1
00:00:06,423 --> 00:00:10,552
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,482
Zu langsam, Miss Whitlaw.
3
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
Halt.
4
00:00:31,573 --> 00:00:32,907
Das war noch nichts.
5
00:00:33,575 --> 00:00:37,620
Ripper hat keinen Star,
nicht den einen Täter, das eine Opfer.
6
00:00:37,704 --> 00:00:40,790
Ihr seid Teilchen
eines verwirrenden, großen Puzzles.
7
00:00:41,541 --> 00:00:43,168
Whitlaw, Mitte. Allein.
8
00:00:45,462 --> 00:00:46,296
Bitte.
9
00:01:02,771 --> 00:01:06,274
Ich sagte, eine Drehung.
Magst du meine Choreografie nicht?
10
00:01:07,442 --> 00:01:09,486
Schon, aber ich schaffe auch zwei.
11
00:01:09,569 --> 00:01:12,072
Ich will exakt meine Choreografie.
12
00:01:13,615 --> 00:01:15,033
Ich mache es noch mal.
13
00:01:15,116 --> 00:01:17,994
Nicht heute. Du, noch mal von vorn.
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
Zeig es ihr.
15
00:01:23,249 --> 00:01:25,085
Sechs, sieben, acht.
16
00:01:27,128 --> 00:01:28,880
Costa macht Bette fertig.
17
00:01:28,963 --> 00:01:31,633
Er gibt ihr die Schuld
an unserem Aufstand.
18
00:01:31,716 --> 00:01:33,843
So geht das, Whitlaw.
19
00:01:36,012 --> 00:01:36,930
Telefon.
20
00:01:38,264 --> 00:01:40,141
Für dich. Los!
21
00:01:45,230 --> 00:01:50,777
Früher, ehe jeder ein Handy hatte,
spielte sich alles hier ab.
22
00:01:50,860 --> 00:01:54,823
Schüler erhielten Anrufe,
standen Schlange, um selbst anzurufen.
23
00:01:54,906 --> 00:01:56,241
Das ist mein Bruder.
24
00:01:56,324 --> 00:01:58,785
Findet wohl sein Handy
und meine Nummer nicht.
25
00:01:58,868 --> 00:02:00,286
Er fliegt morgen her.
26
00:02:04,165 --> 00:02:05,500
Tyler, merk dir…
27
00:02:05,583 --> 00:02:07,544
R-Gespräch aus der JVA Rogen.
28
00:02:07,627 --> 00:02:09,671
In der Gruppe zu tanzen hilft.
29
00:02:09,754 --> 00:02:13,550
Man ist sichtbar und unsichtbar zugleich,
wie ein Herdentier.
30
00:02:13,633 --> 00:02:15,343
Übernehmen Sie die Kosten?
31
00:02:15,426 --> 00:02:16,553
Ja.
32
00:02:16,636 --> 00:02:19,681
Aber beim Solo
kann man sich nicht verstecken.
33
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
Veah?
34
00:02:21,099 --> 00:02:25,270
Man steht allein im Rampenlicht,
für alle sichtbar.
35
00:02:25,353 --> 00:02:26,187
Mom?
36
00:02:27,689 --> 00:02:28,982
Oh, Schatz.
37
00:02:30,441 --> 00:02:31,818
Ich habe dich vermisst.
38
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
{\an8}Herhören, Leute! Die Ware ist da!
39
00:02:54,215 --> 00:02:56,718
Mom hat
mit einem Rubbellos 500 $ gewonnen,
40
00:02:56,801 --> 00:03:00,513
also hat sie mir ein Care-Paket geschickt.
41
00:03:00,597 --> 00:03:02,682
In 20 Minuten ist Sperrstunde.
42
00:03:02,765 --> 00:03:05,101
Ja, und hier ist ein heißer neuer Body.
43
00:03:05,185 --> 00:03:06,477
Ich höre eure Gebote.
44
00:03:06,561 --> 00:03:09,063
Ich biete zwei Leggins
für das Physio-Tape.
45
00:03:09,147 --> 00:03:11,774
Leg noch Waschmittel drauf,
und es ist deins.
46
00:03:11,858 --> 00:03:14,485
Eine halbe Rolle Satinband
für die Lakritze?
47
00:03:14,569 --> 00:03:16,654
Komm schon, Gwen, da geht noch was.
48
00:03:16,738 --> 00:03:18,406
Wer bietet mehr?
49
00:03:18,907 --> 00:03:19,741
Hey.
50
00:03:20,241 --> 00:03:21,075
Hey.
51
00:03:21,159 --> 00:03:22,535
Wie läuft die Jobsuche?
52
00:03:23,328 --> 00:03:25,830
Gar nicht. Nicht ein Vorstellungsgespräch.
53
00:03:26,706 --> 00:03:30,793
Die Welt ist böse,
und ich habe keine Ahnung von ihr.
54
00:03:34,005 --> 00:03:35,548
Paige schmeißt eine Party.
55
00:03:36,090 --> 00:03:39,636
Willst du einen lebenslangen Vorrat
an Haargummis?
56
00:03:39,719 --> 00:03:40,637
Ich passe.
57
00:03:42,555 --> 00:03:43,389
Harter Tag?
58
00:03:45,183 --> 00:03:46,601
Deine Mom hat angerufen?
59
00:03:47,227 --> 00:03:48,478
Woher weißt du das?
60
00:03:49,103 --> 00:03:51,981
Schätzchen,
Torri kann nichts für sich behalten.
61
00:03:52,690 --> 00:03:54,943
Aber wer führt heutzutage R-Gespräche?
62
00:03:55,735 --> 00:03:58,112
Ist deine Mom pleite? Im Krankenhaus?
63
00:03:58,196 --> 00:03:59,447
Sie ist im Gefängnis.
64
00:04:02,867 --> 00:04:05,245
-Das sagt nichts über mich aus.
-Nein.
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
Meine ganze Familie ist kriminell.
66
00:04:07,538 --> 00:04:09,916
Ein Cousin und zwei Onkel sind im Knast.
67
00:04:10,833 --> 00:04:12,293
Sogar Oma saß mal.
68
00:04:12,377 --> 00:04:13,211
Wie bitte?
69
00:04:13,294 --> 00:04:14,587
Wir sind Assis.
70
00:04:14,671 --> 00:04:17,924
Bis ich kam, machten McRaes
höchstens im Knast Karriere.
71
00:04:18,967 --> 00:04:19,801
Wo ist sie?
72
00:04:21,052 --> 00:04:22,220
In der JVA Rogen.
73
00:04:22,845 --> 00:04:24,931
Das sind nur zwei Stunden von hier.
74
00:04:25,765 --> 00:04:27,308
Ich wuchs in Illinois auf.
75
00:04:27,976 --> 00:04:32,063
Als Mom ins Gefängnis musste,
kamen Tyler und ich zu meiner Oma in LA.
76
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
Als sie starb, waren Tyler und ich allein.
77
00:04:37,986 --> 00:04:40,321
Meine Mutter kann im Knast verrotten.
78
00:04:41,489 --> 00:04:43,157
Sie brachte dich zur Welt.
79
00:04:43,241 --> 00:04:44,742
Zeig, dass du sie liebst!
80
00:04:44,826 --> 00:04:47,245
Das habe ich vor sechs Jahren aufgegeben.
81
00:04:49,872 --> 00:04:52,166
Ich hatte die Hauptrolle in Ripper.
82
00:04:52,250 --> 00:04:55,503
Jetzt verkümmere ich in der Gruppe
mit einem Minisolo.
83
00:04:55,586 --> 00:04:58,006
Wir alle tanzen auch mal im Hintergrund.
84
00:04:58,089 --> 00:04:59,632
Ja, aber nicht Bette.
85
00:04:59,716 --> 00:05:03,636
-Verlang ein besseres Solo.
-Stimmt. Du hattest die Rolle zuerst.
86
00:05:09,475 --> 00:05:10,643
Hey!
87
00:05:12,770 --> 00:05:14,897
Unser Spitzenballerino Caleb Wick.
88
00:05:15,523 --> 00:05:17,400
Du schwitzt wie ein Tier.
89
00:05:17,483 --> 00:05:19,736
Krass! Ich sehe dich vierfach.
90
00:05:19,819 --> 00:05:21,362
Caleb. Was soll das?
91
00:05:22,322 --> 00:05:24,365
Er hat doch gar nichts getrunken.
92
00:05:25,325 --> 00:05:26,492
Shane!
93
00:05:28,119 --> 00:05:30,330
Shane!
94
00:05:30,413 --> 00:05:31,914
Mieses Vorspiel, Kumpel!
95
00:05:31,998 --> 00:05:32,957
Komm runter.
96
00:05:33,041 --> 00:05:34,542
Du bist völlig daneben!
97
00:05:34,625 --> 00:05:37,045
Leute, wollt ihr, dass Torri kommt?
98
00:05:37,128 --> 00:05:39,464
Ich bin weg. Ich kann fliegen!
99
00:05:40,506 --> 00:05:41,924
Scheiße! Caleb?
100
00:05:42,008 --> 00:05:42,967
Oh Gott!
101
00:05:43,426 --> 00:05:45,053
Geht es dir gut?
102
00:05:47,096 --> 00:05:48,306
Was hat er?
103
00:05:49,098 --> 00:05:50,933
-Ich hole Decken.
-Warum?
104
00:05:51,017 --> 00:05:51,851
Ein Anfall.
105
00:05:51,934 --> 00:05:53,436
Ruft den Krankenwagen!
106
00:05:53,519 --> 00:05:55,438
Was? Madame DuBois rastet aus!
107
00:05:55,521 --> 00:05:58,566
-Er braucht Hilfe.
-Kein Krankenwagen!
108
00:05:58,649 --> 00:05:59,984
Also holen wir Torri.
109
00:06:07,700 --> 00:06:09,952
Du hast nicht Monique angerufen, oder?
110
00:06:10,036 --> 00:06:12,955
Um sie
mit deiner Inkompetenz zu belästigen?
111
00:06:13,039 --> 00:06:13,956
Nein.
112
00:06:14,040 --> 00:06:16,626
Gut, denn wir beide
haben ein Riesenproblem.
113
00:06:17,210 --> 00:06:20,046
Weil du sie
nicht eher ins Bett geschickt hast.
114
00:06:20,129 --> 00:06:23,091
-Es war vor Sperrstunde.
-Hatten sie getrunken? Du?
115
00:06:23,716 --> 00:06:25,760
Nein, ich habe meinen Job gemacht.
116
00:06:25,843 --> 00:06:28,429
Und wieso wollte Caleb
eine Wand hochlaufen?
117
00:06:31,474 --> 00:06:34,143
Das lag an dem Rohypnol.
118
00:06:34,227 --> 00:06:36,771
Roofies? Das K.-o.-Mittel?
119
00:06:36,854 --> 00:06:39,941
Offenbar kann es
zu gegenteiligen Reaktionen kommen,
120
00:06:40,024 --> 00:06:42,318
vor allem bei Jungs.
121
00:06:42,402 --> 00:06:45,154
Sie wirken dann erregend, wie bei Caleb.
122
00:06:45,738 --> 00:06:47,949
Das ist nun schon der zweite Fall.
123
00:06:48,574 --> 00:06:50,034
Wer war der Erste?
124
00:06:51,452 --> 00:06:52,662
Selena!
125
00:06:54,247 --> 00:06:55,623
Unser großer Star.
126
00:06:56,582 --> 00:06:57,542
Cassie Shore?
127
00:06:57,625 --> 00:06:59,377
Am Abend ihres Unfalls.
128
00:06:59,460 --> 00:07:01,838
Unsere Startänzerin wurde vergiftet,
129
00:07:01,921 --> 00:07:04,006
-so wie Caleb?
-Madame regelt das.
130
00:07:04,090 --> 00:07:06,008
Das heißt, sie vertuscht alles!
131
00:07:06,092 --> 00:07:08,803
Du arbeitest für uns,
nicht für die Schüler.
132
00:07:08,886 --> 00:07:12,348
Halt dich da raus,
oder such dir einen anderen Job.
133
00:07:16,811 --> 00:07:19,313
Er wird wieder,
falls es dich interessiert!
134
00:07:21,691 --> 00:07:26,195
Es war also das gleiche Zeug,
das Vergewaltiger ihren Opfern geben?
135
00:07:26,279 --> 00:07:27,196
Offenbar.
136
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Jemand hat es auf dich abgesehen.
137
00:07:29,323 --> 00:07:30,366
Wieso auf mich?
138
00:07:30,450 --> 00:07:32,201
Wohl genau wie auf Cassie.
139
00:07:33,202 --> 00:07:34,662
Sie bekam das Zeug auch.
140
00:07:35,538 --> 00:07:36,456
Ach du Scheiße!
141
00:07:37,123 --> 00:07:39,000
Irgendein Irrer treibt hier sein Unwesen?
142
00:07:40,376 --> 00:07:41,878
Das ist ja echt krank.
143
00:07:44,589 --> 00:07:47,341
Danke, dass du es mir gesagt hast.
144
00:07:47,884 --> 00:07:48,968
Echt nett von dir.
145
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
Nein, ich will nur den Täter finden,
146
00:07:51,262 --> 00:07:54,307
damit wir den schnappen,
der das Cassie angetan hat.
147
00:08:05,818 --> 00:08:07,487
Willkommen zu Hause, Neveah.
148
00:08:17,497 --> 00:08:19,207
Das ist nicht mein Zuhause.
149
00:08:19,290 --> 00:08:20,249
Jetzt schon.
150
00:08:20,958 --> 00:08:21,959
Hey, Ty.
151
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
Hey, Nevie. Spielen wir?
152
00:08:33,095 --> 00:08:34,305
Es passiert wieder.
153
00:08:37,308 --> 00:08:39,018
Haltet euch raus.
154
00:08:39,602 --> 00:08:40,853
Wage nicht…
155
00:08:46,400 --> 00:08:47,693
Das darf er nicht!
156
00:08:47,777 --> 00:08:49,070
Tyler, nicht!
157
00:08:53,407 --> 00:08:56,369
-Du hättest ihn aufhalten sollen.
-Tyler, steh auf!
158
00:09:01,415 --> 00:09:03,000
-Mama, nein!
-Polizei!
159
00:09:06,837 --> 00:09:08,923
Polizei. Ihr seid in Sicherheit.
160
00:09:09,006 --> 00:09:10,132
Nein!
161
00:09:14,011 --> 00:09:15,638
Halt!
162
00:09:18,558 --> 00:09:19,600
Nicht!
163
00:09:20,393 --> 00:09:21,227
Nein!
164
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
Er hat nichts getan!
165
00:09:24,522 --> 00:09:25,940
Sie wollten es so.
166
00:09:26,023 --> 00:09:28,609
-Nein!
-Niemand entkommt.
167
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
Ich werde dich immer beschützen.
168
00:09:48,921 --> 00:09:50,506
HÜBSCH!
DANKE. WAS TREIBST DU?
169
00:09:52,008 --> 00:09:52,842
Ja?
170
00:09:58,222 --> 00:09:59,181
Schlimmer Traum?
171
00:09:59,849 --> 00:10:02,435
Ja. Mal wieder.
172
00:10:07,106 --> 00:10:07,940
Alles okay?
173
00:10:10,234 --> 00:10:12,903
Ich habe etwas Ablenkung für dich.
174
00:10:13,821 --> 00:10:14,905
Nur ein Torso.
175
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
Na und?
176
00:10:17,575 --> 00:10:18,576
Wer weiß?
177
00:10:19,619 --> 00:10:23,164
Du weißt sicher mehr über den Kerl
als ich über meine Mutter.
178
00:10:24,790 --> 00:10:25,791
Dann ändere das.
179
00:10:26,876 --> 00:10:29,629
Sonst belastet es dich und dein Tanzen.
180
00:10:30,963 --> 00:10:33,090
Bisher noch nicht, aber…
181
00:10:33,174 --> 00:10:36,177
Manchmal denke ich sogar,
das treibt mich an.
182
00:10:39,305 --> 00:10:42,975
Kannst du nicht mal kurz damit aufhören?
183
00:10:43,059 --> 00:10:46,020
Ich mache das für dich, Schätzchen.
184
00:10:46,604 --> 00:10:49,106
Der Bus zur JVA Rogen
geht morgen um 8 Uhr.
185
00:10:49,190 --> 00:10:50,149
Nehmen wir den?
186
00:10:56,405 --> 00:10:57,907
Gibt es Langzeiteffekte?
187
00:10:57,990 --> 00:10:59,200
Der Arzt sagt, nein.
188
00:10:59,825 --> 00:11:03,829
Ich will das Zeug rausschwitzen
und es vergessen.
189
00:11:03,913 --> 00:11:05,956
Und Cassie ist das auch passiert.
190
00:11:06,040 --> 00:11:07,541
Bestimmt war es derselbe.
191
00:11:07,625 --> 00:11:09,001
Ich tippe auf Shane.
192
00:11:10,252 --> 00:11:12,254
Du beschuldigst deinen Freund?
193
00:11:12,338 --> 00:11:14,173
-Krass.
-Er hat Caleb
194
00:11:14,256 --> 00:11:15,925
den ganzen Abend angegraben.
195
00:11:16,008 --> 00:11:17,218
Er steht auf dich.
196
00:11:17,802 --> 00:11:19,804
Eher habe ich ihn angegraben.
197
00:11:19,887 --> 00:11:21,347
Und er hasst Cassie.
198
00:11:21,430 --> 00:11:23,182
Wir alle hassten sie. Hassen.
199
00:11:23,265 --> 00:11:24,350
Egal.
200
00:11:25,226 --> 00:11:28,771
Ich mag Shane nicht,
aber ihn zu beschuldigen, ist krass.
201
00:11:28,854 --> 00:11:30,523
Es ist nur ein Verdacht.
202
00:11:30,606 --> 00:11:32,233
Oh Mann.
203
00:11:32,316 --> 00:11:33,192
Was ist?
204
00:11:33,943 --> 00:11:35,194
Es war nicht Shane.
205
00:11:36,112 --> 00:11:36,946
Ich war es.
206
00:11:37,029 --> 00:11:38,364
Du selbst?
207
00:11:38,447 --> 00:11:42,702
Gegen meine Knieschmerzen hatte ich
Tabletten aus Junes Versteck geklaut.
208
00:11:42,785 --> 00:11:44,620
June Park versteckt Drogen?
209
00:11:46,872 --> 00:11:47,707
Wen vergiftet?
210
00:11:47,790 --> 00:11:49,834
-Caleb! Und Cassie!
-Was?
211
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Gib zu, du versteckst Drogen!
212
00:11:51,794 --> 00:11:55,214
Lass mich los! Was soll das?
213
00:11:56,257 --> 00:11:57,883
Bette, was suchst du?
214
00:12:00,594 --> 00:12:02,555
Das sind nur Schmerztabletten?
215
00:12:02,638 --> 00:12:05,266
Sieh mich doch an. Ich sammle Teddybären!
216
00:12:05,349 --> 00:12:07,017
Und versteckst Drogen darin?
217
00:12:07,601 --> 00:12:08,477
Bette. Nicht!
218
00:12:08,561 --> 00:12:11,105
Du wolltest Cassie aus dem Weg räumen.
219
00:12:11,188 --> 00:12:12,857
Du hast sie doch so gehasst.
220
00:12:12,940 --> 00:12:16,068
Du hast gesagt,
dass du ihr den Tod wünschst.
221
00:12:16,819 --> 00:12:18,654
Das war nicht wörtlich gemeint.
222
00:12:18,738 --> 00:12:22,032
Und jetzt willst du die Bullen ablenken?
223
00:12:22,116 --> 00:12:23,951
Du bist die mit den Pillen.
224
00:12:25,494 --> 00:12:26,912
Siehst du die zwei da?
225
00:12:27,621 --> 00:12:28,998
Das sind Roofies!
226
00:12:31,500 --> 00:12:32,376
Dumme Sache.
227
00:12:33,043 --> 00:12:34,420
Das sind nicht meine.
228
00:12:34,503 --> 00:12:37,298
Ich war das nicht. Du musst mir glauben.
229
00:12:39,300 --> 00:12:40,134
Esme…
230
00:13:02,406 --> 00:13:04,366
Warum machst du erst jetzt Licht?
231
00:13:04,450 --> 00:13:06,368
Warum kommst du erst jetzt?
232
00:13:11,957 --> 00:13:13,209
Du hast was verpasst.
233
00:13:13,834 --> 00:13:17,755
Wir wissen wohl,
wer Cassie vergiftet hat, aber nicht…
234
00:13:17,838 --> 00:13:18,714
Wer?
235
00:13:20,633 --> 00:13:21,509
June Park.
236
00:13:23,594 --> 00:13:24,929
Wie kann das sein?
237
00:13:25,554 --> 00:13:26,931
Cassies Freundin.
238
00:13:27,014 --> 00:13:28,516
Oder die Schuldige.
239
00:13:28,599 --> 00:13:31,602
Und ich weiß, was du vorhast.
Mach das bloß nicht.
240
00:13:31,685 --> 00:13:33,521
Wenn du sie anrührst,
241
00:13:33,604 --> 00:13:37,149
kommst du in den Knast,
wirst abgeschoben oder sonst was.
242
00:13:37,233 --> 00:13:41,028
Diesen Kampf… kannst du nur verlieren.
243
00:13:49,370 --> 00:13:52,581
Wer beim Solo strauchelt,
kann keinem die Schuld geben.
244
00:13:53,290 --> 00:13:56,418
Das Publikum weiß nicht,
dass das Orchester zu schnell
245
00:13:56,502 --> 00:13:58,462
oder der Boden zu glatt war.
246
00:13:58,546 --> 00:14:01,048
Es weiß nicht,
wie lange du trainiert hast,
247
00:14:01,131 --> 00:14:05,553
und dass dir der Sprung
bei den Proben hundert Mal geglückt ist.
248
00:14:05,636 --> 00:14:08,514
Sie sehen nur dich, von Moment zu Moment.
249
00:14:08,597 --> 00:14:09,473
Jetzt.
250
00:14:10,057 --> 00:14:11,016
Und jetzt.
251
00:14:11,934 --> 00:14:12,935
Und jetzt.
252
00:14:13,018 --> 00:14:18,190
In jedem Achtel liegt die beängstigende
wie wunderbare Chance, dich aufzuraffen
253
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
und von vorn anzufangen.
254
00:14:26,240 --> 00:14:30,119
Hallo, Officer Cruz.
Torri Fuller von der Archer School.
255
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
Richtig.
256
00:14:31,620 --> 00:14:32,621
-Hallo.
-Hallo.
257
00:14:33,330 --> 00:14:35,457
Ich habe interessante Informationen,
258
00:14:35,541 --> 00:14:38,168
die ich lieber
mit Ihnen teile als mit Chefs,
259
00:14:38,252 --> 00:14:40,963
denen die Sicherheit der Schüler
unwichtig ist.
260
00:14:41,046 --> 00:14:42,089
Was für welche?
261
00:14:43,924 --> 00:14:46,719
Ein weiterer Schüler
wurde unter Drogen gesetzt.
262
00:14:47,303 --> 00:14:48,387
Ich weiß, von wem.
263
00:14:49,346 --> 00:14:52,016
Von der kleinen, unschuldigen June Park.
264
00:14:52,099 --> 00:14:53,934
Diesmal traf es Caleb Wick.
265
00:14:54,018 --> 00:14:55,436
Und June Park war es?
266
00:14:55,519 --> 00:14:56,395
Nicht direkt.
267
00:14:56,478 --> 00:14:57,396
Inwiefern?
268
00:14:57,479 --> 00:15:00,232
Caleb suchte
in ihrem Zimmer Schmerztabletten,
269
00:15:00,316 --> 00:15:02,776
aber erwischte etwas viel Stärkeres.
270
00:15:02,860 --> 00:15:06,739
June Park hatte
Rohypnol bei sich versteckt,
271
00:15:06,822 --> 00:15:09,783
und da Cassie
vor dem Sturz dieselbe Droge bekam…
272
00:15:09,867 --> 00:15:10,784
Wie bitte?
273
00:15:10,868 --> 00:15:13,579
Die Ergebnisse
der toxikologischen Untersuchung
274
00:15:13,662 --> 00:15:14,997
kennt nur die Familie.
275
00:15:16,290 --> 00:15:18,125
Die junge Dame weiß einiges.
276
00:15:18,834 --> 00:15:20,502
Ich verrate ungern Freunde,
277
00:15:20,586 --> 00:15:23,797
aber ich fürchte,
ich bin sonst die Nächste.
278
00:15:28,302 --> 00:15:29,386
Ich überprüfe das.
279
00:15:29,929 --> 00:15:30,804
Danke.
280
00:15:40,147 --> 00:15:43,984
Wie bei allem ist auch beim Solo
der Anfang das Schlimmste.
281
00:15:46,195 --> 00:15:49,323
Dieser letzte,
einsame Atemzug vor dem Auftritt.
282
00:15:51,951 --> 00:15:53,869
Dann beginnt die Musik.
283
00:15:53,953 --> 00:15:59,083
Für diesen Moment hast du trainiert,
dafür gekämpft, geblutet.
284
00:15:59,708 --> 00:16:03,921
Jetzt musst du auf deinen Einsatz warten
und ins Licht treten.
285
00:16:04,546 --> 00:16:05,506
Keine Berührung.
286
00:16:22,147 --> 00:16:23,565
Mach dir keine Hoffnung.
287
00:16:23,649 --> 00:16:25,943
Dein Part ist bereits festgelegt.
288
00:16:26,026 --> 00:16:27,486
Aber ich brauche mehr.
289
00:16:27,569 --> 00:16:28,904
Du kannst nicht mehr.
290
00:16:28,988 --> 00:16:31,365
Oder willst du uns beide blamieren?
291
00:16:31,448 --> 00:16:32,866
Das ist nicht Ihr Ernst.
292
00:16:37,997 --> 00:16:40,332
Ripper dringt in unsere Finsternis ein.
293
00:16:45,587 --> 00:16:48,257
In Tiefen, die du kaum erreichen kannst.
294
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
Nicht antizipieren.
295
00:16:57,266 --> 00:16:58,892
Ich sehe, was du denkst.
296
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
Überrasche mich.
297
00:17:04,106 --> 00:17:05,232
Betöre mich.
298
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
Ich gebe mein Bestes.
299
00:17:42,394 --> 00:17:43,228
Plié.
300
00:18:16,428 --> 00:18:20,974
Ich kann das mit den Pillen erklären!
Bette wollte sich rächen…
301
00:18:21,058 --> 00:18:21,934
Pillen?
302
00:18:22,976 --> 00:18:23,811
Wie bitte?
303
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Du sagtest "Pillen".
304
00:18:25,938 --> 00:18:27,272
Nein.
305
00:18:27,356 --> 00:18:28,524
Doch.
306
00:18:28,607 --> 00:18:31,443
Moment, es geht nicht um Pillen?
307
00:18:31,527 --> 00:18:35,405
Es geht um die 407 $
für Verpflegung und Kostüme.
308
00:18:35,489 --> 00:18:39,076
Schülern wird ein Kredit
von höchstens 400 gewährt.
309
00:18:40,202 --> 00:18:41,286
Das weiß ich.
310
00:18:41,745 --> 00:18:42,913
Hast du das Geld?
311
00:18:43,580 --> 00:18:47,459
Ich… Nein. Meine Mutter bezahlt…
312
00:18:47,543 --> 00:18:49,628
Nicht mehr, wie sie sagt.
313
00:18:50,796 --> 00:18:53,215
-Darum suche ich einen Job.
-Als was?
314
00:18:56,552 --> 00:18:59,513
Darüber werde ich Sie informieren.
315
00:19:00,055 --> 00:19:01,974
Madames Schuhe stehen Ihnen gut!
316
00:19:05,894 --> 00:19:08,397
Sie wollte den besten Platz im Studio.
317
00:19:08,480 --> 00:19:11,775
-Ich: "Schätzchen, bleib erst mal hier."
-Shane.
318
00:19:12,317 --> 00:19:14,528
Holst du uns ein paar Snacks?
319
00:19:16,280 --> 00:19:17,114
Klar.
320
00:19:23,579 --> 00:19:25,706
Ich hoffe, ihr seid kein Paar.
321
00:19:25,789 --> 00:19:26,915
Mom! Nein.
322
00:19:27,499 --> 00:19:28,458
Shane ist…
323
00:19:29,334 --> 00:19:32,337
-Nein.
-Nur, damit wir dasselbe sehen.
324
00:19:32,963 --> 00:19:36,216
Ohne ihn wäre ich nicht gekommen.
325
00:19:40,554 --> 00:19:43,640
Was liest du so zurzeit?
326
00:19:44,892 --> 00:19:47,019
Nur Sachen für die Schule.
327
00:19:47,102 --> 00:19:50,564
Veah! So habe ich dich nicht erzogen.
328
00:19:50,647 --> 00:19:53,775
Ich habe nicht so viel Zeit wie du.
329
00:19:54,943 --> 00:19:56,987
Nein. Ich weiß.
330
00:19:57,070 --> 00:20:01,992
Du hast viel zu tun.
Ich las den Zeitungsartikel über dich.
331
00:20:02,576 --> 00:20:05,704
Ich war so stolz,
dass ich ihn allen gezeigt habe.
332
00:20:07,664 --> 00:20:09,791
Das gab mir den Mut, dich anzurufen.
333
00:20:13,086 --> 00:20:13,962
Freut mich.
334
00:20:15,505 --> 00:20:16,506
Ja.
335
00:20:19,092 --> 00:20:23,013
Und das passt gut. Bald ist
die Anhörung wegen meiner Bewährung.
336
00:20:23,597 --> 00:20:24,431
Wann?
337
00:20:25,307 --> 00:20:26,141
Morgen.
338
00:20:26,934 --> 00:20:29,186
Tyler kommt. Wusstest du das nicht?
339
00:20:29,728 --> 00:20:32,814
Ja, aber er
sagte nichts von einer Anhörung.
340
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
Er wird eine Aussage machen.
341
00:20:37,027 --> 00:20:40,280
Und ich hatte gehofft,
du machst auch eine.
342
00:20:41,114 --> 00:20:43,992
Die wollen sehen,
dass ich noch Kontakte habe,
343
00:20:44,076 --> 00:20:47,955
dass es draußen noch Leute gibt,
die mich unterstützen.
344
00:20:48,455 --> 00:20:49,831
Das also ist der Grund.
345
00:20:49,915 --> 00:20:52,709
-Schatz, nein, ich wollte…
-Keine Berührung.
346
00:20:54,127 --> 00:20:56,588
Oh Veah, ich wollte dir sagen…
347
00:20:58,966 --> 00:21:01,260
Ich darf wieder deine Mutter sein.
348
00:21:03,470 --> 00:21:05,180
Willst du das oder nicht?
349
00:21:12,187 --> 00:21:14,898
Ay, Dios mío.
¿Qué es lo que está pasando aquí?
350
00:21:15,357 --> 00:21:16,942
Leg das Messer weg.
351
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
Bette sagt, du ruinierst ihre Karriere.
352
00:21:19,987 --> 00:21:23,115
Also lud ich
sie und ihren Freund zum Essen ein.
353
00:21:23,198 --> 00:21:24,950
Sie tanzt das, was sie kann.
354
00:21:25,033 --> 00:21:26,493
Erklär das beim Essen.
355
00:21:26,576 --> 00:21:29,413
Jetzt schneidest du Gemüse, Sklave.
356
00:21:30,706 --> 00:21:33,292
Einem Teenager erkläre ich gar nichts.
357
00:21:33,375 --> 00:21:35,210
Sie ist meine Schwester.
358
00:21:37,629 --> 00:21:38,630
Bitte!
359
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
¿Por favor?
360
00:21:42,759 --> 00:21:44,678
Nur, wenn wir was bestellen.
361
00:21:44,761 --> 00:21:48,015
Ich kann deine gedämpfte Hähnchenbrust
nicht mehr sehen.
362
00:21:52,602 --> 00:21:59,568
WIR BESTELLEN WAS, DU GLÜCKSPILZ.
BENIMM DICH.
363
00:22:03,572 --> 00:22:05,782
Danke für deine Nachricht.
364
00:22:11,496 --> 00:22:12,581
Wo warst du heute?
365
00:22:13,415 --> 00:22:15,792
-Du hast nicht June erwürgt, oder?
-Nein.
366
00:22:15,876 --> 00:22:17,753
Aber ich habe alles erzählt.
367
00:22:17,836 --> 00:22:19,838
Sonst würde sie mich erledigen.
368
00:22:20,547 --> 00:22:23,216
Und heute Abend
kralle ich mir ein Killersolo.
369
00:22:24,593 --> 00:22:26,303
Krallen klingt gut.
370
00:22:27,095 --> 00:22:29,056
Ist das deine heißeste Fantasie?
371
00:22:30,223 --> 00:22:31,933
Dich fesseln und knebeln?
372
00:22:32,017 --> 00:22:32,976
Nein, ehrlich.
373
00:22:33,060 --> 00:22:35,020
Keine Ahnung. Was ist deine?
374
00:22:37,856 --> 00:22:38,774
Keine Ahnung.
375
00:22:40,609 --> 00:22:41,943
Vielleicht ein Dreier?
376
00:22:42,986 --> 00:22:44,988
Echt? Mit wem?
377
00:22:45,572 --> 00:22:47,783
Esme? Oder Gwen?
378
00:22:49,076 --> 00:22:50,160
Ich dachte eher…
379
00:22:51,703 --> 00:22:52,913
…an einen Kerl.
380
00:22:54,915 --> 00:22:58,293
Niemals.
Ich will dich nicht mit anderen sehen.
381
00:22:58,377 --> 00:23:01,463
Und wenn es der Richtige ist?
382
00:23:03,799 --> 00:23:04,925
Nie und nimmer.
383
00:23:05,008 --> 00:23:09,971
Tut mir leid, so etwas mache ich nicht.
384
00:23:23,151 --> 00:23:26,321
Du vertickst
deine von Julie Kent signierten Schuhe?
385
00:23:26,405 --> 00:23:28,407
-Nein!
-Ich fand sie eben auf eBay.
386
00:23:28,490 --> 00:23:30,992
Du suchst auf eBay Sachen von Julie Kent?
387
00:23:31,701 --> 00:23:34,329
Darum geht es jetzt nicht. Bist du pleite?
388
00:23:34,955 --> 00:23:38,625
Was kümmert dich das?
Gestern nanntest du mich Giftmischerin.
389
00:23:38,708 --> 00:23:42,796
Heute denke ich, wenn das stimmt,
bist du abgebrühter, als ich dachte.
390
00:23:42,879 --> 00:23:46,383
Ich hätte da einen Job für jemanden,
der cool ist.
391
00:23:46,466 --> 00:23:48,301
Esme, ich kann cool sein.
392
00:23:48,927 --> 00:23:52,055
Paige und ich arbeiten
samstags im Michi Beach Club.
393
00:23:52,139 --> 00:23:54,182
Die Schule erlaubt es uns.
394
00:23:54,266 --> 00:23:56,017
Cassie hat dort gearbeitet.
395
00:23:56,977 --> 00:23:59,563
Ja. Darum fehlt uns jetzt ein Mädchen.
396
00:24:00,480 --> 00:24:03,233
Na ja, so cool bin ich nicht.
397
00:24:03,316 --> 00:24:04,651
Rudy sagt, doch.
398
00:24:04,734 --> 00:24:06,236
Du hast es Bette gezeigt.
399
00:24:06,736 --> 00:24:08,155
Lass Rudy aus dem Spiel.
400
00:24:08,238 --> 00:24:09,322
Du schaffst das.
401
00:24:15,871 --> 00:24:16,830
Ich hatte recht.
402
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
Sie wollte mich gar nicht sehen.
403
00:24:21,585 --> 00:24:24,588
Sie will nur,
dass ihre tolle Ballerina-Tochter
404
00:24:24,671 --> 00:24:27,215
der Bewährungskommission etwas vorheult.
405
00:24:27,299 --> 00:24:31,136
Sie will ein neues Leben,
und du sollst Teil davon sein.
406
00:24:32,554 --> 00:24:34,055
Ich will das nicht.
407
00:24:36,766 --> 00:24:38,018
Sie ist deine Mutter.
408
00:24:38,894 --> 00:24:39,728
Ja.
409
00:24:40,729 --> 00:24:42,647
Und sie hat jemanden umgebracht.
410
00:24:45,692 --> 00:24:48,945
Mein Vater starb
vor Jahren an einem Herzinfarkt.
411
00:24:50,780 --> 00:24:54,951
Danach ist bei ihr etwas kaputtgegangen.
412
00:24:55,952 --> 00:24:58,371
Sie traf nur noch falsche Entscheidungen.
413
00:24:58,914 --> 00:25:01,666
Bezüglich Geld, Jobs, Männern…
414
00:25:03,376 --> 00:25:05,420
Der schlimmste war Greg.
415
00:25:06,338 --> 00:25:07,714
Er hat sie geschlagen.
416
00:25:11,760 --> 00:25:13,512
Und eines Abends…
417
00:25:16,348 --> 00:25:17,807
…auch meinen Bruder.
418
00:25:19,809 --> 00:25:21,645
Und da hat sie sich gewehrt?
419
00:25:23,396 --> 00:25:27,359
Er war ein kranker Scheißkerl,
der nie bei uns hätte sein sollen.
420
00:25:30,028 --> 00:25:31,821
Ich sagte: "Schmeiß ihn raus."
421
00:25:32,322 --> 00:25:34,574
Aber wer hört auf eine Zehnjährige?
422
00:25:38,745 --> 00:25:41,206
Sie hat mir alles genommen.
423
00:25:42,415 --> 00:25:44,251
Jetzt will sie es zurückgeben.
424
00:25:47,796 --> 00:25:50,590
Ich soll für sie bürgen,
falls sie raus darf.
425
00:25:50,674 --> 00:25:52,801
Aber dazu bin ich nicht bereit.
426
00:26:00,183 --> 00:26:01,059
Sergeant.
427
00:26:05,188 --> 00:26:06,940
Neues von der Ballettschule.
428
00:26:07,023 --> 00:26:11,403
Ein Schüler bekam offenbar Roofies,
und Cassie Shore wohl auch.
429
00:26:11,486 --> 00:26:15,073
Ich habe
nach den toxischen Befunden geforscht.
430
00:26:15,156 --> 00:26:18,910
Eine Pflegerin in der Klinik
ließ durchblicken, dass es stimmt.
431
00:26:18,994 --> 00:26:21,788
Ich weiß, wer die Drogen hatte.
Fehlt der Haftbefehl.
432
00:26:21,871 --> 00:26:22,706
Wie heißt er?
433
00:26:23,290 --> 00:26:24,416
Es ist ein Mädchen.
434
00:26:27,168 --> 00:26:28,044
Gut.
435
00:26:28,878 --> 00:26:32,215
Wenn der Staatsanwalt zustimmt,
halte ich Sie nicht auf.
436
00:26:35,969 --> 00:26:37,137
Gute Arbeit.
437
00:26:37,679 --> 00:26:39,306
Ich hoffe, Sie haben recht.
438
00:26:55,113 --> 00:26:57,574
-Warst du da schon mal?
-Tyler?
439
00:26:57,657 --> 00:27:00,785
Hey! Schwesterchen!
440
00:27:01,369 --> 00:27:02,454
Komm her.
441
00:27:03,121 --> 00:27:03,997
Du fehlst mir.
442
00:27:04,080 --> 00:27:05,624
Du mir auch!
443
00:27:05,707 --> 00:27:09,210
Obwohl du verschwiegen hast,
wieso du wirklich hier bist.
444
00:27:09,753 --> 00:27:12,714
Ich wollte es dir sagen.
445
00:27:12,797 --> 00:27:15,133
Mama hat es dir schon abgenommen.
446
00:27:15,216 --> 00:27:17,093
Ich sag einfach mal hallo.
447
00:27:17,177 --> 00:27:18,762
-Shawn. Freut mich.
-Hey.
448
00:27:19,346 --> 00:27:20,555
Toller Bruder.
449
00:27:20,639 --> 00:27:22,349
Lindy sprach von einer Party.
450
00:27:22,432 --> 00:27:23,850
Nicht für uns.
451
00:27:24,934 --> 00:27:25,935
Wir müssen reden.
452
00:27:26,895 --> 00:27:28,730
Reden wir auf der Party.
453
00:27:28,813 --> 00:27:31,900
Shane, Lindy!
Rettet mich vor der Spaßbremse!
454
00:27:31,983 --> 00:27:33,318
Na gut.
455
00:27:36,988 --> 00:27:39,366
Ich glaube, dein Kumpel steht auf mich.
456
00:27:40,033 --> 00:27:40,950
Ach komm, Ty.
457
00:27:42,702 --> 00:27:45,080
Bei dir hat alles eine Choreografie.
458
00:27:45,830 --> 00:27:48,083
Ich plane gern voraus.
459
00:27:49,709 --> 00:27:52,295
Bitte, sei nett.
460
00:28:07,268 --> 00:28:10,230
Schicke Bude!
461
00:28:10,313 --> 00:28:11,356
Hey, Costa.
462
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Hallo, Mr. Costa.
463
00:28:14,192 --> 00:28:16,736
-Guten Abend.
-Danke für die Einladung.
464
00:28:20,782 --> 00:28:23,576
Du traust dich nicht
ohne Verstärkung zu mir.
465
00:28:23,660 --> 00:28:26,955
Ich bin ihre Königin.
Sie folgen mir überallhin.
466
00:28:27,038 --> 00:28:29,165
Wir können nicht alle durchfüttern.
467
00:28:29,249 --> 00:28:32,001
Wir haben keinen Hunger, sondern Durst.
468
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Soll ich weiter den Netten spielen?
469
00:28:57,527 --> 00:28:59,028
Lächle die Hässlichen an.
470
00:28:59,112 --> 00:29:00,613
Die geben mehr Trinkgeld!
471
00:29:03,491 --> 00:29:05,785
Wer bekommt das Sappho-Bier?
472
00:29:07,954 --> 00:29:09,539
Moment, heißt es Sapporo?
473
00:29:12,625 --> 00:29:15,044
Oh Gott, das tut mir so leid! Ich…
474
00:29:15,128 --> 00:29:16,796
Ich mache das besser.
475
00:29:16,880 --> 00:29:18,047
Ich wollte nicht…
476
00:29:18,131 --> 00:29:19,424
Klar. Erster Tag?
477
00:29:20,133 --> 00:29:21,968
Schon gut. Geht jedem mal so.
478
00:29:39,402 --> 00:29:43,114
Ramon hat recht. Du bist ein kleines Kind.
479
00:29:43,198 --> 00:29:45,742
Dieser Krieg muss aufhören.
480
00:29:46,951 --> 00:29:47,911
Warum?
481
00:29:48,620 --> 00:29:51,122
Ihm nach
bin ich hier nicht die Erwachsene.
482
00:29:51,623 --> 00:29:53,041
Ich gehe tanzen.
483
00:29:54,292 --> 00:29:55,418
Wie machst du das?
484
00:29:55,919 --> 00:29:57,796
Jede Menge Liegestütze. Und du?
485
00:29:58,880 --> 00:30:03,301
Nein. Ich meine,
Neveah ist echt fertig wegen eurer Mom.
486
00:30:03,384 --> 00:30:04,886
Du bist total entspannt.
487
00:30:04,969 --> 00:30:08,640
Nevie ist streng zu sich selbst,
aber auch zu allen anderen.
488
00:30:09,349 --> 00:30:11,935
Und wir sind leider nur Normalsterbliche.
489
00:30:12,018 --> 00:30:13,812
Was unsere Mutter angeht,
490
00:30:13,895 --> 00:30:17,190
ist Nevie gnadenlos wie der Richter,
der sie verurteilte.
491
00:30:17,816 --> 00:30:18,650
Hey.
492
00:30:20,568 --> 00:30:22,195
Ich brauche was zu trinken.
493
00:30:24,447 --> 00:30:28,159
Darum hast du keine Probleme,
bei ihrer Anhörung auszusagen.
494
00:30:28,243 --> 00:30:30,328
Du meinst nie etwas wirklich ernst.
495
00:30:30,411 --> 00:30:33,373
Zornfalten lassen
die Haut schneller altern.
496
00:30:33,456 --> 00:30:35,542
Du hast es mir nicht mal gesagt.
497
00:30:35,625 --> 00:30:37,585
Du wärst über mich hergefallen.
498
00:30:37,669 --> 00:30:40,380
Sobald ich sie erwähne, rastest du aus.
499
00:30:40,880 --> 00:30:43,216
Ich will hier ein neues Leben anfangen.
500
00:30:43,758 --> 00:30:47,220
Mom macht mir das schwer,
selbst aus dem Gefängnis heraus.
501
00:30:47,303 --> 00:30:49,472
Dann hilf Mom eben nicht.
502
00:30:49,556 --> 00:30:54,686
Aber das hier, diese Gänge,
winzigen Zimmer, Schlösser an den Türen…
503
00:30:54,769 --> 00:30:56,187
Das ist auch ein Knast.
504
00:30:56,271 --> 00:30:58,231
Aber ich will nicht raus.
505
00:31:00,191 --> 00:31:02,193
Was mache ich hier nur?
506
00:31:02,277 --> 00:31:03,695
Das frage ich mich auch.
507
00:31:06,239 --> 00:31:07,740
Hi. Willkommen.
508
00:31:11,828 --> 00:31:13,413
Ganz schön was los heute.
509
00:31:13,496 --> 00:31:14,372
Ja.
510
00:31:17,542 --> 00:31:19,168
Seit wann tanzt du Ballett?
511
00:31:20,753 --> 00:31:22,005
Wie kommst du darauf?
512
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
Der Betreiber hat diese Vorliebe.
513
00:31:25,216 --> 00:31:27,468
Ich weiß nicht, ob ich geeignet bin…
514
00:31:28,177 --> 00:31:29,804
Du brauchst nur eine Pause.
515
00:31:29,888 --> 00:31:33,433
Um Gedanken zu klären,
muss man ans Wasser gehen.
516
00:31:33,516 --> 00:31:36,352
Und wir sind direkt am Ufer.
517
00:31:37,770 --> 00:31:39,272
Ich muss noch arbeiten.
518
00:31:40,857 --> 00:31:43,192
Aber hier im Michi Beach Club
519
00:31:43,276 --> 00:31:45,737
hat der Kunde immer recht.
520
00:31:50,658 --> 00:31:53,411
Mr. Costa. Es tut mir super leid.
521
00:31:53,494 --> 00:31:57,999
Ich war super aufgeregt,
und jetzt geht's mir nicht mehr so super.
522
00:31:58,082 --> 00:32:00,752
Trink Mineralwasser. Komm.
523
00:32:03,463 --> 00:32:04,631
Du bist ein Hit.
524
00:32:05,214 --> 00:32:07,258
Irgendein Idiot hat mich gefilmt.
525
00:32:07,342 --> 00:32:09,052
Und zum Insta-Clown gemacht.
526
00:32:10,053 --> 00:32:12,430
Wer mit Schlangen tanzt, wird vergiftet.
527
00:32:12,513 --> 00:32:14,057
Wer ist hier die Schlange?
528
00:32:14,140 --> 00:32:15,475
June, natürlich.
529
00:32:15,558 --> 00:32:18,853
Mit dem Zeug aus ihrem Zimmer
hat sie Cassie vergiftet.
530
00:32:18,937 --> 00:32:20,605
Und wie?
531
00:32:21,064 --> 00:32:21,981
Ich weiß es.
532
00:32:22,732 --> 00:32:24,400
Sieh zu und lerne.
533
00:32:25,902 --> 00:32:26,736
Du hast recht.
534
00:32:27,278 --> 00:32:29,197
Hier unten ist es viel besser.
535
00:32:29,906 --> 00:32:32,867
Viele vergessen,
dass Chicago am Wasser liegt.
536
00:32:32,951 --> 00:32:34,077
Das ist wie Urlaub.
537
00:32:34,827 --> 00:32:38,456
Das brauche ich.
Ich bin völlig überfordert.
538
00:32:38,539 --> 00:32:39,374
Ach was.
539
00:32:40,166 --> 00:32:41,834
Hier tun alle nur so als ob.
540
00:32:42,585 --> 00:32:46,714
Aber kaum jemand muss
derart schlimme Dinge verbergen.
541
00:32:48,257 --> 00:32:51,844
Was immer du getan hast,
so schlimm kann es nicht sein.
542
00:32:54,222 --> 00:32:55,848
Schlimmer geht es nicht.
543
00:32:55,932 --> 00:32:57,767
Willst du darüber reden?
544
00:32:58,601 --> 00:32:59,852
Ich kenne dich nicht.
545
00:33:00,353 --> 00:33:04,524
Genau. Du erzählst es den Wellen
und befreist dich davon.
546
00:33:07,819 --> 00:33:09,654
Eine Freundin
liegt meinetwegen im Koma.
547
00:33:11,656 --> 00:33:14,450
Das hört man nicht jeden Tag.
548
00:33:14,534 --> 00:33:15,910
Ich wollte das nicht.
549
00:33:16,411 --> 00:33:17,286
Ja.
550
00:33:17,370 --> 00:33:20,415
Das heißt, das mit den Drogen schon,
551
00:33:20,498 --> 00:33:23,251
aber nicht, dass sie vom Dach fällt.
552
00:33:25,670 --> 00:33:30,049
Ich gab ihr ein K.-o.-Mittel,
um am nächsten Tag
553
00:33:30,133 --> 00:33:35,013
bei dem total wichtigen Vortanzen
besser zu sein als sie.
554
00:33:36,514 --> 00:33:37,849
Ich dachte nicht,
555
00:33:37,932 --> 00:33:40,560
dass sie
aufs Dach torkelt und hinunterfällt.
556
00:33:42,186 --> 00:33:44,188
Sie hat überlebt?
557
00:33:45,231 --> 00:33:46,065
Gerade so.
558
00:33:46,816 --> 00:33:47,942
Und ich bin schuld.
559
00:33:49,777 --> 00:33:52,905
Wenn die in der Schule das erfahren,
bin ich erledigt.
560
00:33:54,699 --> 00:33:58,286
Oder sie sehen, was ich sehe.
561
00:33:58,369 --> 00:34:01,789
Einen guten Menschen,
der einen Fehler gemacht hat.
562
00:34:07,045 --> 00:34:09,297
Cassie hatte nur einen Drink.
563
00:34:09,380 --> 00:34:13,342
Sie teilte sich mit Gwen,
June und mir einen Viererpack Sangria.
564
00:34:13,426 --> 00:34:15,303
Hier waren wir beim Vorglühen.
565
00:34:16,220 --> 00:34:18,389
Das ist in deiner SnapStory?
566
00:34:18,473 --> 00:34:21,142
Das sehen nur sie und ich.
567
00:34:21,225 --> 00:34:24,604
Gwen und ich
gingen kurz nach 21:45 Uhr hoch aufs Dach.
568
00:34:24,687 --> 00:34:27,899
Cassie und June tranken im Zimmer weiter.
569
00:34:27,982 --> 00:34:29,275
Wann fiel Cassie?
570
00:34:29,358 --> 00:34:31,694
Vor 22:13 Uhr, als ich das Foto machte.
571
00:34:35,239 --> 00:34:38,159
-Spinnst du?
-Ist das dein Ernst?
572
00:34:38,242 --> 00:34:41,537
Cassie lag da unten.
Was hätte ich sonst tun sollen?
573
00:34:41,621 --> 00:34:43,581
Wohl kaum das hier.
574
00:34:43,664 --> 00:34:45,458
Nein, gut, dass wir es haben!
575
00:34:45,541 --> 00:34:48,961
Keiner sah den Sturz.
Das Foto hilft beim Rekonstruieren.
576
00:34:49,045 --> 00:34:51,130
Sie trinkt im Zimmer ihren Sangria,
577
00:34:51,214 --> 00:34:53,758
zehn Minuten später stürzt sie vom Dach.
578
00:34:53,841 --> 00:34:55,802
Roofies wirken nicht so schnell.
579
00:34:56,385 --> 00:34:59,388
Ich spürte
frühestens nach 30 Minuten etwas.
580
00:34:59,472 --> 00:35:01,349
Also stürzte Cassie…
581
00:35:02,350 --> 00:35:04,185
…nicht wegen Junes Roofie?
582
00:35:04,268 --> 00:35:06,521
June hat Cassie unter Drogen gesetzt.
583
00:35:06,604 --> 00:35:08,981
Aber Cassie ist nicht deswegen gestürzt.
584
00:35:09,065 --> 00:35:12,068
Richtig. Jemand könnte sie gestoßen haben.
585
00:35:12,151 --> 00:35:13,986
Verteidigt ihr ernsthaft June?
586
00:35:15,780 --> 00:35:17,907
Ihr habt nur Angst vor der Wahrheit.
587
00:35:18,533 --> 00:35:20,952
{\an8}KOMM INS BAD
588
00:35:22,370 --> 00:35:23,579
Das ist doch krank.
589
00:35:30,086 --> 00:35:31,337
Ich bringe sie heim.
590
00:35:31,420 --> 00:35:32,964
Ich werfe den Rest raus.
591
00:35:33,047 --> 00:35:35,424
Komm her. Alles klar.
592
00:35:39,262 --> 00:35:40,346
Verschwinden wir.
593
00:35:41,180 --> 00:35:42,098
Noch nicht.
594
00:35:42,682 --> 00:35:44,183
Ich überzeuge Ramon.
595
00:35:44,267 --> 00:35:45,935
Ihr seid schon per du?
596
00:35:46,018 --> 00:35:48,020
Wir sind beide erwachsen.
597
00:35:49,772 --> 00:35:51,899
Ich zeige ihm, was ich drauf habe.
598
00:35:51,983 --> 00:35:54,610
Du tanzt toll,
du musst ihm nichts beweisen.
599
00:35:54,694 --> 00:35:58,573
Mag sein. Aber ich brauche ein gutes Solo,
und er gibt mir keins.
600
00:36:00,658 --> 00:36:02,160
Du hast nie genug.
601
00:36:04,162 --> 00:36:06,122
Im Dunkeln kann viel passieren.
602
00:36:07,832 --> 00:36:10,501
Aber du und Shane,
ihr wisst das ja gut, oder?
603
00:36:22,722 --> 00:36:23,639
Einen Absacker?
604
00:36:26,225 --> 00:36:27,894
Ich habe mir einen verdient.
605
00:36:30,563 --> 00:36:33,232
Toller Abend. Danke für die Einladung.
606
00:36:34,400 --> 00:36:35,234
Ja.
607
00:36:37,778 --> 00:36:41,157
Er ging nur etwas früh zu Ende.
608
00:36:42,366 --> 00:36:44,493
Wir wollen uns erkenntlich zeigen.
609
00:36:45,453 --> 00:36:46,621
Nicht wahr, Oren?
610
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
Ja.
611
00:36:50,791 --> 00:36:52,585
Bette erhofft sich etwas mehr.
612
00:36:53,127 --> 00:36:54,128
Einen Vorteil.
613
00:36:54,212 --> 00:36:55,630
Die Chance, zu glänzen.
614
00:37:11,145 --> 00:37:12,063
Jetzt ihr zwei.
615
00:37:15,233 --> 00:37:16,776
Ich weiß, was du vorhast.
616
00:37:18,319 --> 00:37:19,570
Nicht antizipieren.
617
00:37:21,197 --> 00:37:22,907
Ich sehe, was du denkst.
618
00:37:22,990 --> 00:37:24,242
Schon mal gehört?
619
00:37:24,951 --> 00:37:27,912
"Überrasch mich."
Oder noch besser: "Betöre mich."
620
00:37:28,955 --> 00:37:30,373
Das ist deine Chance.
621
00:37:34,835 --> 00:37:36,629
Oder ist das zu viel für dich?
622
00:37:38,339 --> 00:37:39,382
Für mich ja.
623
00:37:45,721 --> 00:37:48,933
-Du brichst ihm das Herz.
-Und du brichst meins.
624
00:37:55,147 --> 00:37:56,983
So erreichst du nichts.
625
00:37:57,733 --> 00:37:59,277
Ich habe aufgepasst.
626
00:37:59,902 --> 00:38:01,404
Ich habe von dir gelernt.
627
00:38:11,622 --> 00:38:13,749
Deine Schwester kommt gleich zurück.
628
00:38:16,794 --> 00:38:18,421
Mach die Tür hinter dir zu.
629
00:38:23,175 --> 00:38:24,010
Nabil.
630
00:38:25,136 --> 00:38:26,429
Stell dir vor.
631
00:38:26,512 --> 00:38:28,848
Ich habe heute 80 Dollar verdient.
632
00:38:28,931 --> 00:38:31,267
Wenn es so weitergeht, werde ich reich.
633
00:38:32,518 --> 00:38:33,853
Ich weiß, du warst es.
634
00:38:35,021 --> 00:38:36,063
Was denn?
635
00:38:37,106 --> 00:38:38,441
Stell dich nicht dumm.
636
00:38:40,109 --> 00:38:41,819
Du hast sie auf dem Gewissen.
637
00:38:42,320 --> 00:38:43,154
Nabil…
638
00:38:46,198 --> 00:38:48,868
Ich wollte niemandem wehtun.
639
00:38:48,951 --> 00:38:50,953
Aber du hast es getan.
640
00:38:51,037 --> 00:38:52,621
Du brichst mir das Herz.
641
00:38:54,707 --> 00:38:57,752
Sobald ich genug Beweise habe,
dass man sogar mir glaubt,
642
00:38:58,544 --> 00:39:00,504
fällst du noch tiefer als Cassie.
643
00:39:02,757 --> 00:39:05,676
Es tut mir leid. Wirklich.
644
00:39:05,760 --> 00:39:07,928
Das hatte ich nie beabsichtigt.
645
00:39:08,012 --> 00:39:11,640
Glaub mir, Nabil.
Ich bin kein schlechter Mensch.
646
00:39:11,724 --> 00:39:13,100
Du hast Böses getan.
647
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
Das Vertrauen ist zerstört.
648
00:39:17,772 --> 00:39:20,191
Wie können wir so zusammen tanzen?
649
00:39:22,026 --> 00:39:25,112
-Ich mache es wieder gut.
-Nein. Das sollst du nicht.
650
00:39:26,113 --> 00:39:30,576
Du sollst jeden Tag Angst haben,
651
00:39:30,659 --> 00:39:32,161
genau wie ich.
652
00:39:34,080 --> 00:39:36,415
Der Tag wird kommen, June.
653
00:39:37,750 --> 00:39:40,669
Vielleicht morgen,
vielleicht in einigen Wochen.
654
00:39:40,753 --> 00:39:43,923
Wenn du erwartest, dass ich dich hochhebe,
655
00:39:44,548 --> 00:39:47,802
wenn du darauf vertraust,
dass ich dich fange…
656
00:39:48,302 --> 00:39:50,805
Ich verspreche dir,
wenn der Moment da ist…
657
00:39:51,889 --> 00:39:53,974
…wenn du am verletzlichsten bist…
658
00:39:56,185 --> 00:39:57,561
…lasse ich dich fallen.
659
00:40:15,246 --> 00:40:19,708
Dies ist eine Bewährungsanhörung
für Ms. Makayla Stroyer,
660
00:40:20,376 --> 00:40:24,088
Aktenzeichen B-33456. Totschlag.
661
00:40:25,756 --> 00:40:30,428
Sie haben heute Gelegenheit,
sich zu Ihrer Sache zu äußern.
662
00:40:30,511 --> 00:40:33,597
Was das Gericht feststellte,
gilt für uns jedoch.
663
00:40:33,681 --> 00:40:35,599
Wir beurteilen nicht Ihren Fall,
664
00:40:35,683 --> 00:40:38,811
sondern Ihre Eignung für eine Bewährung.
665
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Sind Sie bereit?
666
00:40:41,439 --> 00:40:42,273
Jawohl.
667
00:40:42,815 --> 00:40:46,485
Also, warum verdienen Sie eine Bewährung?
668
00:40:51,490 --> 00:40:54,201
Wir waren jung, als wir uns verliebten,
669
00:40:54,285 --> 00:40:57,246
der Vater meiner Kinder,
Martin Stroyer, und ich.
670
00:40:57,746 --> 00:40:59,707
Mein Sohn Tyler wurde geboren.
671
00:40:59,790 --> 00:41:01,876
Er sitzt da drüben.
672
00:41:02,668 --> 00:41:05,963
Und meine Tochter Neveah.
Sie konnte nicht kommen.
673
00:41:07,840 --> 00:41:11,385
Wir hatten Geldsorgen,
aber wir waren glücklich.
674
00:41:13,345 --> 00:41:18,017
Aber als er starb,
wusste ich nicht mehr weiter.
675
00:41:18,100 --> 00:41:22,062
Ich musste
irgendwie für meine Kinder sorgen.
676
00:41:29,236 --> 00:41:31,780
Was hat das mit Ihrem Verbrechen zu tun?
677
00:41:31,864 --> 00:41:34,408
Ich bin nicht hier,
um zu tun, was sie will.
678
00:41:35,326 --> 00:41:40,789
Ich war allein und suchte verzweifelt
679
00:41:40,873 --> 00:41:44,210
nach irgendeinem Halt.
680
00:41:45,002 --> 00:41:48,839
Und Gregory, er war zwar jähzornig,
681
00:41:48,923 --> 00:41:52,343
aber ich dachte,
ich täte Beste für meine Familie.
682
00:41:53,802 --> 00:41:55,095
Bis er mein Kind schlug.
683
00:41:55,179 --> 00:41:56,096
Ihre Tochter?
684
00:41:56,180 --> 00:41:58,182
Nein, meinen Sohn Tyler.
685
00:41:58,891 --> 00:42:00,017
Wann war das?
686
00:42:04,897 --> 00:42:06,065
An dem Tag…
687
00:42:10,486 --> 00:42:11,362
An dem Tag…
688
00:42:11,445 --> 00:42:14,156
Als Sie
mit einem Baseballschläger zuschlugen
689
00:42:14,240 --> 00:42:16,617
und Mr. Gonzalez töteten.
690
00:42:16,700 --> 00:42:20,579
Ich bereue das jeden Tag.
691
00:42:24,416 --> 00:42:26,794
Es hat mich von meinen Kindern getrennt.
692
00:42:28,754 --> 00:42:31,590
Darum sitzt mein Sohn im Rollstuhl.
693
00:42:32,550 --> 00:42:36,929
Polizisten schossen auf ihn,
weil sie ihn für den Täter hielten.
694
00:42:39,515 --> 00:42:42,393
Ich war es. Ich allein.
695
00:42:42,977 --> 00:42:47,982
Und ich habe teuer dafür bezahlt.
696
00:42:49,858 --> 00:42:53,654
Ich will nur eine Chance,
es wiedergutzumachen.
697
00:43:08,836 --> 00:43:09,837
Nicht jetzt.
698
00:43:10,713 --> 00:43:11,714
Wann dann?
699
00:43:11,797 --> 00:43:14,174
Na gut. Das war krank gestern Abend.
700
00:43:14,842 --> 00:43:16,468
Ich wollte das hinkriegen.
701
00:43:17,011 --> 00:43:21,307
Wie soll ein Dreier mit Ramon Costa
irgendwas besser machen?
702
00:43:21,390 --> 00:43:23,142
Ich dachte, dir gefällt es.
703
00:43:23,225 --> 00:43:24,101
Wieso?
704
00:43:26,103 --> 00:43:28,314
Wieso sollte mir das gefallen?
705
00:43:30,149 --> 00:43:31,942
Mit Shane hat es dir gefallen.
706
00:43:33,485 --> 00:43:34,820
Schluss mit den Lügen.
707
00:43:37,197 --> 00:43:38,490
Das mit ihm…
708
00:43:40,618 --> 00:43:41,827
Ich habe es beendet.
709
00:43:42,995 --> 00:43:44,121
Es war nichts.
710
00:43:46,540 --> 00:43:48,542
Wieso bin ich keinem gut genug?
711
00:43:49,460 --> 00:43:50,794
Du bist mehr als das.
712
00:43:51,795 --> 00:43:54,590
Ich habe es nur gemacht,
weil es einfach war.
713
00:43:54,673 --> 00:43:56,175
Es hatte keine Bedeutung.
714
00:43:56,842 --> 00:43:58,052
Für dich vielleicht.
715
00:43:58,636 --> 00:44:00,054
Aber für Shane? Mich?
716
00:44:00,137 --> 00:44:01,764
Du hast nie Schlimmeres getan?
717
00:44:02,640 --> 00:44:06,268
Sag mir das, und ich bin weg.
718
00:44:06,852 --> 00:44:08,103
Ich kläre das.
719
00:44:11,106 --> 00:44:12,232
Du wirst sehen.
720
00:44:14,943 --> 00:44:16,570
Gute Arbeit.
721
00:44:17,154 --> 00:44:19,490
Viele, die ihren
ersten Haftbefehl beantragen,
722
00:44:19,573 --> 00:44:22,242
vergessen vor dem Richter
ihren eigenen Namen.
723
00:44:22,326 --> 00:44:23,827
Ich kenne fiesere Typen.
724
00:44:23,911 --> 00:44:28,457
Sie arbeiten viel für diesen Fall.
Bleibt da Zeit für die Trauerberatung?
725
00:44:28,540 --> 00:44:32,252
Klar. Ich höre mir
in der Gruppe traurige Geschichten an.
726
00:44:33,045 --> 00:44:35,089
Telefoniere mit dem Berater.
727
00:44:35,547 --> 00:44:39,551
Ehrlich, dieser Haftbefehl
ist die beste Trauerberatung.
728
00:44:40,928 --> 00:44:43,263
Ich melde mich, wenn wir sie haben.
729
00:44:43,972 --> 00:44:45,140
Miss Stroyer!
730
00:44:47,017 --> 00:44:48,686
Auf Verbrecherjagd?
731
00:44:48,769 --> 00:44:49,853
Genau.
732
00:44:51,063 --> 00:44:52,815
-Ein Leben ruiniert.
-Klar.
733
00:44:52,898 --> 00:44:55,192
Jeder kann mal Fehler machen,
734
00:44:55,275 --> 00:44:57,194
aber ohne Strafen geht es nicht.
735
00:44:57,778 --> 00:44:58,987
Gibt es ein Problem?
736
00:44:59,071 --> 00:45:01,949
Jeder hier hat wohl ein Problem.
737
00:45:02,032 --> 00:45:05,536
Komm, Nevie.
Gleich geht Moms Anhörung weiter.
738
00:45:07,579 --> 00:45:08,622
Anhörung?
739
00:45:08,706 --> 00:45:10,916
Das geht Sie nichts an.
740
00:45:12,543 --> 00:45:15,713
Ich hoffe, sie bekommt diese Chance.
741
00:45:16,422 --> 00:45:19,133
Wer in einer Falle sitzt,
braucht nur jemanden,
742
00:45:19,216 --> 00:45:20,592
der den Riegel öffnet.
743
00:45:22,469 --> 00:45:24,388
Leider passiert das selten.
744
00:45:31,687 --> 00:45:32,730
Overdressed.
745
00:45:32,813 --> 00:45:33,814
Wir müssen reden.
746
00:45:35,274 --> 00:45:37,526
Du verkriechst dich zu oft hier drin.
747
00:45:38,819 --> 00:45:39,820
Ich trinke viel
748
00:45:39,903 --> 00:45:42,573
-und prüfe meinen Puls.
-Das meine ich nicht.
749
00:45:44,074 --> 00:45:46,285
Du schottest dich ab.
750
00:45:47,202 --> 00:45:48,746
Du machst dich verrückt.
751
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Ich habe Gründe.
752
00:45:49,997 --> 00:45:51,248
Nein.
753
00:45:51,832 --> 00:45:54,168
June hat Cassie nicht auf dem Gewissen.
754
00:45:54,960 --> 00:45:56,754
Die Drogen wirkten noch nicht.
755
00:46:00,883 --> 00:46:02,176
Du widersprichst dir.
756
00:46:02,259 --> 00:46:04,261
Nein, ich lerne dazu.
757
00:46:04,845 --> 00:46:08,015
Aber die Sache ist schon im Rollen.
758
00:46:08,098 --> 00:46:09,641
Man wird June verhaften.
759
00:46:09,725 --> 00:46:10,726
Gut.
760
00:46:10,809 --> 00:46:11,685
Im Ernst?
761
00:46:11,769 --> 00:46:13,437
Hast du plötzlich Mitgefühl?
762
00:46:15,022 --> 00:46:16,482
Sie wird vernommen.
763
00:46:16,565 --> 00:46:18,650
Ist sie unschuldig, kommt sie frei.
764
00:46:19,276 --> 00:46:20,778
Du weißt, das ist Unsinn!
765
00:46:23,030 --> 00:46:25,449
Wir beide haben eines gemeinsam.
766
00:46:25,532 --> 00:46:26,992
Dieser Staat hasst uns.
767
00:46:27,075 --> 00:46:29,578
Die wollen keine Gerechtigkeit.
768
00:46:29,661 --> 00:46:33,332
Die wollen nur ein sauberes Ende
für diese kranke Geschichte.
769
00:46:33,415 --> 00:46:37,252
Und wenn die Bullen hier herumschnüffeln,
sehen sie nur uns.
770
00:46:40,130 --> 00:46:42,758
Du warst der Hauptverdächtige.
771
00:46:43,592 --> 00:46:46,762
Wenn du jemanden entlastest,
772
00:46:46,845 --> 00:46:48,263
zeigst du Stärke.
773
00:46:53,227 --> 00:46:56,063
Sehe ich aus wie einer,
der sich je stark fühlte?
774
00:47:07,699 --> 00:47:09,243
Danke, junger Mann.
775
00:47:10,077 --> 00:47:12,871
Wir werden das alles berücksichtigen.
776
00:47:12,955 --> 00:47:14,957
Wir haben noch eine Aussage.
777
00:47:15,582 --> 00:47:19,127
Neveah Stroyer
will für das Opfer sprechen.
778
00:47:19,878 --> 00:47:21,129
Sie ist das Opfer?
779
00:47:22,464 --> 00:47:24,883
Ich sah mir Ihren Lebenslauf an.
780
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Ich bin beeindruckt,
wie Sie es trotz Ihres Umfelds
781
00:47:28,887 --> 00:47:31,974
in eine der besten Ballettschulen
geschafft haben.
782
00:47:32,057 --> 00:47:33,433
Und das ganz alleine.
783
00:47:33,517 --> 00:47:35,435
Ich kam nicht allein so weit.
784
00:47:36,186 --> 00:47:37,437
Wer könnte das?
785
00:47:37,521 --> 00:47:39,606
Sicher. Ihre Familie, Freunde…
786
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Und meine Mutter.
787
00:47:41,775 --> 00:47:43,819
Ohne sie wäre ich keine Tänzerin.
788
00:47:44,486 --> 00:47:48,198
Sie ermutigte mich und bestand darauf,
dass für Mädchen wie mich
789
00:47:48,282 --> 00:47:50,534
in der Ballettwelt Platz ist.
790
00:47:50,617 --> 00:47:53,203
-Was sagen Sie über das Opfer?
-Die Opfer.
791
00:47:53,871 --> 00:47:54,997
Es waren vier.
792
00:47:55,956 --> 00:48:00,544
Ein Toter,
einer im Rollstuhl, eine in Haft…
793
00:48:01,461 --> 00:48:04,006
…und eine, die ohne Mutter leben musste.
794
00:48:06,091 --> 00:48:08,927
Das hat etwas in mir kaputtgemacht.
795
00:48:09,887 --> 00:48:13,181
Ballett ist das Einzige,
woran ich mich festhalten kann.
796
00:48:13,265 --> 00:48:16,894
Sie wollen wissen,
auf wen meine Mutter draußen zählen kann?
797
00:48:19,187 --> 00:48:23,901
Auf mich wohl nicht. Ich kann
meine eigenen Träume kaum verwirklichen.
798
00:48:24,902 --> 00:48:27,905
Aber meiner Mutter
die Freiheit zu gewähren,
799
00:48:27,988 --> 00:48:31,491
nähme eine Last von mir,
unter der ich seit damals leide.
800
00:48:32,117 --> 00:48:34,411
Ich fühle mich wie eine Betrügerin.
801
00:48:35,704 --> 00:48:39,750
Sie bestrafen meine Mutter,
aber auch mich.
802
00:48:48,258 --> 00:48:53,180
Wenn Sie wirklich glauben,
dass ich der Welt etwas zu bieten habe,
803
00:48:53,889 --> 00:48:55,974
werden Sie Gnade walten lassen.
804
00:48:56,058 --> 00:48:59,603
Nicht nur gegenüber der Frau,
die diesen einen Fehler machte…
805
00:49:05,651 --> 00:49:08,654
…sondern auch der,
die noch immer deswegen leidet.
806
00:49:48,110 --> 00:49:51,238
Warten Sie,
Sie begehen einen großen Fehler.
807
00:49:53,490 --> 00:49:55,117
Ich nahm die Drogen selbst.
808
00:49:55,200 --> 00:49:56,702
June ist unschuldig.
809
00:49:57,285 --> 00:49:58,787
Ich habe alles überprüft.
810
00:49:58,870 --> 00:50:00,288
Nicht alles.
811
00:50:00,372 --> 00:50:02,624
Wir haben es auf Instagram rekonstruiert.
812
00:50:02,708 --> 00:50:05,210
-Ich sah alles.
-Nicht die privaten Sachen.
813
00:50:05,293 --> 00:50:08,338
Sie wollten schon mal
den Falschen festnehmen.
814
00:50:08,839 --> 00:50:10,507
Noch so ein Fehler,
815
00:50:10,590 --> 00:50:14,511
und Ihr Chef lässt Sie nie herausfinden,
wer Cassie gestoßen hat.
816
00:50:14,594 --> 00:50:18,515
Sie haben eine letzte Chance.
Vergeuden Sie sie nicht!
817
00:50:19,975 --> 00:50:23,395
Ich gebe zu, es passiert selten,
dass ein Hauptverdächtiger
818
00:50:23,478 --> 00:50:24,980
andere entlasten will.
819
00:50:25,063 --> 00:50:26,898
Sie wollten mich oft verhaften.
820
00:50:27,899 --> 00:50:30,861
Aber Sie konnten es nicht.
821
00:50:30,944 --> 00:50:32,320
Ohne Beweise.
822
00:50:34,990 --> 00:50:36,450
Hier sind welche.
823
00:50:39,119 --> 00:50:40,662
Zeigen Sie, was Sie haben.
824
00:50:49,880 --> 00:50:50,714
Sie weiß es.
825
00:50:50,797 --> 00:50:52,049
Nicht von mir.
826
00:50:53,717 --> 00:50:54,551
Ich weiß.
827
00:50:56,011 --> 00:50:57,012
Von mir.
828
00:50:57,929 --> 00:51:01,933
Ich bin ein schlechter Mensch
und werde alles verlieren.
829
00:51:02,768 --> 00:51:06,688
Warum ruiniere ich alles, was gut ist?
830
00:51:06,772 --> 00:51:08,273
Das hast nichts ruiniert.
831
00:51:09,691 --> 00:51:11,109
Du hast es geklärt.
832
00:51:11,193 --> 00:51:14,237
Du hast etwas beendet, das nicht gut war.
833
00:51:14,905 --> 00:51:17,491
Etwas, das kaputt war. Das mit uns beiden.
834
00:51:19,951 --> 00:51:20,994
Das ist gut.
835
00:51:23,663 --> 00:51:25,040
Du bist ein guter Kerl.
836
00:51:26,792 --> 00:51:28,251
Ich kenne dich.
837
00:51:28,335 --> 00:51:30,629
Du kannst das mit ihr wieder klären.
838
00:51:30,712 --> 00:51:31,546
Ja?
839
00:51:34,091 --> 00:51:35,509
Und wenn es zu spät ist?
840
00:51:48,522 --> 00:51:49,773
Was gibt's Neues?
841
00:51:51,358 --> 00:51:52,526
Nichts.
842
00:51:52,609 --> 00:51:56,571
Der Bescheid kann in 24 Stunden
oder sechs Monaten kommen.
843
00:51:59,783 --> 00:52:02,911
Ich sagte immer:
"Mir ist egal, was mit ihr passiert."
844
00:52:02,994 --> 00:52:05,747
Was auch kommt, wir werden damit fertig.
845
00:52:06,623 --> 00:52:09,000
Auch wenn es nichts bringen sollte…
846
00:52:09,584 --> 00:52:11,545
…es tat heute gut, offen zu sein.
847
00:52:13,588 --> 00:52:14,965
Ich bin stolz auf dich.
848
00:52:52,419 --> 00:52:54,963
Gut. Whitlaw. In die Mitte.
849
00:52:55,630 --> 00:52:57,007
Beginn mit dem Solo.
850
00:53:09,686 --> 00:53:11,688
Feuer in den Bewegungen.
851
00:53:11,771 --> 00:53:12,981
Keine Zurückhaltung.
852
00:53:14,691 --> 00:53:16,318
Doppeldrehung.
853
00:53:19,362 --> 00:53:20,197
Gut.
854
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
Nach dem Fuß strecken.
855
00:53:28,872 --> 00:53:30,123
Das war alles.
856
00:53:30,916 --> 00:53:32,500
Heute ist ein neuer Tag.
857
00:53:32,584 --> 00:53:33,460
Bereit?
858
00:53:34,461 --> 00:53:35,378
Ja, Sir.
859
00:53:35,921 --> 00:53:37,214
Zeig mir was.
860
00:53:37,297 --> 00:53:39,466
Improvisiere mit der Grundfolge.
861
00:53:40,050 --> 00:53:41,009
Probier was.
862
00:53:52,187 --> 00:53:55,357
Für jedes Solo brauchst du Vertrauen.
863
00:53:55,440 --> 00:53:59,903
Nicht in die Choreografie,
die Inszenierung oder die Publikumsgunst,
864
00:53:59,986 --> 00:54:01,363
sondern in dich selbst.
865
00:54:01,446 --> 00:54:04,866
Du vertraust darauf,
dass der Körper weiß, was er tun muss,
866
00:54:04,950 --> 00:54:09,162
dass die Muskeln sich daran erinnern,
wenn der Verstand aussetzt.
867
00:54:09,871 --> 00:54:12,666
Darauf, dass du
nach dem Sprung ins Rampenlicht…
868
00:54:13,166 --> 00:54:15,335
Ja. Sehr gut.
869
00:54:15,418 --> 00:54:18,088
…stark genug bist,
um auf den Füßen zu landen.
870
00:54:21,299 --> 00:54:24,302
Das Timing stimmt noch nicht.
Verbessern wir das.
871
00:56:00,982 --> 00:56:02,525
Untertitel von: Georg Breusch