1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:03,818 --> 00:01:11,364 Ribuan tahun, Yahudi Taat mempraktikkan ritual "Vigil". 4 00:01:13,578 --> 00:01:16,122 Ketika satu anggota komunitas meninggal, 5 00:01:16,205 --> 00:01:18,666 jasadnya selalu dijaga oleh Shomer. 6 00:01:18,750 --> 00:01:21,210 Atau penjaga yang membaca mazmur untuk menghibur 7 00:01:21,293 --> 00:01:23,722 jiwa mendiang dan melindunginya dari kejahatan yang tak terlihat. 8 00:01:23,880 --> 00:01:30,887 Penjaga ini biasanya anggota keluarga atau teman, tapi ada Shomer bayaran. 9 00:01:30,970 --> 00:01:38,970 Dipekerjakan untuk berjaga ketika tidak ada yang bisa. 10 00:03:33,013 --> 00:03:35,051 Ini tentang memberimu alat 11 00:03:35,083 --> 00:03:36,687 untuk membuat hidup baru bagimu. 12 00:03:38,157 --> 00:03:41,598 Seperti lainnya, butuh waktu. Tidak selalu mudah. 13 00:03:45,471 --> 00:03:47,274 Hai, Adinah. 14 00:03:48,077 --> 00:03:50,081 Mau beritahu kelompok... 15 00:03:50,114 --> 00:03:52,752 ..tentang sesuatu yang kau alami baru-baru ini? 16 00:03:52,785 --> 00:03:55,123 Ini pasti bagus. 17 00:03:55,157 --> 00:03:57,930 Tunggu. / Ya. 18 00:03:57,963 --> 00:04:00,968 Aku di kereta bawah tanah berangkat bekerja 19 00:04:01,002 --> 00:04:04,310 dan pria ini mendekatiku sedemikian rupa. 20 00:04:04,343 --> 00:04:08,985 Seperti berbasa-basi, mengomentari rokku. 21 00:04:09,017 --> 00:04:10,689 Jelas yang dia mau. 22 00:04:10,721 --> 00:04:13,157 Dan aku seperti... 23 00:04:13,196 --> 00:04:14,198 "Berhenti bertingkah gila!" 24 00:04:14,260 --> 00:04:15,530 Dia menggodamu. 25 00:04:15,593 --> 00:04:16,700 Aku berharap itu terjadi padaku. 26 00:04:17,769 --> 00:04:21,276 Ya, tapi dia mirip seperti yang di TV. 27 00:04:21,309 --> 00:04:23,314 Rahangnya sempurna. 28 00:04:23,347 --> 00:04:25,318 Sangat... Lupakan saja. 29 00:04:25,352 --> 00:04:26,754 Maksudku adalah... 30 00:04:26,787 --> 00:04:28,825 ...dia tidak berusaha menyembunyikan niatnya. 31 00:04:28,857 --> 00:04:31,964 Begitu adanya. / Mereka melihat gadis cantik. 32 00:04:31,997 --> 00:04:33,934 Dan sulit menahan diri. 33 00:04:33,968 --> 00:04:36,767 Begitu budayanya. 34 00:04:36,822 --> 00:04:37,708 Paham maksudku? 35 00:04:37,743 --> 00:04:39,881 Ya. Itu tak tahu ada. 36 00:04:39,914 --> 00:04:41,517 Itu berbeda. / Tepat sekali. 37 00:04:41,550 --> 00:04:44,356 Hidup di sini berbeda. 38 00:04:44,390 --> 00:04:48,030 Ini yang para Rabi coba melindungi kita darinya. 39 00:04:48,063 --> 00:04:50,702 Maksudku... / Bukan melindungi kita darinya. 40 00:04:50,735 --> 00:04:52,137 Mencegah kita darinya. 41 00:04:52,171 --> 00:04:53,807 Mungkin mereka... 42 00:04:53,841 --> 00:04:55,797 Beberapa hal bagus dicegah dari kita. 43 00:04:55,867 --> 00:04:57,316 Tidak? / Seperti apa? 44 00:04:57,348 --> 00:04:59,801 Non Yahudi tua gemuk bergigi jelek? 45 00:04:59,889 --> 00:05:00,964 Mabuk di jalan. 46 00:05:03,728 --> 00:05:08,505 Jadi, katakan. Bagaimana minggu lalu? 47 00:05:09,506 --> 00:05:10,976 Wawancara kerja. 48 00:05:11,009 --> 00:05:15,619 Aku tidak dapat pekerjaan itu. 49 00:05:15,652 --> 00:05:19,427 Aku turut prihatin, Yacov. Mau membicarakannya? 50 00:05:21,396 --> 00:05:23,066 Aku ikuti wawancaranya. 51 00:05:24,135 --> 00:05:25,706 Kupikir lancar. 52 00:05:25,738 --> 00:05:31,183 Mereka meminta riwayat kerjaku dan aku... 53 00:05:37,561 --> 00:05:40,401 Aku menulisnya di sobekan kertas. 54 00:05:42,571 --> 00:05:43,974 Itu yang kumaksud. 55 00:05:44,007 --> 00:05:45,945 Kita butuh lebih banyak kelas soal ini. 56 00:05:45,979 --> 00:05:47,850 Dan kehidupan dasar. / Ya. 57 00:05:47,883 --> 00:05:49,553 Dan sewamu? 58 00:05:51,088 --> 00:05:53,928 Aku sedang berusaha. 59 00:05:53,961 --> 00:05:57,970 Aku tidak tahu harus berkata apa. 60 00:05:58,003 --> 00:06:01,311 Uangnya tak pernah cukup. 61 00:06:02,478 --> 00:06:07,389 Aku harus memilih antara pengobatan dan makanan. 62 00:06:08,390 --> 00:06:10,160 Tidak mudah. 63 00:06:11,129 --> 00:06:12,833 Kurasa ini perjalanan. 64 00:06:12,865 --> 00:06:15,671 Dan di sini berjuang, apa adanya, 65 00:06:15,704 --> 00:06:17,675 salah satu perhentian dalam perjalanan itu. 66 00:06:17,709 --> 00:06:21,417 Jika kita mentok dan melihat ini sebagai tujuan, 67 00:06:21,449 --> 00:06:23,053 kita kehilangan harapan. 68 00:06:24,087 --> 00:06:27,062 Aku hanya ingin normal. 69 00:06:28,063 --> 00:06:30,469 Dan sebagian besar dari itu adalah melepaskan. 70 00:06:30,501 --> 00:06:32,305 Melepaskan rasa sakit. 71 00:06:33,106 --> 00:06:35,345 Trauma yang menahanmu. 72 00:06:35,378 --> 00:06:38,149 Yang penting kita beranjak. Benar? 73 00:06:39,085 --> 00:06:42,993 Tidak. Yang penting kita bergerak maju. 74 00:06:43,025 --> 00:06:45,063 Ya. / Ya? 75 00:06:46,966 --> 00:06:49,105 Baik, hati-hatilah. 76 00:06:57,452 --> 00:06:58,773 Hebat... 77 00:07:00,227 --> 00:07:02,063 Kau baik-baik saja? / Ya. 78 00:07:02,097 --> 00:07:04,636 Aku baik. 79 00:07:05,437 --> 00:07:08,644 Mau keluar minum kopi? / Aku tidak minum kopi. 80 00:07:08,678 --> 00:07:10,114 Teh? 81 00:07:10,146 --> 00:07:12,452 Coklat panas? 82 00:07:12,485 --> 00:07:14,523 Sekarang? / Bukan. 83 00:07:14,556 --> 00:07:16,226 Besok atau... 84 00:07:18,763 --> 00:07:20,033 Baik. 85 00:07:20,066 --> 00:07:21,369 Ya? / Ya. 86 00:07:21,403 --> 00:07:23,941 Yakin? / Ya, tentu saja. 87 00:07:23,974 --> 00:07:26,913 Baik. Mau nomorku? 88 00:07:26,946 --> 00:07:28,550 89 00:07:28,583 --> 00:07:29,986 Ambil nomorku. 90 00:07:30,019 --> 00:07:31,656 917... 91 00:07:31,689 --> 00:07:33,226 Tunggu. Aku baru membeli ponsel ini. 92 00:07:33,260 --> 00:07:35,765 Tidak apa-apa. Yang hijau, ya. 93 00:07:35,797 --> 00:07:38,202 Lalu kontak. 94 00:07:38,236 --> 00:07:39,973 Tidak. Boleh? 95 00:07:40,007 --> 00:07:41,610 Silahkan. 96 00:07:41,644 --> 00:07:44,282 Ini sangat keren. Aku mencari di Internet 97 00:07:44,315 --> 00:07:45,918 dan kutemukan senter. 98 00:07:45,951 --> 00:07:47,588 Dan itu favoritku. 99 00:07:47,621 --> 00:07:50,193 Semuanya ada. Sulit untuk dipercaya. 100 00:07:50,226 --> 00:07:52,163 Kau terima pesannya? / Ya. 101 00:07:52,197 --> 00:07:54,402 Baik. SMS aku besok. 102 00:07:54,436 --> 00:07:56,908 Lalu kita lanjut. 103 00:07:56,940 --> 00:07:58,310 Baik. 104 00:07:58,343 --> 00:08:00,848 Baik. Daah. / Baik. 105 00:08:00,881 --> 00:08:04,323 Baik. / Tidak apa-apa. Baik. 106 00:08:04,356 --> 00:08:05,992 Maaf, aku masih mempelajari aturannya. 107 00:08:06,024 --> 00:08:07,862 Tidak apa-apa. Kita semua begitu. 108 00:08:07,896 --> 00:08:09,031 Bagus. / Baik. 109 00:08:09,065 --> 00:08:10,302 Daah. / Daah. 110 00:08:10,334 --> 00:08:12,438 Sampai jumpa minggu depan. / Ya, itu terlihat sangat alami. 111 00:08:12,471 --> 00:08:14,409 Kelak. 112 00:08:19,819 --> 00:08:21,624 Dia di sini lagi? 113 00:08:21,657 --> 00:08:23,428 114 00:08:36,552 --> 00:08:37,822 Hei! 115 00:08:37,856 --> 00:08:40,094 Hei, permisi! 116 00:08:41,529 --> 00:08:43,232 Permisi. 117 00:08:44,234 --> 00:08:45,638 Kupikir kita sudah membahas ini. 118 00:08:45,672 --> 00:08:47,842 Kau kemari dan mengganggu anggota kami. 119 00:08:47,876 --> 00:08:49,277 Aku tidak ingin memanggil polisi lagi. 120 00:08:49,311 --> 00:08:51,506 Tidak apa-apa, Lane. 121 00:08:51,585 --> 00:08:53,078 Aku ingin bicara dengannya sebentar. 122 00:08:53,102 --> 00:08:55,099 Jika Yacov ingin bicara, dia tahu kau ada di mana. 123 00:08:55,123 --> 00:08:57,160 Sungguh, tak apa. 124 00:08:57,333 --> 00:08:58,653 Aku hanya ingin menanyakan sesuatu. 125 00:08:58,689 --> 00:09:02,338 Yacov, panggil aku jika ini tak nyaman. 126 00:09:02,371 --> 00:09:05,544 Terima kasih, Lane. Malam ini luar biasa. 127 00:09:05,577 --> 00:09:07,982 Ya. Sampai nanti. Hubungi aku, ya? 128 00:09:08,016 --> 00:09:09,285 Ya. 129 00:09:13,224 --> 00:09:15,517 Apa kabar? 130 00:09:16,352 --> 00:09:17,561 Kau terlihat agak lelah. 131 00:09:17,644 --> 00:09:19,438 Aku baik saja. 132 00:09:19,521 --> 00:09:21,527 Bagaimana dengan gaya hidup baru ini? 133 00:09:21,605 --> 00:09:23,380 Aku baik-baik saja. Aku membuat pilihanku. 134 00:09:23,413 --> 00:09:26,487 Sungguh. Aku punya alasan pergi. 135 00:09:26,778 --> 00:09:29,198 Dengar, aku tidak... 136 00:09:30,157 --> 00:09:32,368 Aku tidak ingin mendesakmu. 137 00:09:32,451 --> 00:09:36,122 Aku juga tidak mencoba mencampuri urusanmu. 138 00:09:36,205 --> 00:09:39,125 Hanya saja aku selalu memikirkanmu, paham? 139 00:09:39,416 --> 00:09:41,710 Katamu ada pertanyaan. 140 00:09:42,503 --> 00:09:45,540 Aku ingin kau menjadi Shomer. Malam ini. 141 00:09:45,587 --> 00:09:47,173 Tidak. 142 00:09:47,258 --> 00:09:49,010 Aku akan membayarmu. 143 00:09:49,031 --> 00:09:50,134 Tidak. 144 00:09:50,167 --> 00:09:52,473 Kurasa aku tidak akan melakukannya. 145 00:09:55,182 --> 00:09:57,351 Aku tahu kau butuh uang. 146 00:09:57,434 --> 00:09:59,853 Dan aku tahu kau ada masalah sewa. 147 00:09:59,937 --> 00:10:02,537 Ada masalah sewa... / Bagaimana kau tahu itu? 148 00:10:02,564 --> 00:10:04,150 Bagaimana kau tahu? 149 00:10:04,233 --> 00:10:07,403 Kenapa itu penting? Kuberi $200, tunai. 150 00:10:07,486 --> 00:10:08,946 Sekarang juga. 151 00:10:09,655 --> 00:10:10,781 Untuk berapa lama? 152 00:10:10,864 --> 00:10:12,408 Untuk berapa lama? Lima jam. 153 00:10:12,491 --> 00:10:14,701 Mulai sekarang sampai pagi. 154 00:10:16,162 --> 00:10:18,164 Sudah ada seseorang. 155 00:10:18,247 --> 00:10:22,543 Tapi dia berubah pikiran dan pergi tiba-tiba. 156 00:10:23,131 --> 00:10:24,735 $200? 157 00:10:24,769 --> 00:10:26,574 Aku mau $500. 158 00:10:28,674 --> 00:10:30,342 $300. 159 00:10:30,968 --> 00:10:32,344 Kau datang padaku? 160 00:10:32,428 --> 00:10:33,429 Benar? 161 00:10:33,512 --> 00:10:34,513 Benar? Ya. 162 00:10:34,596 --> 00:10:36,223 Kau putus asa, bukan? Kau butuh aku. 163 00:10:36,307 --> 00:10:37,308 Benar? 164 00:10:37,391 --> 00:10:39,685 Baik. $ 500. 165 00:10:42,313 --> 00:10:43,914 Aku sering ketemu yang seperti ini. 166 00:10:43,976 --> 00:10:46,714 Orang-orang di komunitas yang tidak punya keluarga. 167 00:10:46,746 --> 00:10:48,249 Dan tidak ada teman. 168 00:10:48,283 --> 00:10:50,856 Ini aku, paham? Aku mengawasi mayat. 169 00:10:54,158 --> 00:10:56,493 $ 400. Tidak lebih. 170 00:10:59,170 --> 00:11:00,941 Baik. / Ya? 171 00:11:00,975 --> 00:11:04,550 Sepakat? / Baik. Sepakat. 172 00:11:17,431 --> 00:11:20,142 Aku langsung tahu kau akan menerima pekerjaan ini. 173 00:11:22,311 --> 00:11:27,899 Dan itu demi uang tapi tidak memalukan. 174 00:11:28,025 --> 00:11:31,862 Jujur aku ingin bertanya padamu karena menjaga 175 00:11:31,945 --> 00:11:35,532 Vigil mendekatkanmu ke komunitas. 176 00:11:36,575 --> 00:11:38,452 Ini... 177 00:11:38,535 --> 00:11:41,288 Itu rencana Tuhan. 178 00:11:43,793 --> 00:11:45,464 Maafkan aku. 179 00:11:45,876 --> 00:11:50,922 Saat kau berjaga, itu sakral. Ini mengembalikanmu ke kami. 180 00:11:52,424 --> 00:11:54,801 Kau sedang sedih. Kita bisa bicarakan banyak hal. 181 00:11:54,885 --> 00:11:57,388 Mungkin malam ini bisa sedikit membantu. 182 00:12:00,304 --> 00:12:02,180 Jadi Shulem, siapa mendiangnya? 183 00:12:03,352 --> 00:12:06,397 Rubin Litvak, kenal? 184 00:12:06,480 --> 00:12:08,200 Dia Rubin Litvak, kenal? / Tidak. 185 00:12:08,232 --> 00:12:10,442 Dia orang baik, agak aneh. 186 00:12:10,526 --> 00:12:13,279 Dia orang yang selamat dari Holocaust yang lolos 187 00:12:13,362 --> 00:12:15,697 dari perang tapi kehilangan seluruh keluarganya di sana. 188 00:12:15,781 --> 00:12:18,697 Setelah perang, dia berkeluarga di sini. 189 00:12:18,950 --> 00:12:23,039 Lalu dia menjadi pertapa, terasing dari anak-cucunya. 190 00:12:23,122 --> 00:12:24,683 Dia tidak meninggalkan rumahnya bertahun-tahun. 191 00:12:24,761 --> 00:12:26,714 Itu kisah menyedihkan. / Dia tak pernah kulihat keluar. 192 00:12:27,293 --> 00:12:30,087 Dia sering mengatakan jika setiap kali dia keluar rumah,... 193 00:12:30,171 --> 00:12:32,505 ...dia merasa seolah sangat menderita. 194 00:12:32,576 --> 00:12:33,816 Dan Shomer lainnya. Kenapa dia pergi? 195 00:12:33,840 --> 00:12:36,343 Shomer lainnya kabur. Aku percaya dia. 196 00:12:36,427 --> 00:12:38,929 Dia keluarga, tapi meninggalkan pekerjaan itu karena dia takut. 197 00:12:39,012 --> 00:12:40,013 Takut? 198 00:12:40,097 --> 00:12:41,265 Takut? Itu yang dia katakan. 199 00:12:41,348 --> 00:12:43,975 Kenapa dia takut? 200 00:12:47,984 --> 00:12:54,361 Istri Mr. Litvak menderita Alzheimer dan sangat lemah. 201 00:12:55,112 --> 00:12:58,407 Dia kemungkinan akan tidur semalaman. 202 00:13:01,743 --> 00:13:03,412 Ini akan sepi. 203 00:13:06,957 --> 00:13:08,584 Kita sampai. 204 00:13:50,713 --> 00:13:51,950 Nyonya Litvak? 205 00:13:55,357 --> 00:13:56,660 Reb? 206 00:13:56,693 --> 00:13:58,397 Halo, Nyonya Litvak. 207 00:13:58,430 --> 00:14:00,166 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 208 00:14:05,043 --> 00:14:09,852 Siapa orang ini? Kupikir kau bawa Shomer. 209 00:14:11,522 --> 00:14:12,955 Dia akan menjadi Shomer malam ini. 210 00:14:13,002 --> 00:14:13,597 Tidak. 211 00:14:13,690 --> 00:14:14,882 Dia Shomer berpengalaman. 212 00:14:14,907 --> 00:14:17,385 Dia menjaga untuk Moshe Kellner, Chaim Sturman... 213 00:14:18,370 --> 00:14:20,039 Dia tidak akan bekerja. 214 00:14:23,074 --> 00:14:27,371 Aku tahu harimu sangat berat dan menjengkelkan. 215 00:14:28,217 --> 00:14:29,677 Tapi ini akan bagus. 216 00:14:29,701 --> 00:14:31,228 Dia harus pergi sekarang! 217 00:14:37,307 --> 00:14:39,145 Kau harus pergi sekarang. 218 00:15:30,058 --> 00:15:32,811 Dia akan tidur. Jangan khawatirkan itu. 219 00:15:36,189 --> 00:15:38,900 Petugas Kamar Mayat akan tiba di sini saat fajar. 220 00:16:06,928 --> 00:16:09,139 Petugas Kamar Mayat akan tiba di sini dalam... 221 00:16:09,515 --> 00:16:11,725 ...lima jam. 222 00:16:12,309 --> 00:16:14,796 Jika ada masalah, rumahku... 223 00:16:14,890 --> 00:16:16,289 Tidak akan ada masalah. 224 00:16:16,313 --> 00:16:18,649 Kataku jika ada masalah, aku dekat. 225 00:16:18,732 --> 00:16:21,192 Baiknya kau bergabung kami untuk doa subuh. 226 00:16:21,315 --> 00:16:24,358 Rebie, aku ke sini karena aku butuh sedikit uang. 227 00:16:24,420 --> 00:16:26,821 Aku setuju itu dan itu saja. Tolong. 228 00:16:26,915 --> 00:16:29,410 Aku tidak memaksamu. Maksudku adalah... 229 00:16:29,493 --> 00:16:32,203 ...mungkin sulit berada di sini semalaman dan... 230 00:16:32,329 --> 00:16:33,523 Jika kau ingin membicarakannya nanti, 231 00:16:33,547 --> 00:16:35,142 ...datanglah ke Sinagoga. 232 00:16:36,041 --> 00:16:38,480 Baik. Tidak masalah. Semoga semua lancar. 233 00:16:38,704 --> 00:16:40,720 Baik. / Baik. 234 00:16:40,753 --> 00:16:42,490 Ya? / Baik. 235 00:16:42,524 --> 00:16:44,193 Baik. 236 00:16:48,429 --> 00:16:50,261 Sampai nanti. 237 00:17:00,926 --> 00:17:02,264 Baik. 238 00:19:24,042 --> 00:19:25,210 Cara Bicara Pada Wanita 239 00:19:25,335 --> 00:19:26,895 10 Cara Terbaik Mulai Bicara Dengan Wanita 240 00:19:33,510 --> 00:19:35,180 8 Cara Sukses Bicara Dengan Wanita 241 00:19:35,258 --> 00:19:37,982 Bagaimana Mengobrol Dengan Seorang Wanita 242 00:19:41,042 --> 00:19:44,914 Langkah Demi Langkah: Cara Bicara Dengan Wanita 243 00:19:44,980 --> 00:19:46,191 Seni Bicara Dengan Wanita 244 00:19:46,215 --> 00:19:56,215 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 245 00:19:56,239 --> 00:20:06,239 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 246 00:22:26,412 --> 00:22:28,082 247 00:22:41,207 --> 00:22:43,211 248 00:22:54,800 --> 00:22:56,571 Nyonya Litvak? 249 00:23:04,887 --> 00:23:06,591 Ada orang di situ? 250 00:23:26,326 --> 00:23:28,244 Ada orang di situ? 251 00:24:28,513 --> 00:24:32,017 Mazzik, 27 Juli 1979 252 00:25:20,773 --> 00:25:23,776 Katamu Lieb bisa sihir. 253 00:25:24,485 --> 00:25:25,486 Dia tak bisa apa-apa! 254 00:25:25,570 --> 00:25:28,698 Dia tak bisa apa-apa! / Aku tak bilang dia bisa sihir! 255 00:25:28,781 --> 00:25:29,473 Ya, kau bilang! 256 00:25:29,527 --> 00:25:30,807 Tidak. Itu sulap. 257 00:25:30,867 --> 00:25:32,785 Kutunjukkan nanti. 258 00:25:32,869 --> 00:25:34,370 Janji? 259 00:25:34,454 --> 00:25:35,997 Atas kehendak Tuhan. 260 00:25:43,305 --> 00:25:45,275 Boing! 261 00:25:46,176 --> 00:25:47,780 262 00:25:55,395 --> 00:25:58,835 Hei! Hei, bocah! 263 00:25:58,868 --> 00:26:01,608 Bocah Yahudi. / Lihat bajingan ini. 264 00:26:01,640 --> 00:26:03,578 Kenapa mengabaikanku? 265 00:26:03,612 --> 00:26:07,153 Aku hanya bertanya. Pelan-pelan. 266 00:26:48,401 --> 00:26:50,271 267 00:27:22,636 --> 00:27:26,066 Sarah: Hai. 268 00:27:33,906 --> 00:27:39,412 Hei. 269 00:27:51,331 --> 00:27:55,056 Pesan baru dari Sarah 270 00:28:26,797 --> 00:28:30,505 Kau sedang apa? 271 00:28:30,972 --> 00:28:32,676 Kerja. 272 00:28:32,715 --> 00:28:40,591 Kerja. / Aku jadi Shomer malam ini. 273 00:28:45,561 --> 00:28:53,561 Aku seharusnya tidak bermain ponsel. 274 00:28:54,653 --> 00:28:55,867 Baik. Maaf. 275 00:29:14,834 --> 00:29:18,553 Tidak apa-apa. 276 00:29:26,436 --> 00:29:34,436 Kau sedang... 277 00:29:34,734 --> 00:29:38,364 Ini malam yang indah. 278 00:29:38,489 --> 00:29:39,800 Bulan sudah keluar. Pernah melihat kelinci di dalamnya? 279 00:29:39,824 --> 00:29:41,348 Apa? 280 00:29:42,618 --> 00:29:45,913 Kelinci? 281 00:29:50,732 --> 00:29:53,379 Hidung menghadap ke atas. 282 00:29:53,504 --> 00:29:55,881 Ekor kecil di bagian bawah. 283 00:29:55,965 --> 00:29:58,134 Itu konyol. Aku harusnya tak mengganggu. 284 00:30:29,624 --> 00:30:36,964 Tidak konyol. 285 00:30:38,258 --> 00:30:43,804 Kita lanjut nanti. 286 00:30:46,807 --> 00:30:49,769 Hubungi aku atau Facetime jika bosan. 287 00:31:24,762 --> 00:31:29,033 Pesan baru dari nomor tak dikenal 288 00:31:29,094 --> 00:31:30,766 Apa-apaan? 289 00:32:21,367 --> 00:32:23,037 Nyonya Litvak? 290 00:32:40,905 --> 00:32:42,342 Nyonya Litvak? 291 00:32:42,376 --> 00:32:44,245 Kau di sini? 292 00:32:55,102 --> 00:32:59,343 Berkas media tidak ditemukan 293 00:33:04,553 --> 00:33:06,525 Sudah dihapus. 294 00:33:52,618 --> 00:33:54,161 Beranikan dirimu. 295 00:34:03,629 --> 00:34:06,674 Aku kehilangan kewarasan. 296 00:34:16,163 --> 00:34:18,518 Aku jadi gila 297 00:34:24,144 --> 00:34:25,414 Halo. 298 00:34:25,449 --> 00:34:27,519 Kau menghubungi pesan suara dr. Marvin Kohlberg. 299 00:34:27,552 --> 00:34:29,490 Aku tidak bisa menerima saat ini, 300 00:34:29,522 --> 00:34:30,925 tapi tinggalkan pesan. 301 00:34:30,959 --> 00:34:32,696 Termasuk nama dan nomor teleponmu. 302 00:34:32,729 --> 00:34:35,134 Dan kutelpon kau kembali secepat mungkin. 303 00:34:35,166 --> 00:34:39,342 Jika ini keadaan darurat medis, harap tutup dan hubungi 911. 304 00:34:39,376 --> 00:34:40,378 Terima kasih. 305 00:34:40,411 --> 00:34:42,014 Hai, dr. Kohlberg. 306 00:34:42,046 --> 00:34:45,755 Ini Yacov Ronen. 307 00:34:45,788 --> 00:34:48,360 Maaf meneleponmu di tengah malam. 308 00:34:48,394 --> 00:34:51,166 Aku tidak ingin mengganggumu, tapi aku... 309 00:34:54,605 --> 00:34:56,910 Aku mengalami sedikit masalah sekarang. 310 00:34:56,944 --> 00:34:59,114 Aku melihat sesuatu... 311 00:34:59,147 --> 00:35:02,087 Dan kudengar banyak hal. 312 00:35:02,121 --> 00:35:05,060 Ini lebih buruk dari sebelumnya. 313 00:35:05,093 --> 00:35:06,830 Dan... 314 00:35:08,098 --> 00:35:09,469 Aku... 315 00:35:09,502 --> 00:35:11,540 Aku hampir kehabisan pil. 316 00:35:11,573 --> 00:35:15,046 Jadi, aku sangat berharap untuk bicara denganmu. 317 00:35:15,079 --> 00:35:18,987 Kurasa aku tak perlu kembali ke rumah sakit. 318 00:35:19,020 --> 00:35:20,491 319 00:35:20,524 --> 00:35:23,530 Tapi aku ingin bicara denganmu secepat mungkin. 320 00:35:23,563 --> 00:35:25,668 Jadi jika bisa hubungi aku kembali. 321 00:35:25,701 --> 00:35:27,772 Aku sangat menghargainya. Terima kasih. 322 00:36:16,569 --> 00:36:18,239 323 00:36:34,438 --> 00:36:36,108 324 00:36:39,349 --> 00:36:40,485 325 00:37:31,820 --> 00:37:33,557 Itu bukan mimpi buruk. 326 00:37:33,590 --> 00:37:35,828 327 00:37:39,402 --> 00:37:41,073 Itu kenangan. 328 00:37:42,474 --> 00:37:44,512 Bukan kenanganmu, tapi... 329 00:37:45,680 --> 00:37:47,918 Maaf berantakan begini, Nyonya Litvak. 330 00:37:47,952 --> 00:37:50,057 Kubersihkan sekarang. 331 00:37:54,533 --> 00:37:56,604 Kenapa kau ke sini? 332 00:37:56,636 --> 00:37:59,509 Aku Yacov, Nyonya Litvak. Aku Shomer. 333 00:38:01,413 --> 00:38:03,951 Aku di sini untuk melindungi dan menghibur jiwa suamimu. 334 00:38:03,984 --> 00:38:06,022 Melindungi dari apa? 335 00:38:34,077 --> 00:38:35,614 Kau tahu anak-anakku? 336 00:38:39,287 --> 00:38:42,160 Aku mengusir mereka sejauh yang mereka bisa. 337 00:38:42,996 --> 00:38:48,708 Mereka mengira pergi atas kemauan sendiri. 338 00:38:48,741 --> 00:38:51,581 Bahwa itu pilihan mereka. 339 00:38:52,582 --> 00:38:54,018 340 00:38:54,050 --> 00:38:56,557 Tapi aku mengusir mereka. 341 00:39:01,466 --> 00:39:04,974 Aku mengusir mereka. 342 00:39:12,888 --> 00:39:14,959 Kau tahu kenapa... 343 00:39:16,696 --> 00:39:18,434 ...aku mengusir mereka? 344 00:39:23,242 --> 00:39:25,548 Ini bukan tempat untuk anak-anak. 345 00:39:27,352 --> 00:39:30,157 Ini bunker. 346 00:39:31,492 --> 00:39:32,895 Di alam liar. 347 00:39:32,928 --> 00:39:39,309 Tempat yang kau kunjungi, tapi tidak pernah kembali. 348 00:39:46,088 --> 00:39:48,260 Kau kenal suamiku? 349 00:39:49,996 --> 00:39:53,169 Dia dihancurkan kenangan. 350 00:39:53,202 --> 00:39:55,240 351 00:39:55,272 --> 00:39:57,578 Kenangan seperti yang kau lihat tadi. 352 00:39:59,681 --> 00:40:01,152 Mereka menggigit. 353 00:40:01,184 --> 00:40:03,657 Mereka terus menggigit dan tidak pernah berhenti. 354 00:40:11,373 --> 00:40:14,412 Dia sangat tersesat. Tidak tahu harus apa. 355 00:40:16,416 --> 00:40:19,255 Nyonya Litvak, maaf membangunkanmu. 356 00:40:19,287 --> 00:40:22,429 Kau harus kembali tidur. 357 00:40:26,368 --> 00:40:28,238 Nyonya Litvak, tanganmu. 358 00:40:28,271 --> 00:40:30,076 Biar kubantu. / Tidak! 359 00:40:30,108 --> 00:40:31,946 Kau berdarah. Tolong. Tunggu. 360 00:40:31,980 --> 00:40:36,188 Tidak. 361 00:40:37,924 --> 00:40:40,664 Tunggu, Nyonya Litvak, Biar kubantu. 362 00:40:40,688 --> 00:40:50,688 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 363 00:40:50,712 --> 00:41:00,712 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 364 00:41:17,837 --> 00:41:19,475 Pernah memberitahuku... 365 00:41:21,646 --> 00:41:26,422 ...jika para iblis yang menghancurkan kita... 366 00:41:27,657 --> 00:41:33,202 ...yang lahir di antara hari-hari penciptaan... 367 00:41:34,606 --> 00:41:36,343 ...diberi hidup... 368 00:41:37,345 --> 00:41:41,320 ....tapi tanpa jiwa dan bentuk. 369 00:41:48,533 --> 00:41:53,444 Ini bukanlah makhluk dalam arti sebenarnya. 370 00:41:54,210 --> 00:41:57,417 Mereka tidak punya kemauan. 371 00:41:57,450 --> 00:42:01,057 Koneksi ke kekuatan yang lebih tinggi. 372 00:42:01,090 --> 00:42:03,831 Tapi mereka bersifat binatang. 373 00:42:03,863 --> 00:42:06,068 Para Iblis ini... 374 00:42:06,870 --> 00:42:10,611 ....adalah parasit. 375 00:42:12,847 --> 00:42:17,791 Di Perjanjian Berakhot... 376 00:42:19,194 --> 00:42:21,232 ..The Mazzikim bisa dipertukarkan 377 00:42:21,264 --> 00:42:22,902 ...dengan Shedim. 378 00:42:23,670 --> 00:42:28,379 Tapi kuhabiskan lima dekade terakhir 379 00:42:28,412 --> 00:42:34,525 pelajari yang mengikutiku pulang dari Buchenwald. 380 00:42:34,559 --> 00:42:37,498 Entah darimana asalnya. 381 00:42:37,530 --> 00:42:43,242 Tapi yang ditunjukkannya sangat kuno. 382 00:42:44,177 --> 00:42:47,216 Kurasa itu menunggu. 383 00:42:47,249 --> 00:42:49,087 Tidur. 384 00:42:49,120 --> 00:42:50,457 Di dalam hutan. 385 00:42:50,490 --> 00:42:56,435 Aktif saat rasa sakitku membangunkannya. 386 00:42:56,469 --> 00:43:00,878 Sang Mazzik tampil sebagai sosok 387 00:43:00,911 --> 00:43:03,450 dengan kepala menoleh 388 00:43:03,483 --> 00:43:05,186 seperti ini. 389 00:43:05,218 --> 00:43:08,225 Tapi di sepanjang jalan... 390 00:43:08,259 --> 00:43:11,632 ...itu melihat ke belakang. 391 00:43:11,665 --> 00:43:15,473 Menatap masa lalu. 392 00:43:15,506 --> 00:43:16,942 Iblis ini... 393 00:43:16,976 --> 00:43:20,752 ...menunjukkan hal-hal mengerikan. 394 00:43:22,587 --> 00:43:23,956 10 tahun lalu, 395 00:43:23,989 --> 00:43:30,102 kutemukan prasasti di teks karya Moses Ben Shem-tov. 396 00:43:30,136 --> 00:43:34,979 Katanya cara untuk kabur dari Mazzik 397 00:43:35,012 --> 00:43:41,192 adalah membakar wajah aslinya di malam pertama ia muncul. 398 00:43:41,225 --> 00:43:44,566 Tapi jika kau tidak melakukan ini saat fajar... 399 00:43:45,366 --> 00:43:47,638 ...ia tidak akan pernah meninggalkanmu. 400 00:43:50,109 --> 00:43:51,779 Bagiku... 401 00:43:52,581 --> 00:43:55,721 ...ini sudah lama berlalu. 402 00:43:59,327 --> 00:44:01,265 Ketika aku pergi... 403 00:44:02,667 --> 00:44:08,646 ...Mazzik akan menemukan manusia rusak lainnya. 404 00:44:09,781 --> 00:44:11,318 Seseorang yang dirantai 405 00:44:11,352 --> 00:44:14,993 rasa sakit luar biasa yang tidak terlepaskan. 406 00:44:15,025 --> 00:44:18,265 Ketika menemukan wadah berikutnya... 407 00:44:19,067 --> 00:44:22,441 ...ia perlahan akan melahap jiwanya 408 00:44:22,473 --> 00:44:25,146 seperti yang menimpaku. 409 00:44:26,816 --> 00:44:28,252 Mengunyahnya. 410 00:44:28,285 --> 00:44:32,227 Menggerogoti aspek spiritual. 411 00:44:33,262 --> 00:44:36,436 Lima esensi kita semua. 412 00:44:37,270 --> 00:44:43,583 Itu melata melalui Nefesh, Ruach, Neshamah 413 00:44:43,616 --> 00:44:44,616 dan Chayah. 414 00:44:45,821 --> 00:44:48,793 Dan akhirnya ke Yechidah. 415 00:44:48,827 --> 00:44:53,235 Tautan langsung ke Hashem. 416 00:44:53,268 --> 00:44:55,874 Dibelakangmu. 417 00:45:00,148 --> 00:45:02,787 Jadi kubuat rekaman ini, 418 00:45:02,821 --> 00:45:06,663 kutuliskan, kuletakkan di dinding, 419 00:45:06,695 --> 00:45:09,033 kujelaskan, 420 00:45:09,066 --> 00:45:14,444 dengan harapan siapa pun yang menemukan Mazzik berikutnya 421 00:45:14,478 --> 00:45:16,616 tidak akan binasa... 422 00:45:17,418 --> 00:45:22,293 Dilahap, sepertiku. 423 00:46:10,690 --> 00:46:12,093 Halo? 424 00:46:12,126 --> 00:46:14,197 Yacov. 425 00:46:14,229 --> 00:46:16,201 Ini dr. Kohlberg. 426 00:46:16,233 --> 00:46:19,375 dr. Kohlberg! Baruch Hashem. 427 00:46:19,407 --> 00:46:23,315 Aku tidak sehat. 428 00:46:23,348 --> 00:46:26,489 Kenapa? Ada apa? 429 00:46:28,091 --> 00:46:31,366 Aku melihat sesuatu. 430 00:46:31,398 --> 00:46:35,540 Dan aku mendengar. 431 00:46:35,574 --> 00:46:38,212 Banyak hal. 432 00:46:38,244 --> 00:46:41,852 Dan kuminum tablet, 433 00:46:41,886 --> 00:46:45,327 Ativan, tadi. Tapi aku... 434 00:46:45,359 --> 00:46:46,962 Melihat siapa, Yacov? 435 00:46:46,996 --> 00:46:48,734 Siapa yang kau lihat? 436 00:46:52,106 --> 00:46:54,244 Aku tidak tahu. 437 00:46:54,277 --> 00:46:56,850 Di mana kau sekarang? 438 00:46:58,986 --> 00:47:01,692 Aku di taman Boro. 439 00:47:01,725 --> 00:47:06,569 Kuambil pekerjaan Shomer malam itu. 440 00:47:06,601 --> 00:47:08,839 Reb Shulem membayarku. 441 00:47:11,143 --> 00:47:12,948 Kau aman? 442 00:47:12,980 --> 00:47:15,420 Entahlah. Kurasa. 443 00:47:17,122 --> 00:47:21,798 Yang kau lihat ini, apa itu nyata? 444 00:47:21,832 --> 00:47:23,937 Tidak mungkin. 445 00:47:29,381 --> 00:47:34,224 dr. Kohlberg, pria yang tinggal di sini. 446 00:47:34,257 --> 00:47:36,094 Dan istrinya, 447 00:47:36,127 --> 00:47:40,369 Kupikir mereka gila bersama. Tinggal di rumah. 448 00:47:40,403 --> 00:47:41,706 449 00:47:41,739 --> 00:47:45,314 Dia menderita demensia parah. 450 00:47:45,347 --> 00:47:46,949 Ini sangat menyedihkan. 451 00:47:46,982 --> 00:47:48,654 Dan dia... 452 00:47:49,588 --> 00:47:52,928 ...terobsesi Iblis. 453 00:47:52,961 --> 00:47:54,365 Iblis? 454 00:47:54,397 --> 00:47:56,167 Sesuatu disebut Mazzik. 455 00:47:56,201 --> 00:48:01,479 Ini yang kau kau lihat? Iblis? 456 00:48:02,414 --> 00:48:03,850 Bayangan. 457 00:48:03,883 --> 00:48:07,056 Yacov, kita susah bicara yang menimpa adikmu. 458 00:48:07,089 --> 00:48:11,165 Stres pasca-trauma dan ketakutanmu. 459 00:48:14,604 --> 00:48:16,641 Aku tahu. 460 00:48:16,675 --> 00:48:19,781 Katakan, Yacov. Jantungmu berdebar kencang? 461 00:48:19,814 --> 00:48:22,954 Ganas? Seperti mematahkan rusukmu? 462 00:48:23,955 --> 00:48:25,327 Ya. 463 00:48:25,359 --> 00:48:26,996 Dan kau berkeringat? 464 00:48:27,997 --> 00:48:30,604 . 465 00:48:31,539 --> 00:48:33,142 Kau gemetar? 466 00:48:33,174 --> 00:48:35,012 Aku mencoba tenang. 467 00:48:38,885 --> 00:48:42,594 Yacov, beritahu aku apa yang kau lihat. 468 00:48:44,498 --> 00:48:46,835 Aku... 469 00:48:50,509 --> 00:48:52,881 Katamu itu seseorang. 470 00:48:52,914 --> 00:48:56,154 Bayangan. Seperti seseorang. Dibalik bayang-bayang. 471 00:48:56,187 --> 00:48:57,591 Aku tidak... 472 00:48:57,623 --> 00:48:59,293 Orang yang kau lihat. 473 00:48:59,328 --> 00:49:01,231 Dibalik bayang-bayang. 474 00:49:03,134 --> 00:49:06,342 Apa dia di sana, mengawasimu? 475 00:49:06,375 --> 00:49:08,680 Tentu saja tidak. Aku tahu dia tidak. 476 00:49:08,712 --> 00:49:11,384 Itu bagus. 477 00:49:11,418 --> 00:49:13,187 Sekarang, Yacov, aku ingin kau... 478 00:49:13,220 --> 00:49:16,762 Aku ingin kau meluangkan waktu memikirkan hal ini. 479 00:49:18,331 --> 00:49:21,606 Bisa deskripsikan orang ini? 480 00:49:23,074 --> 00:49:25,279 Buram. 481 00:49:26,381 --> 00:49:28,051 Itu selalu... 482 00:49:29,185 --> 00:49:33,160 Aku tidak... 483 00:49:33,193 --> 00:49:35,065 Itu kabur. 484 00:49:35,832 --> 00:49:37,937 Aku mengerti. Tak apa. 485 00:49:37,971 --> 00:49:41,546 Kepalanya menoleh ke belakang? Bisa kau ceritakan? 486 00:49:41,579 --> 00:49:43,615 Apa? 487 00:49:43,648 --> 00:49:46,220 Kepalanya menoleh, Yacov? 488 00:49:55,672 --> 00:49:57,944 Yacov, apa yang kau lihat? 489 00:50:02,319 --> 00:50:04,557 Yacov, apa yang kau lihat? 490 00:50:04,591 --> 00:50:06,596 491 00:50:06,629 --> 00:50:08,399 Apa? Apa? 492 00:50:09,768 --> 00:50:12,239 dr. Kohlberg, bisa tunggu sebentar? 493 00:50:20,222 --> 00:50:21,425 Halo? 494 00:50:21,457 --> 00:50:22,928 Yacov, hai. Ini dr. Kohlberg. 495 00:50:22,960 --> 00:50:24,430 Aku baru menerima pesanmu.. 496 00:50:24,464 --> 00:50:27,404 ...dan maaf perlu waktu meneleponmu kembali. 497 00:50:27,436 --> 00:50:29,173 Semoga semuanya baik-baik saja. 498 00:50:32,914 --> 00:50:34,585 Yacov? 499 00:50:36,722 --> 00:50:39,729 dr. Kohlberg, bisa tunggu sebentar? 500 00:50:44,170 --> 00:50:45,440 Halo? 501 00:50:45,472 --> 00:50:47,176 Yacov. 502 00:50:48,244 --> 00:50:49,982 Siapa ini? 503 00:50:52,018 --> 00:50:53,689 Yacov. 504 00:50:54,490 --> 00:50:57,029 Jangan ganggu aku. 505 00:50:58,164 --> 00:51:00,837 Kenapa kau membiarkanku mati? 506 00:51:07,416 --> 00:51:09,086 Nyonya Litvak. 507 00:51:10,154 --> 00:51:12,025 Nyonya Litvak? 508 00:51:12,058 --> 00:51:13,528 Nyonya Litvak! 509 00:51:19,474 --> 00:51:21,076 Mau teh? 510 00:51:30,729 --> 00:51:32,700 Itu takkan melepasmu. 511 00:51:32,733 --> 00:51:35,271 Kita harus pergi. Sekarang. 512 00:51:41,450 --> 00:51:43,523 Aku pergi berkali-kali. 513 00:51:43,556 --> 00:51:45,826 Tapi ke mana aku harus pergi? 514 00:51:45,860 --> 00:51:49,967 Kewajibanku ada pada rumah dan Rubin-ku. 515 00:51:50,000 --> 00:51:52,406 Aku bisa menderita. 516 00:51:52,440 --> 00:51:55,647 Rasa sakitku bukan miliknya. 517 00:51:55,680 --> 00:52:00,323 Nyonya Litvak, apa yang tidak mau membiarkanku pergi? 518 00:52:02,526 --> 00:52:04,731 Mazzik. 519 00:52:08,372 --> 00:52:10,242 Itu mempermainkanmu. 520 00:52:11,444 --> 00:52:14,184 Seperti kucing permainkan tikus. 521 00:52:18,893 --> 00:52:21,031 Ia menginginkan rasa sakitmu. 522 00:52:21,798 --> 00:52:23,803 Dan itu akan membuatmu melihat banyak hal. 523 00:52:24,604 --> 00:52:26,709 Hal yang buruk. 524 00:52:27,509 --> 00:52:30,114 Aku tidak cukup untuknya. 525 00:52:32,252 --> 00:52:34,425 Tapi penderitaanmu... 526 00:52:45,679 --> 00:52:47,850 Kita pergi. 527 00:52:48,686 --> 00:52:50,956 Kita harus pergi sekarang. 528 00:52:51,792 --> 00:52:55,734 Ada sesuatu yang sangat tak beres di sini. 529 00:53:00,141 --> 00:53:02,580 Jika kau kabur, 530 00:53:02,613 --> 00:53:06,956 Mazzik akan membuatmu merangkak kembali. 531 00:53:15,338 --> 00:53:16,841 Ayo! Ayo pergi! 532 00:53:16,875 --> 00:53:20,015 Kau sudah terlalu lama berada di rumah ini. 533 00:53:20,047 --> 00:53:22,619 Kutelpon Reb Shulem, ya? 534 00:53:22,653 --> 00:53:25,024 Kami akan kembali dan menjemputmu. 535 00:53:25,057 --> 00:53:27,964 Hanya lima menit. Aku akan kembali. 536 00:54:25,144 --> 00:54:26,247 537 00:54:27,282 --> 00:54:28,552 538 00:54:29,553 --> 00:54:31,324 539 00:54:39,173 --> 00:54:40,477 540 00:57:20,194 --> 00:57:21,832 Hei, apa masalahmu? 541 00:57:21,865 --> 00:57:23,936 Hanya mencoba bertanya. 542 00:57:23,968 --> 00:57:26,072 Berhenti main-main. 543 00:57:26,106 --> 00:57:28,444 Santai. 544 00:57:28,477 --> 00:57:31,149 Ada lelaki tangguh di sini. Caranya datang. 545 00:57:31,182 --> 00:57:33,186 Lelaki tangguh, hei. 546 00:57:33,220 --> 00:57:37,964 Lihat gadis kecil yahudi ini. 547 00:57:42,071 --> 00:57:45,613 Tenang, bocah. Kami hanya main-main. 548 00:57:45,646 --> 00:57:48,719 Baiklah... / Burech! 549 00:57:48,752 --> 00:57:50,356 Burech! 550 00:59:06,406 --> 00:59:08,110 551 00:59:28,152 --> 00:59:31,530 Aku membiarkan mereka menyakitimu... 552 00:59:38,913 --> 00:59:40,664 Aku tidak bisa... 553 00:59:41,165 --> 00:59:42,917 Aku tidak bisa bergerak. 554 00:59:44,043 --> 00:59:46,670 Aku tidak bisa bergerak. 555 00:59:46,921 --> 00:59:50,716 Aku membiarkan mereka menyakitimu... 556 00:59:50,740 --> 01:00:00,740 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 557 01:00:00,764 --> 01:00:04,764 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 558 01:00:05,314 --> 01:00:06,815 Tentu saja. 559 01:00:26,901 --> 01:00:29,674 560 01:00:32,545 --> 01:00:35,718 Halo. Kau menghubungi Sarah Feldman. 561 01:00:35,751 --> 01:00:39,393 Aku tak bisa angkat telepon. Tolong tinggalkan... 562 01:00:50,151 --> 01:00:53,779 Facetime Masuk Sarah 563 01:00:55,392 --> 01:00:59,099 Maaf membangunkanmu. 564 01:00:59,131 --> 01:01:01,770 Maaf. / Jam berapa sekarang? 565 01:01:04,041 --> 01:01:05,879 4:30. 566 01:01:05,911 --> 01:01:08,116 Di mana kau, Yacov? 567 01:01:08,149 --> 01:01:10,655 Sarah, aku... 568 01:01:14,763 --> 01:01:17,034 Ada sesuatu yang jahat di rumah ini. 569 01:01:17,067 --> 01:01:18,638 Itu... 570 01:01:18,671 --> 01:01:23,715 Itu mengikuti Tn. Litvak lalu melahapnya. 571 01:01:23,748 --> 01:01:25,719 Apa? 572 01:01:25,752 --> 01:01:27,255 Aku... 573 01:01:27,287 --> 01:01:29,826 Kurasa dia sekarang menginginkanku. 574 01:01:31,195 --> 01:01:33,702 Sudah coba pergi? 575 01:01:33,734 --> 01:01:37,207 Ya, aku... 576 01:01:37,241 --> 01:01:38,845 Rumahnya. Sudah coba pergi? 577 01:01:38,877 --> 01:01:42,618 Ya. Itu tidak membiarkanku pergi. 578 01:01:43,920 --> 01:01:46,393 Kau harus ke atas, Yacov. 579 01:01:51,569 --> 01:01:52,739 Apa? 580 01:01:53,589 --> 01:01:55,799 Kau harus ke atas, Yacov. 581 01:01:56,675 --> 01:02:00,263 Tidak ada gunanya melawan. 582 01:02:04,295 --> 01:02:07,335 Sarah? 583 01:02:08,729 --> 01:02:10,731 Kau menyaksikan Burech menjerit. 584 01:02:11,141 --> 01:02:13,859 Jangan... / Melihat dia menangis. 585 01:02:14,110 --> 01:02:15,611 Dan kau tidak bergerak. 586 01:02:15,987 --> 01:02:19,177 Membiarkan dia mati. 587 01:02:23,500 --> 01:02:25,338 Sarah. 588 01:02:33,954 --> 01:02:37,428 Kau melihatnya mati! 589 01:02:38,865 --> 01:02:40,266 Sarah! 590 01:03:17,308 --> 01:03:19,613 Yacov. 591 01:03:27,228 --> 01:03:28,898 Yacov. 592 01:03:31,069 --> 01:03:33,608 Kenapa kau membiarkanku mati? 593 01:03:50,414 --> 01:03:53,667 Aku tahu. 594 01:03:57,588 --> 01:04:00,841 Aku takut... 595 01:04:03,466 --> 01:04:05,136 Aku tidak... 596 01:04:06,138 --> 01:04:07,943 Aku tidak kuat untukmu, burech. 597 01:04:07,975 --> 01:04:10,146 Aku tersesat dalam kelemahanku. 598 01:04:13,854 --> 01:04:15,648 Tolong maafkan aku. 599 01:04:16,224 --> 01:04:18,062 Tolong. 600 01:04:18,096 --> 01:04:20,101 Aku sangat menyesal, Burech. 601 01:04:21,445 --> 01:04:24,740 Tolong maafkan aku. 602 01:04:29,185 --> 01:04:31,557 Aku mengecewakanmu. 603 01:04:32,831 --> 01:04:33,916 Aku... 604 01:04:34,875 --> 01:04:36,460 Aku... 605 01:04:36,960 --> 01:04:39,422 Aku takut. 606 01:05:33,079 --> 01:05:34,749 Nyonya Litvak. 607 01:05:36,487 --> 01:05:38,624 Terima kasih perbannya. 608 01:05:41,027 --> 01:05:42,398 Bukan aku. 609 01:05:42,431 --> 01:05:44,502 Rubin. 610 01:05:44,536 --> 01:05:47,175 Nyonya Litvak, di mana suamimu sekarang? 611 01:05:48,175 --> 01:05:49,880 Dia di aula. 612 01:05:55,924 --> 01:05:57,662 Tunggu sebentar. 613 01:06:12,325 --> 01:06:13,995 Ini. 614 01:06:19,506 --> 01:06:21,209 Mungkin bisa membantu. 615 01:06:57,615 --> 01:07:00,053 Di tahun 1919, 616 01:07:00,086 --> 01:07:05,999 kakekku melihat orang tuanya dibunuh di Kiev. 617 01:07:07,768 --> 01:07:10,641 Para tetangga menyelundupkannya keluar. 618 01:07:14,749 --> 01:07:16,954 Aku sayang kakekku. 619 01:07:19,023 --> 01:07:20,227 Aku paling ingat 620 01:07:20,260 --> 01:07:26,072 jika dia makan dengan tallis dan tefillin tiap hari. 621 01:07:28,644 --> 01:07:30,814 Saat itu dia sangat... 622 01:07:32,016 --> 01:07:35,090 ..,merasa nyaman dengan dunia dan dirinya. 623 01:08:57,254 --> 01:08:59,692 Jika kau temukan Rubinku... 624 01:15:56,591 --> 01:15:58,162 Lepaskan dia. 625 01:15:58,963 --> 01:16:00,701 Lepaskan dia. 626 01:16:13,893 --> 01:16:15,763 Lepaskan dia. 627 01:16:16,965 --> 01:16:18,603 Lepaskan dia! 628 01:16:22,644 --> 01:16:24,382 Lepaskan dia! 629 01:16:27,753 --> 01:16:29,592 Lepaskan dia. 630 01:18:05,060 --> 01:18:06,644 Kau baik-baik saja? 631 01:18:14,333 --> 01:18:16,439 Rubinku malang. 632 01:18:18,309 --> 01:18:21,147 Aku sering bertanya akan jadi apa dia nanti. 633 01:18:21,180 --> 01:18:24,555 Ayah seperti apa dia kelak... 634 01:18:25,455 --> 01:18:28,697 ...jika hidupnya berbeda. 635 01:18:42,055 --> 01:18:43,726 636 01:18:46,096 --> 01:18:47,900 Sayangku. 637 01:18:50,973 --> 01:18:53,012 Aku sangat merindukanmu 638 01:19:04,434 --> 01:19:07,441 Aku akan pergi berjemur sekarang. 639 01:20:30,205 --> 01:20:31,998 Jadi, malammu lancar? 640 01:20:32,207 --> 01:20:34,959 Ada masalah? Ada yang muncul? 641 01:20:37,420 --> 01:20:38,421 Yakin? 642 01:20:38,838 --> 01:20:39,839 Tentu saja. 643 01:20:41,633 --> 01:20:44,844 Baiklah. Biar kuberikan janjiku. 644 01:20:45,052 --> 01:20:46,888 Nyonya Litvak? 645 01:20:47,407 --> 01:20:49,711 Dia pergi jalan-jalan pagi. 646 01:20:52,683 --> 01:20:54,321 647 01:20:54,353 --> 01:20:56,090 Baik. 648 01:20:59,025 --> 01:21:01,528 Seperti kataku kemarin, aku sangat mengharapkan 649 01:21:01,611 --> 01:21:04,447 pengalaman ini memberimu perspektif baru tentang hidup. 650 01:21:04,572 --> 01:21:07,575 Kuharap kita bisa membicarakannya. 651 01:21:07,659 --> 01:21:10,412 Ikutlah denganku untuk doa subuh. 652 01:21:10,495 --> 01:21:12,914 Maukah kau ikut berdoa subuh? 653 01:21:18,266 --> 01:21:19,872 Dengar, Shulem. 654 01:21:21,005 --> 01:21:22,587 Aku tahu maksudmu baik. 655 01:21:22,673 --> 01:21:25,750 Baik? 656 01:21:25,927 --> 01:21:28,221 Aku tahu ini. 657 01:21:29,391 --> 01:21:30,992 Tapi tidak hari ini. 658 01:21:58,251 --> 01:22:01,879 Sarah, aku bangun pagi. Bagaimana malammu? 659 01:22:11,408 --> 01:22:13,813 660 01:22:32,619 --> 01:22:36,248 Kopi? 661 01:23:31,537 --> 01:23:41,537 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 662 01:23:41,561 --> 01:23:51,561 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!