1
00:00:06,006 --> 00:00:10,677
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,764
Lihasmuisti.
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,516
Niin opitaan.
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,812
Kun liikettä toistaa,
keho ei unohda sitä koskaan.
5
00:00:21,521 --> 00:00:26,985
Ajan myötä mieli oppii toimimaan
kaukana kehon maailmasta.
6
00:00:29,154 --> 00:00:33,908
Lihasmuisti kirjoittaa sähköpostin,
harjaa hampaat, ohjaa lentokonetta -
7
00:00:35,243 --> 00:00:37,037
tai tanssii mestariteoksen.
8
00:01:12,572 --> 00:01:14,449
Bette näyttää hyvältä.
9
00:01:16,284 --> 00:01:17,202
Keskity, Oren.
10
00:01:19,329 --> 00:01:21,081
Hyvä ajoitus, Bette.
11
00:01:30,590 --> 00:01:32,133
Säästäisi voimiaan.
12
00:01:33,676 --> 00:01:36,888
Näin saman palon sinussa,
kun olit siskosi ikäinen.
13
00:01:36,971 --> 00:01:39,516
Ja varmaan koit saman itsekin.
14
00:01:40,016 --> 00:01:42,018
Koen edelleen.
15
00:01:42,102 --> 00:01:43,311
Riittää tältä erää.
16
00:01:43,978 --> 00:01:45,688
Tehkää aina loppuun asti.
17
00:01:45,772 --> 00:01:49,275
Ette ojennu tarpeeksi,
ja nostoista puuttuu voimaa.
18
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
Vielä yksi asia.
19
00:01:52,904 --> 00:01:55,907
Piti muistuttaa miehiä
terveystarkastuksesta.
20
00:01:55,990 --> 00:02:00,954
Ehkä saatte siellä kuulla,
että läskiä on liikaa.
21
00:02:01,037 --> 00:02:02,914
Hra Costa, ei noin saa sanoa.
22
00:02:02,997 --> 00:02:04,499
Piiskaa minua myöhemmin.
23
00:02:06,000 --> 00:02:06,918
Voitte poistua.
24
00:02:17,345 --> 00:02:18,805
Anteeksi virheet.
25
00:02:18,888 --> 00:02:24,102
Ajoitukseni riippuu sinusta.
-Tiedän. On vain paljon pohdittavaa.
26
00:02:24,686 --> 00:02:26,980
Käydään askeleet läpi lounaan jälkeen.
27
00:02:28,273 --> 00:02:31,109
Huono ajatus. En halua Betteä kimppuuni.
28
00:02:31,192 --> 00:02:32,861
Hetkinen. Bette jätti minut.
29
00:02:33,486 --> 00:02:35,572
Ja haluan vain tanssia kanssasi.
30
00:02:36,322 --> 00:02:38,825
Tiedät, mihin se baptistien mukaan johtaa.
31
00:02:44,914 --> 00:02:46,332
Neiti Park. Olisi asiaa.
32
00:02:46,875 --> 00:02:47,750
Minäkö?
33
00:02:48,710 --> 00:02:50,461
Seuraanko häntä?
-Kyllä.
34
00:02:50,545 --> 00:02:52,881
Hiisi. Olen velkaa.
35
00:02:52,964 --> 00:02:55,633
Kaikki maksavat tavalla tai toisella.
36
00:03:05,560 --> 00:03:06,644
Vainoatko minua?
37
00:03:06,728 --> 00:03:08,855
Johtokunta maksaa sähköt.
38
00:03:09,480 --> 00:03:11,816
Nähdään joskus. Mieluummin ei koskaan.
39
00:03:11,900 --> 00:03:15,403
En vain arvannut näkeväni sinua täällä.
40
00:03:16,446 --> 00:03:18,740
Voisimme silti…
41
00:03:18,823 --> 00:03:19,657
Aivan.
42
00:03:20,700 --> 00:03:21,534
Mutta ei.
43
00:03:29,292 --> 00:03:30,919
Myönnä pois. Tanssin hyvin.
44
00:03:35,757 --> 00:03:36,966
Ja tunsin taas iloa.
45
00:03:39,052 --> 00:03:40,887
Pitkästä aikaa, mon amour.
46
00:03:43,223 --> 00:03:44,557
Tunnen olevani vahvempi.
47
00:03:49,270 --> 00:03:50,855
Kun palaat, olen vahva.
48
00:03:52,774 --> 00:03:53,608
Onnellinen.
49
00:03:57,445 --> 00:03:58,321
Olen varma…
50
00:04:02,116 --> 00:04:04,535
Cassie, tiedän että olet siellä.
51
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
Yrität palata.
52
00:04:12,961 --> 00:04:14,504
Mutta anna minulle jotain.
53
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Jokin merkki.
54
00:04:22,470 --> 00:04:23,346
Mikä vain.
55
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
Selenan mukaan menetit työpaikkasi.
56
00:04:46,703 --> 00:04:49,747
{\an8}On muitakin.
Voin olla tuutorina tai lastenvahtina.
57
00:04:49,831 --> 00:04:52,500
{\an8}Sinulla ei ole aikaa
matalapalkkaisiin töihin.
58
00:04:52,583 --> 00:04:56,337
{\an8}Muuan lahjoittaja haluaa
sekä maksaa velkasi -
59
00:04:56,421 --> 00:04:59,507
että tarjota taskurahaa
sukkahousuja varten.
60
00:04:59,590 --> 00:05:03,761
Madame DuBois, maksoin viisi vuotta
täyden lukukausimaksun. Miksi nyt?
61
00:05:04,345 --> 00:05:06,139
Nyt on sinun vuorosi.
62
00:05:06,222 --> 00:05:09,309
Pääset myös Betten varatanssijaksi.
63
00:05:09,392 --> 00:05:12,353
Hänen osuutensa on pian Viiltäjän paras.
64
00:05:12,437 --> 00:05:14,605
Kiitos, madame!
65
00:05:15,398 --> 00:05:17,066
On vain muuan yksityiskohta.
66
00:05:18,651 --> 00:05:20,778
Salassapitosopimus.
67
00:05:20,862 --> 00:05:26,617
Avustuksen vastaanottaja ei saa
tehdä mitään, mikä vahingoittaisi koulua.
68
00:05:27,285 --> 00:05:29,537
En ole edes tullut myöhään kotiin.
69
00:05:29,620 --> 00:05:31,205
Tavanomainen toimi.
70
00:05:31,289 --> 00:05:33,333
Kaikki jää näiden seinien sisälle.
71
00:05:35,418 --> 00:05:39,922
Voinko miettiä asiaa?
-Totta kai. Ei ole kiirettä.
72
00:05:43,968 --> 00:05:48,139
Mutta jos lähdet huoneesta,
tarjous ei ole voimassa. Jäät omillesi.
73
00:05:52,393 --> 00:05:55,855
Madame vei Junen toimistoonsa.
-June on vain rahaton.
74
00:05:55,938 --> 00:05:57,607
Tarinamme hajoaa käsiin.
75
00:05:58,316 --> 00:06:01,027
Shane pirstoo kaikkien alibit.
Olemme vaarassa.
76
00:06:01,110 --> 00:06:03,404
Ei, jos pysymme tarinassamme.
77
00:06:04,155 --> 00:06:08,618
Paitsi että sinä näytit,
miten lupaukset rikotaan.
78
00:06:08,701 --> 00:06:12,038
Kerro, missä olit, kun Cassie putosi?
79
00:06:13,247 --> 00:06:15,166
Minun ei tarvitse kertoa mitään.
80
00:06:16,167 --> 00:06:17,668
Valehtelin puolestasi.
81
00:06:18,628 --> 00:06:20,171
Kai sillä jotain saa?
82
00:06:22,548 --> 00:06:23,800
Ymmärrän.
83
00:06:24,425 --> 00:06:26,469
Jos haluat tehdä kaupat…
84
00:06:27,387 --> 00:06:29,806
Ei. Haluan vain totuuden.
85
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
Säästät itseäsi Neveahille.
86
00:06:31,974 --> 00:06:34,435
Me vain tanssimme yhdessä.
-Tunnen sinut.
87
00:06:36,145 --> 00:06:37,230
Teen, mitä haluan.
88
00:06:37,897 --> 00:06:39,232
Et voi saada molempia.
89
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Miksen?
90
00:06:48,783 --> 00:06:49,617
Sinäkin sait.
91
00:06:58,793 --> 00:07:00,920
Anna minun olla.
-Lopeta valehtelu.
92
00:07:01,003 --> 00:07:04,340
Väitit olleesi jonkun kanssa.
-Orenia nolottaa.
93
00:07:04,424 --> 00:07:06,259
Hän oli tyttöystävänsä kanssa.
-Entisen.
94
00:07:06,342 --> 00:07:09,512
Vain minä pidän puoliasi.
On totuuden aika.
95
00:07:11,722 --> 00:07:13,057
Olet oikeassa.
96
00:07:13,850 --> 00:07:17,186
Ensinnäkin,
olisin tönäissyt, jos olisin ehtinyt.
97
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
Cassie kiristi luopumaan
Prinsessa Ruususesta,
98
00:07:20,148 --> 00:07:22,483
että hänen poikaystävänsä Nabil
saisi osan.
99
00:07:22,984 --> 00:07:24,235
Käskin painua hiiteen.
100
00:07:24,318 --> 00:07:28,448
Hän kertoi sähköpostilla Bettelle,
että otin suihin Orenilta.
101
00:07:29,282 --> 00:07:30,366
Ajattelin, että paskat.
102
00:07:30,450 --> 00:07:33,744
Hiivin poistamaan sähköpostin,
ennen kuin Bette sai sen.
103
00:07:33,828 --> 00:07:38,916
Sitten aioin estää Cassieta jotenkin,
mutta joku muu ehti ensin.
104
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
Bette sanoi olleensa nukkumassa,
kun Cassie putosi.
105
00:07:42,086 --> 00:07:44,297
Ei voinut olla. Minä olin siellä.
106
00:07:44,380 --> 00:07:49,594
Sähköposti on alibisi.
-Jos vain löydät sen hänen koneeltaan.
107
00:07:49,677 --> 00:07:51,095
Löydän, jos se on siellä.
108
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
Metsästysonnea.
109
00:08:02,690 --> 00:08:05,610
Bette on nero.
-Tosi kova veto.
110
00:08:05,693 --> 00:08:08,154
Nappaa ensin prinssin ja jättää sitten.
111
00:08:08,237 --> 00:08:10,740
Nyt kaikki kuolaavat Betten perään.
112
00:08:10,823 --> 00:08:12,867
Minä tanssin niin kauan kuin voin.
113
00:08:12,950 --> 00:08:15,328
Sitten nain rikkaan äijän,
ennen kuin rupsahdan.
114
00:08:16,537 --> 00:08:18,122
Paige! Oletko kunnossa?
115
00:08:21,459 --> 00:08:25,880
Älä. He vain kohtelevat meitä kuin roskaa.
116
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Mitä nyt?
117
00:08:31,219 --> 00:08:33,346
Frigidi. Häntä ei ole edes suudeltu.
118
00:08:33,429 --> 00:08:37,016
Minusta hän on lepakko.
-Olisitte hiljaa. Ette tiedä mitään.
119
00:08:37,099 --> 00:08:40,102
Luuletko osaavasi lukea muita,
kun olet Michi Beachilla?
120
00:08:40,186 --> 00:08:42,647
Häivyin siitä likalammikosta.
121
00:08:42,730 --> 00:08:44,398
Tosi typerää.
122
00:08:44,482 --> 00:08:47,652
Lähdet lipettiin,
kun jokin vihdoin toimii.
123
00:08:47,735 --> 00:08:50,530
En lähtenyt lipettiin.
Sain paremman tarjouksen.
124
00:08:58,120 --> 00:09:00,623
Luulin,
että tanssiessa piti tuntea kaikki.
125
00:09:02,166 --> 00:09:04,585
Onkin parempi olla tuntematta mitään.
126
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
Pelkäätkö, että olen sinua parempi?
127
00:09:10,466 --> 00:09:11,300
En.
128
00:09:12,009 --> 00:09:14,554
Mutta yrität vain
tehdä vaikutuksen mieheen.
129
00:09:14,637 --> 00:09:16,013
Poikaystäväsi vaikuttui jo.
130
00:09:18,516 --> 00:09:20,518
Muistatko, kun veit Gwenin kotiin?
131
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
Ramon yritti houkutella minut
kolmen kimppaan.
132
00:09:25,022 --> 00:09:27,525
Ei hän niin tekisi.
-On tehnyt pahempaakin.
133
00:09:27,608 --> 00:09:29,402
Näyttämäni kuva todistaa sen.
134
00:09:30,236 --> 00:09:33,781
Hän on kuin koira. Mitä aiot tehdä?
135
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
Sienna Milken.
136
00:09:49,255 --> 00:09:53,843
Nabil Limyadi, olet tulessa!
Bändi tykkäsi videosta.
137
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
Hyvä niin. Se on suosittu.
138
00:09:56,846 --> 00:10:00,516
He tarjoavat kasan kahisevaa,
jos tanssit Euroopan-kiertueella.
139
00:10:02,226 --> 00:10:03,352
Käyn koulua.
140
00:10:04,020 --> 00:10:05,187
Vain kolme viikkoa.
141
00:10:05,813 --> 00:10:08,190
Tämä on hyvä asia.
142
00:10:08,274 --> 00:10:11,277
Areenoita, faneja, haastatteluja.
143
00:10:11,360 --> 00:10:13,779
Mistykin kävi kiertueella Princen kanssa.
144
00:10:14,280 --> 00:10:17,199
Maailma näki, millaista baletti on.
-Mietin asiaa.
145
00:10:18,326 --> 00:10:21,746
Lähetän tiedot sinulle. Tämä on totta.
146
00:10:24,498 --> 00:10:26,000
Anteeksi, tri Klassen.
147
00:10:26,083 --> 00:10:29,545
Nabil Limyadi. Kuulin, että etsit minua.
-Cassie liikkui.
148
00:10:30,296 --> 00:10:31,631
Tulkitsit sen väärin.
149
00:10:32,256 --> 00:10:35,801
Hän kuuli sanani ja vastasi niihin.
150
00:10:35,885 --> 00:10:38,679
Se oli verenmyrkytyksen
aiheuttama kouristus.
151
00:10:38,763 --> 00:10:41,641
Hallitsemattomia kramppeja,
ei mitään salakoodia.
152
00:10:42,308 --> 00:10:44,310
Hänen kehonsa hajoaa.
153
00:10:44,393 --> 00:10:47,146
Kognitiivinen palautuminen
on epätodennäköistä.
154
00:10:49,023 --> 00:10:52,401
Ei se näyttänyt siltä.
-Niin se aina on. Olen pahoillani.
155
00:11:00,409 --> 00:11:01,577
Miten käsi voi?
156
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
Selviän kyllä.
-Vaikutit järkyttyneeltä.
157
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Minulla oli huonot treffit.
158
00:11:09,001 --> 00:11:10,086
Me vain…
159
00:11:10,169 --> 00:11:13,756
Menimme pidemmälle kuin halusin.
Olisi pitänyt sanoa jotain.
160
00:11:14,382 --> 00:11:15,633
Saatan olla pulassa.
161
00:11:16,300 --> 00:11:20,096
Se voi tuhota balettiuran.
-Oletko miettinyt katumuspilleriä?
162
00:11:21,305 --> 00:11:22,640
Oletko kokeillut sitä?
163
00:11:23,265 --> 00:11:25,893
Eräs läheiseni kokeili.
164
00:11:28,646 --> 00:11:29,730
Äitini.
165
00:11:34,777 --> 00:11:38,781
Hän on kaunis. Olen hulluna häneen.
-Numerot eivät valehtele.
166
00:11:38,864 --> 00:11:40,741
Minä antaisin hyvän.
167
00:11:40,825 --> 00:11:42,535
Hyvin ylläpidetty. Kiitos.
168
00:11:43,661 --> 00:11:45,705
Näitkö Betten? Hän oli liekeissä.
169
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
Moni haluaa lietsoa niitä liekkejä.
170
00:11:49,583 --> 00:11:50,501
Haittaako tämä?
171
00:11:51,210 --> 00:11:53,087
Pitäkööt sekopään hyvänänsä.
172
00:11:55,756 --> 00:11:57,049
Kuka käytävällä oli?
173
00:11:57,133 --> 00:11:57,967
Ei kukaan.
174
00:11:58,467 --> 00:11:59,885
Hän piti sinusta.
175
00:12:00,469 --> 00:12:01,929
Ei huvita.
176
00:12:02,012 --> 00:12:05,141
Antaisit joskus toisen tilaisuuden.
177
00:12:05,224 --> 00:12:07,768
Ehkä. Hän sentään suuteli minua.
178
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
Ja minä sentään pidän salaisuudet.
179
00:12:11,021 --> 00:12:12,148
Meillä oli sopimus.
180
00:12:12,231 --> 00:12:15,109
Se voi suojella henkilöä,
joka tönäisi Cassieta.
181
00:12:15,192 --> 00:12:16,527
Hyvä. Kiitos.
182
00:12:19,071 --> 00:12:21,866
Sienna Milken tviittasi kiertueesta.
Lähde mukaan.
183
00:12:21,949 --> 00:12:22,783
Hän liikahti.
184
00:12:23,951 --> 00:12:25,953
Siennako?
-Ei, vaan Cassie.
185
00:12:26,829 --> 00:12:30,875
Hän yrittää tavoittaa minut.
-Hän tavoittaa sinut, kun palaat.
186
00:12:30,958 --> 00:12:33,669
Madame ei päästä minua.
-Entä sitten?
187
00:12:33,753 --> 00:12:36,172
Tekisit rahaa kiertueella.
188
00:12:36,255 --> 00:12:39,133
Saat julkisuutta
ja seuraajia Instragramissa.
189
00:12:39,216 --> 00:12:42,219
Ja olen valtameren toisella puolen.
Kuten haluat.
190
00:12:42,803 --> 00:12:44,430
Hän on Sienna Milken.
191
00:12:44,513 --> 00:12:47,016
Kuka vain ääliö tarttuisi tilaisuuteen.
192
00:12:47,683 --> 00:12:48,851
En ole ääliö.
193
00:12:49,977 --> 00:12:53,647
Jos jätän koulun nyt,
menetän paikkani ja viisumini.
194
00:12:55,191 --> 00:12:56,650
En pääse Cassien luo.
195
00:12:56,734 --> 00:12:58,360
Ty, sinun vuorosi.
196
00:13:00,738 --> 00:13:03,616
Hän ei ole sen arvoinen.
197
00:13:04,492 --> 00:13:08,496
Rakastat ihmistä, joka ei osaa rakastaa.
Minä tiedän siitä paljon.
198
00:13:09,705 --> 00:13:11,207
Ole rehellinen itsellesi!
199
00:13:11,957 --> 00:13:15,044
Jos Cassie olisi hereillä,
ette olisi enää pari.
200
00:13:15,836 --> 00:13:17,254
Sinä olisit kiertueella.
201
00:13:19,340 --> 00:13:20,966
Lennox, sinun vuorosi.
202
00:13:38,609 --> 00:13:39,693
Paino on noussut.
203
00:13:43,030 --> 00:13:46,700
Se on hyvä. Isompi on vahvempi,
ja vahvempi välttää vammat.
204
00:13:46,784 --> 00:13:47,785
Vahva kuin härkä.
205
00:13:48,452 --> 00:13:49,578
Ja yhtä lihava.
206
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
Suu kiinni.
207
00:13:57,044 --> 00:13:58,462
Mikset ole partioimassa?
208
00:13:59,713 --> 00:14:03,008
Olen jumissa palapelissä.
Joku piilotti viimeisen palan.
209
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
On aika etsiä toinen ajanviete.
210
00:14:06,887 --> 00:14:09,640
Tiedän, että pitäisi. Haluan tehdä niin.
211
00:14:11,141 --> 00:14:12,017
Mutten voi.
212
00:14:14,144 --> 00:14:15,187
Mitä tiedät?
213
00:14:17,189 --> 00:14:19,859
Lukukauden alussa kaikki olivat paikalla.
214
00:14:19,942 --> 00:14:22,069
Suurella osalla on pitävät alibit.
215
00:14:22,152 --> 00:14:24,196
Shane McRaen uusi tarina -
216
00:14:24,280 --> 00:14:27,408
ei sovi yhteen Bette Whitlaw'n
ja Oren Lennoxin kanssa.
217
00:14:27,908 --> 00:14:30,411
Ja Esmé Halterleinista en tiedä.
218
00:14:30,995 --> 00:14:34,415
Ne liittyvät jotenkin yhteen.
-Kuka on heikko lenkki?
219
00:14:35,457 --> 00:14:38,711
Esmé on sekaisin.
-Puhu siis hänelle.
220
00:14:50,347 --> 00:14:51,724
Palautan äitisi astian.
221
00:14:52,808 --> 00:14:55,185
Kiitos pillereiden harjoitukset sujuvat.
222
00:14:56,562 --> 00:14:58,105
Hyvä, että joku vakuuttui.
223
00:14:58,856 --> 00:15:01,859
Annat toisen tilaisuuden.
Muuten et olisi vastannut.
224
00:15:02,860 --> 00:15:06,780
Haen sinut seitsemältä.
Isä on viikonlopun pois. Minulla on auto.
225
00:15:08,198 --> 00:15:11,076
Suostu nyt.
Ajattele, montako biisiä inspiroisin.
226
00:15:11,160 --> 00:15:13,704
Death metalin tyyliin.
227
00:15:20,461 --> 00:15:24,048
Kahden viikon kiertue Ranskassa Nabilille.
228
00:15:24,131 --> 00:15:25,841
Se selvittää hänen päänsä.
229
00:15:27,092 --> 00:15:28,052
Pitkän päälle -
230
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
se merkitsee enemmän
kuin joku kolmen illan esitys.
231
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Hyvä koululle.
232
00:15:34,308 --> 00:15:36,685
Ja sinulle, jos hän ei ole paikalla.
233
00:15:36,769 --> 00:15:39,271
Mitä väärää
on taistella haluamansa edestä?
234
00:15:39,355 --> 00:15:41,440
Ei mitään, jos taistelee fiksusti.
235
00:15:41,523 --> 00:15:43,359
Etkö ole oppinut täällä mitään?
236
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
Myit sielusi päästäksesi johtajaksi.
-Ole varovainen.
237
00:15:46,612 --> 00:15:48,781
Myyt loputkin pitääksesi siitä kiinni.
238
00:15:49,615 --> 00:15:50,991
Tiedätkö, mitä haluan?
239
00:15:51,742 --> 00:15:52,576
Mitä?
240
00:15:53,243 --> 00:15:54,161
Että sinä -
241
00:15:55,454 --> 00:15:56,622
puet tämän yllesi.
242
00:16:02,294 --> 00:16:04,964
Opin kauan sitten,
mikä tekee minut iloiseksi,
243
00:16:05,047 --> 00:16:07,049
ja mistä luovun saavuttaakseni sen.
244
00:16:08,634 --> 00:16:12,304
Sinun pitää vielä oppia,
että menneisyys on ansa.
245
00:16:14,056 --> 00:16:16,308
Ymmärrän. Pitää olla varovainen.
246
00:16:33,075 --> 00:16:37,037
Kun jotain tekee tarpeeksi kauan,
keho ottaa vallan.
247
00:16:37,121 --> 00:16:40,791
Se oppii rutiinit tavalla,
jota mieli ei ymmärrä.
248
00:16:41,375 --> 00:16:43,210
Kehosta tulee pomo.
249
00:16:43,293 --> 00:16:46,630
Se kertoo, miten tehdä kaikki,
250
00:16:46,714 --> 00:16:50,843
koska se olettaa
toistavansa samaa loputtomiin.
251
00:16:50,926 --> 00:16:53,595
Vuosien jälkeenkin
pyörällä ajamisen taito -
252
00:16:54,430 --> 00:16:56,598
on itsestäänselvyys.
253
00:17:00,102 --> 00:17:02,354
On liikkeitä, joihin palaa.
254
00:17:02,438 --> 00:17:06,734
Keho toistaa askelia,
joita näkee jonkun muun ottavan.
255
00:17:07,776 --> 00:17:09,403
Tiedät, mitä vaaditaan,
256
00:17:09,486 --> 00:17:14,575
ja tuttuun, armottomaan tapaan
teet taas kerran mitä pitää.
257
00:17:33,302 --> 00:17:34,553
Tuo on minun sooloni.
258
00:17:36,138 --> 00:17:37,514
Olen varatanssija.
259
00:17:39,141 --> 00:17:39,975
No sitten.
260
00:17:41,393 --> 00:17:42,478
Näytä, mitä osaat.
261
00:18:05,417 --> 00:18:08,462
Nojaudu lonkkaan tombéssa.
-Lopeta!
262
00:18:08,545 --> 00:18:10,881
Mitä?
-Älä ole kiltti.
263
00:18:11,507 --> 00:18:14,051
Tiedän, millainen olet.
Vaadit aina vastineen.
264
00:18:14,134 --> 00:18:16,095
Kaikki on hyvin.
265
00:18:17,554 --> 00:18:18,847
Olin vain peloissani.
266
00:18:20,474 --> 00:18:22,768
Unohdin, että olemme perhettä -
267
00:18:23,352 --> 00:18:24,812
ja autamme toisiamme.
268
00:18:37,074 --> 00:18:38,200
Chassé oli parempi!
269
00:18:39,409 --> 00:18:40,410
Noin sitä pitää.
270
00:18:40,494 --> 00:18:42,496
Anna hänelle, mitä hän haluaa.
271
00:18:48,544 --> 00:18:52,923
Siskosi tanssi on kohentunut.
Poikaystävän jättäminen avasi hänet.
272
00:18:53,006 --> 00:18:55,926
Kiinnostaako oppilaiden rakkauselämä?
273
00:18:56,009 --> 00:18:58,720
He eivät ole oppilaita,
vaan instrumentteja.
274
00:18:58,804 --> 00:19:00,347
Niin kuin seksileluja?
275
00:19:01,932 --> 00:19:05,477
Älä esitä, ettet ole tehnyt sitä.
-En näiden tyttöjen kanssa.
276
00:19:05,561 --> 00:19:10,399
Oliko kolmen kimpan ehdottelu
vain keino "avata Bette"?
277
00:19:10,482 --> 00:19:11,316
Hetkinen.
278
00:19:11,817 --> 00:19:13,485
Siskosi lähenteli minua.
279
00:19:13,569 --> 00:19:17,573
Sama kuvio toistuu.
Kuten Cassien kanssa Pariisissa.
280
00:19:17,656 --> 00:19:20,868
Oli kesä, eikä hän ollut oppilaani.
Olimme Ranskassa!
281
00:19:20,951 --> 00:19:23,704
Onko "Ranska" tekosyysi?
282
00:19:24,496 --> 00:19:29,334
Saat viestejä joltain pariisilaistytöltä.
Hän uhkaa tuhota elämäsi, jos palaat.
283
00:19:29,877 --> 00:19:33,380
Eniten pelottaa se,
ettet edes tiedä, kuka niitä kirjoittaa.
284
00:19:33,463 --> 00:19:35,924
Lista on yhtä pitkä kuin kalusi.
285
00:19:36,008 --> 00:19:38,385
Satuttamasi naiset, tekemäsi rikokset…
286
00:19:39,720 --> 00:19:43,307
En ole tehnyt mitään rikollista!
-Jos olet varma, palaa Pariisiin.
287
00:19:44,391 --> 00:19:45,601
Sinä pidät kyydistä.
288
00:19:46,435 --> 00:19:48,770
Siskosi haluaa olla seuraava.
289
00:19:48,854 --> 00:19:51,857
Jos kosket häneen…
-Minulla on parempi ehdotus.
290
00:19:53,192 --> 00:19:54,443
En koske edes sinuun.
291
00:19:56,612 --> 00:19:59,156
Mene kotiin, ota tavarasi ja häivy.
292
00:20:01,158 --> 00:20:05,370
Nyt, kun olen ainoa,
joka tietää millainen olet.
293
00:20:05,454 --> 00:20:06,288
Kuka olen?
294
00:20:07,581 --> 00:20:09,249
Sinulla ei ole hajuakaan.
295
00:20:47,871 --> 00:20:49,331
Mitä sinä teet?
296
00:20:49,414 --> 00:20:51,875
Muutin mieleni. Kokeillaan uudestaan.
297
00:20:51,959 --> 00:20:54,419
Hienoa. Tule käymään illalla.
298
00:20:54,503 --> 00:20:55,379
Ei.
299
00:20:55,921 --> 00:20:58,090
Hieno päivällinen, sinä tarjoat.
300
00:20:58,840 --> 00:21:01,093
Jossain, missä ruokalista ei ole muovia.
301
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Minulla on opintolaina…
302
00:21:03,387 --> 00:21:07,724
Jos ei ole varaa tarjota itsellesi,
niin tarjoa silti minulle.
303
00:21:09,601 --> 00:21:13,397
Kunnon treffit. Ei mitään muhinointia.
304
00:21:21,488 --> 00:21:22,823
Voin pahoin.
305
00:21:24,783 --> 00:21:27,869
Ei se johdu pilleristä.
Se ei ole ehtinyt vaikuttaa.
306
00:21:28,453 --> 00:21:30,872
Se idiootti on jossain pitämässä hauskaa.
307
00:21:30,956 --> 00:21:33,000
Ei tiedä, mitä joudun kestämään.
308
00:21:33,083 --> 00:21:37,587
Kuten silloinkin. Jos hän tiesi,
miltä se tuntui, hän ei välittänyt.
309
00:21:38,338 --> 00:21:42,175
Paige, hänen pitää maksaa.
-Juuri niin.
310
00:21:43,302 --> 00:21:44,386
Olemme alaikäisiä.
311
00:21:45,095 --> 00:21:48,223
Hän on rikollinen.
Emme voi hyväksyä tällaista.
312
00:21:48,307 --> 00:21:50,600
Nauhoitetaan tunnustus,
että hän pakotti sinut.
313
00:21:50,684 --> 00:21:52,936
En varmasti palaa sinne.
-Ei tarvitse.
314
00:21:54,771 --> 00:21:55,647
Minä palaan.
315
00:21:56,231 --> 00:21:58,942
Minuthan hän haluaa.
316
00:22:03,280 --> 00:22:09,453
Lihasmuisti on automaattiohjaus,
joka ohjaa elämän halki kuin zombin.
317
00:22:09,536 --> 00:22:13,623
Tietoinen minuus,
se osa mitä pidät itsenäsi,
318
00:22:13,707 --> 00:22:16,752
antaa periksi aivojen piilonurkille.
319
00:22:16,835 --> 00:22:19,963
Se vaatii toistoa yhä uudestaan.
320
00:22:20,047 --> 00:22:23,008
Se rakentaa sillan
ajattelun ja tekemisen välille,
321
00:22:23,967 --> 00:22:26,803
kunnes unohtaa,
mitä oikeastaan pyysi keholtaan.
322
00:22:30,974 --> 00:22:33,518
Delia kertoi jo sinusta ja Cassiesta.
323
00:22:33,602 --> 00:22:34,811
Delia haluaa kostaa.
324
00:22:34,895 --> 00:22:37,147
Hän pelkää siskonsa olevan seuraava.
325
00:22:37,230 --> 00:22:41,485
Minua kiinnostaa, mitä saan irti Bettestä.
Ei se, mitä panen häneen.
326
00:22:41,568 --> 00:22:43,737
Sinut pitäisi silti erottaa.
327
00:22:44,321 --> 00:22:47,491
Olet taistellut koulun edestä.
Et tuhoa sitä nyt.
328
00:22:47,574 --> 00:22:49,368
En minä luo skandaaleja.
329
00:22:49,451 --> 00:22:51,078
Baletti elää skandaaleista.
330
00:22:51,828 --> 00:22:53,663
Faunin iltapäivä.
331
00:22:53,747 --> 00:22:56,708
Lavalle heiteltiin kasviksia.
Sitä haukuttiin saastaksi.
332
00:22:56,792 --> 00:23:00,295
Kevätuhria seurasi mellakka.
-Etkä sinä ole Nižinski.
333
00:23:01,505 --> 00:23:04,966
Sinun on aika näyttää,
että välität tästä taidemuodosta,
334
00:23:05,050 --> 00:23:06,343
tästä koulusta -
335
00:23:06,968 --> 00:23:08,345
ja minusta.
336
00:23:12,933 --> 00:23:13,934
Tietysti välitän.
337
00:23:15,394 --> 00:23:16,645
Kuinka voisin muuta?
338
00:23:19,272 --> 00:23:20,732
Olit ensimmäiseni.
339
00:23:23,944 --> 00:23:25,695
Niin kerrotaan.
340
00:23:25,779 --> 00:23:26,988
Totta se on, Mona.
341
00:23:27,614 --> 00:23:29,116
Olin vain typerä kakara.
342
00:23:30,826 --> 00:23:32,828
Opetit minulle, mihin keho pystyy.
343
00:23:34,329 --> 00:23:35,580
Olen velkaa kaikesta.
344
00:23:39,709 --> 00:23:43,088
Et ollut hyväksi minulle.
-Ei kukaan mies ole.
345
00:23:44,881 --> 00:23:47,217
Kaikki nämä vuodet, kaikki nämä naiset.
346
00:23:49,886 --> 00:23:52,514
Etsin vain sitä,
minkä tunsin vuosia sitten -
347
00:23:54,182 --> 00:23:55,267
sinun kanssasi.
348
00:24:12,951 --> 00:24:15,287
Konstaapeli Cruz. Mitä te täällä?
349
00:24:17,205 --> 00:24:19,916
Tämä siis on muistomerkkisi.
-Ei vain minun.
350
00:24:21,460 --> 00:24:24,463
Kaikki rakastavat häntä,
eikä kukaan tiennyt, että hän oli katolla.
351
00:24:25,797 --> 00:24:27,090
Menimme varhain nukkumaan.
352
00:24:28,091 --> 00:24:31,803
Tosin on niin,
että kaikki olivatkin jossain muualla.
353
00:24:33,013 --> 00:24:35,265
Minä nukuin.
-Muttet voi todistaa sitä.
354
00:24:36,016 --> 00:24:39,019
Nyt alkaa riittää.
-Minun ei tarvitse kertoa mitään.
355
00:24:39,102 --> 00:24:40,729
Tiedätkö, millaista sodassa on?
356
00:24:41,730 --> 00:24:45,775
Olen pitänyt käsissäni ruumiinosia
ja lähtenyt vaurioituneena kotiin.
357
00:24:45,859 --> 00:24:48,987
Nyt joka painajainen, muisto ja tragedia -
358
00:24:49,070 --> 00:24:52,365
saa vähät välittämään säännöistä,
kun etsin oikeutta.
359
00:24:52,449 --> 00:24:53,783
Puhutko nyt totta?
360
00:24:53,867 --> 00:24:57,579
Vai lakkaanko välittämästä
ja pakotan sinut puhumaan?
361
00:24:57,662 --> 00:25:00,582
Olin Orenin kanssa.
-Olet kolmas, joka sanoo niin.
362
00:25:00,665 --> 00:25:02,709
Vannon, että puhun totta.
363
00:25:02,792 --> 00:25:04,794
Vedimme saunassa kokaiinia.
364
00:25:05,378 --> 00:25:07,172
Kysy häneltä. Hän sanoo saman.
365
00:25:07,923 --> 00:25:08,798
Toivottavasti.
366
00:25:19,935 --> 00:25:22,521
Tämä kahvila on kaupungin paras.
367
00:25:23,355 --> 00:25:24,314
Uutta minulle.
368
00:25:25,273 --> 00:25:26,107
Oikeastiko?
369
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Olen ollut koulun seinien sisällä
viimeiset viisi vuotta.
370
00:25:30,737 --> 00:25:32,322
Olet siis kuin nunna.
371
00:25:33,073 --> 00:25:34,157
Aivan!
372
00:25:34,241 --> 00:25:37,994
Jos nunnat viettävät elämänsä
puolialastomina ja miesten kosketeltavina.
373
00:25:38,870 --> 00:25:40,747
Paitsi että kaikki ovat homoja.
374
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
Se on oikeastaan väärinkäsitys.
375
00:25:44,668 --> 00:25:47,003
Olen oppinut muutakin kuin tanssimista.
376
00:25:48,421 --> 00:25:49,422
Katso vaikka.
377
00:26:00,225 --> 00:26:02,143
Viides tekstari minuutin sisään.
378
00:26:02,936 --> 00:26:04,229
{\an8}TARVITSEMME KYYDIN.
379
00:26:04,688 --> 00:26:06,022
{\an8}Kaverit haluavat auton.
380
00:26:06,106 --> 00:26:07,482
{\an8}EMME PÄRJÄÄ ILMAN SINUA
381
00:26:07,566 --> 00:26:08,650
{\an8}Onko kaikki hyvin?
382
00:26:09,901 --> 00:26:10,777
En ole varma.
383
00:26:13,113 --> 00:26:14,614
Käymmekö vielä kaakaolla?
384
00:26:15,740 --> 00:26:16,616
Juttu on näin.
385
00:26:17,409 --> 00:26:21,454
Tanssiessa olemme sotajalalla.
386
00:26:22,497 --> 00:26:25,125
Studion ulkopuolella olen tukena.
387
00:26:27,294 --> 00:26:30,630
Olet siis sittenkin hyvä tyttö.
-Niin taidan olla.
388
00:26:47,314 --> 00:26:48,398
Mitä olet lukenut?
389
00:26:49,774 --> 00:26:53,028
Viime aikoinako? Paras oli Ocean Vuong.
390
00:26:53,111 --> 00:26:57,657
Nerokas runoilija,
joka kirjoitti muistelmansa siitä,
391
00:26:57,741 --> 00:27:00,452
millaista on kasvaa homona
maahanmuuttajaperheessä.
392
00:27:01,077 --> 00:27:01,911
Se on tuttua.
393
00:27:02,579 --> 00:27:04,331
Taisin nähdä kuvan hänestä.
394
00:27:05,624 --> 00:27:08,043
Söötti, mutta voisi hymyillä välillä.
395
00:27:08,627 --> 00:27:09,878
Hän on nähnyt paljon.
396
00:27:10,503 --> 00:27:14,049
Hän on Vietnamista.
Se on kaunis maa. Oletko käynyt?
397
00:27:15,133 --> 00:27:16,009
Ei ole passia.
398
00:27:21,806 --> 00:27:23,767
Pihvi on hyvää. Otatko palan?
399
00:27:24,517 --> 00:27:25,560
Kasvissyöjä.
400
00:27:28,146 --> 00:27:31,149
Minultahan tämä sujuu.
-Pärjäät hyvin.
401
00:27:32,150 --> 00:27:35,862
Tiedät kaiken tanssista. Kunnioitan sitä.
402
00:27:35,945 --> 00:27:37,697
Niin kuin sirkuseläintä.
403
00:27:38,907 --> 00:27:40,200
Tarkoitan…
404
00:27:40,283 --> 00:27:42,952
Anteeksi. En oikein osaa tätä.
405
00:27:43,036 --> 00:27:45,997
Mitä? Syödä seurassa? Keskustella?
406
00:27:46,748 --> 00:27:47,749
Käydä treffeillä.
407
00:27:50,543 --> 00:27:54,464
Olen hyvä siinä,
että minut hakataan kotikonnuilla.
408
00:27:56,633 --> 00:27:57,634
Ja siinä,
409
00:27:58,635 --> 00:28:02,305
että puuhastelen puskissa
kovakouraisten sekopäiden kanssa.
410
00:28:03,932 --> 00:28:08,353
Yritin saada heterokaverini rakastumaan
itseeni ja tuhosin samalla kaiken.
411
00:28:12,440 --> 00:28:15,026
Ei ole kokemusta treffeillä rupattelusta.
412
00:28:17,028 --> 00:28:17,862
Minusta -
413
00:28:18,822 --> 00:28:19,906
se on hyödytöntä.
414
00:28:20,490 --> 00:28:25,286
Seuralainen joko miettii sitä,
kuinka pian pääsemme panopuuhiin,
415
00:28:25,370 --> 00:28:29,290
tai voisiko jättää jälkiruoan väliin
ja palata selaamaan Grindriä.
416
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
Jos hän ei mieti sitä,
417
00:28:32,669 --> 00:28:33,837
niin minä mietin.
418
00:28:35,922 --> 00:28:37,799
Kumpi meistä miettii sitä nyt?
419
00:28:39,217 --> 00:28:40,051
Sano sinä.
420
00:28:53,690 --> 00:28:55,734
Minulla on parempi laihdutuskeino.
421
00:28:59,028 --> 00:29:00,363
Michi Beachin tyypiltä.
422
00:29:02,157 --> 00:29:04,909
Olet holtiton.
-Itse olet ihmiskäärö.
423
00:29:07,078 --> 00:29:08,121
Haluatko vähän?
424
00:29:12,709 --> 00:29:15,920
Se yksi ilta sinun kanssasi
riitti loppuelämäksi.
425
00:29:16,463 --> 00:29:20,467
Näin kuoleman kasvoista kasvoihin.
Kyttä tietää, että valehtelimme.
426
00:29:21,176 --> 00:29:23,261
Hän oli katolla täysi psykopaatti.
427
00:29:23,344 --> 00:29:25,930
Tuntui, että jos en puhu, hän tönäisee.
428
00:29:26,014 --> 00:29:28,850
Olisit pudonnut.
-Oletko tosissasi?
429
00:29:28,933 --> 00:29:30,602
Meidän piti pysyä hiljaa.
430
00:29:31,644 --> 00:29:32,896
Joko tuet minua -
431
00:29:33,772 --> 00:29:35,607
tai luoja ties mitä hän tekee.
432
00:29:40,278 --> 00:29:43,281
Bette ei edes rakasta sinua.
Miksi suojelet häntä?
433
00:29:47,160 --> 00:29:50,121
Koska tuli mikä tuli, olen hänelle velkaa.
434
00:30:17,774 --> 00:30:19,067
Olet tielläni.
435
00:30:19,150 --> 00:30:21,861
Ei se haittaa. Lopetit jo.
436
00:31:26,634 --> 00:31:27,468
Cassie.
437
00:31:29,888 --> 00:31:31,389
Viimeiset sanomani sanat.
438
00:31:32,098 --> 00:31:33,057
Olen pahoillani.
439
00:31:33,850 --> 00:31:35,059
Kävin vihaisena nukkumaan.
440
00:31:38,438 --> 00:31:39,522
Olen yhä vihainen.
441
00:31:41,649 --> 00:31:42,483
Maailmalle.
442
00:31:45,612 --> 00:31:46,696
Sinulle.
443
00:31:47,196 --> 00:31:48,031
Miksi?
444
00:31:49,908 --> 00:31:51,826
Menetin vain tasapainoni.
445
00:32:02,879 --> 00:32:04,213
Satutit minua.
446
00:32:04,923 --> 00:32:06,257
Miten voit sanoa noin?
447
00:32:09,177 --> 00:32:11,054
Minä tässä vuodan verta.
448
00:32:14,265 --> 00:32:15,892
Haet vain sääliä.
449
00:32:16,392 --> 00:32:19,187
Olen hakenut jotain koko ajan.
Et vain kuuntele.
450
00:32:20,063 --> 00:32:21,064
Pelasta minut.
451
00:32:24,025 --> 00:32:25,068
Pelasta minut.
452
00:32:35,745 --> 00:32:38,706
Anteeksi. Pudotin jotain. Oletko kunnossa?
453
00:32:44,754 --> 00:32:45,755
Usko pois.
454
00:32:46,464 --> 00:32:47,757
Hän pärjää ilman sinua.
455
00:32:49,050 --> 00:32:50,009
Toivottavasti.
456
00:32:52,512 --> 00:32:53,721
Minulle riitti.
457
00:33:00,436 --> 00:33:01,729
Miten se tehdään?
458
00:33:01,813 --> 00:33:07,652
Miten opitaan mahdoton askelsarja
ja sitten toistetaan se vaivattomasti?
459
00:33:09,278 --> 00:33:11,114
Ei sitä opikaan.
460
00:33:12,031 --> 00:33:14,325
Liikkeistä tulee kuin kartta aivoihin.
461
00:33:14,409 --> 00:33:18,246
Kuin pikakirjoitusta
ajattelun ja tekemisen välille.
462
00:33:18,329 --> 00:33:23,251
Askelet omaksutaan niin täysin,
että niistä tulee automaattisia.
463
00:33:23,334 --> 00:33:27,046
Yksittäisistä liikkeistä
rakennetaan moniosaisia paloja,
464
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
jotka yhdistävät elementit.
465
00:33:29,173 --> 00:33:31,342
Kun rutiini on muodostunut,
466
00:33:31,968 --> 00:33:34,262
aivot voivat antaa hetken loistaa.
467
00:34:01,873 --> 00:34:03,833
No hei.
-Tulin takaisin.
468
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Mennäänkö?
469
00:34:23,186 --> 00:34:25,938
Koulutin sinut hyvin.
470
00:34:38,785 --> 00:34:40,453
Tästä voi tulla tapa.
471
00:34:41,079 --> 00:34:42,789
Se ei olisi viisasta.
472
00:34:44,290 --> 00:34:45,124
Minusta -
473
00:34:46,626 --> 00:34:49,921
voit viedä oppimasi Pariisiin,
474
00:34:51,089 --> 00:34:53,966
kun mekkala on nyt laantunut.
475
00:34:55,093 --> 00:34:56,052
Mikä mekkala?
476
00:34:56,677 --> 00:35:00,181
En tiedä.
Kerroit uhkailusta ja syytöksistä.
477
00:35:01,516 --> 00:35:02,433
En kertonut.
478
00:35:03,976 --> 00:35:05,061
Kerroit.
479
00:35:05,144 --> 00:35:07,105
Ehkä Viiltäjä on vienyt huomiosi.
480
00:35:08,231 --> 00:35:10,608
Metsästäjä ja metsästetty.
481
00:35:11,234 --> 00:35:12,527
Kumpi sinä olet?
482
00:35:12,610 --> 00:35:15,738
Minua metsästettiin vuosia,
483
00:35:15,822 --> 00:35:19,367
mutta nyt minä metsästän
lahjakkuuksia ja rahaa.
484
00:35:20,451 --> 00:35:22,662
Jumalatar Diana tuo saaliinsa kotiin.
485
00:35:23,204 --> 00:35:24,455
Kaikki koulun vuoksi.
486
00:35:25,331 --> 00:35:27,375
{\an8}Koulu oli romahtamaisillaan.
487
00:35:27,458 --> 00:35:31,629
Vain kriisi sai johtokunnan uskomaan,
että nainen voi johtaa koulua.
488
00:35:31,712 --> 00:35:37,343
Rakensin koulun rahoituksen,
tilat ja kunnioituksen.
489
00:35:37,426 --> 00:35:39,345
Kenelle tekstaat?
490
00:35:40,930 --> 00:35:41,889
Metsästäjälleni.
491
00:35:44,976 --> 00:35:45,977
Etkö vastaa?
492
00:35:52,817 --> 00:35:53,985
Se olit siis sinä.
493
00:35:54,068 --> 00:35:58,156
Se toimi vain,
koska olet tehnyt pahoja asioita.
494
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
Olenpa onnekas.
495
00:36:00,491 --> 00:36:03,077
Ei tarvinnut edes mainita yksityiskohtia.
496
00:36:03,786 --> 00:36:06,414
Mietit itse,
mikä synkeistä teoistasi se oli.
497
00:36:23,973 --> 00:36:27,101
Se oli hauskaa.
-Kyllä. Haluatko kyydin?
498
00:36:31,355 --> 00:36:34,609
Tavataan pian uudestaan.
Voin antaa sinulle sen kirjan…
499
00:36:37,987 --> 00:36:39,488
Johan nyt.
500
00:36:40,072 --> 00:36:42,158
Halusin vain kiittää.
501
00:36:42,783 --> 00:36:45,077
Kiitollisuus on osoitettu.
502
00:36:53,586 --> 00:36:55,755
Keskellä parkkipaikkaako?
503
00:36:56,589 --> 00:37:00,509
Kun ikkunat huurtuvat,
kukaan ei näe meitä.
504
00:37:01,802 --> 00:37:05,014
Meidän piti olla kiltisti.
-Lupaan olla kiltti.
505
00:37:28,162 --> 00:37:29,121
Herra Renfrew?
506
00:37:32,500 --> 00:37:33,960
Jokin on vialla.
507
00:37:36,087 --> 00:37:38,756
Kutsumme tätä huonetta Pyhätöksi.
508
00:37:38,839 --> 00:37:40,216
Ole kuin kotonasi.
509
00:37:44,470 --> 00:37:46,013
Tämä auttaa.
510
00:37:50,393 --> 00:37:52,061
Tytöt eivät maininneet tätä.
511
00:37:54,188 --> 00:37:56,023
He eivät juorua, enkä minäkään.
512
00:38:00,736 --> 00:38:01,612
Lisäksi -
513
00:38:02,905 --> 00:38:05,241
kaikki tytöt eivät pääse tänne.
514
00:38:07,535 --> 00:38:08,786
Olen onnekas.
515
00:38:08,869 --> 00:38:10,830
Talbot halusi sinut itselleen.
516
00:38:10,913 --> 00:38:13,874
Talbot koulun johtokunnastako?
517
00:38:14,667 --> 00:38:17,044
Hän katsoo koe-esiintymiset
valitakseen parhaat.
518
00:38:17,628 --> 00:38:18,754
Voisitko -
519
00:38:20,840 --> 00:38:21,841
auttaa vähän?
520
00:38:21,924 --> 00:38:24,427
Voin tehdä sen, minkä muutkin.
521
00:38:25,803 --> 00:38:28,431
Kerro, mitä Paige teki, niin teen sen.
522
00:38:29,390 --> 00:38:31,642
Toivoin, että pärjäisit paremmin.
523
00:38:31,726 --> 00:38:33,644
Mitä teit hänen kanssaan?
524
00:38:33,728 --> 00:38:37,064
Sanotaan vaikka,
että hän olisi voinut olla parempi.
525
00:38:37,148 --> 00:38:39,775
Hän olisi voinut olla sinä.
526
00:38:39,859 --> 00:38:42,320
Nyt minua mietityttää.
527
00:38:42,403 --> 00:38:46,407
Miten Talbot tietää koe-esiintymisistä?
-Koulun johtaja kertoo.
528
00:38:46,490 --> 00:38:50,286
Miksi hän tekisi niin?
-Luojan tähden. Talbot maksaa siitä.
529
00:38:50,911 --> 00:38:53,706
Luuletko, että pääsit töihin sattumalta?
530
00:38:54,373 --> 00:38:57,001
Ei, sinut valittiin.
531
00:38:59,211 --> 00:39:05,926
Paigeja riittää, mutta on vain yksi June.
532
00:39:10,514 --> 00:39:15,770
Senkö takia kaikki
Michin tarjoilijat ovat ballerinoja?
533
00:39:15,853 --> 00:39:17,396
Heidät on ostettu.
534
00:39:18,647 --> 00:39:20,107
Kenelle te maksatte?
535
00:39:20,816 --> 00:39:22,485
Maksamme Monique DuBoisille.
536
00:39:23,569 --> 00:39:29,450
Lahjoituksia koululle,
jotta pääsemme käsiksi oppilaisiin.
537
00:39:30,493 --> 00:39:32,453
Tarkoitatko tyttöjä täällä?
538
00:39:35,831 --> 00:39:36,874
Nauhoitatko tätä?
539
00:39:36,957 --> 00:39:38,209
En.
540
00:39:38,292 --> 00:39:39,251
Senkin narttu!
541
00:39:40,378 --> 00:39:42,004
Irti minusta!
542
00:39:42,088 --> 00:39:43,255
Sinä satutat minua!
543
00:39:59,271 --> 00:40:00,940
Irti minusta!
-Anna se tänne!
544
00:40:03,442 --> 00:40:04,360
June!
545
00:40:05,903 --> 00:40:08,197
Ei hätää.
-On sinulla otsaa.
546
00:40:08,781 --> 00:40:11,242
Teet mitä vain halujesi eteen.
547
00:40:11,325 --> 00:40:12,159
Tule.
548
00:40:21,085 --> 00:40:23,421
Ei kuumetta, kramppeja tai heikotusta.
549
00:40:25,297 --> 00:40:28,592
Pilleri tekee, mitä pitää.
Jos haluat puhua lääkärille…
550
00:40:28,676 --> 00:40:30,469
En halua.
551
00:40:31,053 --> 00:40:33,639
Oliko se poika koulusta?
552
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Ei.
553
00:40:39,186 --> 00:40:42,106
Tietääkö hän, että pelkäät raskautta?
-Antaa olla.
554
00:40:43,399 --> 00:40:46,026
En puhu hänelle enää ikinä.
-Odota.
555
00:40:47,736 --> 00:40:49,363
Oliko se tahtosi vastaista?
556
00:40:49,447 --> 00:40:51,824
Olen kunnossa.
-Tästä on olemassa laki.
557
00:40:52,575 --> 00:40:53,784
Ei olisi pitänyt kertoa.
558
00:40:54,618 --> 00:40:55,953
Se tuntuu nyt todelta.
559
00:40:56,620 --> 00:40:57,913
Se on totta.
560
00:40:59,415 --> 00:41:04,712
Se tapahtui,
ja sinun pitäisi ehkä puhua jollekin.
561
00:41:04,795 --> 00:41:07,006
Jos ei minulle, niin jollekin muulle.
562
00:41:15,222 --> 00:41:18,100
Tässä on lupalappu. Puhutaan huomenna.
563
00:41:19,518 --> 00:41:21,520
Tiedättekö, mitä hra Brooks sanoo?
564
00:41:22,563 --> 00:41:26,150
"Laulamme siitä, mistä emme voi puhua.
565
00:41:27,234 --> 00:41:29,445
Tanssimme sen, mitä emme voi laulaa."
566
00:41:31,113 --> 00:41:34,533
Herra Renfrew, aion tanssia.
567
00:41:50,090 --> 00:41:51,800
Luulin, että tulisit myöhään.
568
00:41:53,761 --> 00:41:54,595
Olen idiootti.
569
00:41:56,138 --> 00:41:57,097
En lue kirjoja.
570
00:41:58,015 --> 00:42:00,267
En käy missään ja syön lihaa.
571
00:42:01,060 --> 00:42:02,978
Minulla oli vain yksi päämäärä.
572
00:42:04,522 --> 00:42:07,816
Jättää seksi väliin.
573
00:42:09,485 --> 00:42:11,946
Päädyin vetämään sen esiin, kuten aina.
574
00:42:12,613 --> 00:42:14,114
Ei ole muuta tarjottavaa.
575
00:42:22,915 --> 00:42:23,791
On kuin -
576
00:42:25,042 --> 00:42:26,460
minusta ei olisi muuhun.
577
00:42:28,796 --> 00:42:30,881
Kukaan ei halua muuta.
578
00:42:35,761 --> 00:42:40,349
Olen vain typerä kroppa.
579
00:42:49,483 --> 00:42:50,317
Olet fiksu -
580
00:42:51,944 --> 00:42:52,820
ja rohkea.
581
00:42:54,196 --> 00:42:55,155
Ja hauska.
582
00:42:58,617 --> 00:43:02,204
On varmasti olemassa joku,
joka näkee saman kuin minä.
583
00:43:04,164 --> 00:43:04,999
Paitsi että -
584
00:43:07,042 --> 00:43:08,877
hän tekee jotain asian eteen.
585
00:43:11,505 --> 00:43:12,339
Kamu.
586
00:43:14,883 --> 00:43:16,802
Lupaan, että hän on jo matkalla.
587
00:43:23,976 --> 00:43:25,811
Lihasmuistissa on se,
588
00:43:25,894 --> 00:43:28,939
että kun se on tehnyt työnsä,
ei itse muista mitään.
589
00:43:29,023 --> 00:43:31,233
On saattanut tanssia mestariteoksen.
590
00:43:31,317 --> 00:43:36,697
Kun astuu parrasvaloista pimeään,
on kuin selittäisi miten hengittää.
591
00:43:36,780 --> 00:43:40,701
On hienoa, että se tapahtui,
mutta itse ei tiedä, miten.
592
00:43:50,085 --> 00:43:52,963
Jonkun muun on hoidettava tämä loppuun.
593
00:43:53,047 --> 00:43:56,467
Edistyt hyvin! Ei tutkinta ole helppoa.
-Eikä kaoottista.
594
00:43:57,384 --> 00:43:59,595
Säännöt, järjestys, komentoketju.
595
00:43:59,678 --> 00:44:01,555
Niihin minä uskoin!
596
00:44:01,639 --> 00:44:04,767
Uskottelin,
että niiden avulla selvittäisin maailman,
597
00:44:04,850 --> 00:44:07,519
jossa alistetaan naisia,
hiljennetään vastalauseet -
598
00:44:07,603 --> 00:44:11,857
ja kontrolloidaan joka hetkeä,
jos on tarpeeksi tyhmä liittyäkseen.
599
00:44:11,940 --> 00:44:14,526
Baletti ei liity siihen,
mitä tytölle kävi.
600
00:44:14,610 --> 00:44:16,528
Kyllä liittyy.
601
00:44:17,237 --> 00:44:20,032
Cassie Shorea
ei tönäissyt vain yksi henkilö.
602
00:44:20,115 --> 00:44:25,120
Häntä tönäisi tämän
kieroutuneen länsimaisen taidelajin -
603
00:44:25,204 --> 00:44:26,955
koko 400-vuotinen historia.
604
00:44:27,039 --> 00:44:31,126
Olen taistellut paljosta,
mutta tähän taistoon minusta ei ole.
605
00:44:32,294 --> 00:44:33,212
Selvä.
606
00:44:34,505 --> 00:44:39,259
Suljen tapauksen,
tai löydän jonkun muun jatkamaan.
607
00:44:40,260 --> 00:44:41,095
Kiitos.
608
00:44:54,858 --> 00:44:55,734
June?
609
00:44:56,777 --> 00:44:57,611
June!
610
00:44:59,488 --> 00:45:01,073
Onko Bette kunnossa?
611
00:45:02,449 --> 00:45:04,368
Bette.
612
00:45:05,035 --> 00:45:05,911
Bette!
613
00:45:08,414 --> 00:45:10,999
Ole jo hiljaa.
614
00:45:11,709 --> 00:45:14,753
Kasvosi vuotavat verta,
ja olet ottanut jotain.
615
00:45:14,837 --> 00:45:18,298
Haava on hiusrajan yläpuolella.
Se siistiytyy kyllä.
616
00:45:21,301 --> 00:45:23,470
Sinä et aja!
617
00:45:26,515 --> 00:45:27,349
Hyvä on!
618
00:45:28,100 --> 00:45:29,435
Sitten kävelemme!
619
00:45:30,769 --> 00:45:32,062
Olet täysin hajalla.
620
00:45:32,146 --> 00:45:34,106
He eivät saa nähdä minua näin.
621
00:45:34,189 --> 00:45:36,275
Teimme hyvän asian.
622
00:45:36,358 --> 00:45:37,985
Ei pilata sitä nyt.
623
00:45:42,698 --> 00:45:45,951
Jos se yhtään lohduttaa,
Selena lähetti suuren osan.
624
00:45:46,577 --> 00:45:48,829
Viestit olivat hänen parasta antiaan.
625
00:45:48,912 --> 00:45:51,915
Mietin koko tämän ajan,
kuka halusi minut Pariisiin.
626
00:45:51,999 --> 00:45:55,043
Olisi pitänyt kysyä,
kuka halusi minun jäävän tänne.
627
00:45:55,127 --> 00:45:58,046
Aseena oli vain halpa kertakäyttöpuhelin.
628
00:45:58,672 --> 00:46:02,926
Tiedätkö, miten vaikeaa
tällainen paikka on pitää pinnalla?
629
00:46:03,010 --> 00:46:05,971
Kuninkaat ja keisarit
maksoivat ennen baletista.
630
00:46:06,054 --> 00:46:08,682
Nyt on vain rikkaita, joiden kanssa sopia.
631
00:46:08,766 --> 00:46:12,853
Jos olen kiero, se johtuu siitä,
että tanssi on kieroutunutta.
632
00:46:14,062 --> 00:46:16,148
Mielenterveytesi kyseenalaistetaan.
633
00:46:16,231 --> 00:46:20,861
Välitön erottamisesi on hieno ajatus.
634
00:46:20,944 --> 00:46:23,113
Jos teet sen, niin kerron tästä.
635
00:46:23,947 --> 00:46:29,912
Kuten sanoit,
täällä ei ole tilaa skandaaleille.
636
00:46:37,669 --> 00:46:38,504
Mitä?
637
00:46:40,756 --> 00:46:42,382
Madame auttaa häntä.
638
00:46:42,466 --> 00:46:44,885
Monique DuBois tappaa meidät.
639
00:46:44,968 --> 00:46:48,347
Etkö kuullut, mitä se mies sanoi?
-Travis tuntee Moniquen.
640
00:46:48,430 --> 00:46:50,974
Hän on varmasti soittanut jo.
641
00:46:51,058 --> 00:46:54,061
Monique pitää tuhota,
ennen kuin hän tekee pahempaa.
642
00:46:56,396 --> 00:46:59,858
Oletko hullu?
-Olemme lähellä totuutta.
643
00:47:00,484 --> 00:47:02,694
Halusin tuhota Travisin, en madamea.
644
00:47:02,778 --> 00:47:05,781
Näillä ihmisillä on valtaa.
Mitä meillä on?
645
00:47:05,864 --> 00:47:06,698
Totuus!
646
00:47:08,242 --> 00:47:10,911
Allekirjoitin salassapitosopimuksen.
647
00:47:10,994 --> 00:47:12,830
Jos avaan suuni, joudun pulaan.
648
00:47:13,705 --> 00:47:15,123
Tähän tiehen se päättyy.
649
00:47:28,387 --> 00:47:30,180
Oletko kunnossa?
-Olen.
650
00:47:30,264 --> 00:47:32,558
Tietysti onnistuin tasapainokokeessa.
651
00:47:32,641 --> 00:47:34,935
Miksi minä sitten pissaan kuppiin?
652
00:47:35,894 --> 00:47:38,772
Miksi toit Orenin?
-Itse asiassa hän toi minut.
653
00:47:39,565 --> 00:47:40,899
Neveah soitti hänelle.
654
00:47:40,983 --> 00:47:42,568
Vain yksi huono ilta.
655
00:47:43,735 --> 00:47:46,655
Jalkani paranee vielä.
-Päädyt addiktiksi.
656
00:47:46,738 --> 00:47:49,408
Otat pillereitä kipuun, jota ei enää ole.
657
00:47:49,491 --> 00:47:51,118
Tiedän, missä se asuu.
658
00:47:53,036 --> 00:47:54,830
Tiedän, mitä yritän turruttaa.
659
00:47:54,913 --> 00:47:57,958
En tiedä,
mitä Cassien putoamisiltana tapahtui.
660
00:47:58,041 --> 00:48:00,919
Heräsin huoneestani.
Kaikki ennen sitä on pimeää.
661
00:48:01,003 --> 00:48:03,839
Et tönäissyt Cassie Shorea.
662
00:48:06,758 --> 00:48:09,428
Hän pitelee pissakuppiani. Tässä.
663
00:48:09,511 --> 00:48:11,930
Siskoni on ollut paineen alla.
664
00:48:12,014 --> 00:48:14,308
Kehenkään ei sattunut.
-Mene. Nyt.
665
00:48:17,311 --> 00:48:20,898
Saan tämän katoamaan jotenkin.
-Tiedän helpon konstin.
666
00:48:20,981 --> 00:48:22,858
Anna katsoa tietokonettasi.
667
00:48:22,941 --> 00:48:24,902
Miksi? Siinä ei ole mitään.
668
00:48:24,985 --> 00:48:26,361
Saatat yllättyä.
669
00:48:29,698 --> 00:48:33,368
Näin käy aina.
Olen varma, että olen oikeassa.
670
00:48:33,452 --> 00:48:37,164
Pakotan muut tekemään, mitä haluan,
ja unohdan hinnan.
671
00:48:38,332 --> 00:48:39,750
Olisimme voineet kuolla.
672
00:48:40,751 --> 00:48:45,047
Ja vain, koska yritän korjata jotain,
mitä en korjannut omassa elämässäni.
673
00:49:13,283 --> 00:49:14,409
Olin saanut kaiken.
674
00:49:16,662 --> 00:49:20,332
Pääosan ja tulevaisuuden,
josta äitini voisi olla ylpeä.
675
00:49:22,417 --> 00:49:25,545
Sitten sinä sait luulemaan,
että olenkin hyvä ihminen.
676
00:49:27,422 --> 00:49:28,715
Sanoit olevasi sitä.
677
00:49:29,675 --> 00:49:31,385
Eilisilta todisti muuta.
678
00:49:32,761 --> 00:49:35,847
Ja kiitos magneettikuvauksen,
kaikki näkivät jalkani.
679
00:49:38,266 --> 00:49:40,060
En tanssi enää esityksessä.
680
00:49:52,531 --> 00:49:53,907
Pääsitkö sisään?
681
00:49:56,994 --> 00:49:57,828
Siinä se on.
682
00:49:58,870 --> 00:50:00,414
Tuo on se sähköposti.
683
00:51:45,602 --> 00:51:47,646
Anteeksi. Olen vähän tolaltani.
684
00:51:48,438 --> 00:51:50,398
Ei hätää. Niin minäkin.
685
00:51:52,442 --> 00:51:54,069
Olen miettinyt tätä.
686
00:51:54,152 --> 00:51:57,155
Millaisia olemme toisillemme.
687
00:51:57,906 --> 00:52:00,617
Miten tiedämme toisistamme
ja kehoistamme kaiken.
688
00:52:00,700 --> 00:52:03,453
Ja miten piilotamme sen, millä on väliä.
689
00:52:03,537 --> 00:52:05,413
Tiedän, millä on väliä sinulle.
690
00:52:06,414 --> 00:52:07,749
Et tiedä.
691
00:52:08,834 --> 00:52:12,587
Jos haluamme olla hyvä pari
studiossa ja sen ulkopuolella,
692
00:52:13,088 --> 00:52:15,090
minun pitää kertoa pari juttua.
693
00:52:15,173 --> 00:52:18,718
Tai yksi iso juttu eräästä,
jonka kanssa olen ollut.
694
00:52:22,055 --> 00:52:24,850
Minua ei haittaa
pitää niitä asioita salassa.
695
00:52:24,933 --> 00:52:26,017
Kokeilin sitä.
696
00:52:26,726 --> 00:52:27,644
Se ei toiminut.
697
00:52:30,230 --> 00:52:31,982
Mitä haluat kertoa minulle?
698
00:52:47,998 --> 00:52:49,416
Herra ja rouva Shore.
699
00:52:50,458 --> 00:52:53,795
En tiennyt, että tulisitte käymään.
-Tarvitsemme tuokion.
700
00:52:54,588 --> 00:52:59,134
Kyllä. Tulin vain sanomaan hyvästit.
701
00:52:59,676 --> 00:53:00,635
Kuten me kaikki.
702
00:53:01,887 --> 00:53:03,221
Cassien tila huononee.
703
00:53:03,305 --> 00:53:06,725
Merkit viittaavat siihen,
mukaanlukien näkemäsi kouristus.
704
00:53:06,808 --> 00:53:09,978
Perhe on päättänyt,
että on aika lopettaa tehohoito.
705
00:53:11,104 --> 00:53:14,232
Lopettaa…
706
00:53:16,443 --> 00:53:17,569
Sammutamme koneet.
707
00:54:56,793 --> 00:54:59,963
Tekstitys: Aino Tolme