1 00:00:06,006 --> 00:00:09,716 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,931 Travis, tuo sattuu! Ei! 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,351 Narttu! 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,891 Päästä irti! Satutat minua! 5 00:01:02,687 --> 00:01:04,107 Päästä irti! -Narttu! 6 00:01:04,189 --> 00:01:05,069 Satutat minua! 7 00:01:09,903 --> 00:01:12,453 Tuo ei ollut surkeaa. 8 00:01:13,782 --> 00:01:15,412 Äänitystä pitää käyttää. 9 00:01:15,492 --> 00:01:19,662 Täällä pääsee lahjoitusten avulla käsiksi alaikäisiin tyttöihin. 10 00:01:19,746 --> 00:01:22,576 Meidät palkattiin ohjaamaan asiakkaat pöytiin. 11 00:01:22,665 --> 00:01:25,375 Madame ei tiennyt Travisin kaltaisista lieroista. 12 00:01:25,460 --> 00:01:28,550 Miksi puolustelet? -Koska tämä on liian vaikeaa. 13 00:01:28,630 --> 00:01:29,920 Eikä ole. 14 00:01:30,006 --> 00:01:32,966 Jos äänite julkaistaan, madame… 15 00:01:36,763 --> 00:01:39,723 Madame saa potkut, samoin kuin Hadrian Talbot. 16 00:01:39,808 --> 00:01:43,188 Rakennamme koulusta sellaisen, josta voimme olla ylpeitä. 17 00:01:43,269 --> 00:01:46,729 Jos pysymme hiljaa, saamme ehkä tanssia City Worksissa. 18 00:01:46,815 --> 00:01:49,975 Jos maalitamme koulua… -Todistuksemme ovat arvottomia. 19 00:01:50,068 --> 00:01:53,948 Ja Ramon Costan baletti ansioluettelossa on hyväksi. 20 00:01:54,030 --> 00:01:56,070 Niille, jotka voivat tanssia sen. 21 00:01:56,699 --> 00:02:00,579 Wrench sanoi, että pääset taustatanssijaksi, jos jatkat terapiaa. 22 00:02:00,662 --> 00:02:04,122 Annammeko Travisin jatkaa tyttöjen hyväksikäyttöä? 23 00:02:04,207 --> 00:02:06,167 Hän on kiltisti äänitteen takia. 24 00:02:06,251 --> 00:02:09,551 Tai kertoo bestikselleen Moniquelle. Isketään ensin. 25 00:02:09,629 --> 00:02:12,009 Häviämme hänelle. 26 00:02:12,090 --> 00:02:15,300 Salataanko nauhoitus Viiltäjään asti? 27 00:02:18,888 --> 00:02:21,098 Selvä. Tajusin. 28 00:02:29,566 --> 00:02:33,776 Sovimme tästä. Katsoitte konettani. Haluan auto-onnettomuuteni pois. 29 00:02:33,862 --> 00:02:34,992 Koneesta oli iloa. 30 00:02:35,071 --> 00:02:38,831 Näin, miten oikea henkilö väärässä tilanteessa voisi tönäistä. 31 00:02:39,993 --> 00:02:43,083 Kiristikö Cassie jotakuta? -Suunnilleen niin. 32 00:02:43,163 --> 00:02:45,503 Sinähän olit Orenin kanssa? -Juuri niin. 33 00:02:45,582 --> 00:02:50,802 Oren valehteli suojellakseen itseään ja sinua. Sinulla ei ole alibia. 34 00:02:55,675 --> 00:02:56,505 Totuus on, 35 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 että nukahdin huoneeseeni - 36 00:03:01,014 --> 00:03:01,934 kännissä. 37 00:03:03,766 --> 00:03:06,806 En halunnut kertoa, koska se on huonoin alibi ikinä. 38 00:03:06,895 --> 00:03:07,725 Olet oikeassa. 39 00:03:08,813 --> 00:03:13,743 Kun Cassie Shore kuolee huomenna, häntä tönäissyt on syyllinen murhaan. 40 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 Toivottavasti nappaatte hänet. 41 00:03:34,547 --> 00:03:36,837 Kuulit, mitä lääkäri sanoi. 42 00:03:37,717 --> 00:03:42,677 Tuntemamme tyttö ei ole täällä. -Hän antoi merkin. Hänen kätensä liikkui. 43 00:03:42,764 --> 00:03:47,984 Se oli vain kouristus. Hän on aivokuollut, emmekä voi sille mitään. 44 00:03:48,061 --> 00:03:49,231 Entä te? 45 00:03:50,188 --> 00:03:52,608 Annatteko miehenne murhata tyttärenne? 46 00:03:52,690 --> 00:03:53,730 Hiljaa. -Frank. 47 00:04:01,407 --> 00:04:03,367 {\an8}Arvostamme kaikkea tekemääsi, 48 00:04:04,202 --> 00:04:05,622 {\an8}mutta tämä on perheasia. 49 00:04:05,703 --> 00:04:07,123 Ette edes tunne häntä. 50 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 Minä autoin hänet tästä läpi. 51 00:04:11,918 --> 00:04:13,998 Hän ei ole vuosiin asunut luonanne. 52 00:04:14,087 --> 00:04:15,047 Ette tiedä, 53 00:04:16,714 --> 00:04:19,884 mistä ruoasta hän pitää, tai hänen lempilauluaan. 54 00:04:21,594 --> 00:04:23,014 Tai miten hän taistelee. 55 00:04:26,766 --> 00:04:27,636 Minä tiedän. 56 00:04:29,936 --> 00:04:31,346 Tämä kaunis tyttö - 57 00:04:33,606 --> 00:04:36,146 kasvoi minun kehoni sisällä. 58 00:04:37,193 --> 00:04:41,323 Pelkäsin joka päivä, että pahin tapahtuisi. 59 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Ja nyt se tapahtui. 60 00:04:48,538 --> 00:04:51,708 Jos sinulla on lainkaan tapoja, 61 00:04:53,084 --> 00:04:55,424 annat meidän hyvästellä hänet rauhassa. 62 00:05:01,259 --> 00:05:02,589 Sinun on aika mennä. 63 00:05:17,442 --> 00:05:20,532 Tuo on jo kolmas lasisi. -Nesteytän etukäteen. 64 00:05:20,611 --> 00:05:24,661 Se pitää ihon kirkkaana, vaikka sponsorit juottaisivat valkoviiniä. 65 00:05:25,616 --> 00:05:28,446 Mitkä sponsorit? -Stipendilounas. 66 00:05:28,536 --> 00:05:32,826 Olemme kuin sirkuseläimiä, mutta se on lukukausimaksun arvoista. 67 00:05:32,915 --> 00:05:35,245 Jokaisen stipendiaatin pitää mennä. 68 00:05:35,335 --> 00:05:36,285 Ei minun. 69 00:05:37,086 --> 00:05:39,456 Minua ei kutsuttu. -Olet onnekas. 70 00:05:39,547 --> 00:05:41,297 Tai en tule takaisin. 71 00:05:41,382 --> 00:05:44,182 Hankkiudu julisteeseen. Se kuvataan huomenna. 72 00:05:44,260 --> 00:05:47,470 Koulun keulakuvat ovat turvassa. 73 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 Suljetko vetskarin? 74 00:05:53,478 --> 00:05:54,308 Kiitos. 75 00:05:57,815 --> 00:06:01,605 Likainen totuus on se, että taiteilijat tarvitsevat mesenaatteja, 76 00:06:01,694 --> 00:06:04,114 hyväntekijöitä elättämään ja pukemaan itsensä. 77 00:06:04,197 --> 00:06:09,117 He antavat kankaan tai marmorin, tai valaistun näyttämön. 78 00:06:09,202 --> 00:06:12,962 Vastineeksi he saavat taikaa. Kiitollisuutta. 79 00:06:13,039 --> 00:06:16,209 Nimensä studion tai konserttisalin seinään. 80 00:06:16,292 --> 00:06:19,382 Jopa taialla on hintansa. 81 00:06:19,462 --> 00:06:21,802 SAIN TÖITÄ. -KUNNON TÖITÄ SAA MUUALTA. 82 00:06:21,881 --> 00:06:23,761 MAKSAN KULUNI. -PUHUTAAN KAUDEN LOPUSSA. 83 00:06:26,469 --> 00:06:28,969 Valokuvat ottaa tänä vuonna Topher Brooks. 84 00:06:29,806 --> 00:06:33,226 Olen nähnyt hänen kuviaan Wrenchin toimistossa. 85 00:06:33,309 --> 00:06:36,979 Seuraan häntä Instassa. Hänen muotokuvansa ovat upeita. 86 00:06:37,063 --> 00:06:38,733 Hän näkee tanssijan sielun. 87 00:06:40,066 --> 00:06:42,686 SAIN SOOLO-OSUUDEN. 88 00:06:42,777 --> 00:06:46,697 Balettimestarimme on monialainen nero. 89 00:06:46,781 --> 00:06:50,031 Me voimme olla hänen julisteessaan. Innostu nyt. 90 00:06:50,118 --> 00:06:52,538 Madame valitsee kuvat. Ei hän minua ota. 91 00:06:52,620 --> 00:06:54,000 Tanssit soolon. 92 00:06:55,248 --> 00:06:56,458 Haaveile suuria. 93 00:07:00,211 --> 00:07:01,711 Tuo on hieno. -Aivan. 94 00:07:04,507 --> 00:07:09,217 Näin muiden valmistautuvan stipendilounaalle. 95 00:07:09,303 --> 00:07:12,223 En saanut kutsua. -Rahoittajasi veti tukensa pois. 96 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Onnea tulevaisuuteen. 97 00:07:15,309 --> 00:07:17,349 Eivät stipendit toimi niin. 98 00:07:17,437 --> 00:07:20,857 Tukea saavat opiskelijat, jotka tuovat hyötyä koululle. 99 00:07:21,441 --> 00:07:25,071 Tässä on kyse Michi Beachista. Ystäviäni satutetaan siellä. 100 00:07:25,153 --> 00:07:26,903 Mutta vain sinä valitat. 101 00:07:27,488 --> 00:07:29,198 Lukukausi päättyy pian. 102 00:07:29,282 --> 00:07:32,622 Voit viedä oppimasi Inglewoodin pikkuballerinoille. 103 00:07:41,794 --> 00:07:45,514 {\an8}HAASTATTELITTE MINUA TAANNOIN. 104 00:07:45,590 --> 00:07:49,590 {\an8}MINULLA ON LISÄÄ ASIAA. 105 00:08:03,441 --> 00:08:04,981 Hei. Mitä nyt? 106 00:08:06,235 --> 00:08:08,645 Kyttä uskoo minun tönäisseen Cassieta. 107 00:08:11,574 --> 00:08:14,704 Viime viikolla hän syytti Cassien kämppistä. 108 00:08:15,495 --> 00:08:18,495 Aiemmin sitä muslimia. -Tämä syytös voi toimia. 109 00:08:22,668 --> 00:08:26,338 Ensimmäinen pullollinen oli vasta alkua. 110 00:08:26,422 --> 00:08:28,722 Olin kaatokännissä, kun Cassie putosi. 111 00:08:30,760 --> 00:08:31,970 En tiedä, mitä kävi. 112 00:08:34,722 --> 00:08:35,852 Mikä biisi soi? 113 00:08:36,349 --> 00:08:38,229 Milloin? -Kun sinulla pimeni. 114 00:08:39,101 --> 00:08:44,021 Musiikki auttaa. Kun mummoni sairastui Alzheimeriin, musiikki auttoi muistamaan. 115 00:08:44,565 --> 00:08:46,435 Lääkärin mukaan se on yleistä. 116 00:08:47,360 --> 00:08:48,280 Mikä biisi soi? 117 00:08:48,819 --> 00:08:52,409 Mikset pelkää, että olen kylmäverinen tappaja? 118 00:08:52,490 --> 00:08:55,120 Koska äitini pitää sinusta. 119 00:08:56,619 --> 00:08:58,369 Hän osaa arvioida ihmisiä. 120 00:08:59,330 --> 00:09:02,330 Petin kaikki ystäväni. Yritin päästä edelle. 121 00:09:03,709 --> 00:09:09,089 Halusin parhaan roolin, kirkkaimmat parrasvalot, paikan tangolta. 122 00:09:09,674 --> 00:09:11,804 Kuka olen, jos en voi tanssia? 123 00:09:11,884 --> 00:09:13,974 Sama henkilö, joka olet aina ollut. 124 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 Luota itseesi. 125 00:09:16,222 --> 00:09:17,562 Löydät tiesi takaisin. 126 00:09:58,806 --> 00:10:01,886 Päästä irti! Travis, satutat minua! 127 00:10:03,477 --> 00:10:06,357 Tajuatte varmaan. -Kuka tyttö nauhalla on? 128 00:10:06,439 --> 00:10:07,479 En voi kertoa. 129 00:10:08,357 --> 00:10:10,687 Mutta mies on Travis Quinn. 130 00:10:10,776 --> 00:10:15,356 Ostin jälkiehkäisypillerin tytölle, jonka kanssa hän meni liian pitkälle. 131 00:10:15,448 --> 00:10:18,328 Tämä todistaa, että koulun johtokunta - 132 00:10:18,409 --> 00:10:22,199 tekee vaihtokauppaa ballerinoilla rahoitusta vastaan. 133 00:10:22,288 --> 00:10:28,168 Monique DuBois'n pitää lähteä. -Olet ollut koulussa yhden lukukauden. 134 00:10:29,128 --> 00:10:31,798 Miksi teet tämän? -Koska se on oikein. 135 00:10:38,095 --> 00:10:39,845 Kauanko artikkeliin menee? 136 00:10:41,974 --> 00:10:43,934 Sellaista ei tule. -Mitä? 137 00:10:44,018 --> 00:10:46,808 Uskon, että äänite on sitä mitä sanot. 138 00:10:46,896 --> 00:10:49,516 Mutta sen voi tulkita monella tapaa. 139 00:10:49,607 --> 00:10:52,147 Se on itsestäänselvä. -Heikko se on. 140 00:10:52,943 --> 00:10:55,033 Lakiosasto repisi sen riekaleiksi. 141 00:10:55,571 --> 00:11:00,411 Näitä tarinoita on niin paljon, ettei tätä kannata julkaista. 142 00:11:00,493 --> 00:11:02,293 Tyttöjä satutetaan. 143 00:11:03,329 --> 00:11:06,369 Mitä muuta tarvitset? -Että päätoimittaja uskoisi? 144 00:11:07,458 --> 00:11:10,288 Kunnon todisteet. -Minä hankin ne. 145 00:11:22,765 --> 00:11:24,675 Bette, mitä nyt? 146 00:11:26,686 --> 00:11:28,686 Ei. 147 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 Tarvitsee vain katsoa. -Silti ei. 148 00:11:30,815 --> 00:11:32,815 Osa kuuluu minulle. 149 00:11:32,900 --> 00:11:36,280 Näytän, että voin tanssia sen pienin muunnoksin. 150 00:11:36,987 --> 00:11:38,527 Osa ei ole enää sinun. 151 00:11:38,614 --> 00:11:40,204 Jos saan sooloni, 152 00:11:42,159 --> 00:11:44,579 tanssin sen kuin viimeisen balettini. 153 00:11:51,043 --> 00:11:52,383 Katsotaan, mitä osaat. 154 00:11:58,968 --> 00:12:02,388 Sitten toimittaja käski minun tehdä työnsä puolestaan. 155 00:12:02,471 --> 00:12:06,521 Halusit, että hän tekee sinun työsi. -Shane, ota iisisti. 156 00:12:06,600 --> 00:12:08,390 Kunhan sanoin. 157 00:12:09,186 --> 00:12:14,146 Käytät ystäväsi traumaa hyväksesi. -Kaikki häviävät, jos madame saa jatkaa. 158 00:12:14,233 --> 00:12:17,863 Sanoin paljastavani linkin koulun ja Michi Beachin välillä. 159 00:12:17,945 --> 00:12:19,905 Minulla ei ole sellaista. 160 00:12:20,906 --> 00:12:22,946 Poikaystäväsi on talouskomiteassa. 161 00:12:23,033 --> 00:12:27,913 Satunnainen panoni on lakeija jollekin, joka on talouskomiteassa. 162 00:12:28,873 --> 00:12:31,083 Ja pelkuri. Ja kaapissa. 163 00:12:31,167 --> 00:12:35,337 Mutta erinomainen suutelija. Hämmentävää. -Hänellä on yhteys. 164 00:12:35,421 --> 00:12:40,551 Hän ei uhraa kallisarvoista työpaikkaansa auttaakseen satunnaista Grindr-tuttua. 165 00:12:42,178 --> 00:12:44,758 Voisitko astua hetkeksi ulos? 166 00:12:46,515 --> 00:12:49,935 Toivoin voivani hikoilla vähän. -Ole kiltti. 167 00:12:50,561 --> 00:12:52,401 Kyllä. -Hyvä vastaus. 168 00:13:03,574 --> 00:13:07,454 Minua et läksytä hyväksikäytöstä. -Elän vain todellisuudessa. 169 00:13:07,536 --> 00:13:10,036 Kuuluuko siihen Orenin kanssa pelehtiminen? 170 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 Hän kertoi. Sitäkö sinä itkit? 171 00:13:13,125 --> 00:13:15,875 Miestä, jolla on tyttöystävä. -Juttu oli ohi. 172 00:13:15,961 --> 00:13:19,721 Sinulla oli tekemistä sen kanssa. Ilahduit, kun he erosivat. 173 00:13:20,758 --> 00:13:24,888 Yritän löytää uuden tien. Tuomita vähemmän, rakastaa enemmän. 174 00:13:25,971 --> 00:13:28,431 Sinä et helpota asiaa. 175 00:13:28,516 --> 00:13:33,806 Rankaise minua, älä Orenia. Hän puhui vihdoin totta. 176 00:13:33,896 --> 00:13:35,436 Rakastatko häntä yhä? 177 00:13:36,690 --> 00:13:39,190 Sydämeni särkyy joka päivä, 178 00:13:39,944 --> 00:13:44,164 kun näen hänen nauravan ja tanssivan. 179 00:13:44,240 --> 00:13:47,410 Loin meille yhteisen elämän pääni sisällä. 180 00:13:47,493 --> 00:13:52,463 Mutta se on valhetta, eikä Oren ole sellainen. 181 00:13:52,540 --> 00:13:55,330 Yritän jatkaa elämääni. 182 00:13:55,417 --> 00:13:58,127 Paras keino siihen on, 183 00:13:59,547 --> 00:14:02,587 että joku kaltaisesi rakastaa häntä minun sijaani. 184 00:14:03,717 --> 00:14:04,927 Hän tekee parhaansa. 185 00:14:05,761 --> 00:14:06,721 Tee sinäkin. 186 00:14:20,526 --> 00:14:24,276 Oli virhe soittaa toimittajalle. -En tiedä, mitä tarkoitat. 187 00:14:24,363 --> 00:14:29,663 Helvetin Zandara Segal soitti ja kysyi, kiellänkö kaiken. 188 00:14:32,079 --> 00:14:34,459 Tiedätkö, mitä teet? 189 00:14:35,082 --> 00:14:39,172 Pilaat elämäni, koska puuhastelin tarjoilijattaren kanssa. 190 00:14:39,253 --> 00:14:41,093 Ei se ollut puuhastelua. 191 00:14:41,714 --> 00:14:43,804 Mitä sinä sanoit? -En mitään! 192 00:14:43,883 --> 00:14:46,093 Tein vain, mitä hän halusi. 193 00:14:46,927 --> 00:14:48,427 Tyttö tiesi, mitä teki. 194 00:14:48,512 --> 00:14:51,392 Pukeutui niin ja käveli huoneeseen omin jaloin. 195 00:14:51,473 --> 00:14:56,063 Se oli hänestä jännittävää. Usko pois, että hänellä oli hauskaa. 196 00:14:57,730 --> 00:14:58,940 Ja sinä. 197 00:14:59,773 --> 00:15:02,533 Sitten sinä ilmestyt. -Ole kiltti. 198 00:15:02,610 --> 00:15:06,660 Kaksinaamainen sievistelijä. Yrität tehdä tästä jotenkin rumaa. 199 00:15:08,240 --> 00:15:11,910 En anna sen tapahtua. 200 00:15:11,994 --> 00:15:17,504 Käske toimittaja tiehensä, tai käy samoin kuin Cassie Shorelle. 201 00:15:17,583 --> 00:15:19,383 Usko pois. 202 00:15:20,127 --> 00:15:22,377 Tiedän, miten tyttö hiljennetään. 203 00:15:39,605 --> 00:15:41,355 Hra Brooks. Minä voin auttaa. 204 00:15:42,816 --> 00:15:45,856 Olen iloinen, että kuvaatte meidät tänä vuonna. 205 00:15:46,820 --> 00:15:50,280 Olen seurannut Instaanne kuukausia. -Tilini on yksityinen. 206 00:15:51,033 --> 00:15:53,453 Hyväksyitte minut. Mcraecrae67. 207 00:15:53,535 --> 00:15:57,365 En koskaan hyväksy liittymispyyntöjä oppilailta. 208 00:15:57,456 --> 00:15:58,826 Se oli sitten virhe. 209 00:16:00,709 --> 00:16:02,919 Olette minulle esikuva. 210 00:16:03,003 --> 00:16:04,213 Miten niin? 211 00:16:04,296 --> 00:16:09,006 Pääsitte pikkukaupungista. Loitte uran, elämän ja avioliiton. 212 00:16:10,219 --> 00:16:12,009 Sinuna keskittyisin briséihin. 213 00:16:13,305 --> 00:16:15,515 Olen ainoa, joka pitää teistä. 214 00:16:17,559 --> 00:16:18,979 Liity vain muihin. 215 00:16:24,149 --> 00:16:25,939 Näin! Kädet kaulan ympäri. 216 00:16:26,026 --> 00:16:28,146 Sanoi panevansa minutkin koomaan. 217 00:16:28,237 --> 00:16:31,867 Ehkä Travis Quinn tönäisi Cassieta. -En välitä! 218 00:16:31,949 --> 00:16:34,909 Estä Zandaraa kirjoittamasta artikkelia. 219 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 Tämän jälkeenkö? 220 00:16:37,287 --> 00:16:40,287 Maailman pitää tietää. Hän saattaa olla syyllinen. 221 00:16:41,083 --> 00:16:44,293 Hän tunsi Cassien klubilta ja on selvästi äkkipikainen. 222 00:16:44,378 --> 00:16:47,758 Sellaiset miehet pitää vangita. -Niinkö? 223 00:16:48,674 --> 00:16:50,264 Toimiko se äidillesi? 224 00:16:58,809 --> 00:17:00,099 No niin. 225 00:17:00,185 --> 00:17:04,225 Ovessa on lista kuvausjärjestyksestä - 226 00:17:05,691 --> 00:17:08,491 ja poseerausasennosta. 227 00:17:09,987 --> 00:17:11,607 Hoidetaan tämä tehokkaasti. 228 00:17:15,909 --> 00:17:18,749 Olen miettinyt asiaa. Kaikki on nyt selvää. 229 00:17:18,829 --> 00:17:23,419 On Neveahin syy, että menimme Michi Beachille ja että jouduit kolariin. 230 00:17:23,500 --> 00:17:26,590 Tiedämme molemmat, että hän lukitsi minut katolle. 231 00:17:28,589 --> 00:17:30,049 Se oli ehkä vahinko. 232 00:17:31,050 --> 00:17:32,220 Hän sen teki. 233 00:17:32,301 --> 00:17:35,721 Menetin roolini hänen takiaan. Menetin äitinikin. 234 00:17:35,846 --> 00:17:39,056 Oli pakko huolehtia itsestäni. Jouduin Travisin käsiin. 235 00:17:39,767 --> 00:17:41,187 Kaikki on hänen syytään. 236 00:17:41,810 --> 00:17:44,060 Madame raivostuu, kun tekomme selviää. 237 00:17:44,813 --> 00:17:48,943 Meidät erotetaan. Ei Viiltäjää, ei City Worksia, ei tulevaisuutta. 238 00:17:49,026 --> 00:17:51,446 Sinä olet turvassa, koska sait jo soolon. 239 00:17:51,528 --> 00:17:53,778 Jos minä pääsen julisteeseen, 240 00:17:54,865 --> 00:17:57,075 voin vielä pärjätä. 241 00:17:58,535 --> 00:17:59,575 Hiljaisuutta. 242 00:18:00,079 --> 00:18:01,209 Naiset keskelle. 243 00:18:08,128 --> 00:18:12,088 Neiti Whitlaw, et ole siinä kunnossa, että voisit edustaa koulua. 244 00:18:12,174 --> 00:18:14,594 Otan tuen pois. -Ja mitä sitten? 245 00:18:15,636 --> 00:18:16,636 Voin olla apuna. 246 00:18:16,720 --> 00:18:20,390 Hän voi tehdä passén minun avullani. 247 00:18:20,474 --> 00:18:22,144 Minut voi rajata kuvasta. 248 00:18:22,226 --> 00:18:26,476 Teidän mukaanne baletissa on kyse voimasta ja itsekurista. 249 00:18:27,231 --> 00:18:28,731 Bette on juuri sellainen. 250 00:18:35,364 --> 00:18:36,374 Lämmittele. 251 00:18:37,449 --> 00:18:40,539 Aloitetaan. Ensin Esmé, sitten Lily. 252 00:18:41,245 --> 00:18:46,035 Aiotko auttaa Betteä viemään tilaisuuden kaikilta muilta? 253 00:18:46,125 --> 00:18:48,375 Montako kertaa hän on pettänyt meidät? 254 00:18:48,460 --> 00:18:50,800 Ainakin hän tekee sen avoimesti. 255 00:18:52,965 --> 00:18:53,795 Esmé? 256 00:18:56,969 --> 00:19:00,179 No niin. Yksi, kaksi, kolme. 257 00:19:23,579 --> 00:19:24,539 Seuraava. 258 00:19:28,458 --> 00:19:29,878 Ihan rauhassa, Lennox. 259 00:19:38,218 --> 00:19:39,258 Ja… 260 00:19:43,015 --> 00:19:44,635 Aukikierto jetéssä. 261 00:19:49,938 --> 00:19:51,728 Hyvä. Seuraava! 262 00:20:14,004 --> 00:20:16,344 Oren? Oletko kunnossa? 263 00:20:16,965 --> 00:20:17,925 Olen. 264 00:20:32,397 --> 00:20:33,477 Tämä pitää pukea. 265 00:20:44,785 --> 00:20:46,995 Ei. En tee tätä. 266 00:20:47,079 --> 00:20:49,999 Esityksen nimi on Viiltäjä. Huppari on hänen. 267 00:20:50,082 --> 00:20:54,382 Haluatte kuvata minut murhaajan vaatteissa Cassien kuolinpäivänä. 268 00:20:54,461 --> 00:20:57,551 Miten voitte hyväksyä tämän? Olitte Cassien ystäviä! 269 00:20:57,631 --> 00:20:59,091 Hän on minun… 270 00:21:05,597 --> 00:21:10,057 Olet oikeassa. Tätä ei pitäisi tapahtua. Mutta päätit pysyä Chicagossa. 271 00:21:10,143 --> 00:21:12,313 Ehkä hänen vuokseen, ehkä itsesi. 272 00:21:13,438 --> 00:21:15,608 Tämä on pakollinen valokuvaus. 273 00:21:15,691 --> 00:21:18,941 Halusit minut pois koulusta, ja nyt haluat minut kuvaan. 274 00:21:19,653 --> 00:21:23,073 Jos minä en ole koulun seksikäs keulakuva, 275 00:21:24,783 --> 00:21:25,833 niin ole sinä. 276 00:21:33,625 --> 00:21:35,415 Hra Brooks, minulla on ajatus. 277 00:21:35,961 --> 00:21:38,551 Olen harjoitellut mahtavaa loikkaa. 278 00:21:39,047 --> 00:21:42,337 Ikkunan edessä vastavalossa siitä saisi hienon siluetin… 279 00:21:42,426 --> 00:21:45,046 En kaipaa ehdotuksia. -June ehdotti jotain. 280 00:21:45,137 --> 00:21:48,017 McRae, ota mitä on tarjolla. 281 00:21:49,057 --> 00:21:51,887 Mikä on? Ettekö vain pidä minusta? 282 00:21:54,187 --> 00:21:56,397 Muiden mietteet eivät kuulu sinulle. 283 00:21:57,649 --> 00:22:01,069 Kaipaan vain vähän ohjausta ja tukea. 284 00:22:01,903 --> 00:22:03,703 Mietin, miksei se käy. 285 00:22:05,115 --> 00:22:06,735 Haluatko yrittää uudelleen? 286 00:22:07,659 --> 00:22:09,579 Etsi valosi ja loikkaa. 287 00:22:19,713 --> 00:22:20,803 Jatketaan. 288 00:22:42,611 --> 00:22:45,451 Cassie? -Entä sitten, kun mitään ei ole jäljellä? 289 00:22:54,456 --> 00:22:55,456 Hengitä. 290 00:23:06,551 --> 00:23:08,391 Pitää kuoria muutama kerros. 291 00:23:11,431 --> 00:23:13,681 Mitä sinä teet? -Rauhoitu, Oren. 292 00:23:14,184 --> 00:23:15,854 Minäkin olin lapsena läski. 293 00:23:35,539 --> 00:23:38,209 Kun murtuu varhain, ei koskaan parane. 294 00:23:39,876 --> 00:23:42,916 Ei sittenkään, kun keho on kunnossa, rooli taskussa, 295 00:23:43,672 --> 00:23:45,472 ja partnerina on koulun paras. 296 00:23:46,967 --> 00:23:48,337 Olo on aina väärä. 297 00:23:49,845 --> 00:23:51,295 Minä tulin auttamaan. 298 00:23:52,264 --> 00:23:53,564 Kiitos. 299 00:23:54,808 --> 00:23:56,098 Haluan tätä. 300 00:23:56,726 --> 00:23:57,766 Rentoudu. 301 00:23:59,312 --> 00:24:00,612 Tämä ei satu paljon. 302 00:24:02,107 --> 00:24:04,567 Ei. -Voin tehdä sinusta täydellisen. 303 00:24:04,651 --> 00:24:06,701 Ei! -Olet vihdoinkin riittävä. 304 00:24:06,778 --> 00:24:09,448 Ei! 305 00:24:09,531 --> 00:24:10,451 Ei! 306 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 Oren. Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 307 00:24:18,081 --> 00:24:20,081 Olen. -Soitan Wrenchille. 308 00:24:20,167 --> 00:24:22,707 Ei, älä. Unohdin vain syödä. 309 00:24:24,796 --> 00:24:25,836 Selvä. 310 00:24:27,924 --> 00:24:29,594 Tuliko kuvastani hyvä? 311 00:24:34,389 --> 00:24:36,929 Limyadi, olet koonnut itsesi. 312 00:24:42,189 --> 00:24:43,059 Ja… 313 00:25:01,291 --> 00:25:04,251 Cassien vanhemmat sammuttavat koneet tänään. 314 00:25:14,804 --> 00:25:15,814 Syö. 315 00:25:17,015 --> 00:25:19,345 Tiedän, miten käy, kun luulet muiden katsovan. 316 00:25:21,895 --> 00:25:22,765 Kiitos. 317 00:25:25,649 --> 00:25:27,439 Kyttä tietää, että valehtelit. 318 00:25:28,443 --> 00:25:30,533 Mitä? -Rauhoitu. 319 00:25:35,867 --> 00:25:37,987 Häntä kiinnostaa puuttuva alibini. 320 00:25:38,954 --> 00:25:41,414 Ehkä häntä pitääkin kiinnostaa. 321 00:25:42,207 --> 00:25:44,327 Tappelin Cassien kanssa sinä iltana. 322 00:25:44,834 --> 00:25:48,004 Mitä jos sitä jatkui, kunnes… 323 00:25:51,132 --> 00:25:53,472 Hän voi kuolla minun takiani. -Bette. 324 00:25:54,427 --> 00:25:56,507 En pidä sinusta juuri nyt, 325 00:25:57,639 --> 00:25:59,219 mutta tunnen sinut. 326 00:26:01,268 --> 00:26:02,768 Et olisi kyennyt siihen. 327 00:26:29,504 --> 00:26:30,384 Anteeksi. 328 00:26:31,506 --> 00:26:36,136 Hoitaja sanoi, että lähditte. -Mieheni lähti allekirjoittamaan paperit. 329 00:26:37,220 --> 00:26:39,010 Hänen on vaikea olla täällä. 330 00:26:41,099 --> 00:26:41,929 Jää. 331 00:26:43,351 --> 00:26:44,561 En halua olla yksin. 332 00:26:51,568 --> 00:26:52,608 Sinunkaltaisesi. 333 00:26:54,112 --> 00:26:55,782 Uskotteko te tuonpuoleiseen? 334 00:26:59,701 --> 00:27:03,831 Paratiisi on paikka niille, jotka tekevät enemmän hyvää kuin pahaa. 335 00:27:04,331 --> 00:27:06,831 Uskomme, että taivas on puutarha, 336 00:27:08,126 --> 00:27:10,916 jota emme voi ymmärtää. 337 00:27:12,047 --> 00:27:16,217 Kun saavumme, enkelit tervehtivät meitä rauhantoivotuksin. 338 00:27:17,385 --> 00:27:19,595 Siinä puutarhassa ei ole kärsimystä. 339 00:27:25,518 --> 00:27:26,518 Rva Shore. 340 00:27:28,563 --> 00:27:30,443 Cassie ei ole vielä poissa. 341 00:27:30,523 --> 00:27:32,033 Hän on yhä läsnä. 342 00:27:33,068 --> 00:27:38,568 Hän kuulee ja tuntee, kuinka rakastamme häntä. 343 00:27:40,116 --> 00:27:41,446 Voitte pelastaa hänet. 344 00:27:44,788 --> 00:27:47,118 Jumala vei tyttäremme kuukausia sitten. 345 00:27:48,500 --> 00:27:50,710 Koneiden sammuttaminen - 346 00:27:51,961 --> 00:27:53,511 on armon teko. 347 00:27:55,632 --> 00:27:58,972 Meidän on hyväksyttävä se, minkä Herra on jo päättänyt. 348 00:28:18,154 --> 00:28:18,994 Hei. 349 00:28:25,161 --> 00:28:26,251 Sinäkö? 350 00:28:28,915 --> 00:28:30,375 Se olet sinä! 351 00:28:30,959 --> 00:28:34,959 En usko, että olen. -Kävit ystävieni kimppuun. 352 00:28:35,046 --> 00:28:39,296 Kaikki on nyt hyvin. -Eikä ole. Minä soitin poliisit. 353 00:28:39,384 --> 00:28:42,104 Nyt olen täällä Betten kanssa. -Miten niin? 354 00:28:42,178 --> 00:28:44,558 Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin. 355 00:28:45,765 --> 00:28:49,095 Hassu juttu. Tapasimme, kun asensin ovia. 356 00:28:49,185 --> 00:28:51,395 Hän pyysi jumittamaan oven katolle. 357 00:28:52,147 --> 00:28:54,187 Sitten juttu seurasi toistaan. 358 00:28:55,191 --> 00:28:58,991 Lukitsit minut katolle. -Oliko se jonkinlainen pila? 359 00:29:01,072 --> 00:29:01,952 Hei, kulta. 360 00:29:06,161 --> 00:29:07,251 Se olit sinä. 361 00:29:07,746 --> 00:29:11,076 Lukitsit minut katolle. Valehtelit päin naamaa. 362 00:29:11,166 --> 00:29:14,166 Autatko nauhojen kanssa? En saa niitä tiukalle. 363 00:29:14,252 --> 00:29:16,212 Yritit varastaa osani! 364 00:29:17,422 --> 00:29:20,552 Senkin ämmä! -Hei! Rauhoitu! 365 00:29:20,633 --> 00:29:23,013 Annoit syyttää Neveahia turhaan. 366 00:29:23,094 --> 00:29:27,274 Oletko itse joku pyhimys? Hyvästelemme tytön, jonka sinä huumasit. 367 00:29:27,348 --> 00:29:29,678 Sinun takiasi on tapahtunut kauheita. 368 00:29:31,478 --> 00:29:33,608 Sait silti hyvän osan. 369 00:29:41,488 --> 00:29:42,318 Mitä hittoa? 370 00:29:42,405 --> 00:29:47,195 Olisin jäänyt perinnöttömäksi, jos June olisi saanut osan. 371 00:29:47,285 --> 00:29:48,155 Niinkö? 372 00:29:51,164 --> 00:29:52,294 Paha saa palkkansa. 373 00:29:54,334 --> 00:29:55,754 Ei liian tiukalle. 374 00:29:57,045 --> 00:29:58,955 En halua kuoliota. 375 00:30:05,261 --> 00:30:06,261 Sinähän olet Dev? 376 00:30:06,846 --> 00:30:08,056 Olen Shanen kämppis. 377 00:30:09,474 --> 00:30:12,944 Mitä haluat? -Yksi juttu pomosi kanssa. 378 00:30:13,019 --> 00:30:17,569 Michi Beach Clubin järjestely, jossa jäsenet pääsevät käsiksi tyttöihin. 379 00:30:17,649 --> 00:30:21,149 Osaa heistä ahdisteltiin. Ystäviäni. -En tiedä siitä mitään. 380 00:30:22,195 --> 00:30:24,655 Saat tietoja klubilta ja koululta. 381 00:30:24,739 --> 00:30:26,739 Jos voimme todistaa… -Kuuntele. 382 00:30:26,825 --> 00:30:27,945 En voi auttaa. 383 00:30:28,034 --> 00:30:31,374 Käykö sinulle se, mitä he tekevät? 384 00:30:31,454 --> 00:30:34,044 Davey, tuletko kyydillä? 385 00:30:35,500 --> 00:30:36,330 Tulen. 386 00:30:37,669 --> 00:30:39,339 Muitakin tyttöjä satutetaan. 387 00:30:43,883 --> 00:30:45,803 Ystäväsikö? -Ei. 388 00:30:57,564 --> 00:30:58,574 Kiitos kyydistä. 389 00:30:59,065 --> 00:31:02,235 Pakotit sabotoimaan ystävääsi. -Kulta, ei nyt. 390 00:31:03,486 --> 00:31:05,446 Menen katsomaan ystävän kuolemaa. 391 00:31:06,030 --> 00:31:08,160 Olimme kuin siskot 10-vuotiaasta. 392 00:31:08,992 --> 00:31:10,202 Tämä on vaikeaa. 393 00:31:11,870 --> 00:31:15,120 Vastustan houkutusta etsiä sairaalasta lisää pillereitä. 394 00:31:15,206 --> 00:31:19,956 Miettisit, minkä puolella olet ja mitä ystäväsi merkitsevät sinulle. 395 00:31:20,545 --> 00:31:22,455 Tämä biisi soi katolla. 396 00:31:30,388 --> 00:31:31,258 Kateellinen. 397 00:31:34,434 --> 00:31:35,484 Anna minun olla! 398 00:31:38,479 --> 00:31:39,359 Hei. 399 00:31:41,149 --> 00:31:42,109 Kaikki hyvin? 400 00:31:43,067 --> 00:31:44,027 Taitaa olla. 401 00:32:17,268 --> 00:32:18,598 He pysäyttävät koneen, 402 00:32:20,605 --> 00:32:23,355 joka pitää sydämen käynnissä. 403 00:32:23,942 --> 00:32:25,742 Hei. 404 00:32:26,694 --> 00:32:27,784 Pysy vahvana. 405 00:32:29,238 --> 00:32:30,448 Suru sekoittaa pään. 406 00:32:33,785 --> 00:32:34,655 Sinä tiedät. 407 00:32:36,579 --> 00:32:37,749 Isäsi. -Niin. 408 00:32:39,374 --> 00:32:40,754 Sekosin, kun hän kuoli. 409 00:32:42,168 --> 00:32:44,128 Raivoan yhä väärille ihmisille. 410 00:32:46,339 --> 00:32:48,219 Ja rakastan vääriä ihmisiä. 411 00:32:50,802 --> 00:32:51,642 Ketä? 412 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 Minulla oli omat ongelmani sinä iltana, kun Cassie putosi. 413 00:32:58,726 --> 00:33:01,846 Haluan vain, että vaikeissa paikoissa - 414 00:33:02,855 --> 00:33:04,265 olemme toistemme tukena. 415 00:33:07,860 --> 00:33:08,820 Siksikö tulit? 416 00:33:09,946 --> 00:33:12,526 Siksi me kaikki tulimme. 417 00:34:12,383 --> 00:34:16,223 Isoäiti sanoi, että kun joku lähtee, pitää muistaa hyvä. 418 00:34:20,558 --> 00:34:21,518 En keksi mitään. 419 00:34:26,564 --> 00:34:28,734 Cassie antoi väärennetyt henkkarit. 420 00:34:29,233 --> 00:34:33,363 Hän näpisti kerran vastaukset kokeeseen, josta minun piti päästä läpi. 421 00:34:33,446 --> 00:34:36,236 Cassie salakuljetti ekstaasia 16-vuotisjuhliini. 422 00:34:36,991 --> 00:34:38,281 Kunnon ystävä. 423 00:35:34,090 --> 00:35:35,880 Mesenaattien anti - 424 00:35:36,551 --> 00:35:37,931 loppuu ajan myötä. 425 00:35:38,970 --> 00:35:44,930 Raha, suosio ja parrasvalot siirtyvät seuraavalle tähdelle. 426 00:35:45,810 --> 00:35:48,100 Sitten on omillaan. 427 00:35:49,272 --> 00:35:53,532 Ehkä on tärkeintä, mitä silloin tekee. 428 00:35:54,735 --> 00:35:55,815 Ehkä silloin - 429 00:35:57,113 --> 00:35:59,453 taistelee koviten. 430 00:36:09,834 --> 00:36:12,044 Kyllä. Taistele. 431 00:36:12,670 --> 00:36:14,210 Pystyt siihen, mon amour. 432 00:36:15,673 --> 00:36:18,383 Älä jätä minua. Taistele! Pystyt siihen. 433 00:36:19,719 --> 00:36:21,469 Yritä. 434 00:36:31,230 --> 00:36:32,690 Minusta asia on niin, 435 00:36:33,357 --> 00:36:37,447 ettei nenän edessä kasvava sato ole tärkein. 436 00:36:37,528 --> 00:36:39,028 Pidän mielessä seuraavan. 437 00:36:39,113 --> 00:36:43,373 Tuoreet kasvot, nälkäiset silmät, lahjakkuus, jota voi vaalia. 438 00:36:44,535 --> 00:36:46,245 Monimutkainen vertauskuva. 439 00:36:46,329 --> 00:36:51,039 Runoilijan sanoin: "Olen rajaton. Sisällän kaikkeuksia." 440 00:36:52,043 --> 00:36:55,213 Hän tuli maahan tyhjin käsin… -Synnyin St. Louisissa. 441 00:36:55,296 --> 00:36:58,626 Pääsi Whartoniin kaksitoistavuotiaana. -Kuusitoista. 442 00:36:58,716 --> 00:37:02,716 Valmistui ennen äänenmurrosta. Oikea ihmelapsi. 443 00:37:02,803 --> 00:37:05,603 Jos pidämme näkemästämme, maksamme velat pois. 444 00:37:05,681 --> 00:37:08,431 Pidämme mielessä seuraavan sadon. Kiitos, muru. 445 00:37:08,517 --> 00:37:12,147 Näkemäni perusteella kasvua tapahtuu. Eikö vain, Davey? 446 00:37:14,065 --> 00:37:15,855 Olen sielultani maanviljelijä. 447 00:37:15,942 --> 00:37:18,822 Etsin aina paikkaa, mihin työntää aurani kärjen. 448 00:37:22,365 --> 00:37:23,195 Anteeksi. 449 00:37:24,867 --> 00:37:28,997 Herrat, ilta on kaunis, ja meitä ympäröivät kauniit naiset. 450 00:37:29,080 --> 00:37:30,210 Eiköhän istuta. 451 00:37:41,259 --> 00:37:43,429 Hän hengittää itse. -Luojan kiitos! 452 00:37:45,012 --> 00:37:45,892 Se on ihme. 453 00:37:55,273 --> 00:37:56,273 Nabil. 454 00:37:56,816 --> 00:37:58,066 Menkää vain kotiin. 455 00:37:59,485 --> 00:38:00,815 Kiitos, että tulitte. 456 00:38:02,154 --> 00:38:06,994 Haluan olla läsnä, kun hän kertoo, mitä katolla tapahtui. 457 00:38:14,375 --> 00:38:15,205 Älä katso. 458 00:38:17,044 --> 00:38:18,214 Joit liikaa. 459 00:38:21,132 --> 00:38:21,972 Delia. 460 00:38:28,180 --> 00:38:31,270 Onko hän poissa? -Ei. Elää vielä. 461 00:38:31,350 --> 00:38:34,730 He irrottivat kaiken. Hän ei kuollut, vaan saattaa herätä. 462 00:38:35,771 --> 00:38:38,071 Hyvä. -Ja tiedän, missä olin. 463 00:38:38,149 --> 00:38:40,899 Luulin, että sammuit huoneeseesi. -En. 464 00:38:40,985 --> 00:38:43,605 Musiikki auttoi muistamaan, missä olin. 465 00:38:43,696 --> 00:38:45,696 Musiikkiko? -Se toimi. 466 00:38:46,365 --> 00:38:48,735 Olin kaupungilla siskoni kanssa. 467 00:38:48,826 --> 00:38:52,536 Yritin palata kotiintuloaikaan, kun Cassie vietiin ambulanssiin. 468 00:38:52,621 --> 00:38:53,791 Aikamoinen biisi. 469 00:38:59,837 --> 00:39:01,337 En luota häneen enää. 470 00:39:01,422 --> 00:39:04,762 Meillä on täällä vain toisemme. 471 00:39:04,842 --> 00:39:07,932 Bette huolehtii vain itsestään. 472 00:39:08,929 --> 00:39:12,389 Sanoin kauheita asioita sinusta. 473 00:39:12,975 --> 00:39:14,015 Olen pahoillani. 474 00:39:15,311 --> 00:39:18,651 Anteeksi, etten kysynyt, ennen kuin puhuin toimittajalle. 475 00:39:19,231 --> 00:39:21,111 Teit sen edes oikeista syistä. 476 00:39:26,989 --> 00:39:29,699 Neveah, June, tämä on Dev. 477 00:39:30,534 --> 00:39:32,414 Aivan. Ylävartalo. 478 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 Aivan. -Kerro, mitä tiedät. 479 00:39:37,458 --> 00:39:39,168 Kyse on Michi Beach Clubista. 480 00:39:39,251 --> 00:39:41,591 Teidän pitää todistaa yhteys kouluun. 481 00:39:42,546 --> 00:39:45,666 He pitävät lukua jäsenistä vanhanaikaisesti. 482 00:39:47,259 --> 00:39:48,549 Arkistokaapeissa. 483 00:39:48,636 --> 00:39:50,176 Lainasin tämän. 484 00:39:50,930 --> 00:39:53,180 Opettelin ulkoa osan näistä nimistä. 485 00:39:53,265 --> 00:39:58,725 Heillä on pääsy VIP-huoneeseen. Siellä Paige koki mitä koki. 486 00:39:59,647 --> 00:40:01,727 Tässä. Travis Quinn. 487 00:40:01,816 --> 00:40:04,486 Ja tämä. -Tiedän nämä nimet. 488 00:40:04,568 --> 00:40:07,818 He lahjoittivat viisinumeroisia summia koululle. 489 00:40:07,905 --> 00:40:09,025 Näettekö tämän? 490 00:40:10,157 --> 00:40:12,027 Lahjoitukset ovat anonyymeja. 491 00:40:12,118 --> 00:40:15,618 Kirjoittamalla sekin koululle saa olla tyttöjen kanssa. 492 00:40:15,704 --> 00:40:17,164 Haluatteko… 493 00:40:18,541 --> 00:40:20,211 Mitä sinä täällä teet? 494 00:40:20,292 --> 00:40:22,802 Auttaa saamaan oikeutta Paigelle ja Junelle. 495 00:40:23,879 --> 00:40:27,509 Miksi hän tekisi niin? -Koska ystäväsi pyysi minua. 496 00:40:28,634 --> 00:40:30,934 Madame on pulassa. 497 00:40:31,011 --> 00:40:34,811 Ja Hadrian Talbot. -Heidät pitää savustaa ulos. 498 00:40:35,558 --> 00:40:38,688 He eivät voi enää peitellä tekojaan. 499 00:40:43,607 --> 00:40:45,727 Tätä on jatkunut pitkään baletissa. 500 00:40:45,818 --> 00:40:51,658 Tutkin asiaa. Taidemuseossa on veistos nuoresta tanssijatytöstä. 501 00:40:51,740 --> 00:40:53,990 Tiedän. Seinälläni on kuva siitä. 502 00:40:54,743 --> 00:40:56,413 Neljätoistavuotias. Pariisissa. 503 00:40:57,163 --> 00:41:02,133 Rikkaat miehet ostivat jäsenyyksiä päästäkseen käsiksi hänen kaltaisiinsa. 504 00:41:02,209 --> 00:41:04,589 Eikä ollut ketään, kenelle kertoa. 505 00:41:05,171 --> 00:41:07,761 Kauneuden luominen on rumaa bisnestä. 506 00:41:11,677 --> 00:41:13,007 Saamanne pitää. 507 00:41:17,141 --> 00:41:19,771 Mikä tämä on? -Kaipaamanne todiste. 508 00:41:26,984 --> 00:41:29,574 Kauhea menetys. Korjaaminen maksaa maltaita. 509 00:41:29,653 --> 00:41:30,493 Bettenkö? 510 00:41:31,822 --> 00:41:34,532 Ei, vaan isäsi auton. -Lupaan maksaa takaisin. 511 00:41:34,617 --> 00:41:35,947 Koeta vain parantua. 512 00:41:36,952 --> 00:41:41,502 Ramon ei olisi saanut vaatia liikoja. -Hän on kaukana, kun esitys alkaa. 513 00:41:41,582 --> 00:41:46,212 Mutta ongelma jää, koska ongelma on Monique DuBois. 514 00:41:46,295 --> 00:41:50,835 Pääsit hädin tuskin puheenjohtajaksi. Et voi johtaa vallankumousta. 515 00:41:50,925 --> 00:41:52,255 Haen juotavaa. 516 00:41:58,557 --> 00:41:59,517 Se on äidilleni. 517 00:42:00,476 --> 00:42:01,846 Monique on heikentynyt. 518 00:42:01,936 --> 00:42:06,266 Hän horjuu. Nyt on oikea aika vetää matto alta. 519 00:42:06,357 --> 00:42:07,687 Rva Whitlaw? 520 00:42:07,775 --> 00:42:11,815 Konstaapeli Cruz. Kävin teillä kotona. Taloudenhoitaja ohjasi tänne. 521 00:42:11,904 --> 00:42:14,034 Olen ennalta-arvattava. 522 00:42:14,114 --> 00:42:18,874 Puheenjohtajana haluatte kai kuulla, että illan tapahtumakulku alkaa selvitä. 523 00:42:18,953 --> 00:42:21,043 Mikä helpotus. Tulitte puhumaan… 524 00:42:21,121 --> 00:42:23,581 Bettellekö? En. Puhutimme häntä jo. 525 00:42:24,333 --> 00:42:25,173 Hyvä. 526 00:42:27,169 --> 00:42:29,959 Joten… -Toivoin, että voisitte valaista asiaa. 527 00:42:31,298 --> 00:42:35,928 Oliko kumpikaan teistä Betten kanssa? -Hän ei tehnyt tätä. 528 00:42:36,011 --> 00:42:36,931 Mitä hän sanoi? 529 00:42:37,012 --> 00:42:40,982 Kysymys on yksinkertainen. Oliko hän kanssanne? 530 00:42:42,893 --> 00:42:46,273 Olimme yhdessä. Juhlimme kaupungilla lukukauden alkua. 531 00:42:46,355 --> 00:42:48,475 Minä kävelytin hänet kotiin. -Niinkö? 532 00:42:48,566 --> 00:42:51,146 Toivottavasti hän ei väitä muuta. 533 00:42:51,986 --> 00:42:52,816 Ei. 534 00:42:53,779 --> 00:42:54,989 Tuo oli vakuuttavaa. 535 00:42:56,198 --> 00:42:57,118 Konstaapeli. 536 00:42:57,992 --> 00:43:00,372 Tämä on soodavettä. -Tietenkin. 537 00:43:01,245 --> 00:43:02,615 Opimme virheistämme. 538 00:43:20,139 --> 00:43:21,559 Et ole koonnut sänkyäsi. 539 00:43:22,641 --> 00:43:26,651 Onko tuo oikea juttu? -Minulla on sinulle oikea juttu. 540 00:43:28,731 --> 00:43:30,271 Tiedän. Kengät pois. 541 00:43:35,904 --> 00:43:37,164 Julkistamme sen pian. 542 00:43:39,617 --> 00:43:41,287 Halusitteko tavata? -Sisään. 543 00:43:43,912 --> 00:43:46,542 Katsoimme Viiltäjän kuvavedoksia. 544 00:43:47,374 --> 00:43:48,504 Sinusta on hienoja. 545 00:43:51,962 --> 00:43:53,342 Se toimittaja soitti. 546 00:43:53,922 --> 00:43:58,302 Jos tytöille tapahtunut huolestutti sinua, olisit puhunut minulle. 547 00:43:58,385 --> 00:44:00,345 Olisitte vain peitellyt asiaa. 548 00:44:00,429 --> 00:44:04,679 Travis Quinn joutuu vankilaan. Varmistan sen. 549 00:44:04,767 --> 00:44:06,937 Tämä juttu on häntä isompi. 550 00:44:07,019 --> 00:44:09,439 Mitä tarkoitat? -Teitä. 551 00:44:09,521 --> 00:44:11,691 Miksi hait kouluumme? 552 00:44:12,775 --> 00:44:18,105 Koska rakastan tanssia. Archer-koulun tytöt saavat etusijan. 553 00:44:18,906 --> 00:44:24,076 Koulun nimellä ansaitset suosittelun. 554 00:44:24,161 --> 00:44:29,001 Se on minun mielipiteeni kyvyistäsi. Sillä on painoarvoa. 555 00:44:29,708 --> 00:44:34,338 Sitä sanotaan "jahtaamiseksi". Muttei se aina tapahdu huviveneellä. 556 00:44:34,421 --> 00:44:40,011 Silti aina on kyse näteistä tytöistä, rikkaista vanhoista miehistä - 557 00:44:40,094 --> 00:44:47,064 ja välittäjästä, joka toimittaa tyttöjä eikä välitä, mitä lopulta tapahtuu. 558 00:44:47,142 --> 00:44:50,482 Minä välitän, mitä täällä tapahtuu. 559 00:44:51,397 --> 00:44:53,937 Jos juttu julkaistaan, 560 00:44:54,024 --> 00:44:58,574 et jatka enää koulussa etkä tanssi enää koskaan. 561 00:45:02,908 --> 00:45:07,578 Nti Segal, unohtakaa kaikki kertomani ja antakaa jutun olla. 562 00:45:08,997 --> 00:45:11,577 Se ei toimi niin. -Asiat ovat muuttuneet. 563 00:45:11,667 --> 00:45:15,337 Jos se julkaistaan, urani on ohi ennen aikojaan. 564 00:45:16,046 --> 00:45:17,876 Iso ratas pyörii jo. 565 00:45:17,965 --> 00:45:21,255 Vein jutun päätoimittajalle ja puhuin muille lähteille. 566 00:45:21,343 --> 00:45:24,223 Tarkistamme jo faktoja. -Minä toin jutun sinulle. 567 00:45:24,805 --> 00:45:29,935 Halusit siitä aseen, jolla satuttaa muita. Ja nyt peli on muuttunut. 568 00:45:30,018 --> 00:45:31,808 Tämä ei ole peliä. 569 00:45:32,479 --> 00:45:36,899 Työni on tutkia totuutta, vahvistaa sitä ja kirjoittaa siitä. 570 00:45:36,984 --> 00:45:39,364 En tee töitä sinulle. 571 00:45:41,572 --> 00:45:45,832 Satutat minua enemmän kuin autat ketään. 572 00:45:45,909 --> 00:45:50,119 En valitse puolia. Kerron vain totuuden. 573 00:45:50,873 --> 00:45:52,333 Loppu on sinun heiniäsi. 574 00:46:09,516 --> 00:46:12,936 Et näytä siltä, että ystäväsi kuoli. -Hän elää. 575 00:46:13,020 --> 00:46:15,230 Olen iloinen hänen puolestaan. 576 00:46:15,314 --> 00:46:18,034 Inhosin häntä, mutta pidin hänestä enemmän. 577 00:46:18,108 --> 00:46:20,358 Ja olen varma, etten tönäissyt häntä. 578 00:46:20,444 --> 00:46:23,114 Selvästikin hyvä ihminen. 579 00:46:24,573 --> 00:46:27,663 Olen parempi kuin hyvä. 580 00:46:35,959 --> 00:46:37,539 Madame tuhoaa minut. 581 00:46:39,129 --> 00:46:42,839 Hän bluffaa. Kun juttu julkaistaan, kukaan ei usko häntä. 582 00:46:44,426 --> 00:46:46,756 Päihität hänet kyllä. 583 00:47:03,195 --> 00:47:07,445 Meidän piti edetä hitaasti. -Olin väärässä. Tehdään se. 584 00:47:08,784 --> 00:47:09,744 Ei näin. 585 00:47:10,536 --> 00:47:13,786 Olet tolaltasi. En käytä sinua hyväkseni. -Mitä väliä? 586 00:47:14,498 --> 00:47:17,668 Haluan tuntea jotain erilaista ja hyvää. 587 00:47:17,751 --> 00:47:20,131 Tehdään tämä sitten, kun se on oikein. 588 00:47:21,088 --> 00:47:23,218 Koska haluat sitä. -Haluan minä. 589 00:47:25,926 --> 00:47:27,386 Juuri nyt vain pelkäät. 590 00:47:31,431 --> 00:47:32,981 Entä jos minut erotetaan? 591 00:47:33,559 --> 00:47:34,889 Voimme voittaa tämän. 592 00:47:35,727 --> 00:47:36,727 Lupaan sen. 593 00:48:14,433 --> 00:48:15,353 Hyvä. 594 00:48:15,934 --> 00:48:17,854 Jätetään seuraava soolo väliin. 595 00:48:23,859 --> 00:48:25,239 Julisteita ripustetaan. 596 00:48:33,118 --> 00:48:35,538 Olisitpa se sinä. -Ei, vaan sinä. 597 00:48:35,621 --> 00:48:38,291 Ei, toivottavasti minä! -Minäkin toivon minua. 598 00:48:44,129 --> 00:48:45,509 BALETIN TULEVAISUUS 599 00:48:45,589 --> 00:48:46,589 Kyllä! 600 00:49:01,897 --> 00:49:05,187 Minulla ei ollut mahdollisuuksia. -Päätös ei ollut minun. 601 00:49:05,901 --> 00:49:06,901 Ja jos olisi? 602 00:49:07,402 --> 00:49:09,742 En suosi ketään. -Ymmärrän. 603 00:49:11,865 --> 00:49:14,025 Olemme molemmat homoja. 604 00:49:14,993 --> 00:49:18,043 Pelkäättekö olla edes ystävällinen? 605 00:49:23,585 --> 00:49:29,125 Kaltaisistani miehistä puhutaan kaltaistesi poikien seurassa. 606 00:49:34,221 --> 00:49:35,431 Totta puhuen - 607 00:49:36,515 --> 00:49:41,725 pelkään joka ikinen päivä, että joku luulee nähneensä jotain - 608 00:49:41,812 --> 00:49:45,402 ja päättää sanoa jotain, mikä päättää urani. 609 00:49:46,608 --> 00:49:52,448 Haluan antaa enemmän opiskelijoille, jotka kulkevat sydämeni läpi joka vuosi. 610 00:49:54,324 --> 00:49:55,284 Tavallaan - 611 00:49:57,369 --> 00:49:59,499 satuttaa, etten voi. 612 00:50:00,122 --> 00:50:03,252 Mutta satuttaisi enemmän, jos jotain pahaa tapahtuisi. 613 00:50:05,544 --> 00:50:06,884 Ei pitäisi olla niin. 614 00:50:10,674 --> 00:50:11,514 Tiedän. 615 00:50:16,680 --> 00:50:18,970 Parempi siis pitää varansa. 616 00:50:33,864 --> 00:50:38,454 Kun valot sammuvat, katsomon samettiset tuolit tyhjenevät - 617 00:50:39,911 --> 00:50:41,961 ja yleisö on mennyt kotiin, 618 00:50:42,998 --> 00:50:44,208 mitä olet silloin? 619 00:50:44,291 --> 00:50:46,501 LIIPPAA LIIAN LÄHELTÄ 620 00:50:51,798 --> 00:50:55,178 Onko se tanssia, jos tanssii pimeässä? 621 00:50:56,011 --> 00:50:56,891 Yksin? 622 00:50:59,306 --> 00:51:02,846 Jos ballerina putoaa, eikä kukaan ota kiinni, 623 00:51:04,770 --> 00:51:06,230 kuuluuko ääni? 624 00:51:09,274 --> 00:51:14,324 "...kuunvalossa kaksi yötä sitten. Tuntui kuin taika täyttäisi huoneen…" 625 00:51:17,741 --> 00:51:18,581 Cassie? 626 00:52:50,876 --> 00:52:54,126 Tekstitys: Aino Tolme