1
00:00:06,381 --> 00:00:10,641
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:12,971 --> 00:00:15,431
Balet bermula dengan idea,
3
00:00:15,515 --> 00:00:19,805
bayangan daripada koreografer
kepada penari kepada audiens.
4
00:00:20,895 --> 00:00:24,645
Awak terima idea itu,
tapi bukan melalui kata-kata.
5
00:00:29,279 --> 00:00:33,239
Paling teruk, had dalam tarian
boleh terasa seperti perangkap,
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,584
tapi apabila berjaya,
7
00:00:35,118 --> 00:00:38,248
balet lebih bermakna
daripada apa sahaja yang ditulis.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,710
- Puan!
- Baik ini menjadi.
9
00:00:40,790 --> 00:00:42,330
Ikut saya sekarang.
10
00:00:43,293 --> 00:00:44,343
Monique DuBois.
11
00:00:44,794 --> 00:00:45,634
Alamak.
12
00:00:45,712 --> 00:00:48,012
- Dilarang masuk.
- Jangan risau.
13
00:00:48,089 --> 00:00:50,969
Penangkapan atas
cubaan membunuh Cassie Shore.
14
00:00:51,051 --> 00:00:52,681
Siapa? Siapa tolak dia?
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,074
Sekolah Balet Archer, ya.
16
00:01:14,032 --> 00:01:17,412
Ya, puan. Saya akan
maklumkan kepada Puan DuBois.
17
00:01:17,494 --> 00:01:18,584
Terima kasih.
18
00:01:20,663 --> 00:01:22,373
Saya rasa Pengarah tiada…
19
00:01:24,125 --> 00:01:25,375
Saya faham.
20
00:01:27,003 --> 00:01:28,383
Ya. Terima kasih, tuan.
21
00:01:29,547 --> 00:01:30,377
Sudah pasti.
22
00:01:30,465 --> 00:01:32,425
- Kita uruskannya.
- Terima kasih.
23
00:01:32,509 --> 00:01:33,889
{\an8}Bukan masalah persepsi,
24
00:01:33,968 --> 00:01:36,258
{\an8}ia mengancam keselamatan pelajar kita.
25
00:01:37,180 --> 00:01:38,930
{\an8}Artikel itu sangat jelas.
26
00:01:39,015 --> 00:01:42,765
{\an8}Sekolah menjual penari balet
bawah umur kepada penderma.
27
00:01:42,852 --> 00:01:46,692
{\an8}Kami beri gadis-gadis tertentu
peluang untuk jana pendapatan.
28
00:01:46,773 --> 00:01:47,693
{\an8}Dengan melacurkan mereka.
29
00:01:47,774 --> 00:01:51,284
Dengan memupuk kerjasama
dengan penggemar seni.
30
00:01:51,361 --> 00:01:54,161
Bagaimana saya tahu
ada yang berniat buruk?
31
00:01:54,239 --> 00:01:55,779
Kenapa tidak fikir begitu?
32
00:01:55,865 --> 00:01:57,575
Kita tidak boleh kawal ini.
33
00:01:57,659 --> 00:02:01,199
Jangan panggil koroner lagi.
Yayasan Seni Kebangsaan telefon.
34
00:02:01,287 --> 00:02:03,077
Kita dapat ansuran suku seterusnya.
35
00:02:03,164 --> 00:02:06,464
Sebuah artikel sensasi
tidak akan menjatuhkan Archer.
36
00:02:06,543 --> 00:02:07,633
Mungkin patut pun.
37
00:02:07,710 --> 00:02:09,340
Awak pasti suka, Alan,
38
00:02:09,420 --> 00:02:13,220
saya tahu awak sedang
cari kerja di akademi lain.
39
00:02:13,299 --> 00:02:14,259
Tidak benar.
40
00:02:14,342 --> 00:02:15,512
Sebenarnya, benar.
41
00:02:17,679 --> 00:02:20,719
- Boleh salahkan dia?
- Saya boleh perbaiki ini.
42
00:02:20,807 --> 00:02:21,887
Jadi buat sesuatu.
43
00:02:21,975 --> 00:02:23,595
- Kita sudah kalah.
- Belum.
44
00:02:23,685 --> 00:02:25,895
Travis Quinn ditahan tanpa jaminan.
45
00:02:25,979 --> 00:02:27,109
Keadilan tercapai.
46
00:02:27,188 --> 00:02:28,608
Bukan semasa Ripper.
47
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Jualan tiket semakin menurun.
48
00:02:30,733 --> 00:02:32,613
Mereka lihat kemampuan kita,
49
00:02:32,694 --> 00:02:36,324
dan bakat kita ialah kemampuan kita.
50
00:02:36,406 --> 00:02:37,906
Persembahan diteruskan.
51
00:02:37,991 --> 00:02:39,161
Awak rasa?
52
00:02:39,909 --> 00:02:41,239
Saya boleh beri lebih.
53
00:02:41,327 --> 00:02:43,197
Saya okey, Katrina.
54
00:02:43,288 --> 00:02:45,998
Ya, awak buang
nama awak daripada artikel itu.
55
00:02:46,082 --> 00:02:49,712
Kalaulah Monique DuBois
juga kisah tentang sekolah kita.
56
00:02:49,794 --> 00:02:52,514
Saya berkorban demi sekolah ini.
57
00:02:52,589 --> 00:02:54,879
Dan kini sudah tidak mampu.
58
00:02:54,966 --> 00:02:56,376
Awak terjejas.
59
00:02:56,467 --> 00:03:00,557
Dan awak mahu masuk
dan rampas jawatan ini.
60
00:03:00,638 --> 00:03:02,768
Jika itu yang diperlukan, ya.
61
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
Awak jawatankuasa eksekutif saya,
saya berkhidmat untuk awak,
62
00:03:06,686 --> 00:03:09,976
tapi awak tahu hanya saya yang
63
00:03:10,064 --> 00:03:12,824
halang awak daripada dilupakan.
64
00:03:12,901 --> 00:03:15,701
Saya pernah buat, biar saya buat lagi.
65
00:03:17,030 --> 00:03:17,860
Tolonglah.
66
00:03:20,074 --> 00:03:23,164
Paige, bila ibu bapa awak sampai?
67
00:03:23,244 --> 00:03:26,714
Maksud awak bila mereka ragut
impian Paige kerana awak bocor mulut?
68
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
Neveah lawan, menegakkan keadilan.
69
00:03:29,292 --> 00:03:32,712
- Salah kerana beritahu wartawan itu.
- Sama seperti mengunci saya.
70
00:03:33,296 --> 00:03:35,466
Setidaknya Neveah cuba buat perkara betul.
71
00:03:35,548 --> 00:03:36,798
Kita belum selesai.
72
00:03:36,883 --> 00:03:37,803
Saya sudah.
73
00:03:38,676 --> 00:03:41,676
Walau apa pun berlaku,
sudah terlambat untuk saya.
74
00:03:41,763 --> 00:03:45,183
Kita jadikan sekolah ini
tempat yang ibu bapa awak mahu.
75
00:03:45,266 --> 00:03:46,096
Mungkin.
76
00:03:46,184 --> 00:03:48,394
Kita mulakannya dengan Ripper.
77
00:03:48,478 --> 00:03:50,188
- Tunjuk kemampuan kita.
- Bagaimana?
78
00:03:50,271 --> 00:03:52,191
Ramai ahli lembaga tarik diri.
79
00:03:52,273 --> 00:03:53,483
Tawan mereka semula.
80
00:03:54,025 --> 00:03:54,855
Neveah betul.
81
00:03:56,152 --> 00:03:58,282
Kita peluang terbaik Archer.
82
00:03:58,363 --> 00:03:59,283
Tapi bagaimana?
83
00:04:00,823 --> 00:04:03,033
Seperti awak buat. Kita buat video.
84
00:04:03,117 --> 00:04:04,237
- Apa?
- Marilah.
85
00:04:04,327 --> 00:04:05,697
Sienna menjadi tular.
86
00:04:05,787 --> 00:04:07,707
Ya, kerana dia Sienna Milken.
87
00:04:07,789 --> 00:04:12,249
Jadi? Kita memiliki kebenaran
dan tiba masa kita memberitahunya.
88
00:04:12,877 --> 00:04:14,337
Puan DuBois akan marah…
89
00:04:15,046 --> 00:04:15,876
terhadap awak.
90
00:04:17,674 --> 00:04:18,884
Ini lebih penting.
91
00:04:33,398 --> 00:04:34,858
Mari minum.
92
00:04:35,483 --> 00:04:37,113
Puan, saya berbesar hati.
93
00:04:54,252 --> 00:04:56,922
Mak saya nampak poster itu dalam talian.
94
00:04:57,547 --> 00:04:58,967
Dia agak bangga.
95
00:05:01,342 --> 00:05:03,512
Gembira seorang wanita
dalam hidup awak bahagia.
96
00:05:05,346 --> 00:05:06,886
- Awak okey?
- Ya.
97
00:05:08,391 --> 00:05:10,521
Posisi saya sangat kukuh.
98
00:05:11,227 --> 00:05:12,477
Tidak nampak begitu.
99
00:05:12,562 --> 00:05:13,402
Caleb.
100
00:05:13,479 --> 00:05:14,399
Saya nak bantu.
101
00:05:14,480 --> 00:05:17,480
Saya tahu cara
untuk buat mereka lupa tentang ini.
102
00:05:17,567 --> 00:05:18,817
Tidak.
103
00:05:18,901 --> 00:05:20,951
Kita buat video promosi Ripper.
104
00:05:21,029 --> 00:05:21,859
Tidak mungkin.
105
00:05:23,156 --> 00:05:24,526
Awak tak boleh halang.
106
00:05:24,615 --> 00:05:26,195
Boleh, ia bukan tarian awak.
107
00:05:26,284 --> 00:05:27,954
Tapi ini sekolah kami.
108
00:05:28,661 --> 00:05:30,201
Kami layak berjuang.
109
00:05:33,875 --> 00:05:35,875
Saya tahu awak berniat baik,
110
00:05:36,878 --> 00:05:38,418
tapi saya boleh uruskan.
111
00:05:38,504 --> 00:05:39,514
Baik?
112
00:05:39,589 --> 00:05:41,839
Jangan masuk campur dan buat kacau.
113
00:05:43,760 --> 00:05:46,680
- Puan, senarai sudah siap.
- Ya.
114
00:05:49,724 --> 00:05:51,064
Terima kasih, Caleb.
115
00:05:51,768 --> 00:05:53,018
Mari lakukannya.
116
00:06:18,086 --> 00:06:18,916
Mak datang.
117
00:06:19,420 --> 00:06:21,840
Untuk lihat anak mak menari watak utama?
118
00:06:22,548 --> 00:06:24,338
Mak tidak akan terlepas.
119
00:06:44,904 --> 00:06:46,244
Katanya dia dah sedar.
120
00:06:47,198 --> 00:06:48,118
Dia bagaimana?
121
00:06:50,076 --> 00:06:52,696
Mereka menggelarnya keadaan sedar minimum.
122
00:06:52,787 --> 00:06:54,327
Dia sedar dan tidak sedar.
123
00:06:59,752 --> 00:07:03,762
Walau apa pun, saya tidak akan lupa
awak selamatkan Cassie.
124
00:07:04,340 --> 00:07:06,220
Maafkan saya kerana desak awak.
125
00:07:09,345 --> 00:07:10,635
Awak sedang memburu.
126
00:07:11,806 --> 00:07:14,926
Saya tidak jumpa orangnya, tapi saya tahu…
127
00:07:16,144 --> 00:07:17,694
Yang saya tidak tolak dia.
128
00:07:19,272 --> 00:07:20,272
Bagus.
129
00:07:22,942 --> 00:07:24,942
Banyak bukti yang mengatakan awak.
130
00:07:27,447 --> 00:07:29,447
Tapi saya lihat kehibaan awak…
131
00:07:30,867 --> 00:07:32,117
dan saya faham.
132
00:07:33,703 --> 00:07:35,253
Saya harap saya faham awal.
133
00:07:37,707 --> 00:07:40,037
- Cassie?
- Tidak mengapa. Awak okey.
134
00:07:40,668 --> 00:07:41,498
Di sini.
135
00:07:42,587 --> 00:07:44,757
Tekan dan pegang, faham?
136
00:07:45,339 --> 00:07:46,509
Sekarang cakap.
137
00:07:46,591 --> 00:07:48,801
- Ditolak.
- Tidak. Awak okey.
138
00:07:48,885 --> 00:07:53,135
Tidak jatuh.
139
00:07:53,222 --> 00:07:54,352
Ditolak.
140
00:07:54,849 --> 00:07:55,729
Awak dengar?
141
00:07:55,808 --> 00:07:56,848
Dia kata "tolak".
142
00:07:56,934 --> 00:07:58,524
Siapa tolak awak, Cassie?
143
00:07:59,520 --> 00:08:02,060
Cassie, awak akan sedar semula.
144
00:08:03,191 --> 00:08:04,071
Awak akan sedar.
145
00:08:31,636 --> 00:08:33,176
Bagaimana Caleb dan Puan?
146
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
Puan benci idea itu.
147
00:08:36,390 --> 00:08:38,350
- Habislah kita.
- Tidak mungkin.
148
00:08:38,434 --> 00:08:39,854
Kita buat video itu.
149
00:08:40,436 --> 00:08:43,556
Kita menari tarian lain.
150
00:08:44,232 --> 00:08:45,612
Tarian apa lagi?
151
00:08:45,691 --> 00:08:47,241
Awak beri saya ilham.
152
00:08:47,318 --> 00:08:48,488
Ya?
153
00:09:31,821 --> 00:09:32,741
Bagus.
154
00:09:34,031 --> 00:09:35,951
Tekan semasa bengkok tiga suku.
155
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
Sekarang lengkung lagi.
156
00:09:44,292 --> 00:09:45,132
Bagus.
157
00:09:48,129 --> 00:09:49,169
Wrench…
158
00:09:49,922 --> 00:09:52,552
- awak bantu saya.
- Dengan kerja keras awak.
159
00:09:53,634 --> 00:09:57,434
Tak sangka saya akan cakap ini,
tapi kami beruntung awak di sini.
160
00:09:57,513 --> 00:10:01,023
Saya harap saya tahu
kebenaran tentang Paige.
161
00:10:01,100 --> 00:10:03,690
Saya tertanya mengapa kalian berahsia.
162
00:10:03,769 --> 00:10:05,729
- Tidak perlu.
- Saya perlukannya.
163
00:10:05,813 --> 00:10:06,863
Tidak lagi.
164
00:10:07,815 --> 00:10:08,815
Ya Tuhan, betul?
165
00:10:08,899 --> 00:10:10,479
Awak serius?
166
00:10:10,568 --> 00:10:14,358
Awak belum sembuh sepenuhnya,
tapi awak boleh jalan dan menari.
167
00:10:19,118 --> 00:10:21,748
Stoking saya. Baju saya.
168
00:10:22,997 --> 00:10:24,417
Seluar dalam seksi awak.
169
00:10:24,498 --> 00:10:25,628
Seluar dalam biasa.
170
00:10:25,708 --> 00:10:28,288
Siapa sangka benda biasa
boleh jadi menarik?
171
00:10:30,254 --> 00:10:31,424
Neveah mesej saya.
172
00:10:31,505 --> 00:10:34,335
Dia dan Caleb rancang
untuk tarik perhatian orang ramai.
173
00:10:34,884 --> 00:10:36,724
Jualan tiket saja tidak cukup.
174
00:10:37,303 --> 00:10:38,763
Saya lihat data.
175
00:10:38,846 --> 00:10:40,256
Archer banyak berhutang.
176
00:10:40,348 --> 00:10:41,678
Jadi kita perbaikinya.
177
00:10:42,391 --> 00:10:45,191
Jika tempat ini jatuh,
saya kembali ke Colorado.
178
00:10:46,771 --> 00:10:48,021
Tiada pilihan.
179
00:10:49,440 --> 00:10:50,480
Tidak.
180
00:10:51,275 --> 00:10:53,525
Saya tidak pergi ke kota lain untuk seks.
181
00:10:57,698 --> 00:10:58,908
Malam tadi seronok.
182
00:10:59,784 --> 00:11:00,624
Ya?
183
00:11:01,911 --> 00:11:02,751
Ya.
184
00:11:04,372 --> 00:11:05,292
Bagus.
185
00:11:05,373 --> 00:11:06,503
Awak agak gemuruh.
186
00:11:08,292 --> 00:11:12,052
Mungkin sudah lama tidak tidur
dengan orang yang kenal saya.
187
00:11:12,129 --> 00:11:14,379
Awak tahu saya masih belum kenal awak.
188
00:11:15,508 --> 00:11:17,298
Awak tahu nama saya.
189
00:11:17,843 --> 00:11:18,973
Nama sebenar.
190
00:11:21,305 --> 00:11:22,555
Itu baru untuk saya.
191
00:11:24,558 --> 00:11:26,938
Wah, saya tersentuh…
192
00:11:27,770 --> 00:11:29,650
George. Atau Fred?
193
00:11:42,201 --> 00:11:43,331
Bagus!
194
00:11:44,036 --> 00:11:45,366
Saya takkan putus asa.
195
00:11:45,913 --> 00:11:47,463
Kita patut bekerjasama.
196
00:11:47,540 --> 00:11:48,920
Beritahu cerita baharu.
197
00:11:48,999 --> 00:11:51,789
Saya rasa memang patut.
Mahu rancang sesuatu?
198
00:11:51,877 --> 00:11:52,917
Ya.
199
00:11:53,003 --> 00:11:53,963
Selepas kelas.
200
00:11:55,715 --> 00:11:57,585
Dia sudah kembali!
201
00:11:57,675 --> 00:12:00,255
Awak masuk poster dan sudah boleh jalan.
202
00:12:00,344 --> 00:12:01,894
Itulah hasil kerja keras.
203
00:12:07,184 --> 00:12:09,314
Perlahan-lahan sebelum tercedera.
204
00:12:09,395 --> 00:12:11,225
Cassie, dia bercakap hari ini.
205
00:12:11,313 --> 00:12:12,363
Dia apa?
206
00:12:12,440 --> 00:12:14,190
Cakap. Dia kata dia ditolak.
207
00:12:14,775 --> 00:12:16,565
Siapa? Dia kata apa?
208
00:12:16,652 --> 00:12:18,492
Saya betul. Polis itu betul.
209
00:12:18,571 --> 00:12:19,821
Ini bukan kemalangan.
210
00:12:19,905 --> 00:12:21,775
Siapa? Dia salahkan siapa?
211
00:12:21,866 --> 00:12:22,776
Dia tidak kata.
212
00:12:23,826 --> 00:12:25,486
Tapi kita pasti akan tahu.
213
00:12:28,372 --> 00:12:29,672
Helo, pasukan.
214
00:12:29,749 --> 00:12:30,829
Gembira bertemu.
215
00:12:31,542 --> 00:12:34,422
Hari ini saya mahu fokus
pada tarian berkumpulan akhir.
216
00:12:34,503 --> 00:12:37,553
Sementara panaskan badan,
mari lihat pas de deux pertama.
217
00:12:37,631 --> 00:12:38,921
Kemasukan kedua.
218
00:12:39,884 --> 00:12:40,764
Itu saya.
219
00:12:41,594 --> 00:12:44,684
Junebug, ia bukan milik awak lagi.
220
00:12:44,764 --> 00:12:47,484
Tapi terima kasih kerana ganti saya.
221
00:12:47,558 --> 00:12:49,558
Penari ganti terbaik.
222
00:12:49,643 --> 00:12:53,363
Saya lupa beritahu,
Whitlaw sudah bersedia untuk kembali.
223
00:12:53,939 --> 00:12:54,769
Baguslah.
224
00:12:57,526 --> 00:12:58,356
Tuan.
225
00:12:59,528 --> 00:13:01,028
Saya layak dapat watak ini.
226
00:13:01,113 --> 00:13:04,033
Ia milik Bette sebelum awak.
Dia dapatnya kembali.
227
00:13:04,116 --> 00:13:06,036
Bette tak boleh ikut koreografi.
228
00:13:06,118 --> 00:13:08,118
Saya ubah beberapa langkah.
229
00:13:08,746 --> 00:13:12,076
Awak perlekehkan tarian awak untuk dia?
230
00:13:12,166 --> 00:13:12,996
June…
231
00:13:13,918 --> 00:13:15,708
awak menari seperti anak dara.
232
00:13:21,258 --> 00:13:22,718
Itu kerana, tuan…
233
00:13:23,719 --> 00:13:25,099
saya masih dara.
234
00:13:25,930 --> 00:13:27,680
Kenapa awak kisah?
235
00:13:27,765 --> 00:13:29,975
Lihatlah watak itu. Dia pelacur.
236
00:13:30,059 --> 00:13:31,979
Dan saya jual diri saya.
237
00:13:32,061 --> 00:13:33,271
Nabil, masuk.
238
00:13:34,188 --> 00:13:35,018
Sekarang.
239
00:13:36,982 --> 00:13:39,112
Saya tahu kehidupan dalam bayangan.
240
00:13:40,277 --> 00:13:43,317
Kecuali kali ini, saya menang.
241
00:13:45,324 --> 00:13:46,334
Ini belum tamat.
242
00:13:52,790 --> 00:13:53,790
En. Costa.
243
00:13:54,875 --> 00:13:57,625
Awak akan menyesal awak buat begini.
244
00:13:57,711 --> 00:13:58,921
Ambil tempat.
245
00:14:08,097 --> 00:14:09,767
Bursitis bodoh,
246
00:14:09,849 --> 00:14:12,429
membengkak pada masa yang salah.
247
00:14:12,518 --> 00:14:14,648
Sudah bertahun kita mengubati ini.
248
00:14:15,271 --> 00:14:17,941
Saya paksa badan saya selama 40 tahun,
249
00:14:18,023 --> 00:14:19,443
kini ia balas dendam.
250
00:14:19,525 --> 00:14:24,105
Saya tidak boleh redakan simptom,
kerana saya tidak jumpa punca masalah.
251
00:14:25,531 --> 00:14:28,331
Keradangan emosi
menyebabkan keradangan fizikal.
252
00:14:29,243 --> 00:14:32,663
Pinggul saya sakit
kerana ayah saya tidak sayang saya?
253
00:14:32,746 --> 00:14:35,916
Lebih kurang begitu.
Wanita simpan trauma di pinggul.
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,380
Ya Tuhan.
255
00:14:37,459 --> 00:14:39,999
Topher beritahu saya
tentang masa lalu awak.
256
00:14:40,462 --> 00:14:41,462
Rahsia awak.
257
00:14:41,547 --> 00:14:43,337
Jika awak tidak boleh bantu…
258
00:14:43,424 --> 00:14:46,724
Saya boleh, awak enggan terima
dan segala yang berlaku,
259
00:14:46,802 --> 00:14:48,802
tuduhan itu, serangan Paige…
260
00:14:48,888 --> 00:14:51,388
Awak tahu pengorbanan saya
demi tempat ini?
261
00:14:51,473 --> 00:14:53,143
Lebih daripada sepatutnya.
262
00:14:53,225 --> 00:14:56,145
Tapi saya di sini dengan
balet yang mempesonakan,
263
00:14:56,228 --> 00:14:59,228
harapan yang tertanam untuk Cassie Shore,
264
00:14:59,315 --> 00:15:01,685
dan dua raksasa yang akan dipenjarakan.
265
00:15:02,318 --> 00:15:06,448
Jadi untuk menjalankan tugas dengan baik,
jika pinggul saya sakit,
266
00:15:07,156 --> 00:15:08,946
kesakitan saya patut dilegakan,
267
00:15:09,033 --> 00:15:11,663
dan bukannya dengar bebelan mengarut.
268
00:15:11,744 --> 00:15:13,294
Faham maksud saya, Alan.
269
00:15:13,370 --> 00:15:15,790
Masuk. Perbaikinya.
270
00:15:20,210 --> 00:15:23,210
Mereka bercakap tentang
identiti dan kemahuan kita.
271
00:15:23,297 --> 00:15:24,877
Tapi kita hanya berdiam.
272
00:15:24,965 --> 00:15:26,425
Suarakan sehabis baik.
273
00:15:26,508 --> 00:15:27,338
Cakap apa?
274
00:15:27,426 --> 00:15:28,716
Tunjukkan diri kita.
275
00:15:28,802 --> 00:15:31,142
Hanya kita, gerak tari dan lagu hebat.
276
00:15:31,221 --> 00:15:32,221
Mungkin bosan.
277
00:15:32,306 --> 00:15:33,136
Mungkin hebat.
278
00:15:33,223 --> 00:15:34,063
Kita cuba.
279
00:15:34,141 --> 00:15:35,941
Puan akan bantah idea kita.
280
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
Tak jika berjaya.
281
00:15:37,102 --> 00:15:39,272
Orang luar bantah sekolah sekarang.
282
00:15:39,355 --> 00:15:40,605
Tapi jika kita tunjuk…
283
00:15:40,689 --> 00:15:42,149
Mereka akan beli tiket.
284
00:15:42,650 --> 00:15:43,980
Idea yang baik.
285
00:15:44,568 --> 00:15:46,568
Episod baru dalam The Bette Show.
286
00:15:46,654 --> 00:15:49,324
- Tak.
- Mak awak mahu lihat persembahan awak.
287
00:15:49,406 --> 00:15:51,276
Mahu dia lihat teater kosong?
288
00:15:51,367 --> 00:15:53,737
Saya mahu dia lihat saya menari solo,
289
00:15:53,827 --> 00:15:55,367
- tapi kerana awak…
- June!
290
00:15:55,454 --> 00:15:56,544
- June!
- June…
291
00:15:56,622 --> 00:15:57,752
- June…
- June.
292
00:15:58,791 --> 00:16:00,041
Baiklah. Bette?
293
00:16:00,125 --> 00:16:01,875
- Boleh bawa kami masuk studio?
- Matteo boleh.
294
00:16:01,961 --> 00:16:03,551
- Ya.
- Rakam guna telefon?
295
00:16:03,629 --> 00:16:05,209
- Jadi milik kita.
- Bagus!
296
00:16:10,469 --> 00:16:12,389
Apabila kata-kata tidak terucap,
297
00:16:12,471 --> 00:16:16,061
apabila awak terpaksa
menyampaikan mesej melalui tarian,
298
00:16:16,684 --> 00:16:18,024
wujud penyulingan.
299
00:16:18,602 --> 00:16:21,812
Awak mencairkan idea itu
sehingga ia menjadi awak:
300
00:16:21,897 --> 00:16:25,817
kurus, sempurna, lengkap.
301
00:16:26,819 --> 00:16:31,699
Dan dalam proses yang sukar itu,
awak jadi setajam mata pisau,
302
00:16:31,782 --> 00:16:33,742
mampu memotong apa sahaja.
303
00:16:37,079 --> 00:16:39,459
Maksud awak, awak mahukannya kembali?
304
00:16:39,540 --> 00:16:41,420
Saya tidak pernah lepaskannya.
305
00:16:42,084 --> 00:16:44,554
Ini perbuatan khianat. Cassie yang kata.
306
00:16:44,628 --> 00:16:45,548
Petunjuk awak?
307
00:16:45,629 --> 00:16:47,089
Saya tiada petunjuk.
308
00:16:47,172 --> 00:16:49,382
Ini cubaan membunuh. Hukuman 10 tahun.
309
00:16:49,466 --> 00:16:52,506
Saya akan beri kes ini
kepada orang baharu.
310
00:16:52,594 --> 00:16:55,354
Sehari sebelum saya ambil daripada awak.
311
00:16:55,431 --> 00:16:56,811
Saya perlu masa lagi.
312
00:16:56,890 --> 00:16:58,350
Mana awak akan dapat?
313
00:16:58,976 --> 00:17:01,396
Jika kes itu menemui jalan buntu,
314
00:17:01,478 --> 00:17:04,768
awak cari petunjuk
yang tidak sesuai dan sesuaikannya.
315
00:17:04,857 --> 00:17:08,527
Kerana teruk rasanya
jika melihat pesalah itu bebas.
316
00:17:13,824 --> 00:17:15,914
GILIRANMU UNTUK TERBANG
317
00:17:20,831 --> 00:17:23,081
Kadangkala Shane pergi ke rumah Dev.
318
00:17:24,126 --> 00:17:26,296
Kita boleh bersendirian.
319
00:17:32,593 --> 00:17:35,303
Mungkin selepas ubah dunia
dengan video ini?
320
00:17:35,387 --> 00:17:36,887
Awak tahu awak kejam.
321
00:17:36,972 --> 00:17:38,472
Awak tahu saya betul.
322
00:17:38,557 --> 00:17:41,137
Video ini, kita akan buat yang terbaik.
323
00:17:41,727 --> 00:17:43,227
Ya, dan semua akan lihat.
324
00:17:43,312 --> 00:17:45,442
Awak tidak yakin dengan kita?
325
00:17:46,023 --> 00:17:47,613
Sudah pasti tidak.
326
00:17:47,691 --> 00:17:49,531
Kita perlu kenal satu sama lain
327
00:17:49,610 --> 00:17:52,280
sebelum kita beritahu dunia.
328
00:17:53,864 --> 00:17:57,994
Tiga tahun saya bercinta dengan
gadis yang kisah dengan pendapat orang.
329
00:17:58,077 --> 00:18:00,947
Tentang dia, tentang saya, tentang kami.
330
00:18:02,873 --> 00:18:05,633
Saya cuba mahu jadi benar.
331
00:18:05,709 --> 00:18:08,799
Dan jika kita menari dengan baik,
mereka akan tahu.
332
00:18:09,421 --> 00:18:10,841
Awak tidak patut kisah.
333
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
Tapi saya kisah.
334
00:18:13,717 --> 00:18:16,257
Jadi, saya rasa lebih baik jika…
335
00:18:17,846 --> 00:18:19,636
kita menari solo malam ini.
336
00:18:41,954 --> 00:18:43,874
Watak itu milik saya.
337
00:18:44,456 --> 00:18:48,536
Untuk setiap penari prima,
ramai penari yang menari latar,
338
00:18:48,627 --> 00:18:51,757
membentuk dia, mengangkat dia.
339
00:18:51,839 --> 00:18:54,549
Tiada pusat tanpa pinggiran.
340
00:18:54,633 --> 00:18:56,843
Kecuali apabila awak menari,
341
00:18:57,678 --> 00:18:58,678
awak bintangnya.
342
00:18:58,762 --> 00:19:01,522
Kami yang selebihnya tidak patut dibuang.
343
00:19:01,598 --> 00:19:04,518
Saya beri awak peluang tapi awak gagal.
344
00:19:04,601 --> 00:19:07,401
Awak tahu apa yang terjadi di kelab.
345
00:19:07,479 --> 00:19:10,109
Saya tidak tahu mereka buat begitu.
346
00:19:10,190 --> 00:19:12,360
Maknanya awak tidak beri perhatian.
347
00:19:14,403 --> 00:19:18,993
Setiap penari balet ialah objek tumpuan.
348
00:19:19,074 --> 00:19:22,414
Penari sebenar mengawalnya,
349
00:19:22,494 --> 00:19:23,504
menggunanya.
350
00:19:24,163 --> 00:19:27,753
Hari itu di studio,
saya suruh awak berjuang,
351
00:19:27,833 --> 00:19:29,843
- desak jika perlu.
- Saya takut.
352
00:19:29,918 --> 00:19:31,168
Awak lemah.
353
00:19:32,713 --> 00:19:33,843
Awak fikir begitu?
354
00:19:34,590 --> 00:19:38,090
Mungkin juga awak fikir gadis
menari dengan lebih baik selepas dirogol.
355
00:19:38,177 --> 00:19:39,797
Jika itu yang awak fikir…
356
00:19:43,515 --> 00:19:44,595
Jangan berani.
357
00:19:46,518 --> 00:19:47,478
Jangan berani.
358
00:19:47,561 --> 00:19:48,901
Maknanya itu benar.
359
00:19:57,154 --> 00:20:01,124
Apabila wujud penari balet
yang cantik dan lelaki kaya, ia berlaku.
360
00:20:01,617 --> 00:20:02,827
Cinta.
361
00:20:03,702 --> 00:20:04,792
Saya melihatnya.
362
00:20:05,329 --> 00:20:06,539
Saya mengalaminya.
363
00:20:08,165 --> 00:20:09,365
Saya meneruskan hidup.
364
00:20:14,671 --> 00:20:16,261
Itu bukan cinta.
365
00:20:17,299 --> 00:20:19,719
Paige akan sengsara selama-lamanya,
366
00:20:20,302 --> 00:20:22,302
saya yakin Travis pernah buat lebih teruk.
367
00:20:22,846 --> 00:20:25,346
Tekaan saya, dia tolak Cassie.
368
00:20:25,432 --> 00:20:27,352
Cassie gadis Pantai Michi.
369
00:20:28,018 --> 00:20:30,478
Semuanya salah awak.
370
00:20:30,562 --> 00:20:33,772
Pergi dulu. Saya sudah dapat jawapan saya.
371
00:21:14,231 --> 00:21:16,441
Saya terkejut apabila awak telefon.
372
00:21:16,525 --> 00:21:20,815
Apabila awak tidur di dorm,
awak tidak selalu terhibur.
373
00:21:20,904 --> 00:21:23,574
Ini projek terbaru saya.
374
00:21:25,242 --> 00:21:27,242
Seseorang agak diminati.
375
00:21:27,327 --> 00:21:29,617
Tempat peringatan Cassie. Saya bawa turun.
376
00:21:29,705 --> 00:21:32,745
Saya akan bawa ke hospital,
dia sudah sedar.
377
00:21:33,292 --> 00:21:34,172
Baiknya awak.
378
00:21:35,043 --> 00:21:36,463
Saya seorang yang baik.
379
00:21:38,880 --> 00:21:42,130
Katanya dia mungkin
akan bongkarkan rahsia.
380
00:21:43,510 --> 00:21:45,470
Mungkin seseorang akan ditangkap.
381
00:21:46,680 --> 00:21:48,020
Salah seorang pelajar?
382
00:21:49,516 --> 00:21:50,846
Saya tahu. Ini rahsia.
383
00:21:50,934 --> 00:21:53,814
Sekarang ia cuma
misteri lain yang belum selesai.
384
00:21:54,438 --> 00:21:55,648
Misteri sebelum ini?
385
00:21:57,107 --> 00:21:57,977
Rumit.
386
00:22:00,527 --> 00:22:01,527
Cubalah cerita.
387
00:22:07,826 --> 00:22:09,196
Saya pernah berkahwin.
388
00:22:10,579 --> 00:22:14,209
Nama dia Zoe, kami jumpa
semasa berkhidmat di Afghanistan.
389
00:22:15,208 --> 00:22:17,588
Tempat yang sukar untuk berhubung.
390
00:22:19,671 --> 00:22:23,761
Tapi kami berjaya keluar,
berkahwin, mula hidup baharu.
391
00:22:25,594 --> 00:22:30,774
Tapi masalahnya
Zoe tidak boleh lupakan masa lalu.
392
00:22:31,767 --> 00:22:33,977
Saya melalui perkara yang sama,
393
00:22:34,061 --> 00:22:37,111
buat perkara yang sama teruk, dan saya…
394
00:22:38,940 --> 00:22:40,610
Saya suruh dia menerimanya.
395
00:22:41,360 --> 00:22:43,240
Fokus pada perkara positif.
396
00:22:43,320 --> 00:22:47,950
Banyak kali Zoe cuba tunjuk
kesengsaraan dia kepada saya, tapi…
397
00:22:50,702 --> 00:22:53,712
saya tidak dapat melihatnya…
398
00:22:56,792 --> 00:22:59,542
sehingga dia hentikan kesengsaraan itu.
399
00:23:00,754 --> 00:23:02,014
Ya Tuhan, Isabel.
400
00:23:03,548 --> 00:23:04,968
Sepatutnya saya tahu.
401
00:23:06,468 --> 00:23:08,548
Jika awak tidak dekat, awak tidak…
402
00:23:08,637 --> 00:23:10,387
Saya dekat dengan Zoe.
403
00:23:12,015 --> 00:23:13,055
Dan saya gagal.
404
00:23:15,018 --> 00:23:19,608
Dan ini peluang pertama saya
sejak itu untuk buat perkara yang baik,
405
00:23:19,689 --> 00:23:22,029
dan seperti Zoe, saya biar ia terlepas.
406
00:23:41,086 --> 00:23:42,496
Saya tidak patut datang.
407
00:23:42,587 --> 00:23:44,837
Awak pekerja penderma terbesar Archer.
408
00:23:45,340 --> 00:23:46,760
Awak patut lihat kami.
409
00:23:46,842 --> 00:23:49,342
Jika keadaan teruk dan dia tahu saya tahu?
410
00:23:49,970 --> 00:23:50,800
Tolonglah.
411
00:23:51,721 --> 00:23:55,141
Saya tidak pernah memiliki lelaki,
yang saya gilakan.
412
00:23:55,934 --> 00:23:58,274
Saya tidak dapat tunjuk kemampuan saya.
413
00:23:59,020 --> 00:24:00,270
Saya pernah lihat.
414
00:24:00,355 --> 00:24:02,435
Baik, jadi…
415
00:24:03,066 --> 00:24:08,986
tunggu di sini kerana kamera telefon
awak bagus dan kami boleh guna.
416
00:24:17,664 --> 00:24:18,504
June.
417
00:24:19,791 --> 00:24:23,421
Jika Bette ambil alih
walaupun seminit, saya tarik diri.
418
00:24:23,503 --> 00:24:26,053
Kita di sini untuk
sebab yang lebih penting.
419
00:24:26,131 --> 00:24:29,381
Awak tidak tahu cara
perempuan itu penuhi kemahuan dia.
420
00:24:30,969 --> 00:24:33,349
Untuk awak berdua…
421
00:24:34,306 --> 00:24:36,386
kita buat senarai individu dulu,
422
00:24:36,475 --> 00:24:40,145
dan masukkan tour en l'air awak
sebelum angkat trio. Bagus?
423
00:24:41,062 --> 00:24:42,562
Awak pasti awak patut di sini?
424
00:24:42,647 --> 00:24:45,107
Kenapa? Ini peluang untuk menjadi tular,
425
00:24:45,192 --> 00:24:48,862
dan kali ini bukan kerana dadah.
426
00:24:48,945 --> 00:24:50,445
Puan fikir kita khianat.
427
00:24:51,239 --> 00:24:52,949
Saya wajah tempat ini.
428
00:24:53,033 --> 00:24:54,873
Dia akan buat apa? Buang saya?
429
00:24:54,951 --> 00:24:57,411
Saya tahu risiko awak lebih besar.
430
00:24:57,496 --> 00:24:58,406
Awak betul.
431
00:24:59,414 --> 00:25:04,174
Saya buktikan ini kepada Puan,
dan dia akan hormat saya.
432
00:25:04,878 --> 00:25:07,588
Awak menari dulu dan pergi jenguk Cassie.
433
00:25:09,925 --> 00:25:11,005
Terima kasih.
434
00:25:14,638 --> 00:25:16,098
Bahagian malam ini…
435
00:25:17,599 --> 00:25:18,809
saya mahu menari dengan awak.
436
00:25:23,730 --> 00:25:25,610
Baiklah, mari lakukannya.
437
00:25:57,597 --> 00:25:59,517
June, jangan kawal pentas!
438
00:26:00,267 --> 00:26:01,267
Bette, bertenang.
439
00:26:01,810 --> 00:26:03,900
Awak memang tidak puas, bukan?
440
00:26:03,979 --> 00:26:05,399
Saya nak lelaki nampak elok.
441
00:26:05,480 --> 00:26:07,650
Tidak, awak cuma mahu lebih,
442
00:26:07,732 --> 00:26:10,032
sementara awak menyeksa saya.
443
00:26:10,110 --> 00:26:11,190
Awak bermasalah.
444
00:26:12,404 --> 00:26:13,704
June, sekali lagi.
445
00:26:13,780 --> 00:26:16,070
Tidak, yang tadi sudah bagus.
446
00:26:17,242 --> 00:26:18,492
Saya sudah selesai.
447
00:26:20,453 --> 00:26:21,583
Baguslah.
448
00:26:26,960 --> 00:26:29,920
Caleb, Nabil, giliran awak berdua.
449
00:27:17,677 --> 00:27:19,387
- Awak hebat!
- Terima kasih.
450
00:27:19,471 --> 00:27:22,931
Kerja yang bagus, kawan.
Kumpulan seterusnya.
451
00:27:25,560 --> 00:27:26,770
Lihatlah awak.
452
00:27:28,355 --> 00:27:29,685
Hidup dan bernyawa.
453
00:27:32,651 --> 00:27:35,201
Kebelakangan ini, tidak berapa bagus.
454
00:27:36,946 --> 00:27:39,366
Cassie, awak tidak akan panggil sesiapa.
455
00:27:44,788 --> 00:27:47,918
Dulu awak sangat sempurna, sangat kuat.
456
00:27:49,334 --> 00:27:51,634
Sekarang berlari seperti lipas.
457
00:27:53,588 --> 00:27:55,258
Katanya awak sudah bersuara.
458
00:27:56,216 --> 00:27:57,126
Saya gembira.
459
00:27:58,301 --> 00:27:59,391
Ia berguna.
460
00:28:01,596 --> 00:28:04,716
Tapi apabila ia berkaitan
dengan saya dan cerita awak,
461
00:28:04,808 --> 00:28:09,768
baik awak diam, atau jatuhan awak
hanya akan jadi permulaan.
462
00:28:12,982 --> 00:28:16,152
Saya berhak berkata benar.
463
00:28:16,236 --> 00:28:18,026
Tidak jika ia menyakiti saya,
464
00:28:18,113 --> 00:28:20,953
kerana saya sumpah saya akan sakiti awak.
465
00:28:21,866 --> 00:28:23,026
Selepas segalanya?
466
00:28:24,327 --> 00:28:25,197
Mustahil.
467
00:28:25,286 --> 00:28:26,196
Tidak.
468
00:28:27,205 --> 00:28:31,955
Saya boleh cari perkara cantik dan kecil
yang awak suka dan patahkan sayapnya.
469
00:28:34,003 --> 00:28:34,843
Awak buat apa?
470
00:28:34,921 --> 00:28:36,631
Nabil, lihat kekasih awak.
471
00:28:36,715 --> 00:28:39,085
Sekarang pun, dia memaksa diri.
472
00:28:40,427 --> 00:28:43,097
En. Costa, awak tiada urusan di sini.
473
00:28:47,475 --> 00:28:48,685
Awak patut pergi.
474
00:28:49,227 --> 00:28:51,557
Awak dengar? Costa, pergi.
475
00:28:52,647 --> 00:28:54,977
Maksud saya awak, Nabil.
476
00:28:58,194 --> 00:29:00,114
- Dia di sini…
- Kita selesai.
477
00:29:00,196 --> 00:29:01,066
Tamat.
478
00:29:03,074 --> 00:29:04,414
- Awak cakap apa?
- Saya?
479
00:29:04,492 --> 00:29:06,042
Ini semua salah awak.
480
00:29:06,745 --> 00:29:07,745
Ia tidak benar.
481
00:29:07,829 --> 00:29:08,659
Tidak.
482
00:29:09,247 --> 00:29:10,667
Tidak, itu tidak benar.
483
00:29:12,250 --> 00:29:13,170
Awak lupa?
484
00:29:13,251 --> 00:29:15,041
Musim panas kita? Cinta kita?
485
00:29:15,128 --> 00:29:16,418
Saya di sini setiap hari.
486
00:29:16,504 --> 00:29:18,214
Awak tidak ingat, awak tidak…
487
00:29:18,965 --> 00:29:20,505
Kita saling menyayangi?
488
00:29:20,592 --> 00:29:23,092
Nabil, dulu kita hanya…
489
00:29:25,430 --> 00:29:26,260
Bermain cinta.
490
00:29:27,307 --> 00:29:29,677
Bermain cinta bodoh pada musim panas.
491
00:29:30,310 --> 00:29:31,940
Tolonglah, itu tidak benar.
492
00:29:32,562 --> 00:29:34,062
- Cassie.
- Awak buat dia sedih.
493
00:29:35,023 --> 00:29:36,023
Awak buat apa?
494
00:29:36,107 --> 00:29:37,147
Awak cakap apa?
495
00:29:37,233 --> 00:29:38,113
Bertenang.
496
00:29:38,193 --> 00:29:39,363
Dia lelaki itu, ya?
497
00:29:40,069 --> 00:29:41,779
Dia lelaki dalam gambar itu.
498
00:29:41,863 --> 00:29:43,163
Keluar, Nabil.
499
00:29:43,782 --> 00:29:44,622
Sekarang.
500
00:29:47,744 --> 00:29:49,544
Ini bukan kemahuan awak.
501
00:29:49,621 --> 00:29:51,791
Maaf. Awak tidak cukup bagus.
502
00:30:09,265 --> 00:30:10,135
Budak baik.
503
00:30:52,600 --> 00:30:53,430
Awak suka itu?
504
00:30:55,520 --> 00:30:58,400
Agak pelik awak mahu
cium dia di depan saya.
505
00:30:58,982 --> 00:31:01,442
Shane, awak bagus. Biarkan.
506
00:31:02,527 --> 00:31:06,567
Bilik ini, ia suci.
Awak tidak patut di sini.
507
00:31:06,656 --> 00:31:09,276
Kita dapat masuk sini kerana Matteo.
508
00:31:09,367 --> 00:31:10,577
Jadi dia boleh kata saya bapuk?
509
00:31:10,660 --> 00:31:12,580
Kawan, sudahlah.
510
00:31:12,662 --> 00:31:14,042
Saya mahu tumbuk awak.
511
00:31:14,122 --> 00:31:17,132
- Tumbuklah.
- Kita tidak akan bergaduh.
512
00:31:17,208 --> 00:31:19,038
Kita buat sesuatu yang indah,
513
00:31:19,127 --> 00:31:20,547
dan itu saja saya mahu.
514
00:31:21,629 --> 00:31:22,839
Shane, keluar.
515
00:31:24,173 --> 00:31:25,513
- Biar betul?
- Betul.
516
00:31:25,592 --> 00:31:27,592
Matty. Betulkan keadaan. Cakaplah.
517
00:31:30,346 --> 00:31:31,176
Baiklah.
518
00:31:31,806 --> 00:31:32,636
Maafkan saya.
519
00:31:35,268 --> 00:31:37,018
- Jahanam!
- Kita keluar.
520
00:31:37,103 --> 00:31:38,613
- Tidak.
- Dia minta maaf.
521
00:31:38,688 --> 00:31:39,648
Selepas dipaksa.
522
00:31:39,731 --> 00:31:41,361
Semuanya kurang untuk awak.
523
00:31:41,441 --> 00:31:42,731
Kenapa perlu terima?
524
00:31:42,817 --> 00:31:44,237
Ramai lelaki seperti dia di Colorado.
525
00:31:44,319 --> 00:31:45,279
Ya, cuba teka?
526
00:31:45,361 --> 00:31:48,241
Mereka di sini juga.
Lelaki ini cuba jadi baik.
527
00:31:48,823 --> 00:31:50,163
Saya tak perlu terima.
528
00:31:50,241 --> 00:31:53,081
Awak tidak boleh
terkurung dalam dunia balet,
529
00:31:53,161 --> 00:31:55,371
berdendam, cuba melepaskan kemarahan.
530
00:31:55,455 --> 00:31:56,785
Saya serang dulu.
531
00:31:56,873 --> 00:31:59,793
Awak serang semua orang
sehingga tiada siapa lagi.
532
00:32:00,293 --> 00:32:01,793
Lelaki itu beri sesuatu.
533
00:32:01,878 --> 00:32:04,708
Jika awak tidak terima, awak masalahnya.
534
00:32:16,059 --> 00:32:18,559
Kekasih dia. Lelaki yang baik.
535
00:32:20,396 --> 00:32:22,316
Ya, dan bukan seorang putera.
536
00:32:22,398 --> 00:32:24,978
Ya, putera terlalu dipandang tinggi.
537
00:32:25,568 --> 00:32:28,568
Mereka nampak bagus,
tapi apabila keadaan rumit?
538
00:32:29,405 --> 00:32:30,235
Ya.
539
00:32:32,116 --> 00:32:34,116
Kami curang dengan seorang lelaki.
540
00:32:34,953 --> 00:32:37,043
Ya, puteri ini juga.
541
00:32:39,791 --> 00:32:40,631
Sejujurnya?
542
00:32:41,960 --> 00:32:43,590
Saya rasa lelaki itu takut.
543
00:32:44,587 --> 00:32:45,417
Takut apa?
544
00:32:45,505 --> 00:32:46,585
Takut awak, Bette.
545
00:32:47,215 --> 00:32:50,465
Awak tahu kemahuan awak,
menakutkan betapa kerap awak mendapatnya.
546
00:32:50,551 --> 00:32:51,551
Itu tidak benar.
547
00:32:53,304 --> 00:32:55,684
Awak jumpa seseorang yang kisah.
548
00:32:56,224 --> 00:32:57,934
Jadi beri dia peluang.
549
00:33:02,563 --> 00:33:05,023
Saya akan sangkal jika awak beritahu dia…
550
00:33:07,568 --> 00:33:08,988
tapi sebenarnya…
551
00:33:10,947 --> 00:33:13,117
Neveah Stroyer paling hebat di sini.
552
00:33:15,743 --> 00:33:17,453
Tidak pasti dia rasa begitu.
553
00:33:18,705 --> 00:33:19,655
Percayalah.
554
00:33:20,832 --> 00:33:22,172
Saya kenal cinta.
555
00:33:45,857 --> 00:33:48,857
June! Berhenti!
556
00:33:50,153 --> 00:33:51,493
Awak buat apa?
557
00:33:51,571 --> 00:33:52,491
Awak rasa?
558
00:33:53,322 --> 00:33:54,282
Awak boleh mati!
559
00:33:55,491 --> 00:33:57,201
Saya hampir menang.
560
00:33:59,746 --> 00:34:02,246
Hampir dapat ibu saya kembali.
561
00:34:03,124 --> 00:34:04,174
Awak masih boleh.
562
00:34:04,834 --> 00:34:07,004
Sesiapa boleh nampak kebaikan…
563
00:34:10,965 --> 00:34:11,835
Maafkan saya.
564
00:34:12,592 --> 00:34:15,052
Kenapa? Saya yang cium awak.
565
00:34:17,764 --> 00:34:21,144
Kita pernah dihalau dari sini.
566
00:34:21,934 --> 00:34:23,234
Ia takkan berulang.
567
00:34:23,311 --> 00:34:26,521
Saya tidak akan terus
dipermainkan oleh betina itu.
568
00:34:41,788 --> 00:34:42,828
Mari lakukannya.
569
00:35:04,685 --> 00:35:05,515
Boleh berbual?
570
00:35:20,576 --> 00:35:21,406
Apa?
571
00:36:14,213 --> 00:36:16,883
GILIRANMU UNTUK TERBANG
572
00:36:18,050 --> 00:36:21,600
TIDAK SABAR UNTUK AWAK KEMBALI
573
00:38:24,468 --> 00:38:25,678
Luruskan lutut awak.
574
00:38:27,263 --> 00:38:28,723
Demi kebaikan awak.
575
00:38:28,806 --> 00:38:30,176
Sakit sangat.
576
00:38:30,266 --> 00:38:32,056
Ia memang perlu. Sekali lagi.
577
00:38:32,143 --> 00:38:34,103
- Saya penat.
- Saya boleh bantu.
578
00:38:34,854 --> 00:38:37,734
Tolong, saya akan rasa lebih baik.
579
00:38:37,815 --> 00:38:38,645
Tidak.
580
00:38:39,567 --> 00:38:40,897
Saya akan rampasnya.
581
00:38:40,985 --> 00:38:42,815
Jika begitu, saya kosong.
582
00:38:42,903 --> 00:38:43,743
Ajar dia.
583
00:38:44,405 --> 00:38:45,235
Sekarang.
584
00:38:45,323 --> 00:38:47,413
Saya tak boleh buatnya cukup sakit.
585
00:38:47,992 --> 00:38:50,242
Apabila awak lebih tinggi, kurus,
586
00:38:50,328 --> 00:38:52,498
lebih tinggi, lebih tegap.
587
00:38:55,666 --> 00:38:56,496
Terlambat.
588
00:38:57,543 --> 00:38:59,963
- Tidak dapat diperbetulkan.
- Salah saya.
589
00:39:00,546 --> 00:39:01,666
Kegagalan saya.
590
00:39:02,465 --> 00:39:03,505
Satu cara saya belajar.
591
00:39:04,175 --> 00:39:05,045
Tidak benar.
592
00:39:05,718 --> 00:39:06,678
Wujud cara lain.
593
00:39:11,265 --> 00:39:12,095
Caleb.
594
00:39:13,642 --> 00:39:14,772
Ya Tuhan.
595
00:39:15,394 --> 00:39:18,194
Saya mahu beritahu, saya buat video itu.
596
00:39:18,272 --> 00:39:19,482
Muat naik malam ini.
597
00:39:20,024 --> 00:39:20,864
Ya Tuhan.
598
00:39:20,941 --> 00:39:21,821
Ia hebat.
599
00:39:21,901 --> 00:39:23,491
Ini bukan permainan.
600
00:39:23,569 --> 00:39:24,609
Ini perang.
601
00:39:24,695 --> 00:39:26,775
Saya perlu berjuang.
602
00:39:26,864 --> 00:39:27,784
Awak takkan.
603
00:39:27,865 --> 00:39:31,615
Segala yang saya buat demi awak,
demi setiap pelajar di sini.
604
00:39:31,702 --> 00:39:34,542
Saya bukan sekadar pelajar,
berhenti layan saya seperti budak.
605
00:39:36,874 --> 00:39:38,714
Tapi saya patut, Caleb.
606
00:39:40,503 --> 00:39:41,673
Itu kerja saya.
607
00:39:44,006 --> 00:39:46,506
Untuk tidak melukakan dan melemahkan awak,
608
00:39:46,592 --> 00:39:48,302
dan bantu awak membesar.
609
00:39:49,720 --> 00:39:51,430
Jadi saya perlu tamatkan ini.
610
00:39:52,014 --> 00:39:53,934
Tidak, bukan itu maksud saya.
611
00:39:55,226 --> 00:39:57,896
Saya faham. Kita tertekan, ramai terjejas.
612
00:39:58,771 --> 00:39:59,731
Tapi bukan saya.
613
00:39:59,814 --> 00:40:02,024
Lambat laun kita semua akan terjejas.
614
00:40:04,777 --> 00:40:07,737
Saya yang mendekati awak, Monique.
615
00:40:08,406 --> 00:40:10,566
Saya sangat terseksa.
616
00:40:12,159 --> 00:40:13,369
Awak mengubati saya.
617
00:40:14,787 --> 00:40:18,287
Saya yang dewasa
dalam bilik ini dan saya kata…
618
00:40:20,918 --> 00:40:22,378
saya telah sakiti awak.
619
00:40:25,214 --> 00:40:26,634
Ia berakhir malam ini.
620
00:40:26,715 --> 00:40:28,925
Kita berakhir malam ini.
621
00:40:29,009 --> 00:40:30,469
Tidak. Awak tidak faham?
622
00:40:31,470 --> 00:40:32,390
Saya mahu ini.
623
00:40:33,097 --> 00:40:34,637
Sekarang awak tidak sedar,
624
00:40:35,683 --> 00:40:37,893
tapi nanti awak akan sedar segalanya,
625
00:40:37,977 --> 00:40:39,687
dan ia akan menyakitkan.
626
00:40:39,770 --> 00:40:41,480
Segalanya akan menyakitkan.
627
00:40:47,570 --> 00:40:48,990
Dan saya puncanya.
628
00:40:57,079 --> 00:40:58,579
Bagaimana jika saya lupa?
629
00:41:00,040 --> 00:41:01,330
Saya rasa awak ingat.
630
00:41:02,585 --> 00:41:05,835
Saya rasa awak takut
kami tidak akan dakwa orang itu,
631
00:41:05,921 --> 00:41:07,591
dan dia akan cari awak.
632
00:41:07,673 --> 00:41:10,933
Mereka sanggup buat apa sahaja
untuk rampas milik awak,
633
00:41:11,010 --> 00:41:13,430
dan saya rasa seorang pelajar telah buat.
634
00:41:15,556 --> 00:41:19,476
Tanpa saya, pasti seseorang
sudah berkuasa, bukan?
635
00:41:21,979 --> 00:41:25,439
Jatuhan awak beri keuntungan
kepada orang yang tolak awak.
636
00:41:32,907 --> 00:41:34,237
Bantu saya, Cassie.
637
00:41:35,576 --> 00:41:37,156
Saya tidak mahu menyesal.
638
00:41:42,208 --> 00:41:43,578
Awak mahu nama?
639
00:41:47,838 --> 00:41:49,508
Saya mempunyai satu nama.
640
00:42:12,112 --> 00:42:16,872
MEMUAT NAIK
641
00:42:16,951 --> 00:42:19,791
Tarian yang baik ialah rangkaian,
642
00:42:19,870 --> 00:42:23,670
cara memimpin badan
melakukan ekspresi yang pasti berlaku.
643
00:42:24,959 --> 00:42:26,249
{\an8}VIDEO TARIAN
TONTONAN
644
00:42:26,335 --> 00:42:28,415
Ia kekuatan yang tidak akan hilang…
645
00:42:30,047 --> 00:42:32,257
kebenaran yang tidak boleh disangkal.
646
00:42:35,427 --> 00:42:38,177
Awak fikir kami hanya boleh berkata-kata…
647
00:42:38,806 --> 00:42:43,186
tapi kadangkala
penyampaian badan kita lebih bermakna.
648
00:42:54,530 --> 00:43:00,830
LIHAT BINTANG BALET SBA
JANGAN TERLEPAS PERSEMBAHAN RIPPER MEREKA!
649
00:43:00,911 --> 00:43:03,161
Kamera HD yang sangat kecil.
650
00:43:03,247 --> 00:43:04,417
Mak, jangan.
651
00:43:04,498 --> 00:43:07,708
Apa? Mak tidak boleh tangkap
walaupun satu gambar?
652
00:43:07,793 --> 00:43:11,013
Ini solo pertama awak,
mak tidak akan terlepas.
653
00:43:11,088 --> 00:43:13,088
Mak, saya kehilangannya.
654
00:43:17,303 --> 00:43:19,813
Saya dapat dan…
655
00:43:20,931 --> 00:43:22,061
ia terlepas.
656
00:43:23,559 --> 00:43:25,059
Saya penari latar lagi.
657
00:43:26,770 --> 00:43:27,980
Saya gagal lagi.
658
00:43:34,194 --> 00:43:35,284
Awak tidak gagal.
659
00:43:37,573 --> 00:43:41,043
Awak berjuang untuk kekal
di sekolah ini dan lawan mak.
660
00:43:41,118 --> 00:43:45,998
Awak sara diri sendiri
dan awak masih jemput mak.
661
00:43:46,081 --> 00:43:49,751
Setiap hari, sayangku June, awak menari.
662
00:43:50,294 --> 00:43:52,594
Awak anak mak awak.
663
00:43:53,422 --> 00:43:55,012
Awak lebih kuat.
664
00:43:58,969 --> 00:44:01,139
Suka atau tidak, kita seperti pakej,
665
00:44:01,221 --> 00:44:04,431
awak cari kerja lain,
itu tidak bagus untuk saya.
666
00:44:04,516 --> 00:44:06,516
Bagaimana awak mahu kerja di sini?
667
00:44:06,602 --> 00:44:08,812
Kerana, seperti awak tahu…
668
00:44:11,815 --> 00:44:13,065
perkara berlalu.
669
00:44:13,150 --> 00:44:16,400
Awak mungkin jumpa kerja
di kota lain, tapi saya?
670
00:44:16,487 --> 00:44:20,317
Dunia tidak mahu
tuan guru balet yang sudah tua.
671
00:44:21,075 --> 00:44:23,905
Awak tak fikir tiba masanya
Monique disingkirkan?
672
00:44:23,994 --> 00:44:27,334
Mestilah saya fikir begitu,
tapi siapa boleh ganti dia?
673
00:44:27,414 --> 00:44:28,294
Topher…
674
00:44:29,375 --> 00:44:30,205
awak boleh.
675
00:44:30,709 --> 00:44:31,749
Awak gila.
676
00:44:31,835 --> 00:44:34,705
Ahli lembaga hormat awak.
Awak kejayaan sekolah.
677
00:44:34,797 --> 00:44:37,927
Awak asah bakat Delia Whitlaw.
678
00:44:38,008 --> 00:44:38,878
Monique hanya…
679
00:44:38,967 --> 00:44:40,587
Masuk dan dapat nama.
680
00:44:40,678 --> 00:44:44,388
Tapi menguruskan tempat ini,
saya tidak mampu.
681
00:44:44,473 --> 00:44:46,733
Jadi bersama-sama, kita perbaikinya.
682
00:44:46,809 --> 00:44:50,059
Kita akan hancur
sama seperti Monique, percayalah.
683
00:44:50,145 --> 00:44:52,475
Balet pembinasa terhebat.
684
00:44:52,564 --> 00:44:53,904
Tapi saya sokong awak.
685
00:44:53,982 --> 00:44:56,492
Ini di luar kemampuan kita.
686
00:44:56,568 --> 00:45:00,608
Saya sayang awak
kerana fikir saya mampu urus tempat ini.
687
00:45:00,698 --> 00:45:01,988
Tapi saya minta maaf.
688
00:45:02,658 --> 00:45:03,868
Saya tidak sesuai.
689
00:45:24,346 --> 00:45:25,926
Tiket sudah hampir habis.
690
00:45:27,015 --> 00:45:30,055
Jadi kita berdiri di bawah sorotan cahaya.
691
00:45:36,108 --> 00:45:38,398
Terima kasih kerana hadir petang ini
692
00:45:39,027 --> 00:45:43,117
untuk meraikan bakat yang tinggal
dan bekerja di Sekolah Balet Archer.
693
00:45:43,198 --> 00:45:45,578
Sudah pasti awak mahu tanya
694
00:45:45,659 --> 00:45:48,159
tentang skandal Kelab Pantai Michi,
695
00:45:48,245 --> 00:45:52,035
tapi saya mahu meraikan
video di bawah pengarahan saya
696
00:45:52,124 --> 00:45:56,134
yang menunjukkan minat pelajar.
697
00:45:56,211 --> 00:46:02,551
Penari muda kami tidak mahu dilihat
sebagai mangsa dan tidak akan diam.
698
00:46:02,634 --> 00:46:05,434
Hari ini, kita meraikan masa depan mereka.
699
00:46:07,181 --> 00:46:08,021
Terima kasih.
700
00:46:08,599 --> 00:46:09,559
Puan.
701
00:46:15,814 --> 00:46:17,364
Keseronokan kembali.
702
00:46:18,442 --> 00:46:21,612
Percaya saya terima panggilan
untuk jelajah profesional Ripper?
703
00:46:22,279 --> 00:46:23,109
Tidak.
704
00:46:23,906 --> 00:46:25,906
Ia sudah ditempah dari awal.
705
00:46:26,825 --> 00:46:29,285
Saya rasa kita cari panggilan saat akhir.
706
00:46:30,370 --> 00:46:31,330
Tenang, Topher.
707
00:46:31,413 --> 00:46:34,543
Saya akan pergi.
Awak akan menguasai tempat ini.
708
00:46:34,625 --> 00:46:36,245
Saya sudah tidak sabar.
709
00:46:37,002 --> 00:46:40,382
Awak tidak layak
di dalam bangunan ini, kota ini,
710
00:46:40,464 --> 00:46:41,474
dalam seni ini.
711
00:46:42,049 --> 00:46:44,299
Saya ingat malam pembukaan
beberapa tahun lalu.
712
00:46:44,802 --> 00:46:46,802
Awak cium saya.
713
00:46:46,887 --> 00:46:49,427
Dulu saya si bodoh yang muda dan mabuk.
714
00:46:49,515 --> 00:46:50,385
Itu benar.
715
00:46:50,974 --> 00:46:52,144
Hei!
716
00:46:52,226 --> 00:46:54,096
Awak masih mahu pegang, bukan?
717
00:46:54,186 --> 00:46:56,356
Keberanian untuk
melakukannya dan menyelesaikannya.
718
00:46:56,438 --> 00:46:58,108
Awak tiada keberanian.
719
00:47:00,442 --> 00:47:01,942
Terima kasih, Ramon.
720
00:47:02,027 --> 00:47:03,067
Lupakannya.
721
00:47:03,153 --> 00:47:04,243
Ya.
722
00:47:04,321 --> 00:47:06,491
Salah seorang daripada kita lupa.
723
00:47:09,409 --> 00:47:10,449
Apa yang berlaku?
724
00:47:12,913 --> 00:47:14,003
Awak betul.
725
00:47:14,081 --> 00:47:16,171
Tempat ini layak terima lebih baik.
726
00:47:16,708 --> 00:47:17,668
Saya dan awak…
727
00:47:17,751 --> 00:47:19,921
Masa yang tepat. Sekolah ini…
728
00:47:20,003 --> 00:47:21,803
Milik kita untuk diambil alih.
729
00:47:37,563 --> 00:47:39,363
- Puan!
- Baik ini menjadi.
730
00:47:39,439 --> 00:47:41,359
- Ikut saya.
- Monique DuBois.
731
00:47:42,484 --> 00:47:43,694
Ya Tuhan.
732
00:47:43,777 --> 00:47:46,067
- Dilarang masuk.
- Jangan risau.
733
00:47:46,154 --> 00:47:48,954
Penangkapan atas
cubaan membunuh Cassie Shore.
734
00:47:49,032 --> 00:47:50,702
Siapa? Siapa tolak dia?
735
00:48:02,963 --> 00:48:07,053
Elizabeth Whitlaw, awak ditahan
atas cubaan membunuh Cassie Shore.
736
00:48:07,134 --> 00:48:08,054
Maafkan saya?
737
00:48:08,552 --> 00:48:09,932
Awak berhak berdiam diri.
738
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
Kata-kata awak boleh dan akan
digunakan untuk menentang awak.
739
00:48:12,055 --> 00:48:13,265
Awak berhak minta peguam.
740
00:48:13,348 --> 00:48:15,558
Jika tidak mampu,
kami akan lantik peguam untuk awak.
741
00:48:15,642 --> 00:48:17,482
Adakah ini satu gurauan?
742
00:48:17,561 --> 00:48:20,561
Bukan saya. Saya tidak buat!
743
00:48:20,647 --> 00:48:23,317
Tidak mengapa. Awak akan okey.
744
00:48:23,400 --> 00:48:24,320
Oren!
745
00:48:27,070 --> 00:48:28,450
Mak! Tolong saya.
746
00:48:28,530 --> 00:48:29,360
Mak!
747
00:48:30,240 --> 00:48:32,370
Mak, jangan biar mereka buat begini!
748
00:48:32,451 --> 00:48:33,871
Mak akan telefon ayah.
749
00:48:48,467 --> 00:48:49,677
Nabil, awak okey?
750
00:48:50,802 --> 00:48:52,892
Bukan ini kebenaran yang saya cari.
751
00:48:53,430 --> 00:48:54,470
Siapa sangka?
752
00:48:54,556 --> 00:48:55,636
Bette tidak salah.
753
00:48:55,724 --> 00:48:57,314
Jadi kenapa tangkap dia?
754
00:48:57,392 --> 00:49:00,062
Kerana mereka perlu tangkap seseorang.
755
00:49:00,145 --> 00:49:02,265
- Dia tiada sesiapa.
- Kita buat apa?
756
00:49:04,483 --> 00:49:05,903
Kita buang solo Bette.
757
00:49:05,984 --> 00:49:08,994
Ulang pembukaan pas de six,
terus kepada koda.
758
00:49:09,071 --> 00:49:11,531
Minta semua beralih satu tempat ke kanan
759
00:49:11,615 --> 00:49:14,575
dan keluar di sayap bawah.
Tiada pas de deux…
760
00:49:14,660 --> 00:49:17,580
Persembahan bergantung
pada pas dan solo Bette.
761
00:49:17,663 --> 00:49:19,003
Jadi saya menari.
762
00:49:19,081 --> 00:49:21,791
- June.
- Saya jual diri saya, tuan.
763
00:49:22,376 --> 00:49:23,496
Dan terimalah…
764
00:49:24,878 --> 00:49:25,798
awak mahu beli.
765
00:49:33,804 --> 00:49:35,474
Rasanya saya terlebih gaya.
766
00:49:35,555 --> 00:49:37,095
Bette ditahan.
767
00:49:37,891 --> 00:49:39,351
Gadis koma itu,
768
00:49:39,434 --> 00:49:41,354
mereka fikir Bette cuba bunuh dia.
769
00:49:42,729 --> 00:49:45,229
Apa? Awak semua ini siapa?
770
00:49:45,857 --> 00:49:47,027
Ini masalahnya.
771
00:49:48,318 --> 00:49:49,358
Saya benci Bette.
772
00:49:49,444 --> 00:49:51,664
Dari dulu dia cuba hancurkan saya.
773
00:49:51,738 --> 00:49:53,278
Tapi dia tidak buat ini.
774
00:49:54,074 --> 00:49:55,244
Kenapa awak kisah?
775
00:49:56,034 --> 00:49:58,664
Kerana saya tahu
bagaimana rasa keseorangan.
776
00:49:59,788 --> 00:50:01,368
Itu perasaan dia sekarang.
777
00:50:02,708 --> 00:50:03,668
Pergi cari dia.
778
00:50:04,501 --> 00:50:08,461
Beritahu dia kami menari,
memastikan dia ada sekolah untuk kembali.
779
00:50:19,391 --> 00:50:23,901
Apabila awak menari bayangan koreografer,
boleh jadi sukar untuk memahaminya.
780
00:50:23,979 --> 00:50:26,269
Mereka tidak tahu keperluan mereka.
781
00:50:26,356 --> 00:50:28,066
Tapi awak tahu keperluan awak.
782
00:50:29,026 --> 00:50:30,276
Akhirnya,
783
00:50:30,944 --> 00:50:34,824
awak tidak perlu orang lain
untuk menyuarakan suara hati awak.
784
00:50:35,532 --> 00:50:37,162
Anak saya penari latar.
785
00:50:37,909 --> 00:50:39,159
Saya akan tunjuk dia.
786
00:50:44,082 --> 00:50:45,542
Saya perlu ke balai.
787
00:50:45,625 --> 00:50:47,785
Mereka tidak akan cakap dengan awak.
788
00:50:48,336 --> 00:50:51,966
Mahu melindungi skandal lain
memandangkan Bette sudah ditahan?
789
00:50:52,049 --> 00:50:53,089
Berseronoklah.
790
00:50:53,175 --> 00:50:54,965
Ini persembahan terakhir awak.
791
00:50:55,052 --> 00:50:58,602
Menjadikan saya satu-satunya
orang yang tidak akan rugi.
792
00:50:58,680 --> 00:51:02,140
Saya akan buat segalanya,
Puan, untuk menghancurkan awak.
793
00:52:07,207 --> 00:52:08,667
Giliranmu untuk terbang.
794
00:53:41,676 --> 00:53:46,466
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham