1 00:00:06,423 --> 00:00:10,552 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,522 --> 00:00:24,482 Zu langsam, Miss Whitlaw. 3 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 Halt. 4 00:00:31,573 --> 00:00:32,907 Das war noch nichts. 5 00:00:33,575 --> 00:00:37,620 Ripper hat keinen Star, nicht den einen Täter, das eine Opfer. 6 00:00:37,704 --> 00:00:40,790 Ihr seid Teilchen eines verwirrenden, großen Puzzles. 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 Whitlaw, Mitte. Allein. 8 00:00:45,462 --> 00:00:46,296 Bitte. 9 00:01:02,771 --> 00:01:06,274 Ich sagte, eine Drehung. Magst du meine Choreografie nicht? 10 00:01:07,442 --> 00:01:09,486 Schon, aber ich schaffe auch zwei. 11 00:01:09,569 --> 00:01:12,072 Ich will exakt meine Choreografie. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,033 Ich mache es noch mal. 13 00:01:15,116 --> 00:01:17,994 Nicht heute. Du, noch mal von vorn. 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 Zeig es ihr. 15 00:01:23,249 --> 00:01:25,085 Sechs, sieben, acht. 16 00:01:27,128 --> 00:01:28,880 Costa macht Bette fertig. 17 00:01:28,963 --> 00:01:31,633 Er gibt ihr die Schuld an unserem Aufstand. 18 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 So geht das, Whitlaw. 19 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Telefon. 20 00:01:38,264 --> 00:01:40,141 Für dich. Los! 21 00:01:45,230 --> 00:01:50,777 Früher, ehe jeder ein Handy hatte, spielte sich alles hier ab. 22 00:01:50,860 --> 00:01:54,823 Schüler erhielten Anrufe, standen Schlange, um selbst anzurufen. 23 00:01:54,906 --> 00:01:56,241 Das ist mein Bruder. 24 00:01:56,324 --> 00:01:58,785 Findet wohl sein Handy und meine Nummer nicht. 25 00:01:58,868 --> 00:02:00,286 Er fliegt morgen her. 26 00:02:04,165 --> 00:02:05,500 Tyler, merk dir… 27 00:02:05,583 --> 00:02:07,544 R-Gespräch aus der JVA Rogen. 28 00:02:07,627 --> 00:02:09,671 In der Gruppe zu tanzen hilft. 29 00:02:09,754 --> 00:02:13,550 Man ist sichtbar und unsichtbar zugleich, wie ein Herdentier. 30 00:02:13,633 --> 00:02:15,343 Übernehmen Sie die Kosten? 31 00:02:15,426 --> 00:02:16,553 Ja. 32 00:02:16,636 --> 00:02:19,681 Aber beim Solo kann man sich nicht verstecken. 33 00:02:19,764 --> 00:02:20,598 Veah? 34 00:02:21,099 --> 00:02:25,270 Man steht allein im Rampenlicht, für alle sichtbar. 35 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 Mom? 36 00:02:27,689 --> 00:02:28,982 Oh, Schatz. 37 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 Ich habe dich vermisst. 38 00:02:51,129 --> 00:02:54,132 {\an8}Herhören, Leute! Die Ware ist da! 39 00:02:54,215 --> 00:02:56,718 Mom hat mit einem Rubbellos 500 $ gewonnen, 40 00:02:56,801 --> 00:03:00,513 also hat sie mir ein Care-Paket geschickt. 41 00:03:00,597 --> 00:03:02,682 In 20 Minuten ist Sperrstunde. 42 00:03:02,765 --> 00:03:05,101 Ja, und hier ist ein heißer neuer Body. 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,477 Ich höre eure Gebote. 44 00:03:06,561 --> 00:03:09,063 Ich biete zwei Leggins für das Physio-Tape. 45 00:03:09,147 --> 00:03:11,774 Leg noch Waschmittel drauf, und es ist deins. 46 00:03:11,858 --> 00:03:14,485 Eine halbe Rolle Satinband für die Lakritze? 47 00:03:14,569 --> 00:03:16,654 Komm schon, Gwen, da geht noch was. 48 00:03:16,738 --> 00:03:18,406 Wer bietet mehr? 49 00:03:18,907 --> 00:03:19,741 Hey. 50 00:03:20,241 --> 00:03:21,075 Hey. 51 00:03:21,159 --> 00:03:22,535 Wie läuft die Jobsuche? 52 00:03:23,328 --> 00:03:25,830 Gar nicht. Nicht ein Vorstellungsgespräch. 53 00:03:26,706 --> 00:03:30,793 Die Welt ist böse, und ich habe keine Ahnung von ihr. 54 00:03:34,005 --> 00:03:35,548 Paige schmeißt eine Party. 55 00:03:36,090 --> 00:03:39,636 Willst du einen lebenslangen Vorrat an Haargummis? 56 00:03:39,719 --> 00:03:40,637 Ich passe. 57 00:03:42,555 --> 00:03:43,389 Harter Tag? 58 00:03:45,183 --> 00:03:46,601 Deine Mom hat angerufen? 59 00:03:47,227 --> 00:03:48,478 Woher weißt du das? 60 00:03:49,103 --> 00:03:51,981 Schätzchen, Torri kann nichts für sich behalten. 61 00:03:52,690 --> 00:03:54,943 Aber wer führt heutzutage R-Gespräche? 62 00:03:55,735 --> 00:03:58,112 Ist deine Mom pleite? Im Krankenhaus? 63 00:03:58,196 --> 00:03:59,447 Sie ist im Gefängnis. 64 00:04:02,867 --> 00:04:05,245 -Das sagt nichts über mich aus. -Nein. 65 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 Meine ganze Familie ist kriminell. 66 00:04:07,538 --> 00:04:09,916 Ein Cousin und zwei Onkel sind im Knast. 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,293 Sogar Oma saß mal. 68 00:04:12,377 --> 00:04:13,211 Wie bitte? 69 00:04:13,294 --> 00:04:14,587 Wir sind Assis. 70 00:04:14,671 --> 00:04:17,924 Bis ich kam, machten McRaes höchstens im Knast Karriere. 71 00:04:18,967 --> 00:04:19,801 Wo ist sie? 72 00:04:21,052 --> 00:04:22,220 In der JVA Rogen. 73 00:04:22,845 --> 00:04:24,931 Das sind nur zwei Stunden von hier. 74 00:04:25,765 --> 00:04:27,308 Ich wuchs in Illinois auf. 75 00:04:27,976 --> 00:04:32,063 Als Mom ins Gefängnis musste, kamen Tyler und ich zu meiner Oma in LA. 76 00:04:33,022 --> 00:04:36,109 Als sie starb, waren Tyler und ich allein. 77 00:04:37,986 --> 00:04:40,321 Meine Mutter kann im Knast verrotten. 78 00:04:41,489 --> 00:04:43,157 Sie brachte dich zur Welt. 79 00:04:43,241 --> 00:04:44,742 Zeig, dass du sie liebst! 80 00:04:44,826 --> 00:04:47,245 Das habe ich vor sechs Jahren aufgegeben. 81 00:04:49,872 --> 00:04:52,166 Ich hatte die Hauptrolle in Ripper. 82 00:04:52,250 --> 00:04:55,503 Jetzt verkümmere ich in der Gruppe mit einem Minisolo. 83 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Wir alle tanzen auch mal im Hintergrund. 84 00:04:58,089 --> 00:04:59,632 Ja, aber nicht Bette. 85 00:04:59,716 --> 00:05:03,636 -Verlang ein besseres Solo. -Stimmt. Du hattest die Rolle zuerst. 86 00:05:09,475 --> 00:05:10,643 Hey! 87 00:05:12,770 --> 00:05:14,897 Unser Spitzenballerino Caleb Wick. 88 00:05:15,523 --> 00:05:17,400 Du schwitzt wie ein Tier. 89 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 Krass! Ich sehe dich vierfach. 90 00:05:19,819 --> 00:05:21,362 Caleb. Was soll das? 91 00:05:22,322 --> 00:05:24,365 Er hat doch gar nichts getrunken. 92 00:05:25,325 --> 00:05:26,492 Shane! 93 00:05:28,119 --> 00:05:30,330 Shane! 94 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Mieses Vorspiel, Kumpel! 95 00:05:31,998 --> 00:05:32,957 Komm runter. 96 00:05:33,041 --> 00:05:34,542 Du bist völlig daneben! 97 00:05:34,625 --> 00:05:37,045 Leute, wollt ihr, dass Torri kommt? 98 00:05:37,128 --> 00:05:39,464 Ich bin weg. Ich kann fliegen! 99 00:05:40,506 --> 00:05:41,924 Scheiße! Caleb? 100 00:05:42,008 --> 00:05:42,967 Oh Gott! 101 00:05:43,426 --> 00:05:45,053 Geht es dir gut? 102 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 Was hat er? 103 00:05:49,098 --> 00:05:50,933 -Ich hole Decken. -Warum? 104 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 Ein Anfall. 105 00:05:51,934 --> 00:05:53,436 Ruft den Krankenwagen! 106 00:05:53,519 --> 00:05:55,438 Was? Madame DuBois rastet aus! 107 00:05:55,521 --> 00:05:58,566 -Er braucht Hilfe. -Kein Krankenwagen! 108 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Also holen wir Torri. 109 00:06:07,700 --> 00:06:09,952 Du hast nicht Monique angerufen, oder? 110 00:06:10,036 --> 00:06:12,955 Um sie mit deiner Inkompetenz zu belästigen? 111 00:06:13,039 --> 00:06:13,956 Nein. 112 00:06:14,040 --> 00:06:16,626 Gut, denn wir beide haben ein Riesenproblem. 113 00:06:17,210 --> 00:06:20,046 Weil du sie nicht eher ins Bett geschickt hast. 114 00:06:20,129 --> 00:06:23,091 -Es war vor Sperrstunde. -Hatten sie getrunken? Du? 115 00:06:23,716 --> 00:06:25,760 Nein, ich habe meinen Job gemacht. 116 00:06:25,843 --> 00:06:28,429 Und wieso wollte Caleb eine Wand hochlaufen? 117 00:06:31,474 --> 00:06:34,143 Das lag an dem Rohypnol. 118 00:06:34,227 --> 00:06:36,771 Roofies? Das K.-o.-Mittel? 119 00:06:36,854 --> 00:06:39,941 Offenbar kann es zu gegenteiligen Reaktionen kommen, 120 00:06:40,024 --> 00:06:42,318 vor allem bei Jungs. 121 00:06:42,402 --> 00:06:45,154 Sie wirken dann erregend, wie bei Caleb. 122 00:06:45,738 --> 00:06:47,949 Das ist nun schon der zweite Fall. 123 00:06:48,574 --> 00:06:50,034 Wer war der Erste? 124 00:06:51,452 --> 00:06:52,662 Selena! 125 00:06:54,247 --> 00:06:55,623 Unser großer Star. 126 00:06:56,582 --> 00:06:57,542 Cassie Shore? 127 00:06:57,625 --> 00:06:59,377 Am Abend ihres Unfalls. 128 00:06:59,460 --> 00:07:01,838 Unsere Startänzerin wurde vergiftet, 129 00:07:01,921 --> 00:07:04,006 -so wie Caleb? -Madame regelt das. 130 00:07:04,090 --> 00:07:06,008 Das heißt, sie vertuscht alles! 131 00:07:06,092 --> 00:07:08,803 Du arbeitest für uns, nicht für die Schüler. 132 00:07:08,886 --> 00:07:12,348 Halt dich da raus, oder such dir einen anderen Job. 133 00:07:16,811 --> 00:07:19,313 Er wird wieder, falls es dich interessiert! 134 00:07:21,691 --> 00:07:26,195 Es war also das gleiche Zeug, das Vergewaltiger ihren Opfern geben? 135 00:07:26,279 --> 00:07:27,196 Offenbar. 136 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Jemand hat es auf dich abgesehen. 137 00:07:29,323 --> 00:07:30,366 Wieso auf mich? 138 00:07:30,450 --> 00:07:32,201 Wohl genau wie auf Cassie. 139 00:07:33,202 --> 00:07:34,662 Sie bekam das Zeug auch. 140 00:07:35,538 --> 00:07:36,456 Ach du Scheiße! 141 00:07:37,123 --> 00:07:39,000 Irgendein Irrer treibt hier sein Unwesen? 142 00:07:40,376 --> 00:07:41,878 Das ist ja echt krank. 143 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 Danke, dass du es mir gesagt hast. 144 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 Echt nett von dir. 145 00:07:49,051 --> 00:07:51,179 Nein, ich will nur den Täter finden, 146 00:07:51,262 --> 00:07:54,307 damit wir den schnappen, der das Cassie angetan hat. 147 00:08:05,818 --> 00:08:07,487 Willkommen zu Hause, Neveah. 148 00:08:17,497 --> 00:08:19,207 Das ist nicht mein Zuhause. 149 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 Jetzt schon. 150 00:08:20,958 --> 00:08:21,959 Hey, Ty. 151 00:08:22,043 --> 00:08:23,794 Hey, Nevie. Spielen wir? 152 00:08:33,095 --> 00:08:34,305 Es passiert wieder. 153 00:08:37,308 --> 00:08:39,018 Haltet euch raus. 154 00:08:39,602 --> 00:08:40,853 Wage nicht… 155 00:08:46,400 --> 00:08:47,693 Das darf er nicht! 156 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 Tyler, nicht! 157 00:08:53,407 --> 00:08:56,369 -Du hättest ihn aufhalten sollen. -Tyler, steh auf! 158 00:09:01,415 --> 00:09:03,000 -Mama, nein! -Polizei! 159 00:09:06,837 --> 00:09:08,923 Polizei. Ihr seid in Sicherheit. 160 00:09:09,006 --> 00:09:10,132 Nein! 161 00:09:14,011 --> 00:09:15,638 Halt! 162 00:09:18,558 --> 00:09:19,600 Nicht! 163 00:09:20,393 --> 00:09:21,227 Nein! 164 00:09:22,937 --> 00:09:24,438 Er hat nichts getan! 165 00:09:24,522 --> 00:09:25,940 Sie wollten es so. 166 00:09:26,023 --> 00:09:28,609 -Nein! -Niemand entkommt. 167 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 Ich werde dich immer beschützen. 168 00:09:48,921 --> 00:09:50,506 HÜBSCH! DANKE. WAS TREIBST DU? 169 00:09:52,008 --> 00:09:52,842 Ja? 170 00:09:58,222 --> 00:09:59,181 Schlimmer Traum? 171 00:09:59,849 --> 00:10:02,435 Ja. Mal wieder. 172 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 Alles okay? 173 00:10:10,234 --> 00:10:12,903 Ich habe etwas Ablenkung für dich. 174 00:10:13,821 --> 00:10:14,905 Nur ein Torso. 175 00:10:14,989 --> 00:10:16,407 Na und? 176 00:10:17,575 --> 00:10:18,576 Wer weiß? 177 00:10:19,619 --> 00:10:23,164 Du weißt sicher mehr über den Kerl als ich über meine Mutter. 178 00:10:24,790 --> 00:10:25,791 Dann ändere das. 179 00:10:26,876 --> 00:10:29,629 Sonst belastet es dich und dein Tanzen. 180 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 Bisher noch nicht, aber… 181 00:10:33,174 --> 00:10:36,177 Manchmal denke ich sogar, das treibt mich an. 182 00:10:39,305 --> 00:10:42,975 Kannst du nicht mal kurz damit aufhören? 183 00:10:43,059 --> 00:10:46,020 Ich mache das für dich, Schätzchen. 184 00:10:46,604 --> 00:10:49,106 Der Bus zur JVA Rogen geht morgen um 8 Uhr. 185 00:10:49,190 --> 00:10:50,149 Nehmen wir den? 186 00:10:56,405 --> 00:10:57,907 Gibt es Langzeiteffekte? 187 00:10:57,990 --> 00:10:59,200 Der Arzt sagt, nein. 188 00:10:59,825 --> 00:11:03,829 Ich will das Zeug rausschwitzen und es vergessen. 189 00:11:03,913 --> 00:11:05,956 Und Cassie ist das auch passiert. 190 00:11:06,040 --> 00:11:07,541 Bestimmt war es derselbe. 191 00:11:07,625 --> 00:11:09,001 Ich tippe auf Shane. 192 00:11:10,252 --> 00:11:12,254 Du beschuldigst deinen Freund? 193 00:11:12,338 --> 00:11:14,173 -Krass. -Er hat Caleb 194 00:11:14,256 --> 00:11:15,925 den ganzen Abend angegraben. 195 00:11:16,008 --> 00:11:17,218 Er steht auf dich. 196 00:11:17,802 --> 00:11:19,804 Eher habe ich ihn angegraben. 197 00:11:19,887 --> 00:11:21,347 Und er hasst Cassie. 198 00:11:21,430 --> 00:11:23,182 Wir alle hassten sie. Hassen. 199 00:11:23,265 --> 00:11:24,350 Egal. 200 00:11:25,226 --> 00:11:28,771 Ich mag Shane nicht, aber ihn zu beschuldigen, ist krass. 201 00:11:28,854 --> 00:11:30,523 Es ist nur ein Verdacht. 202 00:11:30,606 --> 00:11:32,233 Oh Mann. 203 00:11:32,316 --> 00:11:33,192 Was ist? 204 00:11:33,943 --> 00:11:35,194 Es war nicht Shane. 205 00:11:36,112 --> 00:11:36,946 Ich war es. 206 00:11:37,029 --> 00:11:38,364 Du selbst? 207 00:11:38,447 --> 00:11:42,702 Gegen meine Knieschmerzen hatte ich Tabletten aus Junes Versteck geklaut. 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 June Park versteckt Drogen? 209 00:11:46,872 --> 00:11:47,707 Wen vergiftet? 210 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 -Caleb! Und Cassie! -Was? 211 00:11:49,917 --> 00:11:51,711 Gib zu, du versteckst Drogen! 212 00:11:51,794 --> 00:11:55,214 Lass mich los! Was soll das? 213 00:11:56,257 --> 00:11:57,883 Bette, was suchst du? 214 00:12:00,594 --> 00:12:02,555 Das sind nur Schmerztabletten? 215 00:12:02,638 --> 00:12:05,266 Sieh mich doch an. Ich sammle Teddybären! 216 00:12:05,349 --> 00:12:07,017 Und versteckst Drogen darin? 217 00:12:07,601 --> 00:12:08,477 Bette. Nicht! 218 00:12:08,561 --> 00:12:11,105 Du wolltest Cassie aus dem Weg räumen. 219 00:12:11,188 --> 00:12:12,857 Du hast sie doch so gehasst. 220 00:12:12,940 --> 00:12:16,068 Du hast gesagt, dass du ihr den Tod wünschst. 221 00:12:16,819 --> 00:12:18,654 Das war nicht wörtlich gemeint. 222 00:12:18,738 --> 00:12:22,032 Und jetzt willst du die Bullen ablenken? 223 00:12:22,116 --> 00:12:23,951 Du bist die mit den Pillen. 224 00:12:25,494 --> 00:12:26,912 Siehst du die zwei da? 225 00:12:27,621 --> 00:12:28,998 Das sind Roofies! 226 00:12:31,500 --> 00:12:32,376 Dumme Sache. 227 00:12:33,043 --> 00:12:34,420 Das sind nicht meine. 228 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 Ich war das nicht. Du musst mir glauben. 229 00:12:39,300 --> 00:12:40,134 Esme… 230 00:13:02,406 --> 00:13:04,366 Warum machst du erst jetzt Licht? 231 00:13:04,450 --> 00:13:06,368 Warum kommst du erst jetzt? 232 00:13:11,957 --> 00:13:13,209 Du hast was verpasst. 233 00:13:13,834 --> 00:13:17,755 Wir wissen wohl, wer Cassie vergiftet hat, aber nicht… 234 00:13:17,838 --> 00:13:18,714 Wer? 235 00:13:20,633 --> 00:13:21,509 June Park. 236 00:13:23,594 --> 00:13:24,929 Wie kann das sein? 237 00:13:25,554 --> 00:13:26,931 Cassies Freundin. 238 00:13:27,014 --> 00:13:28,516 Oder die Schuldige. 239 00:13:28,599 --> 00:13:31,602 Und ich weiß, was du vorhast. Mach das bloß nicht. 240 00:13:31,685 --> 00:13:33,521 Wenn du sie anrührst, 241 00:13:33,604 --> 00:13:37,149 kommst du in den Knast, wirst abgeschoben oder sonst was. 242 00:13:37,233 --> 00:13:41,028 Diesen Kampf… kannst du nur verlieren. 243 00:13:49,370 --> 00:13:52,581 Wer beim Solo strauchelt, kann keinem die Schuld geben. 244 00:13:53,290 --> 00:13:56,418 Das Publikum weiß nicht, dass das Orchester zu schnell 245 00:13:56,502 --> 00:13:58,462 oder der Boden zu glatt war. 246 00:13:58,546 --> 00:14:01,048 Es weiß nicht, wie lange du trainiert hast, 247 00:14:01,131 --> 00:14:05,553 und dass dir der Sprung bei den Proben hundert Mal geglückt ist. 248 00:14:05,636 --> 00:14:08,514 Sie sehen nur dich, von Moment zu Moment. 249 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 Jetzt. 250 00:14:10,057 --> 00:14:11,016 Und jetzt. 251 00:14:11,934 --> 00:14:12,935 Und jetzt. 252 00:14:13,018 --> 00:14:18,190 In jedem Achtel liegt die beängstigende wie wunderbare Chance, dich aufzuraffen 253 00:14:18,274 --> 00:14:19,692 und von vorn anzufangen. 254 00:14:26,240 --> 00:14:30,119 Hallo, Officer Cruz. Torri Fuller von der Archer School. 255 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 Richtig. 256 00:14:31,620 --> 00:14:32,621 -Hallo. -Hallo. 257 00:14:33,330 --> 00:14:35,457 Ich habe interessante Informationen, 258 00:14:35,541 --> 00:14:38,168 die ich lieber mit Ihnen teile als mit Chefs, 259 00:14:38,252 --> 00:14:40,963 denen die Sicherheit der Schüler unwichtig ist. 260 00:14:41,046 --> 00:14:42,089 Was für welche? 261 00:14:43,924 --> 00:14:46,719 Ein weiterer Schüler wurde unter Drogen gesetzt. 262 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 Ich weiß, von wem. 263 00:14:49,346 --> 00:14:52,016 Von der kleinen, unschuldigen June Park. 264 00:14:52,099 --> 00:14:53,934 Diesmal traf es Caleb Wick. 265 00:14:54,018 --> 00:14:55,436 Und June Park war es? 266 00:14:55,519 --> 00:14:56,395 Nicht direkt. 267 00:14:56,478 --> 00:14:57,396 Inwiefern? 268 00:14:57,479 --> 00:15:00,232 Caleb suchte in ihrem Zimmer Schmerztabletten, 269 00:15:00,316 --> 00:15:02,776 aber erwischte etwas viel Stärkeres. 270 00:15:02,860 --> 00:15:06,739 June Park hatte Rohypnol bei sich versteckt, 271 00:15:06,822 --> 00:15:09,783 und da Cassie vor dem Sturz dieselbe Droge bekam… 272 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 Wie bitte? 273 00:15:10,868 --> 00:15:13,579 Die Ergebnisse der toxikologischen Untersuchung 274 00:15:13,662 --> 00:15:14,997 kennt nur die Familie. 275 00:15:16,290 --> 00:15:18,125 Die junge Dame weiß einiges. 276 00:15:18,834 --> 00:15:20,502 Ich verrate ungern Freunde, 277 00:15:20,586 --> 00:15:23,797 aber ich fürchte, ich bin sonst die Nächste. 278 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 Ich überprüfe das. 279 00:15:29,929 --> 00:15:30,804 Danke. 280 00:15:40,147 --> 00:15:43,984 Wie bei allem ist auch beim Solo der Anfang das Schlimmste. 281 00:15:46,195 --> 00:15:49,323 Dieser letzte, einsame Atemzug vor dem Auftritt. 282 00:15:51,951 --> 00:15:53,869 Dann beginnt die Musik. 283 00:15:53,953 --> 00:15:59,083 Für diesen Moment hast du trainiert, dafür gekämpft, geblutet. 284 00:15:59,708 --> 00:16:03,921 Jetzt musst du auf deinen Einsatz warten und ins Licht treten. 285 00:16:04,546 --> 00:16:05,506 Keine Berührung. 286 00:16:22,147 --> 00:16:23,565 Mach dir keine Hoffnung. 287 00:16:23,649 --> 00:16:25,943 Dein Part ist bereits festgelegt. 288 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 Aber ich brauche mehr. 289 00:16:27,569 --> 00:16:28,904 Du kannst nicht mehr. 290 00:16:28,988 --> 00:16:31,365 Oder willst du uns beide blamieren? 291 00:16:31,448 --> 00:16:32,866 Das ist nicht Ihr Ernst. 292 00:16:37,997 --> 00:16:40,332 Ripper dringt in unsere Finsternis ein. 293 00:16:45,587 --> 00:16:48,257 In Tiefen, die du kaum erreichen kannst. 294 00:16:55,597 --> 00:16:56,724 Nicht antizipieren. 295 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 Ich sehe, was du denkst. 296 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 Überrasche mich. 297 00:17:04,106 --> 00:17:05,232 Betöre mich. 298 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 Ich gebe mein Bestes. 299 00:17:42,394 --> 00:17:43,228 Plié. 300 00:18:16,428 --> 00:18:20,974 Ich kann das mit den Pillen erklären! Bette wollte sich rächen… 301 00:18:21,058 --> 00:18:21,934 Pillen? 302 00:18:22,976 --> 00:18:23,811 Wie bitte? 303 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Du sagtest "Pillen". 304 00:18:25,938 --> 00:18:27,272 Nein. 305 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 Doch. 306 00:18:28,607 --> 00:18:31,443 Moment, es geht nicht um Pillen? 307 00:18:31,527 --> 00:18:35,405 Es geht um die 407 $ für Verpflegung und Kostüme. 308 00:18:35,489 --> 00:18:39,076 Schülern wird ein Kredit von höchstens 400 gewährt. 309 00:18:40,202 --> 00:18:41,286 Das weiß ich. 310 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 Hast du das Geld? 311 00:18:43,580 --> 00:18:47,459 Ich… Nein. Meine Mutter bezahlt… 312 00:18:47,543 --> 00:18:49,628 Nicht mehr, wie sie sagt. 313 00:18:50,796 --> 00:18:53,215 -Darum suche ich einen Job. -Als was? 314 00:18:56,552 --> 00:18:59,513 Darüber werde ich Sie informieren. 315 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 Madames Schuhe stehen Ihnen gut! 316 00:19:05,894 --> 00:19:08,397 Sie wollte den besten Platz im Studio. 317 00:19:08,480 --> 00:19:11,775 -Ich: "Schätzchen, bleib erst mal hier." -Shane. 318 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 Holst du uns ein paar Snacks? 319 00:19:16,280 --> 00:19:17,114 Klar. 320 00:19:23,579 --> 00:19:25,706 Ich hoffe, ihr seid kein Paar. 321 00:19:25,789 --> 00:19:26,915 Mom! Nein. 322 00:19:27,499 --> 00:19:28,458 Shane ist… 323 00:19:29,334 --> 00:19:32,337 -Nein. -Nur, damit wir dasselbe sehen. 324 00:19:32,963 --> 00:19:36,216 Ohne ihn wäre ich nicht gekommen. 325 00:19:40,554 --> 00:19:43,640 Was liest du so zurzeit? 326 00:19:44,892 --> 00:19:47,019 Nur Sachen für die Schule. 327 00:19:47,102 --> 00:19:50,564 Veah! So habe ich dich nicht erzogen. 328 00:19:50,647 --> 00:19:53,775 Ich habe nicht so viel Zeit wie du. 329 00:19:54,943 --> 00:19:56,987 Nein. Ich weiß. 330 00:19:57,070 --> 00:20:01,992 Du hast viel zu tun. Ich las den Zeitungsartikel über dich. 331 00:20:02,576 --> 00:20:05,704 Ich war so stolz, dass ich ihn allen gezeigt habe. 332 00:20:07,664 --> 00:20:09,791 Das gab mir den Mut, dich anzurufen. 333 00:20:13,086 --> 00:20:13,962 Freut mich. 334 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 Ja. 335 00:20:19,092 --> 00:20:23,013 Und das passt gut. Bald ist die Anhörung wegen meiner Bewährung. 336 00:20:23,597 --> 00:20:24,431 Wann? 337 00:20:25,307 --> 00:20:26,141 Morgen. 338 00:20:26,934 --> 00:20:29,186 Tyler kommt. Wusstest du das nicht? 339 00:20:29,728 --> 00:20:32,814 Ja, aber er sagte nichts von einer Anhörung. 340 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 Er wird eine Aussage machen. 341 00:20:37,027 --> 00:20:40,280 Und ich hatte gehofft, du machst auch eine. 342 00:20:41,114 --> 00:20:43,992 Die wollen sehen, dass ich noch Kontakte habe, 343 00:20:44,076 --> 00:20:47,955 dass es draußen noch Leute gibt, die mich unterstützen. 344 00:20:48,455 --> 00:20:49,831 Das also ist der Grund. 345 00:20:49,915 --> 00:20:52,709 -Schatz, nein, ich wollte… -Keine Berührung. 346 00:20:54,127 --> 00:20:56,588 Oh Veah, ich wollte dir sagen… 347 00:20:58,966 --> 00:21:01,260 Ich darf wieder deine Mutter sein. 348 00:21:03,470 --> 00:21:05,180 Willst du das oder nicht? 349 00:21:12,187 --> 00:21:14,898 Ay, Dios mío. ¿Qué es lo que está pasando aquí? 350 00:21:15,357 --> 00:21:16,942 Leg das Messer weg. 351 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 Bette sagt, du ruinierst ihre Karriere. 352 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Also lud ich sie und ihren Freund zum Essen ein. 353 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 Sie tanzt das, was sie kann. 354 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 Erklär das beim Essen. 355 00:21:26,576 --> 00:21:29,413 Jetzt schneidest du Gemüse, Sklave. 356 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 Einem Teenager erkläre ich gar nichts. 357 00:21:33,375 --> 00:21:35,210 Sie ist meine Schwester. 358 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 Bitte! 359 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 ¿Por favor? 360 00:21:42,759 --> 00:21:44,678 Nur, wenn wir was bestellen. 361 00:21:44,761 --> 00:21:48,015 Ich kann deine gedämpfte Hähnchenbrust nicht mehr sehen. 362 00:21:52,602 --> 00:21:59,568 WIR BESTELLEN WAS, DU GLÜCKSPILZ. BENIMM DICH. 363 00:22:03,572 --> 00:22:05,782 Danke für deine Nachricht. 364 00:22:11,496 --> 00:22:12,581 Wo warst du heute? 365 00:22:13,415 --> 00:22:15,792 -Du hast nicht June erwürgt, oder? -Nein. 366 00:22:15,876 --> 00:22:17,753 Aber ich habe alles erzählt. 367 00:22:17,836 --> 00:22:19,838 Sonst würde sie mich erledigen. 368 00:22:20,547 --> 00:22:23,216 Und heute Abend kralle ich mir ein Killersolo. 369 00:22:24,593 --> 00:22:26,303 Krallen klingt gut. 370 00:22:27,095 --> 00:22:29,056 Ist das deine heißeste Fantasie? 371 00:22:30,223 --> 00:22:31,933 Dich fesseln und knebeln? 372 00:22:32,017 --> 00:22:32,976 Nein, ehrlich. 373 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 Keine Ahnung. Was ist deine? 374 00:22:37,856 --> 00:22:38,774 Keine Ahnung. 375 00:22:40,609 --> 00:22:41,943 Vielleicht ein Dreier? 376 00:22:42,986 --> 00:22:44,988 Echt? Mit wem? 377 00:22:45,572 --> 00:22:47,783 Esme? Oder Gwen? 378 00:22:49,076 --> 00:22:50,160 Ich dachte eher… 379 00:22:51,703 --> 00:22:52,913 …an einen Kerl. 380 00:22:54,915 --> 00:22:58,293 Niemals. Ich will dich nicht mit anderen sehen. 381 00:22:58,377 --> 00:23:01,463 Und wenn es der Richtige ist? 382 00:23:03,799 --> 00:23:04,925 Nie und nimmer. 383 00:23:05,008 --> 00:23:09,971 Tut mir leid, so etwas mache ich nicht. 384 00:23:23,151 --> 00:23:26,321 Du vertickst deine von Julie Kent signierten Schuhe? 385 00:23:26,405 --> 00:23:28,407 -Nein! -Ich fand sie eben auf eBay. 386 00:23:28,490 --> 00:23:30,992 Du suchst auf eBay Sachen von Julie Kent? 387 00:23:31,701 --> 00:23:34,329 Darum geht es jetzt nicht. Bist du pleite? 388 00:23:34,955 --> 00:23:38,625 Was kümmert dich das? Gestern nanntest du mich Giftmischerin. 389 00:23:38,708 --> 00:23:42,796 Heute denke ich, wenn das stimmt, bist du abgebrühter, als ich dachte. 390 00:23:42,879 --> 00:23:46,383 Ich hätte da einen Job für jemanden, der cool ist. 391 00:23:46,466 --> 00:23:48,301 Esme, ich kann cool sein. 392 00:23:48,927 --> 00:23:52,055 Paige und ich arbeiten samstags im Michi Beach Club. 393 00:23:52,139 --> 00:23:54,182 Die Schule erlaubt es uns. 394 00:23:54,266 --> 00:23:56,017 Cassie hat dort gearbeitet. 395 00:23:56,977 --> 00:23:59,563 Ja. Darum fehlt uns jetzt ein Mädchen. 396 00:24:00,480 --> 00:24:03,233 Na ja, so cool bin ich nicht. 397 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Rudy sagt, doch. 398 00:24:04,734 --> 00:24:06,236 Du hast es Bette gezeigt. 399 00:24:06,736 --> 00:24:08,155 Lass Rudy aus dem Spiel. 400 00:24:08,238 --> 00:24:09,322 Du schaffst das. 401 00:24:15,871 --> 00:24:16,830 Ich hatte recht. 402 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 Sie wollte mich gar nicht sehen. 403 00:24:21,585 --> 00:24:24,588 Sie will nur, dass ihre tolle Ballerina-Tochter 404 00:24:24,671 --> 00:24:27,215 der Bewährungskommission etwas vorheult. 405 00:24:27,299 --> 00:24:31,136 Sie will ein neues Leben, und du sollst Teil davon sein. 406 00:24:32,554 --> 00:24:34,055 Ich will das nicht. 407 00:24:36,766 --> 00:24:38,018 Sie ist deine Mutter. 408 00:24:38,894 --> 00:24:39,728 Ja. 409 00:24:40,729 --> 00:24:42,647 Und sie hat jemanden umgebracht. 410 00:24:45,692 --> 00:24:48,945 Mein Vater starb vor Jahren an einem Herzinfarkt. 411 00:24:50,780 --> 00:24:54,951 Danach ist bei ihr etwas kaputtgegangen. 412 00:24:55,952 --> 00:24:58,371 Sie traf nur noch falsche Entscheidungen. 413 00:24:58,914 --> 00:25:01,666 Bezüglich Geld, Jobs, Männern… 414 00:25:03,376 --> 00:25:05,420 Der schlimmste war Greg. 415 00:25:06,338 --> 00:25:07,714 Er hat sie geschlagen. 416 00:25:11,760 --> 00:25:13,512 Und eines Abends… 417 00:25:16,348 --> 00:25:17,807 …auch meinen Bruder. 418 00:25:19,809 --> 00:25:21,645 Und da hat sie sich gewehrt? 419 00:25:23,396 --> 00:25:27,359 Er war ein kranker Scheißkerl, der nie bei uns hätte sein sollen. 420 00:25:30,028 --> 00:25:31,821 Ich sagte: "Schmeiß ihn raus." 421 00:25:32,322 --> 00:25:34,574 Aber wer hört auf eine Zehnjährige? 422 00:25:38,745 --> 00:25:41,206 Sie hat mir alles genommen. 423 00:25:42,415 --> 00:25:44,251 Jetzt will sie es zurückgeben. 424 00:25:47,796 --> 00:25:50,590 Ich soll für sie bürgen, falls sie raus darf. 425 00:25:50,674 --> 00:25:52,801 Aber dazu bin ich nicht bereit. 426 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 Sergeant. 427 00:26:05,188 --> 00:26:06,940 Neues von der Ballettschule. 428 00:26:07,023 --> 00:26:11,403 Ein Schüler bekam offenbar Roofies, und Cassie Shore wohl auch. 429 00:26:11,486 --> 00:26:15,073 Ich habe nach den toxischen Befunden geforscht. 430 00:26:15,156 --> 00:26:18,910 Eine Pflegerin in der Klinik ließ durchblicken, dass es stimmt. 431 00:26:18,994 --> 00:26:21,788 Ich weiß, wer die Drogen hatte. Fehlt der Haftbefehl. 432 00:26:21,871 --> 00:26:22,706 Wie heißt er? 433 00:26:23,290 --> 00:26:24,416 Es ist ein Mädchen. 434 00:26:27,168 --> 00:26:28,044 Gut. 435 00:26:28,878 --> 00:26:32,215 Wenn der Staatsanwalt zustimmt, halte ich Sie nicht auf. 436 00:26:35,969 --> 00:26:37,137 Gute Arbeit. 437 00:26:37,679 --> 00:26:39,306 Ich hoffe, Sie haben recht. 438 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 -Warst du da schon mal? -Tyler? 439 00:26:57,657 --> 00:27:00,785 Hey! Schwesterchen! 440 00:27:01,369 --> 00:27:02,454 Komm her. 441 00:27:03,121 --> 00:27:03,997 Du fehlst mir. 442 00:27:04,080 --> 00:27:05,624 Du mir auch! 443 00:27:05,707 --> 00:27:09,210 Obwohl du verschwiegen hast, wieso du wirklich hier bist. 444 00:27:09,753 --> 00:27:12,714 Ich wollte es dir sagen. 445 00:27:12,797 --> 00:27:15,133 Mama hat es dir schon abgenommen. 446 00:27:15,216 --> 00:27:17,093 Ich sag einfach mal hallo. 447 00:27:17,177 --> 00:27:18,762 -Shawn. Freut mich. -Hey. 448 00:27:19,346 --> 00:27:20,555 Toller Bruder. 449 00:27:20,639 --> 00:27:22,349 Lindy sprach von einer Party. 450 00:27:22,432 --> 00:27:23,850 Nicht für uns. 451 00:27:24,934 --> 00:27:25,935 Wir müssen reden. 452 00:27:26,895 --> 00:27:28,730 Reden wir auf der Party. 453 00:27:28,813 --> 00:27:31,900 Shane, Lindy! Rettet mich vor der Spaßbremse! 454 00:27:31,983 --> 00:27:33,318 Na gut. 455 00:27:36,988 --> 00:27:39,366 Ich glaube, dein Kumpel steht auf mich. 456 00:27:40,033 --> 00:27:40,950 Ach komm, Ty. 457 00:27:42,702 --> 00:27:45,080 Bei dir hat alles eine Choreografie. 458 00:27:45,830 --> 00:27:48,083 Ich plane gern voraus. 459 00:27:49,709 --> 00:27:52,295 Bitte, sei nett. 460 00:28:07,268 --> 00:28:10,230 Schicke Bude! 461 00:28:10,313 --> 00:28:11,356 Hey, Costa. 462 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Hallo, Mr. Costa. 463 00:28:14,192 --> 00:28:16,736 -Guten Abend. -Danke für die Einladung. 464 00:28:20,782 --> 00:28:23,576 Du traust dich nicht ohne Verstärkung zu mir. 465 00:28:23,660 --> 00:28:26,955 Ich bin ihre Königin. Sie folgen mir überallhin. 466 00:28:27,038 --> 00:28:29,165 Wir können nicht alle durchfüttern. 467 00:28:29,249 --> 00:28:32,001 Wir haben keinen Hunger, sondern Durst. 468 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Soll ich weiter den Netten spielen? 469 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 Lächle die Hässlichen an. 470 00:28:59,112 --> 00:29:00,613 Die geben mehr Trinkgeld! 471 00:29:03,491 --> 00:29:05,785 Wer bekommt das Sappho-Bier? 472 00:29:07,954 --> 00:29:09,539 Moment, heißt es Sapporo? 473 00:29:12,625 --> 00:29:15,044 Oh Gott, das tut mir so leid! Ich… 474 00:29:15,128 --> 00:29:16,796 Ich mache das besser. 475 00:29:16,880 --> 00:29:18,047 Ich wollte nicht… 476 00:29:18,131 --> 00:29:19,424 Klar. Erster Tag? 477 00:29:20,133 --> 00:29:21,968 Schon gut. Geht jedem mal so. 478 00:29:39,402 --> 00:29:43,114 Ramon hat recht. Du bist ein kleines Kind. 479 00:29:43,198 --> 00:29:45,742 Dieser Krieg muss aufhören. 480 00:29:46,951 --> 00:29:47,911 Warum? 481 00:29:48,620 --> 00:29:51,122 Ihm nach bin ich hier nicht die Erwachsene. 482 00:29:51,623 --> 00:29:53,041 Ich gehe tanzen. 483 00:29:54,292 --> 00:29:55,418 Wie machst du das? 484 00:29:55,919 --> 00:29:57,796 Jede Menge Liegestütze. Und du? 485 00:29:58,880 --> 00:30:03,301 Nein. Ich meine, Neveah ist echt fertig wegen eurer Mom. 486 00:30:03,384 --> 00:30:04,886 Du bist total entspannt. 487 00:30:04,969 --> 00:30:08,640 Nevie ist streng zu sich selbst, aber auch zu allen anderen. 488 00:30:09,349 --> 00:30:11,935 Und wir sind leider nur Normalsterbliche. 489 00:30:12,018 --> 00:30:13,812 Was unsere Mutter angeht, 490 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 ist Nevie gnadenlos wie der Richter, der sie verurteilte. 491 00:30:17,816 --> 00:30:18,650 Hey. 492 00:30:20,568 --> 00:30:22,195 Ich brauche was zu trinken. 493 00:30:24,447 --> 00:30:28,159 Darum hast du keine Probleme, bei ihrer Anhörung auszusagen. 494 00:30:28,243 --> 00:30:30,328 Du meinst nie etwas wirklich ernst. 495 00:30:30,411 --> 00:30:33,373 Zornfalten lassen die Haut schneller altern. 496 00:30:33,456 --> 00:30:35,542 Du hast es mir nicht mal gesagt. 497 00:30:35,625 --> 00:30:37,585 Du wärst über mich hergefallen. 498 00:30:37,669 --> 00:30:40,380 Sobald ich sie erwähne, rastest du aus. 499 00:30:40,880 --> 00:30:43,216 Ich will hier ein neues Leben anfangen. 500 00:30:43,758 --> 00:30:47,220 Mom macht mir das schwer, selbst aus dem Gefängnis heraus. 501 00:30:47,303 --> 00:30:49,472 Dann hilf Mom eben nicht. 502 00:30:49,556 --> 00:30:54,686 Aber das hier, diese Gänge, winzigen Zimmer, Schlösser an den Türen… 503 00:30:54,769 --> 00:30:56,187 Das ist auch ein Knast. 504 00:30:56,271 --> 00:30:58,231 Aber ich will nicht raus. 505 00:31:00,191 --> 00:31:02,193 Was mache ich hier nur? 506 00:31:02,277 --> 00:31:03,695 Das frage ich mich auch. 507 00:31:06,239 --> 00:31:07,740 Hi. Willkommen. 508 00:31:11,828 --> 00:31:13,413 Ganz schön was los heute. 509 00:31:13,496 --> 00:31:14,372 Ja. 510 00:31:17,542 --> 00:31:19,168 Seit wann tanzt du Ballett? 511 00:31:20,753 --> 00:31:22,005 Wie kommst du darauf? 512 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 Der Betreiber hat diese Vorliebe. 513 00:31:25,216 --> 00:31:27,468 Ich weiß nicht, ob ich geeignet bin… 514 00:31:28,177 --> 00:31:29,804 Du brauchst nur eine Pause. 515 00:31:29,888 --> 00:31:33,433 Um Gedanken zu klären, muss man ans Wasser gehen. 516 00:31:33,516 --> 00:31:36,352 Und wir sind direkt am Ufer. 517 00:31:37,770 --> 00:31:39,272 Ich muss noch arbeiten. 518 00:31:40,857 --> 00:31:43,192 Aber hier im Michi Beach Club 519 00:31:43,276 --> 00:31:45,737 hat der Kunde immer recht. 520 00:31:50,658 --> 00:31:53,411 Mr. Costa. Es tut mir super leid. 521 00:31:53,494 --> 00:31:57,999 Ich war super aufgeregt, und jetzt geht's mir nicht mehr so super. 522 00:31:58,082 --> 00:32:00,752 Trink Mineralwasser. Komm. 523 00:32:03,463 --> 00:32:04,631 Du bist ein Hit. 524 00:32:05,214 --> 00:32:07,258 Irgendein Idiot hat mich gefilmt. 525 00:32:07,342 --> 00:32:09,052 Und zum Insta-Clown gemacht. 526 00:32:10,053 --> 00:32:12,430 Wer mit Schlangen tanzt, wird vergiftet. 527 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 Wer ist hier die Schlange? 528 00:32:14,140 --> 00:32:15,475 June, natürlich. 529 00:32:15,558 --> 00:32:18,853 Mit dem Zeug aus ihrem Zimmer hat sie Cassie vergiftet. 530 00:32:18,937 --> 00:32:20,605 Und wie? 531 00:32:21,064 --> 00:32:21,981 Ich weiß es. 532 00:32:22,732 --> 00:32:24,400 Sieh zu und lerne. 533 00:32:25,902 --> 00:32:26,736 Du hast recht. 534 00:32:27,278 --> 00:32:29,197 Hier unten ist es viel besser. 535 00:32:29,906 --> 00:32:32,867 Viele vergessen, dass Chicago am Wasser liegt. 536 00:32:32,951 --> 00:32:34,077 Das ist wie Urlaub. 537 00:32:34,827 --> 00:32:38,456 Das brauche ich. Ich bin völlig überfordert. 538 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 Ach was. 539 00:32:40,166 --> 00:32:41,834 Hier tun alle nur so als ob. 540 00:32:42,585 --> 00:32:46,714 Aber kaum jemand muss derart schlimme Dinge verbergen. 541 00:32:48,257 --> 00:32:51,844 Was immer du getan hast, so schlimm kann es nicht sein. 542 00:32:54,222 --> 00:32:55,848 Schlimmer geht es nicht. 543 00:32:55,932 --> 00:32:57,767 Willst du darüber reden? 544 00:32:58,601 --> 00:32:59,852 Ich kenne dich nicht. 545 00:33:00,353 --> 00:33:04,524 Genau. Du erzählst es den Wellen und befreist dich davon. 546 00:33:07,819 --> 00:33:09,654 Eine Freundin liegt meinetwegen im Koma. 547 00:33:11,656 --> 00:33:14,450 Das hört man nicht jeden Tag. 548 00:33:14,534 --> 00:33:15,910 Ich wollte das nicht. 549 00:33:16,411 --> 00:33:17,286 Ja. 550 00:33:17,370 --> 00:33:20,415 Das heißt, das mit den Drogen schon, 551 00:33:20,498 --> 00:33:23,251 aber nicht, dass sie vom Dach fällt. 552 00:33:25,670 --> 00:33:30,049 Ich gab ihr ein K.-o.-Mittel, um am nächsten Tag 553 00:33:30,133 --> 00:33:35,013 bei dem total wichtigen Vortanzen besser zu sein als sie. 554 00:33:36,514 --> 00:33:37,849 Ich dachte nicht, 555 00:33:37,932 --> 00:33:40,560 dass sie aufs Dach torkelt und hinunterfällt. 556 00:33:42,186 --> 00:33:44,188 Sie hat überlebt? 557 00:33:45,231 --> 00:33:46,065 Gerade so. 558 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Und ich bin schuld. 559 00:33:49,777 --> 00:33:52,905 Wenn die in der Schule das erfahren, bin ich erledigt. 560 00:33:54,699 --> 00:33:58,286 Oder sie sehen, was ich sehe. 561 00:33:58,369 --> 00:34:01,789 Einen guten Menschen, der einen Fehler gemacht hat. 562 00:34:07,045 --> 00:34:09,297 Cassie hatte nur einen Drink. 563 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 Sie teilte sich mit Gwen, June und mir einen Viererpack Sangria. 564 00:34:13,426 --> 00:34:15,303 Hier waren wir beim Vorglühen. 565 00:34:16,220 --> 00:34:18,389 Das ist in deiner SnapStory? 566 00:34:18,473 --> 00:34:21,142 Das sehen nur sie und ich. 567 00:34:21,225 --> 00:34:24,604 Gwen und ich gingen kurz nach 21:45 Uhr hoch aufs Dach. 568 00:34:24,687 --> 00:34:27,899 Cassie und June tranken im Zimmer weiter. 569 00:34:27,982 --> 00:34:29,275 Wann fiel Cassie? 570 00:34:29,358 --> 00:34:31,694 Vor 22:13 Uhr, als ich das Foto machte. 571 00:34:35,239 --> 00:34:38,159 -Spinnst du? -Ist das dein Ernst? 572 00:34:38,242 --> 00:34:41,537 Cassie lag da unten. Was hätte ich sonst tun sollen? 573 00:34:41,621 --> 00:34:43,581 Wohl kaum das hier. 574 00:34:43,664 --> 00:34:45,458 Nein, gut, dass wir es haben! 575 00:34:45,541 --> 00:34:48,961 Keiner sah den Sturz. Das Foto hilft beim Rekonstruieren. 576 00:34:49,045 --> 00:34:51,130 Sie trinkt im Zimmer ihren Sangria, 577 00:34:51,214 --> 00:34:53,758 zehn Minuten später stürzt sie vom Dach. 578 00:34:53,841 --> 00:34:55,802 Roofies wirken nicht so schnell. 579 00:34:56,385 --> 00:34:59,388 Ich spürte frühestens nach 30 Minuten etwas. 580 00:34:59,472 --> 00:35:01,349 Also stürzte Cassie… 581 00:35:02,350 --> 00:35:04,185 …nicht wegen Junes Roofie? 582 00:35:04,268 --> 00:35:06,521 June hat Cassie unter Drogen gesetzt. 583 00:35:06,604 --> 00:35:08,981 Aber Cassie ist nicht deswegen gestürzt. 584 00:35:09,065 --> 00:35:12,068 Richtig. Jemand könnte sie gestoßen haben. 585 00:35:12,151 --> 00:35:13,986 Verteidigt ihr ernsthaft June? 586 00:35:15,780 --> 00:35:17,907 Ihr habt nur Angst vor der Wahrheit. 587 00:35:18,533 --> 00:35:20,952 {\an8}KOMM INS BAD 588 00:35:22,370 --> 00:35:23,579 Das ist doch krank. 589 00:35:30,086 --> 00:35:31,337 Ich bringe sie heim. 590 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 Ich werfe den Rest raus. 591 00:35:33,047 --> 00:35:35,424 Komm her. Alles klar. 592 00:35:39,262 --> 00:35:40,346 Verschwinden wir. 593 00:35:41,180 --> 00:35:42,098 Noch nicht. 594 00:35:42,682 --> 00:35:44,183 Ich überzeuge Ramon. 595 00:35:44,267 --> 00:35:45,935 Ihr seid schon per du? 596 00:35:46,018 --> 00:35:48,020 Wir sind beide erwachsen. 597 00:35:49,772 --> 00:35:51,899 Ich zeige ihm, was ich drauf habe. 598 00:35:51,983 --> 00:35:54,610 Du tanzt toll, du musst ihm nichts beweisen. 599 00:35:54,694 --> 00:35:58,573 Mag sein. Aber ich brauche ein gutes Solo, und er gibt mir keins. 600 00:36:00,658 --> 00:36:02,160 Du hast nie genug. 601 00:36:04,162 --> 00:36:06,122 Im Dunkeln kann viel passieren. 602 00:36:07,832 --> 00:36:10,501 Aber du und Shane, ihr wisst das ja gut, oder? 603 00:36:22,722 --> 00:36:23,639 Einen Absacker? 604 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Ich habe mir einen verdient. 605 00:36:30,563 --> 00:36:33,232 Toller Abend. Danke für die Einladung. 606 00:36:34,400 --> 00:36:35,234 Ja. 607 00:36:37,778 --> 00:36:41,157 Er ging nur etwas früh zu Ende. 608 00:36:42,366 --> 00:36:44,493 Wir wollen uns erkenntlich zeigen. 609 00:36:45,453 --> 00:36:46,621 Nicht wahr, Oren? 610 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 Ja. 611 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 Bette erhofft sich etwas mehr. 612 00:36:53,127 --> 00:36:54,128 Einen Vorteil. 613 00:36:54,212 --> 00:36:55,630 Die Chance, zu glänzen. 614 00:37:11,145 --> 00:37:12,063 Jetzt ihr zwei. 615 00:37:15,233 --> 00:37:16,776 Ich weiß, was du vorhast. 616 00:37:18,319 --> 00:37:19,570 Nicht antizipieren. 617 00:37:21,197 --> 00:37:22,907 Ich sehe, was du denkst. 618 00:37:22,990 --> 00:37:24,242 Schon mal gehört? 619 00:37:24,951 --> 00:37:27,912 "Überrasch mich." Oder noch besser: "Betöre mich." 620 00:37:28,955 --> 00:37:30,373 Das ist deine Chance. 621 00:37:34,835 --> 00:37:36,629 Oder ist das zu viel für dich? 622 00:37:38,339 --> 00:37:39,382 Für mich ja. 623 00:37:45,721 --> 00:37:48,933 -Du brichst ihm das Herz. -Und du brichst meins. 624 00:37:55,147 --> 00:37:56,983 So erreichst du nichts. 625 00:37:57,733 --> 00:37:59,277 Ich habe aufgepasst. 626 00:37:59,902 --> 00:38:01,404 Ich habe von dir gelernt. 627 00:38:11,622 --> 00:38:13,749 Deine Schwester kommt gleich zurück. 628 00:38:16,794 --> 00:38:18,421 Mach die Tür hinter dir zu. 629 00:38:23,175 --> 00:38:24,010 Nabil. 630 00:38:25,136 --> 00:38:26,429 Stell dir vor. 631 00:38:26,512 --> 00:38:28,848 Ich habe heute 80 Dollar verdient. 632 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 Wenn es so weitergeht, werde ich reich. 633 00:38:32,518 --> 00:38:33,853 Ich weiß, du warst es. 634 00:38:35,021 --> 00:38:36,063 Was denn? 635 00:38:37,106 --> 00:38:38,441 Stell dich nicht dumm. 636 00:38:40,109 --> 00:38:41,819 Du hast sie auf dem Gewissen. 637 00:38:42,320 --> 00:38:43,154 Nabil… 638 00:38:46,198 --> 00:38:48,868 Ich wollte niemandem wehtun. 639 00:38:48,951 --> 00:38:50,953 Aber du hast es getan. 640 00:38:51,037 --> 00:38:52,621 Du brichst mir das Herz. 641 00:38:54,707 --> 00:38:57,752 Sobald ich genug Beweise habe, dass man sogar mir glaubt, 642 00:38:58,544 --> 00:39:00,504 fällst du noch tiefer als Cassie. 643 00:39:02,757 --> 00:39:05,676 Es tut mir leid. Wirklich. 644 00:39:05,760 --> 00:39:07,928 Das hatte ich nie beabsichtigt. 645 00:39:08,012 --> 00:39:11,640 Glaub mir, Nabil. Ich bin kein schlechter Mensch. 646 00:39:11,724 --> 00:39:13,100 Du hast Böses getan. 647 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 Das Vertrauen ist zerstört. 648 00:39:17,772 --> 00:39:20,191 Wie können wir so zusammen tanzen? 649 00:39:22,026 --> 00:39:25,112 -Ich mache es wieder gut. -Nein. Das sollst du nicht. 650 00:39:26,113 --> 00:39:30,576 Du sollst jeden Tag Angst haben, 651 00:39:30,659 --> 00:39:32,161 genau wie ich. 652 00:39:34,080 --> 00:39:36,415 Der Tag wird kommen, June. 653 00:39:37,750 --> 00:39:40,669 Vielleicht morgen, vielleicht in einigen Wochen. 654 00:39:40,753 --> 00:39:43,923 Wenn du erwartest, dass ich dich hochhebe, 655 00:39:44,548 --> 00:39:47,802 wenn du darauf vertraust, dass ich dich fange… 656 00:39:48,302 --> 00:39:50,805 Ich verspreche dir, wenn der Moment da ist… 657 00:39:51,889 --> 00:39:53,974 …wenn du am verletzlichsten bist… 658 00:39:56,185 --> 00:39:57,561 …lasse ich dich fallen. 659 00:40:15,246 --> 00:40:19,708 Dies ist eine Bewährungsanhörung für Ms. Makayla Stroyer, 660 00:40:20,376 --> 00:40:24,088 Aktenzeichen B-33456. Totschlag. 661 00:40:25,756 --> 00:40:30,428 Sie haben heute Gelegenheit, sich zu Ihrer Sache zu äußern. 662 00:40:30,511 --> 00:40:33,597 Was das Gericht feststellte, gilt für uns jedoch. 663 00:40:33,681 --> 00:40:35,599 Wir beurteilen nicht Ihren Fall, 664 00:40:35,683 --> 00:40:38,811 sondern Ihre Eignung für eine Bewährung. 665 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 Sind Sie bereit? 666 00:40:41,439 --> 00:40:42,273 Jawohl. 667 00:40:42,815 --> 00:40:46,485 Also, warum verdienen Sie eine Bewährung? 668 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 Wir waren jung, als wir uns verliebten, 669 00:40:54,285 --> 00:40:57,246 der Vater meiner Kinder, Martin Stroyer, und ich. 670 00:40:57,746 --> 00:40:59,707 Mein Sohn Tyler wurde geboren. 671 00:40:59,790 --> 00:41:01,876 Er sitzt da drüben. 672 00:41:02,668 --> 00:41:05,963 Und meine Tochter Neveah. Sie konnte nicht kommen. 673 00:41:07,840 --> 00:41:11,385 Wir hatten Geldsorgen, aber wir waren glücklich. 674 00:41:13,345 --> 00:41:18,017 Aber als er starb, wusste ich nicht mehr weiter. 675 00:41:18,100 --> 00:41:22,062 Ich musste irgendwie für meine Kinder sorgen. 676 00:41:29,236 --> 00:41:31,780 Was hat das mit Ihrem Verbrechen zu tun? 677 00:41:31,864 --> 00:41:34,408 Ich bin nicht hier, um zu tun, was sie will. 678 00:41:35,326 --> 00:41:40,789 Ich war allein und suchte verzweifelt 679 00:41:40,873 --> 00:41:44,210 nach irgendeinem Halt. 680 00:41:45,002 --> 00:41:48,839 Und Gregory, er war zwar jähzornig, 681 00:41:48,923 --> 00:41:52,343 aber ich dachte, ich täte Beste für meine Familie. 682 00:41:53,802 --> 00:41:55,095 Bis er mein Kind schlug. 683 00:41:55,179 --> 00:41:56,096 Ihre Tochter? 684 00:41:56,180 --> 00:41:58,182 Nein, meinen Sohn Tyler. 685 00:41:58,891 --> 00:42:00,017 Wann war das? 686 00:42:04,897 --> 00:42:06,065 An dem Tag… 687 00:42:10,486 --> 00:42:11,362 An dem Tag… 688 00:42:11,445 --> 00:42:14,156 Als Sie mit einem Baseballschläger zuschlugen 689 00:42:14,240 --> 00:42:16,617 und Mr. Gonzalez töteten. 690 00:42:16,700 --> 00:42:20,579 Ich bereue das jeden Tag. 691 00:42:24,416 --> 00:42:26,794 Es hat mich von meinen Kindern getrennt. 692 00:42:28,754 --> 00:42:31,590 Darum sitzt mein Sohn im Rollstuhl. 693 00:42:32,550 --> 00:42:36,929 Polizisten schossen auf ihn, weil sie ihn für den Täter hielten. 694 00:42:39,515 --> 00:42:42,393 Ich war es. Ich allein. 695 00:42:42,977 --> 00:42:47,982 Und ich habe teuer dafür bezahlt. 696 00:42:49,858 --> 00:42:53,654 Ich will nur eine Chance, es wiedergutzumachen. 697 00:43:08,836 --> 00:43:09,837 Nicht jetzt. 698 00:43:10,713 --> 00:43:11,714 Wann dann? 699 00:43:11,797 --> 00:43:14,174 Na gut. Das war krank gestern Abend. 700 00:43:14,842 --> 00:43:16,468 Ich wollte das hinkriegen. 701 00:43:17,011 --> 00:43:21,307 Wie soll ein Dreier mit Ramon Costa irgendwas besser machen? 702 00:43:21,390 --> 00:43:23,142 Ich dachte, dir gefällt es. 703 00:43:23,225 --> 00:43:24,101 Wieso? 704 00:43:26,103 --> 00:43:28,314 Wieso sollte mir das gefallen? 705 00:43:30,149 --> 00:43:31,942 Mit Shane hat es dir gefallen. 706 00:43:33,485 --> 00:43:34,820 Schluss mit den Lügen. 707 00:43:37,197 --> 00:43:38,490 Das mit ihm… 708 00:43:40,618 --> 00:43:41,827 Ich habe es beendet. 709 00:43:42,995 --> 00:43:44,121 Es war nichts. 710 00:43:46,540 --> 00:43:48,542 Wieso bin ich keinem gut genug? 711 00:43:49,460 --> 00:43:50,794 Du bist mehr als das. 712 00:43:51,795 --> 00:43:54,590 Ich habe es nur gemacht, weil es einfach war. 713 00:43:54,673 --> 00:43:56,175 Es hatte keine Bedeutung. 714 00:43:56,842 --> 00:43:58,052 Für dich vielleicht. 715 00:43:58,636 --> 00:44:00,054 Aber für Shane? Mich? 716 00:44:00,137 --> 00:44:01,764 Du hast nie Schlimmeres getan? 717 00:44:02,640 --> 00:44:06,268 Sag mir das, und ich bin weg. 718 00:44:06,852 --> 00:44:08,103 Ich kläre das. 719 00:44:11,106 --> 00:44:12,232 Du wirst sehen. 720 00:44:14,943 --> 00:44:16,570 Gute Arbeit. 721 00:44:17,154 --> 00:44:19,490 Viele, die ihren ersten Haftbefehl beantragen, 722 00:44:19,573 --> 00:44:22,242 vergessen vor dem Richter ihren eigenen Namen. 723 00:44:22,326 --> 00:44:23,827 Ich kenne fiesere Typen. 724 00:44:23,911 --> 00:44:28,457 Sie arbeiten viel für diesen Fall. Bleibt da Zeit für die Trauerberatung? 725 00:44:28,540 --> 00:44:32,252 Klar. Ich höre mir in der Gruppe traurige Geschichten an. 726 00:44:33,045 --> 00:44:35,089 Telefoniere mit dem Berater. 727 00:44:35,547 --> 00:44:39,551 Ehrlich, dieser Haftbefehl ist die beste Trauerberatung. 728 00:44:40,928 --> 00:44:43,263 Ich melde mich, wenn wir sie haben. 729 00:44:43,972 --> 00:44:45,140 Miss Stroyer! 730 00:44:47,017 --> 00:44:48,686 Auf Verbrecherjagd? 731 00:44:48,769 --> 00:44:49,853 Genau. 732 00:44:51,063 --> 00:44:52,815 -Ein Leben ruiniert. -Klar. 733 00:44:52,898 --> 00:44:55,192 Jeder kann mal Fehler machen, 734 00:44:55,275 --> 00:44:57,194 aber ohne Strafen geht es nicht. 735 00:44:57,778 --> 00:44:58,987 Gibt es ein Problem? 736 00:44:59,071 --> 00:45:01,949 Jeder hier hat wohl ein Problem. 737 00:45:02,032 --> 00:45:05,536 Komm, Nevie. Gleich geht Moms Anhörung weiter. 738 00:45:07,579 --> 00:45:08,622 Anhörung? 739 00:45:08,706 --> 00:45:10,916 Das geht Sie nichts an. 740 00:45:12,543 --> 00:45:15,713 Ich hoffe, sie bekommt diese Chance. 741 00:45:16,422 --> 00:45:19,133 Wer in einer Falle sitzt, braucht nur jemanden, 742 00:45:19,216 --> 00:45:20,592 der den Riegel öffnet. 743 00:45:22,469 --> 00:45:24,388 Leider passiert das selten. 744 00:45:31,687 --> 00:45:32,730 Overdressed. 745 00:45:32,813 --> 00:45:33,814 Wir müssen reden. 746 00:45:35,274 --> 00:45:37,526 Du verkriechst dich zu oft hier drin. 747 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 Ich trinke viel 748 00:45:39,903 --> 00:45:42,573 -und prüfe meinen Puls. -Das meine ich nicht. 749 00:45:44,074 --> 00:45:46,285 Du schottest dich ab. 750 00:45:47,202 --> 00:45:48,746 Du machst dich verrückt. 751 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Ich habe Gründe. 752 00:45:49,997 --> 00:45:51,248 Nein. 753 00:45:51,832 --> 00:45:54,168 June hat Cassie nicht auf dem Gewissen. 754 00:45:54,960 --> 00:45:56,754 Die Drogen wirkten noch nicht. 755 00:46:00,883 --> 00:46:02,176 Du widersprichst dir. 756 00:46:02,259 --> 00:46:04,261 Nein, ich lerne dazu. 757 00:46:04,845 --> 00:46:08,015 Aber die Sache ist schon im Rollen. 758 00:46:08,098 --> 00:46:09,641 Man wird June verhaften. 759 00:46:09,725 --> 00:46:10,726 Gut. 760 00:46:10,809 --> 00:46:11,685 Im Ernst? 761 00:46:11,769 --> 00:46:13,437 Hast du plötzlich Mitgefühl? 762 00:46:15,022 --> 00:46:16,482 Sie wird vernommen. 763 00:46:16,565 --> 00:46:18,650 Ist sie unschuldig, kommt sie frei. 764 00:46:19,276 --> 00:46:20,778 Du weißt, das ist Unsinn! 765 00:46:23,030 --> 00:46:25,449 Wir beide haben eines gemeinsam. 766 00:46:25,532 --> 00:46:26,992 Dieser Staat hasst uns. 767 00:46:27,075 --> 00:46:29,578 Die wollen keine Gerechtigkeit. 768 00:46:29,661 --> 00:46:33,332 Die wollen nur ein sauberes Ende für diese kranke Geschichte. 769 00:46:33,415 --> 00:46:37,252 Und wenn die Bullen hier herumschnüffeln, sehen sie nur uns. 770 00:46:40,130 --> 00:46:42,758 Du warst der Hauptverdächtige. 771 00:46:43,592 --> 00:46:46,762 Wenn du jemanden entlastest, 772 00:46:46,845 --> 00:46:48,263 zeigst du Stärke. 773 00:46:53,227 --> 00:46:56,063 Sehe ich aus wie einer, der sich je stark fühlte? 774 00:47:07,699 --> 00:47:09,243 Danke, junger Mann. 775 00:47:10,077 --> 00:47:12,871 Wir werden das alles berücksichtigen. 776 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 Wir haben noch eine Aussage. 777 00:47:15,582 --> 00:47:19,127 Neveah Stroyer will für das Opfer sprechen. 778 00:47:19,878 --> 00:47:21,129 Sie ist das Opfer? 779 00:47:22,464 --> 00:47:24,883 Ich sah mir Ihren Lebenslauf an. 780 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Ich bin beeindruckt, wie Sie es trotz Ihres Umfelds 781 00:47:28,887 --> 00:47:31,974 in eine der besten Ballettschulen geschafft haben. 782 00:47:32,057 --> 00:47:33,433 Und das ganz alleine. 783 00:47:33,517 --> 00:47:35,435 Ich kam nicht allein so weit. 784 00:47:36,186 --> 00:47:37,437 Wer könnte das? 785 00:47:37,521 --> 00:47:39,606 Sicher. Ihre Familie, Freunde… 786 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Und meine Mutter. 787 00:47:41,775 --> 00:47:43,819 Ohne sie wäre ich keine Tänzerin. 788 00:47:44,486 --> 00:47:48,198 Sie ermutigte mich und bestand darauf, dass für Mädchen wie mich 789 00:47:48,282 --> 00:47:50,534 in der Ballettwelt Platz ist. 790 00:47:50,617 --> 00:47:53,203 -Was sagen Sie über das Opfer? -Die Opfer. 791 00:47:53,871 --> 00:47:54,997 Es waren vier. 792 00:47:55,956 --> 00:48:00,544 Ein Toter, einer im Rollstuhl, eine in Haft… 793 00:48:01,461 --> 00:48:04,006 …und eine, die ohne Mutter leben musste. 794 00:48:06,091 --> 00:48:08,927 Das hat etwas in mir kaputtgemacht. 795 00:48:09,887 --> 00:48:13,181 Ballett ist das Einzige, woran ich mich festhalten kann. 796 00:48:13,265 --> 00:48:16,894 Sie wollen wissen, auf wen meine Mutter draußen zählen kann? 797 00:48:19,187 --> 00:48:23,901 Auf mich wohl nicht. Ich kann meine eigenen Träume kaum verwirklichen. 798 00:48:24,902 --> 00:48:27,905 Aber meiner Mutter die Freiheit zu gewähren, 799 00:48:27,988 --> 00:48:31,491 nähme eine Last von mir, unter der ich seit damals leide. 800 00:48:32,117 --> 00:48:34,411 Ich fühle mich wie eine Betrügerin. 801 00:48:35,704 --> 00:48:39,750 Sie bestrafen meine Mutter, aber auch mich. 802 00:48:48,258 --> 00:48:53,180 Wenn Sie wirklich glauben, dass ich der Welt etwas zu bieten habe, 803 00:48:53,889 --> 00:48:55,974 werden Sie Gnade walten lassen. 804 00:48:56,058 --> 00:48:59,603 Nicht nur gegenüber der Frau, die diesen einen Fehler machte… 805 00:49:05,651 --> 00:49:08,654 …sondern auch der, die noch immer deswegen leidet. 806 00:49:48,110 --> 00:49:51,238 Warten Sie, Sie begehen einen großen Fehler. 807 00:49:53,490 --> 00:49:55,117 Ich nahm die Drogen selbst. 808 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 June ist unschuldig. 809 00:49:57,285 --> 00:49:58,787 Ich habe alles überprüft. 810 00:49:58,870 --> 00:50:00,288 Nicht alles. 811 00:50:00,372 --> 00:50:02,624 Wir haben es auf Instagram rekonstruiert. 812 00:50:02,708 --> 00:50:05,210 -Ich sah alles. -Nicht die privaten Sachen. 813 00:50:05,293 --> 00:50:08,338 Sie wollten schon mal den Falschen festnehmen. 814 00:50:08,839 --> 00:50:10,507 Noch so ein Fehler, 815 00:50:10,590 --> 00:50:14,511 und Ihr Chef lässt Sie nie herausfinden, wer Cassie gestoßen hat. 816 00:50:14,594 --> 00:50:18,515 Sie haben eine letzte Chance. Vergeuden Sie sie nicht! 817 00:50:19,975 --> 00:50:23,395 Ich gebe zu, es passiert selten, dass ein Hauptverdächtiger 818 00:50:23,478 --> 00:50:24,980 andere entlasten will. 819 00:50:25,063 --> 00:50:26,898 Sie wollten mich oft verhaften. 820 00:50:27,899 --> 00:50:30,861 Aber Sie konnten es nicht. 821 00:50:30,944 --> 00:50:32,320 Ohne Beweise. 822 00:50:34,990 --> 00:50:36,450 Hier sind welche. 823 00:50:39,119 --> 00:50:40,662 Zeigen Sie, was Sie haben. 824 00:50:49,880 --> 00:50:50,714 Sie weiß es. 825 00:50:50,797 --> 00:50:52,049 Nicht von mir. 826 00:50:53,717 --> 00:50:54,551 Ich weiß. 827 00:50:56,011 --> 00:50:57,012 Von mir. 828 00:50:57,929 --> 00:51:01,933 Ich bin ein schlechter Mensch und werde alles verlieren. 829 00:51:02,768 --> 00:51:06,688 Warum ruiniere ich alles, was gut ist? 830 00:51:06,772 --> 00:51:08,273 Das hast nichts ruiniert. 831 00:51:09,691 --> 00:51:11,109 Du hast es geklärt. 832 00:51:11,193 --> 00:51:14,237 Du hast etwas beendet, das nicht gut war. 833 00:51:14,905 --> 00:51:17,491 Etwas, das kaputt war. Das mit uns beiden. 834 00:51:19,951 --> 00:51:20,994 Das ist gut. 835 00:51:23,663 --> 00:51:25,040 Du bist ein guter Kerl. 836 00:51:26,792 --> 00:51:28,251 Ich kenne dich. 837 00:51:28,335 --> 00:51:30,629 Du kannst das mit ihr wieder klären. 838 00:51:30,712 --> 00:51:31,546 Ja? 839 00:51:34,091 --> 00:51:35,509 Und wenn es zu spät ist? 840 00:51:48,522 --> 00:51:49,773 Was gibt's Neues? 841 00:51:51,358 --> 00:51:52,526 Nichts. 842 00:51:52,609 --> 00:51:56,571 Der Bescheid kann in 24 Stunden oder sechs Monaten kommen. 843 00:51:59,783 --> 00:52:02,911 Ich sagte immer: "Mir ist egal, was mit ihr passiert." 844 00:52:02,994 --> 00:52:05,747 Was auch kommt, wir werden damit fertig. 845 00:52:06,623 --> 00:52:09,000 Auch wenn es nichts bringen sollte… 846 00:52:09,584 --> 00:52:11,545 …es tat heute gut, offen zu sein. 847 00:52:13,588 --> 00:52:14,965 Ich bin stolz auf dich. 848 00:52:52,419 --> 00:52:54,963 Gut. Whitlaw. In die Mitte. 849 00:52:55,630 --> 00:52:57,007 Beginn mit dem Solo. 850 00:53:09,686 --> 00:53:11,688 Feuer in den Bewegungen. 851 00:53:11,771 --> 00:53:12,981 Keine Zurückhaltung. 852 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 Doppeldrehung. 853 00:53:19,362 --> 00:53:20,197 Gut. 854 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 Nach dem Fuß strecken. 855 00:53:28,872 --> 00:53:30,123 Das war alles. 856 00:53:30,916 --> 00:53:32,500 Heute ist ein neuer Tag. 857 00:53:32,584 --> 00:53:33,460 Bereit? 858 00:53:34,461 --> 00:53:35,378 Ja, Sir. 859 00:53:35,921 --> 00:53:37,214 Zeig mir was. 860 00:53:37,297 --> 00:53:39,466 Improvisiere mit der Grundfolge. 861 00:53:40,050 --> 00:53:41,009 Probier was. 862 00:53:52,187 --> 00:53:55,357 Für jedes Solo brauchst du Vertrauen. 863 00:53:55,440 --> 00:53:59,903 Nicht in die Choreografie, die Inszenierung oder die Publikumsgunst, 864 00:53:59,986 --> 00:54:01,363 sondern in dich selbst. 865 00:54:01,446 --> 00:54:04,866 Du vertraust darauf, dass der Körper weiß, was er tun muss, 866 00:54:04,950 --> 00:54:09,162 dass die Muskeln sich daran erinnern, wenn der Verstand aussetzt. 867 00:54:09,871 --> 00:54:12,666 Darauf, dass du nach dem Sprung ins Rampenlicht… 868 00:54:13,166 --> 00:54:15,335 Ja. Sehr gut. 869 00:54:15,418 --> 00:54:18,088 …stark genug bist, um auf den Füßen zu landen. 870 00:54:21,299 --> 00:54:24,302 Das Timing stimmt noch nicht. Verbessern wir das. 871 00:56:00,982 --> 00:56:02,525 Untertitel von: Georg Breusch