1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,361 --> 00:00:52,569 Running low, Frank. 4 00:00:53,605 --> 00:00:56,504 Enough to make it back? 5 00:00:56,539 --> 00:00:59,024 Yeah, just enough. 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,412 Doesn't look I'm making this thing back. 7 00:01:13,107 --> 00:01:15,247 There's only one more plane to make-- 8 00:01:18,492 --> 00:01:19,389 Yeah, Mike. 9 00:01:19,424 --> 00:01:20,735 I'm still up for more. 10 00:01:20,770 --> 00:01:24,049 Thanks for reminding me again. 11 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 Hey, I'm just doing my job, man. 12 00:01:29,917 --> 00:01:32,126 All right. Let's head back. 13 00:01:34,163 --> 00:01:34,853 Roger that. 14 00:01:50,765 --> 00:01:51,421 Easy 15 00:01:56,806 --> 00:01:59,602 Mike, there's a train down here. 16 00:01:59,636 --> 00:02:00,534 I'm going to take a pass. 17 00:02:10,820 --> 00:02:11,924 Roger that. 18 00:02:11,959 --> 00:02:12,822 Make it fast. 19 00:02:12,856 --> 00:02:15,549 I'm running low on fuel. 20 00:02:15,583 --> 00:02:16,239 And me. 21 00:02:19,173 --> 00:02:19,967 Right. 22 00:02:20,001 --> 00:02:21,831 That's why I said make it fast. 23 00:03:03,873 --> 00:03:06,496 Man, I love when those trains explode. 24 00:03:06,531 --> 00:03:07,187 Woo! 25 00:03:10,604 --> 00:03:11,294 Just in time. 26 00:03:19,509 --> 00:03:20,476 Roger that. 27 00:03:45,397 --> 00:03:46,087 Mike? 28 00:03:56,374 --> 00:03:57,064 Mike! 29 00:04:10,836 --> 00:04:12,321 No! 30 00:04:12,355 --> 00:04:13,045 No. 31 00:04:29,614 --> 00:04:31,167 Mayday, mayday. 32 00:04:31,201 --> 00:04:34,688 This is Little Blue, over. 33 00:04:34,722 --> 00:04:35,378 Mayday. 34 00:04:35,413 --> 00:04:36,759 Code red. 35 00:04:56,779 --> 00:04:58,332 Come on, you piece of shit. 36 00:06:57,278 --> 00:07:00,212 How much further you reckon these white soldiers are? 37 00:07:00,247 --> 00:07:01,559 They should be just up ahead. 38 00:07:04,527 --> 00:07:06,253 I haven't seen a minefield all day. 39 00:07:06,287 --> 00:07:07,599 Well, that's the point, Salty. 40 00:07:07,634 --> 00:07:09,808 You're not supposed to see a mine. 41 00:07:09,843 --> 00:07:13,156 That's why we find them and disassemble them. 42 00:07:13,191 --> 00:07:14,917 The Germans bury them at night. 43 00:07:14,951 --> 00:07:16,297 Well, them white boys don't like that 44 00:07:16,332 --> 00:07:19,335 finding them at night stuff. 45 00:07:19,369 --> 00:07:20,992 Dammit, Salty, if the mines don't kill, 46 00:07:21,026 --> 00:07:22,303 us your driving will. 47 00:07:22,338 --> 00:07:23,822 You just let me worry about the driving. 48 00:07:23,857 --> 00:07:25,237 Salty, that's exactly what I'm worried about because you 49 00:07:25,272 --> 00:07:26,791 can't drive worth a damn. 50 00:07:26,825 --> 00:07:28,586 Ain't my fault these roads are hard as hell on the tranny. 51 00:07:28,620 --> 00:07:29,241 On the tranny. 52 00:07:29,276 --> 00:07:30,173 Yeah, right. 53 00:07:30,208 --> 00:07:32,141 Just keep it straight and true. 54 00:07:32,175 --> 00:07:33,694 I always do, Lieutenant. 55 00:07:40,632 --> 00:07:42,392 We figure this is the last minefield 56 00:07:42,427 --> 00:07:44,567 we're going to have to clear before we push in to Bellecour? 57 00:07:44,602 --> 00:07:46,845 Well, the army don't like losing tanks. 58 00:07:46,880 --> 00:07:48,260 Yeah. 59 00:07:48,295 --> 00:07:49,917 Best send in the dark-skinned brothers. 60 00:07:49,952 --> 00:07:51,332 They don't mind losing us. 61 00:07:51,367 --> 00:07:53,818 Crackers in the back of the bus this time. 62 00:07:53,852 --> 00:07:55,440 Ain't no fare you want to ride. 63 00:07:55,475 --> 00:07:57,028 It's what we're trained to do, gentlemen. 64 00:07:57,062 --> 00:07:58,926 I'm just glad we're in the fight. 65 00:07:58,961 --> 00:08:00,031 Hell yeah? 66 00:08:00,065 --> 00:08:01,239 Hell yeah. 67 00:08:01,273 --> 00:08:03,137 And Lord, bless this Jeep and get us 68 00:08:03,172 --> 00:08:04,760 safely through this minefield. 69 00:08:04,794 --> 00:08:06,865 Help us strike down our enemy who strives to vanquish 70 00:08:06,900 --> 00:08:09,109 our divine mission to restore peace and prosperity 71 00:08:09,143 --> 00:08:10,628 in your mighty Kingdom. 72 00:08:10,662 --> 00:08:11,283 Amen. 73 00:08:13,493 --> 00:08:16,806 And Lord, please provide a safe passage and salvation 74 00:08:16,841 --> 00:08:18,567 from Salty's driving, amen. 75 00:08:18,601 --> 00:08:19,637 Amen. 76 00:08:19,671 --> 00:08:21,190 I don't think that's how the Lord works. 77 00:08:21,224 --> 00:08:22,398 Well, he's supposed to work in mysterious ways. 78 00:08:22,432 --> 00:08:23,054 Yeah. 79 00:08:23,779 --> 00:08:24,504 Funny. 80 00:08:50,046 --> 00:08:51,185 You guys wait here. 81 00:09:05,337 --> 00:09:06,960 Hey, sir, can I help you? 82 00:09:06,994 --> 00:09:09,100 Yes, Lieutenant. 83 00:09:09,134 --> 00:09:11,274 You're late. 84 00:09:11,309 --> 00:09:12,655 Sorry, sir. 85 00:09:12,690 --> 00:09:16,625 This mine needs to be disposed. 86 00:09:16,659 --> 00:09:17,936 Yes, sir. 87 00:09:17,971 --> 00:09:19,006 That's my job. 88 00:09:19,041 --> 00:09:21,353 Oh, I know it is. 89 00:09:21,388 --> 00:09:23,873 Do you think I know it? 90 00:09:23,908 --> 00:09:25,841 Yes, sir. 91 00:09:25,875 --> 00:09:28,291 We'll take care of it. 92 00:09:28,326 --> 00:09:31,087 Have you swept and cleared this area for any enemy? 93 00:09:31,122 --> 00:09:33,573 Of course we have, yup. 94 00:09:33,607 --> 00:09:37,197 Don't you think we'd be here if it wasn't clear? 95 00:09:37,231 --> 00:09:38,578 I would hope so. 96 00:09:38,612 --> 00:09:40,131 Just get this cleared, Lieutenant, 97 00:09:40,165 --> 00:09:41,995 and then we can get moving. 98 00:09:42,029 --> 00:09:42,858 You're holding us up. 99 00:09:45,343 --> 00:09:47,103 Are we clear? 100 00:09:47,138 --> 00:09:48,726 Crystal, sir. 101 00:10:05,087 --> 00:10:05,812 Help. 102 00:10:18,756 --> 00:10:20,930 Faster. 103 00:10:20,965 --> 00:10:21,897 We'll blitz them now. 104 00:10:21,931 --> 00:10:22,691 You understand? 105 00:10:22,725 --> 00:10:23,726 It's the only thing we have. 106 00:10:23,761 --> 00:10:25,383 Go. 107 00:10:55,102 --> 00:10:57,795 Yo, them white boys don't be looking too happy. 108 00:10:57,829 --> 00:11:01,212 When we around, white folks ain't ever happy. 109 00:11:01,246 --> 00:11:02,765 That's true. 110 00:11:02,800 --> 00:11:03,490 That's true. 111 00:11:09,703 --> 00:11:12,119 Found it. 112 00:11:12,154 --> 00:11:13,258 It's a teller mine. 113 00:11:13,293 --> 00:11:14,328 Mark it and blow. 114 00:11:14,363 --> 00:11:16,227 Oh, we're going to blow it. 115 00:11:16,261 --> 00:11:17,021 Salty. 116 00:11:17,055 --> 00:11:18,401 Sir? 117 00:11:18,436 --> 00:11:19,437 One pound of HG. 118 00:11:19,471 --> 00:11:20,369 Sir. 119 00:11:24,718 --> 00:11:25,961 Fire! 120 00:11:42,494 --> 00:11:43,737 If they hit those mines, then he's gone. 121 00:11:43,772 --> 00:11:45,532 They hit that mine, we all gone. 122 00:11:49,191 --> 00:11:52,021 Hey, get him. 123 00:11:52,056 --> 00:11:53,126 Don't be stupid. 124 00:12:01,099 --> 00:12:02,100 And fire! 125 00:12:07,105 --> 00:12:08,693 We've got to help him. 126 00:12:16,459 --> 00:12:17,633 We're going to attack. 127 00:12:17,667 --> 00:12:20,498 We're going to attack? 128 00:12:20,532 --> 00:12:22,431 Thank god he knows what he's doing. 129 00:12:25,123 --> 00:12:26,297 Go, go. 130 00:13:28,083 --> 00:13:29,429 We've got to help him. 131 00:13:30,464 --> 00:13:31,914 Cover me. 132 00:13:31,949 --> 00:13:33,882 Got it. 133 00:13:33,916 --> 00:13:34,779 On me. 134 00:13:34,814 --> 00:13:35,469 Yeah. 135 00:13:43,029 --> 00:13:44,340 We will deploy. 136 00:13:44,375 --> 00:13:46,204 You will cover us on the spot. 137 00:13:46,239 --> 00:13:47,240 Sir. 138 00:13:47,274 --> 00:13:49,380 There will be no surrender. 139 00:13:49,414 --> 00:13:50,588 You understand? 140 00:14:46,713 --> 00:14:47,576 Everything OK, sir? 141 00:14:47,610 --> 00:14:48,577 Yeah. 142 00:14:48,611 --> 00:14:50,061 Hell yeah? 143 00:14:50,096 --> 00:14:50,786 Hell yeah. 144 00:15:00,451 --> 00:15:02,039 What's that round? 145 00:15:02,073 --> 00:15:03,316 Bazooka. 146 00:15:03,350 --> 00:15:05,525 Ellison. 147 00:15:05,559 --> 00:15:06,698 Army men. 148 00:15:11,255 --> 00:15:13,360 We're going to clear down the trench in the firing line. 149 00:15:13,395 --> 00:15:14,361 Understood? 150 00:15:14,396 --> 00:15:15,086 Yes, sir. 151 00:15:19,504 --> 00:15:21,161 Ready? 152 00:15:21,196 --> 00:15:22,991 On my mark. 153 00:15:23,025 --> 00:15:24,958 Hey, Ellie? 154 00:15:24,993 --> 00:15:26,339 Don't miss. 155 00:15:26,373 --> 00:15:31,206 3, 2, now. 156 00:15:31,240 --> 00:15:32,172 Over the top. 157 00:15:45,772 --> 00:15:50,121 Dozer, I want you to keep firing and don't let up. 158 00:15:50,156 --> 00:15:51,260 Yes, sir. 159 00:15:51,295 --> 00:15:52,330 This is your signal. 160 00:16:11,798 --> 00:16:12,385 Fire! 161 00:16:44,451 --> 00:16:45,211 Hands up! 162 00:16:47,730 --> 00:16:50,768 I said, hands up! 163 00:16:50,802 --> 00:16:53,081 Get up on them. 164 00:16:53,115 --> 00:16:54,082 Both hands. 165 00:16:54,116 --> 00:16:55,842 Let me see them, right now. 166 00:17:32,879 --> 00:17:34,363 What is this? 167 00:17:34,398 --> 00:17:35,882 This look like goose shit. 168 00:17:35,916 --> 00:17:36,848 I can't eat this. 169 00:17:36,883 --> 00:17:37,884 You don't even want this. 170 00:17:37,918 --> 00:17:39,782 I ain't seen you eat all day. 171 00:17:39,817 --> 00:17:40,680 You ain't nothing else? 172 00:17:40,714 --> 00:17:41,922 You got something else. 173 00:17:41,957 --> 00:17:42,923 That's even worse. Stop it. 174 00:17:42,958 --> 00:17:43,890 Stop. 175 00:17:43,924 --> 00:17:44,649 Y'all shut up. 176 00:17:44,684 --> 00:17:45,650 Y'all shut up. 177 00:17:45,685 --> 00:17:48,239 You got to eat. 178 00:17:48,274 --> 00:17:49,585 Nasty anyway. 179 00:17:49,620 --> 00:17:50,897 No worse than your mama makes. 180 00:18:37,978 --> 00:18:39,773 Did what I could, found some real eggs. 181 00:18:53,373 --> 00:18:54,202 You did right. 182 00:19:00,000 --> 00:19:02,037 But sometimes when you're right, you're wrong. 183 00:19:02,071 --> 00:19:03,832 And when they're wrong, they're right. 184 00:19:09,838 --> 00:19:11,011 We've got no control over it. 185 00:19:11,046 --> 00:19:13,635 I figure the best we could do is not 186 00:19:13,669 --> 00:19:16,569 fear it, keep moving forward. 187 00:19:19,192 --> 00:19:22,506 The rest of the cards, they have to fall where they fall. 188 00:19:25,198 --> 00:19:28,581 You have a way to fight a war. 189 00:19:28,615 --> 00:19:29,478 Hell of a way. 190 00:19:35,691 --> 00:19:37,900 Real eggs, huh? 191 00:19:37,935 --> 00:19:39,039 Stole them myself. 192 00:20:00,371 --> 00:20:01,959 These are real eggs, all right. 193 00:20:01,993 --> 00:20:02,718 Hell yeah. 194 00:20:10,692 --> 00:20:15,938 I put your name forward for your battlefield commission. 195 00:20:15,973 --> 00:20:17,871 Why is that? 196 00:20:17,906 --> 00:20:20,805 Because the army needs good Black officers. 197 00:20:20,840 --> 00:20:22,773 But me? 198 00:20:22,807 --> 00:20:23,636 That's right, Red. 199 00:20:29,089 --> 00:20:31,885 Does that mean I'd have to leave the-- leave the men? 200 00:20:31,920 --> 00:20:33,301 There is a probability. 201 00:20:37,650 --> 00:20:39,272 Thank you. 202 00:20:39,307 --> 00:20:45,451 Look, you don't have to accept it, but you do deserve it. 203 00:20:45,485 --> 00:20:46,555 Think about it. 204 00:20:51,974 --> 00:20:53,493 In the army, we salute officers. 205 00:20:58,222 --> 00:21:00,362 I don't believe you heard the Lieutenant. 206 00:21:03,123 --> 00:21:05,125 We don't salute Negroes. 207 00:21:05,160 --> 00:21:07,231 We don't salute the color of a man's skin. 208 00:21:09,544 --> 00:21:11,546 You'll either salute the Lieutenant 209 00:21:11,580 --> 00:21:13,341 or pick your teeth up off the ground. 210 00:21:33,706 --> 00:21:35,363 Now, was that so hard? 211 00:21:38,642 --> 00:21:39,988 What are you all looking at? 212 00:21:40,022 --> 00:21:42,991 Get back to work! 213 00:21:54,382 --> 00:21:54,796 Lieutenant. 214 00:21:54,830 --> 00:21:55,693 Sergeant. 215 00:21:55,728 --> 00:21:56,384 Sir. 216 00:22:00,353 --> 00:22:04,012 Well, I'm up to my elbows in logistics for a push into Metz, 217 00:22:04,046 --> 00:22:05,496 and all the division seems to care 218 00:22:05,531 --> 00:22:07,256 about is putting together a damn search party 219 00:22:07,291 --> 00:22:09,086 for some crashed fighter pilot. 220 00:22:09,120 --> 00:22:10,363 Can you believe that? 221 00:22:10,398 --> 00:22:11,433 No, sir. 222 00:22:11,468 --> 00:22:12,779 So I'm hoping you have the scouting report 223 00:22:12,814 --> 00:22:13,677 on the blue sector. 224 00:22:13,711 --> 00:22:15,989 Yes, sir. 225 00:22:16,024 --> 00:22:18,475 Zone blue is clear. 226 00:22:18,509 --> 00:22:21,132 We double our push from green into blue, 227 00:22:21,167 --> 00:22:25,102 we can clear those mines without any issue, sir. 228 00:22:27,449 --> 00:22:29,831 Protect Metz from the northeast? 229 00:22:29,865 --> 00:22:31,626 It's the best route, sir. 230 00:22:31,660 --> 00:22:32,351 It's all here. 231 00:22:38,943 --> 00:22:40,945 You're one of my best, Lieutenant. 232 00:22:40,980 --> 00:22:42,844 Thank you, sir. 233 00:22:42,878 --> 00:22:45,812 So I heard you had trouble up there. 234 00:22:45,847 --> 00:22:47,883 The Germans sprung an ambush on us. 235 00:22:47,918 --> 00:22:49,471 Thick? 236 00:22:49,506 --> 00:22:52,923 Tanks, AT guns, machine guns, and mortars, 50 to 60 men. 237 00:22:52,957 --> 00:22:54,614 We cleared the sector. 238 00:22:54,649 --> 00:22:56,858 Good. 239 00:22:56,892 --> 00:22:58,342 Well, I meant to address both of you 240 00:22:58,377 --> 00:22:59,619 up front about a few things. 241 00:23:03,485 --> 00:23:07,800 Well, I received the paperwork for your battlefield 242 00:23:07,834 --> 00:23:09,146 commission. 243 00:23:09,180 --> 00:23:10,596 Congratulations, Sergeant. 244 00:23:10,630 --> 00:23:11,735 Thank you, sir. 245 00:23:11,769 --> 00:23:13,564 Well, I don't know what the army's going to say. 246 00:23:13,599 --> 00:23:16,843 It's not very common for them to approve a commission like that. 247 00:23:16,878 --> 00:23:18,155 I understand, sir. 248 00:23:18,189 --> 00:23:19,984 But I forwarded the paperwork up to division 249 00:23:20,019 --> 00:23:22,228 with my recommendation. 250 00:23:22,262 --> 00:23:24,195 You certainly deserve it. 251 00:23:24,230 --> 00:23:25,783 Thank you, sir. 252 00:23:25,818 --> 00:23:30,270 Now, I'm going to have to be straight with you, Lieutenant. 253 00:23:30,305 --> 00:23:32,238 Division has reassigned you pending 254 00:23:32,272 --> 00:23:34,171 an investigation into your conduct 255 00:23:34,205 --> 00:23:35,828 during yesterday's mission. 256 00:23:35,862 --> 00:23:37,208 Investigation? 257 00:23:37,243 --> 00:23:38,796 Well, someone's trying to pin the blame 258 00:23:38,831 --> 00:23:41,074 for that German ambush on you. 259 00:23:41,109 --> 00:23:45,044 But, sir, that ain't at all. 260 00:23:45,078 --> 00:23:46,528 It was them crack-- 261 00:23:46,563 --> 00:23:48,944 it was them white soldiers that didn't do their job. 262 00:23:48,979 --> 00:23:50,532 They didn't clear the sector. 263 00:23:50,567 --> 00:23:54,087 Major Anderson, with all due respect, sir, I did my job. 264 00:23:54,122 --> 00:23:55,744 Sir, this just ain't right. 265 00:23:55,779 --> 00:23:56,918 Look. 266 00:23:56,952 --> 00:23:59,127 I know we're snowed. 267 00:23:59,161 --> 00:24:00,991 You give me three or four days, I'll 268 00:24:01,025 --> 00:24:03,200 have these charges dismissed. 269 00:24:03,234 --> 00:24:05,996 What about my men, sir? 270 00:24:06,030 --> 00:24:07,100 Well, Red here will have a chance 271 00:24:07,135 --> 00:24:10,000 to show an officer he can be. 272 00:24:10,034 --> 00:24:11,139 But-- 273 00:24:11,173 --> 00:24:15,315 I don't like it either, but it's the best I can do. 274 00:24:15,350 --> 00:24:16,834 Where do I report, sir? 275 00:24:16,869 --> 00:24:19,388 Report to command post eight on the other side of camp. 276 00:24:19,423 --> 00:24:22,253 They'll take you back to division for reassignment. 277 00:24:29,398 --> 00:24:31,573 Look, we'll fight this, and we'll win. 278 00:24:31,608 --> 00:24:33,126 Keep your head up, Lieutenant. 279 00:24:33,161 --> 00:24:33,886 Yes, sir. 280 00:24:44,172 --> 00:24:47,002 I'm sorry about that, sir. 281 00:24:47,037 --> 00:24:50,247 Hey, don't even worry about it. 282 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 I need you to take care of the men. 283 00:24:52,283 --> 00:24:54,803 They're just as much yours as they are mine. 284 00:24:56,253 --> 00:24:58,842 I'll fill you in when I get back. 285 00:24:58,876 --> 00:24:59,739 All right? 286 00:24:59,774 --> 00:25:00,360 All right. 287 00:25:00,395 --> 00:25:01,430 All right. 288 00:25:01,465 --> 00:25:02,086 Good luck. Take care. 289 00:25:02,121 --> 00:25:02,777 Thanks. 290 00:25:32,185 --> 00:25:34,774 Nice to see you again, Lieutenant. 291 00:25:37,121 --> 00:25:38,502 You just don't learn, do you? 292 00:25:38,537 --> 00:25:42,506 What they hell do think you're doing, Lieutenant. 293 00:25:42,541 --> 00:25:44,301 Sir, it's not what it looks like. 294 00:25:44,335 --> 00:25:48,305 Do you understand English, Lieutenant? 295 00:25:48,339 --> 00:25:50,687 Yes, I do, sir. 296 00:25:50,721 --> 00:25:51,860 That's better. 297 00:25:51,895 --> 00:25:54,587 That's the one, Captain. 298 00:25:54,622 --> 00:25:56,520 This is the one that's been giving 299 00:25:56,555 --> 00:25:58,108 you boys all this trouble? 300 00:25:58,142 --> 00:25:59,109 Sir, it is not-- 301 00:25:59,143 --> 00:26:02,319 Did I ask you, Lieutenant? 302 00:26:05,218 --> 00:26:06,565 Now, the army may have given you that rank, 303 00:26:06,599 --> 00:26:10,499 but that don't mean shit to me or my boys. 304 00:26:10,534 --> 00:26:14,158 So that's your place, in the back. 305 00:26:14,193 --> 00:26:14,918 Enjoy it. 306 00:26:19,957 --> 00:26:21,683 Yes, sir. 307 00:26:38,631 --> 00:26:39,425 Mount up! 308 00:27:10,387 --> 00:27:14,667 Red, I've seen that face before. 309 00:27:14,702 --> 00:27:18,222 Where the army got us going next? 310 00:27:18,257 --> 00:27:20,017 Everybody, listen up. 311 00:27:20,052 --> 00:27:20,846 Listen up. 312 00:27:26,714 --> 00:27:28,163 There's no right way to say this, 313 00:27:28,198 --> 00:27:30,441 so I'm just going to say it. 314 00:27:30,476 --> 00:27:32,064 Lieutenant Hayes has been temporarily 315 00:27:32,098 --> 00:27:33,582 reassigned to division. 316 00:27:33,617 --> 00:27:34,031 What? 317 00:27:34,066 --> 00:27:35,343 What? 318 00:27:35,377 --> 00:27:37,034 I said temporarily. 319 00:27:37,069 --> 00:27:39,105 For what? 320 00:27:39,140 --> 00:27:42,315 Pending an investigation. 321 00:27:42,350 --> 00:27:44,007 Now, look. 322 00:27:44,041 --> 00:27:46,699 Now, Hayes can handle himself. 323 00:27:46,734 --> 00:27:49,288 Before long, he'll-- he'll be back. 324 00:27:49,322 --> 00:27:52,084 Until then, we're not going to disappoint him when he returns, 325 00:27:52,118 --> 00:27:52,947 are we? 326 00:27:52,981 --> 00:27:53,913 No, Sergeant. 327 00:27:53,948 --> 00:27:55,121 All right. 328 00:27:55,156 --> 00:27:56,813 Now, I want those field radios cleaned and working 329 00:27:56,847 --> 00:27:57,537 by the end of the day. 330 00:27:57,572 --> 00:27:58,331 Understand? 331 00:27:58,366 --> 00:27:59,160 Yes, Sergeant. 332 00:27:59,194 --> 00:28:00,092 Make a hole. 333 00:28:03,095 --> 00:28:04,199 You boys heard the sergeant. 334 00:28:04,234 --> 00:28:05,442 Let's get back to work. 335 00:28:05,476 --> 00:28:07,271 Sit down. 336 00:28:07,306 --> 00:28:08,065 No, I'm serious. 337 00:28:28,983 --> 00:28:30,156 Damn it. 338 00:28:30,191 --> 00:28:32,296 How's it going? 339 00:28:32,331 --> 00:28:33,815 Something's not right. 340 00:28:33,850 --> 00:28:35,921 We should have hit division a long time ago. 341 00:28:49,451 --> 00:28:51,281 Hey, gents. 342 00:28:51,315 --> 00:28:53,766 Son of a bitch. 343 00:28:53,801 --> 00:28:56,010 I'm familiar with the area. 344 00:28:56,044 --> 00:28:57,666 If you want, I can help. 345 00:28:57,701 --> 00:29:00,255 And get us all killed like those other soldiers 346 00:29:00,290 --> 00:29:03,534 you tried to help? 347 00:29:03,569 --> 00:29:04,881 Not on my watch. 348 00:29:09,230 --> 00:29:10,472 Get on the radio. 349 00:29:10,507 --> 00:29:11,991 Find out where the hell we are. 350 00:29:43,229 --> 00:29:45,197 This is Mike Devine from UN. 351 00:29:45,231 --> 00:29:46,681 Here. 352 00:29:46,715 --> 00:29:48,338 We believe we are at sector 17B, 353 00:29:48,372 --> 00:29:50,685 pushing our way to division. 354 00:29:50,719 --> 00:29:52,169 Our current location we believe to be 355 00:29:52,204 --> 00:29:58,072 52 degrees north latitude, 19 degrees east longitude. 356 00:29:58,106 --> 00:29:59,245 Americans. 357 00:29:59,280 --> 00:30:01,903 MAN: I repeat, 52 north, 19 east. 358 00:30:05,320 --> 00:30:09,531 Americans, the half tracks. 359 00:30:31,691 --> 00:30:32,934 What's going on? 360 00:30:32,969 --> 00:30:33,590 Shut up! 361 00:30:33,624 --> 00:30:34,798 We're working. 362 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 What? 363 00:30:36,075 --> 00:30:38,043 I said, shut up-- 364 00:30:38,077 --> 00:30:39,044 sorry, Sarge. 365 00:30:39,078 --> 00:30:40,010 I ain't know it was you. 366 00:30:40,045 --> 00:30:41,874 Look, I can't find a frequency if you 367 00:30:41,909 --> 00:30:43,738 all keep flapping your lips. 368 00:30:43,772 --> 00:30:45,395 What the hell is going on? 369 00:30:45,429 --> 00:30:47,431 Well, you said that Hayes is being reassigned, right? 370 00:30:47,466 --> 00:30:49,019 Yeah. 371 00:30:49,054 --> 00:30:50,607 Well, Salty got his hands on some radio frequency codes. 372 00:30:50,641 --> 00:30:52,747 It sounds like your boy is in some sort of trouble. 373 00:30:52,781 --> 00:30:55,612 They got lost behind the lines. 374 00:30:55,646 --> 00:30:56,509 Give me that. 375 00:31:40,657 --> 00:31:41,589 God damn it. 376 00:31:41,623 --> 00:31:42,486 Get back to your vehicle. 377 00:31:42,521 --> 00:31:43,522 Whoa, whoa, whoa. 378 00:31:43,556 --> 00:31:45,489 You don't hear that? 379 00:32:07,615 --> 00:32:08,581 Red one, red one. 380 00:32:08,616 --> 00:32:09,997 This is Charlie 49er. 381 00:32:10,031 --> 00:32:11,550 I repeat, this is Charlie 49er. 382 00:32:11,584 --> 00:32:12,896 We're under attack. 383 00:32:12,931 --> 00:32:14,311 We're going back into the woods. 384 00:32:14,346 --> 00:32:16,175 I repeat, we are going back into the woods. 385 00:32:16,210 --> 00:32:16,624 Stop. 386 00:32:16,658 --> 00:32:17,625 Stop. 387 00:32:17,659 --> 00:32:18,488 You'll reveal the location. 388 00:32:21,663 --> 00:32:22,664 Get him back, Salty. 389 00:33:09,677 --> 00:33:10,609 Fire! 390 00:33:18,582 --> 00:33:19,238 Major. 391 00:33:22,034 --> 00:33:24,278 Sergeant. 392 00:33:24,312 --> 00:33:25,313 Sir. 393 00:33:25,348 --> 00:33:26,383 You heard about the ambush. 394 00:33:26,418 --> 00:33:28,765 Sir, we got to go rescue them. 395 00:33:28,799 --> 00:33:30,801 We can't be sure anyone made it out of that. 396 00:33:30,836 --> 00:33:33,632 But sir, if there's a possibility he might be alive, 397 00:33:33,666 --> 00:33:34,840 we-- we got to go get him. 398 00:33:34,874 --> 00:33:36,531 I don't have the authority to send out 399 00:33:36,566 --> 00:33:37,739 a rescue party at this time. 400 00:33:37,774 --> 00:33:40,087 But sir, it would just take-- just-- 401 00:33:40,121 --> 00:33:43,400 We cannot go charging off on some rescue operation. 402 00:33:43,435 --> 00:33:45,506 We've got a city to take and a war to win. 403 00:33:45,540 --> 00:33:46,507 But, sir-- 404 00:33:46,541 --> 00:33:47,646 There's nothing I can do. 405 00:33:47,680 --> 00:33:49,165 Hayes is a smart man. 406 00:33:49,199 --> 00:33:51,788 If he's still alive, he'll find a way to make it back. 407 00:33:51,822 --> 00:33:53,721 But we have no way of-- 408 00:33:56,413 --> 00:33:57,069 sir. 409 00:34:15,639 --> 00:34:17,745 Whoa, whoa, whoa. 410 00:34:17,779 --> 00:34:20,575 Easy, Lieutenant. 411 00:34:20,610 --> 00:34:22,198 Think about it. 412 00:34:22,232 --> 00:34:24,303 Get over here. 413 00:34:24,338 --> 00:34:25,718 Come on. 414 00:34:59,269 --> 00:35:00,546 Get down! 415 00:35:00,581 --> 00:35:01,237 Shh. 416 00:35:07,243 --> 00:35:08,071 Follow me. 417 00:35:23,155 --> 00:35:25,330 I don't see any more Germans. 418 00:35:25,364 --> 00:35:27,849 Good. 419 00:35:27,884 --> 00:35:30,956 You're lucky I was around. 420 00:35:30,990 --> 00:35:33,614 I was doing just fine. 421 00:35:33,648 --> 00:35:35,823 You a pilot? 422 00:35:35,857 --> 00:35:37,238 Yeah. 423 00:35:37,273 --> 00:35:42,001 Well, I was until I was shot down. 424 00:35:42,036 --> 00:35:45,004 Maybe I'm the one that's rescuing you. 425 00:35:45,039 --> 00:35:46,972 Hey, I was doing just fine until you 426 00:35:47,006 --> 00:35:50,493 brought the whole damn German army right on top of me. 427 00:35:50,527 --> 00:35:52,150 Welcome to the war. 428 00:35:52,184 --> 00:35:53,668 Will you just get on your radio 429 00:35:53,703 --> 00:35:55,118 and call in reinforcements? 430 00:35:57,534 --> 00:35:59,640 Are all you pilots this dumb? 431 00:35:59,674 --> 00:36:01,089 This is a ham radio. 432 00:36:01,124 --> 00:36:03,091 We don't have near enough range to make contact. 433 00:36:03,126 --> 00:36:05,473 And even if we did, we have half the German army between us, 434 00:36:05,508 --> 00:36:06,164 remember? 435 00:36:11,376 --> 00:36:13,378 What are you doing? 436 00:36:13,412 --> 00:36:14,758 Hey. 437 00:36:14,793 --> 00:36:16,760 Stay down. 438 00:36:16,795 --> 00:36:19,107 Ooh. 439 00:36:19,142 --> 00:36:21,834 Where are you going? 440 00:36:21,869 --> 00:36:23,905 There still are Germans out there. 441 00:36:26,874 --> 00:36:27,530 Hey. 442 00:36:34,847 --> 00:36:36,987 Listen up, listen up. 443 00:36:40,715 --> 00:36:45,099 Now, the major told me there's nothing we can do for Hayes. 444 00:36:46,583 --> 00:36:47,412 Come on, man. 445 00:36:47,446 --> 00:36:48,102 Hell no. 446 00:36:54,384 --> 00:36:54,902 Listen. 447 00:36:54,936 --> 00:36:55,592 Hold on. 448 00:36:55,627 --> 00:36:56,835 Hold on. 449 00:36:56,869 --> 00:36:58,250 We can't leave him out there, Sarge. 450 00:36:58,285 --> 00:36:58,906 Right. 451 00:36:58,940 --> 00:36:59,976 Hayes is alive. 452 00:37:00,010 --> 00:37:01,357 That's right. 453 00:37:01,391 --> 00:37:03,600 We just don't have the orders, they say. 454 00:37:05,982 --> 00:37:07,190 We've got to go. 455 00:37:07,225 --> 00:37:09,054 We can't leave him stranded like that. 456 00:37:09,088 --> 00:37:12,160 But you know what I say? 457 00:37:12,195 --> 00:37:14,956 I say, to hell with orders. 458 00:37:14,991 --> 00:37:17,407 Yeah. 459 00:37:17,442 --> 00:37:19,513 We're going to find Hayes and bring him back. 460 00:37:25,484 --> 00:37:27,624 Shh, shh. 461 00:37:27,659 --> 00:37:30,386 Now, does anybody have any ideas for a plan? 462 00:37:34,700 --> 00:37:35,632 Anybody else? 463 00:37:41,189 --> 00:37:43,916 Salty, why are we at the PX? 464 00:37:43,951 --> 00:37:45,193 Trust me. 465 00:37:45,228 --> 00:37:46,850 Old Thomas will help us. 466 00:37:46,885 --> 00:37:49,405 You mean the mail sergeant? 467 00:37:49,439 --> 00:37:50,544 Come on, man. 468 00:37:50,578 --> 00:37:52,753 Let's go. 469 00:37:52,787 --> 00:37:53,443 Thomas. 470 00:37:56,481 --> 00:37:57,275 You got my money? 471 00:38:00,243 --> 00:38:01,002 Me? 472 00:38:01,037 --> 00:38:02,487 I owe you money? 473 00:38:02,521 --> 00:38:04,420 Man, give me my money. 474 00:38:04,454 --> 00:38:07,146 You be your own people, your own people. 475 00:38:10,046 --> 00:38:12,566 Don't stop. 476 00:38:12,600 --> 00:38:13,360 That was it. 477 00:38:13,394 --> 00:38:14,050 Interest. 478 00:38:17,467 --> 00:38:21,678 You take your little $7, then you stupid-- 479 00:38:21,713 --> 00:38:22,852 All of it. 480 00:38:22,886 --> 00:38:24,302 You ain't gonna leave me no money. 481 00:38:24,336 --> 00:38:26,269 You're lucky it's not more. 482 00:38:26,304 --> 00:38:28,996 You-- you're just going to count it in my face? 483 00:38:29,030 --> 00:38:31,654 So let me just get a dollar back. 484 00:38:31,688 --> 00:38:34,760 Pleasure doing business. 485 00:38:34,795 --> 00:38:36,693 Salty, not him. 486 00:38:36,728 --> 00:38:37,625 Let's go. 487 00:38:37,660 --> 00:38:38,730 We'll find another way. 488 00:38:38,764 --> 00:38:41,802 I heard about Hayes. 489 00:38:41,836 --> 00:38:43,528 What a loss. 490 00:38:43,562 --> 00:38:44,667 He was a damn good man. 491 00:38:48,395 --> 00:38:49,637 What do you know about Hayes? 492 00:38:52,191 --> 00:38:54,159 Look around you, son. 493 00:38:54,193 --> 00:38:55,712 I own the news around here. 494 00:38:55,747 --> 00:38:58,301 Well look, Thomas, look, that's why we're here. 495 00:38:58,336 --> 00:38:59,682 We think Hayes is alive. 496 00:38:59,716 --> 00:39:01,891 We want to go out and find him and bring him back. 497 00:39:01,925 --> 00:39:03,410 Now, can you help us out? 498 00:39:03,444 --> 00:39:04,963 Depends. 499 00:39:04,997 --> 00:39:07,655 What constitutes help? 500 00:39:07,690 --> 00:39:11,452 We need fuel, gear, and ammo, enough for two or three days. 501 00:39:11,487 --> 00:39:15,456 Gear and ammo for two or three days? 502 00:39:15,491 --> 00:39:18,632 That's-- that's a lot of supplies on short notice, 503 00:39:18,666 --> 00:39:21,013 gentlemen, with no acquisition orders? 504 00:39:21,048 --> 00:39:22,567 Salty, let's go. 505 00:39:22,601 --> 00:39:23,395 Not this guy. 506 00:39:23,430 --> 00:39:24,569 Let's go. 507 00:39:24,603 --> 00:39:29,090 Sounds like you boys can use some tank support. 508 00:39:29,125 --> 00:39:30,609 Who is this? 509 00:39:30,644 --> 00:39:34,544 Sergeant Warren Creasy, first squad. 510 00:39:34,579 --> 00:39:36,995 Yeah, I let him sleep off his hangovers up there sometimes. 511 00:39:37,029 --> 00:39:41,102 Pays me good. 512 00:39:41,137 --> 00:39:42,449 Now, why would you help us? 513 00:39:42,483 --> 00:39:44,382 You're trying to kill crouch, right? 514 00:39:44,416 --> 00:39:47,350 But we don't exactly have orders for such a mission. 515 00:39:47,385 --> 00:39:51,078 I've never been too fond of taking orders. 516 00:39:51,112 --> 00:39:52,044 Clearly. 517 00:39:52,079 --> 00:39:52,735 Hey, hey. 518 00:39:55,254 --> 00:39:58,223 I know what it looks like, man, but-- 519 00:39:58,257 --> 00:39:59,086 and we need that. 520 00:39:59,120 --> 00:40:00,052 We do. 521 00:40:02,952 --> 00:40:04,402 Suppose you show us these tanks. 522 00:40:16,068 --> 00:40:17,587 Light tanks? 523 00:40:17,622 --> 00:40:21,729 I don't like the size of them for you. 524 00:40:21,764 --> 00:40:25,319 Girls can go pound for pound, take out 525 00:40:25,353 --> 00:40:28,426 any front line in a firefight. 526 00:40:28,460 --> 00:40:32,430 This is California Love, Blood and Guts. 527 00:40:34,949 --> 00:40:39,022 That's my baby right there, Alamo. 528 00:40:39,057 --> 00:40:40,610 Oh, I like her. 529 00:40:40,645 --> 00:40:44,372 These are real men out here, real men that have put it 530 00:40:44,407 --> 00:40:46,858 all on the line, real killers. 531 00:40:46,892 --> 00:40:48,929 They look pretty green to me. 532 00:40:48,963 --> 00:40:51,828 Two years in the Georgia swamps, 533 00:40:51,863 --> 00:40:57,627 six months in the blistering hot sun of Texas, training for war. 534 00:40:57,662 --> 00:41:01,320 Almost nine months training for Germans. 535 00:41:01,355 --> 00:41:03,426 Looks are deceiving. 536 00:41:03,461 --> 00:41:04,600 OK. 537 00:41:04,634 --> 00:41:05,324 Follow me. 538 00:41:16,025 --> 00:41:19,684 500 gallons of gasoline? 539 00:41:19,718 --> 00:41:21,064 Who made that order? 540 00:41:21,099 --> 00:41:22,203 Yes, who? 541 00:41:24,896 --> 00:41:26,553 Well, you hold on to that order till I find 542 00:41:26,587 --> 00:41:28,693 out what the hell is going on. 543 00:41:28,727 --> 00:41:31,143 Right. 544 00:41:31,178 --> 00:41:33,042 Yeah, we heard about Lieutenant Hayes. 545 00:41:33,076 --> 00:41:34,526 Shame. 546 00:41:34,561 --> 00:41:35,493 I saw Red. 547 00:41:35,527 --> 00:41:36,908 He wasn't too happy about it either. 548 00:41:36,942 --> 00:41:37,667 None of us are. 549 00:41:41,706 --> 00:41:42,707 Anything else? 550 00:41:42,741 --> 00:41:44,571 Sir, you know about that missing pilot 551 00:41:44,605 --> 00:41:46,711 that division's been asking about? 552 00:41:49,334 --> 00:41:52,026 Well, they say he shot down a German jet plane, 553 00:41:52,061 --> 00:41:53,407 one of Germany's new weapons. 554 00:41:53,441 --> 00:41:55,720 They say that pilot landed in the same sector 555 00:41:55,754 --> 00:41:57,445 that Lieutenant Hayes went missing in. 556 00:42:00,414 --> 00:42:03,797 Division would like this pilot found. 557 00:42:03,831 --> 00:42:06,282 Put together a search party, Hayes could be found. 558 00:42:06,316 --> 00:42:08,249 Well, division would be pleased, sir. 559 00:42:08,284 --> 00:42:09,975 But there's no way division is going to improve 560 00:42:10,010 --> 00:42:13,151 redirecting our field artillery when our-- our push 561 00:42:13,185 --> 00:42:15,256 is 36 hours away. 562 00:42:18,708 --> 00:42:22,056 Oh, sir, I forgot to tell you that um-- 563 00:42:22,091 --> 00:42:25,508 well, General Patton just confirmed his arrival for troop 564 00:42:25,543 --> 00:42:28,235 review before pushing to Metz. 565 00:42:28,269 --> 00:42:30,168 Didn't you serve with him in Africa? 566 00:42:30,202 --> 00:42:31,549 I did. 567 00:42:31,583 --> 00:42:32,342 Huh. 568 00:42:32,377 --> 00:42:33,999 Yeah, that's what I thought. 569 00:42:34,034 --> 00:42:37,451 A damn fine man. 570 00:42:37,485 --> 00:42:39,971 Well, thank you, Sergeant. 571 00:42:40,005 --> 00:42:41,420 You've been very helpful. 572 00:42:41,455 --> 00:42:42,870 Sir, keep the pen. 573 00:42:46,425 --> 00:42:48,427 Smith? 574 00:42:48,462 --> 00:42:50,533 Give me a line to the third army. 575 00:42:50,568 --> 00:42:52,742 I'm on it, sir. 576 00:42:52,777 --> 00:42:53,985 Someone get my Jeep. 577 00:42:58,161 --> 00:43:00,267 You're making noise. 578 00:43:00,301 --> 00:43:01,406 I'm not trying to. 579 00:43:01,440 --> 00:43:04,340 Just avoid the thick stuff. 580 00:43:04,374 --> 00:43:06,549 You've never been in the woods before? 581 00:43:06,584 --> 00:43:07,377 Sure. 582 00:43:07,412 --> 00:43:09,103 Central Park. 583 00:43:09,138 --> 00:43:10,657 Central Park? 584 00:43:10,691 --> 00:43:11,934 In New York? 585 00:43:11,968 --> 00:43:13,211 Yeah. 586 00:43:13,245 --> 00:43:14,799 It's not the same thing, city boy. 587 00:43:19,010 --> 00:43:20,598 Where are we even going? 588 00:43:20,632 --> 00:43:24,084 Random mill, up the road. 589 00:43:24,118 --> 00:43:25,119 Well, are we close yet? 590 00:43:25,154 --> 00:43:26,569 No, we're not close. 591 00:43:26,604 --> 00:43:28,191 We're a long way from the line, and we're 592 00:43:28,226 --> 00:43:31,125 a long way from New York. 593 00:43:31,160 --> 00:43:32,540 Are all you like that? 594 00:43:37,442 --> 00:43:38,029 Who? 595 00:43:38,063 --> 00:43:40,031 Blacks? 596 00:43:40,065 --> 00:43:41,411 No. 597 00:43:41,446 --> 00:43:43,379 I meant ground pounders, leg boys like yourself. 598 00:43:47,417 --> 00:43:49,972 Goodbye, city boy, and good luck. 599 00:43:50,006 --> 00:43:54,804 I'm leaving your dumb ass before you get me killed. 600 00:43:54,839 --> 00:43:57,048 Hey, get back here. 601 00:43:57,082 --> 00:43:57,842 That's an order. 602 00:44:02,260 --> 00:44:02,950 An order? 603 00:44:05,573 --> 00:44:08,818 I follow orders to ensure mission success. 604 00:44:08,853 --> 00:44:11,441 Hell, I'll follow orders to save a life. 605 00:44:11,476 --> 00:44:14,410 But what I won't do is follow orders that will 606 00:44:14,444 --> 00:44:16,377 willfully getting me killed. 607 00:44:16,412 --> 00:44:18,621 I'm not trying to get you killed. 608 00:44:21,382 --> 00:44:24,489 Goodbye, Lieutenant. 609 00:44:24,523 --> 00:44:26,664 And don't follow me. 610 00:44:39,953 --> 00:44:40,919 All right. 611 00:44:40,954 --> 00:44:42,334 Giddy up, god damn it. 612 00:44:42,369 --> 00:44:45,096 Major Anderson, the 761st battalion. 613 00:44:45,130 --> 00:44:46,166 I need to speak to the general. 614 00:44:46,200 --> 00:44:47,546 Come on, men. 615 00:44:47,581 --> 00:44:50,515 Hitler's waiting for us. 616 00:44:50,549 --> 00:44:52,137 We've got all day. 617 00:44:52,172 --> 00:44:53,932 I'm going to need you to stop right there, sir. 618 00:44:53,967 --> 00:44:57,487 I've seen old whores move faster than that. 619 00:44:57,522 --> 00:45:01,043 General, sir. 620 00:45:01,077 --> 00:45:02,492 You lost, son? 621 00:45:02,527 --> 00:45:06,220 Major Anderson, sir, 761st battalion. 622 00:45:06,255 --> 00:45:11,881 Ah, I expect a lot from those Black tankers, Major. 623 00:45:11,916 --> 00:45:14,573 I served under you, sir, Gershwin 624 00:45:14,608 --> 00:45:17,749 Pass, command B, first armored. 625 00:45:17,784 --> 00:45:21,580 My boys took on a minefields, 15th Panzer, sir. 626 00:45:21,615 --> 00:45:23,203 Licked them good. 627 00:45:23,237 --> 00:45:25,964 Anderson. 628 00:45:25,999 --> 00:45:27,552 Yeah. 629 00:45:27,586 --> 00:45:30,555 Hell of a fine job you did with those boys in Athens. 630 00:45:30,589 --> 00:45:32,005 Damn good job. 631 00:45:32,039 --> 00:45:33,523 Fine work, fine work. 632 00:45:33,558 --> 00:45:36,181 Those Black tankers are damn proud to have you. 633 00:45:36,216 --> 00:45:37,113 Thank you, sir. 634 00:45:37,148 --> 00:45:38,459 I have a request, sir. 635 00:45:38,494 --> 00:45:40,461 I'd like to redirect the division of artillery 636 00:45:40,496 --> 00:45:44,776 this evening, grid section 843. 637 00:45:44,811 --> 00:45:46,433 Sure, sure. 638 00:45:46,467 --> 00:45:49,677 Anything for a regular Stonewall Jackson. 639 00:45:49,712 --> 00:45:53,267 I am counting on you and your boys to get us into Metz. 640 00:45:53,302 --> 00:45:54,682 Don't let me down. 641 00:45:54,717 --> 00:45:55,407 No, sir. 642 00:45:57,858 --> 00:46:00,516 Thank you, sir. 643 00:46:00,550 --> 00:46:01,413 All right. 644 00:46:01,448 --> 00:46:02,311 Giddy up, god damn it. 645 00:46:02,345 --> 00:46:03,105 Let's go. 646 00:46:05,279 --> 00:46:06,142 Load them up, boys. 647 00:46:06,177 --> 00:46:07,903 Let's move them out. 648 00:46:07,937 --> 00:46:08,593 Here we go. 649 00:46:11,216 --> 00:46:13,080 Hayes' last known position. 650 00:46:13,115 --> 00:46:15,738 Now, I suggest we take Fagan Roadway, 651 00:46:15,773 --> 00:46:17,636 send your tanks down this rail line 652 00:46:17,671 --> 00:46:21,571 here, convene at this juncture. 653 00:46:21,606 --> 00:46:25,299 That rail line should be just fine. 654 00:46:25,334 --> 00:46:26,507 What about the Germans? 655 00:46:26,542 --> 00:46:27,923 We leave at night. 656 00:46:27,957 --> 00:46:29,890 Artillery might help confuse them. 657 00:46:29,925 --> 00:46:32,548 Those snatch-and-grab stewards provide service 658 00:46:32,582 --> 00:46:35,206 to protect us from the Krauts. 659 00:46:35,240 --> 00:46:38,623 Tonight, zero 100 departure. 660 00:46:38,657 --> 00:46:41,177 Don't be late. 661 00:46:41,212 --> 00:46:42,765 Mail's always on time, son. 662 00:46:42,800 --> 00:46:45,526 So how much is this favor going to cost us? 663 00:46:50,600 --> 00:46:52,188 I'll decide that if you all make it back. 664 00:46:54,777 --> 00:46:58,022 Make sure you're there. 665 00:46:58,056 --> 00:47:00,610 You can count on it. 666 00:47:00,645 --> 00:47:03,130 Gentlemen, don't fuck this up. 667 00:47:14,038 --> 00:47:17,213 Come on. 668 00:47:17,248 --> 00:47:17,938 Stupid flies. 669 00:47:21,079 --> 00:47:23,875 Stop! 670 00:47:23,910 --> 00:47:27,361 Don't move. 671 00:47:27,396 --> 00:47:29,536 You're in a minefield. 672 00:47:29,570 --> 00:47:30,640 Shit. 673 00:47:30,675 --> 00:47:31,883 What do I do? 674 00:47:31,918 --> 00:47:34,852 Put your foot back into your last step. 675 00:47:34,886 --> 00:47:36,336 Breathe. 676 00:47:36,370 --> 00:47:39,063 Stay calm. 677 00:47:39,097 --> 00:47:41,651 OK. 678 00:47:41,686 --> 00:47:43,170 What are you doing? 679 00:47:43,205 --> 00:47:46,829 I'm going to come out and get you, clear a path, 680 00:47:46,864 --> 00:47:49,383 and bring you back to safety. 681 00:47:49,418 --> 00:47:51,592 But I can see them. 682 00:47:51,627 --> 00:47:54,526 Oh, that ain't all of them. 683 00:48:01,775 --> 00:48:03,811 I don't want to see anyone here slacking. 684 00:48:03,846 --> 00:48:04,364 Come on. 685 00:48:04,398 --> 00:48:05,744 Move, gentlemen. 686 00:48:08,506 --> 00:48:10,197 Sergeant. 687 00:48:10,232 --> 00:48:12,061 Major. 688 00:48:12,096 --> 00:48:13,476 Mail drop off, sir? 689 00:48:13,511 --> 00:48:16,238 It's a little late, but I hope it can still find its way out. 690 00:48:19,862 --> 00:48:26,075 Make sure that's delivered on time and on target. 691 00:48:26,110 --> 00:48:26,904 Yes, sir. 692 00:48:35,567 --> 00:48:36,914 Let's go, let's go, let's go. 693 00:48:46,268 --> 00:48:48,960 How's it coming? 694 00:48:48,995 --> 00:48:50,858 Looks like old Thomas made good on his promise. 695 00:48:55,035 --> 00:48:55,863 Oh, shit. 696 00:49:00,523 --> 00:49:01,352 This don't look good. 697 00:49:08,531 --> 00:49:10,154 This mission is unauthorized. 698 00:49:10,188 --> 00:49:11,845 I can't let you leave. 699 00:49:11,879 --> 00:49:13,674 I'm ordering you all to stand down. 700 00:49:13,709 --> 00:49:15,642 I'm afraid we can't do that, sir. 701 00:49:24,892 --> 00:49:28,206 Listen, Red, if you do this, there's 702 00:49:28,241 --> 00:49:30,691 no way in hell divisions can improve 703 00:49:30,726 --> 00:49:32,038 your battlefield commission. 704 00:49:32,072 --> 00:49:35,179 If that's what it takes, sir. 705 00:49:35,213 --> 00:49:36,801 Don't you want to be an officer? 706 00:49:36,835 --> 00:49:38,906 Sir, I'll trade all the commendations in this army 707 00:49:38,941 --> 00:49:39,977 for Lieutenant Hayes. 708 00:49:43,601 --> 00:49:44,705 That's what I thought. 709 00:49:47,432 --> 00:49:52,058 You got 24 hours, courtesy of General George Patton. 710 00:49:52,092 --> 00:49:52,713 I'm sorry, sir. 711 00:49:52,748 --> 00:49:53,887 I don't understand. 712 00:49:53,921 --> 00:49:55,095 Find Hayes and bring him back. 713 00:49:55,130 --> 00:49:57,615 If you find an American pilot out there, 714 00:49:57,649 --> 00:50:01,446 bring him back as well. 715 00:50:01,481 --> 00:50:03,379 Don't let me down, Sergeant. 716 00:50:03,414 --> 00:50:04,173 Good luck. 717 00:50:04,208 --> 00:50:05,002 Thank you, sir. 718 00:50:09,282 --> 00:50:10,524 Well, I'll be damned. 719 00:50:10,559 --> 00:50:12,112 Line up. 720 00:50:22,502 --> 00:50:26,989 It's best to keep your mind from thinking about it. 721 00:50:27,024 --> 00:50:29,474 OK. 722 00:50:29,509 --> 00:50:30,165 OK. 723 00:50:38,104 --> 00:50:40,761 We've got one more thing there to my case. 724 00:50:45,663 --> 00:50:50,978 My wingman, I got him killed. 725 00:50:58,193 --> 00:51:00,781 I tried to take on this new type of German plane. 726 00:51:03,405 --> 00:51:04,302 It was foolish, really. 727 00:51:08,237 --> 00:51:13,415 Mike, I should have listened to you. 728 00:51:16,970 --> 00:51:19,248 Should have headed back to police. 729 00:51:19,283 --> 00:51:20,836 He intercepted that German plane, 730 00:51:20,870 --> 00:51:24,874 and .. he got shot 731 00:51:26,876 --> 00:51:27,877 and died. 732 00:51:51,177 --> 00:51:55,595 A friend of mine once told me the best thing you 733 00:51:55,629 --> 00:52:00,565 can do in a war is to not fear. 734 00:52:00,600 --> 00:52:02,533 You just got to let the cards fall where they fall. 735 00:52:06,330 --> 00:52:10,196 What happened to Mike, it wasn't your fault. 736 00:52:17,272 --> 00:52:21,241 Now, just make sure to stay on the path that I just made. 737 00:52:26,108 --> 00:52:27,937 It's this way, watch out. 738 00:52:44,851 --> 00:52:47,612 Next mile and a half, we'll find the man, 739 00:52:47,647 --> 00:52:49,373 whatever it takes to stop. 740 00:53:09,393 --> 00:53:11,740 Hold it. 741 00:53:11,774 --> 00:53:13,949 Listen up. 742 00:53:13,983 --> 00:53:18,712 On my command, we're going to make a 90-degree turn 743 00:53:18,747 --> 00:53:20,611 in the next few miles. 744 00:53:20,645 --> 00:53:23,200 On my command, copy? 745 00:53:26,651 --> 00:53:27,342 Let's go. 746 00:53:42,426 --> 00:53:43,012 Thomas. 747 00:53:43,047 --> 00:53:43,634 Hi. 748 00:53:46,913 --> 00:53:48,190 I said I would have the money. 749 00:53:48,225 --> 00:53:49,191 I'm going to have the money. 750 00:53:49,226 --> 00:53:50,088 You just have to realize-- 751 00:53:50,123 --> 00:53:51,504 Just-- just shut up, OK? 752 00:53:51,538 --> 00:53:54,576 I need an artillery barrage on grid section 473. 753 00:53:54,610 --> 00:53:56,578 Sure, no problem. 754 00:53:56,612 --> 00:53:57,406 Do you have a-- 755 00:53:57,441 --> 00:53:58,407 Authorization. 756 00:54:05,932 --> 00:54:09,798 This is-- this is not from division. 757 00:54:09,832 --> 00:54:11,075 General Patton. 758 00:54:11,109 --> 00:54:12,525 You want to call the general yourself? 759 00:54:18,255 --> 00:54:19,670 Everything seems to be in order. 760 00:54:19,704 --> 00:54:20,602 Yeah, I know. 761 00:54:20,636 --> 00:54:21,499 Everything is in order. 762 00:54:21,534 --> 00:54:22,983 Oh, and one last thing. 763 00:54:31,820 --> 00:54:33,028 I wonder how that got in there. 764 00:54:33,062 --> 00:54:35,893 Yeah, I wonder too. 765 00:54:35,927 --> 00:54:38,654 Well, it's-- it's my money. 766 00:54:38,689 --> 00:54:40,553 Beautiful, beautiful. 767 00:54:40,587 --> 00:54:41,554 Ah, ah. 768 00:54:41,588 --> 00:54:43,383 You know what? 769 00:54:43,418 --> 00:54:44,108 Interest. 770 00:55:19,488 --> 00:55:21,732 Your lady? 771 00:55:21,766 --> 00:55:22,457 Yeah. 772 00:55:29,084 --> 00:55:30,430 Get to this war and come back to me, 773 00:55:30,465 --> 00:55:32,950 was the last thing she said to me. 774 00:55:32,984 --> 00:55:34,848 She's beautiful. 775 00:55:34,883 --> 00:55:35,539 Thanks, man. 776 00:55:38,576 --> 00:55:39,750 Lisa. 777 00:55:39,784 --> 00:55:43,201 She wanted to get married before I shipped out. 778 00:55:43,236 --> 00:55:45,134 I wasn't sure if I'd make it back home. 779 00:55:45,169 --> 00:55:47,861 You love her? 780 00:55:47,896 --> 00:55:50,347 Yeah, I do. 781 00:55:55,352 --> 00:56:01,841 I um should've never left you back there. 782 00:56:02,393 --> 00:56:04,188 I'm sorry. 783 00:56:04,222 --> 00:56:05,948 What made you come back for me? 784 00:56:05,983 --> 00:56:07,433 I guess I was following orders. 785 00:56:11,989 --> 00:56:14,750 The name is Hayes, Robert Hayes. 786 00:56:14,785 --> 00:56:15,958 Frank Ross. 787 00:56:15,993 --> 00:56:17,891 Nice to meet you. 788 00:56:17,926 --> 00:56:20,480 Thanks for coming back. 789 00:56:32,906 --> 00:56:36,393 Looks like some sort of repair station set up in the town 790 00:56:36,427 --> 00:56:37,463 below. 791 00:56:37,497 --> 00:56:40,327 They should be sitting ducks. 792 00:56:40,362 --> 00:56:43,538 We'll go in our triangle formation, R, 793 00:56:43,572 --> 00:56:46,195 take Blood and go down to the right. 794 00:56:46,230 --> 00:56:48,370 Yucky, you move Alamo down to the left. 795 00:56:48,405 --> 00:56:50,165 California Love will center. 796 00:57:02,695 --> 00:57:05,076 Looking good, boys. 797 00:57:05,111 --> 00:57:07,596 Keep your eyes wide open. 798 00:57:07,631 --> 00:57:11,773 Any fucking second, those Krauts could hit us. 799 00:57:28,962 --> 00:57:30,930 Direct orders from General Patton. 800 00:57:30,964 --> 00:57:35,244 The artillery attack at Fort at 1900. 801 00:57:35,279 --> 00:57:37,592 Yes sir, yes, sir. 802 00:57:37,626 --> 00:57:42,493 Fire mission, November, golf, 18, 18, fire for a fact. 803 00:57:50,846 --> 00:57:52,123 Hard left. 804 00:57:58,613 --> 00:58:00,615 Fire. 805 00:58:01,995 --> 00:58:03,583 Now! 806 00:58:08,001 --> 00:58:09,209 Hard right now. 807 00:58:12,005 --> 00:58:12,972 Fire! 808 00:58:19,910 --> 00:58:20,566 Fire. 809 00:58:27,365 --> 00:58:29,160 Row, aim deeper. 810 00:58:34,062 --> 00:58:35,166 Hard right now. 811 00:58:37,962 --> 00:58:38,929 Fire! 812 00:58:42,001 --> 00:58:42,933 Fire. 813 00:58:52,977 --> 00:58:54,531 That one was shot cold. 814 00:59:05,162 --> 00:59:06,508 Call up the shots. 815 00:59:20,591 --> 00:59:21,834 Hayes, we've got company. 816 00:59:27,529 --> 00:59:28,979 When did they get here? 817 00:59:29,013 --> 00:59:30,359 Just now. 818 00:59:30,394 --> 00:59:32,016 I don't think they know we're in here, though. 819 00:59:32,051 --> 00:59:32,741 Time to go. 820 00:59:47,238 --> 00:59:48,239 Over here. 821 00:59:54,280 --> 00:59:55,039 Hey. 822 00:59:55,074 --> 00:59:55,764 Wait here. 823 01:00:04,117 --> 01:00:08,328 Sarge, the road's about 15 yards beyond that berg. 824 01:00:08,363 --> 01:00:11,780 I don't see it on the map. 825 01:00:11,815 --> 01:00:13,126 It's there. 826 01:00:13,161 --> 01:00:14,541 Trust me. 827 01:00:14,576 --> 01:00:15,750 You better be right. 828 01:00:19,616 --> 01:00:20,306 Hey. 829 01:00:29,556 --> 01:00:32,698 All commanders, spread out. 830 01:00:32,732 --> 01:00:35,355 Locate and destroy the enemy tanks. 831 01:01:09,700 --> 01:01:10,943 Major Baker, can you hear me? 832 01:01:10,977 --> 01:01:13,290 Over. 833 01:01:13,324 --> 01:01:14,325 Creasy, can you hear me? 834 01:01:14,360 --> 01:01:15,326 Over. 835 01:01:15,361 --> 01:01:17,156 Any luck? 836 01:01:17,190 --> 01:01:18,053 Baker, Baker. 837 01:01:18,088 --> 01:01:19,089 No dice, Sarge. 838 01:01:19,123 --> 01:01:20,331 No sign of Creasy? 839 01:01:20,366 --> 01:01:21,954 Not yet. 840 01:01:21,988 --> 01:01:22,920 Hayes check in? 841 01:01:22,955 --> 01:01:25,440 No. 842 01:01:25,474 --> 01:01:27,166 You let me know the second you hear anything. 843 01:01:27,200 --> 01:01:28,339 Right away, Sergeant. 844 01:01:28,374 --> 01:01:29,340 Baker, baker, can you hear me? 845 01:01:29,375 --> 01:01:31,101 Over. 846 01:01:31,135 --> 01:01:32,274 Hayes, you out there? Over. 847 01:01:32,309 --> 01:01:33,068 Hey, hey. 848 01:01:33,103 --> 01:01:39,247 Traffic on 473. 849 01:01:39,281 --> 01:01:41,732 Hayes, are you out there? 850 01:01:41,767 --> 01:01:43,009 Red one, red one, come in. 851 01:01:43,044 --> 01:01:43,700 Over. 852 01:01:47,013 --> 01:01:48,118 Red one, red one. 853 01:01:48,152 --> 01:01:48,912 Anyone out there? 854 01:01:48,946 --> 01:01:50,154 Over. 855 01:01:50,189 --> 01:01:51,259 Lieutenant Hayes, is that you? 856 01:01:51,293 --> 01:01:52,639 Salty? 857 01:01:52,674 --> 01:01:53,779 It's good to hear your voice, 858 01:01:53,813 --> 01:01:55,194 sir, and know you're still alive. 859 01:01:55,228 --> 01:01:59,405 Salty, we're at the old mill in grid section 4731. 860 01:01:59,439 --> 01:02:02,960 I got one friend with me. 861 01:02:02,995 --> 01:02:04,099 Do you copy? 862 01:02:04,134 --> 01:02:05,204 I repeat. 863 01:02:05,238 --> 01:02:08,310 We're located at the old mill in gird section 4731. 864 01:02:08,345 --> 01:02:10,865 Grid 473, now. 865 01:02:16,387 --> 01:02:17,561 We've got to go. 866 01:02:30,885 --> 01:02:32,162 Here and here. 867 01:02:32,196 --> 01:02:34,060 We work our way down this line, we should locate them. 868 01:02:34,095 --> 01:02:35,924 Well, what about Creasy? 869 01:02:35,959 --> 01:02:40,239 I want you to fortify our position here and wait for him. 870 01:02:40,273 --> 01:02:41,309 Be ready for anything. 871 01:02:41,343 --> 01:02:42,137 You got it. 872 01:02:42,172 --> 01:02:43,138 Let's move. 873 01:02:43,173 --> 01:02:43,829 You heard him. 874 01:02:52,354 --> 01:02:54,080 Let's hold here, boys. 875 01:02:54,115 --> 01:02:55,150 Keep your eyes out. 876 01:03:02,951 --> 01:03:03,710 Comb the surface. 877 01:03:15,274 --> 01:03:17,241 Shit, shit! 878 01:03:17,276 --> 01:03:18,242 Reverse, reverse! 879 01:03:25,629 --> 01:03:26,803 I'm on the 50. 880 01:03:26,837 --> 01:03:27,734 Cover me. 881 01:03:45,235 --> 01:03:46,236 Son of a bitch. 882 01:04:01,182 --> 01:04:02,977 That doesn't sound good. 883 01:04:03,011 --> 01:04:04,254 No, it don't. 884 01:04:04,288 --> 01:04:06,428 You got the bazooka? 885 01:04:06,463 --> 01:04:08,499 Made sure Ali grabbed it. 886 01:04:08,534 --> 01:04:10,329 Let's get it ready. 887 01:04:10,363 --> 01:04:11,640 We're going to have some company. 888 01:04:13,988 --> 01:04:14,989 Hey. 889 01:04:15,023 --> 01:04:16,473 Make sure you're going to grab the bazooka, OK? 890 01:04:16,507 --> 01:04:17,198 Yeah, OK. 891 01:04:31,971 --> 01:04:33,317 Shit. 892 01:04:36,596 --> 01:04:37,356 Come on. 893 01:04:44,397 --> 01:04:45,260 What do you? 894 01:04:45,295 --> 01:04:46,089 We can't stay here. 895 01:04:46,123 --> 01:04:46,779 I'll cover you. 896 01:04:46,813 --> 01:04:48,574 Go! 897 01:04:58,687 --> 01:05:01,069 You hear that? 898 01:05:01,104 --> 01:05:02,415 Double time. 899 01:05:02,450 --> 01:05:04,003 Double time, boys. 900 01:05:11,114 --> 01:05:13,254 I'll distract them long enough for you to get away. 901 01:05:13,288 --> 01:05:14,358 No way. 902 01:05:14,393 --> 01:05:15,187 We're in this together. 903 01:05:17,637 --> 01:05:18,293 Right. 904 01:05:21,538 --> 01:05:23,057 Here they come. 905 01:05:23,091 --> 01:05:23,885 Let's do this. 906 01:05:28,510 --> 01:05:30,443 I'm out. 907 01:05:30,478 --> 01:05:33,067 Me too. 908 01:05:33,101 --> 01:05:34,068 Here you go. 909 01:05:38,935 --> 01:05:39,763 Shit! 910 01:05:47,771 --> 01:05:49,842 You see anything? 911 01:05:49,876 --> 01:05:51,430 The Germans are coming down the road. 912 01:05:51,464 --> 01:05:52,224 All right. 913 01:05:52,258 --> 01:05:52,914 Let's get ready. 914 01:05:52,949 --> 01:05:53,950 Let's get ready, guys. 915 01:06:13,866 --> 01:06:15,626 Wait till they pass. 916 01:06:15,661 --> 01:06:16,731 Got it. 917 01:06:25,153 --> 01:06:25,809 Now. 918 01:07:09,163 --> 01:07:09,818 All right. 919 01:07:09,853 --> 01:07:10,854 Wait for my signal. 920 01:07:16,756 --> 01:07:19,276 What do you think they're going to do with us? 921 01:07:19,311 --> 01:07:20,277 I don't know. 922 01:07:33,256 --> 01:07:34,153 I said, get. 923 01:07:47,649 --> 01:07:48,340 Hey! 924 01:07:59,247 --> 01:08:01,698 Wait for it. 925 01:08:01,732 --> 01:08:02,388 Come on. 926 01:08:06,772 --> 01:08:07,842 Come on. 927 01:08:16,540 --> 01:08:17,886 the fuck off of me. 928 01:08:17,921 --> 01:08:18,577 Hey! 929 01:08:18,611 --> 01:08:19,509 Hey! 930 01:08:19,543 --> 01:08:20,406 Please don't do this. 931 01:08:20,441 --> 01:08:21,373 Don't do this, please. 932 01:08:21,407 --> 01:08:22,028 Get off of him. 933 01:08:22,063 --> 01:08:22,822 Hey. 934 01:08:22,857 --> 01:08:24,410 Get the fuck off of me. 935 01:08:24,445 --> 01:08:25,377 Hey, you piece of shit. 936 01:08:34,040 --> 01:08:35,249 That's the best you got? 937 01:08:42,359 --> 01:08:42,980 No, no, no, no, no. 938 01:08:43,015 --> 01:08:44,775 Get the fuck off me. 939 01:08:44,810 --> 01:08:45,742 No! 940 01:08:45,776 --> 01:08:48,054 You can't do that to him. 941 01:08:48,089 --> 01:08:50,229 No! 942 01:08:50,264 --> 01:08:52,231 Hands up. 943 01:08:52,266 --> 01:08:52,921 Do it now. 944 01:09:10,974 --> 01:09:11,630 Now! 945 01:09:11,664 --> 01:09:12,631 Now! 946 01:09:15,634 --> 01:09:16,531 Now. 947 01:09:18,878 --> 01:09:19,534 Hands up. 948 01:09:23,089 --> 01:09:24,401 I said, hands up. 949 01:10:02,922 --> 01:10:03,613 Tie them up. 950 01:10:14,589 --> 01:10:17,937 Thank you, brother. 951 01:10:17,972 --> 01:10:19,939 Thank you. 952 01:10:43,480 --> 01:10:44,516 How are we doing? 953 01:10:44,550 --> 01:10:47,001 It honestly sounds like we're winning, sir. 954 01:10:47,035 --> 01:10:48,036 All right. 955 01:10:48,071 --> 01:10:49,072 Lieutenant, get me some coffee. 956 01:10:49,106 --> 01:10:51,454 This could take all day. 957 01:10:51,488 --> 01:10:53,145 I'm on it, sir. 958 01:10:53,179 --> 01:10:54,974 We're holding back a German assault. 959 01:10:55,009 --> 01:10:57,011 I repeat, we're at-- field and are 960 01:10:57,045 --> 01:11:01,947 holding back a German assault. 961 01:11:01,981 --> 01:11:03,017 Who's this? 962 01:11:03,051 --> 01:11:04,501 Lieutenant Frank Ross. 963 01:11:04,536 --> 01:11:06,883 You must be that pilot everybody's been looking for. 964 01:11:06,917 --> 01:11:09,334 I guess so. 965 01:11:09,368 --> 01:11:10,680 Here you go. 966 01:11:10,714 --> 01:11:11,957 Thanks. 967 01:11:11,991 --> 01:11:14,718 Let's go. 968 01:11:14,753 --> 01:11:15,443 All right, guys. 969 01:11:15,478 --> 01:11:16,651 Listen up. 970 01:11:16,686 --> 01:11:18,550 We're going to take their weapons and leave them. 971 01:11:18,584 --> 01:11:20,759 And are holding back a Germany assault. 972 01:11:20,793 --> 01:11:21,898 Set up the mortars. 973 01:11:21,932 --> 01:11:23,313 Hit them with artillery. 974 01:11:23,348 --> 01:11:24,625 Holding back a German assault. 975 01:11:24,659 --> 01:11:27,869 Sends third platoon into Go! 976 01:11:27,904 --> 01:11:29,457 We're in-- field 977 01:11:29,492 --> 01:11:31,356 and are holding back a German assault. 978 01:11:33,185 --> 01:11:35,152 Salty, we're running out of ammo, 979 01:11:35,187 --> 01:11:38,742 and we don't have no rockets. 980 01:11:51,168 --> 01:11:53,136 Sons of bitches. 981 01:11:53,170 --> 01:11:57,692 Creasy, smoke them! 982 01:11:57,727 --> 01:11:59,694 Fire! 983 01:12:08,772 --> 01:12:10,291 On my count. 984 01:12:10,326 --> 01:12:11,465 3, 2, 1. 985 01:12:41,874 --> 01:12:42,703 Is that a fucking tank? 986 01:12:50,504 --> 01:12:51,470 Fire. 987 01:12:53,886 --> 01:12:55,474 Fire! 988 01:13:04,897 --> 01:13:06,485 Fire. 989 01:13:06,520 --> 01:13:08,798 Go. 990 01:13:08,832 --> 01:13:09,488 Fire! 991 01:13:22,777 --> 01:13:23,468 Get out. 992 01:13:35,272 --> 01:13:36,135 I will finish them myself. 993 01:13:47,664 --> 01:13:48,734 Hell yeah. 994 01:13:48,769 --> 01:13:49,735 Private, look. 995 01:14:00,574 --> 01:14:03,680 Lieutenant, can't keep this up. 996 01:14:03,715 --> 01:14:05,648 Right. 997 01:14:05,682 --> 01:14:06,442 That's our ride. 998 01:14:25,530 --> 01:14:27,601 It's Hayes! 999 01:14:27,635 --> 01:14:28,947 Hell yeah! 1000 01:14:36,886 --> 01:14:39,267 I'll be damned. 1001 01:14:39,302 --> 01:14:40,268 Hold your fire. 1002 01:14:45,722 --> 01:14:46,930 Guys, over here. 1003 01:14:48,932 --> 01:14:50,313 Let's go, let's go, let's go. 1004 01:14:50,347 --> 01:14:51,901 Where the hell are they? 1005 01:14:59,702 --> 01:15:00,565 Get ready on three. 1006 01:15:05,535 --> 01:15:08,227 Shit. 1007 01:15:08,262 --> 01:15:12,162 We'll draw them out. 1008 01:15:12,197 --> 01:15:13,785 Fire! 1009 01:15:22,103 --> 01:15:23,104 Where is that coming from? 1010 01:15:23,139 --> 01:15:24,347 That was an 88. 1011 01:15:24,381 --> 01:15:26,625 It's hiding in those trees. 1012 01:15:28,385 --> 01:15:29,525 Son of a bitches. 1013 01:15:32,251 --> 01:15:33,770 Fire! 1014 01:15:37,118 --> 01:15:38,361 Take us out of the trees. 1015 01:16:09,910 --> 01:16:12,637 Hell yeah? 1016 01:16:12,671 --> 01:16:13,465 Hell yeah. 1017 01:16:16,261 --> 01:16:17,676 Hell yeah! 1018 01:16:17,711 --> 01:16:19,160 Hell yeah! 1019 01:16:19,195 --> 01:16:21,611 Defensive positions, move! 1020 01:16:21,646 --> 01:16:24,752 Go, go, go. 1021 01:16:24,787 --> 01:16:25,477 Forward! 1022 01:16:35,901 --> 01:16:36,592 Fire! 1023 01:16:45,290 --> 01:16:46,256 Now! 1024 01:17:02,548 --> 01:17:04,689 We'll finish this. 1025 01:17:04,723 --> 01:17:05,413 Forward! 1026 01:17:10,936 --> 01:17:14,215 Red one, red one, we have visual. 1027 01:17:14,250 --> 01:17:15,527 We are engaging. 1028 01:17:35,029 --> 01:17:35,996 Yeah! 1029 01:17:36,030 --> 01:17:37,307 Oh, yeah. 1030 01:17:37,342 --> 01:17:38,032 Woo! 1031 01:17:45,419 --> 01:17:47,214 That was the red tails. 1032 01:17:47,248 --> 01:17:48,353 Red tails? 1033 01:17:48,387 --> 01:17:49,906 Tuskegee airmen. 1034 01:17:49,941 --> 01:17:50,596 Negro pilots. 1035 01:18:18,038 --> 01:18:23,146 Men, you are the first Negro tankers to ever 1036 01:18:23,181 --> 01:18:25,114 fight in the American army. 1037 01:18:25,148 --> 01:18:30,015 I never would have asked for you if you weren't good. 1038 01:18:30,050 --> 01:18:35,020 I have nothing but the best in my army. 1039 01:18:35,055 --> 01:18:40,301 I don't care what color you are as long as you go up there 1040 01:18:40,336 --> 01:18:43,442 and kill those Kraut sons of bitches. 1041 01:18:43,477 --> 01:18:48,206 Everyone has their eyes on you and is expecting 1042 01:18:48,240 --> 01:18:50,933 great things from you. 1043 01:18:50,967 --> 01:18:53,245 Don't let them down. 1044 01:18:53,280 --> 01:18:56,007 And, damn you, don't let me down. 1045 01:18:59,079 --> 01:19:04,084 They say it is patriotic to die for your country. 1046 01:19:06,672 --> 01:19:10,469 Well, let's see how many patriots 1047 01:19:10,504 --> 01:19:13,507 we can make out of those Germans sons of bitches. 1048 01:19:15,612 --> 01:19:19,099 Detail 910, move. 1049 01:19:19,133 --> 01:19:20,928 At arms. 1050 01:19:29,419 --> 01:19:31,939 We're going, gentlemen. 1051 01:19:31,974 --> 01:19:32,629 Creasy. 1052 01:19:37,945 --> 01:19:38,808 This is him, sir. 1053 01:19:53,581 --> 01:19:57,723 Sergeant Creasy, I understand from my men 1054 01:19:57,758 --> 01:20:00,554 that if it wasn't for you, I wouldn't be here. 1055 01:20:06,594 --> 01:20:08,838 Thank you. 1056 01:20:08,873 --> 01:20:09,528 Sure. 1057 01:20:17,502 --> 01:20:18,192 Carry on. 1058 01:20:24,336 --> 01:20:24,992 Thank you. 1059 01:20:48,326 --> 01:20:49,568 Everybody, back to work. 1060 01:20:49,603 --> 01:20:50,811 Yes, sir. 1061 01:21:04,721 --> 01:21:06,275 Now you look like a proper officer. 1062 01:21:09,416 --> 01:21:10,589 Looking good. 1063 01:21:14,559 --> 01:21:18,597 And that's thanks to you, Lieutenant. 1064 01:21:18,632 --> 01:21:20,461 They sending you back to the Air Corps? 1065 01:21:20,496 --> 01:21:23,809 I still got one more plane to make ace. 1066 01:21:23,844 --> 01:21:26,812 I have no doubt you'll do it. 1067 01:21:26,847 --> 01:21:27,848 I will never forget. 1068 01:21:36,408 --> 01:21:37,513 Take care, brother. 1069 01:21:37,547 --> 01:21:38,272 You too.