1 00:00:06,381 --> 00:00:10,635 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,432 Balet bermula dengan idea, 3 00:00:15,515 --> 00:00:19,811 bayangan daripada koreografer kepada penari kepada audiens. 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,649 Awak terima idea itu, tapi bukan melalui kata-kata. 5 00:00:29,279 --> 00:00:33,241 Paling teruk, had dalam tarian boleh terasa seperti perangkap, 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,576 tapi apabila berjaya, 7 00:00:35,118 --> 00:00:38,246 balet lebih bermakna daripada apa sahaja yang ditulis. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 - Puan! - Baik ini menjadi. 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,333 Ikut saya sekarang. 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,335 Monique DuBois. 11 00:00:44,794 --> 00:00:45,628 Alamak. 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,006 - Dilarang masuk. - Jangan risau. 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,967 Penangkapan atas cubaan membunuh Cassie Shore. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,677 Siapa? Siapa tolak dia? 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,073 Sekolah Balet Archer, ya. 16 00:01:14,032 --> 00:01:17,410 Ya, puan. Saya akan maklumkan kepada Puan DuBois. 17 00:01:17,494 --> 00:01:18,578 Terima kasih. 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 Saya rasa Pengarah tiada… 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,376 Saya faham. 20 00:01:27,003 --> 00:01:28,379 Ya. Terima kasih, tuan. 21 00:01:29,547 --> 00:01:30,381 Sudah pasti. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,425 - Kita uruskannya. - Terima kasih. 23 00:01:32,509 --> 00:01:33,885 {\an8}Bukan masalah persepsi, 24 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 {\an8}ia mengancam keselamatan pelajar kita. 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,932 {\an8}Artikel itu sangat jelas. 26 00:01:39,015 --> 00:01:42,769 {\an8}Sekolah menjual penari balet bawah umur kepada penderma. 27 00:01:42,852 --> 00:01:46,689 {\an8}Kami beri gadis-gadis tertentu peluang untuk jana pendapatan. 28 00:01:46,773 --> 00:01:47,690 {\an8}Dengan melacurkan mereka. 29 00:01:47,774 --> 00:01:51,277 Dengan memupuk kerjasama dengan penggemar seni. 30 00:01:51,361 --> 00:01:54,155 Bagaimana saya tahu ada yang berniat buruk? 31 00:01:54,239 --> 00:01:55,782 Kenapa tidak fikir begitu? 32 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 Kita tidak boleh kawal ini. 33 00:01:57,659 --> 00:02:01,204 Jangan panggil koroner lagi. Yayasan Seni Kebangsaan telefon. 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,081 Kita dapat ansuran suku seterusnya. 35 00:02:03,164 --> 00:02:06,459 Sebuah artikel sensasi tidak akan menjatuhkan Archer. 36 00:02:06,543 --> 00:02:07,627 Mungkin patut pun. 37 00:02:07,710 --> 00:02:09,337 Awak pasti suka, Alan, 38 00:02:09,420 --> 00:02:13,216 saya tahu awak sedang cari kerja di akademi lain. 39 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 Tidak benar. 40 00:02:14,342 --> 00:02:15,510 Sebenarnya, benar. 41 00:02:17,679 --> 00:02:20,723 - Boleh salahkan dia? - Saya boleh perbaiki ini. 42 00:02:20,807 --> 00:02:21,891 Jadi buat sesuatu. 43 00:02:21,975 --> 00:02:23,601 - Kita sudah kalah. - Belum. 44 00:02:23,685 --> 00:02:25,895 Travis Quinn ditahan tanpa jaminan. 45 00:02:25,979 --> 00:02:27,105 Keadilan tercapai. 46 00:02:27,188 --> 00:02:28,606 Bukan semasa Ripper. 47 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 Jualan tiket semakin menurun. 48 00:02:30,733 --> 00:02:32,610 Mereka lihat kemampuan kita, 49 00:02:32,694 --> 00:02:36,322 dan bakat kita ialah kemampuan kita. 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,907 Persembahan diteruskan. 51 00:02:37,991 --> 00:02:39,159 Awak rasa? 52 00:02:39,909 --> 00:02:41,244 Saya boleh beri lebih. 53 00:02:41,327 --> 00:02:43,204 Saya okey, Katrina. 54 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 Ya, awak buang nama awak daripada artikel itu. 55 00:02:46,082 --> 00:02:49,711 Kalaulah Monique DuBois juga kisah tentang sekolah kita. 56 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 Saya berkorban demi sekolah ini. 57 00:02:52,589 --> 00:02:54,883 Dan kini sudah tidak mampu. 58 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 Awak terjejas. 59 00:02:56,467 --> 00:03:00,555 Dan awak mahu masuk dan rampas jawatan ini. 60 00:03:00,638 --> 00:03:02,765 Jika itu yang diperlukan, ya. 61 00:03:03,600 --> 00:03:06,603 Awak jawatankuasa eksekutif saya, saya berkhidmat untuk awak, 62 00:03:06,686 --> 00:03:09,981 tapi awak tahu hanya saya yang 63 00:03:10,064 --> 00:03:12,817 halang awak daripada dilupakan. 64 00:03:12,901 --> 00:03:15,695 Saya pernah buat, biar saya buat lagi. 65 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Tolonglah. 66 00:03:20,074 --> 00:03:23,161 Paige, bila ibu bapa awak sampai? 67 00:03:23,244 --> 00:03:26,706 Maksud awak bila mereka ragut impian Paige kerana awak bocor mulut? 68 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 Neveah lawan, menegakkan keadilan. 69 00:03:29,292 --> 00:03:32,712 - Salah kerana beritahu wartawan itu. - Sama seperti mengunci saya. 70 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 Setidaknya Neveah cuba buat perkara betul. 71 00:03:35,548 --> 00:03:36,799 Kita belum selesai. 72 00:03:36,883 --> 00:03:37,800 Saya sudah. 73 00:03:38,676 --> 00:03:41,679 Walau apa pun berlaku, sudah terlambat untuk saya. 74 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 Kita jadikan sekolah ini tempat yang ibu bapa awak mahu. 75 00:03:45,266 --> 00:03:46,100 Mungkin. 76 00:03:46,184 --> 00:03:48,394 Kita mulakannya dengan Ripper. 77 00:03:48,478 --> 00:03:50,188 - Tunjuk kemampuan kita. - Bagaimana? 78 00:03:50,271 --> 00:03:52,190 Ramai ahli lembaga tarik diri. 79 00:03:52,273 --> 00:03:53,483 Tawan mereka semula. 80 00:03:54,025 --> 00:03:54,859 Neveah betul. 81 00:03:56,152 --> 00:03:58,279 Kita peluang terbaik Archer. 82 00:03:58,363 --> 00:03:59,280 Tapi bagaimana? 83 00:04:00,823 --> 00:04:03,034 Seperti awak buat. Kita buat video. 84 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 - Apa? - Marilah. 85 00:04:04,327 --> 00:04:05,703 Sienna menjadi tular. 86 00:04:05,787 --> 00:04:07,705 Ya, kerana dia Sienna Milken. 87 00:04:07,789 --> 00:04:12,252 Jadi? Kita memiliki kebenaran dan tiba masa kita memberitahunya. 88 00:04:12,877 --> 00:04:14,337 Puan DuBois akan marah… 89 00:04:15,046 --> 00:04:15,880 terhadap awak. 90 00:04:17,674 --> 00:04:18,883 Ini lebih penting. 91 00:04:33,398 --> 00:04:34,857 Mari minum. 92 00:04:35,483 --> 00:04:37,110 Puan, saya berbesar hati. 93 00:04:54,252 --> 00:04:56,921 Mak saya nampak poster itu dalam talian. 94 00:04:57,547 --> 00:04:58,965 Dia agak bangga. 95 00:05:01,342 --> 00:05:03,511 Gembira seorang wanita dalam hidup awak bahagia. 96 00:05:05,346 --> 00:05:06,889 - Awak okey? - Ya. 97 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 Posisi saya sangat kukuh. 98 00:05:11,227 --> 00:05:12,478 Tidak nampak begitu. 99 00:05:12,562 --> 00:05:13,396 Caleb. 100 00:05:13,479 --> 00:05:14,397 Saya nak bantu. 101 00:05:14,480 --> 00:05:17,483 Saya tahu cara untuk buat mereka lupa tentang ini. 102 00:05:17,567 --> 00:05:18,818 Tidak. 103 00:05:18,901 --> 00:05:20,945 Kita buat video promosi Ripper. 104 00:05:21,029 --> 00:05:21,863 Tidak mungkin. 105 00:05:23,156 --> 00:05:24,532 Awak tak boleh halang. 106 00:05:24,615 --> 00:05:26,200 Boleh, ia bukan tarian awak. 107 00:05:26,284 --> 00:05:27,952 Tapi ini sekolah kami. 108 00:05:28,661 --> 00:05:30,204 Kami layak berjuang. 109 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 Saya tahu awak berniat baik, 110 00:05:36,878 --> 00:05:38,421 tapi saya boleh uruskan. 111 00:05:38,504 --> 00:05:39,505 Baik? 112 00:05:39,589 --> 00:05:41,841 Jangan masuk campur dan buat kacau. 113 00:05:43,760 --> 00:05:46,679 - Puan, senarai sudah siap. - Ya. 114 00:05:49,724 --> 00:05:51,059 Terima kasih, Caleb. 115 00:05:51,768 --> 00:05:53,019 Mari lakukannya. 116 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 Mak datang. 117 00:06:19,420 --> 00:06:21,839 Untuk lihat anak mak menari watak utama? 118 00:06:22,548 --> 00:06:24,342 Mak tidak akan terlepas. 119 00:06:44,904 --> 00:06:46,239 Katanya dia dah sedar. 120 00:06:47,198 --> 00:06:48,116 Dia bagaimana? 121 00:06:50,076 --> 00:06:52,703 Mereka menggelarnya keadaan sedar minimum. 122 00:06:52,787 --> 00:06:54,330 Dia sedar dan tidak sedar. 123 00:06:59,752 --> 00:07:03,756 Walau apa pun, saya tidak akan lupa awak selamatkan Cassie. 124 00:07:04,340 --> 00:07:06,217 Maafkan saya kerana desak awak. 125 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 Awak sedang memburu. 126 00:07:11,806 --> 00:07:14,934 Saya tidak jumpa orangnya, tapi saya tahu… 127 00:07:16,144 --> 00:07:17,687 Yang saya tidak tolak dia. 128 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Bagus. 129 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 Banyak bukti yang mengatakan awak. 130 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 Tapi saya lihat kehibaan awak… 131 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 dan saya faham. 132 00:07:33,703 --> 00:07:35,246 Saya harap saya faham awal. 133 00:07:37,707 --> 00:07:40,042 - Cassie? - Tidak mengapa. Awak okey. 134 00:07:40,668 --> 00:07:41,502 Di sini. 135 00:07:42,587 --> 00:07:44,755 Tekan dan pegang, faham? 136 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 Sekarang cakap. 137 00:07:46,591 --> 00:07:48,801 - Ditolak. - Tidak. Awak okey. 138 00:07:48,885 --> 00:07:53,139 Tidak jatuh. 139 00:07:53,222 --> 00:07:54,348 Ditolak. 140 00:07:54,849 --> 00:07:55,725 Awak dengar? 141 00:07:55,808 --> 00:07:56,851 Dia kata "tolak". 142 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 Siapa tolak awak, Cassie? 143 00:07:59,520 --> 00:08:02,064 Cassie, awak akan sedar semula. 144 00:08:03,191 --> 00:08:04,066 Awak akan sedar. 145 00:08:31,636 --> 00:08:33,179 Bagaimana Caleb dan Puan? 146 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Puan benci idea itu. 147 00:08:36,390 --> 00:08:38,351 - Habislah kita. - Tidak mungkin. 148 00:08:38,434 --> 00:08:39,852 Kita buat video itu. 149 00:08:40,436 --> 00:08:43,564 Kita menari tarian lain. 150 00:08:44,232 --> 00:08:45,608 Tarian apa lagi? 151 00:08:45,691 --> 00:08:47,235 Awak beri saya ilham. 152 00:08:47,318 --> 00:08:48,486 Ya? 153 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 Bagus. 154 00:09:34,031 --> 00:09:35,950 Tekan semasa bengkok tiga suku. 155 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 Sekarang lengkung lagi. 156 00:09:44,292 --> 00:09:45,126 Bagus. 157 00:09:48,129 --> 00:09:49,171 Wrench… 158 00:09:49,922 --> 00:09:52,550 - awak bantu saya. - Dengan kerja keras awak. 159 00:09:53,634 --> 00:09:57,430 Tak sangka saya akan cakap ini, tapi kami beruntung awak di sini. 160 00:09:57,513 --> 00:10:01,017 Saya harap saya tahu kebenaran tentang Paige. 161 00:10:01,100 --> 00:10:03,686 Saya tertanya mengapa kalian berahsia. 162 00:10:03,769 --> 00:10:05,730 - Tidak perlu. - Saya perlukannya. 163 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 Tidak lagi. 164 00:10:07,815 --> 00:10:08,816 Ya Tuhan, betul? 165 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 Awak serius? 166 00:10:10,568 --> 00:10:14,363 Awak belum sembuh sepenuhnya, tapi awak boleh jalan dan menari. 167 00:10:19,118 --> 00:10:21,746 Stoking saya. Baju saya. 168 00:10:22,997 --> 00:10:24,415 Seluar dalam seksi awak. 169 00:10:24,498 --> 00:10:25,625 Seluar dalam biasa. 170 00:10:25,708 --> 00:10:28,294 Siapa sangka benda biasa boleh jadi menarik? 171 00:10:30,254 --> 00:10:31,422 Neveah mesej saya. 172 00:10:31,505 --> 00:10:34,342 Dia dan Caleb rancang untuk tarik perhatian orang ramai. 173 00:10:34,884 --> 00:10:36,719 Jualan tiket saja tidak cukup. 174 00:10:37,303 --> 00:10:38,763 Saya lihat data. 175 00:10:38,846 --> 00:10:40,264 Archer banyak berhutang. 176 00:10:40,348 --> 00:10:41,682 Jadi kita perbaikinya. 177 00:10:42,391 --> 00:10:45,186 Jika tempat ini jatuh, saya kembali ke Colorado. 178 00:10:46,771 --> 00:10:48,022 Tiada pilihan. 179 00:10:49,440 --> 00:10:50,483 Tidak. 180 00:10:51,275 --> 00:10:53,527 Saya tidak pergi ke kota lain untuk seks. 181 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 Malam tadi seronok. 182 00:10:59,784 --> 00:11:00,618 Ya? 183 00:11:01,911 --> 00:11:02,745 Ya. 184 00:11:04,372 --> 00:11:05,289 Bagus. 185 00:11:05,373 --> 00:11:06,499 Awak agak gemuruh. 186 00:11:08,292 --> 00:11:12,046 Mungkin sudah lama tidak tidur dengan orang yang kenal saya. 187 00:11:12,129 --> 00:11:14,382 Awak tahu saya masih belum kenal awak. 188 00:11:15,508 --> 00:11:17,301 Awak tahu nama saya. 189 00:11:17,843 --> 00:11:18,969 Nama sebenar. 190 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 Itu baru untuk saya. 191 00:11:24,558 --> 00:11:26,936 Wah, saya tersentuh… 192 00:11:27,770 --> 00:11:29,647 George. Atau Fred? 193 00:11:42,201 --> 00:11:43,327 Bagus! 194 00:11:44,036 --> 00:11:45,371 Saya takkan putus asa. 195 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Kita patut bekerjasama. 196 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Beritahu cerita baharu. 197 00:11:48,999 --> 00:11:51,794 Saya rasa memang patut. Mahu rancang sesuatu? 198 00:11:51,877 --> 00:11:52,920 Ya. 199 00:11:53,003 --> 00:11:53,963 Selepas kelas. 200 00:11:55,715 --> 00:11:57,591 Dia sudah kembali! 201 00:11:57,675 --> 00:12:00,261 Awak masuk poster dan sudah boleh jalan. 202 00:12:00,344 --> 00:12:01,887 Itulah hasil kerja keras. 203 00:12:07,184 --> 00:12:09,311 Perlahan-lahan sebelum tercedera. 204 00:12:09,395 --> 00:12:11,230 Cassie, dia bercakap hari ini. 205 00:12:11,313 --> 00:12:12,356 Dia apa? 206 00:12:12,440 --> 00:12:14,191 Cakap. Dia kata dia ditolak. 207 00:12:14,775 --> 00:12:16,569 Siapa? Dia kata apa? 208 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 Saya betul. Polis itu betul. 209 00:12:18,571 --> 00:12:19,822 Ini bukan kemalangan. 210 00:12:19,905 --> 00:12:21,782 Siapa? Dia salahkan siapa? 211 00:12:21,866 --> 00:12:22,783 Dia tidak kata. 212 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 Tapi kita pasti akan tahu. 213 00:12:28,372 --> 00:12:29,665 Helo, pasukan. 214 00:12:29,749 --> 00:12:30,833 Gembira bertemu. 215 00:12:31,542 --> 00:12:34,420 Hari ini saya mahu fokus pada tarian berkumpulan akhir. 216 00:12:34,503 --> 00:12:37,548 Sementara panaskan badan, mari lihat pas de deux pertama. 217 00:12:37,631 --> 00:12:38,924 Kemasukan kedua. 218 00:12:39,884 --> 00:12:40,760 Itu saya. 219 00:12:41,594 --> 00:12:44,680 Junebug, ia bukan milik awak lagi. 220 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 Tapi terima kasih kerana ganti saya. 221 00:12:47,558 --> 00:12:49,560 Penari ganti terbaik. 222 00:12:49,643 --> 00:12:53,355 Saya lupa beritahu, Whitlaw sudah bersedia untuk kembali. 223 00:12:53,939 --> 00:12:54,774 Baguslah. 224 00:12:57,526 --> 00:12:58,360 Tuan. 225 00:12:59,528 --> 00:13:01,030 Saya layak dapat watak ini. 226 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 Ia milik Bette sebelum awak. Dia dapatnya kembali. 227 00:13:04,116 --> 00:13:06,035 Bette tak boleh ikut koreografi. 228 00:13:06,118 --> 00:13:08,120 Saya ubah beberapa langkah. 229 00:13:08,746 --> 00:13:12,082 Awak perlekehkan tarian awak untuk dia? 230 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 June… 231 00:13:13,918 --> 00:13:15,711 awak menari seperti anak dara. 232 00:13:21,258 --> 00:13:22,718 Itu kerana, tuan… 233 00:13:23,719 --> 00:13:25,095 saya masih dara. 234 00:13:25,930 --> 00:13:27,681 Kenapa awak kisah? 235 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 Lihatlah watak itu. Dia pelacur. 236 00:13:30,059 --> 00:13:31,977 Dan saya jual diri saya. 237 00:13:32,061 --> 00:13:33,270 Nabil, masuk. 238 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Sekarang. 239 00:13:36,982 --> 00:13:39,109 Saya tahu kehidupan dalam bayangan. 240 00:13:40,277 --> 00:13:43,322 Kecuali kali ini, saya menang. 241 00:13:45,324 --> 00:13:46,325 Ini belum tamat. 242 00:13:52,790 --> 00:13:53,791 En. Costa. 243 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 Awak akan menyesal awak buat begini. 244 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 Ambil tempat. 245 00:14:08,097 --> 00:14:09,765 Bursitis bodoh, 246 00:14:09,849 --> 00:14:12,434 membengkak pada masa yang salah. 247 00:14:12,518 --> 00:14:14,645 Sudah bertahun kita mengubati ini. 248 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 Saya paksa badan saya selama 40 tahun, 249 00:14:18,023 --> 00:14:19,441 kini ia balas dendam. 250 00:14:19,525 --> 00:14:24,113 Saya tidak boleh redakan simptom, kerana saya tidak jumpa punca masalah. 251 00:14:25,531 --> 00:14:28,325 Keradangan emosi menyebabkan keradangan fizikal. 252 00:14:29,243 --> 00:14:32,663 Pinggul saya sakit kerana ayah saya tidak sayang saya? 253 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 Lebih kurang begitu. Wanita simpan trauma di pinggul. 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,376 Ya Tuhan. 255 00:14:37,459 --> 00:14:40,004 Topher beritahu saya tentang masa lalu awak. 256 00:14:40,462 --> 00:14:41,463 Rahsia awak. 257 00:14:41,547 --> 00:14:43,340 Jika awak tidak boleh bantu… 258 00:14:43,424 --> 00:14:46,719 Saya boleh, awak enggan terima dan segala yang berlaku, 259 00:14:46,802 --> 00:14:48,804 tuduhan itu, serangan Paige… 260 00:14:48,888 --> 00:14:51,390 Awak tahu pengorbanan saya demi tempat ini? 261 00:14:51,473 --> 00:14:53,142 Lebih daripada sepatutnya. 262 00:14:53,225 --> 00:14:56,145 Tapi saya di sini dengan balet yang mempesonakan, 263 00:14:56,228 --> 00:14:59,231 harapan yang tertanam untuk Cassie Shore, 264 00:14:59,315 --> 00:15:01,692 dan dua raksasa yang akan dipenjarakan. 265 00:15:02,318 --> 00:15:06,447 Jadi untuk menjalankan tugas dengan baik, jika pinggul saya sakit, 266 00:15:07,156 --> 00:15:08,949 kesakitan saya patut dilegakan, 267 00:15:09,033 --> 00:15:11,660 dan bukannya dengar bebelan mengarut. 268 00:15:11,744 --> 00:15:13,287 Faham maksud saya, Alan. 269 00:15:13,370 --> 00:15:15,789 Masuk. Perbaikinya. 270 00:15:20,210 --> 00:15:23,213 Mereka bercakap tentang identiti dan kemahuan kita. 271 00:15:23,297 --> 00:15:24,882 Tapi kita hanya berdiam. 272 00:15:24,965 --> 00:15:26,425 Suarakan sehabis baik. 273 00:15:26,508 --> 00:15:27,343 Cakap apa? 274 00:15:27,426 --> 00:15:28,719 Tunjukkan diri kita. 275 00:15:28,802 --> 00:15:31,138 Hanya kita, gerak tari dan lagu hebat. 276 00:15:31,221 --> 00:15:32,222 Mungkin bosan. 277 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 Mungkin hebat. 278 00:15:33,223 --> 00:15:34,058 Kita cuba. 279 00:15:34,141 --> 00:15:35,935 Puan akan bantah idea kita. 280 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 Tak jika berjaya. 281 00:15:37,102 --> 00:15:39,271 Orang luar bantah sekolah sekarang. 282 00:15:39,355 --> 00:15:40,606 Tapi jika kita tunjuk… 283 00:15:40,689 --> 00:15:42,149 Mereka akan beli tiket. 284 00:15:42,650 --> 00:15:43,984 Idea yang baik. 285 00:15:44,568 --> 00:15:46,570 Episod baru dalam The Bette Show. 286 00:15:46,654 --> 00:15:49,323 - Tak. - Mak awak mahu lihat persembahan awak. 287 00:15:49,406 --> 00:15:51,283 Mahu dia lihat teater kosong? 288 00:15:51,367 --> 00:15:53,744 Saya mahu dia lihat saya menari solo, 289 00:15:53,827 --> 00:15:55,371 - tapi kerana awak… - June! 290 00:15:55,454 --> 00:15:56,538 - June! - June… 291 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 - June… - June. 292 00:15:58,791 --> 00:16:00,042 Baiklah. Bette? 293 00:16:00,125 --> 00:16:01,877 - Boleh bawa kami masuk studio? - Matteo boleh. 294 00:16:01,961 --> 00:16:03,545 - Ya. - Rakam guna telefon? 295 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 - Jadi milik kita. - Bagus! 296 00:16:10,469 --> 00:16:12,388 Apabila kata-kata tidak terucap, 297 00:16:12,471 --> 00:16:16,058 apabila awak terpaksa menyampaikan mesej melalui tarian, 298 00:16:16,684 --> 00:16:18,018 wujud penyulingan. 299 00:16:18,602 --> 00:16:21,814 Awak mencairkan idea itu sehingga ia menjadi awak: 300 00:16:21,897 --> 00:16:25,818 kurus, sempurna, lengkap. 301 00:16:26,819 --> 00:16:31,699 Dan dalam proses yang sukar itu, awak jadi setajam mata pisau, 302 00:16:31,782 --> 00:16:33,742 mampu memotong apa sahaja. 303 00:16:37,079 --> 00:16:39,456 Maksud awak, awak mahukannya kembali? 304 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 Saya tidak pernah lepaskannya. 305 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Ini perbuatan khianat. Cassie yang kata. 306 00:16:44,628 --> 00:16:45,546 Petunjuk awak? 307 00:16:45,629 --> 00:16:47,089 Saya tiada petunjuk. 308 00:16:47,172 --> 00:16:49,383 Ini cubaan membunuh. Hukuman 10 tahun. 309 00:16:49,466 --> 00:16:52,511 Saya akan beri kes ini kepada orang baharu. 310 00:16:52,594 --> 00:16:55,347 Sehari sebelum saya ambil daripada awak. 311 00:16:55,431 --> 00:16:56,807 Saya perlu masa lagi. 312 00:16:56,890 --> 00:16:58,350 Mana awak akan dapat? 313 00:16:58,976 --> 00:17:01,395 Jika kes itu menemui jalan buntu, 314 00:17:01,478 --> 00:17:04,773 awak cari petunjuk yang tidak sesuai dan sesuaikannya. 315 00:17:04,857 --> 00:17:08,527 Kerana teruk rasanya jika melihat pesalah itu bebas. 316 00:17:13,824 --> 00:17:15,909 GILIRANMU UNTUK TERBANG 317 00:17:20,831 --> 00:17:23,083 Kadangkala Shane pergi ke rumah Dev. 318 00:17:24,126 --> 00:17:26,295 Kita boleh bersendirian. 319 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 Mungkin selepas ubah dunia dengan video ini? 320 00:17:35,387 --> 00:17:36,889 Awak tahu awak kejam. 321 00:17:36,972 --> 00:17:38,474 Awak tahu saya betul. 322 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Video ini, kita akan buat yang terbaik. 323 00:17:41,727 --> 00:17:43,228 Ya, dan semua akan lihat. 324 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 Awak tidak yakin dengan kita? 325 00:17:46,023 --> 00:17:47,608 Sudah pasti tidak. 326 00:17:47,691 --> 00:17:49,526 Kita perlu kenal satu sama lain 327 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 sebelum kita beritahu dunia. 328 00:17:53,864 --> 00:17:57,993 Tiga tahun saya bercinta dengan gadis yang kisah dengan pendapat orang. 329 00:17:58,077 --> 00:18:00,954 Tentang dia, tentang saya, tentang kami. 330 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Saya cuba mahu jadi benar. 331 00:18:05,709 --> 00:18:08,796 Dan jika kita menari dengan baik, mereka akan tahu. 332 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Awak tidak patut kisah. 333 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 Tapi saya kisah. 334 00:18:13,717 --> 00:18:16,261 Jadi, saya rasa lebih baik jika… 335 00:18:17,846 --> 00:18:19,640 kita menari solo malam ini. 336 00:18:41,954 --> 00:18:43,872 Watak itu milik saya. 337 00:18:44,456 --> 00:18:48,544 Untuk setiap penari prima, ramai penari yang menari latar, 338 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 membentuk dia, mengangkat dia. 339 00:18:51,839 --> 00:18:54,550 Tiada pusat tanpa pinggiran. 340 00:18:54,633 --> 00:18:56,844 Kecuali apabila awak menari, 341 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 awak bintangnya. 342 00:18:58,762 --> 00:19:01,515 Kami yang selebihnya tidak patut dibuang. 343 00:19:01,598 --> 00:19:04,518 Saya beri awak peluang tapi awak gagal. 344 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 Awak tahu apa yang terjadi di kelab. 345 00:19:07,479 --> 00:19:10,107 Saya tidak tahu mereka buat begitu. 346 00:19:10,190 --> 00:19:12,359 Maknanya awak tidak beri perhatian. 347 00:19:14,403 --> 00:19:18,991 Setiap penari balet ialah objek tumpuan. 348 00:19:19,074 --> 00:19:22,411 Penari sebenar mengawalnya, 349 00:19:22,494 --> 00:19:23,495 menggunanya. 350 00:19:24,163 --> 00:19:27,749 Hari itu di studio, saya suruh awak berjuang, 351 00:19:27,833 --> 00:19:29,835 - desak jika perlu. - Saya takut. 352 00:19:29,918 --> 00:19:31,170 Awak lemah. 353 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 Awak fikir begitu? 354 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 Mungkin juga awak fikir gadis menari dengan lebih baik selepas dirogol. 355 00:19:38,177 --> 00:19:39,803 Jika itu yang awak fikir… 356 00:19:43,515 --> 00:19:44,600 Jangan berani. 357 00:19:46,518 --> 00:19:47,477 Jangan berani. 358 00:19:47,561 --> 00:19:48,896 Maknanya itu benar. 359 00:19:57,154 --> 00:20:01,116 Apabila wujud penari balet yang cantik dan lelaki kaya, ia berlaku. 360 00:20:01,617 --> 00:20:02,826 Cinta. 361 00:20:03,702 --> 00:20:04,786 Saya melihatnya. 362 00:20:05,329 --> 00:20:06,538 Saya mengalaminya. 363 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 Saya meneruskan hidup. 364 00:20:14,671 --> 00:20:16,256 Itu bukan cinta. 365 00:20:17,299 --> 00:20:19,718 Paige akan sengsara selama-lamanya, 366 00:20:20,302 --> 00:20:22,304 saya yakin Travis pernah buat lebih teruk. 367 00:20:22,846 --> 00:20:25,349 Tekaan saya, dia tolak Cassie. 368 00:20:25,432 --> 00:20:27,351 Cassie gadis Pantai Michi. 369 00:20:28,018 --> 00:20:30,479 Semuanya salah awak. 370 00:20:30,562 --> 00:20:33,774 Pergi dulu. Saya sudah dapat jawapan saya. 371 00:21:14,231 --> 00:21:16,441 Saya terkejut apabila awak telefon. 372 00:21:16,525 --> 00:21:20,821 Apabila awak tidur di dorm, awak tidak selalu terhibur. 373 00:21:20,904 --> 00:21:23,573 Ini projek terbaru saya. 374 00:21:25,242 --> 00:21:27,244 Seseorang agak diminati. 375 00:21:27,327 --> 00:21:29,621 Tempat peringatan Cassie. Saya bawa turun. 376 00:21:29,705 --> 00:21:32,749 Saya akan bawa ke hospital, dia sudah sedar. 377 00:21:33,292 --> 00:21:34,167 Baiknya awak. 378 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 Saya seorang yang baik. 379 00:21:38,880 --> 00:21:42,134 Katanya dia mungkin akan bongkarkan rahsia. 380 00:21:43,510 --> 00:21:45,470 Mungkin seseorang akan ditangkap. 381 00:21:46,680 --> 00:21:48,015 Salah seorang pelajar? 382 00:21:49,516 --> 00:21:50,851 Saya tahu. Ini rahsia. 383 00:21:50,934 --> 00:21:53,812 Sekarang ia cuma misteri lain yang belum selesai. 384 00:21:54,438 --> 00:21:55,647 Misteri sebelum ini? 385 00:21:57,107 --> 00:21:57,983 Rumit. 386 00:22:00,527 --> 00:22:01,528 Cubalah cerita. 387 00:22:07,826 --> 00:22:09,202 Saya pernah berkahwin. 388 00:22:10,579 --> 00:22:14,207 Nama dia Zoe, kami jumpa semasa berkhidmat di Afghanistan. 389 00:22:15,208 --> 00:22:17,586 Tempat yang sukar untuk berhubung. 390 00:22:19,671 --> 00:22:23,759 Tapi kami berjaya keluar, berkahwin, mula hidup baharu. 391 00:22:25,594 --> 00:22:30,766 Tapi masalahnya Zoe tidak boleh lupakan masa lalu. 392 00:22:31,767 --> 00:22:33,977 Saya melalui perkara yang sama, 393 00:22:34,061 --> 00:22:37,105 buat perkara yang sama teruk, dan saya… 394 00:22:38,940 --> 00:22:40,609 Saya suruh dia menerimanya. 395 00:22:41,360 --> 00:22:43,236 Fokus pada perkara positif. 396 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Banyak kali Zoe cuba tunjuk kesengsaraan dia kepada saya, tapi… 397 00:22:50,702 --> 00:22:53,705 saya tidak dapat melihatnya… 398 00:22:56,792 --> 00:22:59,544 sehingga dia hentikan kesengsaraan itu. 399 00:23:00,754 --> 00:23:02,005 Ya Tuhan, Isabel. 400 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 Sepatutnya saya tahu. 401 00:23:06,468 --> 00:23:08,553 Jika awak tidak dekat, awak tidak… 402 00:23:08,637 --> 00:23:10,389 Saya dekat dengan Zoe. 403 00:23:12,015 --> 00:23:13,058 Dan saya gagal. 404 00:23:15,018 --> 00:23:19,606 Dan ini peluang pertama saya sejak itu untuk buat perkara yang baik, 405 00:23:19,689 --> 00:23:22,025 dan seperti Zoe, saya biar ia terlepas. 406 00:23:41,086 --> 00:23:42,504 Saya tidak patut datang. 407 00:23:42,587 --> 00:23:44,840 Awak pekerja penderma terbesar Archer. 408 00:23:45,340 --> 00:23:46,758 Awak patut lihat kami. 409 00:23:46,842 --> 00:23:49,344 Jika keadaan teruk dan dia tahu saya tahu? 410 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Tolonglah. 411 00:23:51,721 --> 00:23:55,142 Saya tidak pernah memiliki lelaki, yang saya gilakan. 412 00:23:55,934 --> 00:23:58,270 Saya tidak dapat tunjuk kemampuan saya. 413 00:23:59,020 --> 00:24:00,272 Saya pernah lihat. 414 00:24:00,355 --> 00:24:02,441 Baik, jadi… 415 00:24:03,066 --> 00:24:08,989 tunggu di sini kerana kamera telefon awak bagus dan kami boleh guna. 416 00:24:17,664 --> 00:24:18,498 June. 417 00:24:19,791 --> 00:24:23,420 Jika Bette ambil alih walaupun seminit, saya tarik diri. 418 00:24:23,503 --> 00:24:26,047 Kita di sini untuk sebab yang lebih penting. 419 00:24:26,131 --> 00:24:29,384 Awak tidak tahu cara perempuan itu penuhi kemahuan dia. 420 00:24:30,969 --> 00:24:33,346 Untuk awak berdua… 421 00:24:34,306 --> 00:24:36,391 kita buat senarai individu dulu, 422 00:24:36,475 --> 00:24:40,145 dan masukkan tour en l'air awak sebelum angkat trio. Bagus? 423 00:24:41,062 --> 00:24:42,564 Awak pasti awak patut di sini? 424 00:24:42,647 --> 00:24:45,108 Kenapa? Ini peluang untuk menjadi tular, 425 00:24:45,192 --> 00:24:48,862 dan kali ini bukan kerana dadah. 426 00:24:48,945 --> 00:24:50,447 Puan fikir kita khianat. 427 00:24:51,239 --> 00:24:52,949 Saya wajah tempat ini. 428 00:24:53,033 --> 00:24:54,868 Dia akan buat apa? Buang saya? 429 00:24:54,951 --> 00:24:57,412 Saya tahu risiko awak lebih besar. 430 00:24:57,496 --> 00:24:58,413 Awak betul. 431 00:24:59,414 --> 00:25:04,169 Saya buktikan ini kepada Puan, dan dia akan hormat saya. 432 00:25:04,878 --> 00:25:07,589 Awak menari dulu dan pergi jenguk Cassie. 433 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 Terima kasih. 434 00:25:14,638 --> 00:25:16,097 Bahagian malam ini… 435 00:25:17,599 --> 00:25:18,808 saya mahu menari dengan awak. 436 00:25:23,730 --> 00:25:25,607 Baiklah, mari lakukannya. 437 00:25:57,597 --> 00:25:59,516 June, jangan kawal pentas! 438 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Bette, bertenang. 439 00:26:01,810 --> 00:26:03,895 Awak memang tidak puas, bukan? 440 00:26:03,979 --> 00:26:05,397 Saya nak lelaki nampak elok. 441 00:26:05,480 --> 00:26:07,649 Tidak, awak cuma mahu lebih, 442 00:26:07,732 --> 00:26:10,026 sementara awak menyeksa saya. 443 00:26:10,110 --> 00:26:11,194 Awak bermasalah. 444 00:26:12,404 --> 00:26:13,697 June, sekali lagi. 445 00:26:13,780 --> 00:26:16,074 Tidak, yang tadi sudah bagus. 446 00:26:17,242 --> 00:26:18,493 Saya sudah selesai. 447 00:26:20,453 --> 00:26:21,580 Baguslah. 448 00:26:26,960 --> 00:26:29,921 Caleb, Nabil, giliran awak berdua. 449 00:27:17,677 --> 00:27:19,387 - Awak hebat! - Terima kasih. 450 00:27:19,471 --> 00:27:22,932 Kerja yang bagus, kawan. Kumpulan seterusnya. 451 00:27:25,560 --> 00:27:26,770 Lihatlah awak. 452 00:27:28,355 --> 00:27:29,689 Hidup dan bernyawa. 453 00:27:32,651 --> 00:27:35,195 Kebelakangan ini, tidak berapa bagus. 454 00:27:36,946 --> 00:27:39,366 Cassie, awak tidak akan panggil sesiapa. 455 00:27:44,788 --> 00:27:47,916 Dulu awak sangat sempurna, sangat kuat. 456 00:27:49,334 --> 00:27:51,628 Sekarang berlari seperti lipas. 457 00:27:53,588 --> 00:27:55,256 Katanya awak sudah bersuara. 458 00:27:56,216 --> 00:27:57,133 Saya gembira. 459 00:27:58,301 --> 00:27:59,386 Ia berguna. 460 00:28:01,596 --> 00:28:04,724 Tapi apabila ia berkaitan dengan saya dan cerita awak, 461 00:28:04,808 --> 00:28:09,771 baik awak diam, atau jatuhan awak hanya akan jadi permulaan. 462 00:28:12,982 --> 00:28:16,152 Saya berhak berkata benar. 463 00:28:16,236 --> 00:28:18,029 Tidak jika ia menyakiti saya, 464 00:28:18,113 --> 00:28:20,949 kerana saya sumpah saya akan sakiti awak. 465 00:28:21,866 --> 00:28:23,034 Selepas segalanya? 466 00:28:24,327 --> 00:28:25,203 Mustahil. 467 00:28:25,286 --> 00:28:26,204 Tidak. 468 00:28:27,205 --> 00:28:31,960 Saya boleh cari perkara cantik dan kecil yang awak suka dan patahkan sayapnya. 469 00:28:34,003 --> 00:28:34,838 Awak buat apa? 470 00:28:34,921 --> 00:28:36,631 Nabil, lihat kekasih awak. 471 00:28:36,715 --> 00:28:39,092 Sekarang pun, dia memaksa diri. 472 00:28:40,427 --> 00:28:43,096 En. Costa, awak tiada urusan di sini. 473 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 Awak patut pergi. 474 00:28:49,227 --> 00:28:51,563 Awak dengar? Costa, pergi. 475 00:28:52,647 --> 00:28:54,983 Maksud saya awak, Nabil. 476 00:28:58,194 --> 00:29:00,113 - Dia di sini… - Kita selesai. 477 00:29:00,196 --> 00:29:01,072 Tamat. 478 00:29:03,074 --> 00:29:04,409 - Awak cakap apa? - Saya? 479 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Ini semua salah awak. 480 00:29:06,745 --> 00:29:07,746 Ia tidak benar. 481 00:29:07,829 --> 00:29:08,663 Tidak. 482 00:29:09,247 --> 00:29:10,665 Tidak, itu tidak benar. 483 00:29:12,250 --> 00:29:13,168 Awak lupa? 484 00:29:13,251 --> 00:29:15,044 Musim panas kita? Cinta kita? 485 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 Saya di sini setiap hari. 486 00:29:16,504 --> 00:29:18,214 Awak tidak ingat, awak tidak… 487 00:29:18,965 --> 00:29:20,508 Kita saling menyayangi? 488 00:29:20,592 --> 00:29:23,094 Nabil, dulu kita hanya… 489 00:29:25,430 --> 00:29:26,264 Bermain cinta. 490 00:29:27,307 --> 00:29:29,684 Bermain cinta bodoh pada musim panas. 491 00:29:30,310 --> 00:29:31,936 Tolonglah, itu tidak benar. 492 00:29:32,562 --> 00:29:34,063 - Cassie. - Awak buat dia sedih. 493 00:29:35,023 --> 00:29:36,024 Awak buat apa? 494 00:29:36,107 --> 00:29:37,150 Awak cakap apa? 495 00:29:37,233 --> 00:29:38,109 Bertenang. 496 00:29:38,193 --> 00:29:39,360 Dia lelaki itu, ya? 497 00:29:40,069 --> 00:29:41,780 Dia lelaki dalam gambar itu. 498 00:29:41,863 --> 00:29:43,156 Keluar, Nabil. 499 00:29:43,782 --> 00:29:44,616 Sekarang. 500 00:29:47,744 --> 00:29:49,537 Ini bukan kemahuan awak. 501 00:29:49,621 --> 00:29:51,790 Maaf. Awak tidak cukup bagus. 502 00:30:09,265 --> 00:30:10,141 Budak baik. 503 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 Awak suka itu? 504 00:30:55,520 --> 00:30:58,398 Agak pelik awak mahu cium dia di depan saya. 505 00:30:58,982 --> 00:31:01,442 Shane, awak bagus. Biarkan. 506 00:31:02,527 --> 00:31:06,573 Bilik ini, ia suci. Awak tidak patut di sini. 507 00:31:06,656 --> 00:31:09,284 Kita dapat masuk sini kerana Matteo. 508 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 Jadi dia boleh kata saya bapuk? 509 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Kawan, sudahlah. 510 00:31:12,662 --> 00:31:14,038 Saya mahu tumbuk awak. 511 00:31:14,122 --> 00:31:17,125 - Tumbuklah. - Kita tidak akan bergaduh. 512 00:31:17,208 --> 00:31:19,043 Kita buat sesuatu yang indah, 513 00:31:19,127 --> 00:31:20,545 dan itu saja saya mahu. 514 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 Shane, keluar. 515 00:31:24,173 --> 00:31:25,508 - Biar betul? - Betul. 516 00:31:25,592 --> 00:31:27,594 Matty. Betulkan keadaan. Cakaplah. 517 00:31:30,346 --> 00:31:31,180 Baiklah. 518 00:31:31,806 --> 00:31:32,640 Maafkan saya. 519 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 - Jahanam! - Kita keluar. 520 00:31:37,103 --> 00:31:38,605 - Tidak. - Dia minta maaf. 521 00:31:38,688 --> 00:31:39,647 Selepas dipaksa. 522 00:31:39,731 --> 00:31:41,357 Semuanya kurang untuk awak. 523 00:31:41,441 --> 00:31:42,734 Kenapa perlu terima? 524 00:31:42,817 --> 00:31:44,235 Ramai lelaki seperti dia di Colorado. 525 00:31:44,319 --> 00:31:45,278 Ya, cuba teka? 526 00:31:45,361 --> 00:31:48,239 Mereka di sini juga. Lelaki ini cuba jadi baik. 527 00:31:48,823 --> 00:31:50,158 Saya tak perlu terima. 528 00:31:50,241 --> 00:31:53,077 Awak tidak boleh terkurung dalam dunia balet, 529 00:31:53,161 --> 00:31:55,371 berdendam, cuba melepaskan kemarahan. 530 00:31:55,455 --> 00:31:56,789 Saya serang dulu. 531 00:31:56,873 --> 00:31:59,792 Awak serang semua orang sehingga tiada siapa lagi. 532 00:32:00,293 --> 00:32:01,794 Lelaki itu beri sesuatu. 533 00:32:01,878 --> 00:32:04,714 Jika awak tidak terima, awak masalahnya. 534 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Kekasih dia. Lelaki yang baik. 535 00:32:20,396 --> 00:32:22,315 Ya, dan bukan seorang putera. 536 00:32:22,398 --> 00:32:24,984 Ya, putera terlalu dipandang tinggi. 537 00:32:25,568 --> 00:32:28,571 Mereka nampak bagus, tapi apabila keadaan rumit? 538 00:32:29,405 --> 00:32:30,239 Ya. 539 00:32:32,116 --> 00:32:34,118 Kami curang dengan seorang lelaki. 540 00:32:34,953 --> 00:32:37,038 Ya, puteri ini juga. 541 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 Sejujurnya? 542 00:32:41,960 --> 00:32:43,586 Saya rasa lelaki itu takut. 543 00:32:44,587 --> 00:32:45,421 Takut apa? 544 00:32:45,505 --> 00:32:46,589 Takut awak, Bette. 545 00:32:47,215 --> 00:32:50,468 Awak tahu kemahuan awak, menakutkan betapa kerap awak mendapatnya. 546 00:32:50,551 --> 00:32:51,552 Itu tidak benar. 547 00:32:53,304 --> 00:32:55,682 Awak jumpa seseorang yang kisah. 548 00:32:56,224 --> 00:32:57,934 Jadi beri dia peluang. 549 00:33:02,563 --> 00:33:05,024 Saya akan sangkal jika awak beritahu dia… 550 00:33:07,568 --> 00:33:08,987 tapi sebenarnya… 551 00:33:10,947 --> 00:33:13,116 Neveah Stroyer paling hebat di sini. 552 00:33:15,743 --> 00:33:17,453 Tidak pasti dia rasa begitu. 553 00:33:18,705 --> 00:33:19,664 Percayalah. 554 00:33:20,832 --> 00:33:22,166 Saya kenal cinta. 555 00:33:45,857 --> 00:33:48,860 June! Berhenti! 556 00:33:50,153 --> 00:33:51,487 Awak buat apa? 557 00:33:51,571 --> 00:33:52,488 Awak rasa? 558 00:33:53,322 --> 00:33:54,282 Awak boleh mati! 559 00:33:55,491 --> 00:33:57,201 Saya hampir menang. 560 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 Hampir dapat ibu saya kembali. 561 00:34:03,124 --> 00:34:04,167 Awak masih boleh. 562 00:34:04,834 --> 00:34:07,003 Sesiapa boleh nampak kebaikan… 563 00:34:10,965 --> 00:34:11,841 Maafkan saya. 564 00:34:12,592 --> 00:34:15,053 Kenapa? Saya yang cium awak. 565 00:34:17,764 --> 00:34:21,142 Kita pernah dihalau dari sini. 566 00:34:21,934 --> 00:34:23,227 Ia takkan berulang. 567 00:34:23,311 --> 00:34:26,522 Saya tidak akan terus dipermainkan oleh betina itu. 568 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Mari lakukannya. 569 00:35:04,685 --> 00:35:05,520 Boleh berbual? 570 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 Apa? 571 00:36:14,213 --> 00:36:16,883 GILIRANMU UNTUK TERBANG 572 00:36:18,050 --> 00:36:21,596 TIDAK SABAR UNTUK AWAK KEMBALI 573 00:38:24,468 --> 00:38:25,678 Luruskan lutut awak. 574 00:38:27,263 --> 00:38:28,723 Demi kebaikan awak. 575 00:38:28,806 --> 00:38:30,182 Sakit sangat. 576 00:38:30,266 --> 00:38:32,059 Ia memang perlu. Sekali lagi. 577 00:38:32,143 --> 00:38:34,103 - Saya penat. - Saya boleh bantu. 578 00:38:34,854 --> 00:38:37,732 Tolong, saya akan rasa lebih baik. 579 00:38:37,815 --> 00:38:38,649 Tidak. 580 00:38:39,567 --> 00:38:40,901 Saya akan rampasnya. 581 00:38:40,985 --> 00:38:42,820 Jika begitu, saya kosong. 582 00:38:42,903 --> 00:38:43,738 Ajar dia. 583 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 Sekarang. 584 00:38:45,323 --> 00:38:47,408 Saya tak boleh buatnya cukup sakit. 585 00:38:47,992 --> 00:38:50,244 Apabila awak lebih tinggi, kurus, 586 00:38:50,328 --> 00:38:52,496 lebih tinggi, lebih tegap. 587 00:38:55,666 --> 00:38:56,500 Terlambat. 588 00:38:57,543 --> 00:38:59,962 - Tidak dapat diperbetulkan. - Salah saya. 589 00:39:00,546 --> 00:39:01,672 Kegagalan saya. 590 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 Satu cara saya belajar. 591 00:39:04,175 --> 00:39:05,051 Tidak benar. 592 00:39:05,718 --> 00:39:06,677 Wujud cara lain. 593 00:39:11,265 --> 00:39:12,099 Caleb. 594 00:39:13,642 --> 00:39:14,769 Ya Tuhan. 595 00:39:15,394 --> 00:39:18,189 Saya mahu beritahu, saya buat video itu. 596 00:39:18,272 --> 00:39:19,482 Muat naik malam ini. 597 00:39:20,024 --> 00:39:20,858 Ya Tuhan. 598 00:39:20,941 --> 00:39:21,817 Ia hebat. 599 00:39:21,901 --> 00:39:23,486 Ini bukan permainan. 600 00:39:23,569 --> 00:39:24,612 Ini perang. 601 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 Saya perlu berjuang. 602 00:39:26,864 --> 00:39:27,782 Awak takkan. 603 00:39:27,865 --> 00:39:31,619 Segala yang saya buat demi awak, demi setiap pelajar di sini. 604 00:39:31,702 --> 00:39:34,538 Saya bukan sekadar pelajar, berhenti layan saya seperti budak. 605 00:39:36,874 --> 00:39:38,709 Tapi saya patut, Caleb. 606 00:39:40,503 --> 00:39:41,670 Itu kerja saya. 607 00:39:44,006 --> 00:39:46,509 Untuk tidak melukakan dan melemahkan awak, 608 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 dan bantu awak membesar. 609 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Jadi saya perlu tamatkan ini. 610 00:39:52,014 --> 00:39:53,933 Tidak, bukan itu maksud saya. 611 00:39:55,226 --> 00:39:57,895 Saya faham. Kita tertekan, ramai terjejas. 612 00:39:58,771 --> 00:39:59,730 Tapi bukan saya. 613 00:39:59,814 --> 00:40:02,024 Lambat laun kita semua akan terjejas. 614 00:40:04,777 --> 00:40:07,738 Saya yang mendekati awak, Monique. 615 00:40:08,406 --> 00:40:10,574 Saya sangat terseksa. 616 00:40:12,159 --> 00:40:13,369 Awak mengubati saya. 617 00:40:14,787 --> 00:40:18,290 Saya yang dewasa dalam bilik ini dan saya kata… 618 00:40:20,918 --> 00:40:22,378 saya telah sakiti awak. 619 00:40:25,214 --> 00:40:26,632 Ia berakhir malam ini. 620 00:40:26,715 --> 00:40:28,926 Kita berakhir malam ini. 621 00:40:29,009 --> 00:40:30,469 Tidak. Awak tidak faham? 622 00:40:31,470 --> 00:40:32,388 Saya mahu ini. 623 00:40:33,097 --> 00:40:34,640 Sekarang awak tidak sedar, 624 00:40:35,683 --> 00:40:37,893 tapi nanti awak akan sedar segalanya, 625 00:40:37,977 --> 00:40:39,687 dan ia akan menyakitkan. 626 00:40:39,770 --> 00:40:41,480 Segalanya akan menyakitkan. 627 00:40:47,570 --> 00:40:48,988 Dan saya puncanya. 628 00:40:57,079 --> 00:40:58,581 Bagaimana jika saya lupa? 629 00:41:00,040 --> 00:41:01,333 Saya rasa awak ingat. 630 00:41:02,585 --> 00:41:05,838 Saya rasa awak takut kami tidak akan dakwa orang itu, 631 00:41:05,921 --> 00:41:07,590 dan dia akan cari awak. 632 00:41:07,673 --> 00:41:10,926 Mereka sanggup buat apa sahaja untuk rampas milik awak, 633 00:41:11,010 --> 00:41:13,429 dan saya rasa seorang pelajar telah buat. 634 00:41:15,556 --> 00:41:19,477 Tanpa saya, pasti seseorang sudah berkuasa, bukan? 635 00:41:21,979 --> 00:41:25,441 Jatuhan awak beri keuntungan kepada orang yang tolak awak. 636 00:41:32,907 --> 00:41:34,241 Bantu saya, Cassie. 637 00:41:35,576 --> 00:41:37,161 Saya tidak mahu menyesal. 638 00:41:42,208 --> 00:41:43,584 Awak mahu nama? 639 00:41:47,838 --> 00:41:49,507 Saya mempunyai satu nama. 640 00:42:12,112 --> 00:42:16,867 MEMUAT NAIK 641 00:42:16,951 --> 00:42:19,787 Tarian yang baik ialah rangkaian, 642 00:42:19,870 --> 00:42:23,666 cara memimpin badan melakukan ekspresi yang pasti berlaku. 643 00:42:24,959 --> 00:42:26,252 {\an8}VIDEO TARIAN TONTONAN 644 00:42:26,335 --> 00:42:28,420 Ia kekuatan yang tidak akan hilang… 645 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 kebenaran yang tidak boleh disangkal. 646 00:42:35,427 --> 00:42:38,180 Awak fikir kami hanya boleh berkata-kata… 647 00:42:38,806 --> 00:42:43,185 tapi kadangkala penyampaian badan kita lebih bermakna. 648 00:42:54,530 --> 00:43:00,828 LIHAT BINTANG BALET SBA JANGAN TERLEPAS PERSEMBAHAN RIPPER MEREKA! 649 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Kamera HD yang sangat kecil. 650 00:43:03,247 --> 00:43:04,415 Mak, jangan. 651 00:43:04,498 --> 00:43:07,710 Apa? Mak tidak boleh tangkap walaupun satu gambar? 652 00:43:07,793 --> 00:43:11,005 Ini solo pertama awak, mak tidak akan terlepas. 653 00:43:11,088 --> 00:43:13,090 Mak, saya kehilangannya. 654 00:43:17,303 --> 00:43:19,805 Saya dapat dan… 655 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 ia terlepas. 656 00:43:23,559 --> 00:43:25,060 Saya penari latar lagi. 657 00:43:26,770 --> 00:43:27,980 Saya gagal lagi. 658 00:43:34,194 --> 00:43:35,279 Awak tidak gagal. 659 00:43:37,573 --> 00:43:41,035 Awak berjuang untuk kekal di sekolah ini dan lawan mak. 660 00:43:41,118 --> 00:43:45,998 Awak sara diri sendiri dan awak masih jemput mak. 661 00:43:46,081 --> 00:43:49,752 Setiap hari, sayangku June, awak menari. 662 00:43:50,294 --> 00:43:52,588 Awak anak mak awak. 663 00:43:53,422 --> 00:43:55,007 Awak lebih kuat. 664 00:43:58,969 --> 00:44:01,138 Suka atau tidak, kita seperti pakej, 665 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 awak cari kerja lain, itu tidak bagus untuk saya. 666 00:44:04,516 --> 00:44:06,518 Bagaimana awak mahu kerja di sini? 667 00:44:06,602 --> 00:44:08,812 Kerana, seperti awak tahu… 668 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 perkara berlalu. 669 00:44:13,150 --> 00:44:16,403 Awak mungkin jumpa kerja di kota lain, tapi saya? 670 00:44:16,487 --> 00:44:20,324 Dunia tidak mahu tuan guru balet yang sudah tua. 671 00:44:21,075 --> 00:44:23,911 Awak tak fikir tiba masanya Monique disingkirkan? 672 00:44:23,994 --> 00:44:27,331 Mestilah saya fikir begitu, tapi siapa boleh ganti dia? 673 00:44:27,414 --> 00:44:28,290 Topher… 674 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 awak boleh. 675 00:44:30,709 --> 00:44:31,752 Awak gila. 676 00:44:31,835 --> 00:44:34,713 Ahli lembaga hormat awak. Awak kejayaan sekolah. 677 00:44:34,797 --> 00:44:37,925 Awak asah bakat Delia Whitlaw. 678 00:44:38,008 --> 00:44:38,884 Monique hanya… 679 00:44:38,967 --> 00:44:40,594 Masuk dan dapat nama. 680 00:44:40,678 --> 00:44:44,390 Tapi menguruskan tempat ini, saya tidak mampu. 681 00:44:44,473 --> 00:44:46,725 Jadi bersama-sama, kita perbaikinya. 682 00:44:46,809 --> 00:44:50,062 Kita akan hancur sama seperti Monique, percayalah. 683 00:44:50,145 --> 00:44:52,481 Balet pembinasa terhebat. 684 00:44:52,564 --> 00:44:53,899 Tapi saya sokong awak. 685 00:44:53,982 --> 00:44:56,485 Ini di luar kemampuan kita. 686 00:44:56,568 --> 00:45:00,614 Saya sayang awak kerana fikir saya mampu urus tempat ini. 687 00:45:00,698 --> 00:45:01,990 Tapi saya minta maaf. 688 00:45:02,658 --> 00:45:03,867 Saya tidak sesuai. 689 00:45:24,346 --> 00:45:25,931 Tiket sudah hampir habis. 690 00:45:27,015 --> 00:45:30,060 Jadi kita berdiri di bawah sorotan cahaya. 691 00:45:36,108 --> 00:45:38,402 Terima kasih kerana hadir petang ini 692 00:45:39,027 --> 00:45:43,115 untuk meraikan bakat yang tinggal dan bekerja di Sekolah Balet Archer. 693 00:45:43,198 --> 00:45:45,576 Sudah pasti awak mahu tanya 694 00:45:45,659 --> 00:45:48,162 tentang skandal Kelab Pantai Michi, 695 00:45:48,245 --> 00:45:52,040 tapi saya mahu meraikan video di bawah pengarahan saya 696 00:45:52,124 --> 00:45:56,128 yang menunjukkan minat pelajar. 697 00:45:56,211 --> 00:46:02,551 Penari muda kami tidak mahu dilihat sebagai mangsa dan tidak akan diam. 698 00:46:02,634 --> 00:46:05,429 Hari ini, kita meraikan masa depan mereka. 699 00:46:07,181 --> 00:46:08,015 Terima kasih. 700 00:46:08,599 --> 00:46:09,558 Puan. 701 00:46:15,814 --> 00:46:17,357 Keseronokan kembali. 702 00:46:18,442 --> 00:46:21,612 Percaya saya terima panggilan untuk jelajah profesional Ripper? 703 00:46:22,279 --> 00:46:23,113 Tidak. 704 00:46:23,906 --> 00:46:25,908 Ia sudah ditempah dari awal. 705 00:46:26,825 --> 00:46:29,286 Saya rasa kita cari panggilan saat akhir. 706 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Tenang, Topher. 707 00:46:31,413 --> 00:46:34,541 Saya akan pergi. Awak akan menguasai tempat ini. 708 00:46:34,625 --> 00:46:36,251 Saya sudah tidak sabar. 709 00:46:37,002 --> 00:46:40,380 Awak tidak layak di dalam bangunan ini, kota ini, 710 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 dalam seni ini. 711 00:46:42,049 --> 00:46:44,301 Saya ingat malam pembukaan beberapa tahun lalu. 712 00:46:44,802 --> 00:46:46,804 Awak cium saya. 713 00:46:46,887 --> 00:46:49,431 Dulu saya si bodoh yang muda dan mabuk. 714 00:46:49,515 --> 00:46:50,390 Itu benar. 715 00:46:50,974 --> 00:46:52,142 Hei! 716 00:46:52,226 --> 00:46:54,102 Awak masih mahu pegang, bukan? 717 00:46:54,186 --> 00:46:56,355 Keberanian untuk melakukannya dan menyelesaikannya. 718 00:46:56,438 --> 00:46:58,106 Awak tiada keberanian. 719 00:47:00,442 --> 00:47:01,944 Terima kasih, Ramon. 720 00:47:02,027 --> 00:47:03,070 Lupakannya. 721 00:47:03,153 --> 00:47:04,238 Ya. 722 00:47:04,321 --> 00:47:06,490 Salah seorang daripada kita lupa. 723 00:47:09,409 --> 00:47:10,452 Apa yang berlaku? 724 00:47:12,913 --> 00:47:13,997 Awak betul. 725 00:47:14,081 --> 00:47:16,166 Tempat ini layak terima lebih baik. 726 00:47:16,708 --> 00:47:17,668 Saya dan awak… 727 00:47:17,751 --> 00:47:19,920 Masa yang tepat. Sekolah ini… 728 00:47:20,003 --> 00:47:21,797 Milik kita untuk diambil alih. 729 00:47:37,563 --> 00:47:39,356 - Puan! - Baik ini menjadi. 730 00:47:39,439 --> 00:47:41,358 - Ikut saya. - Monique DuBois. 731 00:47:42,484 --> 00:47:43,694 Ya Tuhan. 732 00:47:43,777 --> 00:47:46,071 - Dilarang masuk. - Jangan risau. 733 00:47:46,154 --> 00:47:48,949 Penangkapan atas cubaan membunuh Cassie Shore. 734 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 Siapa? Siapa tolak dia? 735 00:48:02,963 --> 00:48:07,050 Elizabeth Whitlaw, awak ditahan atas cubaan membunuh Cassie Shore. 736 00:48:07,134 --> 00:48:08,051 Maafkan saya? 737 00:48:08,552 --> 00:48:09,928 Awak berhak berdiam diri. 738 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 Kata-kata awak boleh dan akan digunakan untuk menentang awak. 739 00:48:12,055 --> 00:48:13,265 Awak berhak minta peguam. 740 00:48:13,348 --> 00:48:15,559 Jika tidak mampu, kami akan lantik peguam untuk awak. 741 00:48:15,642 --> 00:48:17,477 Adakah ini satu gurauan? 742 00:48:17,561 --> 00:48:20,564 Bukan saya. Saya tidak buat! 743 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 Tidak mengapa. Awak akan okey. 744 00:48:23,400 --> 00:48:24,318 Oren! 745 00:48:27,070 --> 00:48:28,447 Mak! Tolong saya. 746 00:48:28,530 --> 00:48:29,364 Mak! 747 00:48:30,240 --> 00:48:32,367 Mak, jangan biar mereka buat begini! 748 00:48:32,451 --> 00:48:33,869 Mak akan telefon ayah. 749 00:48:48,467 --> 00:48:49,676 Nabil, awak okey? 750 00:48:50,802 --> 00:48:52,888 Bukan ini kebenaran yang saya cari. 751 00:48:53,430 --> 00:48:54,473 Siapa sangka? 752 00:48:54,556 --> 00:48:55,641 Bette tidak salah. 753 00:48:55,724 --> 00:48:57,309 Jadi kenapa tangkap dia? 754 00:48:57,392 --> 00:49:00,062 Kerana mereka perlu tangkap seseorang. 755 00:49:00,145 --> 00:49:02,272 - Dia tiada sesiapa. - Kita buat apa? 756 00:49:04,483 --> 00:49:05,901 Kita buang solo Bette. 757 00:49:05,984 --> 00:49:08,987 Ulang pembukaan pas de six, terus kepada koda. 758 00:49:09,071 --> 00:49:11,531 Minta semua beralih satu tempat ke kanan 759 00:49:11,615 --> 00:49:14,576 dan keluar di sayap bawah. Tiada pas de deux… 760 00:49:14,660 --> 00:49:17,579 Persembahan bergantung pada pas dan solo Bette. 761 00:49:17,663 --> 00:49:18,997 Jadi saya menari. 762 00:49:19,081 --> 00:49:21,792 - June. - Saya jual diri saya, tuan. 763 00:49:22,376 --> 00:49:23,502 Dan terimalah… 764 00:49:24,878 --> 00:49:25,796 awak mahu beli. 765 00:49:33,804 --> 00:49:35,472 Rasanya saya terlebih gaya. 766 00:49:35,555 --> 00:49:37,099 Bette ditahan. 767 00:49:37,891 --> 00:49:39,351 Gadis koma itu, 768 00:49:39,434 --> 00:49:41,353 mereka fikir Bette cuba bunuh dia. 769 00:49:42,729 --> 00:49:45,232 Apa? Awak semua ini siapa? 770 00:49:45,857 --> 00:49:47,025 Ini masalahnya. 771 00:49:48,318 --> 00:49:49,361 Saya benci Bette. 772 00:49:49,444 --> 00:49:51,655 Dari dulu dia cuba hancurkan saya. 773 00:49:51,738 --> 00:49:53,281 Tapi dia tidak buat ini. 774 00:49:54,074 --> 00:49:55,242 Kenapa awak kisah? 775 00:49:56,034 --> 00:49:58,662 Kerana saya tahu bagaimana rasa keseorangan. 776 00:49:59,788 --> 00:50:01,373 Itu perasaan dia sekarang. 777 00:50:02,708 --> 00:50:03,667 Pergi cari dia. 778 00:50:04,501 --> 00:50:08,463 Beritahu dia kami menari, memastikan dia ada sekolah untuk kembali. 779 00:50:19,391 --> 00:50:23,895 Apabila awak menari bayangan koreografer, boleh jadi sukar untuk memahaminya. 780 00:50:23,979 --> 00:50:26,273 Mereka tidak tahu keperluan mereka. 781 00:50:26,356 --> 00:50:28,066 Tapi awak tahu keperluan awak. 782 00:50:29,026 --> 00:50:30,277 Akhirnya, 783 00:50:30,944 --> 00:50:34,823 awak tidak perlu orang lain untuk menyuarakan suara hati awak. 784 00:50:35,532 --> 00:50:37,159 Anak saya penari latar. 785 00:50:37,909 --> 00:50:39,161 Saya akan tunjuk dia. 786 00:50:44,082 --> 00:50:45,542 Saya perlu ke balai. 787 00:50:45,625 --> 00:50:47,794 Mereka tidak akan cakap dengan awak. 788 00:50:48,336 --> 00:50:51,965 Mahu melindungi skandal lain memandangkan Bette sudah ditahan? 789 00:50:52,049 --> 00:50:53,091 Berseronoklah. 790 00:50:53,175 --> 00:50:54,968 Ini persembahan terakhir awak. 791 00:50:55,052 --> 00:50:58,597 Menjadikan saya satu-satunya orang yang tidak akan rugi. 792 00:50:58,680 --> 00:51:02,142 Saya akan buat segalanya, Puan, untuk menghancurkan awak. 793 00:52:07,207 --> 00:52:08,667 Giliranmu untuk terbang. 794 00:53:41,676 --> 00:53:46,473 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham