1 00:03:00,666 --> 00:03:02,332 Once he's cold, bury him. 2 00:04:54,000 --> 00:04:58,290 Jesus! My beloved Daddy! 3 00:05:00,125 --> 00:05:02,082 - Oh, Christ! - Zbroya... 4 00:05:02,250 --> 00:05:04,165 - Give me back... - Madam... 5 00:05:04,250 --> 00:05:07,540 - Give me back my daddy! - Madam Zbroya! 6 00:05:08,458 --> 00:05:09,499 What? 7 00:05:10,416 --> 00:05:12,082 How dare you... 8 00:05:13,541 --> 00:05:15,249 speak to me like that! 9 00:05:15,333 --> 00:05:16,374 How dare you... 10 00:05:17,791 --> 00:05:18,791 even... 11 00:05:19,416 --> 00:05:20,416 look... 12 00:05:20,916 --> 00:05:22,040 at me! 13 00:05:23,083 --> 00:05:24,332 How dare you! 14 00:05:25,000 --> 00:05:26,249 Amen! 15 00:05:33,625 --> 00:05:39,249 MAGNESIUM 16 00:06:00,250 --> 00:06:01,957 We live off the border. 17 00:06:03,208 --> 00:06:06,165 We can't ignore what it requires of us. 18 00:06:07,791 --> 00:06:09,415 Father was a good leader. 19 00:06:11,000 --> 00:06:13,832 But old age made him blind to change. 20 00:06:16,166 --> 00:06:17,207 Can you count? 21 00:06:20,541 --> 00:06:23,499 Then multiply what we have by ten. 22 00:06:27,000 --> 00:06:28,332 Drugs? 23 00:06:29,208 --> 00:06:32,040 On the Soviet side, it's the hottest seller. 24 00:06:32,125 --> 00:06:34,540 We weren't supposed to deal in that shit. 25 00:06:34,625 --> 00:06:37,415 This is the future which cannot be stopped. 26 00:06:37,500 --> 00:06:41,249 - Not our future. - Lev will never have it. 27 00:06:41,333 --> 00:06:43,040 We won't need him any longer. 28 00:06:43,375 --> 00:06:46,540 If we won't do it, someone else will. 29 00:06:47,791 --> 00:06:50,124 And we'll all end up like the old man. 30 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 They're here. 31 00:07:09,416 --> 00:07:10,999 The folks have had it. 32 00:07:13,666 --> 00:07:15,665 The woods are the devil's place. 33 00:07:17,416 --> 00:07:18,999 - Ain't it so? - Yes! 34 00:07:21,208 --> 00:07:22,707 We've paid our dues. 35 00:07:23,208 --> 00:07:25,957 With the master's death, we're done. 36 00:07:34,916 --> 00:07:35,957 What's your name? 37 00:07:39,541 --> 00:07:40,874 Dimitri, ma'am. 38 00:07:41,750 --> 00:07:44,124 Your new arrangement starts right now. 39 00:07:46,083 --> 00:07:47,540 Ten zloty per run. 40 00:07:48,541 --> 00:07:50,332 And fifty if anyone's caught. 41 00:07:52,875 --> 00:07:53,915 Screw it! 42 00:07:57,125 --> 00:07:58,125 It's over! 43 00:08:03,083 --> 00:08:04,415 We move at dusk. 44 00:08:06,541 --> 00:08:08,415 Heard the lady, gentlemen? 45 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 Scram! 46 00:08:10,875 --> 00:08:12,040 Back to the sty! 47 00:08:28,375 --> 00:08:29,540 Come, men. 48 00:08:34,958 --> 00:08:36,749 In time, we'll take it all. 49 00:08:36,833 --> 00:08:40,249 I don't know. I'm afraid it won't work. 50 00:08:42,375 --> 00:08:44,457 Don't worry, just listen to me. 51 00:08:44,541 --> 00:08:48,040 Let's forget it. You're always right, but... 52 00:08:48,833 --> 00:08:51,207 What will we do with that bastard? 53 00:08:52,458 --> 00:08:54,249 What we did with the father. 54 00:08:54,333 --> 00:08:56,332 God, how I hate her! 55 00:08:57,625 --> 00:09:00,165 Why do I always have to wait for everything! 56 00:09:00,583 --> 00:09:03,790 Because God didn't grant you the gift of foresight. 57 00:09:09,583 --> 00:09:11,707 Why didn't you cry at the funeral? 58 00:09:12,000 --> 00:09:13,540 'Cause he didn't like me. 59 00:09:14,250 --> 00:09:15,707 He didn't like anyone. 60 00:09:16,291 --> 00:09:17,915 It makes no difference. 61 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 I've told you so many times, family comes first. 62 00:09:23,041 --> 00:09:24,290 Are they gone? 63 00:09:27,666 --> 00:09:29,124 I want to go with you. 64 00:09:29,208 --> 00:09:32,374 - Go where, honey? - To the Soviets. 65 00:09:34,375 --> 00:09:37,249 Oh, no, you're staying with auntie! 66 00:09:38,583 --> 00:09:40,249 - Let go! - Come here! 67 00:09:40,916 --> 00:09:43,790 My little man! Yes! 68 00:09:43,916 --> 00:09:45,874 He wants to go! 69 00:09:46,041 --> 00:09:48,665 - Auntie! - Give him to me! 70 00:09:49,541 --> 00:09:51,124 Give him to me! 71 00:09:51,375 --> 00:09:52,499 Auntie! 72 00:10:33,250 --> 00:10:34,457 Fucking cunts! 73 00:11:01,416 --> 00:11:02,499 Fire! 74 00:11:08,708 --> 00:11:10,874 The house is on fire! 75 00:11:13,833 --> 00:11:16,665 Our family appreciates your work. 76 00:11:18,333 --> 00:11:20,040 We are here for you. 77 00:11:21,166 --> 00:11:23,957 We're building our collective future with you. 78 00:11:24,916 --> 00:11:30,165 But times have changed and they require new sacrifices from you. 79 00:11:31,125 --> 00:11:35,124 Who doesn't understand that is of no use to us. 80 00:11:36,583 --> 00:11:38,249 I won't say this again. 81 00:11:41,000 --> 00:11:42,332 Let's move! 82 00:11:49,458 --> 00:11:54,499 Twenty-five here, another thirteen... 83 00:11:54,583 --> 00:11:56,165 plus five. 84 00:11:56,250 --> 00:11:58,540 In the name of the Father... 85 00:11:58,625 --> 00:12:01,915 If we enlarged the hole, we could save a few seconds. 86 00:12:02,000 --> 00:12:04,290 And fall into the hands of the guards. 87 00:12:04,375 --> 00:12:06,874 Right, why do anything at all? 88 00:12:07,375 --> 00:12:09,957 After all, our lives are wonderful. 89 00:12:10,041 --> 00:12:12,249 Clients are just flocking in! 90 00:12:13,833 --> 00:12:16,832 Too bad we haven't seen meat in a month. 91 00:12:17,583 --> 00:12:20,457 - Don't mock me, please. - I am mocking you? 92 00:12:20,541 --> 00:12:25,457 And who makes promises only to embarrass me in front of my fiancée? 93 00:12:25,750 --> 00:12:28,040 I never agreed to suicide! 94 00:12:28,541 --> 00:12:30,707 And what did you ever agree to? 95 00:12:32,125 --> 00:12:33,874 You nasty drunk! 96 00:12:34,291 --> 00:12:38,665 You keep following me around, and just turn your nose up at everything! 97 00:12:39,625 --> 00:12:43,665 Did you consider what will happen if this fails? 98 00:12:44,333 --> 00:12:45,333 I have. 99 00:12:46,208 --> 00:12:47,957 And I came to the conclusion 100 00:12:48,666 --> 00:12:51,457 that our only failure 101 00:12:53,333 --> 00:12:55,415 is you, brother! 102 00:12:59,166 --> 00:13:01,457 It's not that I don't believe in us. 103 00:13:01,541 --> 00:13:03,582 I'm just not sure I want this. 104 00:13:04,083 --> 00:13:06,457 - How do you want to do this? - Easy. 105 00:13:06,541 --> 00:13:09,374 - You rotten bastard! - Damn creeps! 106 00:13:15,916 --> 00:13:18,540 - Excuse us! - ...36, 37, 38... 107 00:13:22,583 --> 00:13:24,332 Albert, what are you doing? 108 00:13:24,833 --> 00:13:26,374 - Stop! - Shut up! 109 00:13:26,458 --> 00:13:27,582 SAVINGS BANK 110 00:13:27,666 --> 00:13:31,499 ...42, 43, 44, 45, 46! 111 00:13:31,916 --> 00:13:33,040 Numbers don't lie! 112 00:13:37,375 --> 00:13:38,415 How may I help? 113 00:13:40,916 --> 00:13:42,207 Never mind. 114 00:13:44,000 --> 00:13:46,874 Just look who paid us a visit. 115 00:13:49,041 --> 00:13:51,124 Our local mutant. 116 00:13:53,458 --> 00:13:58,082 I wonder what is this thing doing in my bank. 117 00:13:59,833 --> 00:14:02,165 It has no money. 118 00:14:03,750 --> 00:14:06,332 No credit rating either. 119 00:14:07,458 --> 00:14:10,165 Seems to me that this is about my daughter! 120 00:14:10,458 --> 00:14:11,458 Scram! 121 00:14:12,875 --> 00:14:14,832 Don't come back here, you louse! 122 00:14:17,458 --> 00:14:19,874 It's an embarrassment for the entire town 123 00:14:20,666 --> 00:14:22,582 that this thing lives here! 124 00:14:24,416 --> 00:14:27,624 After all, women and children have to look at it! 125 00:14:28,750 --> 00:14:34,665 A thing like this belongs in the circus, not among decent people! 126 00:14:34,750 --> 00:14:37,415 - To the circus, freaks! - To the circus! 127 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 To the circus! 128 00:14:40,416 --> 00:14:42,665 I'm not done with you, mutant! 129 00:14:44,875 --> 00:14:46,457 To the circus! 130 00:15:22,416 --> 00:15:25,040 Come on! Get in here! 131 00:15:40,000 --> 00:15:42,040 Dump the goods, wait in the barn! 132 00:15:42,625 --> 00:15:43,832 Rose Levenfish! 133 00:15:44,875 --> 00:15:47,040 The new head of the family. 134 00:15:49,625 --> 00:15:50,874 Lev Alinchuk. 135 00:15:54,125 --> 00:15:55,415 Welcome. 136 00:15:56,375 --> 00:15:59,499 In a moment, you'll see how my son becomes a man. 137 00:16:00,458 --> 00:16:03,499 Felix caught a thief today. 138 00:16:04,250 --> 00:16:08,249 And in my kingdom there's a prize for that. 139 00:16:08,416 --> 00:16:10,290 The privilege of execution. 140 00:16:12,083 --> 00:16:15,249 But it seems that my crying Felix has moral scruples. 141 00:16:16,791 --> 00:16:19,499 Maybe in the presence of women, 142 00:16:19,583 --> 00:16:21,540 he'll feel a surge of courage. 143 00:16:22,750 --> 00:16:25,374 Go. Come on! 144 00:16:27,125 --> 00:16:29,457 - Stop it! - It's simple! 145 00:16:29,958 --> 00:16:31,374 Shoot! 146 00:16:35,375 --> 00:16:40,665 When I look at you, I start thinking that your mother screwed around after all. 147 00:16:43,125 --> 00:16:44,665 Great! 148 00:16:45,750 --> 00:16:47,374 And now, shoot! 149 00:16:49,583 --> 00:16:51,332 Shoot! 150 00:17:16,750 --> 00:17:18,874 I'm bored out of my mind! 151 00:17:21,083 --> 00:17:23,582 I just might become a communist! 152 00:17:53,416 --> 00:17:56,624 - Sugar instead of molasses. - Not bad! 153 00:17:57,791 --> 00:18:01,290 Although you and your rabble won't really appreciate it. 154 00:18:03,166 --> 00:18:05,915 But I like the feeling of a job well done. 155 00:18:06,875 --> 00:18:10,415 As the British say, professionalism. 156 00:18:11,666 --> 00:18:12,999 I like this word. 157 00:18:14,666 --> 00:18:16,665 You should use it sometimes. 158 00:18:17,250 --> 00:18:20,374 It would add some refinement to your primitive face. 159 00:18:20,916 --> 00:18:21,999 What? 160 00:18:22,750 --> 00:18:24,540 Don't you understand English? 161 00:18:26,166 --> 00:18:29,374 Or don't you have a concept of a job well done? 162 00:18:33,958 --> 00:18:35,040 Get out of here. 163 00:18:35,791 --> 00:18:37,082 Business is done. 164 00:18:38,458 --> 00:18:40,999 I decide when business is done. 165 00:18:41,500 --> 00:18:42,749 And for now... 166 00:18:44,583 --> 00:18:48,165 it seems this isn't the only shipment we haven't settled. 167 00:18:49,458 --> 00:18:51,707 You had a debt to my father. 168 00:18:53,041 --> 00:18:55,999 Upon his death you decided to forget it? 169 00:18:56,166 --> 00:18:57,540 Lev... 170 00:19:01,708 --> 00:19:03,082 Kill her. 171 00:19:07,000 --> 00:19:08,082 Kill her! 172 00:19:11,791 --> 00:19:13,290 What are you pulling? 173 00:19:14,166 --> 00:19:15,457 We're all friends here! 174 00:19:15,916 --> 00:19:17,874 We don't need such friends. 175 00:19:20,416 --> 00:19:23,165 For comrade Lenin's sake! 176 00:19:24,125 --> 00:19:25,957 Shame on both of you! 177 00:19:38,500 --> 00:19:39,582 Lev... 178 00:19:41,833 --> 00:19:43,957 I know about all your debts. 179 00:19:44,833 --> 00:19:48,749 But since this is a fresh start, I'll forgive them. 180 00:19:50,875 --> 00:19:52,332 Just remember. 181 00:19:53,791 --> 00:19:55,707 Without me, you don't exist. 182 00:20:06,500 --> 00:20:10,207 Payment for this and the previous run. 183 00:20:19,541 --> 00:20:21,749 Want to play with it, pretty thing? 184 00:20:22,666 --> 00:20:25,290 - Show us your tits! - She has none! 185 00:20:38,625 --> 00:20:39,999 Have you lost it? 186 00:20:40,416 --> 00:20:41,707 What do you want? 187 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 And you? 188 00:20:45,625 --> 00:20:46,625 What do you want? 189 00:20:48,416 --> 00:20:49,999 Something you don't have. 190 00:20:51,958 --> 00:20:52,999 Are you sure? 191 00:21:01,333 --> 00:21:03,874 In three days, you will get a package. 192 00:21:04,375 --> 00:21:08,499 Give it to your red friends, and they will do anything for you. 193 00:21:10,500 --> 00:21:11,999 They'll get rid of Lev... 194 00:21:14,958 --> 00:21:15,958 and then we... 195 00:21:16,708 --> 00:21:18,332 Just imagine that, Felix. 196 00:21:22,416 --> 00:21:23,915 First, the goods. 197 00:21:33,875 --> 00:21:36,249 Why are you keeping us here so long? 198 00:21:38,166 --> 00:21:41,790 For disorderly conduct, mutant. 199 00:21:42,166 --> 00:21:46,124 I am a respected citizen of our town, and I won't put up with this! 200 00:21:58,291 --> 00:21:59,291 You know what? 201 00:22:00,208 --> 00:22:03,999 I'll keep you here until you starve to death. 202 00:22:04,666 --> 00:22:06,832 Then I'll bury you in the backyard. 203 00:22:22,583 --> 00:22:24,665 Relax, he'll let us go by tomorrow. 204 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 So? 205 00:22:26,875 --> 00:22:28,707 Is this how you want to live? 206 00:22:29,750 --> 00:22:31,957 They could put us back in the circus. 207 00:22:32,250 --> 00:22:33,874 You forgot the circus? 208 00:22:33,958 --> 00:22:37,874 We feared they'd kill one to see what would happen with the other. 209 00:22:43,750 --> 00:22:45,124 Do you think it hurts? 210 00:22:47,791 --> 00:22:51,040 With the new anaesthesia, they could tear your arm off. 211 00:22:52,000 --> 00:22:53,082 What if it fails? 212 00:22:54,583 --> 00:22:56,999 It's the best doctor in the world. 213 00:22:57,416 --> 00:22:59,124 He's separated many brothers. 214 00:23:01,791 --> 00:23:03,124 But first, the baptism. 215 00:23:03,791 --> 00:23:04,791 Promise me. 216 00:23:05,083 --> 00:23:06,207 Go on, promise. 217 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Please! 218 00:23:09,791 --> 00:23:12,290 - Fine. I promise. - Really? 219 00:23:22,583 --> 00:23:24,665 If I had balls, I'd kill him! 220 00:23:25,375 --> 00:23:28,374 I tried once, but after all, he is my father. 221 00:23:31,541 --> 00:23:33,124 It's like having a brother. 222 00:23:34,458 --> 00:23:35,458 Come on. 223 00:23:51,916 --> 00:23:54,124 MUTANT GET OUT! 224 00:25:01,625 --> 00:25:03,790 What will he be like without you? 225 00:25:06,250 --> 00:25:07,332 Normal. 226 00:25:09,625 --> 00:25:10,625 The same. 227 00:25:13,000 --> 00:25:14,582 Will you miss him? 228 00:25:19,916 --> 00:25:20,957 And me? 229 00:25:22,833 --> 00:25:23,833 I don't know. 230 00:25:24,333 --> 00:25:25,957 I haven't thought about it. 231 00:25:29,916 --> 00:25:33,665 Father wants to marry me off to some Soviet guy. 232 00:25:35,791 --> 00:25:37,582 - What? - Just don't tell him! 233 00:25:39,000 --> 00:25:41,624 We're going away, so it doesn't matter. 234 00:25:44,375 --> 00:25:45,582 We can do it, right? 235 00:26:03,541 --> 00:26:08,332 Our community is indescribably grateful for what you're doing for us. 236 00:26:09,625 --> 00:26:14,749 We cannot even imagine how we would cope without you. 237 00:26:14,875 --> 00:26:15,875 Same here. 238 00:26:17,000 --> 00:26:20,332 Should anything important happen, I'll let you know. 239 00:26:21,708 --> 00:26:22,874 Let me through. 240 00:26:23,583 --> 00:26:25,124 Wake Zbroya up. 241 00:26:38,750 --> 00:26:39,750 Zbroya. 242 00:26:49,208 --> 00:26:50,208 Zbroya. 243 00:27:09,625 --> 00:27:12,665 I hate you, bastard! 244 00:27:32,458 --> 00:27:34,582 Could it be cash next time? 245 00:27:35,041 --> 00:27:37,207 God be with you. No. 246 00:27:38,791 --> 00:27:39,999 Tell me you did it. 247 00:27:41,416 --> 00:27:42,749 Come on! 248 00:27:43,833 --> 00:27:44,833 Scram! 249 00:27:45,125 --> 00:27:46,207 Tell me! 250 00:27:48,250 --> 00:27:49,582 Just get the stuff. 251 00:27:49,916 --> 00:27:52,374 - May I go with you? - I knew it! 252 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 - May I go? - Some other time. 253 00:27:54,458 --> 00:27:56,790 Stop treating me like a child! 254 00:27:57,791 --> 00:27:59,290 A kiss for the road! 255 00:27:59,666 --> 00:28:02,665 Just remember, this was my idea! 256 00:28:04,250 --> 00:28:05,250 My idea! 257 00:28:23,083 --> 00:28:24,999 CLOSED 258 00:28:26,625 --> 00:28:28,415 - Albert! - Right there! 259 00:28:42,125 --> 00:28:43,749 Just don't break anything! 260 00:28:49,875 --> 00:28:50,999 What do you want? 261 00:28:53,708 --> 00:28:56,790 The moment we saw your automobile, 262 00:28:57,083 --> 00:28:58,915 we decided to rush up and help. 263 00:28:59,833 --> 00:29:01,540 My brother was a porter once. 264 00:29:02,041 --> 00:29:04,957 I have an artistic soul, I couldn't grasp the job. 265 00:29:05,166 --> 00:29:06,790 So, good day. 266 00:29:07,083 --> 00:29:08,165 Then again... 267 00:29:09,791 --> 00:29:11,582 It's not such a hard task. 268 00:29:11,958 --> 00:29:14,415 Especially for such a freak like you two. 269 00:29:26,708 --> 00:29:28,040 Don't break anything! 270 00:29:28,791 --> 00:29:29,791 Follow me! 271 00:29:47,750 --> 00:29:50,749 Miss Levenfish, we've been waiting eagerly. 272 00:29:51,083 --> 00:29:52,707 So says your fly. 273 00:29:55,208 --> 00:29:57,290 Follow me. Lipka, lead the way. 274 00:29:58,333 --> 00:29:59,333 This way, please. 275 00:30:04,291 --> 00:30:08,582 On behalf of all my employees, thank you for your continued trust, 276 00:30:08,666 --> 00:30:10,582 regardless of family turbulence. 277 00:30:11,666 --> 00:30:14,082 On my part, I assure you... 278 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 that... 279 00:30:19,875 --> 00:30:21,874 I will guard your treasures 280 00:30:24,416 --> 00:30:26,415 like my daughter's chastity. 281 00:30:33,791 --> 00:30:35,832 Here, this is for you. 282 00:30:36,583 --> 00:30:38,665 It's a pleasure to help a lady. 283 00:30:40,333 --> 00:30:42,124 Take it, you've earned it. 284 00:30:43,000 --> 00:30:44,082 Wouldn't be right. 285 00:30:48,833 --> 00:30:50,332 You see, Lipka? 286 00:30:51,125 --> 00:30:54,082 You should learn from them how not to be greedy! 287 00:30:55,291 --> 00:30:57,749 And you should pick this place up! 288 00:30:58,208 --> 00:31:00,957 I'm all filthy with this dust. 289 00:31:01,166 --> 00:31:03,707 Do you wish to have this counted? 290 00:31:04,791 --> 00:31:05,791 No, I don't. 291 00:31:06,916 --> 00:31:07,999 For your sake, 292 00:31:09,333 --> 00:31:10,957 it better all be there. 293 00:31:11,208 --> 00:31:13,457 But of course, every single tiny ring. 294 00:31:13,666 --> 00:31:14,957 So... 295 00:31:15,041 --> 00:31:17,165 We should go, duty calls. 296 00:31:17,833 --> 00:31:20,874 Visit our lab sometime to have your picture taken. 297 00:31:22,375 --> 00:31:25,290 Silly! Me? A picture? 298 00:31:25,875 --> 00:31:27,915 You are innately photogenic. 299 00:31:29,791 --> 00:31:33,499 - Go! - Hudini brothers, at your service. 300 00:31:44,208 --> 00:31:46,082 Did you see all those riches? 301 00:31:47,291 --> 00:31:50,582 - Will all that be enough? - My fool of a brother! 302 00:31:54,625 --> 00:31:56,540 We can do it, Albin. 303 00:31:57,375 --> 00:31:58,415 Get it? 304 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 We can! 305 00:32:06,541 --> 00:32:08,832 One, two, three, four... 306 00:32:11,000 --> 00:32:12,874 ...eleven, twelve... 307 00:32:17,125 --> 00:32:19,624 ...thirty-six, thirty-seven... 308 00:32:21,458 --> 00:32:22,832 ...forty-four! 309 00:32:27,875 --> 00:32:30,082 The vault is a metre and a half away. 310 00:32:30,375 --> 00:32:32,082 One day of digging tops. 311 00:32:32,625 --> 00:32:34,749 A small explosion and... 312 00:32:35,083 --> 00:32:37,040 I hope that God is with us. 313 00:32:37,416 --> 00:32:40,374 What matters is that we are with us, brother! 314 00:34:25,791 --> 00:34:27,874 Actually, I need an apprentice. 315 00:34:29,250 --> 00:34:30,582 I'm thinking that 316 00:34:31,041 --> 00:34:33,749 if the Soviets took some, they'll want more. 317 00:34:34,250 --> 00:34:36,165 And my resources are limited. 318 00:34:40,083 --> 00:34:41,415 What about Lambert? 319 00:34:42,791 --> 00:34:45,165 My sister will never have it. 320 00:34:46,500 --> 00:34:47,749 When will I meet her? 321 00:34:51,291 --> 00:34:52,291 What's this? 322 00:35:03,166 --> 00:35:04,290 A diamond. 323 00:35:06,041 --> 00:35:08,957 - Thank you. - Silly, it's for me. 324 00:35:09,833 --> 00:35:11,165 So you'd propose. 325 00:35:12,375 --> 00:35:13,375 Fuck! 326 00:35:16,250 --> 00:35:17,915 Let's have a smoke then. 327 00:35:30,125 --> 00:35:32,082 I've always dreamed of a wedding! 328 00:35:32,208 --> 00:35:35,249 We shouldn't have it here. Maybe at your palace! 329 00:35:36,166 --> 00:35:38,707 Whom will I invite? I don't have anyone. 330 00:35:55,541 --> 00:35:56,541 Maybe invite... 331 00:35:57,416 --> 00:35:58,707 her. 332 00:36:02,333 --> 00:36:05,249 I fucking love you, 333 00:36:08,166 --> 00:36:12,957 and you're screwing around? 334 00:36:15,000 --> 00:36:16,707 That's Marlene Dietrich! 335 00:36:19,291 --> 00:36:22,124 - An actress! - Actress? 336 00:36:28,166 --> 00:36:31,249 She's the spitting image of you! 337 00:36:31,333 --> 00:36:32,540 What? 338 00:36:34,625 --> 00:36:36,874 You never gave me your photo! 339 00:36:40,791 --> 00:36:42,749 What have I done? 340 00:36:49,000 --> 00:36:50,374 I'm so sorry. 341 00:36:57,958 --> 00:36:59,540 Will you marry me? 342 00:37:06,291 --> 00:37:07,291 Yes. 343 00:37:23,250 --> 00:37:25,582 Why do I always ruin everything? 344 00:37:28,250 --> 00:37:29,250 Why? 345 00:37:31,458 --> 00:37:32,624 She's an actress! 346 00:37:36,583 --> 00:37:38,790 A German! 347 00:37:40,958 --> 00:37:42,207 You idiot! 348 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Oh, fuck! 349 00:39:29,750 --> 00:39:31,124 Sorry, we're closed. 350 00:39:32,750 --> 00:39:34,124 I need a picture! 351 00:39:35,000 --> 00:39:36,207 Right now! 352 00:39:38,250 --> 00:39:40,665 I want to look beautiful! Like an angel! 353 00:39:40,833 --> 00:39:42,665 Or I'll rip off your legs! 354 00:39:47,791 --> 00:39:51,999 - She's going to kill us! - She's too stupid to notice anything. 355 00:39:52,791 --> 00:39:54,540 Let's get this over with. 356 00:40:02,083 --> 00:40:04,915 Just smile, please. 357 00:40:05,458 --> 00:40:07,707 One, two, three. 358 00:40:09,208 --> 00:40:13,332 Just sit still, please, or this isn't going to work! 359 00:40:14,250 --> 00:40:15,290 Sorry. 360 00:40:29,708 --> 00:40:31,540 Okay, we'll take another one. 361 00:40:32,333 --> 00:40:33,499 One, two... 362 00:40:34,750 --> 00:40:35,750 three. 363 00:40:39,625 --> 00:40:42,749 - How I will ever repay you? - Relax. 364 00:40:43,500 --> 00:40:45,582 Gratitude is included in the price. 365 00:40:50,166 --> 00:40:51,749 How about moonshine? 366 00:40:52,041 --> 00:40:53,957 Moonshine is on the house! 367 00:41:02,583 --> 00:41:04,165 How many toys you've got! 368 00:41:13,500 --> 00:41:15,332 We could use this someday! 369 00:41:21,958 --> 00:41:23,082 I know! 370 00:41:23,875 --> 00:41:24,999 PRAYER BOOK 371 00:41:25,083 --> 00:41:26,499 A nun! 372 00:41:34,000 --> 00:41:38,790 "Lord, the tunnel is now 45 Albert's steps long. 373 00:41:39,125 --> 00:41:44,082 Can bad people's money deliver good in the name of God?" 374 00:41:44,166 --> 00:41:45,582 Such nonsense. 375 00:41:46,541 --> 00:41:51,749 "Jesus, will my brother's deeds be your punishment... 376 00:41:53,833 --> 00:41:56,374 for the Levenfish?" 377 00:42:21,000 --> 00:42:22,707 You bandits! 378 00:42:30,708 --> 00:42:31,708 Hello? 379 00:42:32,583 --> 00:42:33,874 Miss Levenfish? 380 00:42:41,458 --> 00:42:42,458 Oh, fuck! 381 00:43:35,500 --> 00:43:37,540 You bandits! 382 00:43:53,125 --> 00:43:55,749 Holy Lord, we killed a man! A woman, Albert! 383 00:43:55,833 --> 00:43:57,832 She killed herself, moron! 384 00:43:58,416 --> 00:44:01,332 - It's all because of your damn tunnel! - Shut up! 385 00:44:10,291 --> 00:44:12,374 We should have gotten baptised! 386 00:44:12,458 --> 00:44:14,332 Who will baptise us now? 387 00:44:14,458 --> 00:44:16,624 Shut up! Let me think! 388 00:44:18,416 --> 00:44:19,540 You shut up! 389 00:44:20,875 --> 00:44:22,915 The town wakes up in an hour. 390 00:44:38,958 --> 00:44:40,040 Shut up! 391 00:44:45,333 --> 00:44:46,415 Oh, fuck! 392 00:44:46,583 --> 00:44:48,165 Albert, let's run! 393 00:44:48,250 --> 00:44:49,665 Where to, you moron? 394 00:44:51,416 --> 00:44:53,582 Grab her. Come on! 395 00:45:03,875 --> 00:45:05,332 Let's think this through. 396 00:45:05,500 --> 00:45:07,832 She was alone, no one saw her with us. 397 00:45:10,375 --> 00:45:12,082 We'll burn in hell! 398 00:45:13,666 --> 00:45:15,332 The Bible says, 399 00:45:15,833 --> 00:45:18,624 "What God joined together, let no man separate!" 400 00:45:18,708 --> 00:45:20,499 Should we bury or drown them? 401 00:45:20,750 --> 00:45:21,874 Drive to the lake! 402 00:45:21,958 --> 00:45:24,457 In the valley of the shadow of death, 403 00:45:24,541 --> 00:45:27,874 I will fear no evil, for you are with me! 404 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Stop babbling! 405 00:45:29,958 --> 00:45:32,457 - Be not afraid! - You're going to kill us! 406 00:45:32,541 --> 00:45:34,249 - Be not afraid! - Stop it! 407 00:45:52,458 --> 00:45:54,124 I dreamt of crows. 408 00:45:54,666 --> 00:45:56,415 You know what that means. 409 00:45:56,583 --> 00:45:58,082 But she's fine. 410 00:45:58,416 --> 00:46:00,915 Probably just fornicating with that junkie. 411 00:46:01,333 --> 00:46:04,582 - We should send the men. - We should calm down. 412 00:46:32,708 --> 00:46:33,790 Stop! 413 00:46:34,416 --> 00:46:35,665 Stop! 414 00:46:36,541 --> 00:46:37,582 Stop! 415 00:46:38,083 --> 00:46:39,915 The road is closed! Stop! 416 00:46:42,291 --> 00:46:44,165 Back up, please! 417 00:46:45,916 --> 00:46:47,374 No passage today! 418 00:47:19,791 --> 00:47:22,790 Inspector Stanislawa Kochaj. 419 00:47:27,583 --> 00:47:30,332 Thank God. Junior inspector Maciej Abazur. 420 00:47:32,833 --> 00:47:34,124 What happened here? 421 00:47:34,500 --> 00:47:36,249 A horrible accident. 422 00:47:37,833 --> 00:47:40,707 They must have skidded and crashed into the tree. 423 00:47:40,791 --> 00:47:42,415 And then the gun went off. 424 00:47:42,500 --> 00:47:45,165 Or it went off first, then they skidded, 425 00:47:45,250 --> 00:47:47,665 and she got impaled on a screwdriver. 426 00:47:47,750 --> 00:47:48,999 I'm figuring it out. 427 00:47:49,708 --> 00:47:51,374 - You've been drinking? - No. 428 00:47:51,875 --> 00:47:53,207 Yes. I don't know. 429 00:48:02,708 --> 00:48:04,040 Who are the stiffs? 430 00:48:05,666 --> 00:48:08,249 This here, is our Chief Welna. 431 00:48:09,000 --> 00:48:12,207 - And the woman? - The oldest of the Levenfish sisters. 432 00:48:14,666 --> 00:48:15,666 Levenfish? 433 00:48:25,500 --> 00:48:27,915 - They were lovers and all that? - Oh, no. 434 00:48:28,208 --> 00:48:31,207 The chief was queer, and she... as you can see. 435 00:48:31,291 --> 00:48:32,291 Horrible tragedy. 436 00:48:36,666 --> 00:48:39,540 - Lauper, the photographer, still alive? - Oh, no. 437 00:48:40,041 --> 00:48:41,832 But he trained two successors. 438 00:48:43,041 --> 00:48:44,124 One is enough. 439 00:48:46,333 --> 00:48:50,415 Stay and don't touch anything. Think who could have wanted them dead. 440 00:48:53,208 --> 00:48:54,208 Wanted? 441 00:48:57,208 --> 00:48:58,208 Dead? 442 00:49:14,750 --> 00:49:15,750 The tiger! 443 00:49:23,166 --> 00:49:25,249 Albert, her stuff. 444 00:49:29,083 --> 00:49:30,124 Let me see! 445 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Holy Trinity! 446 00:49:46,333 --> 00:49:47,333 What's this? 447 00:49:49,666 --> 00:49:51,249 Levenfish drugs! 448 00:49:51,500 --> 00:49:52,790 Oh, fuck! 449 00:49:54,000 --> 00:49:57,415 - They'll be looking for this! - Nobody knows she was here. 450 00:49:57,500 --> 00:50:00,040 - You think they won't find out? - How? 451 00:50:03,916 --> 00:50:06,082 - Who's there? - Shut up! 452 00:50:09,625 --> 00:50:10,625 Hide it! 453 00:50:24,833 --> 00:50:27,415 We're closed. No work on the Sabbath. 454 00:50:29,500 --> 00:50:31,165 Will you let me in, sir? 455 00:50:31,833 --> 00:50:36,165 I mean, sirs, will you let me in or are going to hang here like this. 456 00:50:39,958 --> 00:50:41,124 Come in. 457 00:50:57,083 --> 00:50:59,082 Don't step on the new tiger, as... 458 00:50:59,875 --> 00:51:00,957 it's new. 459 00:51:17,250 --> 00:51:19,832 Inspector Kochaj, Internal Affairs. 460 00:51:20,333 --> 00:51:22,124 Albert Hudini, a photographer. 461 00:51:22,750 --> 00:51:24,832 Albin Hudini, junior sidekick. 462 00:51:31,250 --> 00:51:33,290 You have to come with me. 463 00:51:33,916 --> 00:51:34,916 Where to? 464 00:51:37,083 --> 00:51:38,665 To a crime scene. 465 00:51:40,833 --> 00:51:45,499 We need to inspect it, and without you, it's impossible. 466 00:51:46,291 --> 00:51:50,832 We'll do what we can, and you'll be free to go. 467 00:51:58,750 --> 00:51:59,750 Inspect it? 468 00:52:00,666 --> 00:52:01,999 Right, I get it. 469 00:52:02,458 --> 00:52:03,458 Inspect it. 470 00:52:03,958 --> 00:52:06,874 Usually, I catch criminals in three days. 471 00:52:08,083 --> 00:52:11,707 It would be better for this one if he was caught sooner. 472 00:52:12,791 --> 00:52:13,791 Why? 473 00:52:17,208 --> 00:52:20,374 Because one of the victims is Zbroya Levenfish. 474 00:52:22,041 --> 00:52:24,707 We're going to notify her family of her death. 475 00:52:46,333 --> 00:52:47,333 Stay away. 476 00:52:52,916 --> 00:52:53,916 Now you. 477 00:53:01,750 --> 00:53:03,707 Assume a stable position. 478 00:53:07,166 --> 00:53:10,874 Level the upper edge of the sight with the edge of the gunpoint. 479 00:53:13,875 --> 00:53:15,207 Do you feel the breeze? 480 00:53:17,125 --> 00:53:19,790 Move the aim to the left edge of the bottle. 481 00:53:22,208 --> 00:53:23,540 Take a deep breath. 482 00:53:26,875 --> 00:53:28,207 Exhale. 483 00:53:30,208 --> 00:53:31,457 Now, don't breathe. 484 00:53:32,708 --> 00:53:33,874 Flex your muscles... 485 00:53:48,750 --> 00:53:51,790 You're a bastard. I can't talk to you! 486 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Gun. 487 00:54:35,000 --> 00:54:37,332 That's against procedure and all that. 488 00:54:37,916 --> 00:54:40,874 If so, you have a minute to leave the property. 489 00:54:47,000 --> 00:54:48,415 They always this jumpy? 490 00:54:57,958 --> 00:54:59,832 Inspector Stanislawa Kochaj. 491 00:55:00,458 --> 00:55:02,415 Internal Affairs. 492 00:55:03,500 --> 00:55:06,749 - Is everything okay? - That we'll see. 493 00:55:07,250 --> 00:55:10,124 I regret that we meet in such sad circumstances, 494 00:55:10,208 --> 00:55:13,290 but your police chief, a one Welna, 495 00:55:14,333 --> 00:55:15,333 is dead. 496 00:55:16,000 --> 00:55:17,957 And you want to replace him? 497 00:55:18,041 --> 00:55:20,957 I'm not here to replace anyone. 498 00:55:21,416 --> 00:55:23,540 Then why are you wasting my time? 499 00:55:23,791 --> 00:55:25,124 That's not all. 500 00:55:26,208 --> 00:55:27,749 Your sister was with him. 501 00:55:38,541 --> 00:55:39,582 Gather the men! 502 00:55:41,000 --> 00:55:43,332 I get that you're acting under emotion, 503 00:55:43,666 --> 00:55:46,040 but leave the matter to the authorities. 504 00:55:52,958 --> 00:55:54,374 I'm the authority here. 505 00:55:55,458 --> 00:55:56,749 Not your father? 506 00:55:59,416 --> 00:56:03,457 One more word and you'll end up like your brother. 507 00:56:16,958 --> 00:56:19,415 Auntie Zbroya, where is she? 508 00:56:19,791 --> 00:56:22,624 Let me go! This is all your fault! 509 00:56:22,791 --> 00:56:24,665 - You're cursed! - Quiet! 510 00:56:29,250 --> 00:56:30,374 Lila, wait! 511 00:56:34,375 --> 00:56:36,582 Someone wants to destroy our family. 512 00:56:37,375 --> 00:56:39,165 Only you and I can stop this. 513 00:56:39,750 --> 00:56:41,040 Find out who did this. 514 00:56:41,750 --> 00:56:43,165 Retrieve what's ours. 515 00:56:43,750 --> 00:56:46,332 Then you'll take Zbroya's place. Go! 516 00:56:56,875 --> 00:57:00,415 Someone put in a lot of effort to make this it look like... 517 00:57:01,458 --> 00:57:02,540 an accident. 518 00:57:05,208 --> 00:57:09,124 She must have had something worth more than her life with her. 519 00:57:09,250 --> 00:57:12,124 The family will look for it, until they find it. 520 00:57:15,041 --> 00:57:17,374 Maybe they lost it on the way. 521 00:57:17,958 --> 00:57:20,832 - Maybe they didn't. - Maybe not. 522 00:57:22,500 --> 00:57:24,082 One marker, one shot. 523 00:57:33,291 --> 00:57:36,790 - You're going to ruin the photo! - And that's the point! 524 00:57:38,833 --> 00:57:43,040 Everything will be okay! I can take it back! I can solve this! 525 00:57:43,291 --> 00:57:46,957 I can figure all this out! I will solve this, I swear! 526 00:57:49,208 --> 00:57:50,290 I'm sure. 527 00:57:51,125 --> 00:57:54,665 For now, move the chief's body and notify the undertaker. 528 00:57:55,125 --> 00:57:57,415 Of course. I'll solve this thing. 529 00:58:04,000 --> 00:58:06,832 How did you even know about this accident? 530 00:58:07,291 --> 00:58:08,291 I didn't. 531 00:58:09,416 --> 00:58:12,040 I came here for an entirely different reason. 532 00:58:15,333 --> 00:58:16,540 Wait at the station. 533 00:58:45,875 --> 00:58:46,957 Be my guests. 534 00:58:48,166 --> 00:58:49,540 We're done here anyway. 535 00:59:08,833 --> 00:59:10,707 - Does she... - I don't know. 536 00:59:10,875 --> 00:59:12,707 - Albin... - Shut up! 537 00:59:14,541 --> 00:59:16,499 And forget what you have done. 538 00:59:28,250 --> 00:59:29,665 - Helena! - Let go! 539 00:59:30,041 --> 00:59:32,040 Albin, Albert, help me! 540 00:59:32,208 --> 00:59:34,249 - Shut up! - Help! 541 00:59:34,333 --> 00:59:35,624 Helena, stop! 542 00:59:36,666 --> 00:59:38,207 - Let her go! - Helena! 543 00:59:38,833 --> 00:59:40,082 On your knees, mutant! 544 00:59:41,250 --> 00:59:42,250 Right now! 545 00:59:49,166 --> 00:59:50,207 Let's go! 546 00:59:58,708 --> 01:00:01,040 - They're going to the Soviets! - What? 547 01:00:01,375 --> 01:00:03,790 First the tunnel, then Helena. 548 01:00:49,583 --> 01:00:51,082 You're too late. 549 01:00:52,041 --> 01:00:53,665 My father is dead. 550 01:01:06,166 --> 01:01:07,957 I'm not here for revenge. 551 01:01:10,291 --> 01:01:11,999 I just want to come to terms. 552 01:01:12,916 --> 01:01:14,082 With all this. 553 01:01:21,458 --> 01:01:22,957 Twelve years. 554 01:01:25,375 --> 01:01:26,957 Time really flies. 555 01:01:28,875 --> 01:01:32,374 - Thank you for taking care of him. - I owed him that. 556 01:01:34,833 --> 01:01:36,124 We both did. 557 01:01:38,875 --> 01:01:39,957 Will you stay? 558 01:01:41,291 --> 01:01:42,749 A lot is going on here. 559 01:01:44,250 --> 01:01:45,707 Maybe it's justice? 560 01:01:48,250 --> 01:01:49,999 Question is, by whose hand? 561 01:01:50,750 --> 01:01:52,040 Why do you care? 562 01:01:56,208 --> 01:01:58,165 Maybe I owe him this. 563 01:02:00,416 --> 01:02:02,874 Maybe we both do and all that. 564 01:03:31,500 --> 01:03:32,582 Get in. 565 01:03:34,166 --> 01:03:35,374 The master calls. 566 01:03:55,250 --> 01:03:58,124 Look how everything wonderfully falls apart. 567 01:04:00,583 --> 01:04:03,332 And you don't even know who killed your sister. 568 01:04:03,416 --> 01:04:05,957 - We'll find out. - You won't find out shit. 569 01:04:06,541 --> 01:04:08,624 - It doesn't concern you. - It does. 570 01:04:09,458 --> 01:04:12,040 My son works just for me now. 571 01:04:12,625 --> 01:04:17,499 And his goddamn business is my goddamn business. 572 01:04:25,083 --> 01:04:26,915 Rose made her choice, and you? 573 01:04:32,000 --> 01:04:34,624 When you got pregnant with Kochaj, 574 01:04:36,000 --> 01:04:38,582 your father nearly lost his mind. 575 01:04:39,583 --> 01:04:44,832 His beloved daughter betrayed the family with their biggest enemy. 576 01:04:46,250 --> 01:04:48,124 But your daddy loved you. 577 01:04:48,916 --> 01:04:51,124 And wanted to let you leave. 578 01:04:52,375 --> 01:04:55,749 But Rose, as always, knew better what to do. 579 01:04:58,791 --> 01:05:02,957 She killed Kochaj and took Lambert away from you. 580 01:05:04,416 --> 01:05:09,040 Your father knew that if you found out, nothing would save Rose. 581 01:05:11,666 --> 01:05:13,832 That's why he took it upon himself. 582 01:05:16,583 --> 01:05:20,665 He knew that only his word could keep the family together. 583 01:05:29,666 --> 01:05:31,332 I'll come to the funeral. 584 01:05:34,375 --> 01:05:35,999 We'll do it then. 585 01:05:37,208 --> 01:05:38,665 You'll get your son back 586 01:05:39,833 --> 01:05:41,290 and avenge his father. 587 01:06:12,750 --> 01:06:13,957 Constable? 588 01:06:17,291 --> 01:06:19,040 Coward and all that. 589 01:06:54,291 --> 01:06:55,291 Stasia? 590 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Kochaj? 591 01:06:59,583 --> 01:07:00,665 What can I say? 592 01:07:03,500 --> 01:07:06,124 How did you get here, for Christ's sake? 593 01:07:06,708 --> 01:07:07,957 Just passing through. 594 01:07:09,333 --> 01:07:11,290 I hoped you were still around. 595 01:07:12,333 --> 01:07:15,457 I'm still breathing, but if things go on like this... 596 01:07:15,541 --> 01:07:18,582 Everyone's days are well numbered here. 597 01:07:18,958 --> 01:07:21,332 We'll run out of trees for coffins soon. 598 01:07:22,583 --> 01:07:23,583 Seems like it. 599 01:07:26,541 --> 01:07:27,541 Look. 600 01:07:33,875 --> 01:07:36,040 Oh, my, that's... 601 01:07:46,750 --> 01:07:48,207 And who are you? 602 01:07:51,791 --> 01:07:55,999 What are you doing? Don't pour that out! It's expensive! 603 01:07:58,916 --> 01:08:01,207 Just go or I'll shoot you! 604 01:08:06,791 --> 01:08:10,457 You're that sister Zbroya was supposed to kill! 605 01:08:10,791 --> 01:08:13,957 She said something about some father and son. 606 01:08:14,041 --> 01:08:15,249 Zbroya is dead. 607 01:08:19,958 --> 01:08:20,958 What? 608 01:08:31,166 --> 01:08:32,166 How? 609 01:08:33,541 --> 01:08:34,541 Just like that. 610 01:08:41,541 --> 01:08:42,665 You killed her! 611 01:08:44,958 --> 01:08:46,207 You killed her! 612 01:08:50,125 --> 01:08:51,582 The business is finished. 613 01:09:03,625 --> 01:09:04,832 Leave this place. 614 01:09:05,541 --> 01:09:07,749 And forget you were ever here. 615 01:09:18,125 --> 01:09:22,749 Curiosity got the best of me, and I took a look at the stiff. 616 01:09:22,958 --> 01:09:25,957 I think it was a good call, as this is all wrong. 617 01:09:26,541 --> 01:09:27,541 Take a look. 618 01:09:29,666 --> 01:09:32,957 He's got multiple bruises and contusions, 619 01:09:34,375 --> 01:09:36,874 broken ribs, a crushed pelvis. 620 01:09:36,958 --> 01:09:41,999 Something must have smashed into him with great force. 621 01:09:43,458 --> 01:09:45,082 But this happened earlier. 622 01:09:48,291 --> 01:09:49,832 So, he wasn't driving. 623 01:09:51,250 --> 01:09:52,665 Neither was Zbroya. 624 01:09:54,583 --> 01:09:56,165 Now, check this out. 625 01:09:56,333 --> 01:09:57,333 Here. 626 01:10:00,958 --> 01:10:02,624 There's wool on his prick. 627 01:10:04,500 --> 01:10:06,332 Fresh sheep wool. 628 01:10:07,625 --> 01:10:08,874 Lots of it. 629 01:10:11,666 --> 01:10:12,666 Wool? 630 01:11:16,041 --> 01:11:17,499 Lila, stop! 631 01:11:43,000 --> 01:11:45,290 How long have you served our family? 632 01:11:46,083 --> 01:11:47,582 From the beginning. 633 01:11:48,833 --> 01:11:51,082 - And you? - Since my father before me. 634 01:11:54,125 --> 01:11:55,957 And you come here with nothing? 635 01:11:56,791 --> 01:11:59,499 - No leads in the villages. - Nor in town. 636 01:11:59,583 --> 01:12:01,124 Not a trace at the border. 637 01:12:02,791 --> 01:12:04,499 Someone steals my goods, 638 01:12:05,833 --> 01:12:07,707 murders my sister, 639 01:12:08,416 --> 01:12:09,790 and you know nothing? 640 01:12:10,000 --> 01:12:12,790 - If you had listened to us then... - Silence! 641 01:12:14,208 --> 01:12:16,040 Everyone be silent! 642 01:12:18,416 --> 01:12:20,790 You wanted to destroy me from the start. 643 01:12:21,958 --> 01:12:24,040 You let a rat into our midst! 644 01:12:25,208 --> 01:12:27,832 But you never thought that I'd find it. 645 01:12:29,125 --> 01:12:31,124 Maybe one of you is behind this? 646 01:12:34,083 --> 01:12:35,083 Who is it? 647 01:12:35,166 --> 01:12:37,624 - Clearly the Soviets! - Quiet, child! 648 01:12:37,708 --> 01:12:39,915 - I'm no child! - Yes, you are! 649 01:12:40,000 --> 01:12:43,415 Give me a few men, and I'll do what you can't! 650 01:12:54,666 --> 01:12:55,874 The chemist is gone. 651 01:12:58,125 --> 01:12:59,582 All the goods are lost. 652 01:13:03,916 --> 01:13:06,374 Ma'am, the moonshine shed's burned down! 653 01:13:13,125 --> 01:13:14,582 I'm going to the Soviets. 654 01:13:15,125 --> 01:13:16,832 And you, get out of my sight! 655 01:13:28,875 --> 01:13:31,707 To all our brothers' joy! 656 01:13:31,958 --> 01:13:37,165 In the name of the Revolution and for all time to come! 657 01:13:37,416 --> 01:13:41,874 I pronounce you man and wife! 658 01:13:42,083 --> 01:13:43,124 Now, kiss! 659 01:13:43,750 --> 01:13:45,040 Kiss! 660 01:14:41,458 --> 01:14:43,415 What are you afraid of? 661 01:14:46,375 --> 01:14:50,124 Don't you know you're in the Soviet Union? 662 01:14:50,291 --> 01:14:53,957 We share everything here. Like brothers. 663 01:14:59,041 --> 01:15:00,665 Let's share this. 664 01:15:02,625 --> 01:15:04,915 Put the popgun away and scram. 665 01:15:17,708 --> 01:15:20,374 See you later, beautiful. 666 01:15:31,250 --> 01:15:33,832 I don't know about you, but I'm out of here. 667 01:15:34,208 --> 01:15:37,832 - You could take me with you. - Well, you are my husband. 668 01:15:38,250 --> 01:15:39,624 We'll have a happy life. 669 01:15:40,916 --> 01:15:42,082 I definitely will. 670 01:15:45,416 --> 01:15:46,457 Listen. 671 01:15:48,166 --> 01:15:49,999 I know where to get money from. 672 01:15:50,333 --> 01:15:51,582 Serious money. 673 01:15:52,916 --> 01:15:57,624 If you help me, we can pretend a little, and then go our separate ways. 674 01:15:58,250 --> 01:16:00,290 You don't realise where you are. 675 01:16:01,958 --> 01:16:04,082 And you how much the Levenfish have. 676 01:16:05,541 --> 01:16:06,541 What? 677 01:16:07,291 --> 01:16:09,207 There's a tunnel to their vault. 678 01:16:10,000 --> 01:16:12,415 If we hurry, we'll get there first. 679 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 Great. 680 01:16:16,208 --> 01:16:19,915 We'll pay a return visit to my father. He'll throw us a banquet. 681 01:16:20,000 --> 01:16:21,915 You enjoy a little drink! 682 01:16:24,250 --> 01:16:25,540 Now, slap me. 683 01:16:26,250 --> 01:16:27,250 Come on! 684 01:16:48,791 --> 01:16:51,624 - The soil is giving way. - I can see. Faster! 685 01:16:54,708 --> 01:16:56,707 - Albin! - Albert! 686 01:17:01,541 --> 01:17:02,915 There! 687 01:17:06,208 --> 01:17:07,457 A steel wall. 688 01:17:08,208 --> 01:17:09,208 Hush! 689 01:17:11,125 --> 01:17:12,915 You were right, brother. 690 01:17:13,375 --> 01:17:15,165 Numbers don't lie! 691 01:17:31,958 --> 01:17:33,040 Are you afraid? 692 01:17:34,750 --> 01:17:36,999 - A bit. And you? - Yeah. 693 01:17:37,916 --> 01:17:38,916 Me too. 694 01:17:40,375 --> 01:17:41,457 Thank you. 695 01:17:42,375 --> 01:17:43,375 What for? 696 01:17:43,708 --> 01:17:44,708 For everything. 697 01:17:47,208 --> 01:17:50,499 What would I do without you, my fool of a brother? 698 01:17:51,666 --> 01:17:54,332 - Want to blow it? - We should wait till dark. 699 01:17:57,500 --> 01:18:00,165 - All right, let's go. - Where? 700 01:18:01,208 --> 01:18:02,707 I promised you, didn't I? 701 01:18:05,000 --> 01:18:06,165 What is your name? 702 01:18:11,250 --> 01:18:12,790 What is your name? 703 01:18:15,208 --> 01:18:16,208 Albin? 704 01:18:17,916 --> 01:18:19,207 What is your name? 705 01:18:19,750 --> 01:18:20,750 Albin. 706 01:18:23,458 --> 01:18:25,832 What do you want from the church of God? 707 01:18:26,791 --> 01:18:27,832 Faith. 708 01:18:28,958 --> 01:18:30,457 What will faith give you? 709 01:18:34,041 --> 01:18:35,290 Life eternal. 710 01:18:36,666 --> 01:18:39,290 If you wish for eternal life, 711 01:18:40,125 --> 01:18:43,374 love thy brother as yourself. 712 01:18:56,833 --> 01:18:58,124 I christen you, 713 01:18:58,500 --> 01:19:00,040 in the name of the Father, 714 01:19:01,041 --> 01:19:03,957 the Son, and the Holy Spirit. 715 01:19:13,708 --> 01:19:14,708 Amen. 716 01:19:18,791 --> 01:19:23,207 I welcome you among the lambs of God, my brother. 717 01:20:04,791 --> 01:20:07,874 - I wonder what was there before us. - Before us? 718 01:20:09,458 --> 01:20:11,124 Other people came before us. 719 01:20:13,416 --> 01:20:16,165 We just need to find the marked out trail. 720 01:20:17,750 --> 01:20:20,332 And where we expected to see evil, 721 01:20:22,333 --> 01:20:23,582 we'll find goodness. 722 01:20:25,791 --> 01:20:27,582 And all this time I thought 723 01:20:28,333 --> 01:20:30,999 that our journey was outward. 724 01:20:34,208 --> 01:20:36,374 And it turns out, my brother, 725 01:20:38,583 --> 01:20:41,499 we're reaching the core of the sense of existence. 726 01:20:44,708 --> 01:20:46,040 What do I see there? 727 01:20:49,083 --> 01:20:50,707 That you and I are one. 728 01:20:53,375 --> 01:20:54,915 The sense of existence! 729 01:20:58,875 --> 01:20:59,875 Albin... 730 01:21:06,833 --> 01:21:07,957 My brother! 731 01:21:14,666 --> 01:21:15,832 Albin... 732 01:21:16,875 --> 01:21:17,957 Helena. 733 01:21:39,833 --> 01:21:40,874 Oh, fuck! 734 01:21:43,958 --> 01:21:48,207 Well, well, look who's here. 735 01:21:54,375 --> 01:21:57,915 I'm done drinking with you, Lipka. 736 01:21:58,541 --> 01:22:02,040 My dear friend, I'd like you to meet someone. 737 01:22:02,833 --> 01:22:04,707 This is our local mutant 738 01:22:06,916 --> 01:22:09,790 who entertains this crazy idea that I, Lipka, 739 01:22:10,500 --> 01:22:13,124 would give him my Helena in marriage. 740 01:22:15,208 --> 01:22:16,624 Run! 741 01:22:17,958 --> 01:22:19,249 Dear Lev, 742 01:22:20,458 --> 01:22:22,957 please accept this mutant as a gift. 743 01:22:23,333 --> 01:22:25,665 May he entertain you and serve you, 744 01:22:26,291 --> 01:22:30,374 and let this be a token of our eternal friendship. 745 01:22:33,750 --> 01:22:34,750 Grab them! 746 01:22:38,000 --> 01:22:39,499 - Gentlemen! - Come on! 747 01:22:39,583 --> 01:22:41,749 - Actually... - We're leaving! 748 01:22:43,500 --> 01:22:46,915 - Are we? - No. Not this time. 749 01:23:02,333 --> 01:23:04,624 Gentlemen! What is this? 750 01:23:05,208 --> 01:23:06,457 You can't do this! 751 01:23:06,875 --> 01:23:09,332 No one will call us a mutant! 752 01:23:11,875 --> 01:23:13,457 What a fantastic animal! 753 01:23:21,250 --> 01:23:22,874 Time to go! 754 01:23:23,875 --> 01:23:25,332 Change of plans. 755 01:23:55,875 --> 01:23:56,915 On the floor! 756 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 Now! 757 01:24:20,583 --> 01:24:21,583 Albin! 758 01:24:23,125 --> 01:24:25,707 - Holy Mother, what's happened? - Helena! 759 01:24:26,041 --> 01:24:28,540 - The tunnel! - Got your beauty sleep? 760 01:24:30,791 --> 01:24:31,791 Let's go then. 761 01:24:39,791 --> 01:24:42,165 You've disappointed me and all that. 762 01:24:44,125 --> 01:24:47,249 You kick up rows with such things going on in town? 763 01:24:47,333 --> 01:24:48,333 What things? 764 01:24:48,666 --> 01:24:49,832 What things? 765 01:24:50,500 --> 01:24:53,374 If the Soviets forced your fiancée into marriage, 766 01:24:53,458 --> 01:24:55,207 you'd kick up rows as well. 767 01:24:56,083 --> 01:24:57,083 Helena Lipka? 768 01:24:58,833 --> 01:24:59,915 You and her? 769 01:25:00,666 --> 01:25:01,915 And why not? 770 01:25:02,000 --> 01:25:05,790 It's a scandal that I am being held here against my will. 771 01:25:05,875 --> 01:25:09,915 He started it, I was defending myself, witnesses will confirm. 772 01:25:10,125 --> 01:25:12,832 I can't be responsible for his drunken antics. 773 01:25:12,916 --> 01:25:15,874 If that's all, I'll be on my way. 774 01:25:16,125 --> 01:25:18,124 - Albin... - Albert! 775 01:25:23,416 --> 01:25:25,040 What am I to do with you? 776 01:25:26,291 --> 01:25:27,749 That's you're problem. 777 01:25:28,000 --> 01:25:30,332 - And if they come to get you? - Who? 778 01:25:30,958 --> 01:25:32,707 Those whose... 779 01:25:34,875 --> 01:25:36,249 bones you crushed. 780 01:25:37,541 --> 01:25:39,457 I can handle it, as you can see. 781 01:25:49,625 --> 01:25:51,624 Do you at least have those photos? 782 01:25:53,291 --> 01:25:54,291 Of course. 783 01:26:05,916 --> 01:26:07,165 What is there to say? 784 01:26:09,500 --> 01:26:11,207 What is there to say, God, 785 01:26:11,291 --> 01:26:14,624 when you summon yet another innocent lamb? 786 01:26:17,750 --> 01:26:18,750 A woman. 787 01:26:20,208 --> 01:26:24,124 As beautiful and noble, as the heart of your son... 788 01:26:28,166 --> 01:26:29,166 a human being. 789 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 That fucker! 790 01:26:39,416 --> 01:26:41,124 Shut up and stay out of this. 791 01:26:44,708 --> 01:26:46,707 Hide inside the house, please. 792 01:27:08,666 --> 01:27:09,749 We need to talk. 793 01:27:23,916 --> 01:27:24,916 We do. 794 01:27:50,291 --> 01:27:51,915 You've lost control. 795 01:27:53,833 --> 01:27:56,957 Great that you came here to tell me that just now. 796 01:27:57,541 --> 01:27:59,165 You seem to have forgotten 797 01:27:59,250 --> 01:28:03,124 that we've survived this long because we've stuck to the rules. 798 01:28:03,500 --> 01:28:06,040 Which allow your son to deceive me? 799 01:28:14,500 --> 01:28:15,832 This is about him? 800 01:28:19,041 --> 01:28:21,332 That asymmetrical fool? 801 01:28:25,208 --> 01:28:27,415 You fell for him? 802 01:28:33,041 --> 01:28:35,040 This is beyond my understanding. 803 01:28:37,375 --> 01:28:38,707 But maybe it's simple? 804 01:28:38,791 --> 01:28:43,207 Maybe it's just one big hole in the sky! 805 01:28:49,708 --> 01:28:51,832 That's how I'll remember you. 806 01:28:52,541 --> 01:28:55,457 Beautiful, complicated, 807 01:28:57,750 --> 01:28:59,332 but still stupid. 808 01:29:19,791 --> 01:29:21,124 Cunt! 809 01:29:30,583 --> 01:29:31,957 What have you done? 810 01:29:34,583 --> 01:29:35,999 They killed our sister. 811 01:29:37,291 --> 01:29:38,790 You were next in line. 812 01:29:44,500 --> 01:29:45,915 I was supposed to do it. 813 01:29:58,208 --> 01:29:59,624 Together we'll survive. 814 01:30:22,125 --> 01:30:23,165 Wait. 815 01:30:26,916 --> 01:30:28,290 Let's play them. 816 01:30:30,041 --> 01:30:31,790 Put Lev in the car! 817 01:30:36,958 --> 01:30:42,082 And you, convey our best regards to your new master. 818 01:30:43,833 --> 01:30:47,165 They started the war. You must finish it. 819 01:30:50,625 --> 01:30:51,915 The time has come 820 01:30:53,541 --> 01:30:58,207 to purge the Soviet scum from our land! 821 01:31:05,875 --> 01:31:07,290 Gather the men! 822 01:31:07,875 --> 01:31:09,290 Come on, men! 823 01:31:10,625 --> 01:31:12,040 And you, bury her. 824 01:31:12,791 --> 01:31:14,499 She's your sister too. 825 01:31:34,291 --> 01:31:35,415 Oh, God! 826 01:31:35,791 --> 01:31:38,457 She never looked this good when she was alive! 827 01:31:39,875 --> 01:31:41,915 This is how we'll remember her. 828 01:31:50,416 --> 01:31:51,665 Who dressed her up? 829 01:31:51,750 --> 01:31:54,290 - She had this on. - That's how she died. 830 01:31:54,375 --> 01:31:58,249 At least on her deathbed she looked like an angel. 831 01:31:58,375 --> 01:31:59,874 Like Marlene. 832 01:32:08,416 --> 01:32:10,457 - Pack Lambert. - What? 833 01:32:11,500 --> 01:32:12,999 And take him to town. 834 01:34:00,541 --> 01:34:03,124 Jail, cops, drunkard brother! 835 01:34:03,583 --> 01:34:05,999 Here I am, such shame in my old age! 836 01:34:13,625 --> 01:34:16,082 Who's going to cover our costs? 837 01:34:16,166 --> 01:34:17,999 - Will you? - Yeah! 838 01:34:25,000 --> 01:34:28,165 Who will pay us back for... 839 01:34:33,208 --> 01:34:34,208 There. 840 01:34:35,125 --> 01:34:37,415 He fainted! Moonshine, hurry! 841 01:34:39,333 --> 01:34:41,832 - Someone's been in here! - Shut up! 842 01:34:44,208 --> 01:34:45,249 Drink! 843 01:34:45,708 --> 01:34:47,624 Your photos are in the darkroom. 844 01:34:51,833 --> 01:34:53,290 Everyone knows! 845 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 So does she. 846 01:35:15,875 --> 01:35:17,165 Why are they so... 847 01:35:44,583 --> 01:35:46,207 Bandits! 848 01:35:52,500 --> 01:35:54,082 In the name of the law... 849 01:36:00,958 --> 01:36:02,207 The tunnel! Hurry! 850 01:36:11,791 --> 01:36:14,790 - Now what? - Pray it isn't true. 851 01:36:15,541 --> 01:36:18,374 - I love you, brother! - I love you too. 852 01:36:18,458 --> 01:36:20,124 Screw those racists! 853 01:37:07,833 --> 01:37:10,665 - Where's your God now? - Leave him out of this! 854 01:37:10,750 --> 01:37:13,540 - Why did he take our money? - It wasn't him! 855 01:37:13,833 --> 01:37:16,915 Understand, moron. God doesn't love you! 856 01:37:17,375 --> 01:37:19,415 - He does! - Neither me nor you! 857 01:37:19,500 --> 01:37:22,957 He loves me! Get it? Shut up! 858 01:37:24,291 --> 01:37:26,124 What are you doing, idiot? 859 01:37:27,666 --> 01:37:28,666 Helena. 860 01:37:33,666 --> 01:37:36,040 But they'll kill us, moron! 861 01:37:38,375 --> 01:37:42,040 She's all that we have left, my brother. 862 01:38:52,000 --> 01:38:53,790 Dump the gun! Police! 863 01:38:58,708 --> 01:38:59,832 My money... 864 01:39:00,708 --> 01:39:03,457 - Where's my money? - Where's the mutant? 865 01:39:05,958 --> 01:39:08,332 - What are you saying? - Your daughter... 866 01:39:08,458 --> 01:39:10,249 Where's your daughter? 867 01:39:13,291 --> 01:39:16,249 She came alone and won't talk to anyone but you. 868 01:39:16,375 --> 01:39:18,582 - Father's back? - In two hours. 869 01:39:18,708 --> 01:39:22,374 - Get out! Deal with this idiot! - Get the hell out of here! 870 01:39:22,875 --> 01:39:26,207 Why are you here? Go back to your place! 871 01:39:43,250 --> 01:39:45,749 I see marriage serves you well. 872 01:39:47,375 --> 01:39:48,624 What do you want? 873 01:39:50,333 --> 01:39:52,665 Only what's mine. 874 01:39:55,125 --> 01:39:58,457 There never was anything here that could belong to you. 875 01:40:00,750 --> 01:40:01,999 That's what I thought. 876 01:40:04,208 --> 01:40:06,457 Give my regards to your father. 877 01:40:23,166 --> 01:40:24,332 They're coming! 878 01:41:29,625 --> 01:41:31,540 - What was that? - Come on! 879 01:41:32,166 --> 01:41:33,790 Who's shooting? 880 01:41:36,000 --> 01:41:37,790 Where's the driver? 881 01:41:40,250 --> 01:41:41,832 Find the driver! 882 01:41:42,541 --> 01:41:44,415 - Where's Olin? - He's gone! 883 01:41:44,958 --> 01:41:47,207 - What's with Olin? - I don't know! 884 01:41:54,875 --> 01:41:57,665 - Close the gate! - You heard him! 885 01:42:46,875 --> 01:42:49,040 Grenade! Run! 886 01:43:09,833 --> 01:43:10,957 Come on, shoot! 887 01:43:55,083 --> 01:43:56,332 Help me! 888 01:43:57,250 --> 01:43:58,499 Help! 889 01:44:00,708 --> 01:44:02,332 Wait! 890 01:44:21,541 --> 01:44:23,832 You said they wouldn't know it was us. 891 01:44:24,875 --> 01:44:26,290 So, I was wrong. 892 01:44:29,083 --> 01:44:31,999 - They killed my father. - And so what? 893 01:44:32,375 --> 01:44:33,999 That's what you wanted! 894 01:44:34,583 --> 01:44:38,165 You wanted to be a man, and now you're pissing your pants? 895 01:49:00,208 --> 01:49:02,457 - Guys! - Helena! 896 01:49:02,541 --> 01:49:03,749 Come on! 897 01:49:06,583 --> 01:49:08,957 - Helena, come! - Help me! 898 01:49:14,791 --> 01:49:16,749 - You're alive! - Hurry! 899 01:49:18,500 --> 01:49:21,332 These are the treasures from the bank! 900 01:49:27,791 --> 01:49:28,791 Come on! 901 01:49:30,958 --> 01:49:32,665 We are saved! 902 01:49:49,125 --> 01:49:50,125 Lambert... 903 01:49:51,250 --> 01:49:52,415 You've killed her. 904 01:49:54,458 --> 01:49:55,874 I haven't killed anyone. 905 01:49:57,458 --> 01:49:59,082 You've destroyed my family. 906 01:50:03,041 --> 01:50:04,957 Everything I did, I did for you. 907 01:50:06,791 --> 01:50:08,540 So we could be together. 908 01:50:09,625 --> 01:50:10,874 I hate you! 909 01:50:11,666 --> 01:50:13,290 I hate you all! 910 01:50:13,583 --> 01:50:15,540 Lambert, no! 911 01:50:17,458 --> 01:50:18,624 She's your mother. 912 01:50:19,208 --> 01:50:20,749 My mother's dead. 913 01:50:30,125 --> 01:50:31,457 Sayonara, mutant. 914 01:50:35,291 --> 01:50:37,124 No! Albert! 915 01:50:37,916 --> 01:50:38,957 Albert, no! 916 01:50:43,541 --> 01:50:44,541 Albert. 917 01:50:47,458 --> 01:50:48,499 Albert, no. 918 01:50:52,958 --> 01:50:54,624 Finally, we'll know 919 01:50:55,250 --> 01:50:58,499 if one dies, will the other die too. 920 01:51:01,041 --> 01:51:03,832 - I'll be seeing you, brother. - No, Albert! 921 01:51:05,000 --> 01:51:06,332 No! 922 01:51:16,541 --> 01:51:18,999 Albert, no! 923 01:51:19,250 --> 01:51:20,540 Oh, God! 924 01:51:22,875 --> 01:51:25,665 Why have you forsaken me? 925 01:51:28,208 --> 01:51:29,208 Albert! 926 01:51:30,750 --> 01:51:32,707 Albert, come on, let's go. 927 01:51:32,958 --> 01:51:35,874 Albert, come on! 928 01:51:43,208 --> 01:51:44,208 Easy. 929 01:51:46,500 --> 01:51:47,500 I'll get help. 930 01:52:12,541 --> 01:52:14,915 Fucking hell and all that. 931 01:53:48,583 --> 01:53:50,790 BUTCHER 932 01:54:22,541 --> 01:54:26,790 Who will baptise me, who will forgive me, though it wasn't I who killed? 933 01:54:27,416 --> 01:54:30,957 Was it you, my Lord, who made Albert turn to sin, 934 01:54:31,041 --> 01:54:32,749 and sends me into sin? 935 01:54:34,375 --> 01:54:35,749 Holy Mother! 936 01:54:43,500 --> 01:54:45,249 One! Two! 937 01:54:46,958 --> 01:54:48,374 Faster! 938 01:55:18,000 --> 01:55:19,040 Move it! 939 01:55:19,333 --> 01:55:20,333 Go! 940 01:55:26,750 --> 01:55:28,124 Muso... 941 01:55:29,458 --> 01:55:30,458 Bela! 942 01:55:31,958 --> 01:55:32,958 Hudini! 943 01:55:36,708 --> 01:55:37,832 Give me that! 944 01:55:50,208 --> 01:55:52,415 PRAYER BOOK