1 00:00:06,006 --> 00:00:10,676 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,601 Memori otot. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,021 Cara awak belajar perbuatan awak. 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,810 Mengulanginya sehingga badan awak tidak lupa. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,188 Akhirnya, awak guna minda untuk melakukannya 6 00:00:24,274 --> 00:00:27,284 jauh dari dunia sebenar awak. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,619 Memori otot ialah cara awak menaip e-mel, memberus gigi, 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,029 mendaratkan pesawat… 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,118 atau menari tarian yang hebat. 10 00:01:12,572 --> 00:01:14,452 Kawan, Bette nampak bagus. 11 00:01:16,284 --> 00:01:17,204 Oren, fokus. 12 00:01:19,329 --> 00:01:21,079 Bette, masa yang tepat. 13 00:01:30,548 --> 00:01:32,128 Dia tidak kira langkah. 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,885 Semangat yang sama dalam diri awak semasa sebaya dia. 15 00:01:36,971 --> 00:01:39,811 Awak juga pernah begitu, saya rasa. 16 00:01:39,891 --> 00:01:41,601 Saya pasti saya masih begitu. 17 00:01:42,102 --> 00:01:43,812 Sudah cukup. 18 00:01:43,895 --> 00:01:45,645 Selesaikan bahagian awak. 19 00:01:45,730 --> 00:01:47,270 Tiada sambungan penuh, 20 00:01:47,357 --> 00:01:49,277 tiada kekuatan semasa angkat. 21 00:01:49,984 --> 00:01:51,114 Satu perkara lagi. 22 00:01:52,904 --> 00:01:55,914 Penari lelaki jangan lupa pemeriksaan fizikal hari ini. 23 00:01:55,990 --> 00:02:00,750 Awak mungkin terasa tapi awak perlu kurangkan berat badan. 24 00:02:00,829 --> 00:02:02,909 En. Costa, jangan begitu. 25 00:02:02,997 --> 00:02:04,497 Saya akan singgah untuk dipukul. 26 00:02:05,959 --> 00:02:06,919 Bersurai. 27 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Maaf saya salah. 28 00:02:18,888 --> 00:02:21,558 Ya, pemasaan saya bergantung kepada awak. 29 00:02:21,641 --> 00:02:24,601 Saya tahu, cuma saya runsing sekarang. 30 00:02:24,686 --> 00:02:27,056 Kita boleh berlatih selepas makan. 31 00:02:28,189 --> 00:02:31,029 Bukan idea yang baik. Bette akan marah. 32 00:02:31,109 --> 00:02:33,279 Sekejap. Bette berpisah dengan saya. 33 00:02:33,361 --> 00:02:36,071 Lagipun, saya hanya minta menari dengan awak. 34 00:02:36,156 --> 00:02:38,656 Dan awak tahu kata-kata Baptis tentang itu. 35 00:02:44,789 --> 00:02:46,249 Cik Park, mari bincang. 36 00:02:46,875 --> 00:02:47,745 Dengan saya? 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,456 - Saya kena ikut dia? - Ya. 38 00:02:50,545 --> 00:02:52,875 Habislah. Saya berhutang di sini. 39 00:02:52,964 --> 00:02:55,724 Walau bagaimanapun, kita semua bayar. 40 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Awak menghendap saya? 41 00:03:06,728 --> 00:03:08,858 Saya kerja dengan ahli lembaga awak. 42 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 Saya harap kita tidak jumpa lagi. 43 00:03:11,900 --> 00:03:15,400 Saya terkejut, apabila terserempak dengan awak di sini. 44 00:03:16,446 --> 00:03:18,736 Kita masih boleh, awak tahu… 45 00:03:19,240 --> 00:03:20,070 Ya. 46 00:03:20,617 --> 00:03:21,527 Tapi tidak. 47 00:03:29,167 --> 00:03:31,087 Saya menari dengan baik. 48 00:03:35,673 --> 00:03:37,013 Dan saya rasa gembira. 49 00:03:39,010 --> 00:03:41,300 Setelah sekian lama, sayangku. 50 00:03:43,264 --> 00:03:44,564 Saya rasa lebih kuat. 51 00:03:49,145 --> 00:03:51,305 Apabila awak sedar, saya akan sangat kuat. 52 00:03:52,732 --> 00:03:53,822 Sangat gembira. 53 00:03:57,237 --> 00:03:58,317 Dan saya pasti… 54 00:04:02,075 --> 00:04:04,655 Cassie, saya tahu awak di dalam… 55 00:04:07,997 --> 00:04:09,497 berjuang untuk kembali. 56 00:04:12,961 --> 00:04:14,591 Tapi beri saya sesuatu. 57 00:04:17,507 --> 00:04:18,547 Petanda. 58 00:04:22,345 --> 00:04:23,295 Apa-apa sahaja. 59 00:04:43,908 --> 00:04:46,618 Selena kata awak dibuang kerja? 60 00:04:46,703 --> 00:04:49,583 {\an8}Saya boleh buat kerja lain. Mengajar, jaga budak. 61 00:04:49,664 --> 00:04:52,464 {\an8}Awak tiada masa untuk cari duit. 62 00:04:52,542 --> 00:04:56,342 {\an8}Seorang penderma berbesar hati untuk menaja jamin hutang awak 63 00:04:56,421 --> 00:04:59,421 dan beri elaun untuk awak teruskan balet. 64 00:04:59,507 --> 00:05:03,757 Puan Dubois, sudah lima tahun saya bayar yuran. Kenapa sekarang? 65 00:05:04,345 --> 00:05:06,135 Giliran awak sudah tiba. 66 00:05:06,222 --> 00:05:09,312 Saya akan jadikan awak penari ganti untuk Bette, 67 00:05:09,392 --> 00:05:12,272 dan jadi bahagian terbaik Ripper. 68 00:05:12,353 --> 00:05:14,813 Puan, terima kasih. Terima kasih! 69 00:05:15,398 --> 00:05:17,438 Hanya satu perkara kecil… 70 00:05:18,526 --> 00:05:20,776 iaitu perjanjian untuk tidak mendedahkan. 71 00:05:20,862 --> 00:05:23,742 Penerima geran tidak dibenarkan 72 00:05:23,823 --> 00:05:26,993 buat sesuatu yang menjatuhkan nama sekolah. 73 00:05:27,076 --> 00:05:29,536 Puan, saya tidak pernah pulang lewat pun. 74 00:05:29,620 --> 00:05:31,210 Ini prosedur standard. 75 00:05:31,289 --> 00:05:33,329 Segalanya ialah rahsia. 76 00:05:35,168 --> 00:05:36,498 Boleh saya fikir dulu? 77 00:05:36,586 --> 00:05:38,336 Sudah pasti. 78 00:05:38,421 --> 00:05:40,421 Awak tidak perlu terburu-buru. 79 00:05:43,885 --> 00:05:46,755 Tapi jika awak keluar, tawaran ini ditarik balik 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,136 dan awak perlu sara diri. 81 00:05:52,393 --> 00:05:54,103 Nampak puan panggil June? 82 00:05:54,187 --> 00:05:55,727 Ori, kerana dia miskin. 83 00:05:55,813 --> 00:05:57,653 Cerita ini makin terungkai. 84 00:05:58,274 --> 00:06:01,034 Shane ubah cerita, alibi kita goyah. 85 00:06:01,110 --> 00:06:03,570 Tidak jika kita kekal dengan cerita kita. 86 00:06:04,072 --> 00:06:05,532 Melainkan, seperti awak, 87 00:06:05,615 --> 00:06:08,615 orang selalu memungkiri janji. 88 00:06:08,701 --> 00:06:12,041 Beritahu saya, di mana awak pada malam Cassie jatuh? 89 00:06:13,122 --> 00:06:15,122 Saya tidak perlu beritahu apa-apa. 90 00:06:16,125 --> 00:06:17,955 Saya tipu polis itu untuk awak. 91 00:06:18,544 --> 00:06:20,174 Awak berhutang dengan saya. 92 00:06:22,507 --> 00:06:23,797 Ya, saya faham. 93 00:06:24,425 --> 00:06:26,465 Jika awak mengharapkan sesuatu… 94 00:06:27,887 --> 00:06:29,807 Tidak, hanya kebenaran. 95 00:06:29,889 --> 00:06:31,889 Simpan diri awak untuk Neveah. 96 00:06:31,974 --> 00:06:34,444 - Kami cuma menari. - Saya kenal awak. 97 00:06:36,145 --> 00:06:37,395 Ikut suka sayalah. 98 00:06:37,897 --> 00:06:39,437 Awak tak boleh dapat dua-dua. 99 00:06:42,235 --> 00:06:43,525 Kenapa tidak, Ori? 100 00:06:48,741 --> 00:06:49,951 Awak dapat dua-dua. 101 00:06:58,584 --> 00:06:59,844 Berhenti ganggu saya? 102 00:06:59,919 --> 00:07:00,919 Berhenti menipu. 103 00:07:01,003 --> 00:07:03,303 Awak kata awak dengan dia tapi dia kata sebaliknya. 104 00:07:03,381 --> 00:07:04,301 Oren malu. 105 00:07:04,382 --> 00:07:06,132 - Dengan kekasih dia… - Bekas kekasih. 106 00:07:06,217 --> 00:07:08,467 Dengar, saya akan tetap desak awak. 107 00:07:08,553 --> 00:07:09,803 Masa untuk kebenaran. 108 00:07:11,639 --> 00:07:13,059 Betul, mampuslah mereka. 109 00:07:13,724 --> 00:07:17,274 Pertama, jika berpeluang, saya memang akan tolak gadis itu. 110 00:07:17,770 --> 00:07:20,060 Cassie ugut saya untuk tarik diri daripada The Sleeping Beauty 111 00:07:20,148 --> 00:07:22,478 jadi dia boleh berpasangan dengan Nabil. 112 00:07:22,942 --> 00:07:24,242 Saya tidak peduli, 113 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 dia e-mel Bette beritahu yang saya buat seks oral dengan Oren. 114 00:07:29,282 --> 00:07:30,372 Jadi, "Mampuslah." 115 00:07:30,450 --> 00:07:33,740 Saya masuk bilik Bette untuk padam e-mel sebelum dia baca. 116 00:07:33,828 --> 00:07:36,618 Kemudian saya rancang untuk ajar Cassie, 117 00:07:36,706 --> 00:07:38,916 tapi orang lain mendahului saya. 118 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Bette kata dia tidur semasa Cassie jatuh. 119 00:07:42,086 --> 00:07:44,296 Tidak mungkin, saya pergi bilik dia. 120 00:07:44,380 --> 00:07:45,590 E-mel itu alibi awak. 121 00:07:45,673 --> 00:07:49,593 Ya. Jika awak boleh cari e-mel itu dalam komputer dia. 122 00:07:49,677 --> 00:07:51,097 Jika betul, saya akan jumpa. 123 00:07:51,679 --> 00:07:52,679 Selamat memburu. 124 00:08:02,565 --> 00:08:04,395 Saya rasa Bette pandai. 125 00:08:04,484 --> 00:08:05,614 Pandai manipulasi. 126 00:08:05,693 --> 00:08:08,113 Rampas putera, jatuhkan dia sebelum dia jatuhkan awak. 127 00:08:08,196 --> 00:08:10,736 Sekarang setiap jejaka berebut mahukan dia. 128 00:08:10,823 --> 00:08:12,873 Saya? Menari selama yang mampu, 129 00:08:12,950 --> 00:08:15,410 kahwin dengan orang kaya sebelum punggung saya kendur. 130 00:08:16,412 --> 00:08:18,162 Paige! Awak okey? 131 00:08:21,459 --> 00:08:26,049 Jangan. Mereka layan awak seperti sampah. 132 00:08:29,717 --> 00:08:30,547 Dia kenapa? 133 00:08:31,135 --> 00:08:33,215 Dingin. Dia tidak pernah dicium. 134 00:08:33,304 --> 00:08:34,684 Dia seperti lesbian. 135 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Apa kata awak jangan cakap merapu? 136 00:08:37,099 --> 00:08:40,099 Awak naik pangkat, awak rasa awak kenal semua orang? 137 00:08:40,186 --> 00:08:42,646 Saya berhenti dari tempat jijik itu. 138 00:08:42,730 --> 00:08:44,270 Bodohnya. 139 00:08:44,357 --> 00:08:47,607 Ya, hidup awak semakin baik kemudian awak lari? 140 00:08:47,693 --> 00:08:50,533 Saya tidak lari. Saya terima tawaran lebih baik. 141 00:08:58,120 --> 00:09:01,000 Saya fikir saya perlu mengamati tarian saya. 142 00:09:02,083 --> 00:09:04,713 Rupanya, lebih baik tidak mengamatinya. 143 00:09:07,338 --> 00:09:09,878 Kenapa? Awak takut saya bagus daripada awak? 144 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 Tidak. 145 00:09:11,968 --> 00:09:14,548 Saya fikir awak paksa diri untuk buat lelaki kagum. 146 00:09:14,637 --> 00:09:16,007 Kekasih awak kagum. 147 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 Malam yang awak bawa Gwen pulang? 148 00:09:21,894 --> 00:09:24,154 Dia ajak saya buat seks bertiga. 149 00:09:25,064 --> 00:09:27,534 - Ramon bukan begitu. - Dia lebih teruk. 150 00:09:27,608 --> 00:09:29,608 Gambar yang saya tunjuk buktinya. 151 00:09:30,236 --> 00:09:34,026 Dia teruk, Delia. Awak akan buat apa? 152 00:09:48,212 --> 00:09:49,092 Sienna Milken. 153 00:09:49,171 --> 00:09:52,051 Nabil Limyadi, awak hebat! 154 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 Kumpulan itu suka video kita. 155 00:09:53,926 --> 00:09:56,426 Memang patut pun? Ia hebat. 156 00:09:56,512 --> 00:09:58,762 Itu sebabnya mereka mahu bayar awak 157 00:09:58,848 --> 00:10:00,598 menari untuk jelajah Eropah mereka. 158 00:10:01,225 --> 00:10:03,345 Tapi saya bersekolah. 159 00:10:03,978 --> 00:10:05,648 Cuma tiga minggu. 160 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 Nabil, ini perkara yang bagus. 161 00:10:08,274 --> 00:10:11,284 Arena, peminat, profil… 162 00:10:11,360 --> 00:10:14,110 Seperti Misty ikut jelajah Prince, 163 00:10:14,196 --> 00:10:15,736 tunjuk balet kepada dunia. 164 00:10:15,823 --> 00:10:16,953 Biar saya fikir. 165 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Saya akan hantar butiran. 166 00:10:19,910 --> 00:10:21,830 Ini bakal berlaku. 167 00:10:24,457 --> 00:10:25,997 Maaf, Dr. Klassen. 168 00:10:26,083 --> 00:10:28,633 Nabil Limyadi. Awak mahu jumpa saya. 169 00:10:28,711 --> 00:10:29,551 Cassie bergerak. 170 00:10:30,129 --> 00:10:31,629 Awak mungkin salah faham. 171 00:10:32,256 --> 00:10:35,796 Tidak. Dia dengar saya dan dia jawab. 172 00:10:35,885 --> 00:10:38,675 Itu ialah sawan yang dicetuskan oleh sepsis. 173 00:10:38,763 --> 00:10:41,643 Spasma luar kawal, dia tidak menghantar kod. 174 00:10:42,308 --> 00:10:44,308 Keadaan dia semakin memburuk, 175 00:10:44,393 --> 00:10:47,153 pemulihan kognitif mustahil buat masa sekarang. 176 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 Ia nampak berbeza. 177 00:10:50,358 --> 00:10:51,438 Memang. 178 00:10:51,525 --> 00:10:52,485 Saya bersimpati. 179 00:11:00,242 --> 00:11:01,582 Bagaimana tangan awak? 180 00:11:01,661 --> 00:11:02,831 Saya masih hidup. 181 00:11:02,912 --> 00:11:04,662 Awak nampak terkejut tadi. 182 00:11:05,873 --> 00:11:08,423 Rasanya itu janji temu yang buruk. 183 00:11:09,001 --> 00:11:10,091 Kami cuma… 184 00:11:10,169 --> 00:11:11,959 Kami melampaui kehendak saya. 185 00:11:12,046 --> 00:11:13,756 Saya patut bersuara, tapi saya diam, 186 00:11:14,382 --> 00:11:17,802 sekarang saya ditimpa masalah. Masalah yang menamatkan karier balet. 187 00:11:17,885 --> 00:11:20,095 Awak mahu ambil pil selepas setubuh? 188 00:11:21,305 --> 00:11:22,385 Awak pernah ambil? 189 00:11:23,057 --> 00:11:25,887 Tidak, tapi seseorang yang saya rapat pernah. 190 00:11:28,646 --> 00:11:29,726 Mak saya. 191 00:11:34,777 --> 00:11:37,777 Dia sangat cantik. Saya gilakan dia. 192 00:11:37,863 --> 00:11:38,783 Nombor tepat. 193 00:11:38,864 --> 00:11:40,784 Saya akan layan dia dengan baik. 194 00:11:40,866 --> 00:11:42,826 Jagaan yang bagus. Terima kasih. 195 00:11:43,661 --> 00:11:45,711 Awak lihat Bette? Dia hebat. 196 00:11:45,788 --> 00:11:47,828 Ramai lelaki mahu tiduri dia. 197 00:11:49,500 --> 00:11:50,580 Awak okey? 198 00:11:51,127 --> 00:11:53,087 Mereka mahu orang gila, silakan. 199 00:11:55,673 --> 00:11:57,053 Siapa lelaki di laluan itu? 200 00:11:57,133 --> 00:11:58,343 Tiada sesiapa. 201 00:11:58,426 --> 00:11:59,886 Dia suka awak. 202 00:11:59,969 --> 00:12:01,929 Saya tidak rasa begitu. 203 00:12:02,012 --> 00:12:05,142 Dengar, Shane, awak perlu mula beri peluang kedua. 204 00:12:05,224 --> 00:12:07,774 Mungkin. Setidaknya, dia boleh cium saya. 205 00:12:07,852 --> 00:12:09,692 Dan saya boleh berahsia. 206 00:12:10,896 --> 00:12:12,146 Kita janji, Shane. 207 00:12:12,231 --> 00:12:15,111 Janji itu melindungi orang yang tolak Cassie. 208 00:12:15,192 --> 00:12:16,532 Bagus. Terima kasih. 209 00:12:19,071 --> 00:12:21,871 Sienna twit tentang jelajah itu. Pergilah. 210 00:12:21,949 --> 00:12:22,779 Dia bergerak. 211 00:12:23,909 --> 00:12:24,789 Siapa, Sienna? 212 00:12:24,869 --> 00:12:26,039 Tidak, Cassie. 213 00:12:26,704 --> 00:12:28,214 Dia cuba beritahu sesuatu. 214 00:12:28,289 --> 00:12:30,879 Dia akan beritahu awak apabila awak kembali. 215 00:12:30,958 --> 00:12:32,538 Puan takkan lepaskan saya. 216 00:12:32,626 --> 00:12:33,666 Jadi? 217 00:12:33,753 --> 00:12:36,173 Awak pergi jelajah itu, buat duit. 218 00:12:36,255 --> 00:12:39,125 Pendedahan yang besar, ramai pengikut Instagram. 219 00:12:39,216 --> 00:12:40,756 Saya akan jauh dari sini. 220 00:12:40,843 --> 00:12:42,223 Awak mahu saya di situ. 221 00:12:42,803 --> 00:12:44,433 Kawan, ini Sienna Milken. 222 00:12:44,513 --> 00:12:47,103 Mana-mana bodoh pun akan terima tawaran ini. 223 00:12:47,683 --> 00:12:49,103 Dan saya tidak bodoh. 224 00:12:49,810 --> 00:12:51,440 Saya keluar Archer, saya… 225 00:12:51,520 --> 00:12:54,060 Puan buang saya. Saya hilang tempat, visa. 226 00:12:55,107 --> 00:12:56,647 Saya tak boleh melawat Cassie. 227 00:12:56,734 --> 00:12:58,364 Ty, naik sekarang. 228 00:13:00,571 --> 00:13:03,621 Dengar sini. Sebenarnya, dia tidak berbaloi. 229 00:13:04,408 --> 00:13:06,538 Cinta awak bertepuk sebelah tangan. 230 00:13:06,619 --> 00:13:08,499 Dan, saya tahu tentang itu. 231 00:13:09,663 --> 00:13:11,213 Jujur dengan diri awak! 232 00:13:11,916 --> 00:13:15,036 Jika Cassie sedar sekarang, dia pasti tinggalkan awak, 233 00:13:15,753 --> 00:13:17,253 awak akan ikut jelajah. 234 00:13:19,340 --> 00:13:21,130 Lennox, giliran awak. 235 00:13:38,442 --> 00:13:39,692 Naik tiga paun. 236 00:13:42,905 --> 00:13:43,905 Itu berita baik. 237 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 Lebih besar lebih kuat, untuk elak kecederaan. 238 00:13:46,784 --> 00:13:47,794 Kuat seperti lembu. 239 00:13:48,410 --> 00:13:50,040 Gemuk seperti lembu, juga. 240 00:13:50,871 --> 00:13:52,371 Semua, sudahlah. 241 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 Kenapa tidak meronda? 242 00:13:59,630 --> 00:14:02,680 Seseorang sedang menyembunyikan kebenaran. 243 00:14:04,051 --> 00:14:06,051 Awak menyiasat kes lama. 244 00:14:06,804 --> 00:14:08,314 Saya patut lupakannya. 245 00:14:08,389 --> 00:14:09,929 Saya mahu, tapi… 246 00:14:11,058 --> 00:14:12,098 Saya tidak boleh. 247 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 Petunjuk awak? 248 00:14:16,981 --> 00:14:19,861 Mulanya, semua pelajar berada di situ. 249 00:14:19,942 --> 00:14:22,072 Alibi semua pelajar telah disahkan, 250 00:14:22,152 --> 00:14:24,202 tapi Shane beritahu cerita baharu 251 00:14:24,280 --> 00:14:27,120 berbeza dengan cerita Bette dan Oren. 252 00:14:27,825 --> 00:14:30,325 Dan cerita Esmé Halterlein diragui. 253 00:14:30,995 --> 00:14:33,205 Saya rasa segalanya berkait. 254 00:14:33,289 --> 00:14:34,499 Siapa paling lemah? 255 00:14:35,332 --> 00:14:37,252 Esmé, dia sedang runsing. 256 00:14:37,334 --> 00:14:38,714 Jadi soal dia. 257 00:14:50,347 --> 00:14:52,137 Saya mahu pulangkan bekas mak awak. 258 00:14:52,850 --> 00:14:55,020 Kerana pil awak, saya hebat semasa latihan. 259 00:14:56,520 --> 00:14:57,900 Gembira mereka percaya. 260 00:14:58,647 --> 00:15:01,857 Awak akan beri peluang. Jika tak, awak takkan jawab. 261 00:15:02,776 --> 00:15:04,356 Ambil awak pada jam tujuh. 262 00:15:04,445 --> 00:15:06,775 Ayah tiada, saya boleh guna kereta. 263 00:15:08,115 --> 00:15:09,115 Marilah. 264 00:15:09,199 --> 00:15:11,079 Fikir lagu hebat yang saya akan ilhamkan. 265 00:15:11,160 --> 00:15:13,700 Ya, dalam nada death metal. 266 00:15:20,461 --> 00:15:24,051 Jelajah dua minggu akan bawa Nabil pulang ke Perancis, 267 00:15:24,131 --> 00:15:26,261 dia boleh tenangkan fikiran. 268 00:15:27,092 --> 00:15:27,972 Tempoh lama? 269 00:15:29,345 --> 00:15:32,005 Lebih baik daripada persembahan tiga malam. 270 00:15:32,514 --> 00:15:33,354 Untuk sekolah. 271 00:15:34,224 --> 00:15:36,694 Dan untuk awak, jika dia tiada di sini. 272 00:15:36,769 --> 00:15:39,269 Salahkah berjuang untuk penuhi kemahuan? 273 00:15:39,355 --> 00:15:41,435 Tidak, jika berjuang dengan pintar. 274 00:15:41,523 --> 00:15:43,363 Awak masih tidak belajar? 275 00:15:43,442 --> 00:15:45,572 Awak jual jiwa awak untuk duduk di meja itu. 276 00:15:45,653 --> 00:15:46,533 Hati-hati. 277 00:15:46,612 --> 00:15:48,782 Untuk kekalkannya, awak korbankan segalanya. 278 00:15:49,531 --> 00:15:50,991 Awak tahu saya mahu apa? 279 00:15:51,742 --> 00:15:52,582 Apa? 280 00:15:53,118 --> 00:15:54,038 Awak… 281 00:15:55,454 --> 00:15:56,624 pakai ini. 282 00:16:02,211 --> 00:16:04,961 Saya tahu perkara yang menggembirakan saya, 283 00:16:05,047 --> 00:16:07,047 perkara yang saya perlu korbankan. 284 00:16:08,550 --> 00:16:10,180 Awak belum sedar bahawa 285 00:16:10,260 --> 00:16:12,300 masa silam ialah perangkap. 286 00:16:13,931 --> 00:16:16,351 Saya faham. Hati-hati. 287 00:16:32,950 --> 00:16:37,040 Jika awak buat sesuatu untuk tempoh lama, badan awak akan ambil alih, 288 00:16:37,121 --> 00:16:40,791 belajar rutinnya dengan cara yang minda awak juga tidak sedar. 289 00:16:41,291 --> 00:16:43,211 Badan awak mengetuainya, 290 00:16:43,293 --> 00:16:46,633 memberitahu awak cara melakukan sesuatu, 291 00:16:46,714 --> 00:16:50,224 kerana berharap untuk terus mengulanginya. 292 00:16:50,968 --> 00:16:53,638 Walaupun bertahun kemudian, menaiki basikal… 293 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 ya, seperti menaiki basikal. 294 00:17:00,019 --> 00:17:02,349 Gerakan yang awak sentiasa ingat, 295 00:17:02,438 --> 00:17:04,228 badan awak memulakan langkah 296 00:17:04,314 --> 00:17:06,984 hanya dengan melihat orang lain melakukannya. 297 00:17:07,776 --> 00:17:09,396 Awak tahu apa yang perlu, 298 00:17:09,486 --> 00:17:12,526 dan tanpa berfikir panjang tentang kebiasaan awak, 299 00:17:12,614 --> 00:17:14,784 sekali lagi, awak melakukannya. 300 00:17:33,218 --> 00:17:34,338 Itu solo saya. 301 00:17:36,013 --> 00:17:37,513 Saya penari ganti awak. 302 00:17:39,016 --> 00:17:40,016 Baiklah. 303 00:17:41,310 --> 00:17:42,480 Buktikannya. 304 00:18:05,417 --> 00:18:07,497 Lentuk badan awak semasa jatuhan. 305 00:18:07,586 --> 00:18:08,456 Berhenti! 306 00:18:08,545 --> 00:18:09,665 Apa? 307 00:18:09,755 --> 00:18:10,875 Baik dengan saya. 308 00:18:11,465 --> 00:18:12,505 Saya kenal awak. 309 00:18:12,591 --> 00:18:14,051 Awak akan gunakan saya. 310 00:18:14,134 --> 00:18:16,104 June, segalanya baik. 311 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 Saya cuma takut dan… 312 00:18:20,557 --> 00:18:22,177 saya lupa kita keluarga… 313 00:18:23,352 --> 00:18:24,812 dan perlu saling bantu. 314 00:18:37,074 --> 00:18:38,204 Chassé yang baik! 315 00:18:39,409 --> 00:18:40,409 Itu muslihatnya. 316 00:18:40,494 --> 00:18:42,504 Penuhi kemahuan dia sebelum dia minta. 317 00:18:48,460 --> 00:18:50,300 Tarian adik awak semakin bagus. 318 00:18:50,379 --> 00:18:52,919 Perpisahan dengan teman lelaki dia membantu. 319 00:18:53,006 --> 00:18:55,926 Awak berminat dengan kehidupan cinta pelajar. 320 00:18:56,009 --> 00:18:58,719 Mereka bukan pelajar, mereka instrumen. 321 00:18:58,804 --> 00:19:00,354 Apa, seperti mainan seks? 322 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 Jangan pura-pura baik. 323 00:19:04,268 --> 00:19:05,478 Bukan dengan mereka. 324 00:19:05,561 --> 00:19:08,111 Dan ajak seks bertiga, apa, 325 00:19:08,188 --> 00:19:10,268 cara awak untuk "bantu Bette"? 326 00:19:10,357 --> 00:19:11,227 Sekejap. 327 00:19:11,817 --> 00:19:13,487 Adik awak goda saya. 328 00:19:13,569 --> 00:19:14,859 Ia corak, Ramon. 329 00:19:14,945 --> 00:19:17,565 Awak goda Cassie, semasa di Paris. 330 00:19:17,656 --> 00:19:18,486 Itu berbeza. 331 00:19:18,574 --> 00:19:20,874 Musim panas, dia bukan pelajar saya. Dan Perancis! 332 00:19:20,951 --> 00:19:23,701 Itu alasan awak? "Perancis"? 333 00:19:24,454 --> 00:19:26,674 Saya baca mesej daripada gadis di Paris 334 00:19:26,748 --> 00:19:29,328 yang ugut untuk hapuskan awak jika awak kembali. 335 00:19:29,877 --> 00:19:31,247 Dan lebih menakutkan? 336 00:19:31,336 --> 00:19:33,376 Awak tidak tahu penghantarnya. 337 00:19:33,463 --> 00:19:35,973 Senarainya sama panjang dengan zakar awak, 338 00:19:36,049 --> 00:19:38,389 wanita yang awak sakiti, jenayah… 339 00:19:39,720 --> 00:19:41,260 Saya tidak buat jenayah! 340 00:19:41,346 --> 00:19:43,306 Ya? Jika betul, kembali ke Paris. 341 00:19:44,308 --> 00:19:45,598 Awak suka seks saya. 342 00:19:46,351 --> 00:19:48,771 Dan adik awak pun mahu tiduri saya. 343 00:19:48,854 --> 00:19:51,864 - Sentuh dia, saya sumpah… - Saya akan beri awak lebih, Delia. 344 00:19:53,233 --> 00:19:54,443 Saya takkan sentuh awak. 345 00:19:56,612 --> 00:19:59,362 Pulang, kemas barang awak, dan keluar. 346 00:20:01,158 --> 00:20:05,368 Sekarang saya tahu diri sebenar awak. 347 00:20:05,454 --> 00:20:06,584 Siapa saya? 348 00:20:07,664 --> 00:20:09,254 Awak langsung tidak tahu. 349 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 Awak buat apa? 350 00:20:49,414 --> 00:20:51,884 Saya ubah fikiran. Mari cuba sekali lagi. 351 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 Datang malam ini. Kita buat seks, tapi… 352 00:20:54,503 --> 00:20:55,383 Tidak. 353 00:20:55,921 --> 00:20:58,261 Makan malam mewah, awak belanja. 354 00:20:58,840 --> 00:21:01,090 Tempat tanpa menu bersalut plastik? 355 00:21:01,677 --> 00:21:03,297 Tak. Saya ada hutang pelajar… 356 00:21:03,387 --> 00:21:07,717 Jika awak tidak boleh belanja diri awak, belanja saya. 357 00:21:09,601 --> 00:21:13,401 Maksud saya janji temu sebenar, encik. Bukan situasi seksual. 358 00:21:21,488 --> 00:21:22,818 Saya mahu muntah. 359 00:21:24,616 --> 00:21:27,866 Bukan kerana pil. Ia masih belum hadam. 360 00:21:28,453 --> 00:21:30,873 Saya pasti bangsat itu sedang bergembira. 361 00:21:30,956 --> 00:21:32,996 Tanpa mengetahui keadaan saya. 362 00:21:33,083 --> 00:21:34,463 Sama seperti malam itu. 363 00:21:34,543 --> 00:21:37,593 Jika dia tahu perasaan saya, dia pasti tidak peduli. 364 00:21:38,255 --> 00:21:41,505 Paige, lelaki itu perlu terima balasan. 365 00:21:41,591 --> 00:21:42,431 Dia betul. 366 00:21:43,302 --> 00:21:44,432 Kita di bawah umur. 367 00:21:45,095 --> 00:21:48,215 Dia penjenayah. Kita tidak boleh biar dia terlepas. 368 00:21:48,307 --> 00:21:50,517 Kita rakam pengakuan dia yang dia paksa awak. 369 00:21:50,600 --> 00:21:51,850 Saya takkan pergi. 370 00:21:51,935 --> 00:21:52,935 Awak tidak perlu. 371 00:21:54,688 --> 00:21:55,648 Saya akan pergi. 372 00:21:56,189 --> 00:21:58,899 Walau bagaimanapun, dia mahu saya. 373 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 Ia pemandu automatik, memori otot, 374 00:22:06,074 --> 00:22:09,454 agen zombi yang mengawal gerakan awak. 375 00:22:09,536 --> 00:22:13,576 Minda sedar awak, bahagian diri awak yang terasa seperti awak, 376 00:22:13,665 --> 00:22:16,705 ia terletak jauh di sudut otak awak. 377 00:22:16,793 --> 00:22:19,963 Ia memerlukan pengulangan berulang kali, 378 00:22:20,047 --> 00:22:23,337 sementara awak cuba menyatukan pemikiran dan perbuatan, 379 00:22:23,425 --> 00:22:26,795 sehingga awak lupa kemahuan awak terhadap badan awak. 380 00:22:30,932 --> 00:22:33,522 Delia sudah cerita tentang awak dan Cassie. 381 00:22:33,602 --> 00:22:34,812 Delia buat serangan. 382 00:22:34,895 --> 00:22:37,055 Dia risau adik dia akan jadi mangsa. 383 00:22:37,147 --> 00:22:40,107 Saya hanya mahu cungkil keluar bakat Bette, 384 00:22:40,192 --> 00:22:41,492 bukan masukkan apa-apa. 385 00:22:41,568 --> 00:22:44,028 Saya masih perlu pecat awak. 386 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Awak telah menaikkan tempat ini. 387 00:22:45,906 --> 00:22:47,486 Jangan jatuhkannya sekarang. 388 00:22:47,574 --> 00:22:49,374 Bukan saya yang buat skandal. 389 00:22:49,451 --> 00:22:51,451 Balet adalah tentang skandal. 390 00:22:51,536 --> 00:22:53,656 L'Après-midi d'un faune. 391 00:22:53,747 --> 00:22:56,707 Mereka baling sayur di atas pentas dan memanggilnya lucah. 392 00:22:56,792 --> 00:22:58,382 The Rite of Spring timbulkan rusuhan… 393 00:22:58,460 --> 00:23:00,420 Dan awak bukannya Nijinsky. 394 00:23:01,505 --> 00:23:04,965 Tiba masanya awak buktikan awak kisah tentang seni ini, 395 00:23:05,050 --> 00:23:06,890 tentang sekolah ini… 396 00:23:06,968 --> 00:23:08,758 dan tentang saya. 397 00:23:12,849 --> 00:23:14,229 Sudah tentu saya kisah. 398 00:23:15,394 --> 00:23:16,524 Kenapa pula tidak? 399 00:23:19,272 --> 00:23:21,152 Awak yang pertama, awak tahu. 400 00:23:23,819 --> 00:23:25,699 Begitulah ceritanya. 401 00:23:25,779 --> 00:23:26,989 Betul, Mona. 402 00:23:27,614 --> 00:23:29,324 Saya hanya budak bodoh. 403 00:23:30,617 --> 00:23:32,827 Awak tunjuk kemampuan badan saya. 404 00:23:34,246 --> 00:23:35,496 Saya terhutang budi. 405 00:23:38,458 --> 00:23:41,038 Awak tidak bagus untuk saya. 406 00:23:41,628 --> 00:23:43,588 Dengan awak, tiada siapa pun. 407 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 Selama bertahun ini, semua wanita ini, 408 00:23:49,886 --> 00:23:52,636 saya hanya mengejar sesuatu yang saya rasa… 409 00:23:54,057 --> 00:23:55,557 bertahun dahulu dengan awak. 410 00:24:12,951 --> 00:24:15,411 Pegawai Cruz, awak buat apa di sini? 411 00:24:17,122 --> 00:24:18,622 Ini penghormatan awak. 412 00:24:18,707 --> 00:24:19,917 Bukan hanya saya. 413 00:24:21,460 --> 00:24:24,460 Semua orang suka dia, tapi tiada siapa tahu dia di sini malam itu. 414 00:24:25,797 --> 00:24:27,087 Kami tidur awal. 415 00:24:27,924 --> 00:24:29,134 Masalahnya, Esmé, 416 00:24:29,217 --> 00:24:31,797 semua orang sebenarnya di tempat lain. 417 00:24:32,929 --> 00:24:33,929 Saya tidur. 418 00:24:34,014 --> 00:24:35,184 Tapi tiada bukti. 419 00:24:35,932 --> 00:24:37,482 Saya sudah hilang sabar. 420 00:24:37,559 --> 00:24:39,019 Saya tak perlu beritahu. 421 00:24:39,102 --> 00:24:40,732 Awak tahu keadaan semasa bertempur? 422 00:24:41,730 --> 00:24:43,900 Saya pernah pegang bahagian badan, 423 00:24:43,982 --> 00:24:46,572 bertahan dan cedera, dan setiap mimpi ngeri, 424 00:24:46,651 --> 00:24:48,991 setiap memori, tragedi yang saya lihat 425 00:24:49,070 --> 00:24:52,370 membuatkan saya tak kisah tentang peraturan untuk mencari keadilan. 426 00:24:52,449 --> 00:24:53,779 Jadi awak akan jujur? 427 00:24:53,867 --> 00:24:55,697 Atau saya hilang sabar 428 00:24:55,785 --> 00:24:57,615 dan paksa awak bersuara! 429 00:24:57,704 --> 00:24:59,084 Oren! Saya dengan Oren. 430 00:24:59,164 --> 00:25:00,584 Awak orang ketiga cakap begitu. 431 00:25:00,665 --> 00:25:02,625 Saya bercakap benar, sumpah! 432 00:25:02,709 --> 00:25:04,789 Kami hisap kokaina di dalam sauna. 433 00:25:05,378 --> 00:25:07,168 Tanya dia! Dia akan sahkannya. 434 00:25:07,756 --> 00:25:08,796 Semoga begitulah. 435 00:25:19,851 --> 00:25:21,311 Kafe ini… 436 00:25:21,770 --> 00:25:22,730 Terbaik di kota. 437 00:25:23,313 --> 00:25:24,273 Saya baru tahu. 438 00:25:25,273 --> 00:25:26,613 Biar betul? 439 00:25:26,691 --> 00:25:30,071 Dengar, lima tahun saya berkurung dalam akademi. 440 00:25:30,654 --> 00:25:32,574 Jadi awak seperti seorang rahib. 441 00:25:33,073 --> 00:25:34,163 Sudah pasti! 442 00:25:34,241 --> 00:25:37,951 Jika rahib kelihatan seperti berbogel, dan disentuh oleh lelaki. 443 00:25:38,870 --> 00:25:41,080 Kecuali semua lelaki gay, ya? 444 00:25:41,164 --> 00:25:43,504 Itu sebenarnya tanggapan yang salah. 445 00:25:44,543 --> 00:25:47,253 Archer ajar saya lebih daripada sekadar tarian. 446 00:25:48,421 --> 00:25:49,801 Lihatlah sendiri. 447 00:26:00,141 --> 00:26:02,351 Ini mesej kelima awak, dalam seminit. 448 00:26:02,936 --> 00:26:04,056 {\an8}JUNE BUG KAMI PERLU KERETA 449 00:26:04,646 --> 00:26:06,356 {\an8}Kawan saya mahu guna kereta. 450 00:26:07,399 --> 00:26:08,689 {\an8}Segalanya okey? 451 00:26:09,693 --> 00:26:10,743 Saya tidak pasti. 452 00:26:12,946 --> 00:26:14,566 Kita akan minum koko panas? 453 00:26:15,615 --> 00:26:16,615 Begini. 454 00:26:17,409 --> 00:26:21,449 Jika tarian, saya lawan mereka, saya anggap ia perang. 455 00:26:22,372 --> 00:26:23,792 Tapi di luar studio… 456 00:26:24,583 --> 00:26:25,713 saya bantu. 457 00:26:27,127 --> 00:26:28,797 Jadi awak gadis yang baik. 458 00:26:29,546 --> 00:26:30,546 Ya, bukan? 459 00:26:47,314 --> 00:26:48,864 Baca apa-apa kebelakangan ini? 460 00:26:49,608 --> 00:26:53,028 Kebelakangan ini? Buku terbaik saya baca ialah Ocean Vuong. 461 00:26:53,111 --> 00:26:57,661 Dia pemuisi hebat yang tulis memoir novel gila tentang 462 00:26:57,741 --> 00:27:00,451 homoseksual yang membesar dengan ibu bapa pendatang. 463 00:27:01,077 --> 00:27:01,907 Saya faham. 464 00:27:02,537 --> 00:27:04,617 Rasanya saya nampak gambar dia. 465 00:27:05,624 --> 00:27:08,044 Comel, tapi mungkin dia boleh senyum. 466 00:27:08,627 --> 00:27:09,747 Dia tertekan. 467 00:27:10,462 --> 00:27:13,472 Dari Vietnam, negara yang cantik. Pernah pergi? 468 00:27:14,924 --> 00:27:16,054 Tiada pasport. 469 00:27:21,806 --> 00:27:23,766 Stik ini sedap, mahu cuba? 470 00:27:24,517 --> 00:27:25,557 Pemayur. 471 00:27:28,146 --> 00:27:30,146 Saya memang hebat, bukan? 472 00:27:30,231 --> 00:27:31,151 Awak bagus. 473 00:27:32,067 --> 00:27:34,937 Awak tahu satu perkara dan ia tarian. 474 00:27:35,028 --> 00:27:35,858 Saya hormat. 475 00:27:35,945 --> 00:27:37,695 Seperti hormat haiwan sarkas. 476 00:27:38,907 --> 00:27:40,197 Maksud saya… 477 00:27:40,283 --> 00:27:42,953 Maafkan saya. Saya tidak tahu buat ini. 478 00:27:43,036 --> 00:27:45,996 Apa? Makan dengan orang? Bercakap dengan mereka? 479 00:27:46,748 --> 00:27:47,578 Janji temu. 480 00:27:50,418 --> 00:27:51,668 Saya bagus 481 00:27:51,753 --> 00:27:54,593 dalam buat muka saya ditendang di rumah… 482 00:27:56,549 --> 00:27:57,679 dan juga… 483 00:27:58,510 --> 00:27:59,720 masuk ke dalam semak 484 00:27:59,803 --> 00:28:02,813 dengan lelaki gay dalam diam yang layan saya dengan teruk. 485 00:28:03,973 --> 00:28:06,523 Saya cuba buat kawan bukan gay jatuh cinta dengan saya 486 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 dan saya hancurkan segalanya. 487 00:28:10,063 --> 00:28:11,063 Jadi, ya… 488 00:28:12,232 --> 00:28:15,362 tiada pengalaman untuk berbual ringan ketika janji temu. 489 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 Saya? 490 00:28:18,780 --> 00:28:19,910 Saya tidak faham. 491 00:28:20,490 --> 00:28:23,370 Saya duduk dengan lelaki, saya tahu dia fikir 492 00:28:23,451 --> 00:28:25,291 berapa lama sebelum kami bogel, 493 00:28:25,370 --> 00:28:29,290 atau bila dia boleh tinggalkan pencuci mulut dan lihat Grindr. 494 00:28:29,833 --> 00:28:31,503 Jika dia tak fikir begitu… 495 00:28:32,544 --> 00:28:33,844 pasti saya fikir. 496 00:28:35,797 --> 00:28:37,797 Siapa antara kita yang fikir begitu? 497 00:28:39,217 --> 00:28:40,047 Beritahu saya. 498 00:28:53,690 --> 00:28:55,780 Kaedah turun berat badan saya lebih baik. 499 00:28:59,112 --> 00:29:00,362 Lelaki di Pantai Michi jual. 500 00:29:01,656 --> 00:29:03,196 Awak di luar kawalan. 501 00:29:03,283 --> 00:29:04,913 Kata manusia burrito ini! 502 00:29:07,078 --> 00:29:08,118 Mahu kokaina? 503 00:29:12,667 --> 00:29:16,377 Malam kita di sini, sudah cukup menakutkan. 504 00:29:16,463 --> 00:29:18,513 Saya baru sahaja digertak. 505 00:29:18,590 --> 00:29:21,090 Polis itu tahu kita menipu. 506 00:29:21,176 --> 00:29:23,176 Dia naik gila di atas bumbung! 507 00:29:23,261 --> 00:29:25,931 Sama ada saya ditolak atau beritahu kebenaran. 508 00:29:26,014 --> 00:29:27,644 Awak patut ditolak saja. 509 00:29:27,724 --> 00:29:28,854 Awak bergurau? 510 00:29:28,933 --> 00:29:30,943 Kita cakap kita akan rahsiakannya. 511 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 Dan awak perlu sokong saya… 512 00:29:34,272 --> 00:29:35,652 atau habislah kita. 513 00:29:40,195 --> 00:29:43,275 Bette tak cintakan awak. Kenapa awak melindungi dia? 514 00:29:47,035 --> 00:29:50,115 Walau bagaimanapun, saya berhutang dengan dia. 515 00:30:17,774 --> 00:30:19,074 Awak menghalang saya. 516 00:30:19,150 --> 00:30:21,860 Tidak mengapa sekarang. Awak sudah selesai. 517 00:31:26,509 --> 00:31:27,639 Cassie. 518 00:31:29,721 --> 00:31:31,391 Kata-kata terakhir saya… 519 00:31:32,098 --> 00:31:33,058 saya minta maaf. 520 00:31:33,892 --> 00:31:35,062 Saya tidur dengan marah. 521 00:31:38,521 --> 00:31:39,691 Saya masih marah… 522 00:31:41,649 --> 00:31:42,609 dengan dunia. 523 00:31:45,612 --> 00:31:46,702 Dengan awak. 524 00:31:47,196 --> 00:31:48,026 Kenapa? 525 00:31:49,908 --> 00:31:51,828 Saya hanya hilang keseimbangan. 526 00:32:02,879 --> 00:32:04,379 Awak sakiti saya, Cassie. 527 00:32:04,923 --> 00:32:06,423 Sanggup awak kata begitu? 528 00:32:09,177 --> 00:32:11,047 Saya yang terluka di sini. 529 00:32:14,265 --> 00:32:15,885 Awak hanya minta kasihan. 530 00:32:16,392 --> 00:32:19,062 Saya menangis selama ini, awak tidak dengar. 531 00:32:20,063 --> 00:32:21,063 Selamatkan saya. 532 00:32:24,025 --> 00:32:25,065 Selamatkan saya. 533 00:32:35,620 --> 00:32:37,290 Maaf, sesuatu terjatuh. 534 00:32:37,872 --> 00:32:38,712 Awak okey? 535 00:32:44,754 --> 00:32:45,764 Percaya saya. 536 00:32:46,506 --> 00:32:47,756 Dia okey tanpa awak. 537 00:32:49,008 --> 00:32:50,338 Saya harap awak betul. 538 00:32:52,387 --> 00:32:54,137 Saya tidak tahan di sini. 539 00:33:00,436 --> 00:33:01,726 Bagaimana awak buat? 540 00:33:01,813 --> 00:33:05,483 Bagaimana awak belajar susunan langkah yang mustahil, 541 00:33:05,566 --> 00:33:07,646 dan menari dengan indah? 542 00:33:09,278 --> 00:33:11,278 Muslihatnya, awak tidak belajar. 543 00:33:12,031 --> 00:33:14,331 Gerakan awak tertanam dalam otak awak, 544 00:33:14,409 --> 00:33:18,249 menghubungkan pemikiran dan perbuatan. 545 00:33:18,329 --> 00:33:21,039 Awak memahami langkah itu sepenuhnya 546 00:33:21,124 --> 00:33:23,254 dan elemennya menjadi automatik. 547 00:33:23,334 --> 00:33:27,054 Awak masukkan satu gerakan mudah dalam blok kompleks, 548 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 menggabungkan elemen. 549 00:33:29,173 --> 00:33:31,513 Awak bina rutin, apabila hari itu tiba, 550 00:33:31,968 --> 00:33:34,258 otak awak biar detik itu berirama. 551 00:34:01,873 --> 00:34:03,173 Helo. 552 00:34:03,249 --> 00:34:04,289 Saya kembali. 553 00:34:06,085 --> 00:34:06,955 Mari pergi? 554 00:34:22,977 --> 00:34:25,937 Saya ajar awak dengan baik. 555 00:34:38,785 --> 00:34:40,445 Kita boleh buat selalu. 556 00:34:41,079 --> 00:34:42,789 Itu tidak bijak. 557 00:34:44,248 --> 00:34:45,078 Saya rasa… 558 00:34:46,709 --> 00:34:50,049 awak bawa kemahiran awak ke Paris… 559 00:34:51,047 --> 00:34:53,967 kerana kekecohan ini sudah tidak terkawal. 560 00:34:55,093 --> 00:34:56,053 Kekecohan apa? 561 00:34:56,636 --> 00:35:00,176 Saya tidak tahu. Awak beritahu tentang ugutan dan tuduhan. 562 00:35:01,474 --> 00:35:03,024 Saya tidak beritahu awak. 563 00:35:03,976 --> 00:35:05,056 Awak beritahu. 564 00:35:05,144 --> 00:35:07,274 Mungkin awak terganggu oleh Ripper. 565 00:35:08,147 --> 00:35:10,527 Pemburu dan yang diburu. 566 00:35:11,692 --> 00:35:12,532 Mana satu awak? 567 00:35:12,610 --> 00:35:15,740 Saya yang diburu selama bertahun, 568 00:35:15,822 --> 00:35:19,492 tapi sekarang saya yang mengejar bakat dan wang. 569 00:35:20,409 --> 00:35:22,659 Dewi Diana membawa pulang mangsanya. 570 00:35:23,162 --> 00:35:24,372 Untuk sekolah. 571 00:35:25,331 --> 00:35:27,381 Ia hampir menemui kehancuran, 572 00:35:27,458 --> 00:35:31,548 akhirnya ahli lembaga bersetuju untuk membenarkan wanita mengetuainya. 573 00:35:31,629 --> 00:35:34,549 Saya bina semula dana Archer, 574 00:35:34,632 --> 00:35:37,342 kemudahan dan status. 575 00:35:37,426 --> 00:35:39,346 Awak mesej siapa? 576 00:35:40,847 --> 00:35:41,887 Pemburu saya. 577 00:35:44,934 --> 00:35:46,274 Awak tidak akan balas? 578 00:35:52,817 --> 00:35:53,987 Jadi awak orangnya. 579 00:35:54,068 --> 00:35:58,158 Ia hanya menjadi kerana awak telah buat perkara buruk. 580 00:35:58,239 --> 00:35:59,409 Bertuahnya saya. 581 00:36:00,491 --> 00:36:03,081 Saya tidak perlu perincikan teks saya 582 00:36:03,744 --> 00:36:06,714 untuk mengingatkan awak tentang perkara buruk itu. 583 00:36:23,806 --> 00:36:25,136 Menyeronokkan. 584 00:36:25,224 --> 00:36:27,394 Ya. Saya hantar balik? 585 00:36:31,272 --> 00:36:32,942 Kita kena buat begini lagi. 586 00:36:33,024 --> 00:36:34,984 Saya boleh beri buku jika mahu… 587 00:36:37,862 --> 00:36:39,912 Helo di sana. 588 00:36:39,989 --> 00:36:42,239 Cuma mahu ucap terima kasih. 589 00:36:42,783 --> 00:36:45,083 Ya. Baik, ucapan diterima. 590 00:36:53,419 --> 00:36:56,339 Kawan. Di tengah-tengah tempat letak kereta? 591 00:36:56,422 --> 00:37:00,842 Percayalah. Apabila tingkap berkabus, tiada siapa akan nampak kita. 592 00:37:01,594 --> 00:37:03,014 Ingatkan kita jadi baik. 593 00:37:03,095 --> 00:37:05,005 Saya akan jadi baik. Janji. 594 00:37:28,079 --> 00:37:29,289 En. Renfrew? 595 00:37:32,333 --> 00:37:33,963 Sesuatu tidak kena. 596 00:37:36,087 --> 00:37:38,757 Kami panggil tempat ini "Tempat Paling Suci." 597 00:37:38,839 --> 00:37:40,419 Selesakan diri awak. 598 00:37:44,387 --> 00:37:46,217 Ini, ia akan membantu. 599 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 Mereka tak pernah ceritakan bilik ini. 600 00:37:52,144 --> 00:37:52,984 Ya… 601 00:37:54,188 --> 00:37:56,108 seperti saya, mereka tak cium dan beritahu. 602 00:38:00,736 --> 00:38:01,606 Dan… 603 00:38:03,322 --> 00:38:05,242 tidak semua gadis layak ke sini. 604 00:38:07,410 --> 00:38:08,790 Saya rasa bertuah. 605 00:38:08,869 --> 00:38:10,829 Talbot mahu awak. 606 00:38:10,913 --> 00:38:14,083 En. Talbot, ahli lembaga Archer? 607 00:38:14,667 --> 00:38:17,037 Dia lihat uji bakat kamu untuk pilih. 608 00:38:17,586 --> 00:38:18,746 Boleh awak… 609 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 bantu saya? 610 00:38:21,924 --> 00:38:24,644 Saya boleh buat perkara yang penari lain buat. 611 00:38:25,803 --> 00:38:28,433 Beritahu Paige buat apa dan saya akan buat. 612 00:38:29,307 --> 00:38:31,637 Saya harap awak boleh buat lebih baik. 613 00:38:31,726 --> 00:38:33,636 Kenapa? Kalian buat apa? 614 00:38:33,728 --> 00:38:34,728 Katakanlah… 615 00:38:35,730 --> 00:38:37,060 Dia boleh jadi lebih baik. 616 00:38:37,148 --> 00:38:39,778 Dia boleh jadi awak. 617 00:38:39,859 --> 00:38:42,319 Sekarang saya tertanya… 618 00:38:42,403 --> 00:38:44,703 Bagaimana En. Talbot tahu tentang uji bakat kami? 619 00:38:44,780 --> 00:38:46,410 Pengarah awak beritahu dia. 620 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 Kenapa dia buat begitu? 621 00:38:48,034 --> 00:38:50,294 Dia bayar untuk keistimewaan itu. 622 00:38:50,911 --> 00:38:53,121 Awak fikir awak diupah kerja secara rawak? 623 00:38:54,373 --> 00:38:57,173 Tidak, awak dipilih. 624 00:38:59,670 --> 00:39:05,930 Ramai Paige, tapi hanya satu June. 625 00:39:10,514 --> 00:39:15,774 Tunggu, itu sebabnya pelayan Michi semuanya penari balet? 626 00:39:15,853 --> 00:39:17,563 Ya, dibeli dan dibayar. 627 00:39:18,481 --> 00:39:20,111 Tapi awak bayar siapa? 628 00:39:20,775 --> 00:39:22,485 Kami bayar Monique Dubois. 629 00:39:23,569 --> 00:39:29,659 Derma kepada sekolah sebagai pertukaran untuk memilih pekerja. 630 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 Maksud awak gadis di tempat ini? 631 00:39:35,706 --> 00:39:36,866 Awak sedang rakam? 632 00:39:36,957 --> 00:39:38,207 Tidak. 633 00:39:38,292 --> 00:39:39,252 Betina tak guna! 634 00:39:40,378 --> 00:39:41,998 Lepaskan saya! 635 00:39:42,088 --> 00:39:43,258 Travis, sakitlah! 636 00:39:59,105 --> 00:39:59,935 Lepaskan saya! 637 00:40:00,022 --> 00:40:00,942 Beri saya itu! 638 00:40:03,442 --> 00:40:04,362 June! 639 00:40:05,903 --> 00:40:08,203 - Awak selamat! - Berani betul awak! 640 00:40:08,864 --> 00:40:11,244 Kemahuan awak dan cara awak dapatkannya? 641 00:40:11,325 --> 00:40:12,405 Mari. 642 00:40:21,043 --> 00:40:23,423 Tiada demam, kekejangan, pening… 643 00:40:24,547 --> 00:40:26,967 Saya rasa cuma tindak balas pil, 644 00:40:27,049 --> 00:40:28,589 tapi jika mahu jumpa doktor… 645 00:40:28,676 --> 00:40:30,466 Tidak. Saya tidak mahu. 646 00:40:31,053 --> 00:40:33,723 Lelaki yang awak tiduri, dia dari sekolah? 647 00:40:35,057 --> 00:40:35,887 Tidak. 648 00:40:39,145 --> 00:40:41,105 Dia tahu awak takut hamil? 649 00:40:41,188 --> 00:40:44,728 Lupakannya. Saya tidak akan bercakap dengan dia lagi. 650 00:40:44,817 --> 00:40:46,027 Paige, sekejap. 651 00:40:47,736 --> 00:40:49,356 Awak tidak mahu ini? 652 00:40:49,447 --> 00:40:51,817 - Saya okey. Sudah! - Ada undang-undang… 653 00:40:52,575 --> 00:40:53,775 Saya tak patut beritahu awak. 654 00:40:54,535 --> 00:40:55,945 Ia rasa benar sekarang! 655 00:40:56,537 --> 00:40:57,907 Ia benar, Paige. 656 00:40:59,373 --> 00:41:00,923 Baik atau buruk, ia berlaku, 657 00:41:01,000 --> 00:41:04,710 saya fikir awak mahu berbual tentang perasaan awak. 658 00:41:04,795 --> 00:41:06,875 Jika bukan dengan saya, orang lain. 659 00:41:15,222 --> 00:41:17,022 Ini cuti sakit untuk awak. 660 00:41:17,099 --> 00:41:18,099 Kita cakap esok. 661 00:41:19,560 --> 00:41:21,350 Awak tahu En. Brooks kata apa? 662 00:41:22,563 --> 00:41:26,153 Dia kata, "Kita menyanyi perkara yang tak terucap… 663 00:41:27,193 --> 00:41:29,403 menari perkara yang tak dinyanyikan." 664 00:41:31,113 --> 00:41:34,533 En. Renfrew, saya mahu menari. 665 00:41:50,049 --> 00:41:51,969 Ingatkan awak akan balik lewat. 666 00:41:53,469 --> 00:41:54,639 Saya bodoh. 667 00:41:56,055 --> 00:41:57,095 Saya tak membaca. 668 00:41:57,973 --> 00:42:00,273 Saya tak melancong, saya makan daging. 669 00:42:00,935 --> 00:42:02,975 Malam ini saya hanya perlu…. 670 00:42:04,480 --> 00:42:08,070 Jangan buat seks! 671 00:42:09,485 --> 00:42:11,945 Saya tiduri dia seperti dia teman biasa. 672 00:42:12,530 --> 00:42:14,620 Saya tidak boleh beri benda lain. 673 00:42:22,915 --> 00:42:23,785 Ia seperti… 674 00:42:25,042 --> 00:42:26,632 itu saja saya mampu, Oren. 675 00:42:28,754 --> 00:42:31,094 Sesuatu yang orang mahu daripada saya. 676 00:42:35,719 --> 00:42:40,599 Saya hanya memiliki badan bodoh ini. 677 00:42:49,400 --> 00:42:50,230 Awak pintar… 678 00:42:51,944 --> 00:42:52,824 awak berani… 679 00:42:54,196 --> 00:42:55,776 dan awak sangat kelakar. 680 00:42:58,617 --> 00:43:02,367 Saya pasti seorang lelaki di luar sana fikir sama dengan saya… 681 00:43:04,164 --> 00:43:05,174 Kecuali… 682 00:43:07,042 --> 00:43:09,132 dia bangga melakukannya. 683 00:43:11,505 --> 00:43:12,335 Kawan… 684 00:43:14,925 --> 00:43:16,585 Saya janji dia akan muncul. 685 00:43:23,892 --> 00:43:25,812 Perkara tentang memori otot awak 686 00:43:25,894 --> 00:43:28,944 ialah awak lupa segalanya selepas kerja selesai. 687 00:43:29,023 --> 00:43:31,193 Mungkin awak menari dengan hebat, 688 00:43:31,275 --> 00:43:35,195 tapi apabila awak keluar dari cahaya dan kembali ke kegelapan, 689 00:43:35,279 --> 00:43:36,699 ia seperti pernafasan. 690 00:43:36,780 --> 00:43:41,370 Awak gembira ia berlaku, tapi awak tidak tahu bagaimana ia berlaku. 691 00:43:50,085 --> 00:43:52,955 Maaf, Dan, tapi orang lain perlu buat kerja itu. 692 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 Awak bagus! Kes bukan mudah. 693 00:43:55,090 --> 00:43:56,680 Ia penuh dengan halangan. 694 00:43:57,259 --> 00:43:59,599 Peraturan, perintah, peringkat kawalan. 695 00:43:59,678 --> 00:44:01,558 Itu yang saya percaya! 696 00:44:01,639 --> 00:44:06,189 Saya fikir ia bantu merungkai misteri dunia lain yang masih merendahkan wanita 697 00:44:06,268 --> 00:44:07,518 dan kebebasan bersuara, 698 00:44:07,603 --> 00:44:09,733 dan kawal setiap saat 699 00:44:09,813 --> 00:44:11,863 apabila orang bodoh turut serta. 700 00:44:11,940 --> 00:44:14,530 Balet tiada kaitan dengan kemalangan gadis itu! 701 00:44:14,610 --> 00:44:16,530 Ia sangat berkait, Dan. 702 00:44:17,237 --> 00:44:20,027 Bukan hanya seorang tolak Cassie Shore. 703 00:44:20,115 --> 00:44:25,115 Ia adalah 400 tahun kerumitan, dalam seni yang indah ini 704 00:44:25,204 --> 00:44:26,964 yang dunia Barat cipta. 705 00:44:27,039 --> 00:44:31,129 Saya berjuang untuk banyak perkara, tapi saya tidak mampu untuk ini. 706 00:44:32,294 --> 00:44:33,214 Baik. 707 00:44:34,421 --> 00:44:39,261 Saya akan tutup kes ini, atau cari detektif lain untuk sambung. 708 00:44:40,094 --> 00:44:41,224 Terima kasih, tuan. 709 00:44:54,858 --> 00:44:55,728 June? 710 00:44:56,777 --> 00:44:57,607 June! 711 00:44:59,488 --> 00:45:01,068 Bette okey? 712 00:45:01,949 --> 00:45:03,159 Bette? 713 00:45:03,242 --> 00:45:04,372 Bette. 714 00:45:05,035 --> 00:45:05,905 Bette! 715 00:45:08,414 --> 00:45:11,004 Diamlah. 716 00:45:11,583 --> 00:45:13,003 Awak luka, 717 00:45:13,085 --> 00:45:14,745 dan awak ambil sesuatu! 718 00:45:14,837 --> 00:45:18,297 Bertenang, ia melepasi gigi rambut. Ia akan sembuh. 719 00:45:21,301 --> 00:45:23,471 Awak tidak boleh memandu! 720 00:45:26,515 --> 00:45:27,345 Baik! 721 00:45:28,100 --> 00:45:29,440 Jadi kita jalan! 722 00:45:30,519 --> 00:45:32,059 Kepala awak cedera! 723 00:45:32,146 --> 00:45:34,106 Mereka tak boleh lihat saya begini. 724 00:45:34,189 --> 00:45:36,279 Kita buat benda baik malam ini. 725 00:45:36,358 --> 00:45:38,438 Jangan rosakkannya. 726 00:45:42,698 --> 00:45:45,948 Jika ini membantu, Selena hantar kebanyakan mesej itu. 727 00:45:46,577 --> 00:45:48,697 Mesej itu memang kerja terbaik dia. 728 00:45:48,787 --> 00:45:51,917 Saya tertanya siapa yang mahu simpan saya di Paris. 729 00:45:51,999 --> 00:45:55,039 Sepatutnya, siapa menakutkan saya untuk tinggal sini 730 00:45:55,127 --> 00:45:58,047 dengan hanya menggunakan telefon pakai buang? 731 00:45:58,672 --> 00:46:02,932 Awak tahu betapa sukarnya untuk jaga reputasi tempat ini? 732 00:46:03,010 --> 00:46:05,970 Dulu raja dan maharaja bayar untuk balet. 733 00:46:06,054 --> 00:46:08,684 Sekarang, saya berurusan dengan orang kaya yang jahat. 734 00:46:08,766 --> 00:46:12,846 Jika saya bermasalah, ia kerana tarian sesuatu yang bermasalah. 735 00:46:14,146 --> 00:46:16,146 Ahli lembaga akan soal kewarasan awak. 736 00:46:16,231 --> 00:46:20,651 Saya fikir pemecatan awak ialah idea yang sangat baik. 737 00:46:20,736 --> 00:46:23,106 Cubalah, saya akan bongkarkan rahsia. 738 00:46:23,947 --> 00:46:29,907 Dan seperti kata awak, tempat ini tiada ruang untuk skandal. 739 00:46:37,669 --> 00:46:38,499 Apa? 740 00:46:40,756 --> 00:46:42,376 Puan akan selamatkan dia. 741 00:46:42,466 --> 00:46:46,296 Monique Dubois akan bunuh kita. Awak dengar lelaki itu kata apa? 742 00:46:46,386 --> 00:46:48,176 Travis kenal Monique. 743 00:46:48,263 --> 00:46:50,973 Maknanya sudah pasti dia telefon puan. 744 00:46:51,058 --> 00:46:53,978 Kita perlu jatuhkan dia sebelum dia jatuhkan kita. 745 00:46:56,271 --> 00:46:57,691 Awak gila? 746 00:46:57,773 --> 00:46:59,783 Kita sudah hampir tahu kebenaran! 747 00:46:59,858 --> 00:47:02,688 Saya setuju untuk jatuhkan Travis, bukan puan. 748 00:47:02,778 --> 00:47:05,778 Mereka berkuasa. Kita pula ada apa? 749 00:47:05,864 --> 00:47:06,704 Kebenaran! 750 00:47:08,242 --> 00:47:10,912 Dia suruh saya tandatangan perjanjian tidak mendedahkan. 751 00:47:10,994 --> 00:47:12,834 Jika saya buka mulut, habislah. 752 00:47:13,705 --> 00:47:15,365 Inilah penghujungnya. 753 00:47:28,387 --> 00:47:29,677 - Awak okey? - Ya. 754 00:47:30,264 --> 00:47:32,604 Tentulah saya lulus ujian keseimbangan. 755 00:47:32,683 --> 00:47:34,943 Kenapa saya kencing dalam cawan? 756 00:47:35,894 --> 00:47:37,064 Kenapa bawa Oren? 757 00:47:37,145 --> 00:47:38,725 Sebenarnya, dia bawa saya. 758 00:47:39,565 --> 00:47:40,895 Neveah telefon dia. 759 00:47:40,983 --> 00:47:42,653 Hanya satu malam yang buruk. 760 00:47:43,652 --> 00:47:45,282 Kaki saya makin sembuh, dan nanti… 761 00:47:45,362 --> 00:47:46,662 Awak akan jadi penagih, 762 00:47:46,738 --> 00:47:49,408 ambil pil untuk kesakitan yang sudah hilang. 763 00:47:49,491 --> 00:47:51,451 Saya tahu di mana kesakitan itu. 764 00:47:53,036 --> 00:47:54,826 Saya tahu saya cuba elak apa, 765 00:47:54,913 --> 00:47:57,963 kerana saya bingung tentang kejadian pada malam itu. 766 00:47:58,041 --> 00:48:00,921 Saya terjaga, dan saya lupa segalanya… 767 00:48:01,003 --> 00:48:03,843 Bette, awak tidak tolak Cassie Shore. 768 00:48:06,758 --> 00:48:09,428 Dia hanya pegang air kencing saya. Ini. 769 00:48:09,511 --> 00:48:11,931 Pegawai, adik saya tertekan, 770 00:48:12,014 --> 00:48:14,434 - tiada siapa cedera… - Pergi. Sekarang. 771 00:48:17,311 --> 00:48:19,611 Saya akan selesaikan ini. 772 00:48:19,688 --> 00:48:20,898 Saya tahu cara mudah. 773 00:48:20,981 --> 00:48:22,861 Biar saya periksa komputer awak. 774 00:48:22,941 --> 00:48:24,901 Kenapa? Tiada apa dalam itu. 775 00:48:24,985 --> 00:48:26,605 Awak mungkin akan terkejut. 776 00:48:29,698 --> 00:48:31,528 Ia selalu berlaku. 777 00:48:31,617 --> 00:48:33,367 Saya yakin saya betul, 778 00:48:33,452 --> 00:48:35,622 paksa orang memenuhi kehendak saya, 779 00:48:35,704 --> 00:48:37,164 lupa tentang padahnya. 780 00:48:38,332 --> 00:48:39,962 Kami mungkin terbunuh. 781 00:48:40,792 --> 00:48:42,712 Itu kerana saya cuba perbaiki sesuatu 782 00:48:42,794 --> 00:48:45,134 yang tidak boleh diperbaiki dalam hidup saya. 783 00:49:13,241 --> 00:49:14,411 Saya ada segalanya. 784 00:49:16,662 --> 00:49:17,622 Watak utama… 785 00:49:18,455 --> 00:49:20,865 masa depan yang mak saya boleh sokong… 786 00:49:22,292 --> 00:49:25,752 Dan awak buat saya fikir saya boleh jadi orang yang baik. 787 00:49:27,172 --> 00:49:28,722 Awak kata dulu awak baik. 788 00:49:29,549 --> 00:49:31,389 Semalam membuktikan sebaliknya. 789 00:49:32,761 --> 00:49:35,851 Kerana MRI, dunia tahu tentang kaki saya yang cedera. 790 00:49:38,225 --> 00:49:40,055 Saya dikeluarkan, Matty. 791 00:49:52,531 --> 00:49:53,911 Jadi awak dapat masuk? 792 00:49:56,994 --> 00:49:57,834 Itu. 793 00:49:58,704 --> 00:50:00,414 Kita sudah jumpa e-mel itu. 794 00:51:46,103 --> 00:51:47,943 Maaf saya kurang baik hari ini. 795 00:51:48,396 --> 00:51:49,436 Tidak mengapa. 796 00:51:49,523 --> 00:51:50,403 Saya pun. 797 00:51:52,442 --> 00:51:54,072 Saya terfikir… 798 00:51:54,152 --> 00:51:57,162 Peranan kita kepada satu sama lain, dan… 799 00:51:57,906 --> 00:52:00,616 bagaimana masalah dan badan kita bersangkut paut, 800 00:52:00,700 --> 00:52:03,450 bagaimana kita boleh menyembunyikan kebenaran. 801 00:52:03,537 --> 00:52:05,327 Saya tahu kepentingan awak. 802 00:52:06,331 --> 00:52:07,751 Tidak. 803 00:52:08,792 --> 00:52:12,502 Jika kita mahu jadi pasangan yang baik, di dalam dan di luar studio, 804 00:52:13,088 --> 00:52:15,088 saya perlu jujur tentang sesuatu. 805 00:52:15,173 --> 00:52:18,723 Perkara besar tentang seseorang yang saya pernah bersama. 806 00:52:21,972 --> 00:52:24,852 Saya lebih suka jika kita simpan rahsia sendiri. 807 00:52:24,933 --> 00:52:26,023 Saya sudah cuba. 808 00:52:26,601 --> 00:52:27,691 Ia tidak berkesan. 809 00:52:30,230 --> 00:52:32,190 Jadi awak mahu beritahu apa? 810 00:52:47,873 --> 00:52:49,793 Encik Shore, Puan Shore. 811 00:52:50,458 --> 00:52:52,418 Saya tidak tahu kalian datang. 812 00:52:52,502 --> 00:52:54,002 Kami perlu masa. 813 00:52:54,588 --> 00:52:59,128 Ya, tuan. Saya hanya mahu ucap selamat tinggal. 814 00:52:59,718 --> 00:53:00,548 Kami pun. 815 00:53:01,803 --> 00:53:03,223 Cassie semakin merosot. 816 00:53:03,305 --> 00:53:06,725 Semua petanda jelas, termasuklah sawan yang awak lihat. 817 00:53:06,808 --> 00:53:10,098 Mereka buat keputusan untuk menghentikan sokongan hayat. 818 00:53:11,688 --> 00:53:14,228 Menghentikan sokongan hayat… 819 00:53:16,359 --> 00:53:17,609 Kami akan matikannya. 820 00:54:55,166 --> 00:54:59,956 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham