:59,630 --> 00:14:02,680
Seseorang sedang menyembunyikan kebenaran.
243
00:14:04,051 --> 00:14:06,051
Awak menyiasat kes lama.
244
00:14:06,804 --> 00:14:08,314
Saya patut lupakannya.
245
00:14:08,389 --> 00:14:09,929
Saya mahu, tapi…
246
00:14:11,058 --> 00:14:12,098
Saya tidak boleh.
247
00:14:14,019 --> 00:14:14,979
Petunjuk awak?
248
00:14:16,981 --> 00:14:19,861
Mulanya, semua pelajar berada di situ.
249
00:14:19,942 --> 00:14:22,072
Alibi semua pelajar telah disahkan,
250
00:14:22,152 --> 00:14:24,202
tapi Shane beritahu cerita baharu
251
00:14:24,280 --> 00:14:27,120
berbeza dengan cerita Bette dan Oren.
252
00:14:27,825 --> 00:14:30,325
Dan cerita Esmé Halterlein diragui.
253
00:14:30,995 --> 00:14:33,205
Saya rasa segalanya berkait.
254
00:14:33,289 --> 00:14:34,499
Siapa paling lemah?
255
00:14:35,332 --> 00:14:37,252
Esmé, dia sedang runsing.
256
00:14:37,334 --> 00:14:38,714
Jadi soal dia.
257
00:14:50,347 --> 00:14:52,137
Saya mahu pulangkan bekas mak awak.
258
00:14:52,850 --> 00:14:55,020
Kerana pil awak,
saya hebat semasa latihan.
259
00:14:56,520 --> 00:14:57,900
Gembira mereka percaya.
260
00:14:58,647 --> 00:15:01,857
Awak akan beri peluang.
Jika tak, awak takkan jawab.
261
00:15:02,776 --> 00:15:04,356
Ambil awak pada jam tujuh.
262
00:15:04,445 --> 00:15:06,775
Ayah tiada, saya boleh guna kereta.
263
00:15:08,115 --> 00:15:09,115
Marilah.
264
00:15:09,199 --> 00:15:11,079
Fikir lagu hebat
yang saya akan ilhamkan.
265
00:15:11,160 --> 00:15:13,700
Ya, dalam nada death metal.
266
00:15:20,461 --> 00:15:24,051
Jelajah dua minggu
akan bawa Nabil pulang ke Perancis,
267
00:15:24,131 --> 00:15:26,261
dia boleh tenangkan fikiran.
268
00:15:27,092 --> 00:15:27,972
Tempoh lama?
269
00:15:29,345 --> 00:15:32,005
Lebih baik daripada
persembahan tiga malam.
270
00:15:32,514 --> 00:15:33,354
Untuk sekolah.
271
00:15:34,224 --> 00:15:36,694
Dan untuk awak, jika dia tiada di sini.
272
00:15:36,769 --> 00:15:39,269
Salahkah berjuang untuk penuhi kemahuan?
273
00:15:39,355 --> 00:15:41,435
Tidak, jika berjuang dengan pintar.
274
00:15:41,523 --> 00:15:43,363
Awak masih tidak belajar?
275
00:15:43,442 --> 00:15:45,572
Awak jual jiwa awak
untuk duduk di meja itu.
276
00:15:45,653 --> 00:15:46,533
Hati-hati.
277
00:15:46,612 --> 00:15:48,782
Untuk kekalkannya,
awak korbankan segalanya.
278
00:15:49,531 --> 00:15:50,991
Awak tahu saya mahu apa?
279
00:15:51,742 --> 00:15:52,582
Apa?
280
00:15:53,118 --> 00:15:54,038
Awak…
281
00:15:55,454 --> 00:15:56,624
pakai ini.
282
00:16:02,211 --> 00:16:04,961
Saya tahu perkara
yang menggembirakan saya,
283
00:16:05,047 --> 00:16:07,047
perkara yang saya perlu korbankan.
284
00:16:08,550 --> 00:16:10,180
Awak belum sedar bahawa
285
00:16:10,260 --> 00:16:12,300
masa silam ialah perangkap.
286
00:16:13,931 --> 00:16:16,351
Saya faham. Hati-hati.
287
00:16:32,950 --> 00:16:37,040
Jika awak buat sesuatu untuk tempoh lama,
badan awak akan ambil alih,
288
00:16:37,121 --> 00:16:40,791
belajar rutinnya dengan cara
yang minda awak juga tidak sedar.
289
00:16:41,291 --> 00:16:43,211
Badan awak mengetuainya,
290
00:16:43,293 --> 00:16:46,633
memberitahu awak cara melakukan sesuatu,
291
00:16:46,714 --> 00:16:50,224
kerana berharap untuk terus mengulanginya.
292
00:16:50,968 --> 00:16:53,638
Walaupun bertahun kemudian,
menaiki basikal…
293
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
ya, seperti menaiki basikal.
294
00:17:00,019 --> 00:17:02,349
Gerakan yang awak sentiasa ingat,
295
00:17:02,438 --> 00:17:04,228
badan awak memulakan langkah
296
00:17:04,314 --> 00:17:06,984
hanya dengan melihat
orang lain melakukannya.
297
00:17:07,776 --> 00:17:09,396
Awak tahu apa yang perlu,
298
00:17:09,486 --> 00:17:12,526
dan tanpa berfikir panjang
tentang kebiasaan awak,
299
00:17:12,614 --> 00:17:14,784
sekali lagi, awak melakukannya.
300
00:17:33,218 --> 00:17:34,338
Itu solo saya.
301
00:17:36,013 --> 00:17:37,513
Saya penari ganti awak.
302
00:17:39,016 --> 00:17:40,016
Baiklah.
303
00:17:41,310 --> 00:17:42,480
Buktikannya.
304
00:18:05,417 --> 00:18:07,497
Lentuk badan awak semasa jatuhan.
305
00:18:07,586 --> 00:18:08,456
Berhenti!
306
00:18:08,545 --> 00:18:09,665
Apa?
307
00:18:09,755 --> 00:18:10,875
Baik dengan saya.
308
00:18:11,465 --> 00:18:12,505
Saya kenal awak.
309
00:18:12,591 --> 00:18:14,051
Awak akan gunakan saya.
310
00:18:14,134 --> 00:18:16,104
June, segalanya baik.
311
00:18:17,554 --> 00:18:19,264
Saya cuma takut dan…
312
00:18:20,557 --> 00:18:22,177
saya lupa kita keluarga…
313
00:18:23,352 --> 00:18:24,812
dan perlu saling bantu.
314
00:18:37,074 --> 00:18:38,204
Chassé yang baik!
315
00:18:39,409 --> 00:18:40,409
Itu muslihatnya.
316
00:18:40,494 --> 00:18:42,504
Penuhi kemahuan dia sebelum dia minta.
317
00:18:48,460 --> 00:18:50,300
Tarian adik awak semakin bagus.
318
00:18:50,379 --> 00:18:52,919
Perpisahan dengan
teman lelaki dia membantu.
319
00:18:53,006 --> 00:18:55,926
Awak berminat dengan
kehidupan cinta pelajar.
320
00:18:56,009 --> 00:18:58,719
Mereka bukan pelajar, mereka instrumen.
321
00:18:58,804 --> 00:19:00,354
Apa, seperti mainan seks?
322
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
Jangan pura-pura baik.
323
00:19:04,268 --> 00:19:05,478
Bukan dengan mereka.
324
00:19:05,561 --> 00:19:08,111
Dan ajak seks bertiga, apa,
325
00:19:08,188 --> 00:19:10,268
cara awak untuk "bantu Bette"?
326
00:19:10,357 --> 00:19:11,227
Sekejap.
327
00:19:11,817 --> 00:19:13,487
Adik awak goda saya.
328
00:19:13,569 --> 00:19:14,859
Ia corak, Ramon.
329
00:19:14,945 --> 00:19:17,565
Awak goda Cassie, semasa di Paris.
330
00:19:17,656 --> 00:19:18,486
Itu berbeza.
331
00:19:18,574 --> 00:19:20,874
Musim panas, dia bukan pelajar saya.
Dan Perancis!
332
00:19:20,951 --> 00:19:23,701
Itu alasan awak? "Perancis"?
333
00:19:24,454 --> 00:19:26,674
Saya baca mesej daripada gadis di Paris
334
00:19:26,748 --> 00:19:29,328
yang ugut untuk hapuskan awak
jika awak kembali.
335
00:19:29,877 --> 00:19:31,247
Dan lebih menakutkan?
336
00:19:31,336 --> 00:19:33,376
Awak tidak tahu penghantarnya.
337
00:19:33,463 --> 00:19:35,973
Senarainya sama panjang dengan zakar awak,
338
00:19:36,049 --> 00:19:38,389
wanita yang awak sakiti, jenayah…
339
00:19:39,720 --> 00:19:41,260
Saya tidak buat jenayah!
340
00:19:41,346 --> 00:19:43,306
Ya? Jika betul, kembali ke Paris.
341
00:19:44,308 --> 00:19:45,598
Awak suka seks saya.
342
00:19:46,351 --> 00:19:48,771
Dan adik awak pun mahu tiduri saya.
343
00:19:48,854 --> 00:19:51,864
- Sentuh dia, saya sumpah…
- Saya akan beri awak lebih, Delia.
344
00:19:53,233 --> 00:19:54,443
Saya takkan sentuh awak.
345
00:19:56,612 --> 00:19:59,362
Pulang, kemas barang awak, dan keluar.
346
00:20:01,158 --> 00:20:05,368
Sekarang saya tahu diri sebenar awak.
347
00:20:05,454 --> 00:20:06,584
Siapa saya?
348
00:20:07,664 --> 00:20:09,254
Awak langsung tidak tahu.
349
00:20:47,871 --> 00:20:49,331
Awak buat apa?
350
00:20:49,414 --> 00:20:51,884
Saya ubah fikiran. Mari cuba sekali lagi.
351
00:20:51,959 --> 00:20:54,419
Datang malam ini. Kita buat seks, tapi…
352
00:20:54,503 --> 00:20:55,383
Tidak.
353
00:20:55,921 --> 00:20:58,261
Makan malam mewah, awak belanja.
354
00:20:58,840 --> 00:21:01,090
Tempat tanpa menu bersalut plastik?
355
00:21:01,677 --> 00:21:03,297
Tak. Saya ada hutang pelajar…
356
00:21:03,387 --> 00:21:07,717
Jika awak tidak boleh
belanja diri awak, belanja saya.
357
00:21:09,601 --> 00:21:13,401
Maksud saya janji temu sebenar, encik.
Bukan situasi seksual.
358
00:21:21,488 --> 00:21:22,818
Saya mahu muntah.
359
00:21:24,616 --> 00:21:27,866
Bukan kerana pil. Ia masih belum hadam.
360
00:21:28,453 --> 00:21:30,873
Saya pasti bangsat itu sedang bergembira.
361
00:21:30,956 --> 00:21:32,996
Tanpa mengetahui keadaan saya.
362
00:21:33,083 --> 00:21:34,463
Sama seperti malam itu.
363
00:21:34,543 --> 00:21:37,593
Jika dia tahu perasaan saya,
dia pasti tidak peduli.
364
00:21:38,255 --> 00:21:41,505
Paige, lelaki itu perlu terima balasan.
365
00:21:41,591 --> 00:21:42,431
Dia betul.
366
00:21:43,302 --> 00:21:44,432
Kita di bawah umur.
367
00:21:45,095 --> 00:21:48,215
Dia penjenayah.
Kita tidak boleh biar dia terlepas.
368
00:21:48,307 --> 00:21:50,517
Kita rakam pengakuan dia
yang dia paksa awak.
369
00:21:50,600 --> 00:21:51,850
Saya takkan pergi.
370
00:21:51,935 --> 00:21:52,935
Awak tidak perlu.
371
00:21:54,688 --> 00:21:55,648
Saya akan pergi.
372
00:21:56,189 --> 00:21:58,899
Walau bagaimanapun, dia mahu saya.
373
00:22:03,071 --> 00:22:05,991
Ia pemandu automatik, memori otot,
374
00:22:06,074 --> 00:22:09,454
agen zombi yang mengawal gerakan awak.
375
00:22:09,536 --> 00:22:13,576
Minda sedar awak, bahagian diri awak
yang terasa seperti awak,
376
00:22:13,665 --> 00:22:16,705
ia terletak jauh di sudut otak awak.
377
00:22:16,793 --> 00:22:19,963
Ia memerlukan pengulangan berulang kali,
378
00:22:20,047 --> 00:22:23,337
sementara awak cuba menyatukan
pemikiran dan perbuatan,
379
00:22:23,425 --> 00:22:26,795
sehingga awak lupa
kemahuan awak terhadap badan awak.
380
00:22:30,932 --> 00:22:33,522
Delia sudah cerita
tentang awak dan Cassie.
381
00:22:33,602 --> 00:22:34,812
Delia buat serangan.
382
00:22:34,895 --> 00:22:37,055
Dia risau adik dia akan jadi mangsa.
383
00:22:37,147 --> 00:22:40,107
Saya hanya mahu
cungkil keluar bakat Bette,
384
00:22:40,192 --> 00:22:41,492
bukan masukkan apa-apa.
385
00:22:41,568 --> 00:22:44,028
Saya masih perlu pecat awak.
386
00:22:44,112 --> 00:22:45,822
Awak telah menaikkan tempat ini.
387
00:22:45,906 --> 00:22:47,486
Jangan jatuhkannya sekarang.
388
00:22:47,574 --> 00:22:49,374
Bukan saya yang buat skandal.
389
00:22:49,451 --> 00:22:51,451
Balet adalah tentang skandal.
390
00:22:51,536 --> 00:22:53,656
L'Après-midi d'un faune.
391
00:22:53,747 --> 00:22:56,707
Mereka baling sayur di atas pentas
dan memanggilnya lucah.
392
00:22:56,792 --> 00:22:58,382
The Rite of Spring timbulkan rusuhan…
393
00:22:58,460 --> 00:23:00,420
Dan awak bukannya Nijinsky.
394
00:23:01,505 --> 00:23:04,965
Tiba masanya awak buktikan
awak kisah tentang seni ini,
395
00:23:05,050 --> 00:23:06,890
tentang sekolah ini…
396
00:23:06,968 --> 00:23:08,758
dan tentang saya.
397
00:23:12,849 --> 00:23:14,229
Sudah tentu saya kisah.
398
00:23:15,394 --> 00:23:16,524
Kenapa pula tidak?
399
00:23:19,272 --> 00:23:21,152
Awak yang pertama, awak tahu.
400
00:23:23,819 --> 00:23:25,699
Begitulah ceritanya.
401
00:23:25,779 --> 00:23:26,989
Betul, Mona.
402
00:23:27,614 --> 00:23:29,324
Saya hanya budak bodoh.
403
00:23:30,617 --> 00:23:32,827
Awak tunjuk kemampuan badan saya.
404
00:23:34,246 --> 00:23:35,496
Saya terhutang budi.
405
00:23:38,458 --> 00:23:41,038
Awak tidak bagus untuk saya.
406
00:23:41,628 --> 00:23:43,588
Dengan awak, tiada siapa pun.
407
00:23:44,798 --> 00:23:47,088
Selama bertahun ini, semua wanita ini,
408
00:23:49,886 --> 00:23:52,636
saya hanya mengejar sesuatu
yang saya rasa…
409
00:23:54,057 --> 00:23:55,557
bertahun dahulu dengan awak.
410
00:24:12,951 --> 00:24:15,411
Pegawai Cruz, awak buat apa di sini?
411
00:24:17,122 --> 00:24:18,622
Ini penghormatan awak.
412
00:24:18,707 --> 00:24:19,917
Bukan hanya saya.
413
00:24:21,460 --> 00:24:24,460
Semua orang suka dia, tapi tiada siapa
tahu dia di sini malam itu.
414
00:24:25,797 --> 00:24:27,087
Kami tidur awal.
415
00:24:27,924 --> 00:24:29,134
Masalahnya, Esmé,
416
00:24:29,217 --> 00:24:31,797
semua orang sebenarnya di tempat lain.
417
00:24:32,929 --> 00:24:33,929
Saya tidur.
418
00:24:34,014 --> 00:24:35,184
Tapi tiada bukti.
419
00:24:35,932 --> 00:24:37,482
Saya sudah hilang sabar.
420
00:24:37,559 --> 00:24:39,019
Saya tak perlu beritahu.
421
00:24:39,102 --> 00:24:40,732
Awak tahu keadaan semasa bertempur?
422
00:24:41,730 --> 00:24:43,900
Saya pernah pegang bahagian badan,
423
00:24:43,982 --> 00:24:46,572
bertahan dan cedera,
dan setiap mimpi ngeri,
424
00:24:46,651 --> 00:24:48,991
setiap memori, tragedi yang saya lihat
425
00:24:49,070 --> 00:24:52,370
membuatkan saya tak kisah
tentang peraturan untuk mencari keadilan.
426
00:24:52,449 --> 00:24:53,779
Jadi awak akan jujur?
427
00:24:53,867 --> 00:24:55,697
Atau saya hilang sabar
428
00:24:55,785 --> 00:24:57,615
dan paksa awak bersuara!
429
00:24:57,704 --> 00:24:59,084
Oren! Saya dengan Oren.
430
00:24:59,164 --> 00:25:00,584
Awak orang ketiga cakap begitu.
431
00:25:00,665 --> 00:25:02,625
Saya bercakap benar, sumpah!
432
00:25:02,709 --> 00:25:04,789
Kami hisap kokaina di dalam sauna.
433
00:25:05,378 --> 00:25:07,168
Tanya dia! Dia akan sahkannya.
434
00:25:07,756 --> 00:25:08,796
Semoga begitulah.
435
00:25:19,851 --> 00:25:21,311
Kafe ini…
436
00:25:21,770 --> 00:25:22,730
Terbaik di kota.
437
00:25:23,313 --> 00:25:24,273
Saya baru tahu.
438
00:25:25,273 --> 00:25:26,613
Biar betul?
439
00:25:26,691 --> 00:25:30,071
Dengar, lima tahun
saya berkurung dalam akademi.
440
00:25:30,654 --> 00:25:32,574
Jadi awak seperti seorang rahib.
441
00:25:33,073 --> 00:25:34,163
Sudah pasti!
442
00:25:34,241 --> 00:25:37,951
Jika rahib kelihatan seperti berbogel,
dan disentuh oleh lelaki.
443
00:25:38,870 --> 00:25:41,080
Kecuali semua lelaki gay, ya?
444
00:25:41,164 --> 00:25:43,504
Itu sebenarnya tanggapan yang salah.
445
00:25:44,543 --> 00:25:47,253
Archer ajar saya
lebih daripada sekadar tarian.
446
00:25:48,421 --> 00:25:49,801
Lihatlah sendiri.
447
00:26:00,141 --> 00:26:02,351
Ini mesej kelima awak, dalam seminit.
448
00:26:02,936 --> 00:26:04,056
{\an8}JUNE BUG
KAMI PERLU KERETA
449
00:26:04,646 --> 00:26:06,356
{\an8}Kawan saya mahu guna kereta.
450
00:26:07,399 --> 00:26:08,689
{\an8}Segalanya okey?
451
00:26:09,693 --> 00:26:10,743
Saya tidak pasti.
452
00:26:12,946 --> 00:26:14,566
Kita akan minum koko panas?
453
00:26:15,615 --> 00:26:16,615
Begini.
454
00:26:17,409 --> 00:26:21,449
Jika tarian, saya lawan mereka,
saya anggap ia perang.
455
00:26:22,372 --> 00:26:23,792
Tapi di luar studio…
456
00:26:24,583 --> 00:26:25,713
saya bantu.
457
00:26:27,127 --> 00:26:28,797
Jadi awak gadis yang baik.
458
00:26:29,546 --> 00:26:30,546
Ya, bukan?
459
00:26:47,314 --> 00:26:48,864
Baca apa-apa kebelakangan ini?
460
00:26:49,608 --> 00:26:53,028
Kebelakangan ini?
Buku terbaik saya baca ialah Ocean Vuong.
461
00:26:53,111 --> 00:26:57,661
Dia pemuisi hebat yang tulis
memoir novel gila tentang
462
00:26:57,741 --> 00:27:00,451
homoseksual yang membesar
dengan ibu bapa pendatang.
463
00:27:01,077 --> 00:27:01,907
Saya faham.
464
00:27:02,537 --> 00:27:04,617
Rasanya saya nampak gambar dia.
465
00:27:05,624 --> 00:27:08,044
Comel, tapi mungkin dia boleh senyum.
466
00:27:08,627 --> 00:27:09,747
Dia tertekan.
467
00:27:10,462 --> 00:27:13,472
Dari Vietnam,
negara yang cantik. Pernah pergi?
468
00:27:14,924 --> 00:27:16,054
Tiada pasport.
469
00:27:21,806 --> 00:27:23,766
Stik ini sedap, mahu cuba?
470
00:27:24,517 --> 00:27:25,557
Pemayur.
471
00:27:28,146 --> 00:27:30,146
Saya memang hebat, bukan?
472
00:27:30,231 --> 00:27:31,151
Awak bagus.
473
00:27:32,067 --> 00:27:34,937
Awak tahu satu perkara dan ia tarian.
474
00:27:35,028 --> 00:27:35,858
Saya hormat.
475
00:27:35,945 --> 00:27:37,695
Seperti hormat haiwan sarkas.
476
00:27:38,907 --> 00:27:40,197
Maksud saya…
477
00:27:40,283 --> 00:27:42,953
Maafkan saya. Saya tidak tahu buat ini.
478
00:27:43,036 --> 00:27:45,996
Apa? Makan dengan orang?
Bercakap dengan mereka?
479
00:27:46,748 --> 00:27:47,578
Janji temu.
480
00:27:50,418 --> 00:27:51,668
Saya bagus
481
00:27:51,753 --> 00:27:54,593
dalam buat muka saya ditendang di rumah…
482
00:27:56,549 --> 00:27:57,679
dan juga…
483
00:27:58,510 --> 00:27:59,720
masuk ke dalam semak
484
00:27:59,803 --> 00:28:02,813
dengan lelaki gay dalam diam
yang layan saya dengan teruk.
485
00:28:03,973 --> 00:28:06,523
Saya cuba buat kawan bukan gay
jatuh cinta dengan saya
486
00:28:06,601 --> 00:28:08,561
dan saya hancurkan segalanya.
487
00:28:10,063 --> 00:28:11,063
Jadi, ya…
488
00:28:12,232 --> 00:28:15,362
tiada pengalaman
untuk berbual ringan ketika janji temu.
489
00:28:17,028 --> 00:28:17,858
Saya?
490
00:28:18,780 --> 00:28:19,910
Saya tidak faham.
491
00:28:20,490 --> 00:28:23,370
Saya duduk dengan lelaki,
saya tahu dia fikir
492
00:28:23,451 --> 00:28:25,291
berapa lama sebelum kami bogel,
493
00:28:25,370 --> 00:28:29,290
atau bila dia boleh tinggalkan
pencuci mulut dan lihat Grindr.
494
00:28:29,833 --> 00:28:31,503
Jika dia tak fikir begitu…
495
00:28:32,544 --> 00:28:33,844
pasti saya fikir.
496
00:28:35,797 --> 00:28:37,797
Siapa antara kita yang fikir begitu?
497
00:28:39,217 --> 00:28:40,047
Beritahu saya.
498
00:28:53,690 --> 00:28:55,780
Kaedah turun berat badan saya lebih baik.
499
00:28:59,112 --> 00:29:00,362
Lelaki di Pantai Michi jual.
500
00:29:01,656 --> 00:29:03,196
Awak di luar kawalan.
501
00:29:03,283 --> 00:29:04,913
Kata manusia burrito ini!
502
00:29:07,078 --> 00:29:08,118
Mahu kokaina?
503
00:29:12,667 --> 00:29:16,377
Malam kita di sini,
sudah cukup menakutkan.
504
00:29:16,463 --> 00:29:18,513
Saya baru sahaja digertak.
505
00:29:18,590 --> 00:29:21,090
Polis itu tahu kita menipu.
506
00:29:21,176 --> 00:29:23,176
Dia naik gila di atas bumbung!
507
00:29:23,261 --> 00:29:25,931
Sama ada saya ditolak
atau beritahu kebenaran.
508
00:29:26,014 --> 00:29:27,644
Awak patut ditolak saja.
509
00:29:27,724 --> 00:29:28,854
Awak bergurau?
510
00:29:28,933 --> 00:29:30,943
Kita cakap kita akan rahsiakannya.
511
00:29:31,478 --> 00:29:33,188
Dan awak perlu sokong saya…
512
00:29:34,272 --> 00:29:35,652
atau habislah kita.
513
00:29:40,195 --> 00:29:43,275
Bette tak cintakan awak.
Kenapa awak melindungi dia?
514
00:29:47,035 --> 00:29:50,115
Walau bagaimanapun,
saya berhutang dengan dia.
515
00:30:17,774 --> 00:30:19,074
Awak menghalang saya.
516
00:30:19,150 --> 00:30:21,860
Tidak mengapa sekarang.
Awak sudah selesai.
517
00:31:26,509 --> 00:31:27,639
Cassie.
518
00:31:29,721 --> 00:31:31,391
Kata-kata terakhir saya…
519
00:31:32,098 --> 00:31:33,058
saya minta maaf.
520
00:31:33,892 --> 00:31:35,062
Saya tidur dengan marah.
521
00:31:38,521 --> 00:31:39,691
Saya masih marah…
522
00:31:41,649 --> 00:31:42,609
dengan dunia.
523
00:31:45,612 --> 00:31:46,702
Dengan awak.
524
00:31:47,196 --> 00:31:48,026
Kenapa?
525
00:31:49,908 --> 00:31:51,828
Saya hanya hilang keseimbangan.
526
00:32:02,879 --> 00:32:04,379
Awak sakiti saya, Cassie.
527
00:32:04,923 --> 00:32:06,423
Sanggup awak kata begitu?
528
00:32:09,177 --> 00:32:11,047
Saya yang terluka di sini.
529
00:32:14,265 --> 00:32:15,885
Awak hanya minta kasihan.
530
00:32:16,392 --> 00:32:19,062
Saya menangis selama ini,
awak tidak dengar.
531
00:32:20,063 --> 00:32:21,063
Selamatkan saya.
532
00:32:24,025 --> 00:32:25,065
Selamatkan saya.
533
00:32:35,620 --> 00:32:37,290
Maaf, sesuatu terjatuh.
534
00:32:37,872 --> 00:32:38,712
Awak okey?
535
00:32:44,754 --> 00:32:45,764
Percaya saya.
536
00:32:46,506 --> 00:32:47,756
Dia okey tanpa awak.
537
00:32:49,008 --> 00:32:50,338
Saya harap awak betul.
538
00:32:52,387 --> 00:32:54,137
Saya tidak tahan di sini.
539
00:33:00,436 --> 00:33:01,726
Bagaimana awak buat?
540
00:33:01,813 --> 00:33:05,483
Bagaimana awak belajar
susunan langkah yang mustahil,
541
00:33:05,566 --> 00:33:07,646
dan menari dengan indah?
542
00:33:09,278 --> 00:33:11,278
Muslihatnya, awak tidak belajar.
543
00:33:12,031 --> 00:33:14,331
Gerakan awak tertanam dalam otak awak,
544
00:33:14,409 --> 00:33:18,249
menghubungkan pemikiran dan perbuatan.
545
00:33:18,329 --> 00:33:21,039
Awak memahami langkah itu sepenuhnya
546
00:33:21,124 --> 00:33:23,254
dan elemennya menjadi automatik.
547
00:33:23,334 --> 00:33:27,054
Awak masukkan satu gerakan mudah
dalam blok kompleks,
548
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
menggabungkan elemen.
549
00:33:29,173 --> 00:33:31,513
Awak bina rutin, apabila hari itu tiba,
550
00:33:31,968 --> 00:33:34,258
otak awak biar detik itu berirama.
551
00:34:01,873 --> 00:34:03,173
Helo.
552
00:34:03,249 --> 00:34:04,289
Saya kembali.
553
00:34:06,085 --> 00:34:06,955
Mari pergi?
554
00:34:22,977 --> 00:34:25,937
Saya ajar awak dengan baik.
555
00:34:38,785 --> 00:34:40,445
Kita boleh buat selalu.
556
00:34:41,079 --> 00:34:42,789
Itu tidak bijak.
557
00:34:44,248 --> 00:34:45,078
Saya rasa…
558
00:34:46,709 --> 00:34:50,049
awak bawa kemahiran awak ke Paris…
559
00:34:51,047 --> 00:34:53,967
kerana kekecohan ini sudah tidak terkawal.
560
00:34:55,093 --> 00:34:56,053
Kekecohan apa?
561
00:34:56,636 --> 00:35:00,176
Saya tidak tahu.
Awak beritahu tentang ugutan dan tuduhan.
562
00:35:01,474 --> 00:35:03,024
Saya tidak beritahu awak.
563
00:35:03,976 --> 00:35:05,056
Awak beritahu.
564
00:35:05,144 --> 00:35:07,274
Mungkin awak terganggu oleh Ripper.
565
00:35:08,147 --> 00:35:10,527
Pemburu dan yang diburu.
566
00:35:11,692 --> 00:35:12,532
Mana satu awak?
567
00:35:12,610 --> 00:35:15,740
Saya yang diburu selama bertahun,
568
00:35:15,822 --> 00:35:19,492
tapi sekarang saya yang mengejar
bakat dan wang.
569
00:35:20,409 --> 00:35:22,659
Dewi Diana membawa pulang mangsanya.
570
00:35:23,162 --> 00:35:24,372
Untuk sekolah.
571
00:35:25,331 --> 00:35:27,381
Ia hampir menemui kehancuran,
572
00:35:27,458 --> 00:35:31,548
akhirnya ahli lembaga bersetuju
untuk membenarkan wanita mengetuainya.
573
00:35:31,629 --> 00:35:34,549
Saya bina semula dana Archer,
574
00:35:34,632 --> 00:35:37,342
kemudahan dan status.
575
00:35:37,426 --> 00:35:39,346
Awak mesej siapa?
576
00:35:40,847 --> 00:35:41,887
Pemburu saya.
577
00:35:44,934 --> 00:35:46,274
Awak tidak akan balas?
578
00:35:52,817 --> 00:35:53,987
Jadi awak orangnya.
579
00:35:54,068 --> 00:35:58,158
Ia hanya menjadi
kerana awak telah buat perkara buruk.
580
00:35:58,239 --> 00:35:59,409
Bertuahnya saya.
581
00:36:00,491 --> 00:36:03,081
Saya tidak perlu perincikan teks saya
582
00:36:03,744 --> 00:36:06,714
untuk mengingatkan awak
tentang perkara buruk itu.
583
00:36:23,806 --> 00:36:25,136
Menyeronokkan.
584
00:36:25,224 --> 00:36:27,394
Ya. Saya hantar balik?
585
00:36:31,272 --> 00:36:32,942
Kita kena buat begini lagi.
586
00:36:33,024 --> 00:36:34,984
Saya boleh beri buku jika mahu…
587
00:36:37,862 --> 00:36:39,912
Helo di sana.
588
00:36:39,989 --> 00:36:42,239
Cuma mahu ucap terima kasih.
589
00:36:42,783 --> 00:36:45,083
Ya. Baik, ucapan diterima.
590
00:36:53,419 --> 00:36:56,339
Kawan.
Di tengah-tengah tempat letak kereta?
591
00:36:56,422 --> 00:37:00,842
Percayalah. Apabila tingkap berkabus,
tiada siapa akan nampak kita.
592
00:37:01,594 --> 00:37:03,014
Ingatkan kita jadi baik.
593
00:37:03,095 --> 00:37:05,005
Saya akan jadi baik. Janji.
594
00:37:28,079 --> 00:37:29,289
En. Renfrew?
595
00:37:32,333 --> 00:37:33,963
Sesuatu tidak kena.
596
00:37:36,087 --> 00:37:38,757
Kami panggil tempat ini
"Tempat Paling Suci."
597
00:37:38,839 --> 00:37:40,419
Selesakan diri awak.
598
00:37:44,387 --> 00:37:46,217
Ini, ia akan membantu.
599
00:37:50,351 --> 00:37:52,061
Mereka tak pernah ceritakan bilik ini.
600
00:37:52,144 --> 00:37:52,984
Ya…
601
00:37:54,188 --> 00:37:56,108
seperti saya,
mereka tak cium dan beritahu.
602
00:38:00,736 --> 00:38:01,606
Dan…
603
00:38:03,322 --> 00:38:05,242
tidak semua gadis layak ke sini.
604
00:38:07,410 --> 00:38:08,790
Saya rasa bertuah.
605
00:38:08,869 --> 00:38:10,829
Talbot mahu awak.
606
00:38:10,913 --> 00:38:14,083
En. Talbot, ahli lembaga Archer?
607
00:38:14,667 --> 00:38:17,037
Dia lihat uji bakat kamu untuk pilih.
608
00:38:17,586 --> 00:38:18,746
Boleh awak…
609
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
bantu saya?
610
00:38:21,924 --> 00:38:24,644
Saya boleh buat perkara
yang penari lain buat.
611
00:38:25,803 --> 00:38:28,433
Beritahu Paige buat apa
dan saya akan buat.
612
00:38:29,307 --> 00:38:31,637
Saya harap awak boleh buat lebih baik.
613
00:38:31,726 --> 00:38:33,636
Kenapa? Kalian buat apa?
614
00:38:33,728 --> 00:38:34,728
Katakanlah…
615
00:38:35,730 --> 00:38:37,060
Dia boleh jadi lebih baik.
616
00:38:37,148 --> 00:38:39,778
Dia boleh jadi awak.
617
00:38:39,859 --> 00:38:42,319
Sekarang saya tertanya…
618
00:38:42,403 --> 00:38:44,703
Bagaimana En. Talbot tahu
tentang uji bakat kami?
619
00:38:44,780 --> 00:38:46,410
Pengarah awak beritahu dia.
620
00:38:46,490 --> 00:38:47,950
Kenapa dia buat begitu?
621
00:38:48,034 --> 00:38:50,294
Dia bayar untuk keistimewaan itu.
622
00:38:50,911 --> 00:38:53,121
Awak fikir
awak diupah kerja secara rawak?
623
00:38:54,373 --> 00:38:57,173
Tidak, awak dipilih.
624
00:38:59,670 --> 00:39:05,930
Ramai Paige, tapi hanya satu June.
625
00:39:10,514 --> 00:39:15,774
Tunggu, itu sebabnya
pelayan Michi semuanya penari balet?
626
00:39:15,853 --> 00:39:17,563
Ya, dibeli dan dibayar.
627
00:39:18,481 --> 00:39:20,111
Tapi awak bayar siapa?
628
00:39:20,775 --> 00:39:22,485
Kami bayar Monique Dubois.
629
00:39:23,569 --> 00:39:29,659
Derma kepada sekolah
sebagai pertukaran untuk memilih pekerja.
630
00:39:30,493 --> 00:39:32,453
Maksud awak gadis di tempat ini?
631
00:39:35,706 --> 00:39:36,866
Awak sedang rakam?
632
00:39:36,957 --> 00:39:38,207
Tidak.
633
00:39:38,292 --> 00:39:39,252
Betina tak guna!
634
00:39:40,378 --> 00:39:41,998
Lepaskan saya!
635
00:39:42,088 --> 00:39:43,258
Travis, sakitlah!
636
00:39:59,105 --> 00:39:59,935
Lepaskan saya!
637
00:40:00,022 --> 00:40:00,942
Beri saya itu!
638
00:40:03,442 --> 00:40:04,362
June!
639
00:40:05,903 --> 00:40:08,203
- Awak selamat!
- Berani betul awak!
640
00:40:08,864 --> 00:40:11,244
Kemahuan awak dan cara awak dapatkannya?
641
00:40:11,325 --> 00:40:12,405
Mari.
642
00:40:21,043 --> 00:40:23,423
Tiada demam, kekejangan, pening…
643
00:40:24,547 --> 00:40:26,967
Saya rasa cuma tindak balas pil,
644
00:40:27,049 --> 00:40:28,589
tapi jika mahu jumpa doktor…
645
00:40:28,676 --> 00:40:30,466
Tidak. Saya tidak mahu.
646
00:40:31,053 --> 00:40:33,723
Lelaki yang awak tiduri, dia dari sekolah?
647
00:40:35,057 --> 00:40:35,887
Tidak.
648
00:40:39,145 --> 00:40:41,105
Dia tahu awak takut hamil?
649
00:40:41,188 --> 00:40:44,728
Lupakannya.
Saya tidak akan bercakap dengan dia lagi.
650
00:40:44,817 --> 00:40:46,027
Paige, sekejap.
651
00:40:47,736 --> 00:40:49,356
Awak tidak mahu ini?
652
00:40:49,447 --> 00:40:51,817
- Saya okey. Sudah!
- Ada undang-undang…
653
00:40:52,575 --> 00:40:53,775
Saya tak patut beritahu awak.
654
00:40:54,535 --> 00:40:55,945
Ia rasa benar sekarang!
655
00:40:56,537 --> 00:40:57,907
Ia benar, Paige.
656
00:40:59,373 --> 00:41:00,923
Baik atau buruk, ia berlaku,
657
00:41:01,000 --> 00:41:04,710
saya fikir awak mahu berbual
tentang perasaan awak.
658
00:41:04,795 --> 00:41:06,875
Jika bukan dengan saya, orang lain.
659
00:41:15,222 --> 00:41:17,022
Ini cuti sakit untuk awak.
660
00:41:17,099 --> 00:41:18,099
Kita cakap esok.
661
00:41:19,560 --> 00:41:21,350
Awak tahu En. Brooks kata apa?
662
00:41:22,563 --> 00:41:26,153
Dia kata, "Kita menyanyi perkara
yang tak terucap…
663
00:41:27,193 --> 00:41:29,403
menari perkara yang tak dinyanyikan."
664
00:41:31,113 --> 00:41:34,533
En. Renfrew, saya mahu menari.
665
00:41:50,049 --> 00:41:51,969
Ingatkan awak akan balik lewat.
666
00:41:53,469 --> 00:41:54,639
Saya bodoh.
667
00:41:56,055 --> 00:41:57,095
Saya tak membaca.
668
00:41:57,973 --> 00:42:00,273
Saya tak melancong, saya makan daging.
669
00:42:00,935 --> 00:42:02,975
Malam ini saya hanya perlu….
670
00:42:04,480 --> 00:42:08,070
Jangan buat seks!
671
00:42:09,485 --> 00:42:11,945
Saya tiduri dia seperti dia teman biasa.
672
00:42:12,530 --> 00:42:14,620
Saya tidak boleh beri benda lain.
673
00:42:22,915 --> 00:42:23,785
Ia seperti…
674
00:42:25,042 --> 00:42:26,632
itu saja saya mampu, Oren.
675
00:42:28,754 --> 00:42:31,094
Sesuatu yang orang mahu daripada saya.
676
00:42:35,719 --> 00:42:40,599
Saya hanya memiliki badan bodoh ini.
677
00:42:49,400 --> 00:42:50,230
Awak pintar…
678
00:42:51,944 --> 00:42:52,824
awak berani…
679
00:42:54,196 --> 00:42:55,776
dan awak sangat kelakar.
680
00:42:58,617 --> 00:43:02,367
Saya pasti seorang lelaki di luar sana
fikir sama dengan saya…
681
00:43:04,164 --> 00:43:05,174
Kecuali…
682
00:43:07,042 --> 00:43:09,132
dia bangga melakukannya.
683
00:43:11,505 --> 00:43:12,335
Kawan…
684
00:43:14,925 --> 00:43:16,585
Saya janji dia akan muncul.
685
00:43:23,892 --> 00:43:25,812
Perkara tentang memori otot awak
686
00:43:25,894 --> 00:43:28,944
ialah awak lupa segalanya
selepas kerja selesai.
687
00:43:29,023 --> 00:43:31,193
Mungkin awak menari dengan hebat,
688
00:43:31,275 --> 00:43:35,195
tapi apabila awak keluar dari cahaya
dan kembali ke kegelapan,
689
00:43:35,279 --> 00:43:36,699
ia seperti pernafasan.
690
00:43:36,780 --> 00:43:41,370
Awak gembira ia berlaku,
tapi awak tidak tahu bagaimana ia berlaku.
691
00:43:50,085 --> 00:43:52,955
Maaf, Dan,
tapi orang lain perlu buat kerja itu.
692
00:43:53,047 --> 00:43:55,007
Awak bagus! Kes bukan mudah.
693
00:43:55,090 --> 00:43:56,680
Ia penuh dengan halangan.
694
00:43:57,259 --> 00:43:59,599
Peraturan, perintah, peringkat kawalan.
695
00:43:59,678 --> 00:44:01,558
Itu yang saya percaya!
696
00:44:01,639 --> 00:44:06,189
Saya fikir ia bantu merungkai misteri
dunia lain yang masih merendahkan wanita
697
00:44:06,268 --> 00:44:07,518
dan kebebasan bersuara,
698
00:44:07,603 --> 00:44:09,733
dan kawal setiap saat
699
00:44:09,813 --> 00:44:11,863
apabila orang bodoh turut serta.
700
00:44:11,940 --> 00:44:14,530
Balet tiada kaitan
dengan kemalangan gadis itu!
701
00:44:14,610 --> 00:44:16,530
Ia sangat berkait, Dan.
702
00:44:17,237 --> 00:44:20,027
Bukan hanya seorang tolak Cassie Shore.
703
00:44:20,115 --> 00:44:25,115
Ia adalah 400 tahun kerumitan,
dalam seni yang indah ini
704
00:44:25,204 --> 00:44:26,964
yang dunia Barat cipta.
705
00:44:27,039 --> 00:44:31,129
Saya berjuang untuk banyak perkara,
tapi saya tidak mampu untuk ini.
706
00:44:32,294 --> 00:44:33,214
Baik.
707
00:44:34,421 --> 00:44:39,261
Saya akan tutup kes ini,
atau cari detektif lain untuk sambung.
708
00:44:40,094 --> 00:44:41,224
Terima kasih, tuan.
709
00:44:54,858 --> 00:44:55,728
June?
710
00:44:56,777 --> 00:44:57,607
June!
711
00:44:59,488 --> 00:45:01,068
Bette okey?
712
00:45:01,949 --> 00:45:03,159
Bette?
713
00:45:03,242 --> 00:45:04,372
Bette.
714
00:45:05,035 --> 00:45:05,905
Bette!
715
00:45:08,414 --> 00:45:11,004
Diamlah.
716
00:45:11,583 --> 00:45:13,003
Awak luka,
717
00:45:13,085 --> 00:45:14,745
dan awak ambil sesuatu!
718
00:45:14,837 --> 00:45:18,297
Bertenang, ia melepasi gigi rambut.
Ia akan sembuh.
719
00:45:21,301 --> 00:45:23,471
Awak tidak boleh memandu!
720
00:45:26,515 --> 00:45:27,345
Baik!
721
00:45:28,100 --> 00:45:29,440
Jadi kita jalan!
722
00:45:30,519 --> 00:45:32,059
Kepala awak cedera!
723
00:45:32,146 --> 00:45:34,106
Mereka tak boleh lihat saya begini.
724
00:45:34,189 --> 00:45:36,279
Kita buat benda baik malam ini.
725
00:45:36,358 --> 00:45:38,438
Jangan rosakkannya.
726
00:45:42,698 --> 00:45:45,948
Jika ini membantu,
Selena hantar kebanyakan mesej itu.
727
00:45:46,577 --> 00:45:48,697
Mesej itu memang kerja terbaik dia.
728
00:45:48,787 --> 00:45:51,917
Saya tertanya siapa yang mahu
simpan saya di Paris.
729
00:45:51,999 --> 00:45:55,039
Sepatutnya,
siapa menakutkan saya untuk tinggal sini
730
00:45:55,127 --> 00:45:58,047
dengan hanya
menggunakan telefon pakai buang?
731
00:45:58,672 --> 00:46:02,932
Awak tahu betapa sukarnya
untuk jaga reputasi tempat ini?
732
00:46:03,010 --> 00:46:05,970
Dulu raja dan maharaja bayar untuk balet.
733
00:46:06,054 --> 00:46:08,684
Sekarang, saya berurusan
dengan orang kaya yang jahat.
734
00:46:08,766 --> 00:46:12,846
Jika saya bermasalah,
ia kerana tarian sesuatu yang bermasalah.
735
00:46:14,146 --> 00:46:16,146
Ahli lembaga akan soal kewarasan awak.
736
00:46:16,231 --> 00:46:20,651
Saya fikir pemecatan awak
ialah idea yang sangat baik.
737
00:46:20,736 --> 00:46:23,106
Cubalah, saya akan bongkarkan rahsia.
738
00:46:23,947 --> 00:46:29,907
Dan seperti kata awak,
tempat ini tiada ruang untuk skandal.
739
00:46:37,669 --> 00:46:38,499
Apa?
740
00:46:40,756 --> 00:46:42,376
Puan akan selamatkan dia.
741
00:46:42,466 --> 00:46:46,296
Monique Dubois akan bunuh kita.
Awak dengar lelaki itu kata apa?
742
00:46:46,386 --> 00:46:48,176
Travis kenal Monique.
743
00:46:48,263 --> 00:46:50,973
Maknanya sudah pasti dia telefon puan.
744
00:46:51,058 --> 00:46:53,978
Kita perlu jatuhkan dia
sebelum dia jatuhkan kita.
745
00:46:56,271 --> 00:46:57,691
Awak gila?
746
00:46:57,773 --> 00:46:59,783
Kita sudah hampir tahu kebenaran!
747
00:46:59,858 --> 00:47:02,688
Saya setuju untuk jatuhkan Travis,
bukan puan.
748
00:47:02,778 --> 00:47:05,778
Mereka berkuasa. Kita pula ada apa?
749
00:47:05,864 --> 00:47:06,704
Kebenaran!
750
00:47:08,242 --> 00:47:10,912
Dia suruh saya tandatangan
perjanjian tidak mendedahkan.
751
00:47:10,994 --> 00:47:12,834
Jika saya buka mulut, habislah.
752
00:47:13,705 --> 00:47:15,365
Inilah penghujungnya.
753
00:47:28,387 --> 00:47:29,677
- Awak okey?
- Ya.
754
00:47:30,264 --> 00:47:32,604
Tentulah saya lulus ujian keseimbangan.
755
00:47:32,683 --> 00:47:34,943
Kenapa saya kencing dalam cawan?
756
00:47:35,894 --> 00:47:37,064
Kenapa bawa Oren?
757
00:47:37,145 --> 00:47:38,725
Sebenarnya, dia bawa saya.
758
00:47:39,565 --> 00:47:40,895
Neveah telefon dia.
759
00:47:40,983 --> 00:47:42,653
Hanya satu malam yang buruk.
760
00:47:43,652 --> 00:47:45,282
Kaki saya makin sembuh, dan nanti…
761
00:47:45,362 --> 00:47:46,662
Awak akan jadi penagih,
762
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
ambil pil untuk
kesakitan yang sudah hilang.
763
00:47:49,491 --> 00:47:51,451
Saya tahu di mana kesakitan itu.
764
00:47:53,036 --> 00:47:54,826
Saya tahu saya cuba elak apa,
765
00:47:54,913 --> 00:47:57,963
kerana saya bingung
tentang kejadian pada malam itu.
766
00:47:58,041 --> 00:48:00,921
Saya terjaga, dan saya lupa segalanya…
767
00:48:01,003 --> 00:48:03,843
Bette, awak tidak tolak Cassie Shore.
768
00:48:06,758 --> 00:48:09,428
Dia hanya pegang air kencing saya. Ini.
769
00:48:09,511 --> 00:48:11,931
Pegawai, adik saya tertekan,
770
00:48:12,014 --> 00:48:14,434
- tiada siapa cedera…
- Pergi. Sekarang.
771
00:48:17,311 --> 00:48:19,611
Saya akan selesaikan ini.
772
00:48:19,688 --> 00:48:20,898
Saya tahu cara mudah.
773
00:48:20,981 --> 00:48:22,861
Biar saya periksa komputer awak.
774
00:48:22,941 --> 00:48:24,901
Kenapa? Tiada apa dalam itu.
775
00:48:24,985 --> 00:48:26,605
Awak mungkin akan terkejut.
776
00:48:29,698 --> 00:48:31,528
Ia selalu berlaku.
777
00:48:31,617 --> 00:48:33,367
Saya yakin saya betul,
778
00:48:33,452 --> 00:48:35,622
paksa orang memenuhi kehendak saya,
779
00:48:35,704 --> 00:48:37,164
lupa tentang padahnya.
780
00:48:38,332 --> 00:48:39,962
Kami mungkin terbunuh.
781
00:48:40,792 --> 00:48:42,712
Itu kerana saya cuba perbaiki sesuatu
782
00:48:42,794 --> 00:48:45,134
yang tidak boleh diperbaiki
dalam hidup saya.
783
00:49:13,241 --> 00:49:14,411
Saya ada segalanya.
784
00:49:16,662 --> 00:49:17,622
Watak utama…
785
00:49:18,455 --> 00:49:20,865
masa depan yang mak saya boleh sokong…
786
00:49:22,292 --> 00:49:25,752
Dan awak buat saya fikir
saya boleh jadi orang yang baik.
787
00:49:27,172 --> 00:49:28,722
Awak kata dulu awak baik.
788
00:49:29,549 --> 00:49:31,389
Semalam membuktikan sebaliknya.
789
00:49:32,761 --> 00:49:35,851
Kerana MRI,
dunia tahu tentang kaki saya yang cedera.
790
00:49:38,225 --> 00:49:40,055
Saya dikeluarkan, Matty.
791
00:49:52,531 --> 00:49:53,911
Jadi awak dapat masuk?
792
00:49:56,994 --> 00:49:57,834
Itu.
793
00:49:58,704 --> 00:50:00,414
Kita sudah jumpa e-mel itu.
794
00:51:46,103 --> 00:51:47,943
Maaf saya kurang baik hari ini.
795
00:51:48,396 --> 00:51:49,436
Tidak mengapa.
796
00:51:49,523 --> 00:51:50,403
Saya pun.
797
00:51:52,442 --> 00:51:54,072
Saya terfikir…
798
00:51:54,152 --> 00:51:57,162
Peranan kita kepada satu sama lain, dan…
799
00:51:57,906 --> 00:52:00,616
bagaimana masalah
dan badan kita bersangkut paut,
800
00:52:00,700 --> 00:52:03,450
bagaimana kita boleh
menyembunyikan kebenaran.
801
00:52:03,537 --> 00:52:05,327
Saya tahu kepentingan awak.
802
00:52:06,331 --> 00:52:07,751
Tidak.
803
00:52:08,792 --> 00:52:12,502
Jika kita mahu jadi pasangan yang baik,
di dalam dan di luar studio,
804
00:52:13,088 --> 00:52:15,088
saya perlu jujur tentang sesuatu.
805
00:52:15,173 --> 00:52:18,723
Perkara besar tentang
seseorang yang saya pernah bersama.
806
00:52:21,972 --> 00:52:24,852
Saya lebih suka
jika kita simpan rahsia sendiri.
807
00:52:24,933 --> 00:52:26,023
Saya sudah cuba.
808
00:52:26,601 --> 00:52:27,691
Ia tidak berkesan.
809
00:52:30,230 --> 00:52:32,190
Jadi awak mahu beritahu apa?
810
00:52:47,873 --> 00:52:49,793
Encik Shore, Puan Shore.
811
00:52:50,458 --> 00:52:52,418
Saya tidak tahu kalian datang.
812
00:52:52,502 --> 00:52:54,002
Kami perlu masa.
813
00:52:54,588 --> 00:52:59,128
Ya, tuan.
Saya hanya mahu ucap selamat tinggal.
814
00:52:59,718 --> 00:53:00,548
Kami pun.
815
00:53:01,803 --> 00:53:03,223
Cassie semakin merosot.
816
00:53:03,305 --> 00:53:06,725
Semua petanda jelas,
termasuklah sawan yang awak lihat.
817
00:53:06,808 --> 00:53:10,098
Mereka buat keputusan
untuk menghentikan sokongan hayat.
818
00:53:11,688 --> 00:53:14,228
Menghentikan sokongan hayat…
819
00:53:16,359 --> 00:53:17,609
Kami akan matikannya.
820
00:54:55,166 --> 00:54:59,956
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham