1 00:00:06,381 --> 00:00:10,635 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,432 ‪每出芭蕾剧都源于一个创意 3 00:00:15,515 --> 00:00:19,811 ‪它是编舞师传递给舞者 ‪舞者再传递给观众的一个构想 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,649 ‪你会接收到那些创意 ‪但是它们并非通过语言传递 5 00:00:29,279 --> 00:00:33,241 ‪在最坏的情况下 ‪舞蹈的极限会让人感觉身陷困境 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,534 ‪但要是成功了 7 00:00:35,076 --> 00:00:38,121 ‪芭蕾就比任何文学作品都要有说服力 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 ‪-女士! ‪-这样最好能行 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,333 ‪快跟我来 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,335 ‪莫妮克杜波瓦 11 00:00:44,794 --> 00:00:45,628 ‪天啊 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,006 ‪-你们不能来后台 ‪-你最该担心的不应该是这点 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,967 ‪我要逮捕谋杀凯西肖尔未遂的人 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,677 ‪谁?谁推的她? 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,073 ‪阿奇芭蕾学院…是的 16 00:01:14,032 --> 00:01:17,410 ‪好的 小姐 我一定会向杜波瓦女士 ‪转告你的意见 17 00:01:17,494 --> 00:01:18,578 ‪谢谢你的等待 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 ‪恐怕理事无可奉… 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,376 ‪我知道了 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 ‪好的 谢谢 先生 21 00:01:29,589 --> 00:01:30,507 ‪当然可以 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,425 ‪-我们能撑过去 ‪-谢谢 23 00:01:32,509 --> 00:01:33,760 ‪这不是看法问题 24 00:01:33,843 --> 00:01:35,845 {\an8}‪而是威胁到了我们学生的福祉 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,932 {\an8}‪那篇文章说得再清楚不过了 26 00:01:39,015 --> 00:01:42,769 {\an8}‪学校一直在向捐赠者提供 ‪接近未成年芭蕾舞女演员的机会 27 00:01:42,852 --> 00:01:46,689 {\an8}‪我们给一些女孩 ‪提供了赚取收入的机会 28 00:01:46,773 --> 00:01:47,690 {\an8}‪通过拉皮条 29 00:01:47,774 --> 00:01:51,277 ‪通过和那些喜爱这种艺术形式的人 ‪构建伙伴关系 30 00:01:51,361 --> 00:01:54,155 ‪我怎么会知道鸡群里混入了狐狸呢? 31 00:01:54,239 --> 00:01:55,782 ‪你怎么能假设没有这样的人? 32 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 ‪我们这次翻不了身了 33 00:01:57,659 --> 00:02:01,287 ‪我们先别下定论 ‪国家艺术基金会刚打来电话 34 00:02:01,371 --> 00:02:03,081 ‪下个季度的拨款有着落了 35 00:02:03,164 --> 00:02:06,459 ‪一篇耸人听闻的文章 ‪不会毁掉阿奇学院 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,585 ‪只是它或许真的能 37 00:02:07,669 --> 00:02:09,337 ‪我猜你很期待那样 艾伦 38 00:02:09,420 --> 00:02:13,216 ‪因为我知道 ‪你已经开始找别的学院的工作了 39 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 ‪不是的 40 00:02:14,342 --> 00:02:15,510 ‪其实 是真的 41 00:02:17,679 --> 00:02:20,807 ‪-你能怪他吗? ‪-我能修复局面 42 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 ‪那就采取措施啊 43 00:02:21,975 --> 00:02:23,601 ‪-承认吧 我们搞砸了 ‪-我们没有 44 00:02:23,685 --> 00:02:25,895 ‪特维斯奎恩被收押 不准保释 45 00:02:25,979 --> 00:02:27,105 ‪正义会得到伸张 46 00:02:27,188 --> 00:02:28,606 ‪《开膛手》怕是赶不上了 47 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 ‪售票量在下降 还有退票的 48 00:02:30,733 --> 00:02:32,610 ‪我们的导向决定大家的着眼点 49 00:02:32,694 --> 00:02:36,322 ‪现在我们要关注的是 ‪在这栋楼里的人才 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,907 ‪演出会继续下去 51 00:02:37,991 --> 00:02:39,159 ‪你这么觉得? 52 00:02:39,784 --> 00:02:41,244 ‪因为我可以呈现一场更精彩的 53 00:02:41,327 --> 00:02:43,204 ‪我没事 卡特里娜 54 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 ‪是啊 你都把自己的名字 ‪从那篇文章里抹去了 55 00:02:46,082 --> 00:02:49,711 ‪要是伟大的莫妮克杜波瓦 ‪也同样关心我们珍爱的学校就好了 56 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 ‪我把一辈子都奉献给了学校 57 00:02:52,589 --> 00:02:54,883 ‪所以现在也拿不出什么了 58 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 ‪很明显 你已经受到了腐蚀 59 00:02:56,467 --> 00:03:00,555 ‪很明显 你只想趁虚而入 ‪然后夺取我的位置 60 00:03:00,638 --> 00:03:02,765 ‪如果这样做能挽救学院 那我承认 61 00:03:03,600 --> 00:03:06,603 ‪你们是我的执行委员会 ‪我为你们效劳 62 00:03:06,686 --> 00:03:09,981 ‪但是你们都知道 要是没有我 63 00:03:10,064 --> 00:03:12,817 ‪你们早就湮没无闻了 64 00:03:12,901 --> 00:03:15,695 ‪你们以前见我成功处理过危机 ‪再给我一次机会吧 65 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 ‪求你们了 66 00:03:20,074 --> 00:03:23,161 ‪佩吉 嘿 你爸妈什么时候到? 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,288 ‪你是说因为你大嘴巴 他们何时过来 68 00:03:25,371 --> 00:03:26,706 ‪强迫佩吉放弃梦想吧? 69 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 ‪娜薇娅反抗了 ‪她敢于对抗这地方的恶习 70 00:03:29,292 --> 00:03:32,712 ‪-跟那个记者报信可不地道 ‪-把我锁在房顶也是 贝特 71 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 ‪至少娜薇娅在努力去做正确的事 72 00:03:35,548 --> 00:03:36,799 ‪这还没完呢 73 00:03:36,883 --> 00:03:37,800 ‪我已经完了 74 00:03:38,676 --> 00:03:41,679 ‪无论你们怎么挽救这个地方 ‪都赶不上把我留下来了 75 00:03:41,763 --> 00:03:42,805 ‪或许我们可以把学校 76 00:03:42,889 --> 00:03:45,183 ‪打造回你爸妈同意让你待着的地方 77 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 ‪或许吧 78 00:03:46,184 --> 00:03:48,394 ‪我们就从《开膛手》开始 ‪改变阿奇面临的局面 79 00:03:48,478 --> 00:03:50,188 ‪-让世界看到我们的才能 ‪-怎么做? 80 00:03:50,271 --> 00:03:52,190 ‪星探和公司董事们纷纷离开 81 00:03:52,273 --> 00:03:53,524 ‪那我们就把他们争取回来 82 00:03:54,025 --> 00:03:54,859 ‪娜薇娅说得对 83 00:03:56,152 --> 00:03:58,279 ‪我们是阿奇学院 ‪扭转局面的最大希望 84 00:03:58,363 --> 00:03:59,197 ‪但要怎么做? 85 00:04:00,823 --> 00:04:03,034 ‪我们像你那样做 我们录一段视频 86 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 ‪-什么? ‪-算了吧 87 00:04:04,327 --> 00:04:05,703 ‪希艾娜密尔肯的视频传疯了 88 00:04:05,787 --> 00:04:07,705 ‪没错 因为她是希艾娜密尔肯 89 00:04:07,789 --> 00:04:12,252 ‪所以呢?我们有自己的真相 ‪是时候揭露了 90 00:04:12,877 --> 00:04:14,337 ‪杜波瓦女士会对你… 91 00:04:15,046 --> 00:04:15,880 ‪不满的 92 00:04:17,674 --> 00:04:18,883 ‪有些事情比这更重要 93 00:04:33,398 --> 00:04:34,857 ‪跟我喝一杯吧 94 00:04:35,483 --> 00:04:37,110 ‪女士 我荣幸之至 95 00:04:54,252 --> 00:04:56,921 ‪我妈妈在网上看到了 ‪我的照片遍布芝加哥 96 00:04:57,547 --> 00:04:58,965 ‪她很骄傲 97 00:05:01,384 --> 00:05:03,511 ‪我很高兴 你生活里的女人 ‪有一个是开心的 98 00:05:05,346 --> 00:05:06,889 ‪-你没事吧? ‪-没事 99 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 ‪我的位置从来没这么稳固过 100 00:05:11,227 --> 00:05:12,478 ‪看起来不像啊 101 00:05:12,562 --> 00:05:13,396 ‪凯勒布 102 00:05:13,479 --> 00:05:14,397 ‪我是来解决问题的 103 00:05:14,480 --> 00:05:17,483 ‪我想到一个能让大家忘掉丑闻 ‪你也能把票卖出去的办法 104 00:05:17,567 --> 00:05:18,818 ‪不行 105 00:05:18,901 --> 00:05:20,945 ‪我们拍一个《开膛手》的宣传片 106 00:05:21,029 --> 00:05:21,863 ‪不行 107 00:05:23,239 --> 00:05:24,407 ‪你阻止不了我们的 108 00:05:24,490 --> 00:05:26,200 ‪我当然可以了 这不是你们的素材 109 00:05:26,284 --> 00:05:27,952 ‪但这是我们的学校 110 00:05:28,661 --> 00:05:30,204 ‪我们完全有权利为它而战 111 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 ‪我知道你是出于好意 凯勒布 112 00:05:36,878 --> 00:05:38,421 ‪但是这件事我能处理 113 00:05:38,504 --> 00:05:39,505 ‪好吗? 114 00:05:39,589 --> 00:05:41,841 ‪别就这么大摇大摆来我办公室 ‪给我添麻烦 115 00:05:43,760 --> 00:05:46,679 ‪-女士 我准备好打电话了 ‪-好的 116 00:05:49,724 --> 00:05:51,059 ‪谢谢你 凯勒布 117 00:05:51,768 --> 00:05:53,019 ‪开始吧 118 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 ‪你来了 119 00:06:19,420 --> 00:06:21,756 ‪来看我女儿跳主角? 120 00:06:22,548 --> 00:06:24,342 ‪我说什么都不会错过的 121 00:06:33,768 --> 00:06:36,521 ‪(芝加哥西部医院) 122 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 ‪我听说她醒来了 123 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 ‪她怎么样? 124 00:06:50,076 --> 00:06:52,703 ‪他们说她处于微意识状态 125 00:06:52,787 --> 00:06:54,205 ‪她的意识时断时续 126 00:06:59,752 --> 00:07:03,756 ‪不管怎样 警官 ‪我都不会忘记你对凯西的救命之恩 127 00:07:04,340 --> 00:07:06,217 ‪我很抱歉让你受了那么多委屈 128 00:07:09,429 --> 00:07:10,513 ‪你当时在抓捕凶手嘛 129 00:07:11,389 --> 00:07:14,934 ‪我从未找到凶手 但是我确定… 130 00:07:16,227 --> 00:07:17,478 ‪我没有推她 131 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 ‪很好 132 00:07:22,942 --> 00:07:24,777 ‪许多事实都指向了你 133 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 ‪但是我看见你心如刀割的样子… 134 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 ‪我也看到了自己 135 00:07:33,786 --> 00:07:35,246 ‪我要是早点看到就好了 136 00:07:37,707 --> 00:07:40,042 ‪-凯西? ‪-没事了 凯西 你安全了 137 00:07:40,668 --> 00:07:41,502 ‪拿着 138 00:07:42,587 --> 00:07:44,755 ‪按住别动 好吗? 139 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 ‪说吧 140 00:07:46,591 --> 00:07:48,801 ‪-推 ‪-不 你现在没事了 141 00:07:48,885 --> 00:07:53,139 ‪没有…掉下去 142 00:07:53,222 --> 00:07:54,348 ‪推 143 00:07:54,849 --> 00:07:55,725 ‪你听到了吗? 144 00:07:55,808 --> 00:07:56,851 ‪她说“推” 145 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 ‪是谁?凯西 谁把你推下去的? 146 00:07:59,520 --> 00:08:02,064 ‪凯西 我们会让你好起来的 147 00:08:03,191 --> 00:08:04,066 ‪我们会的 148 00:08:31,636 --> 00:08:33,179 ‪凯勒布和女士谈得怎么样? 149 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 ‪她否定了他的主意 150 00:08:36,390 --> 00:08:38,351 ‪-这就是说我们都完了 ‪-不会的 151 00:08:38,434 --> 00:08:39,852 ‪我们要录视频 152 00:08:40,436 --> 00:08:43,564 ‪只是我们…要跳别的舞 153 00:08:44,232 --> 00:08:45,608 ‪我们还能跳什么? 154 00:08:45,691 --> 00:08:47,235 ‪你给了我灵感 155 00:08:47,318 --> 00:08:48,486 ‪是吗? 156 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 ‪就是这样 157 00:09:34,031 --> 00:09:35,950 ‪四分之三足尖蹲的时候再用点力 158 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 ‪好的 现在拱起足弓 159 00:09:44,292 --> 00:09:45,126 ‪很好 160 00:09:48,129 --> 00:09:49,171 ‪扳手… 161 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 ‪你重塑了我 162 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 ‪通过你不懈的努力 163 00:09:53,759 --> 00:09:56,929 ‪我从没想到我会这么说 ‪但这个地方能拥有你 真是幸运 164 00:09:57,513 --> 00:10:01,017 ‪好吧 要是我当时知道 ‪佩吉到底出了什么事就好了 165 00:10:01,100 --> 00:10:03,686 ‪然后你环顾四周 ‪就会思索你的孩子为何一言不发 166 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 ‪你不用穿这只靴子了 167 00:10:04,854 --> 00:10:05,688 ‪扳手 我需要穿 168 00:10:05,771 --> 00:10:06,856 ‪你不用再穿了 169 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 ‪天啊 真的吗? 170 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 ‪彻底不用了 真的? 171 00:10:10,568 --> 00:10:14,363 ‪你还没完全康复 ‪但你已经可以重整旗鼓 再次跳舞了 172 00:10:19,118 --> 00:10:21,746 ‪我的袜子 我的衬衫 173 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 ‪你性感的内裤 174 00:10:24,498 --> 00:10:25,833 ‪明明就是基础的样式 175 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 ‪谁知道简约风也能这么性感呢? 176 00:10:30,254 --> 00:10:31,422 ‪娜薇娅给我发短信了 177 00:10:31,505 --> 00:10:34,008 ‪她和凯勒布有个吸引观众的宏大计划 178 00:10:35,051 --> 00:10:36,677 ‪一场爆满的演出是不够的 179 00:10:37,303 --> 00:10:38,429 ‪我看了数据 180 00:10:38,971 --> 00:10:40,264 ‪阿奇学院都资不抵债了 181 00:10:40,348 --> 00:10:41,515 ‪那我们就挽救它 182 00:10:42,516 --> 00:10:45,186 ‪这地方要是倒闭 ‪我就得回科罗拉多的穷乡僻壤 183 00:10:46,771 --> 00:10:48,022 ‪绝对不行 184 00:10:49,440 --> 00:10:50,483 ‪当然不行 185 00:10:51,317 --> 00:10:53,527 ‪因为我不会找异地炮友 186 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 ‪昨晚还挺有意思的 187 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 ‪是吧? 188 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 ‪是啊 189 00:11:04,372 --> 00:11:05,289 ‪很好 190 00:11:05,373 --> 00:11:06,499 ‪你看起来有点古怪 191 00:11:08,376 --> 00:11:12,046 ‪可能是因为我很久都没有跟 ‪一个了解我的人厮混了吧 192 00:11:12,129 --> 00:11:14,340 ‪你知道我都不怎么了解你吧? 193 00:11:15,508 --> 00:11:17,301 ‪你知道我的名字 194 00:11:17,843 --> 00:11:18,969 ‪真名 195 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 ‪这对我来说算是头一回 196 00:11:24,558 --> 00:11:26,936 ‪哇哦 那我真感动… 197 00:11:27,770 --> 00:11:29,647 ‪乔治 还是弗雷德? 198 00:11:42,201 --> 00:11:43,327 ‪跳得很好! 199 00:11:44,161 --> 00:11:45,246 ‪我不会放弃 200 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 ‪我觉得我们应该合作 201 00:11:47,623 --> 00:11:48,916 ‪讲述一个新的故事 202 00:11:48,999 --> 00:11:51,794 ‪我绝对需要一个新故事 ‪要不要一起想个创意? 203 00:11:51,877 --> 00:11:52,920 ‪好啊 没问题 204 00:11:53,003 --> 00:11:53,963 ‪那就约下课后 205 00:11:55,715 --> 00:11:57,591 ‪那个小婊子回来了! 206 00:11:57,675 --> 00:12:00,261 ‪你先是回到了海报上 ‪现在身体又恢复了 207 00:12:00,344 --> 00:12:01,887 ‪辛勤的努力换取来的 208 00:12:07,184 --> 00:12:09,311 ‪悠着点 别伤着自己 209 00:12:09,395 --> 00:12:11,230 ‪凯西今天说话了 210 00:12:11,313 --> 00:12:12,356 ‪她怎么了? 211 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 ‪她说话了 她说有人推了她 212 00:12:14,775 --> 00:12:16,569 ‪谁推的?她说了什么? 213 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 ‪我和警察的猜测是对的 214 00:12:18,571 --> 00:12:19,822 ‪那不是意外 215 00:12:19,905 --> 00:12:21,782 ‪是谁推的?她说是谁? 216 00:12:21,866 --> 00:12:22,742 ‪她没有说 217 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 ‪但是真相总会大白的 218 00:12:28,372 --> 00:12:29,665 ‪大家好 219 00:12:29,749 --> 00:12:30,833 ‪很高兴见到你们 220 00:12:31,542 --> 00:12:34,420 ‪今天我们要重点练习结尾部分的群舞 221 00:12:34,503 --> 00:12:37,548 ‪其他人热身的时候 ‪第一段双人舞做展示 222 00:12:37,631 --> 00:12:38,924 ‪第二个出场式 223 00:12:39,884 --> 00:12:40,760 ‪是我 224 00:12:41,594 --> 00:12:44,680 ‪其实 朱恩小虫虫 ‪这段舞现在不是你的了 225 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 ‪但我还是很感谢你 ‪在我康复期间顶替我 226 00:12:47,558 --> 00:12:49,560 ‪你是最好的替补 227 00:12:49,643 --> 00:12:53,355 ‪对了 我忘说了 ‪惠特劳尔已经可以归队了 228 00:12:53,939 --> 00:12:54,774 ‪你做得不错 229 00:12:57,526 --> 00:12:58,360 ‪先生 230 00:12:59,570 --> 00:13:01,030 ‪我光明正大地赢得了这个角色 231 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 ‪在你之前 这角色本来就是贝特的 ‪她通过努力拿回去了 232 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 ‪贝特肯定跳不了编舞部分 233 00:13:06,076 --> 00:13:08,120 ‪所以我修改了一些舞步 234 00:13:08,746 --> 00:13:12,082 ‪等等 所以你缩小了自己的构想 ‪为了她简化了舞蹈吗? 235 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 ‪朱恩… 236 00:13:13,959 --> 00:13:15,461 ‪你跳的时候像处女一样放不开 237 00:13:21,258 --> 00:13:22,718 ‪先生 那是因为… 238 00:13:23,719 --> 00:13:25,095 ‪我就是处女 239 00:13:25,930 --> 00:13:27,681 ‪你和别人为什么要在意这个? 240 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 ‪你看看这个角色 她是个妓女 241 00:13:30,059 --> 00:13:31,977 ‪我这不就是在推销自己吗? 242 00:13:32,061 --> 00:13:33,270 ‪纳比尔 过来 243 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 ‪快点 244 00:13:36,982 --> 00:13:39,109 ‪我知道深陷阴影是什么感觉 朱恩 245 00:13:40,277 --> 00:13:43,322 ‪只是这次…我真的赢了 246 00:13:45,324 --> 00:13:46,325 ‪这件事还没完 247 00:13:52,790 --> 00:13:53,791 ‪科斯塔先生 248 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 ‪你这么做会后悔的 249 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 ‪请就位 250 00:14:08,097 --> 00:14:09,765 ‪该死的滑囊炎 251 00:14:09,849 --> 00:14:12,434 ‪最不该肿的时候又肿起来了 252 00:14:12,518 --> 00:14:14,645 ‪是啊 我们已经抗争它好几年了 253 00:14:15,354 --> 00:14:17,940 ‪都怪我40年来 ‪一直要求自己的身体做到极致 254 00:14:18,023 --> 00:14:19,441 ‪现在它开始复仇了 255 00:14:19,525 --> 00:14:21,777 ‪在我无法缓解症状的时候 256 00:14:21,861 --> 00:14:24,113 ‪我会觉得 ‪那是因为我没在解决根本问题 257 00:14:25,614 --> 00:14:28,325 ‪情绪爆发会导致身体突发不适 258 00:14:29,243 --> 00:14:32,663 ‪你想说 我的髋骨疼是因为 ‪我得不到父爱? 259 00:14:32,746 --> 00:14:34,039 ‪差不多吧 260 00:14:34,123 --> 00:14:35,916 ‪许多女人髋部疼痛 ‪都是因为心理创伤 261 00:14:36,000 --> 00:14:37,376 ‪天啊 262 00:14:37,459 --> 00:14:39,879 ‪特菲尔跟我说了你年轻时的事 263 00:14:40,462 --> 00:14:41,463 ‪你想隐瞒的事情 264 00:14:41,547 --> 00:14:43,340 ‪如果你不知道怎么帮我… 265 00:14:43,424 --> 00:14:46,719 ‪我知道 莫妮克 但你不肯接受帮助 ‪这里发生的一切 266 00:14:46,802 --> 00:14:48,804 ‪那些指控 还有佩吉被性侵… 267 00:14:48,888 --> 00:14:51,390 ‪你知道为了让这个地方运转 ‪我都做了什么吗? 268 00:14:51,473 --> 00:14:53,142 ‪或许你都做得出格了 269 00:14:53,225 --> 00:14:56,145 ‪但我现在还有一出令人炫目的芭蕾剧 270 00:14:56,228 --> 00:14:59,231 ‪一个以凯西肖尔为原型的 ‪充满希望的故事 271 00:14:59,315 --> 00:15:01,692 ‪而且那两个禽兽也要面临牢狱之灾了 272 00:15:02,318 --> 00:15:06,447 ‪所以在这里大施拳脚的时候 ‪我要是哪里不舒服了 273 00:15:07,156 --> 00:15:08,949 ‪我倒觉得自己该放松一下 274 00:15:09,033 --> 00:15:11,660 ‪而不是听什么狗屁心理呓语 275 00:15:11,744 --> 00:15:13,287 ‪仔细品品我的话 艾伦 276 00:15:13,370 --> 00:15:15,789 ‪上点心 快点治好 277 00:15:20,210 --> 00:15:23,213 ‪外面的每个人都在议论 ‪我们是谁 以及我们想干什么 278 00:15:23,297 --> 00:15:24,715 ‪对 我们是没有发声的人 279 00:15:24,798 --> 00:15:26,425 ‪所以我们要用最厉害的方式发声 280 00:15:26,508 --> 00:15:27,343 ‪发什么声? 281 00:15:27,426 --> 00:15:28,719 ‪向大家展示我们是谁 282 00:15:28,802 --> 00:15:31,138 ‪就用我们、我们的舞蹈动作 ‪还有一首最劲爆的歌 283 00:15:31,221 --> 00:15:32,222 ‪可能会很逊 284 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 ‪也可能会很轰动 285 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 ‪我们要试一下 286 00:15:34,141 --> 00:15:35,935 ‪女士会彻底否定这主意 ‪然后杀了我们 287 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 ‪我们成功了就不会 288 00:15:37,102 --> 00:15:39,271 ‪人们现在不愿意支持学校 289 00:15:39,355 --> 00:15:40,606 ‪但若我们能展示真实的一面… 290 00:15:40,689 --> 00:15:42,149 ‪他们会买票来现场看演出 291 00:15:42,232 --> 00:15:43,984 ‪我觉得这是个好主意 292 00:15:44,568 --> 00:15:46,570 ‪你肯定同意啊 ‪这又是一集《贝特秀》 293 00:15:46,654 --> 00:15:49,323 ‪-不会的 ‪-你妈妈飞这么远来看你 294 00:15:49,406 --> 00:15:51,283 ‪你想让她看到剧院空空如也吗? 295 00:15:51,367 --> 00:15:53,744 ‪不 我想让她看我独舞 296 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 ‪-但是拜你所赐… ‪-朱恩! 297 00:15:55,412 --> 00:15:56,538 ‪-朱恩! ‪-朱恩… 298 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 ‪-朱恩… ‪-朱恩 299 00:15:58,832 --> 00:15:59,875 ‪好了 贝特? 300 00:15:59,959 --> 00:16:01,877 ‪-你能带我们溜进舞蹈房? ‪-马特奥可以 301 00:16:01,961 --> 00:16:03,545 ‪-是的 ‪-我们用自己的手机拍? 302 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 ‪-再加上我们的风格 ‪-好 很好! 303 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 ‪当你无法用言语表述自己的想法 304 00:16:12,471 --> 00:16:16,058 ‪当你被迫将自己的心里话 ‪塞入钥匙孔大小的小洞 305 00:16:16,684 --> 00:16:18,018 ‪这是个分离的过程 306 00:16:18,602 --> 00:16:21,814 ‪你对自己的想法进行提炼 ‪直到它变得像你那样 307 00:16:21,897 --> 00:16:25,818 ‪精瘦、完美、没有一丝一毫的浪费 308 00:16:26,819 --> 00:16:31,699 ‪在这个艰难的过程中 ‪你变得像刀锋一样锋利 309 00:16:31,782 --> 00:16:33,742 ‪能够切开任何东西 310 00:16:37,079 --> 00:16:39,456 ‪你是想说…你想要回这个案子吗? 311 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 ‪我猜我想说的是我从未放弃过 312 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 ‪这可是谋杀罪 凯西自己这样说的 313 00:16:44,628 --> 00:16:45,546 ‪你所有的线索呢? 314 00:16:45,629 --> 00:16:47,089 ‪都枯竭了 我一无所获 315 00:16:47,172 --> 00:16:49,383 ‪克鲁兹 这是谋杀未遂 ‪可是10年到终身监禁 316 00:16:49,466 --> 00:16:52,511 ‪我要提高这件案子的级别 ‪移交给那些从未参与过这件事的人 317 00:16:52,594 --> 00:16:55,347 ‪这案子从你这里被转走之前 ‪你还有一天的时间 318 00:16:55,431 --> 00:16:56,807 ‪不够 我需要更多的时间 319 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 ‪是吗?那你能去哪争取呢? 320 00:16:58,976 --> 00:17:01,395 ‪听着 如果拼图没法拼出来 321 00:17:01,478 --> 00:17:04,773 ‪就找到那片不合适的 然后硬塞进去 322 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 ‪因为我要告诉你 323 00:17:06,066 --> 00:17:08,527 ‪看着罪犯逍遥法外最让人难受了 324 00:17:13,824 --> 00:17:15,909 ‪(该你飞翔了) 325 00:17:20,831 --> 00:17:23,083 ‪肖恩有些晚上会偷溜去戴夫那里 326 00:17:24,126 --> 00:17:26,295 ‪找到单独相处的时间不会太难 327 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 ‪或许等到我们用视频 ‪改变世界后再说? 328 00:17:35,387 --> 00:17:36,889 ‪你知道你很残忍吧 329 00:17:36,972 --> 00:17:38,140 ‪你知道我说得对 330 00:17:38,640 --> 00:17:40,934 ‪所以 这个视频 ‪咱俩若是联手 绝对天下无敌 331 00:17:41,810 --> 00:17:43,228 ‪对啊 然后大家就都看出来了 332 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 ‪怎么了?你对我们的关系不确定吗? 333 00:17:46,023 --> 00:17:47,608 ‪我当然不确定了 334 00:17:47,691 --> 00:17:49,526 ‪在我们昭告天下之前 ‪我们需要弄清楚 335 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 ‪我们对彼此意味着什么 336 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 ‪我和一个女孩谈了三年的恋爱 337 00:17:55,574 --> 00:17:57,993 ‪但她在乎的只有别人的看法 338 00:17:58,077 --> 00:18:00,954 ‪对她的、对我的 还有对我们两个的 339 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 ‪我这次真的想来真的 340 00:18:05,709 --> 00:18:08,796 ‪如果我们按我们的方式跳舞 ‪他们就会看出来 341 00:18:09,505 --> 00:18:10,839 ‪你不应该在意的 342 00:18:10,923 --> 00:18:11,840 ‪但是我的确在意 343 00:18:13,717 --> 00:18:16,261 ‪所以 我觉得最好… 344 00:18:17,846 --> 00:18:19,556 ‪今晚我们还是跳独舞吧 345 00:18:41,954 --> 00:18:43,872 ‪那个角色本来是我的 346 00:18:44,456 --> 00:18:48,544 ‪对于每个首席舞者来说 ‪群舞里会有好多人 347 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 ‪衬托她、举起她 348 00:18:51,839 --> 00:18:54,550 ‪没有外围就不会有中心 349 00:18:54,633 --> 00:18:56,844 ‪只是 你当初跳舞的时候 350 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 ‪跳的是主角 351 00:18:58,762 --> 00:19:01,515 ‪我们剩下的人不应该靠残羹冷炙过活 352 00:19:01,598 --> 00:19:04,518 ‪我给你提供了美味的自助餐 ‪但是你却无法享用 353 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 ‪你早就知道俱乐部里发生的事情 354 00:19:07,479 --> 00:19:10,107 ‪我不知道他们会那样对待那些女孩 355 00:19:10,190 --> 00:19:12,359 ‪那你就是没有关注 356 00:19:14,403 --> 00:19:18,991 ‪每个女芭蕾舞演员都是被关注的对象 357 00:19:19,074 --> 00:19:22,411 ‪一个真正的舞者会争取关注 358 00:19:22,494 --> 00:19:23,495 ‪利用关注 359 00:19:24,163 --> 00:19:27,749 ‪在舞蹈房的那天 ‪我就告诉你要坚持自己的立场 360 00:19:27,833 --> 00:19:29,835 ‪-有必要的时候要反抗 ‪-我害怕了 361 00:19:29,918 --> 00:19:31,170 ‪你太软弱了 362 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 ‪你这么觉得吗? 363 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 ‪你也觉得一个女孩被强奸后 ‪会跳得更好吧 364 00:19:38,177 --> 00:19:39,803 ‪这也是你对自己说的… 365 00:19:43,515 --> 00:19:44,600 ‪你敢 366 00:19:46,518 --> 00:19:47,477 ‪你敢 367 00:19:47,561 --> 00:19:48,896 ‪我就当你默认了 368 00:19:57,154 --> 00:20:00,949 ‪美丽的女芭蕾演员遇到富有的男人 ‪这样的事情就会发生 369 00:20:01,617 --> 00:20:02,826 ‪爱情 370 00:20:03,744 --> 00:20:04,703 ‪我看到过 371 00:20:05,329 --> 00:20:06,538 ‪我经历过 372 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 ‪我幸存了下来 373 00:20:14,671 --> 00:20:16,256 ‪那可不是爱情 374 00:20:17,299 --> 00:20:19,718 ‪佩吉会永远背负着这种伤痛 375 00:20:20,344 --> 00:20:22,095 ‪我敢打赌特维斯做过更恶劣的事 376 00:20:22,846 --> 00:20:25,349 ‪我猜是他推的凯西 377 00:20:25,432 --> 00:20:27,351 ‪她曾在米奇沙滩夜店工作 378 00:20:28,018 --> 00:20:30,479 ‪这一切都是拜你所赐 379 00:20:30,562 --> 00:20:33,774 ‪失陪了 我找到我想要的了 380 00:21:14,231 --> 00:21:16,441 ‪我不得不说 ‪你打给我的时候我很惊讶 381 00:21:16,525 --> 00:21:17,859 ‪当一个人在宿舍安营扎寨 382 00:21:17,943 --> 00:21:20,821 ‪就鲜有娱乐活动了 383 00:21:20,904 --> 00:21:23,573 ‪这是我最近的项目 384 00:21:25,242 --> 00:21:27,244 ‪某人粉丝众多啊 385 00:21:27,327 --> 00:21:29,621 ‪这是凯西的神龛 我把它取下来了 386 00:21:29,705 --> 00:21:32,749 ‪我要把这些东西都送去医院 ‪既然她已经醒了 能看东西了 387 00:21:33,333 --> 00:21:34,167 ‪你真好 388 00:21:35,168 --> 00:21:36,420 ‪我是个很好的人 389 00:21:38,880 --> 00:21:42,134 ‪据说她会说出真相 390 00:21:43,510 --> 00:21:44,886 ‪可能很快就会有人被逮捕了 391 00:21:46,680 --> 00:21:48,015 ‪这里一个孩子做的 是吗? 392 00:21:49,516 --> 00:21:50,851 ‪我知道规矩 你不能告诉我 393 00:21:50,934 --> 00:21:53,812 ‪现在这只是我无法解开的另一个谜团 394 00:21:54,479 --> 00:21:55,647 ‪上一个是什么? 395 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 ‪此事说来复杂 396 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 ‪那就跟我说说 397 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 ‪我结过婚 398 00:22:10,579 --> 00:22:14,207 ‪她叫佐伊 ‪我们是在阿富汗服役时认识的 399 00:22:15,083 --> 00:22:17,002 ‪你肯定觉得在那里 ‪人与人很难产生感情 400 00:22:19,671 --> 00:22:23,759 ‪但是我们最终服役结束 ‪结婚 并且过上了新生活 401 00:22:25,594 --> 00:22:30,766 ‪但是问题是 ‪那些情景佐伊一直挥之不去 402 00:22:31,767 --> 00:22:33,977 ‪我也见到了相同的惨剧 403 00:22:34,061 --> 00:22:37,105 ‪做了一样糟糕的事情 我… 404 00:22:38,940 --> 00:22:40,609 ‪一直告诉她要坚强 405 00:22:41,360 --> 00:22:43,236 ‪要专注于积极的事物上 406 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 ‪有好多次佐伊都想让我看到 ‪她内心的阴郁 但是… 407 00:22:50,702 --> 00:22:53,705 ‪我无法…面对… 408 00:22:56,792 --> 00:22:59,544 ‪直到她剥离出痛苦 亲手将其终结 409 00:23:00,754 --> 00:23:02,005 ‪天啊 伊莎贝尔 410 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 ‪我应该预见到的 411 00:23:06,468 --> 00:23:08,553 ‪如果你没有上前线 就不能… 412 00:23:08,637 --> 00:23:10,389 ‪我就是佐伊的前线 413 00:23:12,015 --> 00:23:13,058 ‪我让她失望了 414 00:23:15,018 --> 00:23:19,606 ‪这是从那件事之后 ‪我第一次有机会做件有用的事情 415 00:23:19,689 --> 00:23:21,691 ‪但就像她一样 ‪我让这案子从我手中溜走了 416 00:23:41,169 --> 00:23:42,170 ‪我不应该过来 417 00:23:42,671 --> 00:23:44,673 ‪你为阿奇学院最大的捐赠者工作 418 00:23:45,340 --> 00:23:46,716 ‪该让你看看我们的本领了 419 00:23:46,800 --> 00:23:49,344 ‪如果出了岔子 ‪他发现我知道这件事怎么办? 420 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 ‪求你了 421 00:23:51,930 --> 00:23:53,390 ‪我以前从没交过男朋友 422 00:23:53,473 --> 00:23:55,142 ‪而且还是一个我特别迷恋的人 423 00:23:56,017 --> 00:23:57,978 ‪我从来没有机会让他知道 ‪我有什么本事 424 00:23:59,020 --> 00:24:00,272 ‪我见识过你的本事 肖恩 425 00:24:00,355 --> 00:24:02,441 ‪好吧 那… 426 00:24:03,066 --> 00:24:07,863 ‪留下来吧 因为你手机的摄像头不错 427 00:24:07,946 --> 00:24:08,989 ‪可以给我们用 428 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 ‪朱恩 429 00:24:19,791 --> 00:24:23,420 ‪贝特哪怕就出一下风头 我就退出 430 00:24:23,503 --> 00:24:26,047 ‪我们在这里都是为了更重要的事 431 00:24:26,131 --> 00:24:29,259 ‪你不知道那丫头 ‪为了得到她想要的 有多不择手段 432 00:24:30,969 --> 00:24:33,346 ‪好吧 各位 你们两个… 433 00:24:34,306 --> 00:24:36,391 ‪我们要先做个人项目 434 00:24:36,475 --> 00:24:39,895 ‪然后在大动作三人托举之前 ‪先插一段空中转圈 好吗? 435 00:24:41,188 --> 00:24:42,564 ‪你确定你该在这吗? 436 00:24:42,647 --> 00:24:45,108 ‪为什么不呢?这是走红的机会 437 00:24:45,192 --> 00:24:48,862 ‪而且这次可不是因为嗑药过头 ‪而在某家医院里发神经 438 00:24:48,945 --> 00:24:50,447 ‪女士会把这件事看作背叛 439 00:24:51,239 --> 00:24:52,949 ‪我是这个地方的门面 440 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 ‪她会怎么做?开除我吗? 441 00:24:54,951 --> 00:24:57,412 ‪只是我知道 ‪你不止冒着被开除的风险 442 00:24:57,496 --> 00:24:58,413 ‪你说得太对了 443 00:24:59,414 --> 00:25:04,169 ‪我向女士展示我能做到这件事 ‪我就终于能得到她的尊敬了 444 00:25:04,878 --> 00:25:07,589 ‪我把你排早点跳 ‪你就能去见你女朋友了 445 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 ‪谢谢 446 00:25:14,763 --> 00:25:18,808 ‪我今晚跳的那段舞…我想跟你一起跳 447 00:25:23,730 --> 00:25:25,607 ‪好了 各位 开始跳吧 448 00:25:57,597 --> 00:25:59,516 ‪朱恩 别把地方都占了! 449 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 ‪贝特 别激动 450 00:26:01,351 --> 00:26:03,895 ‪你还没完没了了 是吗? 451 00:26:03,979 --> 00:26:05,397 ‪我只是想让男生看起来好点 452 00:26:05,480 --> 00:26:07,649 ‪不 你就是贪得无厌 453 00:26:07,732 --> 00:26:10,026 ‪一直都是这样 你要慢慢把我憋死了 454 00:26:10,110 --> 00:26:11,194 ‪这是一种病态 455 00:26:12,404 --> 00:26:13,697 ‪朱恩 我们再拍一遍 456 00:26:13,780 --> 00:26:16,074 ‪不 第一遍就很好 457 00:26:17,242 --> 00:26:18,493 ‪我收工了 458 00:26:20,453 --> 00:26:21,580 ‪好样的 妞儿 459 00:26:26,960 --> 00:26:29,921 ‪凯勒布 纳比尔 你们下一个上 460 00:27:17,802 --> 00:27:19,387 ‪-你跳得真好! ‪-谢谢 兄弟 嘿 461 00:27:19,471 --> 00:27:22,932 ‪嘿 你们跳得很好 真的 好了 下一组 462 00:27:25,560 --> 00:27:26,770 ‪看看你 463 00:27:28,355 --> 00:27:29,689 ‪活蹦乱跳的 464 00:27:32,651 --> 00:27:35,195 ‪现在可跳不了多高了 465 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 ‪凯西 你谁都不能叫 466 00:27:44,788 --> 00:27:47,916 ‪想想你以前那么完美 那么有力量 467 00:27:49,334 --> 00:27:51,628 ‪现在却想像只蟑螂一样急匆匆爬走 468 00:27:53,630 --> 00:27:55,173 ‪听说你又能张嘴讲话了 469 00:27:56,216 --> 00:27:57,133 ‪我很高兴 470 00:27:58,301 --> 00:27:59,386 ‪它的用处很多 471 00:28:01,596 --> 00:28:04,724 ‪但要是涉及到我 还有你的故事 472 00:28:04,808 --> 00:28:09,771 ‪你最好憋着点 否则你从房顶上 ‪摔下去 就只是暖场表演 473 00:28:12,982 --> 00:28:16,152 ‪我有权揭露真相 474 00:28:16,236 --> 00:28:18,029 ‪伤害到我就不行 475 00:28:18,113 --> 00:28:20,949 ‪因为我发誓 我一定会以牙还牙 476 00:28:21,866 --> 00:28:23,034 ‪经过这一切后吗? 477 00:28:24,327 --> 00:28:25,203 ‪不可能 478 00:28:25,286 --> 00:28:26,204 ‪不 479 00:28:27,205 --> 00:28:30,750 ‪我可以找到你心爱的小东西 480 00:28:30,834 --> 00:28:31,960 ‪把它们的翅膀扯掉 481 00:28:34,003 --> 00:28:34,838 ‪你在干什么? 482 00:28:34,921 --> 00:28:36,631 ‪纳比尔 看看你女朋友 483 00:28:36,715 --> 00:28:39,092 ‪到现在还在把自己往极限上逼 484 00:28:40,427 --> 00:28:43,096 ‪科斯塔先生 这里没你的事 485 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 ‪你还是走吧 486 00:28:49,227 --> 00:28:51,563 ‪科斯塔 你听到了吗?快走 487 00:28:52,647 --> 00:28:54,983 ‪我说的是你 纳比尔 488 00:28:58,194 --> 00:29:00,113 ‪-但我不能留他在… ‪-我们分手吧 489 00:29:00,196 --> 00:29:01,072 ‪都结束了 490 00:29:03,074 --> 00:29:04,409 ‪-你对她说了什么? ‪-我? 491 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 ‪这都怪你 兄弟 492 00:29:06,494 --> 00:29:07,746 ‪我们之间从来不是认真的 493 00:29:07,829 --> 00:29:08,663 ‪不 494 00:29:09,247 --> 00:29:10,498 ‪不 不是的 495 00:29:12,250 --> 00:29:13,168 ‪你忘记了吗? 496 00:29:13,251 --> 00:29:15,044 ‪我们的夏天?我们的爱? 497 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 ‪我每天来这里陪你 498 00:29:16,504 --> 00:29:18,173 ‪你不记得 你不… 499 00:29:18,923 --> 00:29:20,508 ‪你难道不知道我们彼此相爱吗? 500 00:29:20,592 --> 00:29:23,094 ‪纳比尔 我们那一段… 501 00:29:25,430 --> 00:29:26,264 ‪只是一时激情 502 00:29:27,348 --> 00:29:29,517 ‪一时无知的夏日激情 503 00:29:30,393 --> 00:29:31,853 ‪不要 不是的 504 00:29:32,687 --> 00:29:34,063 ‪-凯西 ‪-你让她不开心了 505 00:29:35,023 --> 00:29:36,024 ‪你做了什么? 506 00:29:36,107 --> 00:29:37,150 ‪你对她说了什么? 507 00:29:37,233 --> 00:29:38,109 ‪冷静点 孩子 508 00:29:38,193 --> 00:29:39,360 ‪他就是那个男人 是吗? 509 00:29:40,069 --> 00:29:41,780 ‪照片里跟你合影的那个人是他 510 00:29:41,863 --> 00:29:43,156 ‪走吧 纳比尔 511 00:29:43,782 --> 00:29:44,616 ‪快走 512 00:29:47,827 --> 00:29:49,537 ‪我不能相信这是你想要的 513 00:29:49,621 --> 00:29:51,790 ‪对不起 你不够好 514 00:30:09,265 --> 00:30:10,141 ‪乖孩子 515 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 ‪你喜欢吗? 516 00:30:55,603 --> 00:30:58,398 ‪你想在我面前亲你男朋友 ‪这是有点奇怪 但无所谓 517 00:30:58,982 --> 00:31:01,442 ‪肖恩 你跳得很好 这件事算了吧 518 00:31:02,527 --> 00:31:05,572 ‪这个房间是神圣的 519 00:31:05,738 --> 00:31:06,573 ‪你不应该待在这 520 00:31:06,656 --> 00:31:09,284 ‪只是 要不是马特奥 ‪我们今晚也进不来 521 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 ‪这样他就能叫我基佬? 522 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 ‪兄弟 算了吧 523 00:31:12,662 --> 00:31:14,038 ‪我想朝你脸上打你一拳 524 00:31:14,122 --> 00:31:17,125 ‪-来啊 ‪-嘿!我们今晚不是来打架的 525 00:31:17,208 --> 00:31:19,043 ‪我们在创造美好的事物 526 00:31:19,127 --> 00:31:20,545 ‪它是我唯一坚守的东西 527 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 ‪肖恩 出去 528 00:31:24,173 --> 00:31:25,508 ‪-你开什么玩笑? ‪-我很认真 529 00:31:25,592 --> 00:31:27,594 ‪马蒂 道歉啊 快说 530 00:31:30,346 --> 00:31:31,180 ‪好吧 531 00:31:31,806 --> 00:31:32,640 ‪对不起 532 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 ‪-去你的! ‪-好了 我们走吧 533 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 ‪-不 我们不走 ‪-他道歉了 534 00:31:38,688 --> 00:31:39,606 ‪对啊 那是被逼的 535 00:31:39,689 --> 00:31:41,274 ‪感觉你怎样都不满足 536 00:31:41,357 --> 00:31:42,734 ‪我为何要满足于只言片语? 537 00:31:42,817 --> 00:31:44,235 ‪我在科罗拉多已经受够了他这样的人 538 00:31:44,319 --> 00:31:45,278 ‪好吧 那你知道吗? 539 00:31:45,361 --> 00:31:48,239 ‪这里也有那样的人 但他诚心想改 540 00:31:48,823 --> 00:31:50,158 ‪好 但我没有必要接受 541 00:31:50,241 --> 00:31:53,077 ‪没错 你可以在你的芭蕾泡沫里生活 542 00:31:53,161 --> 00:31:55,371 ‪心怀怨恨 气势汹汹地寻找 ‪发泄怒火的目标 543 00:31:55,455 --> 00:31:56,789 ‪至少我先打了他 544 00:31:56,873 --> 00:31:59,542 ‪那你会把所有人都打跑 ‪直到身边了无一人 545 00:32:00,251 --> 00:32:01,794 ‪他已经在示好了 546 00:32:01,878 --> 00:32:04,714 ‪如果你不接受 这就是你的问题了 547 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 ‪你男朋友很不错 548 00:32:20,396 --> 00:32:22,315 ‪是啊 很明显也不是王子 549 00:32:22,398 --> 00:32:24,984 ‪王子都被高估了 550 00:32:25,568 --> 00:32:28,529 ‪我是说 王子看起来哪都好 ‪但要是遇到点事儿呢? 551 00:32:29,405 --> 00:32:30,239 ‪对啊 552 00:32:32,200 --> 00:32:34,118 ‪我们会找个男人劈腿 553 00:32:34,953 --> 00:32:37,038 ‪本公主也做了一样的事 554 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 ‪想听实话吗? 555 00:32:42,085 --> 00:32:43,336 ‪我觉得那个人怕了 556 00:32:44,587 --> 00:32:45,421 ‪怕什么? 557 00:32:45,505 --> 00:32:46,506 ‪怕你 贝特 558 00:32:47,215 --> 00:32:50,468 ‪你知道你想要什么 ‪而且你得手的几率高得吓人 559 00:32:50,551 --> 00:32:51,552 ‪不是的 560 00:32:53,388 --> 00:32:55,515 ‪我觉得你找到了真正在乎你的人 561 00:32:56,224 --> 00:32:57,934 ‪给他个机会吧 562 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 ‪如果你告诉她这话是我说的 ‪我不会承认的… 563 00:33:07,568 --> 00:33:08,987 ‪但是我很清楚… 564 00:33:11,030 --> 00:33:12,991 ‪娜薇娅斯托耶是这里最好的姑娘 565 00:33:15,868 --> 00:33:17,453 ‪她到现在还不确定自己的感情呢 566 00:33:18,705 --> 00:33:19,664 ‪相信我 567 00:33:20,832 --> 00:33:22,166 ‪我能一眼看出来爱情 568 00:33:45,857 --> 00:33:48,860 ‪朱恩!别跳! 569 00:33:50,153 --> 00:33:51,487 ‪你在干什么? 570 00:33:51,571 --> 00:33:52,488 ‪你觉得呢? 571 00:33:53,364 --> 00:33:54,282 ‪你可能会死的! 572 00:33:55,491 --> 00:33:57,201 ‪我本来离成功近在咫尺 573 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 ‪我差一点就能挽回我母亲 574 00:34:03,124 --> 00:34:04,167 ‪你还有机会 575 00:34:04,834 --> 00:34:07,003 ‪每个人都能看到你的好… 576 00:34:10,965 --> 00:34:11,841 ‪对不起 577 00:34:12,592 --> 00:34:15,053 ‪为什么?是我亲的你 578 00:34:17,764 --> 00:34:21,142 ‪听着 我们之前也被锁到过这里 579 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 ‪这件事不会再发生了 580 00:34:23,311 --> 00:34:26,522 ‪我要让那个小贱人知道 ‪我不会任人摆布 581 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 ‪我们行动吧 582 00:35:04,685 --> 00:35:05,520 ‪我们能谈谈吗? 583 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 ‪干什么? 584 00:36:14,714 --> 00:36:16,716 ‪(该你飞翔了) 585 00:36:18,050 --> 00:36:21,596 ‪(等不及你的回归了) 586 00:38:24,468 --> 00:38:25,678 ‪伸直膝盖 587 00:38:27,263 --> 00:38:28,723 ‪这是为了你好 莫妮卡 588 00:38:28,806 --> 00:38:30,182 ‪好疼 589 00:38:30,266 --> 00:38:32,059 ‪必须要这样 再来一次 590 00:38:32,143 --> 00:38:34,103 ‪-我累了 ‪-我能帮忙 591 00:38:34,854 --> 00:38:37,732 ‪拜托了 这样能让我感觉好点 592 00:38:37,815 --> 00:38:38,649 ‪不 593 00:38:39,567 --> 00:38:40,901 ‪给我吧 594 00:38:40,985 --> 00:38:42,820 ‪如果你这样做 我就什么都不是了 595 00:38:42,903 --> 00:38:43,738 ‪教教她 596 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 ‪快 597 00:38:45,323 --> 00:38:47,033 ‪我会让你疼到欲罢不能 598 00:38:47,992 --> 00:38:49,744 ‪等你更高、更瘦 599 00:38:50,328 --> 00:38:52,496 ‪跳得更高、身体更紧致 600 00:38:55,666 --> 00:38:56,500 ‪女士 太晚了 601 00:38:57,543 --> 00:38:59,795 ‪-已经纠正不过来了 ‪-这都是我的错 602 00:39:00,546 --> 00:39:01,672 ‪我的失败 603 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 ‪我只有这样才能长教训 604 00:39:04,175 --> 00:39:05,051 ‪不对 605 00:39:05,718 --> 00:39:06,677 ‪还有别的办法 606 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 ‪凯勒布 607 00:39:13,642 --> 00:39:14,769 ‪天啊 608 00:39:15,394 --> 00:39:18,189 ‪我来告诉你我拍了…视频 609 00:39:18,272 --> 00:39:19,357 ‪今晚就上传 610 00:39:19,982 --> 00:39:20,858 ‪天啊 611 00:39:20,941 --> 00:39:21,817 ‪肯定会引起轰动 612 00:39:21,901 --> 00:39:23,486 ‪这不是随便闹着玩的 613 00:39:23,569 --> 00:39:24,612 ‪没错 这是战争 614 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 ‪我要为真正重要的东西而战 615 00:39:26,864 --> 00:39:27,782 ‪我知道你肯定不会 616 00:39:27,865 --> 00:39:31,619 ‪我做的一切都是为了你 ‪为了这里的每个学生 617 00:39:31,702 --> 00:39:34,538 ‪我不仅是个学生 ‪所以别把我当孩子看了 618 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 ‪但是我应该这么做 凯勒布 619 00:39:40,503 --> 00:39:41,670 ‪这是我的职责 620 00:39:44,090 --> 00:39:46,509 ‪我的目的不是伤害你、削弱你 621 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 ‪而是帮助你成长 622 00:39:49,720 --> 00:39:51,347 ‪所以我要结束跟你的关系 623 00:39:52,014 --> 00:39:53,933 ‪不 我不是这个意思 624 00:39:55,226 --> 00:39:57,895 ‪我懂 压力大的时候 人会崩溃 625 00:39:58,771 --> 00:39:59,730 ‪但是我不会 626 00:39:59,814 --> 00:40:01,774 ‪我们迟早都会崩溃的 627 00:40:04,777 --> 00:40:07,738 ‪莫妮克 是我先对你发动攻势的 628 00:40:08,406 --> 00:40:10,574 ‪我很痛苦 629 00:40:12,201 --> 00:40:13,369 ‪我把我的伤痛抚平了 630 00:40:14,787 --> 00:40:18,290 ‪凯勒布 我是成年人 我要告诉你… 631 00:40:20,918 --> 00:40:22,378 ‪我伤害了你 632 00:40:25,214 --> 00:40:26,632 ‪今晚就结束吧 633 00:40:26,715 --> 00:40:28,926 ‪我们今晚就结束 634 00:40:29,009 --> 00:40:30,469 ‪不 你不懂吗? 635 00:40:31,470 --> 00:40:32,388 ‪我不想结束 636 00:40:33,097 --> 00:40:34,640 ‪你现在也许还不明白 637 00:40:35,683 --> 00:40:37,893 ‪但是终有一天 你会恍然大悟 638 00:40:37,977 --> 00:40:39,687 ‪你会觉得很受伤 639 00:40:39,770 --> 00:40:41,480 ‪你会痛彻心扉的 640 00:40:47,570 --> 00:40:48,988 ‪我会是罪魁祸首 641 00:40:57,079 --> 00:40:58,581 ‪要是我不记得了呢? 642 00:41:00,040 --> 00:41:01,208 ‪我觉得你记得 643 00:41:02,585 --> 00:41:05,838 ‪我觉得你害怕你说出的人 ‪不会被我们定罪 644 00:41:05,921 --> 00:41:07,590 ‪然后他们会再来伤害你 645 00:41:07,673 --> 00:41:10,926 ‪有些人会不惜一切代价 ‪得到你所拥有的东西 646 00:41:11,010 --> 00:41:13,220 ‪我觉得是你一个同学做的 647 00:41:15,556 --> 00:41:19,477 ‪但是我不在了 ‪就有了新的蜂后 对吗? 648 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 ‪推你的人肯定会从你的坠楼中获益 649 00:41:32,907 --> 00:41:34,241 ‪凯西 帮帮我 650 00:41:35,659 --> 00:41:37,161 ‪我不能再出错了 651 00:41:42,208 --> 00:41:43,584 ‪你想知道是谁吗? 652 00:41:47,838 --> 00:41:49,507 ‪我告诉你 653 00:42:12,112 --> 00:42:16,867 ‪(上传中) 654 00:42:16,951 --> 00:42:19,787 ‪好的舞蹈就是一系列的途径 655 00:42:19,870 --> 00:42:23,666 ‪它是引领你的身体 ‪表达无限可能的前方道路 656 00:42:24,959 --> 00:42:26,252 {\an8}‪(舞蹈视频 浏览量) 657 00:42:26,335 --> 00:42:28,754 ‪它是你无法放弃的力量… 658 00:42:30,047 --> 00:42:32,049 ‪一条没人能否定的真理 659 00:42:35,427 --> 00:42:37,972 ‪你可能认为语言是 ‪我们拥有的最有力量的东西… 660 00:42:38,806 --> 00:42:43,185 ‪但有时候 我们自己的身体 ‪会更加有说服力 661 00:42:54,530 --> 00:43:00,828 ‪(来看阿奇学院的芭蕾舞明星! ‪别错过他们三晚的《开膛手》!) 662 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 ‪就是一台非常小的高清相机 663 00:43:03,247 --> 00:43:04,415 ‪妈妈 别这样 664 00:43:04,498 --> 00:43:07,710 ‪怎么了?我不能偷偷拍一张 ‪你在舞台上跳舞的照片吗? 665 00:43:07,793 --> 00:43:11,005 ‪这是你第一场大型独舞 ‪我不会让这一刻就这么溜走 666 00:43:11,088 --> 00:43:13,090 ‪妈妈 我丢掉了那个机会 667 00:43:17,303 --> 00:43:19,805 ‪我本来拿到了 但是… 668 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 ‪我让它溜走了 669 00:43:23,559 --> 00:43:25,060 ‪我又要跳群舞了 670 00:43:26,770 --> 00:43:27,980 ‪我又失败了 671 00:43:34,194 --> 00:43:35,279 ‪你没有失败 672 00:43:37,573 --> 00:43:41,035 ‪为了留在学校里 你不惜跟我对抗 673 00:43:41,118 --> 00:43:45,998 ‪你自食其力 而且还大方地邀请我来 674 00:43:46,081 --> 00:43:49,752 ‪亲爱的朱恩 你每天都坚持跳舞 675 00:43:50,294 --> 00:43:52,588 ‪你不愧是我的好女儿 676 00:43:53,422 --> 00:43:55,007 ‪你比你想象中要坚强 677 00:43:58,969 --> 00:44:01,138 ‪不管怎样 我们都被看作一个整体 678 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 ‪你出去找别的工作 ‪这让我脸上不好看 679 00:44:04,516 --> 00:44:06,060 ‪你怎么会想在这里工作呢? 680 00:44:06,602 --> 00:44:08,812 ‪因为 你知道… 681 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 ‪事情都会平息 682 00:44:13,150 --> 00:44:16,403 ‪对 你可能会在另一个城市找到工作 ‪但是我呢? 683 00:44:16,487 --> 00:44:20,324 ‪这世界并不需要上年纪的芭蕾老师 684 00:44:21,200 --> 00:44:23,869 ‪你不觉得是时候 ‪让莫妮克杜波瓦退位了吗? 685 00:44:23,952 --> 00:44:27,331 ‪我当然觉得 但是谁来代替她呢? 686 00:44:27,414 --> 00:44:28,290 ‪特菲尔… 687 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 ‪你来啊 688 00:44:30,709 --> 00:44:31,752 ‪你疯了 689 00:44:31,835 --> 00:44:34,755 ‪不 校董会很敬重你 许多人都知道 ‪你是学校成功的幕后功臣 690 00:44:34,838 --> 00:44:37,925 ‪基本上是你把迪莉亚惠特劳尔 ‪一手栽培起来的 691 00:44:38,008 --> 00:44:38,884 ‪莫妮克就只是… 692 00:44:38,967 --> 00:44:40,594 ‪大摇大摆地抢走功劳 我知道 693 00:44:40,678 --> 00:44:44,390 ‪但是管理这个地方 我做不来 694 00:44:44,473 --> 00:44:46,725 ‪那我们一起修复被破坏的东西 695 00:44:46,809 --> 00:44:50,062 ‪我们都会像莫妮克那样被摧毁的 ‪相信我 696 00:44:50,145 --> 00:44:52,481 ‪芭蕾就是最大的破坏物 697 00:44:52,564 --> 00:44:53,816 ‪但是我会支持你 698 00:44:53,899 --> 00:44:56,485 ‪但你的支持相比于我们要对抗的东西 ‪根本是九牛一毛 699 00:44:56,568 --> 00:45:00,614 ‪我爱你 因为你觉得 ‪我能管理这个地方 700 00:45:00,698 --> 00:45:01,990 ‪但是抱歉 701 00:45:02,658 --> 00:45:03,867 ‪我不合适 702 00:45:24,346 --> 00:45:25,931 ‪今晚的票几乎都卖完了 703 00:45:27,015 --> 00:45:30,060 ‪所以我们站在了聚光灯下 704 00:45:36,108 --> 00:45:38,402 ‪谢谢你们今晚加入我们 705 00:45:39,027 --> 00:45:43,115 ‪赞颂生活和工作在阿奇芭蕾学院的 ‪精英人才 706 00:45:43,198 --> 00:45:45,576 ‪你们到此 无疑是来问 707 00:45:45,659 --> 00:45:48,162 ‪本校与米奇海滩夜店丑闻事件的干系 708 00:45:48,871 --> 00:45:52,040 ‪但是我更愿意赞颂 ‪在我的委托下制作的那个视频 709 00:45:52,124 --> 00:45:56,128 ‪它让我校学生的激情不言自明 710 00:45:56,211 --> 00:46:02,551 ‪我校的年轻舞者拒绝被看作受害者 ‪他们不会保持沉默 711 00:46:02,634 --> 00:46:05,345 ‪今天 我们一起赞颂他们的未来 712 00:46:07,181 --> 00:46:08,015 ‪谢谢你们 713 00:46:08,599 --> 00:46:09,558 ‪女士 714 00:46:15,814 --> 00:46:17,357 ‪热闹又回来了 715 00:46:18,442 --> 00:46:21,612 ‪你能相信我已经接到邀请《开膛手》 ‪进行专业巡演的电话了吗? 716 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 ‪我不会相信的 717 00:46:23,906 --> 00:46:25,908 ‪这么早就预定 成不成还不一定呢 718 00:46:26,909 --> 00:46:29,244 ‪看来我们都在等待最后的开场 719 00:46:30,454 --> 00:46:31,330 ‪放轻松 特菲尔 720 00:46:31,413 --> 00:46:32,790 ‪我很快就会离开 721 00:46:32,873 --> 00:46:34,541 ‪这个地方是你的 722 00:46:34,625 --> 00:46:36,251 ‪我在数着时间呢 723 00:46:37,002 --> 00:46:40,380 ‪你不属于这栋楼、这座城市 724 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 ‪这种艺术形式 725 00:46:42,049 --> 00:46:44,176 ‪我还记得几年前另一个开幕之夜 726 00:46:44,802 --> 00:46:46,804 ‪你舌吻了我 727 00:46:46,887 --> 00:46:49,431 ‪我当时是个醉酒的小蠢蛋 728 00:46:49,515 --> 00:46:50,390 ‪对啊 729 00:46:50,974 --> 00:46:52,142 ‪嘿! 730 00:46:52,226 --> 00:46:54,102 ‪但是你还是想摸它 不是吗? 731 00:46:54,186 --> 00:46:56,355 ‪有种就打一炮 问题迎刃而解 732 00:46:56,438 --> 00:46:58,106 ‪等等 你没种 733 00:47:00,442 --> 00:47:01,944 ‪谢谢你 罗蒙 734 00:47:02,027 --> 00:47:03,070 ‪走吧 735 00:47:03,153 --> 00:47:04,238 ‪好啊 736 00:47:04,321 --> 00:47:05,864 ‪至少我们中有一个要走 737 00:47:09,409 --> 00:47:10,327 ‪怎么了? 738 00:47:12,913 --> 00:47:13,997 ‪你说得对 739 00:47:14,081 --> 00:47:15,749 ‪这个地方应该变好 740 00:47:16,708 --> 00:47:17,668 ‪你和我… 741 00:47:17,751 --> 00:47:19,920 ‪时机正好 这所学校… 742 00:47:20,003 --> 00:47:21,797 ‪就是你我的囊中之物 743 00:47:37,604 --> 00:47:39,356 ‪-女士! ‪-这样最好能行 744 00:47:39,439 --> 00:47:41,358 ‪-快跟我来 ‪-莫妮克杜波瓦 745 00:47:42,484 --> 00:47:43,694 ‪天啊 746 00:47:43,777 --> 00:47:46,071 ‪-你们不能来后台 ‪-你最该担心的不应该是这点 747 00:47:46,154 --> 00:47:48,949 ‪我要逮捕谋杀凯西肖尔未遂的人 748 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 ‪谁?谁推的她? 749 00:48:02,963 --> 00:48:07,050 ‪伊丽莎白惠特劳尔 ‪你因谋杀凯西肖尔未遂被拘捕 750 00:48:07,134 --> 00:48:08,051 ‪什么? 751 00:48:08,594 --> 00:48:09,928 ‪你有权保持沉默 752 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 ‪但你说的每一句话都将成为呈堂证供 753 00:48:12,055 --> 00:48:13,265 ‪你有权请律师出面 754 00:48:13,348 --> 00:48:15,559 ‪如果你请不起律师 ‪我们会为你指派一名 755 00:48:15,642 --> 00:48:17,477 ‪这是在开玩笑吗? 756 00:48:17,561 --> 00:48:20,564 ‪不是我做的 我没有做! 757 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 ‪没事的 你会没事的 758 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 ‪奥伦! 759 00:48:27,070 --> 00:48:28,447 ‪妈妈!帮我 760 00:48:28,530 --> 00:48:29,364 ‪妈妈! 761 00:48:30,324 --> 00:48:32,367 ‪妈妈 你不能让他们这么对我! 762 00:48:32,451 --> 00:48:33,869 ‪我会联系你父亲的 763 00:48:48,467 --> 00:48:49,676 ‪纳比尔 你还好吗? 764 00:48:50,928 --> 00:48:52,804 ‪这不是我希望发现的真相 765 00:48:53,263 --> 00:48:54,473 ‪谁知道贝特是这种人? 766 00:48:54,556 --> 00:48:55,641 ‪不是贝特做的 767 00:48:55,724 --> 00:48:57,309 ‪那为什么他们要抓她呢? 768 00:48:57,392 --> 00:49:00,062 ‪因为说到底 他们还是要抓人交差的 769 00:49:00,145 --> 00:49:02,147 ‪没有人替她 我们怎么办? 770 00:49:04,483 --> 00:49:05,901 ‪我们砍掉贝特的独舞 771 00:49:05,984 --> 00:49:08,987 ‪重复开场舞六人舞 ‪直接到达结尾乐段 772 00:49:09,071 --> 00:49:11,657 ‪让每个人向舞台右侧移一个位置 773 00:49:11,740 --> 00:49:14,576 ‪从舞台更远的前部边厢退出 ‪不跳双人舞… 774 00:49:14,660 --> 00:49:17,579 ‪这个作品都取决于贝特的舞步 ‪还有收尾的独舞 775 00:49:17,663 --> 00:49:18,997 ‪我来跳 776 00:49:19,081 --> 00:49:21,792 ‪-朱恩 ‪-我在推销自己 先生 777 00:49:22,376 --> 00:49:23,502 ‪承认吧… 778 00:49:24,962 --> 00:49:25,796 ‪你会答应的 779 00:49:33,845 --> 00:49:35,472 ‪我觉得我穿得太隆重了 780 00:49:35,555 --> 00:49:37,099 ‪贝特被抓了 781 00:49:37,891 --> 00:49:39,351 ‪那个女孩陷入昏迷 782 00:49:39,434 --> 00:49:41,353 ‪他们觉得是因为贝特想杀了她 783 00:49:42,729 --> 00:49:45,232 ‪什么?你们到底是什么人? 784 00:49:45,857 --> 00:49:47,025 ‪是这样的 785 00:49:48,318 --> 00:49:49,361 ‪我不怎么喜欢贝特 786 00:49:49,444 --> 00:49:51,655 ‪从一开始起 她就想毁掉我 787 00:49:51,738 --> 00:49:53,281 ‪但这件事不是她做的 788 00:49:54,074 --> 00:49:55,242 ‪你为何要在意? 789 00:49:56,159 --> 00:49:58,328 ‪因为我知道没人支持是什么滋味 790 00:49:59,788 --> 00:50:01,373 ‪她现在就是这种滋味 791 00:50:02,708 --> 00:50:03,667 ‪去找她 792 00:50:04,584 --> 00:50:05,961 ‪告诉她 我们在这里跳舞 793 00:50:06,044 --> 00:50:08,380 ‪以确保她还有学校可以回 794 00:50:19,391 --> 00:50:23,895 ‪在用舞蹈跳出编舞师的构想时 ‪你可能很难理解它 795 00:50:23,979 --> 00:50:26,273 ‪有时他们根本不知道自己需要什么 796 00:50:26,356 --> 00:50:27,774 ‪但是你知道你要做什么 797 00:50:29,026 --> 00:50:30,277 ‪到最后 798 00:50:30,944 --> 00:50:34,823 ‪你不需要他人告诉你 ‪怎样表达你的内心 799 00:50:35,532 --> 00:50:37,159 ‪我女儿跳群舞 800 00:50:37,909 --> 00:50:38,910 ‪我等下会把她指出来 801 00:50:44,082 --> 00:50:45,542 ‪我应该去警察局 802 00:50:45,625 --> 00:50:47,669 ‪没用的 他们不会跟你谈的 803 00:50:48,378 --> 00:50:51,548 ‪因为贝特被捕了 ‪就去掩盖你的下个丑闻吗? 804 00:50:52,049 --> 00:50:53,091 ‪享受今晚吧 805 00:50:53,175 --> 00:50:54,968 ‪这是你跳的最后一场舞 806 00:50:55,052 --> 00:50:58,597 ‪所以我没有任何顾虑 807 00:50:58,680 --> 00:51:01,725 ‪所以我会用尽一切手段毁掉你 女士 808 00:52:07,290 --> 00:52:08,500 ‪该你飞翔了 809 00:53:41,676 --> 00:53:46,473 ‪字幕翻译:吴春燕