1 00:00:05,880 --> 00:00:08,299 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,105 ‪贝特 你到底去哪了? 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,107 ‪我在睡觉 刚收到大家的短信 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,025 ‪好吧 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,151 ‪-真的是这样吗? ‪-对 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,236 ‪-那贱人从房顶上掉下去了 ‪-现在人齐了 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,071 ‪除了纳比尔 他在床上痛哭 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,031 ‪-这能怪他吗? ‪-能啊 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,574 ‪我还要为更糟糕的事怪他呢 10 00:00:32,657 --> 00:00:35,160 ‪朱恩也在床上 ‪她都不知道自己的室友死了 11 00:00:35,243 --> 00:00:36,453 ‪凯西不一定死了 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,580 ‪贝特 她不可能活着 13 00:00:38,663 --> 00:00:41,374 ‪老天! 14 00:00:41,458 --> 00:00:42,959 ‪大家听我说 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,503 ‪女士和那个警察已经谈了一个小时了 ‪然后会是我们 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,298 ‪-她会问我们当时在哪 ‪-他们已经认为凯西是被推下去的? 17 00:00:48,381 --> 00:00:49,507 ‪我不那么想 那丫头醉得很 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 ‪那我们就统一说法 19 00:00:51,092 --> 00:00:52,469 ‪凯西坠楼时 我们在睡觉 20 00:00:52,552 --> 00:00:55,972 ‪这是撒谎 凯西坠楼时 ‪我根本不知道你们任何人在哪 21 00:00:56,056 --> 00:00:58,725 ‪而且 如果有谁没顶住压力 ‪只会让其他人看起来有嫌疑 22 00:00:58,808 --> 00:01:00,393 ‪什么嫌疑?那就是个意外 23 00:01:00,477 --> 00:01:02,353 ‪我们要确保警察不往别处想 24 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 ‪肖恩说得对 ‪我们都死死咬住这个说法 25 00:01:04,439 --> 00:01:05,482 ‪我们所有人 26 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 ‪双人舞几乎是所有芭蕾剧的中心 27 00:01:13,948 --> 00:01:16,367 ‪双人芭蕾 两个人的舞蹈 28 00:01:16,451 --> 00:01:19,662 ‪它是芭蕾剧的中心转轴 29 00:01:21,081 --> 00:01:23,208 ‪双人舞要求完美的同步 30 00:01:23,291 --> 00:01:27,337 ‪两个人融为一体 同呼吸 共命运 31 00:01:27,420 --> 00:01:31,174 ‪其中一人突然转向 ‪另一人就得立刻作出回应 维持平衡 32 00:01:31,966 --> 00:01:34,094 ‪它要求牺牲 33 00:01:34,177 --> 00:01:37,305 ‪每组搭档都在为超越他们二人的 ‪宏大目标翩翩起舞 34 00:01:39,432 --> 00:01:42,393 ‪跳双人舞的时候 只有一件事最重要 35 00:01:43,394 --> 00:01:45,730 ‪你们两人之间的信任 36 00:01:46,648 --> 00:01:53,404 ‪打一下滑、微颤一下 ‪动作马上就会变形 37 00:01:53,488 --> 00:01:55,240 ‪也会拖垮你的搭档 38 00:02:54,090 --> 00:02:55,550 ‪后抬腿 39 00:02:56,509 --> 00:02:59,971 ‪这个动作叫阿拉贝斯 不叫瑟贡贝斯 40 00:03:01,014 --> 00:03:04,225 ‪正凸肩 现在 41 00:03:05,059 --> 00:03:05,977 ‪好多了 42 00:03:07,604 --> 00:03:11,357 ‪看来我们的嘉宾 ‪提供了我没能提供的动力 43 00:03:11,441 --> 00:03:12,734 ‪可以了 放下吧 44 00:03:12,817 --> 00:03:14,944 ‪不要 保持动作 45 00:03:15,028 --> 00:03:18,740 ‪毕竟 希艾娜密尔肯莅临我校 46 00:03:21,117 --> 00:03:25,747 ‪你们也知道 我已经破例同意 47 00:03:25,830 --> 00:03:29,876 ‪挑选三个学生参与密尔肯小姐此行 48 00:03:29,959 --> 00:03:34,547 ‪亲自操刀编排和上阵表演的音乐视频 49 00:03:34,631 --> 00:03:36,090 ‪你要是愿意 可以让他们放下 50 00:03:36,174 --> 00:03:39,302 ‪我是可以 但我不会那么做 ‪现在还不行 51 00:03:40,011 --> 00:03:43,932 ‪这是你们在本国最优秀的舞者之一 52 00:03:44,015 --> 00:03:49,145 ‪进行淘汰舞赛之前 ‪展示自己才能的机会 53 00:03:50,688 --> 00:03:51,731 ‪谢谢 54 00:03:56,986 --> 00:03:58,821 ‪向来都是这么难 对吧? 55 00:03:58,905 --> 00:04:02,825 ‪向中心迈进 昨天的擦地舞步 ‪分成三组 56 00:04:06,663 --> 00:04:09,540 ‪希艾娜?我是贝特惠特劳尔 ‪迪莉娅的妹妹 57 00:04:10,208 --> 00:04:14,212 ‪老天 我们好像在你 ‪还是十岁的时候见过面 58 00:04:14,295 --> 00:04:16,673 ‪我超爱你姐姐 她最棒了 59 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 ‪如果你喜欢她的舞姿 ‪那你也会爱我的 60 00:04:18,675 --> 00:04:21,761 ‪惠特劳尔小姐 你能不能加入我们? 61 00:04:29,936 --> 00:04:31,020 ‪密尔肯小姐 62 00:04:32,605 --> 00:04:33,606 ‪我是凯勒布威克 63 00:04:33,690 --> 00:04:35,149 ‪你刚才表现很棒 64 00:04:35,942 --> 00:04:36,901 ‪好 那个… 65 00:04:37,485 --> 00:04:39,821 ‪我只是想告诉你 ‪我超级期待能为你跳舞 66 00:04:39,904 --> 00:04:43,324 ‪我相信你会大放异彩 威克先生 ‪但我们必须走了 67 00:04:48,454 --> 00:04:50,039 ‪你是受到批准的访客吗? 68 00:04:50,581 --> 00:04:53,918 ‪当然了 我是娜薇娅斯托耶的母亲 69 00:04:54,002 --> 00:04:56,921 ‪所以你就是那位神秘母亲啊 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,047 ‪好吧 71 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 ‪我已经很久没看她跳舞了 72 00:05:02,051 --> 00:05:06,139 ‪我是泰勒 比娜薇娅年龄稍小 ‪但比她明智一百倍的弟弟 73 00:05:07,223 --> 00:05:08,808 ‪你姐姐很有天赋 74 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 ‪对 她棒极了 对吧? 75 00:05:10,018 --> 00:05:12,478 ‪你们猜她小时候 ‪总是谁陪她去上舞蹈课? 76 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 ‪妈妈! 77 00:05:14,355 --> 00:05:16,441 ‪-嗨! ‪-你怎么来了? 78 00:05:16,524 --> 00:05:19,485 ‪你变成了这么优秀的舞者 79 00:05:19,569 --> 00:05:20,945 ‪这地方让你进步很大 80 00:05:21,779 --> 00:05:27,452 ‪女士 我只想感谢你 ‪给我女儿这个机会 81 00:05:27,535 --> 00:05:30,872 ‪你给了她未来 这是她的福气 82 00:05:30,955 --> 00:05:32,290 ‪我再怎么感激你都不为过 83 00:05:32,373 --> 00:05:33,541 ‪你已经表达得很清楚了 84 00:05:34,292 --> 00:05:35,960 ‪但这保证不了什么 85 00:05:36,044 --> 00:05:37,170 ‪对吧 希艾娜? 86 00:05:37,253 --> 00:05:39,839 ‪对 天赋只是成功的一个因素 87 00:05:39,922 --> 00:05:43,885 ‪好吧 那她现在有母亲的支持了 88 00:05:43,968 --> 00:05:45,094 ‪她真是幸运 89 00:05:45,845 --> 00:05:46,679 ‪再见 90 00:05:54,896 --> 00:05:56,189 ‪我等下就去找你 91 00:05:57,523 --> 00:05:58,816 ‪你何时飞回加利福尼亚? 92 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 ‪我不会回去 93 00:06:01,611 --> 00:06:07,116 ‪我的律师在跟惩戒所商议 ‪暂停我的转移手续 94 00:06:07,200 --> 00:06:11,204 ‪我是说 既然你在这里 ‪我干吗要去别的州? 95 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ‪娜薇 她要留在芝加哥 96 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 ‪斯托耶妈妈!你出来了! 97 00:06:17,794 --> 00:06:18,628 ‪嘿! 98 00:06:19,295 --> 00:06:20,546 ‪纳比尔利姆亚迪? 99 00:06:21,130 --> 00:06:22,924 ‪我们在巴黎有共同的朋友 100 00:06:23,549 --> 00:06:25,968 ‪希望我随后能看到你为我跳舞 101 00:06:27,387 --> 00:06:28,429 ‪我还要去别的地方 102 00:06:28,513 --> 00:06:29,597 ‪你在开玩笑吧? 103 00:06:30,181 --> 00:06:32,975 ‪此刻 我的生活不像什么流行歌曲 104 00:06:33,059 --> 00:06:34,727 ‪听着 我都知道了 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,270 ‪不 你不知道 106 00:06:36,354 --> 00:06:38,689 ‪那我能猜一下吗?你爱的那个女孩? 107 00:06:39,649 --> 00:06:41,317 ‪如果她知道你此刻面临着什么 108 00:06:41,401 --> 00:06:43,236 ‪肯定不会希望你干坐着等她 109 00:06:43,319 --> 00:06:45,113 ‪她会希望你跳舞 110 00:07:02,672 --> 00:07:04,215 ‪你还留着这些书! 111 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 ‪我能怎么办 把它们扔了吗? 112 00:07:07,051 --> 00:07:09,178 ‪我跟你说过 113 00:07:09,262 --> 00:07:12,098 ‪你就得趁年轻时多读读这些长篇巨著 114 00:07:12,181 --> 00:07:14,267 ‪因为一旦岁数大了 谁还有时间呢? 115 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 ‪我猜监狱给了你足够多的时间 116 00:07:20,022 --> 00:07:22,650 ‪我在监狱里面只能看看书 117 00:07:22,733 --> 00:07:26,279 ‪我不怎么喜欢去沉思 ‪一块渣煤砖有何禅意 118 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 ‪薇娅 这可是疯狂强力胶 119 00:07:28,906 --> 00:07:33,035 ‪对 它会帮我撑过密尔肯小姐的 ‪小型淘汰赛 120 00:07:33,119 --> 00:07:34,996 ‪你肯定在跟我开玩笑 121 00:07:35,079 --> 00:07:37,999 ‪妈妈 现在已经不是穿蓬蓬裙戴头饰 ‪玩过家家的时候了 122 00:07:38,082 --> 00:07:42,462 ‪我知道 只是你不能这么照顾自己 123 00:07:43,254 --> 00:07:44,297 ‪好吧 124 00:07:45,548 --> 00:07:51,053 ‪那个 我和泰要出去逛逛 125 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 ‪祝你能被那位女士选上 126 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 ‪谢了 127 00:08:11,824 --> 00:08:14,035 ‪-嘿 ‪-克鲁兹警官 128 00:08:14,118 --> 00:08:17,038 ‪学生都在上课 你想说什么就说吧 129 00:08:17,121 --> 00:08:19,457 ‪-我很感谢你跟我见面 ‪-不客气 130 00:08:19,540 --> 00:08:23,461 ‪其实 我曾在《芝加哥警署》里 ‪拿到一个角色 131 00:08:23,544 --> 00:08:25,546 ‪虽然只是两天的工作 ‪但你也知道那句老话 132 00:08:25,630 --> 00:08:28,090 ‪“没有小角色 只有不努力的演员” 133 00:08:28,174 --> 00:08:31,427 ‪尽管我为那个角色做了大量的功课 134 00:08:31,511 --> 00:08:33,429 ‪因为在我看来 ‪那是个重要的角色 然后… 135 00:08:33,513 --> 00:08:35,556 ‪-对 你有一条线索 ‪-对 136 00:08:35,640 --> 00:08:36,891 ‪有人邮寄给我的 137 00:08:36,974 --> 00:08:39,477 ‪我觉得这跟凯西有关系 ‪看到这幅涂鸦没? 138 00:08:39,560 --> 00:08:40,811 ‪一个在床上睡觉的女孩 139 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 ‪可能是一个陷入昏迷的女孩 140 00:08:42,313 --> 00:08:46,442 ‪还有一些密语 ‪丁香仙、两顶王冠、德赛雷 141 00:08:46,526 --> 00:08:48,945 ‪貌似你收到了一张演员表 伊莎贝尔 142 00:08:49,028 --> 00:08:51,906 ‪如果我能这么叫你的话 ‪你跟我说过 这是你的名字 143 00:08:53,241 --> 00:08:55,826 ‪情况是这样的 那不是昏迷 144 00:08:55,910 --> 00:08:59,830 ‪那是《睡美人》 ‪就是他们在凯西坠楼前 145 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 ‪打算展示的那部芭蕾剧 146 00:09:01,415 --> 00:09:03,709 ‪你拿的是特菲尔布鲁克斯的演员表 147 00:09:04,835 --> 00:09:09,131 ‪这不是“德赛雷” ‪而是德西耶 剧里的王子 148 00:09:09,215 --> 00:09:11,092 ‪貌似本来肖恩会扮演王子 149 00:09:11,175 --> 00:09:13,553 ‪直到布鲁克斯改变主意 ‪把这个角色给了纳比尔 150 00:09:13,636 --> 00:09:15,304 ‪所以获胜者是他和凯西 151 00:09:15,388 --> 00:09:17,515 ‪至于输掉的人 他们就是亚军了 152 00:09:17,598 --> 00:09:19,308 ‪演艺圈就是这样 153 00:09:19,392 --> 00:09:22,186 ‪所以 肖恩被划掉了 154 00:09:22,937 --> 00:09:24,897 ‪贝特就只能演女二 155 00:09:25,773 --> 00:09:28,943 ‪传言称凯西坠楼那晚 ‪他俩都跟她争吵过 156 00:09:29,026 --> 00:09:31,404 ‪所以有人通过一张演员表 ‪就向我提供了两条线索 157 00:09:32,029 --> 00:09:32,863 ‪你真是幸运 158 00:09:37,451 --> 00:09:40,413 ‪我刚才想着我去找一些学生谈的时候 ‪你能帮我打个掩护 159 00:09:41,372 --> 00:09:43,249 ‪女士不会同意的 160 00:09:43,791 --> 00:09:46,502 ‪那你呢?你就不希望这些孩子们 ‪安安全全的吗? 161 00:09:53,676 --> 00:09:55,261 ‪嘿 别总是偷巧 162 00:09:55,344 --> 00:09:56,304 ‪我没有偷巧 163 00:09:56,387 --> 00:09:59,682 ‪你有 希艾娜密尔肯那样的舞者 ‪一眼就能看出来 164 00:09:59,765 --> 00:10:02,852 ‪拜托 我要在这次试演上大放异彩 165 00:10:02,935 --> 00:10:04,061 ‪音乐视频? 166 00:10:04,979 --> 00:10:07,857 ‪这会是自从我变声后 ‪我的家人第一次看到我跳舞 167 00:10:07,940 --> 00:10:11,319 ‪你家人明明可以看一段疯传的 ‪医院发狂视频 干吗还要看你跳舞? 168 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 ‪对 我想让他们对我有所改观 169 00:10:16,324 --> 00:10:18,659 ‪-你手机在响? ‪-要让布鲁克斯听到 你就死定了 170 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 ‪布鲁克斯都不知道我还活着 171 00:10:20,703 --> 00:10:22,288 ‪是什么呢 肖尼? 172 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 ‪给我 173 00:10:24,040 --> 00:10:25,082 ‪“嘿 种马” 174 00:10:26,250 --> 00:10:27,793 ‪“我一整周都在想你” 175 00:10:29,253 --> 00:10:30,921 ‪“要不要今晚奔现?” 176 00:10:32,965 --> 00:10:34,175 ‪我本来也要抢回来了 177 00:10:34,258 --> 00:10:37,970 ‪对 你今晚要“开荤”了 肖尼 ‪你这个性爱小狂魔 178 00:10:38,054 --> 00:10:40,598 ‪至少我要“开荤”了 总比你强多了 179 00:10:40,681 --> 00:10:42,433 ‪说真的 凯勒布 180 00:10:42,516 --> 00:10:45,853 ‪这楼里满是姑娘 ‪但你却一个都没搞上? 181 00:10:45,936 --> 00:10:47,146 ‪怎么回事? 182 00:10:47,855 --> 00:10:49,565 ‪相信我 我也没闲着 183 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 ‪五、六、五、六、七、八! 184 00:11:13,089 --> 00:11:14,674 ‪小维 你出局了 下一组! 185 00:11:21,722 --> 00:11:22,682 ‪控制力不错 186 00:11:25,643 --> 00:11:29,689 ‪五、六、五、六、七、八 187 00:11:29,772 --> 00:11:31,357 ‪姑娘们 谢谢你们 188 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 ‪这次加上你们自己的风格 189 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 ‪这套动作跳完后 ‪我希望你们即兴发挥 190 00:11:45,496 --> 00:11:46,330 ‪好的 191 00:11:58,759 --> 00:11:59,844 ‪下一组 192 00:12:17,486 --> 00:12:20,448 ‪先生们 谢谢了 我已经看好了 193 00:12:22,116 --> 00:12:24,410 ‪团体舞的话… 194 00:12:25,411 --> 00:12:27,037 ‪我想邀请… 195 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 ‪娜薇娅… 196 00:12:33,586 --> 00:12:34,628 ‪还有… 197 00:12:35,838 --> 00:12:36,797 ‪贝特 198 00:12:37,715 --> 00:12:40,301 ‪希艾娜 太谢谢你了 ‪我不会让你失望的 199 00:12:41,719 --> 00:12:43,179 ‪告诉你姐姐 我向她问好 200 00:12:45,681 --> 00:12:47,141 ‪至于我的双人舞舞伴… 201 00:12:57,526 --> 00:12:58,360 ‪纳比尔 202 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 ‪我想今晚7点开始在舞蹈房训练 203 00:13:05,493 --> 00:13:06,702 ‪谢了 各位 204 00:13:06,786 --> 00:13:08,454 ‪很高兴认识大家 205 00:13:10,372 --> 00:13:11,791 ‪(今晚有空吗?) 206 00:13:11,874 --> 00:13:14,627 ‪(现在有了) 207 00:13:14,710 --> 00:13:16,045 ‪恭喜你了 208 00:13:16,629 --> 00:13:17,713 ‪谢谢 209 00:13:17,797 --> 00:13:19,298 ‪貌似你要上堂私教课了 210 00:13:19,381 --> 00:13:20,549 ‪工作已经开始了 211 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 ‪至少你可以表现得更开心一点吧 212 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 ‪我不必为你展现出任何情绪 213 00:13:30,518 --> 00:13:32,520 ‪姐妹们! 214 00:13:32,603 --> 00:13:35,272 ‪猜猜谁今晚不会弄混订单了 215 00:13:35,356 --> 00:13:36,857 ‪我把桌号都记住了 216 00:13:36,941 --> 00:13:39,693 ‪没必要了 ‪你刚被升职去投资人包房服务了 217 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 ‪-是吗? ‪-我懂 218 00:13:41,320 --> 00:13:43,614 ‪我一年前就在这里工作了 ‪而你才刚来 219 00:13:43,697 --> 00:13:45,449 ‪你在那里会得到双倍的小费 真好! 220 00:13:45,533 --> 00:13:47,159 ‪-再见了! ‪-玩得开心哦 221 00:14:08,430 --> 00:14:10,391 ‪看看是谁升职了 222 00:14:10,474 --> 00:14:12,268 ‪特维斯 很高兴见到你 223 00:14:12,351 --> 00:14:14,895 ‪你应该认识塔伯特先生吧? 224 00:14:14,979 --> 00:14:16,730 ‪当然了 他是学院的前董事会主席 225 00:14:16,814 --> 00:14:19,191 ‪他投资了我最新创办的公司 226 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 ‪希望你喜欢自己的新工作 227 00:14:21,068 --> 00:14:23,028 ‪这有点超出我的能力范围 但… 228 00:14:23,112 --> 00:14:26,574 ‪你可以的 今晚好好玩就行了 229 00:14:26,657 --> 00:14:27,700 ‪谢谢 230 00:14:39,962 --> 00:14:43,465 ‪这件上衣会不会让人觉得 ‪“嘿 妈妈 没你我也能好好长大”? 231 00:14:43,549 --> 00:14:47,219 ‪更像是在说“我害怕敞开心扉 ‪所以就把所有人推开了” 232 00:14:47,803 --> 00:14:49,013 ‪听着 我是过来人 233 00:14:49,096 --> 00:14:50,848 ‪你妈妈在尽她所能去爱你 234 00:14:51,807 --> 00:14:55,144 ‪至于我们其他人 ‪就得用别的方式寻找关爱了 235 00:14:55,227 --> 00:14:56,145 ‪肖恩 我不想… 236 00:14:56,228 --> 00:14:58,230 ‪太迟了 我要把地址发给你 237 00:14:58,314 --> 00:15:02,192 ‪十点给我打电话 我要是不接 ‪就让特警队去把我的尸体挖出来 238 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 ‪你就是无法抗拒我 对吧? 239 00:15:23,881 --> 00:15:26,050 ‪我拿到了一个千载难逢的机会 ‪绝对不能搞砸 240 00:15:26,133 --> 00:15:27,301 ‪那不是我的问题 241 00:15:30,596 --> 00:15:35,225 ‪听着 我之所以能拿到这个机会 ‪只是因为我的大牌姐姐 242 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 ‪我得证明自己配得上这个机会 243 00:15:36,852 --> 00:15:38,979 ‪马蒂?你在跟谁说话? 244 00:15:39,063 --> 00:15:40,147 ‪拜托 我的脚绝不能疼 245 00:15:40,230 --> 00:15:41,565 ‪不行 现在不是时候 好吗? 246 00:15:43,984 --> 00:15:45,569 ‪这是你的新女友吗? 247 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 ‪我之前在这里见过你 对吧? 248 00:15:48,155 --> 00:15:48,989 ‪-没有 ‪-没有 249 00:15:49,073 --> 00:15:51,533 ‪是吗?那你可以进家里跟我说说 250 00:15:51,617 --> 00:15:52,534 ‪快来 我在做酱汁 251 00:15:52,618 --> 00:15:54,787 ‪-我就是来取个东西 ‪-她正要走 252 00:15:54,870 --> 00:15:57,122 ‪谁把你养大的?一群狼吗? 253 00:15:57,206 --> 00:15:58,582 ‪邀请你朋友一起吃晚餐 254 00:15:58,666 --> 00:16:00,626 ‪把门都关上 冷气全跑出去了 255 00:16:06,131 --> 00:16:09,009 ‪空气里都弥漫着香甜的味道 256 00:16:09,760 --> 00:16:11,220 ‪人们也很和善 257 00:16:11,762 --> 00:16:12,638 ‪你们好 258 00:16:13,222 --> 00:16:15,849 ‪发生了那么多事 你还这么乐观 ‪真是不错 259 00:16:15,933 --> 00:16:20,020 ‪薇娅 我告诉过自己 ‪如果我坐牢的时候天天想着恨别人 260 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 ‪那我出来后就什么都不会做了 261 00:16:22,398 --> 00:16:28,195 ‪所以我列了一个 ‪我们可以一起去看的地名清单 262 00:16:28,278 --> 00:16:29,113 ‪比如说哪里? 263 00:16:29,822 --> 00:16:33,701 ‪说到你最喜欢的书 ‪我想着 或许我们可以去马萨诸塞? 264 00:16:33,784 --> 00:16:38,664 ‪我们可以在瓦尔登湖游泳 ‪还能踏访黑人人权步道 265 00:16:38,747 --> 00:16:42,334 ‪我们还能看看 ‪路易莎梅奥尔科特的故居 266 00:16:42,418 --> 00:16:45,838 ‪你知道她的房子是地下铁路的 ‪一个站点吗? 267 00:16:45,921 --> 00:16:48,424 ‪《小妇人》不是我最爱的书 268 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 ‪之前就是啊 269 00:16:50,050 --> 00:16:55,139 ‪你超爱艾米的故事 ‪她走出家门 追逐自己的梦想 270 00:16:55,222 --> 00:16:56,807 ‪因为你总是会朝自己的目标前进 271 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 ‪咱俩都是 妈妈 272 00:16:59,101 --> 00:17:01,353 ‪洛杉矶肯定有图书管理员的职位 273 00:17:01,437 --> 00:17:03,897 ‪芝加哥也有图书馆啊 274 00:17:04,481 --> 00:17:07,234 ‪我知道 但我现在不能分心 275 00:17:07,317 --> 00:17:08,485 ‪如果我天天担心你… 276 00:17:08,569 --> 00:17:11,822 ‪你不会的 我会在这里帮你追逐梦想 277 00:17:11,905 --> 00:17:14,450 ‪或许就像往常那样 变故会突然发生 278 00:17:14,533 --> 00:17:15,951 ‪到时候会是我照顾你 279 00:17:16,035 --> 00:17:19,079 ‪人们互相照顾 这有什么错吗? 280 00:17:19,163 --> 00:17:20,914 ‪我现在面临着一个实实在在的机会 281 00:17:20,998 --> 00:17:23,083 ‪一个错过就不会再有的机会 282 00:17:23,167 --> 00:17:26,795 ‪我要是分心 一切就都完了 283 00:17:26,879 --> 00:17:29,256 ‪薇娅 我也得到了一个机会 284 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 ‪一个重新做你母亲的机会 285 00:17:38,599 --> 00:17:39,975 ‪抱着他 他喜欢你 286 00:17:40,059 --> 00:17:42,227 ‪我怕我只会惹他哭 287 00:17:42,311 --> 00:17:43,854 ‪她就是这么对所有男孩的 288 00:17:45,773 --> 00:17:46,899 ‪可以了 289 00:17:46,982 --> 00:17:48,734 ‪相信我 你会想要更多的 290 00:17:48,817 --> 00:17:50,319 ‪你不是城里的 对吧? 291 00:17:50,402 --> 00:17:53,572 ‪格伦科?威尔米特?凯尼尔沃思? 292 00:17:54,364 --> 00:17:56,283 ‪-你怎么猜到的? ‪-我擅长这种事 293 00:17:56,366 --> 00:17:59,036 ‪我们家族在泥土城生活一百年了 294 00:17:59,119 --> 00:18:00,120 ‪我们深深扎根在这里 295 00:18:00,204 --> 00:18:02,122 ‪喝葡萄酒吗?这可是好东西 296 00:18:02,748 --> 00:18:04,500 ‪我吃不完的 297 00:18:04,583 --> 00:18:07,252 ‪我刚做好的 这东西不长肉的 298 00:18:07,336 --> 00:18:09,838 ‪妈妈 她是跳舞的 299 00:18:09,922 --> 00:18:11,840 ‪她跟我之前见过的舞者都不一样 300 00:18:11,924 --> 00:18:14,718 ‪那是因为你对高雅文化的理解 ‪就是脱衣舞夜店的钢管舞者 301 00:18:14,802 --> 00:18:16,470 ‪宝贝 我这是从跳舞里学到的 302 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 ‪所以 你喜欢我儿子? 303 00:18:18,847 --> 00:18:20,140 ‪妈妈 我们能别这样吗? 304 00:18:20,224 --> 00:18:21,433 ‪我就是问问 305 00:18:21,517 --> 00:18:25,354 ‪我有权利知道一个上流社会的女孩 ‪看上了我儿子什么 306 00:18:25,437 --> 00:18:28,482 ‪其实 他只是表面上嘴硬 307 00:18:28,565 --> 00:18:30,984 ‪但我得告诉你 ‪他就是个多愁善感的大块头 308 00:18:31,068 --> 00:18:33,737 ‪行了 我们能好好吃饭吗?拜托? 309 00:18:33,821 --> 00:18:35,864 ‪对 吃饭吧 310 00:18:50,295 --> 00:18:51,338 ‪很好吃吧? 311 00:18:54,758 --> 00:18:55,592 ‪好吃 312 00:18:57,803 --> 00:19:00,764 ‪马特奥 这个姑娘 我喜欢 313 00:19:05,269 --> 00:19:06,603 ‪-干杯 ‪-干杯 314 00:19:09,982 --> 00:19:15,237 ‪走一拍、两拍、三拍、四拍 315 00:19:15,320 --> 00:19:20,367 ‪五拍、六拍、七拍 慢慢转到八拍 316 00:19:20,450 --> 00:19:23,954 ‪伸手去够 二拍、三拍 317 00:19:28,876 --> 00:19:30,335 ‪我跳错了吗? 318 00:19:30,419 --> 00:19:32,838 ‪你的动作没有错 但你的爱意呢? 319 00:19:33,714 --> 00:19:36,091 ‪她在医院的病床上 ‪就离这里10分钟的路程 320 00:19:38,302 --> 00:19:39,636 ‪我觉得你很自以为是 321 00:19:42,890 --> 00:19:45,058 ‪原谅我不喜欢你的歌 322 00:19:45,809 --> 00:19:46,852 ‪我明白 323 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 ‪你觉得芭蕾要黑暗阴郁一点才好看 324 00:19:50,272 --> 00:19:51,773 ‪所以 你为何选我? 325 00:19:56,153 --> 00:19:58,989 ‪我在你身上看到 ‪一个曾经很喜欢跳舞的男孩 326 00:19:59,656 --> 00:20:01,450 ‪你还记得你第一次看芭蕾的情景吗? 327 00:20:04,870 --> 00:20:07,122 ‪我父母带我去看《唐吉坷德》 328 00:20:08,707 --> 00:20:11,460 ‪巴西里奥的入场深深打动了我 329 00:20:12,169 --> 00:20:15,172 ‪他让我看到了我未来的可能性 ‪我看到了力量感和控制感 330 00:20:15,255 --> 00:20:16,548 ‪-心中升起敬意 ‪-喜悦呢? 331 00:20:17,424 --> 00:20:18,842 ‪对 当然有了 我是个孩子嘛 332 00:20:21,136 --> 00:20:24,348 ‪这个视频可能是 ‪其他孩子第一次看到芭蕾 333 00:20:25,349 --> 00:20:27,142 ‪所以你要是不肯对我展示出那种喜悦 334 00:20:27,226 --> 00:20:28,435 ‪那就展示给他们看 335 00:21:25,284 --> 00:21:26,576 ‪你感受到了 纳比尔 336 00:21:27,744 --> 00:21:28,745 ‪我能看出来 337 00:21:30,998 --> 00:21:32,291 ‪我现在要是开始感觉到… 338 00:21:33,834 --> 00:21:34,876 ‪或许就永远停不下了 339 00:21:41,466 --> 00:21:44,636 ‪嘿 你好 我是肖恩… 340 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 ‪杰森? 341 00:22:05,991 --> 00:22:06,825 ‪把鞋脱了 342 00:22:15,459 --> 00:22:17,502 ‪我很喜欢你对这里的装饰 343 00:22:27,179 --> 00:22:28,722 ‪我喜欢亲吻 344 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 ‪我知道一些人不喜欢 但… 345 00:22:34,519 --> 00:22:36,188 ‪我丈夫是那个 346 00:22:36,271 --> 00:22:37,689 ‪把音乐带到这个家的人 347 00:22:38,648 --> 00:22:40,150 ‪他教两个儿子跳舞 348 00:22:40,233 --> 00:22:41,735 ‪还有挥锤子 349 00:22:41,818 --> 00:22:42,778 ‪他何时过世的? 350 00:22:42,861 --> 00:22:44,905 ‪亲爱的 他还活着 351 00:22:45,697 --> 00:22:46,823 ‪他只是不在这里了 352 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 ‪你是下一个! 353 00:23:28,240 --> 00:23:30,033 ‪你在哪学会这么跳的? 354 00:23:30,700 --> 00:23:31,868 ‪一分钟前? 355 00:23:32,744 --> 00:23:35,080 ‪嘿 你悠着点 她都跳了一天了 356 00:23:35,163 --> 00:23:36,665 ‪弟弟 她可没对我抱怨 357 00:23:37,874 --> 00:23:38,875 ‪瞧瞧她! 358 00:23:39,376 --> 00:23:40,335 ‪来啊! 359 00:23:49,553 --> 00:23:50,387 ‪收获不小啊 360 00:23:51,304 --> 00:23:55,267 ‪我本来只能做接待工作 ‪结果却负责了半数的桌子 361 00:23:55,350 --> 00:23:56,977 ‪貌似你应该休息一下 362 00:23:57,060 --> 00:23:58,520 ‪不行 我还没下班呢 363 00:24:00,021 --> 00:24:03,191 ‪这里的规矩不一样 364 00:24:03,275 --> 00:24:04,234 ‪对我来说不是如此 365 00:24:04,317 --> 00:24:08,864 ‪我需要这份工作 如果我想做下去 ‪就得遵守规矩… 366 00:24:11,741 --> 00:24:12,742 ‪你推了我! 367 00:24:12,826 --> 00:24:14,911 ‪承认吧 你想下水 368 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 ‪我得回去! 369 00:24:17,581 --> 00:24:18,874 ‪你已经湿透了 370 00:24:18,957 --> 00:24:20,667 ‪特维斯 这都不是我的裙子 371 00:24:20,750 --> 00:24:24,087 ‪就当是你为把那杯酒 ‪洒到我身上还债了 372 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 ‪我还以为你想找点乐子 373 00:24:31,595 --> 00:24:34,473 ‪只是这也太意外了 374 00:24:35,390 --> 00:24:36,892 ‪意外才好玩啊 375 00:24:39,227 --> 00:24:41,480 ‪-怎么… ‪-你不是说意外才好玩吗? 376 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 ‪那你就继续还债吧 377 00:24:45,650 --> 00:24:46,985 ‪你想让我还债? 378 00:24:49,404 --> 00:24:51,615 ‪好吧 你赢了 379 00:24:52,324 --> 00:24:53,366 ‪必须的 380 00:24:57,537 --> 00:25:01,082 ‪我真得回去了 ‪你能帮我把鞋子捞出来吗? 381 00:25:01,166 --> 00:25:02,417 ‪没问题 382 00:25:02,501 --> 00:25:04,753 ‪我帮你 383 00:25:11,259 --> 00:25:13,220 ‪没事 这里就我们两个人 384 00:25:17,057 --> 00:25:19,893 ‪-抱歉 我得去找我的朋友了 ‪-没关系 385 00:26:18,034 --> 00:26:19,661 ‪(娜薇娅) 386 00:26:21,538 --> 00:26:22,747 ‪不是吧? 387 00:26:25,542 --> 00:26:27,085 ‪嗨 我还活着 好 谢了 再见 388 00:26:48,607 --> 00:26:51,568 ‪记得放到锅里热 听到没? 389 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 ‪不要用微波炉 390 00:26:54,321 --> 00:26:55,822 ‪让我抱一下 391 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 ‪记得早点再来做客 听到没? 392 00:26:59,367 --> 00:27:01,911 ‪今晚真是美好 谢谢 393 00:27:08,793 --> 00:27:10,837 ‪所以 你希望我送你回家还是怎样? 394 00:27:12,422 --> 00:27:16,176 ‪这些吉他 它们是你爸爸的吗? 395 00:27:16,259 --> 00:27:17,177 ‪她跟你说了什么? 396 00:27:17,260 --> 00:27:19,512 ‪嘿 我很了解不幸的家庭 397 00:27:20,930 --> 00:27:23,933 ‪我妈妈很健谈 以免你看不出来 398 00:27:24,017 --> 00:27:26,519 ‪所以我要是想静静 就会来这里 399 00:27:31,608 --> 00:27:32,609 ‪这些吉他都是你的啊 400 00:27:36,655 --> 00:27:39,616 ‪听着 我知道她强迫你吃了晚饭 401 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 ‪我希望这至少能让你不去想… 402 00:27:50,794 --> 00:27:51,670 ‪确实有 403 00:27:53,380 --> 00:27:55,298 ‪明天我要去拍视频… 404 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 ‪确实需要放松一下 405 00:28:00,345 --> 00:28:02,430 ‪看来马切蒂家的人都是良药 406 00:28:07,018 --> 00:28:08,603 ‪我还需要更多… 407 00:28:10,689 --> 00:28:12,941 ‪我说的是那种药片 408 00:28:15,819 --> 00:28:16,736 ‪拜托 409 00:28:17,696 --> 00:28:21,074 ‪我留下来吃晚饭 ‪哄你母亲开心 让你有面子 410 00:28:21,157 --> 00:28:22,784 ‪对 而且你也乐在其中 411 00:28:22,867 --> 00:28:23,743 ‪你欠我人情 412 00:28:24,994 --> 00:28:26,079 ‪那种疼痛? 413 00:28:28,623 --> 00:28:31,209 ‪是你的身体 ‪在告诉你出问题了 知道吗? 414 00:28:31,960 --> 00:28:33,795 ‪至于我?只有我跟你说了大实话 415 00:28:33,878 --> 00:28:37,382 ‪你不懂为一件事拼尽全力是什么感觉 416 00:28:38,508 --> 00:28:41,636 ‪根据我在这里看到的 ‪你根本没有做成任何事的能力 417 00:28:45,140 --> 00:28:47,976 ‪每次跳双人舞时 ‪你总会有麻木的一刻 418 00:28:48,059 --> 00:28:54,065 ‪你灵魂出窍、步履晃荡、腾空而起 ‪盯着眼下的一片虚空 419 00:28:54,149 --> 00:28:56,192 ‪然后你的过往趁势而入 420 00:28:56,276 --> 00:29:00,071 ‪你的训练、你的才能 ‪你的身体会回来指引你 421 00:29:00,155 --> 00:29:01,030 ‪热毛巾? 422 00:29:01,114 --> 00:29:03,533 ‪它能记住你根本不知道的事 423 00:29:04,659 --> 00:29:06,911 ‪就冲这条毛巾 我会在网上给你好评 424 00:29:12,667 --> 00:29:13,752 ‪我或许该走了 425 00:29:14,335 --> 00:29:16,379 ‪为什么?你得去哪里吗? 426 00:29:17,422 --> 00:29:18,423 ‪不 我就是觉得… 427 00:29:18,506 --> 00:29:21,259 ‪我们“忙活”了那么久 ‪该好好休息一下 428 00:29:22,051 --> 00:29:23,720 ‪或许这才是最棒的部分 对吧? 429 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 ‪我说不好 之前的部分就很好了 430 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 ‪我必须说 431 00:29:30,769 --> 00:29:33,271 ‪刚才一看到你这吓人的装饰 ‪我就已经准备跑路了 432 00:29:34,147 --> 00:29:35,982 ‪我三个月前搬来芝加哥的 433 00:29:36,065 --> 00:29:38,860 ‪等一下 你已经像难民一样 ‪生活了三个月了吗? 434 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 ‪我不是那种精致的人 435 00:29:41,529 --> 00:29:44,824 ‪你太男人、太爷们儿 ‪所以觉得沙发这样的装饰品没用吗? 436 00:29:45,408 --> 00:29:47,535 ‪听着 我已经好几周 ‪每周工作100个小时了 437 00:29:47,619 --> 00:29:49,037 ‪怎么 你觉得我就不辛苦吗? 438 00:29:49,120 --> 00:29:52,749 ‪伙计 我是一位慈善投资人的 ‪初级分析师 439 00:29:52,832 --> 00:29:56,044 ‪我从沃顿商学院提前毕业 ‪挤破了脑袋才得到这份工作 440 00:29:57,170 --> 00:29:58,338 ‪我信 441 00:29:58,421 --> 00:30:00,340 ‪你也挤爆了我的菊花 442 00:30:05,970 --> 00:30:07,013 ‪好奇怪 443 00:30:07,096 --> 00:30:08,515 ‪你完全不是我喜欢的类型 444 00:30:10,016 --> 00:30:13,353 ‪-是吗? ‪-你有点娘 抱歉 445 00:30:13,436 --> 00:30:15,355 ‪为什么?我就觉得没什么 446 00:30:16,064 --> 00:30:18,566 ‪在我知道“基佬”这词为何意之前 ‪人们就这么叫我了 447 00:30:20,401 --> 00:30:22,779 ‪我是跳芭蕾舞的 ‪这算是我付出的代价吧 448 00:30:23,738 --> 00:30:25,573 ‪难怪你的腿能抬那么高 ‪这就说得通了 449 00:30:27,075 --> 00:30:29,869 ‪嘿 我老板对艺术很感兴趣 ‪你是哪家公司的? 450 00:30:31,287 --> 00:30:32,664 ‪第二次约会时再告诉你 451 00:30:33,456 --> 00:30:34,791 ‪你会跟同一个人约第二次? 452 00:30:35,542 --> 00:30:36,376 ‪不会 453 00:30:37,919 --> 00:30:38,795 ‪我也不会 454 00:30:40,713 --> 00:30:42,841 ‪一个舞者 哇哦 455 00:30:44,300 --> 00:30:46,135 ‪你肯定每晚都换人吧 456 00:30:47,679 --> 00:30:48,513 ‪当然了 457 00:31:14,497 --> 00:31:16,666 ‪这张演员表 你知道吗? 458 00:31:18,960 --> 00:31:21,045 ‪对 那都是老早之前的事了 459 00:31:21,963 --> 00:31:24,048 ‪紫丁香仙子本来是你的角色 对吧? 460 00:31:25,341 --> 00:31:26,759 ‪千年老二 461 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 ‪那是什么感觉? 462 00:31:30,847 --> 00:31:32,348 ‪谁在乎呢?我们都不跳这个了 463 00:31:32,432 --> 00:31:34,601 ‪没错 凯西坠楼那晚 一切都变了 464 00:31:34,684 --> 00:31:36,853 ‪比起其他女孩 你是最大的受益人 465 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 ‪我觉得这就是动机 466 00:31:38,271 --> 00:31:40,648 ‪你的思维真跳跃 警官 ‪你应该试试去跳芭蕾 467 00:31:41,232 --> 00:31:44,235 ‪凯西坠楼那晚 你跟她发生的争吵 ‪一定让你心神不宁吧 468 00:31:44,319 --> 00:31:45,612 ‪不然你为何来这里? 469 00:31:45,695 --> 00:31:48,323 ‪所以演员表遭到泄露 ‪或许我不喜欢那样的角色安排 470 00:31:48,406 --> 00:31:50,074 ‪但这不代表我因此做了什么 471 00:31:50,158 --> 00:31:51,993 ‪说实话 我需要凯西 472 00:31:53,119 --> 00:31:56,414 ‪没有人像她那样逼我不停去完善自己 ‪让自己跳得更好 473 00:31:56,497 --> 00:31:58,499 ‪对我而言 这才是“推动”的真正意义 474 00:32:04,964 --> 00:32:06,424 ‪我知道你是她的粉丝 475 00:32:06,507 --> 00:32:08,468 ‪很抱歉希艾娜没有选你 476 00:32:09,010 --> 00:32:10,053 ‪你真心感到抱歉吗? 477 00:32:10,845 --> 00:32:12,722 ‪你好像没做什么帮我的事 478 00:32:12,805 --> 00:32:15,391 ‪比如说阻止你自取其辱? 479 00:32:15,475 --> 00:32:17,810 ‪-在走廊里低声下气讨好那女孩? ‪-你吃醋了 480 00:32:17,894 --> 00:32:19,020 ‪我没有 凯勒布 481 00:32:19,604 --> 00:32:21,105 ‪我都是为了你好 482 00:32:21,189 --> 00:32:23,316 ‪是吗?可她是我平步青云的敲门砖 483 00:32:24,400 --> 00:32:27,028 ‪这样大家就能看到 ‪我出了这栋破楼能做什么 484 00:32:27,111 --> 00:32:29,989 ‪那我该怎么做?强迫她用你吗? 485 00:32:30,073 --> 00:32:33,743 ‪你就像帮助其他男学生那样帮我就好 486 00:32:34,661 --> 00:32:36,120 ‪但你不肯那么做 对吧? 487 00:32:36,204 --> 00:32:38,915 ‪你不敢帮我 害怕有人会开始挖黑料 488 00:32:38,998 --> 00:32:42,293 ‪凯勒布 我发誓不是那样的 489 00:32:42,377 --> 00:32:43,544 ‪行了 省省吧 490 00:32:48,758 --> 00:32:49,926 ‪那你想要什么? 491 00:32:50,009 --> 00:32:50,969 ‪更多 492 00:32:51,928 --> 00:32:53,262 ‪我想要更多 莫妮克 493 00:32:53,346 --> 00:32:54,847 ‪-我想要你拥有的 ‪-那是什么? 494 00:32:54,931 --> 00:32:56,140 ‪一切! 495 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 ‪这里的人好像对这种事有意见 496 00:32:58,184 --> 00:32:59,811 ‪好像我就该为你赴汤蹈火 497 00:32:59,894 --> 00:33:02,855 ‪即便我做了这么多努力 ‪最终还是一无所得 498 00:33:02,939 --> 00:33:04,732 ‪凯勒布 我们为的是给学生创建事业 499 00:33:04,816 --> 00:33:06,234 ‪培育的是学生的身体和心灵 500 00:33:06,317 --> 00:33:08,444 ‪这或许需要时间 ‪但你的时机迟早会来的 501 00:33:08,528 --> 00:33:10,363 ‪可这谁又能保证呢 502 00:33:11,072 --> 00:33:12,490 ‪我爸爸就没等到 对吧? 503 00:33:12,573 --> 00:33:15,451 ‪他把最美好的年华浪费在了海外 504 00:33:15,535 --> 00:33:17,996 ‪然后收到了一封手榴弹形状的感谢信 505 00:33:18,079 --> 00:33:19,455 ‪你父亲犯了一个错误 506 00:33:19,539 --> 00:33:22,333 ‪抱歉 但总得有人说出来 507 00:33:22,417 --> 00:33:26,087 ‪你把他称作英雄 ‪但他就是一个大傻瓜 508 00:33:26,170 --> 00:33:28,715 ‪陆军少尉威克违背命令 509 00:33:28,798 --> 00:33:31,134 ‪去了他不该去的地方 ‪然后付出了代价 510 00:33:31,217 --> 00:33:33,970 ‪在我看来 你要重蹈他的覆辙了 511 00:33:38,307 --> 00:33:39,809 ‪你或许有权势 512 00:33:41,227 --> 00:33:42,562 ‪你或许有成就 513 00:33:44,272 --> 00:33:47,191 ‪但我有力量和渴望 514 00:33:48,443 --> 00:33:50,445 ‪我不会干等我的时机到来 515 00:33:51,529 --> 00:33:52,530 ‪我要去主动争取 516 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 ‪明天要拍视频 你还回来这么晚 517 00:34:05,668 --> 00:34:06,502 ‪吃爆米花吗? 518 00:34:06,586 --> 00:34:09,047 ‪我再也不要吃东西了 519 00:34:09,130 --> 00:34:10,631 ‪你跟那个重犯相处如何? 520 00:34:11,466 --> 00:34:15,720 ‪她在高墙里生活了六年后 ‪完全不懂要跟人保持距离 521 00:34:15,803 --> 00:34:18,765 ‪你们能相信这丫头升职了吗? 522 00:34:18,848 --> 00:34:21,184 ‪我是说 我哪里比不上她? 523 00:34:21,267 --> 00:34:23,436 ‪好吧 自大小姐 你真厉害 524 00:34:23,519 --> 00:34:25,229 ‪她去游了个泳就拿到钱了 525 00:34:26,481 --> 00:34:28,858 ‪相信我 那就是工作 526 00:34:28,941 --> 00:34:30,526 ‪有些人就是运气好到爆棚 527 00:34:30,610 --> 00:34:32,361 ‪嘿 你没事吧? 528 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 ‪我一点都不开心 529 00:34:36,032 --> 00:34:37,575 ‪别锁安全门 好吗? 530 00:34:48,377 --> 00:34:49,754 ‪贝特 等一下 531 00:34:51,214 --> 00:34:52,632 ‪贝特 我不是机器… 532 00:34:52,715 --> 00:34:54,342 ‪那就等我给你抹点机油 533 00:35:07,647 --> 00:35:09,690 ‪我去了急诊 所以不用遵守宵禁 534 00:35:10,399 --> 00:35:12,693 ‪又一个不太靠谱的说法 麦克雷先生 535 00:35:13,277 --> 00:35:14,779 ‪警官 我就是一本打开的书 536 00:35:15,488 --> 00:35:17,073 ‪而我一直在翻阅你这本书 537 00:35:17,156 --> 00:35:18,324 ‪很多人报告称 538 00:35:18,407 --> 00:35:20,618 ‪凯西肖尔坠楼那晚 你跟她吵架了 539 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 ‪我跟你说过了 我们当时都在睡觉 540 00:35:24,038 --> 00:35:26,290 ‪但有人在这个谎言上凿了个大洞 541 00:35:26,374 --> 00:35:29,877 ‪相信我 最后那个抱着谎言 ‪不撒手的人下场最惨 542 00:35:29,961 --> 00:35:32,421 ‪我知道你本来要出演 ‪自己的首个主角 德西耶王子 543 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 ‪你肯定觉得自己终于成功了 544 00:35:34,757 --> 00:35:37,885 ‪然后我知道后来发生了一件事 ‪害你失去了那个角色 545 00:35:38,427 --> 00:35:40,596 ‪有什么关系呢? ‪我们现在都不跳那部剧了 546 00:35:40,680 --> 00:35:41,722 ‪对 因为凯西坠楼了 547 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 ‪是特菲尔布鲁克斯 548 00:35:43,099 --> 00:35:45,685 ‪他没选我 伤透了我的心 549 00:35:46,561 --> 00:35:47,603 ‪谁又伤透了你的心? 550 00:35:47,687 --> 00:35:48,646 ‪你说什么? 551 00:35:49,147 --> 00:35:51,023 ‪你不眠不休 ‪调查一个已经结案的案子 552 00:35:51,107 --> 00:35:53,317 ‪想为一个没人喜欢的人讨回公道 553 00:35:53,985 --> 00:35:55,361 ‪你忘了我是警察吗? 554 00:35:55,444 --> 00:35:57,822 ‪不 但我觉得是你忘了 555 00:35:57,905 --> 00:36:00,908 ‪肖恩 我知道看到 ‪事情一步步失控是什么感觉 556 00:36:00,992 --> 00:36:03,327 ‪我不知道如何扳回 ‪你启动的这一系列糟心事 557 00:36:03,411 --> 00:36:05,746 ‪但事实是 你有动机、有手段 558 00:36:05,830 --> 00:36:08,499 ‪也有机会 所以你要么有不在场证明 ‪要么… 559 00:36:08,583 --> 00:36:09,458 ‪奥伦 560 00:36:10,626 --> 00:36:12,044 ‪我当时单独跟他在一起 561 00:36:12,712 --> 00:36:13,546 ‪而且还醒着? 562 00:36:14,755 --> 00:36:16,757 ‪我们还醒着 只是在睡对方而已 563 00:36:17,383 --> 00:36:19,677 ‪那你不介意我询问你们二人 ‪以确保你们的说法… 564 00:36:19,760 --> 00:36:21,721 ‪可以啊 我的说法绝对没问题 565 00:36:27,143 --> 00:36:30,313 ‪-要知道 你不能事事都想着自己 ‪-对 但我刚被背叛了 566 00:36:30,396 --> 00:36:33,274 ‪我没得选 那警察追着我不放 567 00:36:33,357 --> 00:36:34,859 ‪我们本来统一了说法 568 00:36:34,942 --> 00:36:36,485 ‪你只需死死咬住这个说法 569 00:36:36,569 --> 00:36:39,363 ‪但你没扛住 背叛了我们其他人 570 00:36:39,447 --> 00:36:41,449 ‪现在我成了那个看起来像是骗子的人 571 00:36:42,617 --> 00:36:44,327 ‪就是换一种新的说法嘛 572 00:36:44,410 --> 00:36:46,579 ‪你只需讲给她听就好 573 00:36:46,662 --> 00:36:48,414 ‪就这么做吧 不会有事的 574 00:37:17,401 --> 00:37:18,361 ‪你身体很紧绷 575 00:37:19,528 --> 00:37:22,198 ‪肯定是因为昨晚穿高跟鞋小跑导致的 576 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 ‪女士… 577 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 ‪没关系 578 00:37:26,535 --> 00:37:29,288 ‪我听说了米奇海滩夜店雇你当女招待 579 00:37:30,331 --> 00:37:33,417 ‪貌似你在像你之前说的那样 ‪照顾自己了 580 00:37:35,670 --> 00:37:37,088 ‪我能看出来 581 00:37:38,297 --> 00:37:40,508 ‪你觉得这出芭蕾剧 582 00:37:40,591 --> 00:37:45,513 ‪这个地方 它给了你栖身之处 ‪你觉得自己做不好 583 00:37:47,139 --> 00:37:50,893 ‪但事实是 如果你有注意的话 朱恩… 584 00:37:51,936 --> 00:37:56,315 ‪芭蕾已经教会了你需要知道的一切 585 00:38:00,236 --> 00:38:01,904 ‪盯紧目标 586 00:38:03,990 --> 00:38:06,826 ‪谁要是欺负你 你就反抗 587 00:38:07,576 --> 00:38:09,287 ‪坚定立场 588 00:38:10,329 --> 00:38:11,706 ‪感受自己的力量 589 00:38:13,374 --> 00:38:15,835 ‪如果别人能对你肆意妄为… 590 00:38:17,670 --> 00:38:19,213 ‪只能是因为你允许他们那么做 591 00:38:27,346 --> 00:38:29,932 ‪用你的身体写下自己的故事… 592 00:38:30,766 --> 00:38:34,353 ‪因为如果你不写 别人就会写 593 00:38:55,875 --> 00:38:56,834 ‪停! 594 00:39:04,216 --> 00:39:06,093 ‪你们俩去休息一下吧 595 00:39:06,177 --> 00:39:07,511 ‪我想看纳比尔单独跳 596 00:39:07,595 --> 00:39:08,804 ‪嘿 我很可靠的 597 00:39:08,888 --> 00:39:11,307 ‪当然了 我就是觉得 ‪这可能会让镜头看起来比较乱 598 00:39:11,390 --> 00:39:13,142 ‪让我看看独舞的感觉 599 00:39:15,394 --> 00:39:16,520 ‪纳比尔? 600 00:39:17,688 --> 00:39:19,190 ‪我不确定自己能否做到 601 00:39:20,775 --> 00:39:23,235 ‪我总是认为 跳舞决定舞者 602 00:39:24,028 --> 00:39:26,572 ‪来吧 试试看效果好不好 603 00:39:28,783 --> 00:39:31,077 ‪好 等一下 604 00:39:31,786 --> 00:39:33,704 ‪等一下 他们不想用你了? 605 00:39:33,788 --> 00:39:36,290 ‪他们要拍别的镜头 妈妈 我们没事 606 00:39:37,500 --> 00:39:39,293 ‪你在跟那个家伙调情吗? 607 00:39:39,377 --> 00:39:43,631 ‪小姐 我就是在交朋友 ‪我在努力重建自己的人生 608 00:39:43,714 --> 00:39:48,844 ‪我就是这样知道 ‪你们学校缺一个清洁工的 609 00:39:48,928 --> 00:39:51,639 ‪莫妮克杜波瓦不会雇佣前科犯 610 00:39:56,769 --> 00:39:58,938 ‪不许你那么说话 不能那么对她说话 611 00:39:59,021 --> 00:40:01,107 ‪她觉得她会去我的学校里拖地? 612 00:40:01,190 --> 00:40:04,360 ‪但到最后肯定又是我给她擦屁股 613 00:40:05,027 --> 00:40:06,695 ‪别让我去追你 妞儿 614 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 ‪妈妈的计划你也有份 615 00:40:10,908 --> 00:40:12,910 ‪别装作跟你毫无关系的样子 616 00:40:15,371 --> 00:40:18,124 ‪六年来我一直在照顾你 617 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 ‪我在这破轮椅上坐了六年 618 00:40:21,377 --> 00:40:24,088 ‪-什么?你这是在怪我吗? ‪-不是! 619 00:40:25,339 --> 00:40:27,675 ‪我的意思是我这么做 ‪都是为了你 娜薇 620 00:40:27,758 --> 00:40:29,510 ‪因为你有我不具备的潜质 621 00:40:30,094 --> 00:40:31,887 ‪-泰勒… ‪-我很开心 622 00:40:31,971 --> 00:40:34,056 ‪照顾你是让我一直坚持下去的动力 623 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 ‪看你如何蓬勃发展 ‪看你取得什么样的成功 624 00:40:39,311 --> 00:40:42,565 ‪我是说 要不是还有你让我去支持 ‪我早就死了 625 00:40:42,648 --> 00:40:45,359 ‪现在又有一个人想照顾你 626 00:40:46,652 --> 00:40:48,737 ‪妈妈坐了六年的牢 627 00:40:48,821 --> 00:40:51,282 ‪她计划了六年 要去加州开始新生活 628 00:40:52,241 --> 00:40:54,869 ‪她愿意为你…放弃这一切 629 00:40:56,078 --> 00:40:59,957 ‪我能撑到现在 ‪唯一的原因是我们拥有彼此 630 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 ‪现在又有一个人需要你的帮助 631 00:41:03,461 --> 00:41:06,172 ‪就让你母亲好好爱你吧 632 00:42:00,684 --> 00:42:01,769 ‪停! 633 00:42:01,852 --> 00:42:03,103 ‪我觉得可以了 634 00:42:05,814 --> 00:42:06,774 ‪别紧张 635 00:42:07,900 --> 00:42:08,984 ‪你说得容易 636 00:42:10,361 --> 00:42:11,362 ‪说实话就好 637 00:42:11,445 --> 00:42:12,404 ‪当然了 638 00:42:13,239 --> 00:42:14,281 ‪说实话就好 639 00:42:14,365 --> 00:42:15,324 ‪我为何要不说呢? 640 00:42:15,407 --> 00:42:17,159 ‪就从贝特说起吧 你爱她吗? 641 00:42:17,243 --> 00:42:18,077 ‪他和贝特? 642 00:42:19,036 --> 00:42:19,954 ‪我就不怎么确定了 643 00:42:20,037 --> 00:42:22,164 ‪-那你和他呢? ‪-我们没什么 644 00:42:22,790 --> 00:42:23,874 ‪那怎么搞这一出? 645 00:42:23,958 --> 00:42:25,543 ‪-这事儿说来复杂 ‪-很简单 646 00:42:25,626 --> 00:42:27,711 ‪-他以为我喜欢他 ‪-你不喜欢他吗? 647 00:42:27,795 --> 00:42:28,712 ‪我只是被动接受 648 00:42:28,796 --> 00:42:30,256 ‪我只是给了他想要的 649 00:42:30,923 --> 00:42:32,466 ‪-那晚 ‪-在开派对 650 00:42:32,550 --> 00:42:33,842 ‪没有人是理智的 651 00:42:33,926 --> 00:42:34,760 ‪你跟他在一起? 652 00:42:35,344 --> 00:42:36,428 ‪不可能 653 00:42:37,638 --> 00:42:39,932 ‪我当时跟我女朋友贝特在一起 654 00:42:41,183 --> 00:42:44,603 ‪你知道凯西坠楼那晚 ‪贝特跟她大吵了一架吗? 655 00:42:47,022 --> 00:42:49,066 ‪知道 贝特告诉过我 656 00:42:49,817 --> 00:42:52,945 ‪只是凯西坠楼时 ‪贝特根本不在房顶上 657 00:42:53,028 --> 00:42:54,321 ‪但你和他很亲密? 658 00:42:54,405 --> 00:42:55,614 ‪这关你的事吗? 659 00:42:55,698 --> 00:42:56,991 ‪你管这个干吗? 660 00:43:10,963 --> 00:43:12,506 ‪我也在很小的时候离开了妈妈 661 00:43:14,216 --> 00:43:17,469 ‪如果学芭蕾 就必须付出这样的代价 662 00:43:18,304 --> 00:43:20,472 ‪但我也在自己身上发现了一样东西… 663 00:43:21,640 --> 00:43:22,975 ‪它给我的感觉比母爱还要好 664 00:43:24,727 --> 00:43:27,313 ‪就在我发觉这交易有多不公平 665 00:43:27,396 --> 00:43:30,566 ‪芭蕾如何夺走童年、弄伤骨头之时… 666 00:43:32,318 --> 00:43:34,194 ‪我就用它去创造了美好的事物 667 00:43:35,362 --> 00:43:39,575 ‪但问题是 大多数舞者 ‪都会为有你那样的妈妈感到自豪 668 00:43:41,201 --> 00:43:42,578 ‪你不知道她的过去 669 00:43:43,329 --> 00:43:45,789 ‪我不需要 娜薇娅 因为我只看到了 670 00:43:45,873 --> 00:43:49,126 ‪每个舞者都梦寐以求的爱和支持 671 00:44:03,349 --> 00:44:04,266 ‪你来了 672 00:44:08,979 --> 00:44:10,105 ‪你把我的鞋捞出来没? 673 00:44:12,107 --> 00:44:12,941 ‪聪明的姑娘 674 00:44:21,325 --> 00:44:22,451 ‪我会说出去的 675 00:44:23,494 --> 00:44:25,746 ‪朱恩 你挑逗男人 是个捞女 676 00:44:26,538 --> 00:44:27,623 ‪我从未挑逗过你 677 00:44:27,706 --> 00:44:29,750 ‪拜托了 你明明很爱那样 678 00:44:29,833 --> 00:44:35,047 ‪你把我推进了我不想去的地方 ‪我可以为此做点什么 679 00:44:39,259 --> 00:44:41,720 ‪我也能对你做点什么 680 00:44:42,721 --> 00:44:44,682 ‪一个给室友下药的女孩 681 00:44:47,768 --> 00:44:49,812 ‪朱恩 我在城里颇有影响力 682 00:44:49,895 --> 00:44:53,732 ‪我可以让一个富有想象力的 683 00:44:53,816 --> 00:44:56,819 ‪小姑娘过得非常难 684 00:44:58,696 --> 00:45:01,532 ‪你的所作所为不是我想象出来的 685 00:45:01,615 --> 00:45:03,367 ‪他们会相信谁呢? 686 00:45:06,328 --> 00:45:08,497 ‪搭档 你要是敢在这件事上 ‪给我使绊子 687 00:45:08,580 --> 00:45:10,749 ‪到时候重重栽倒的人肯定是你 688 00:45:20,259 --> 00:45:22,928 ‪她变着花样问我凯西坠楼时 我在哪 689 00:45:23,011 --> 00:45:24,596 ‪好在你只有一个简单的答案 690 00:45:24,680 --> 00:45:27,307 ‪对 我给你打了掩护 ‪只是警察告诉我 691 00:45:27,391 --> 00:45:29,393 ‪凯西出事那晚 你跟她吵架了 692 00:45:30,644 --> 00:45:32,813 ‪那你会相信谁? 693 00:45:33,605 --> 00:45:34,648 ‪贝特 694 00:45:35,524 --> 00:45:38,736 ‪你关心我当时在做什么吗? ‪你就一点都不好奇吗? 695 00:45:38,819 --> 00:45:41,488 ‪不好奇 因为那样的话 ‪我就欠你一个答案了 696 00:45:41,572 --> 00:45:44,491 ‪承认吧 这地方已经有太多秘密了 697 00:45:48,996 --> 00:45:51,582 ‪这真是让人筋疲力尽 对吧? 698 00:45:51,665 --> 00:45:53,167 ‪所有这些谎言 699 00:45:54,960 --> 00:45:56,503 ‪我知道我搞砸了 700 00:45:56,587 --> 00:46:00,424 ‪或许就是因为这样 我才能看出来 ‪你也在对我有所保留 701 00:46:00,507 --> 00:46:04,595 ‪我不知道是因为我 ‪还是你做过的其他事 702 00:46:04,678 --> 00:46:07,973 ‪但我确实知道 ‪如果我们不跟对方说实话 703 00:46:08,056 --> 00:46:11,018 ‪如果我们永远戴着面具 ‪那咱俩就根本没有机会 704 00:46:13,020 --> 00:46:13,854 ‪你说得对 705 00:46:15,481 --> 00:46:17,566 ‪咱俩确实没机会 706 00:46:17,649 --> 00:46:19,193 ‪我很高兴你终于承认了 707 00:46:20,861 --> 00:46:25,073 ‪-不 我不是那个意思 ‪-我们不合适 708 00:46:25,157 --> 00:46:27,284 ‪只会把对方最糟糕的一面激发出来 ‪这是事实 709 00:46:27,367 --> 00:46:28,535 ‪那我们去努力啊 710 00:46:28,619 --> 00:46:31,288 ‪-我们会变好 我… ‪-太迟了 奥利 我们结束了 711 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 ‪你不能就这样下决定 712 00:46:33,832 --> 00:46:34,833 ‪但我刚就决定了 713 00:46:39,838 --> 00:46:43,509 ‪一个优秀的舞者会尽全力 ‪让自己的搭档飘在空中 714 00:46:43,592 --> 00:46:47,054 ‪你会全力以赴 不让对方摔下来 715 00:46:47,888 --> 00:46:51,350 ‪你们二人之间的信任是 ‪不可言喻的、神圣的 716 00:46:51,433 --> 00:46:52,559 ‪我也能进去了! 717 00:46:52,643 --> 00:46:55,521 ‪这在你俩之间建立起 ‪一种他人无法理解的联结 718 00:46:55,604 --> 00:46:58,816 ‪但你在乎自己的搭档 ‪想办法让他们飘在空中 719 00:46:58,899 --> 00:47:01,109 ‪不代表有人不用担起责任 720 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 ‪只是 721 00:47:02,569 --> 00:47:05,030 ‪那个人是你 722 00:48:33,869 --> 00:48:34,745 ‪你爱她吗? 723 00:48:35,913 --> 00:48:37,122 ‪你已经知道答案了 724 00:48:37,205 --> 00:48:38,206 ‪出了什么事? 725 00:48:38,874 --> 00:48:40,125 ‪这些是我的问题 726 00:48:40,208 --> 00:48:41,460 ‪她不会开口的 727 00:48:41,543 --> 00:48:42,711 ‪那我们就上场 让她开口 728 00:48:42,794 --> 00:48:44,171 ‪我没做错事 729 00:48:45,213 --> 00:48:46,757 ‪听到没?骗子 730 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 ‪骗子才能看出我们也是骗子 731 00:48:49,676 --> 00:48:50,802 ‪我有你的号码 732 00:48:50,886 --> 00:48:53,764 ‪只是你没有 ‪一切都是一个接一个的谎言 733 00:48:55,974 --> 00:48:57,267 ‪知道心脏是什么形状吗? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,268 ‪一个拳头的形状 735 00:48:58,352 --> 00:49:00,646 ‪-那手是用来做什么的? ‪-戴戒指的 736 00:49:00,729 --> 00:49:02,189 ‪手腕呢? 737 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 ‪不要! 738 00:49:04,942 --> 00:49:05,901 ‪她死的方式 739 00:49:06,485 --> 00:49:08,278 ‪凯西 不要 你还活着 740 00:49:08,362 --> 00:49:10,238 ‪对 是你让我还活着 741 00:49:11,156 --> 00:49:12,407 ‪你想让我救你的 742 00:49:12,491 --> 00:49:13,909 ‪我怎么会那么希望? 743 00:49:16,078 --> 00:49:17,371 ‪我觉得表演结束了 744 00:49:17,454 --> 00:49:18,705 ‪评论一定会糟糕透顶 745 00:49:18,789 --> 00:49:20,165 ‪可恶 凯西 746 00:49:20,248 --> 00:49:24,461 ‪我把你救回来了 别睡着 ‪凯西!别睡着! 747 00:49:24,544 --> 00:49:26,463 ‪要抗争 活下来! 748 00:50:08,672 --> 00:50:09,506 ‪嘿 749 00:50:10,173 --> 00:50:12,259 ‪听着 我知道你不想聊这件事 750 00:50:12,342 --> 00:50:14,678 ‪但我想告诉你 我听说了 ‪我真的为你感到抱歉 751 00:50:14,761 --> 00:50:16,096 ‪滚 肖恩 你心里乐开花了吧 752 00:50:16,179 --> 00:50:18,306 ‪看到我最好的朋友痛苦不已? ‪我不喜欢这样 753 00:50:18,390 --> 00:50:19,933 ‪我都能猜到大家在说什么 754 00:50:20,017 --> 00:50:23,186 ‪嘿 所有人都知道贝特很难搞 ‪最糟也就这样了 755 00:50:24,312 --> 00:50:26,523 ‪我们安全了 好吗?别再折磨自己了 756 00:50:26,606 --> 00:50:29,818 ‪问题是 肖恩 我告诉克鲁兹警官 ‪我当时跟贝特在一起 757 00:50:32,362 --> 00:50:33,196 ‪我的老天爷 758 00:50:33,280 --> 00:50:35,699 ‪对 我倒是给了她完美的不在场证明 759 00:50:35,782 --> 00:50:38,118 ‪我现在没办法反悔 ‪不然我会看起来像是骗子 760 00:50:38,744 --> 00:50:40,996 ‪她达成目的后就把我甩了 761 00:50:42,456 --> 00:50:44,541 ‪对 你为错的人撒了谎 762 00:50:51,381 --> 00:50:52,507 ‪杰森? 763 00:50:54,801 --> 00:50:55,802 ‪我等下去找你们 764 00:50:57,220 --> 00:50:59,681 ‪你的大牌慈善老板居然是 ‪我们的校董会成员? 765 00:50:59,765 --> 00:51:01,391 ‪我们不认识 听到没? 766 00:51:01,475 --> 00:51:02,809 ‪你之前跟我说你叫杰森 767 00:51:02,893 --> 00:51:05,562 ‪你还说你是专业舞者 ‪不是什么高中生呢 768 00:51:05,645 --> 00:51:07,230 ‪我们彼此彼此 769 00:51:12,861 --> 00:51:15,030 ‪双人舞遵循特定的程式 770 00:51:15,947 --> 00:51:20,869 ‪一段辅助慢板芭蕾、你的一段独舞 ‪你搭档的一段独舞… 771 00:51:21,870 --> 00:51:25,290 ‪最后终于迎来结尾乐段 ‪你们俩都能炫耀自己的才能 772 00:51:27,250 --> 00:51:30,545 ‪如果你把自己的需求放在首位 ‪忘记了那个程式 773 00:51:30,629 --> 00:51:32,422 ‪你们的整段表演就可能会垮掉 774 00:51:33,090 --> 00:51:37,552 ‪说到底 你的双臂能不能接住搭档 ‪这才是最重要的 775 00:51:37,636 --> 00:51:41,681 ‪在这般配合默契的舞蹈里 ‪任何人都能看到爱 776 00:51:49,064 --> 00:51:50,398 ‪她真美 777 00:51:51,149 --> 00:51:52,984 ‪我大概一周来看她一次 778 00:51:53,068 --> 00:51:54,528 ‪我都不知道为什么 779 00:51:56,905 --> 00:52:00,117 ‪这个调皮的小丫头 她开创了先河 780 00:52:00,200 --> 00:52:02,244 ‪但她的人生很悲惨 781 00:52:02,994 --> 00:52:04,788 ‪男人对她弃如敝履 782 00:52:05,455 --> 00:52:09,000 ‪她一贫如洗、藉藉无名、被人遗忘 783 00:52:09,084 --> 00:52:10,210 ‪但她也很坚强 784 00:52:11,128 --> 00:52:12,337 ‪我是说 你瞧瞧她 785 00:52:16,133 --> 00:52:18,468 ‪或许我真的需要你提供的帮助 786 00:52:20,011 --> 00:52:23,515 ‪我只是担心自己会不知道该如何接受 787 00:52:27,561 --> 00:52:32,315 ‪或许你已经足够坚强 ‪可以像她一样自力更生了 788 00:52:34,067 --> 00:52:36,403 ‪亲爱的 789 00:52:38,113 --> 00:52:40,949 ‪你已经走了这么远 而且… 790 00:52:43,910 --> 00:52:46,746 ‪你就是我心里那个走出去的小妇人 791 00:52:46,830 --> 00:52:49,291 ‪我最不愿意拖你的后腿了 792 00:52:55,172 --> 00:52:58,925 ‪我想让你知道 ‪我不是靠自己走到今天这一步的 793 00:53:00,594 --> 00:53:03,263 ‪因为有爸爸、泰勒 794 00:53:04,181 --> 00:53:05,974 ‪祖母、班克斯小姐 795 00:53:08,518 --> 00:53:09,352 ‪还有你 妈妈 796 00:53:11,521 --> 00:53:13,565 ‪你们都为我扫清了路上的障碍 797 00:53:15,984 --> 00:53:18,111 ‪我确实欠你们很多 798 00:53:23,617 --> 00:53:26,244 ‪现在是你独立的时候了 799 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 ‪所以… 800 00:53:32,375 --> 00:53:33,460 ‪这里是你的家 801 00:53:35,003 --> 00:53:36,463 ‪我的家在加利福尼亚 802 00:53:45,639 --> 00:53:46,556 ‪祝你好运 803 00:54:08,787 --> 00:54:10,247 ‪我的意思是 女士 804 00:54:10,330 --> 00:54:13,416 ‪投资人包房不是表面看起来的那样 805 00:54:13,500 --> 00:54:17,837 ‪那里对女生来说不安全 ‪而且佩吉刚刚被升职了 806 00:54:19,547 --> 00:54:20,882 ‪我担心她 807 00:54:22,968 --> 00:54:24,135 ‪我也是 808 00:54:25,512 --> 00:54:27,973 ‪谢谢你 朱恩 这需要勇气 809 00:54:28,682 --> 00:54:29,641 ‪就交给我处理吧 810 00:54:33,895 --> 00:54:34,938 ‪谢谢你 女士 811 00:54:52,831 --> 00:54:55,333 ‪海德里安塔伯特?我是莫妮克杜波瓦 812 00:54:56,042 --> 00:54:57,127 ‪我们遇到麻烦了 813 00:56:19,834 --> 00:56:24,339 ‪字幕翻译:吴春燕