1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:03,818 --> 00:01:11,364
Ribuan tahun, Yahudi Taat
mempraktikkan ritual "Vigil".
4
00:01:13,578 --> 00:01:16,122
Ketika satu anggota
komunitas meninggal,
5
00:01:16,205 --> 00:01:18,666
jasadnya selalu dijaga
oleh Shomer.
6
00:01:18,750 --> 00:01:21,210
Atau penjaga yang membaca
mazmur untuk menghibur
7
00:01:21,293 --> 00:01:23,722
jiwa mendiang dan melindunginya
dari kejahatan yang tak terlihat.
8
00:01:23,880 --> 00:01:30,887
Penjaga ini biasanya anggota keluarga
atau teman, tapi ada Shomer bayaran.
9
00:01:30,970 --> 00:01:38,970
Dipekerjakan untuk berjaga
ketika tidak ada yang bisa.
10
00:03:33,013 --> 00:03:35,051
Ini tentang memberimu alat
11
00:03:35,083 --> 00:03:36,687
untuk membuat
hidup baru bagimu.
12
00:03:38,157 --> 00:03:41,598
Seperti lainnya, butuh waktu.
Tidak selalu mudah.
13
00:03:45,471 --> 00:03:47,274
Hai, Adinah.
14
00:03:48,077 --> 00:03:50,081
Mau beritahu kelompok...
15
00:03:50,114 --> 00:03:52,752
..tentang sesuatu yang
kau alami baru-baru ini?
16
00:03:52,785 --> 00:03:55,123
Ini pasti bagus.
17
00:03:55,157 --> 00:03:57,930
Tunggu.
/ Ya.
18
00:03:57,963 --> 00:04:00,968
Aku di kereta bawah tanah
berangkat bekerja
19
00:04:01,002 --> 00:04:04,310
dan pria ini mendekatiku
sedemikian rupa.
20
00:04:04,343 --> 00:04:08,985
Seperti berbasa-basi,
mengomentari rokku.
21
00:04:09,017 --> 00:04:10,689
Jelas yang dia mau.
22
00:04:10,721 --> 00:04:13,157
Dan aku seperti...
23
00:04:13,196 --> 00:04:14,198
"Berhenti bertingkah gila!"
24
00:04:14,260 --> 00:04:15,530
Dia menggodamu.
25
00:04:15,593 --> 00:04:16,700
Aku berharap itu
terjadi padaku.
26
00:04:17,769 --> 00:04:21,276
Ya, tapi dia mirip
seperti yang di TV.
27
00:04:21,309 --> 00:04:23,314
Rahangnya sempurna.
28
00:04:23,347 --> 00:04:25,318
Sangat...
Lupakan saja.
29
00:04:25,352 --> 00:04:26,754
Maksudku adalah...
30
00:04:26,787 --> 00:04:28,825
...dia tidak berusaha
menyembunyikan niatnya.
31
00:04:28,857 --> 00:04:31,964
Begitu adanya.
/ Mereka melihat gadis cantik.
32
00:04:31,997 --> 00:04:33,934
Dan sulit menahan diri.
33
00:04:33,968 --> 00:04:36,767
Begitu budayanya.
34
00:04:36,822 --> 00:04:37,708
Paham maksudku?
35
00:04:37,743 --> 00:04:39,881
Ya. Itu tak tahu ada.
36
00:04:39,914 --> 00:04:41,517
Itu berbeda.
/ Tepat sekali.
37
00:04:41,550 --> 00:04:44,356
Hidup di sini berbeda.
38
00:04:44,390 --> 00:04:48,030
Ini yang para Rabi coba
melindungi kita darinya.
39
00:04:48,063 --> 00:04:50,702
Maksudku...
/ Bukan melindungi kita darinya.
40
00:04:50,735 --> 00:04:52,137
Mencegah kita darinya.
41
00:04:52,171 --> 00:04:53,807
Mungkin mereka...
42
00:04:53,841 --> 00:04:55,797
Beberapa hal bagus
dicegah dari kita.
43
00:04:55,867 --> 00:04:57,316
Tidak?
/ Seperti apa?
44
00:04:57,348 --> 00:04:59,801
Non Yahudi tua gemuk
bergigi jelek?
45
00:04:59,889 --> 00:05:00,964
Mabuk di jalan.
46
00:05:03,728 --> 00:05:08,505
Jadi, katakan.
Bagaimana minggu lalu?
47
00:05:09,506 --> 00:05:10,976
Wawancara kerja.
48
00:05:11,009 --> 00:05:15,619
Aku tidak dapat
pekerjaan itu.
49
00:05:15,652 --> 00:05:19,427
Aku turut prihatin, Yacov.
Mau membicarakannya?
50
00:05:21,396 --> 00:05:23,066
Aku ikuti wawancaranya.
51
00:05:24,135 --> 00:05:25,706
Kupikir lancar.
52
00:05:25,738 --> 00:05:31,183
Mereka meminta
riwayat kerjaku dan aku...
53
00:05:37,561 --> 00:05:40,401
Aku menulisnya
di sobekan kertas.
54
00:05:42,571 --> 00:05:43,974
Itu yang kumaksud.
55
00:05:44,007 --> 00:05:45,945
Kita butuh lebih
banyak kelas soal ini.
56
00:05:45,979 --> 00:05:47,850
Dan kehidupan dasar.
/ Ya.
57
00:05:47,883 --> 00:05:49,553
Dan sewamu?
58
00:05:51,088 --> 00:05:53,928
Aku sedang berusaha.
59
00:05:53,961 --> 00:05:57,970
Aku tidak tahu
harus berkata apa.
60
00:05:58,003 --> 00:06:01,311
Uangnya tak pernah cukup.
61
00:06:02,478 --> 00:06:07,389
Aku harus memilih antara
pengobatan dan makanan.
62
00:06:08,390 --> 00:06:10,160
Tidak mudah.
63
00:06:11,129 --> 00:06:12,833
Kurasa ini perjalanan.
64
00:06:12,865 --> 00:06:15,671
Dan di sini berjuang,
apa adanya,
65
00:06:15,704 --> 00:06:17,675
salah satu perhentian
dalam perjalanan itu.
66
00:06:17,709 --> 00:06:21,417
Jika kita mentok dan
melihat ini sebagai tujuan,
67
00:06:21,449 --> 00:06:23,053
kita kehilangan harapan.
68
00:06:24,087 --> 00:06:27,062
Aku hanya ingin normal.
69
00:06:28,063 --> 00:06:30,469
Dan sebagian besar dari itu
adalah melepaskan.
70
00:06:30,501 --> 00:06:32,305
Melepaskan rasa sakit.
71
00:06:33,106 --> 00:06:35,345
Trauma yang menahanmu.
72
00:06:35,378 --> 00:06:38,149
Yang penting kita beranjak.
Benar?
73
00:06:39,085 --> 00:06:42,993
Tidak. Yang penting
kita bergerak maju.
74
00:06:43,025 --> 00:06:45,063
Ya.
/ Ya?
75
00:06:46,966 --> 00:06:49,105
Baik, hati-hatilah.
76
00:06:57,452 --> 00:06:58,773
Hebat...
77
00:07:00,227 --> 00:07:02,063
Kau baik-baik saja?
/ Ya.
78
00:07:02,097 --> 00:07:04,636
Aku baik.
79
00:07:05,437 --> 00:07:08,644
Mau keluar minum kopi?
/ Aku tidak minum kopi.
80
00:07:08,678 --> 00:07:10,114
Teh?
81
00:07:10,146 --> 00:07:12,452
Coklat panas?
82
00:07:12,485 --> 00:07:14,523
Sekarang?
/ Bukan.
83
00:07:14,556 --> 00:07:16,226
Besok atau...
84
00:07:18,763 --> 00:07:20,033
Baik.
85
00:07:20,066 --> 00:07:21,369
Ya?
/ Ya.
86
00:07:21,403 --> 00:07:23,941
Yakin?
/ Ya, tentu saja.
87
00:07:23,974 --> 00:07:26,913
Baik. Mau nomorku?
88
00:07:26,946 --> 00:07:28,550
89
00:07:28,583 --> 00:07:29,986
Ambil nomorku.
90
00:07:30,019 --> 00:07:31,656
917...
91
00:07:31,689 --> 00:07:33,226
Tunggu. Aku baru
membeli ponsel ini.
92
00:07:33,260 --> 00:07:35,765
Tidak apa-apa.
Yang hijau, ya.
93
00:07:35,797 --> 00:07:38,202
Lalu kontak.
94
00:07:38,236 --> 00:07:39,973
Tidak. Boleh?
95
00:07:40,007 --> 00:07:41,610
Silahkan.
96
00:07:41,644 --> 00:07:44,282
Ini sangat keren.
Aku mencari di Internet
97
00:07:44,315 --> 00:07:45,918
dan kutemukan senter.
98
00:07:45,951 --> 00:07:47,588
Dan itu favoritku.
99
00:07:47,621 --> 00:07:50,193
Semuanya ada.
Sulit untuk dipercaya.
100
00:07:50,226 --> 00:07:52,163
Kau terima pesannya?
/ Ya.
101
00:07:52,197 --> 00:07:54,402
Baik.
SMS aku besok.
102
00:07:54,436 --> 00:07:56,908
Lalu kita lanjut.
103
00:07:56,940 --> 00:07:58,310
Baik.
104
00:07:58,343 --> 00:08:00,848
Baik. Daah.
/ Baik.
105
00:08:00,881 --> 00:08:04,323
Baik.
/ Tidak apa-apa. Baik.
106
00:08:04,356 --> 00:08:05,992
Maaf, aku masih
mempelajari aturannya.
107
00:08:06,024 --> 00:08:07,862
Tidak apa-apa.
Kita semua begitu.
108
00:08:07,896 --> 00:08:09,031
Bagus.
/ Baik.
109
00:08:09,065 --> 00:08:10,302
Daah.
/ Daah.
110
00:08:10,334 --> 00:08:12,438
Sampai jumpa minggu depan.
/ Ya, itu terlihat sangat alami.
111
00:08:12,471 --> 00:08:14,409
Kelak.
112
00:08:19,819 --> 00:08:21,624
Dia di sini lagi?
113
00:08:21,657 --> 00:08:23,428
114
00:08:36,552 --> 00:08:37,822
Hei!
115
00:08:37,856 --> 00:08:40,094
Hei, permisi!
116
00:08:41,529 --> 00:08:43,232
Permisi.
117
00:08:44,234 --> 00:08:45,638
Kupikir kita sudah
membahas ini.
118
00:08:45,672 --> 00:08:47,842
Kau kemari dan
mengganggu anggota kami.
119
00:08:47,876 --> 00:08:49,277
Aku tidak ingin
memanggil polisi lagi.
120
00:08:49,311 --> 00:08:51,506
Tidak apa-apa, Lane.
121
00:08:51,585 --> 00:08:53,078
Aku ingin bicara
dengannya sebentar.
122
00:08:53,102 --> 00:08:55,099
Jika Yacov ingin bicara,
dia tahu kau ada di mana.
123
00:08:55,123 --> 00:08:57,160
Sungguh, tak apa.
124
00:08:57,333 --> 00:08:58,653
Aku hanya ingin
menanyakan sesuatu.
125
00:08:58,689 --> 00:09:02,338
Yacov, panggil aku
jika ini tak nyaman.
126
00:09:02,371 --> 00:09:05,544
Terima kasih, Lane.
Malam ini luar biasa.
127
00:09:05,577 --> 00:09:07,982
Ya. Sampai nanti.
Hubungi aku, ya?
128
00:09:08,016 --> 00:09:09,285
Ya.
129
00:09:13,224 --> 00:09:15,517
Apa kabar?
130
00:09:16,352 --> 00:09:17,561
Kau terlihat agak lelah.
131
00:09:17,644 --> 00:09:19,438
Aku baik saja.
132
00:09:19,521 --> 00:09:21,527
Bagaimana dengan
gaya hidup baru ini?
133
00:09:21,605 --> 00:09:23,380
Aku baik-baik saja.
Aku membuat pilihanku.
134
00:09:23,413 --> 00:09:26,487
Sungguh.
Aku punya alasan pergi.
135
00:09:26,778 --> 00:09:29,198
Dengar, aku tidak...
136
00:09:30,157 --> 00:09:32,368
Aku tidak ingin mendesakmu.
137
00:09:32,451 --> 00:09:36,122
Aku juga tidak mencoba
mencampuri urusanmu.
138
00:09:36,205 --> 00:09:39,125
Hanya saja aku selalu
memikirkanmu, paham?
139
00:09:39,416 --> 00:09:41,710
Katamu ada pertanyaan.
140
00:09:42,503 --> 00:09:45,540
Aku ingin kau menjadi Shomer.
Malam ini.
141
00:09:45,587 --> 00:09:47,173
Tidak.
142
00:09:47,258 --> 00:09:49,010
Aku akan membayarmu.
143
00:09:49,031 --> 00:09:50,134
Tidak.
144
00:09:50,167 --> 00:09:52,473
Kurasa aku tidak
akan melakukannya.
145
00:09:55,182 --> 00:09:57,351
Aku tahu kau butuh uang.
146
00:09:57,434 --> 00:09:59,853
Dan aku tahu kau
ada masalah sewa.
147
00:09:59,937 --> 00:10:02,537
Ada masalah sewa...
/ Bagaimana kau tahu itu?
148
00:10:02,564 --> 00:10:04,150
Bagaimana kau tahu?
149
00:10:04,233 --> 00:10:07,403
Kenapa itu penting?
Kuberi $200, tunai.
150
00:10:07,486 --> 00:10:08,946
Sekarang juga.
151
00:10:09,655 --> 00:10:10,781
Untuk berapa lama?
152
00:10:10,864 --> 00:10:12,408
Untuk berapa lama?
Lima jam.
153
00:10:12,491 --> 00:10:14,701
Mulai sekarang sampai pagi.
154
00:10:16,162 --> 00:10:18,164
Sudah ada seseorang.
155
00:10:18,247 --> 00:10:22,543
Tapi dia berubah pikiran
dan pergi tiba-tiba.
156
00:10:23,131 --> 00:10:24,735
$200?
157
00:10:24,769 --> 00:10:26,574
Aku mau $500.
158
00:10:28,674 --> 00:10:30,342
$300.
159
00:10:30,968 --> 00:10:32,344
Kau datang padaku?
160
00:10:32,428 --> 00:10:33,429
Benar?
161
00:10:33,512 --> 00:10:34,513
Benar? Ya.
162
00:10:34,596 --> 00:10:36,223
Kau putus asa, bukan?
Kau butuh aku.
163
00:10:36,307 --> 00:10:37,308
Benar?
164
00:10:37,391 --> 00:10:39,685
Baik. $ 500.
165
00:10:42,313 --> 00:10:43,914
Aku sering ketemu
yang seperti ini.
166
00:10:43,976 --> 00:10:46,714
Orang-orang di komunitas
yang tidak punya keluarga.
167
00:10:46,746 --> 00:10:48,249
Dan tidak ada teman.
168
00:10:48,283 --> 00:10:50,856
Ini aku, paham?
Aku mengawasi mayat.
169
00:10:54,158 --> 00:10:56,493
$ 400. Tidak lebih.
170
00:10:59,170 --> 00:11:00,941
Baik.
/ Ya?
171
00:11:00,975 --> 00:11:04,550
Sepakat?
/ Baik. Sepakat.
172
00:11:17,431 --> 00:11:20,142
Aku langsung tahu kau
akan menerima pekerjaan ini.
173
00:11:22,311 --> 00:11:27,899
Dan itu demi uang
tapi tidak memalukan.
174
00:11:28,025 --> 00:11:31,862
Jujur aku ingin bertanya
padamu karena menjaga
175
00:11:31,945 --> 00:11:35,532
Vigil mendekatkanmu
ke komunitas.
176
00:11:36,575 --> 00:11:38,452
Ini...
177
00:11:38,535 --> 00:11:41,288
Itu rencana Tuhan.
178
00:11:43,793 --> 00:11:45,464
Maafkan aku.
179
00:11:45,876 --> 00:11:50,922
Saat kau berjaga, itu sakral.
Ini mengembalikanmu ke kami.
180
00:11:52,424 --> 00:11:54,801
Kau sedang sedih.
Kita bisa bicarakan banyak hal.
181
00:11:54,885 --> 00:11:57,388
Mungkin malam ini
bisa sedikit membantu.
182
00:12:00,304 --> 00:12:02,180
Jadi Shulem,
siapa mendiangnya?
183
00:12:03,352 --> 00:12:06,397
Rubin Litvak, kenal?
184
00:12:06,480 --> 00:12:08,200
Dia Rubin Litvak, kenal?
/ Tidak.
185
00:12:08,232 --> 00:12:10,442
Dia orang baik, agak aneh.
186
00:12:10,526 --> 00:12:13,279
Dia orang yang selamat
dari Holocaust yang lolos
187
00:12:13,362 --> 00:12:15,697
dari perang tapi kehilangan
seluruh keluarganya di sana.
188
00:12:15,781 --> 00:12:18,697
Setelah perang,
dia berkeluarga di sini.
189
00:12:18,950 --> 00:12:23,039
Lalu dia menjadi pertapa,
terasing dari anak-cucunya.
190
00:12:23,122 --> 00:12:24,683
Dia tidak meninggalkan
rumahnya bertahun-tahun.
191
00:12:24,761 --> 00:12:26,714
Itu kisah menyedihkan.
/ Dia tak pernah kulihat keluar.
192
00:12:27,293 --> 00:12:30,087
Dia sering mengatakan jika
setiap kali dia keluar rumah,...
193
00:12:30,171 --> 00:12:32,505
...dia merasa seolah
sangat menderita.
194
00:12:32,576 --> 00:12:33,816
Dan Shomer lainnya.
Kenapa dia pergi?
195
00:12:33,840 --> 00:12:36,343
Shomer lainnya kabur.
Aku percaya dia.
196
00:12:36,427 --> 00:12:38,929
Dia keluarga, tapi meninggalkan
pekerjaan itu karena dia takut.
197
00:12:39,012 --> 00:12:40,013
Takut?
198
00:12:40,097 --> 00:12:41,265
Takut?
Itu yang dia katakan.
199
00:12:41,348 --> 00:12:43,975
Kenapa dia takut?
200
00:12:47,984 --> 00:12:54,361
Istri Mr. Litvak menderita
Alzheimer dan sangat lemah.
201
00:12:55,112 --> 00:12:58,407
Dia kemungkinan
akan tidur semalaman.
202
00:13:01,743 --> 00:13:03,412
Ini akan sepi.
203
00:13:06,957 --> 00:13:08,584
Kita sampai.
204
00:13:50,713 --> 00:13:51,950
Nyonya Litvak?
205
00:13:55,357 --> 00:13:56,660
Reb?
206
00:13:56,693 --> 00:13:58,397
Halo, Nyonya Litvak.
207
00:13:58,430 --> 00:14:00,166
Aku turut berduka
atas kehilanganmu.
208
00:14:05,043 --> 00:14:09,852
Siapa orang ini?
Kupikir kau bawa Shomer.
209
00:14:11,522 --> 00:14:12,955
Dia akan menjadi
Shomer malam ini.
210
00:14:13,002 --> 00:14:13,597
Tidak.
211
00:14:13,690 --> 00:14:14,882
Dia Shomer berpengalaman.
212
00:14:14,907 --> 00:14:17,385
Dia menjaga untuk
Moshe Kellner, Chaim Sturman...
213
00:14:18,370 --> 00:14:20,039
Dia tidak akan bekerja.
214
00:14:23,074 --> 00:14:27,371
Aku tahu harimu sangat
berat dan menjengkelkan.
215
00:14:28,217 --> 00:14:29,677
Tapi ini akan bagus.
216
00:14:29,701 --> 00:14:31,228
Dia harus pergi sekarang!
217
00:14:37,307 --> 00:14:39,145
Kau harus pergi sekarang.
218
00:15:30,058 --> 00:15:32,811
Dia akan tidur.
Jangan khawatirkan itu.
219
00:15:36,189 --> 00:15:38,900
Petugas Kamar Mayat
akan tiba di sini saat fajar.
220
00:16:06,928 --> 00:16:09,139
Petugas Kamar Mayat
akan tiba di sini dalam...
221
00:16:09,515 --> 00:16:11,725
...lima jam.
222
00:16:12,309 --> 00:16:14,796
Jika ada masalah,
rumahku...
223
00:16:14,890 --> 00:16:16,289
Tidak akan ada masalah.
224
00:16:16,313 --> 00:16:18,649
Kataku jika ada masalah,
aku dekat.
225
00:16:18,732 --> 00:16:21,192
Baiknya kau bergabung
kami untuk doa subuh.
226
00:16:21,315 --> 00:16:24,358
Rebie, aku ke sini karena
aku butuh sedikit uang.
227
00:16:24,420 --> 00:16:26,821
Aku setuju itu dan itu saja.
Tolong.
228
00:16:26,915 --> 00:16:29,410
Aku tidak memaksamu.
Maksudku adalah...
229
00:16:29,493 --> 00:16:32,203
...mungkin sulit berada
di sini semalaman dan...
230
00:16:32,329 --> 00:16:33,523
Jika kau ingin
membicarakannya nanti,
231
00:16:33,547 --> 00:16:35,142
...datanglah ke Sinagoga.
232
00:16:36,041 --> 00:16:38,480
Baik. Tidak masalah.
Semoga semua lancar.
233
00:16:38,704 --> 00:16:40,720
Baik.
/ Baik.
234
00:16:40,753 --> 00:16:42,490
Ya?
/ Baik.
235
00:16:42,524 --> 00:16:44,193
Baik.
236
00:16:48,429 --> 00:16:50,261
Sampai nanti.
237
00:17:00,926 --> 00:17:02,264
Baik.
238
00:19:24,042 --> 00:19:25,210
Cara Bicara Pada Wanita
239
00:19:25,335 --> 00:19:26,895
10 Cara Terbaik Mulai
Bicara Dengan Wanita
240
00:19:33,510 --> 00:19:35,180
8 Cara Sukses
Bicara Dengan Wanita
241
00:19:35,258 --> 00:19:37,982
Bagaimana Mengobrol
Dengan Seorang Wanita
242
00:19:41,042 --> 00:19:44,914
Langkah Demi Langkah:
Cara Bicara Dengan Wanita
243
00:19:44,980 --> 00:19:46,191
Seni Bicara Dengan Wanita
244
00:19:46,215 --> 00:19:56,215
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
245
00:19:56,239 --> 00:20:06,239
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
246
00:22:26,412 --> 00:22:28,082
247
00:22:41,207 --> 00:22:43,211
248
00:22:54,800 --> 00:22:56,571
Nyonya Litvak?
249
00:23:04,887 --> 00:23:06,591
Ada orang di situ?
250
00:23:26,326 --> 00:23:28,244
Ada orang di situ?
251
00:24:28,513 --> 00:24:32,017
Mazzik, 27 Juli 1979
252
00:25:20,773 --> 00:25:23,776
Katamu Lieb bisa sihir.
253
00:25:24,485 --> 00:25:25,486
Dia tak bisa apa-apa!
254
00:25:25,570 --> 00:25:28,698
Dia tak bisa apa-apa!
/ Aku tak bilang dia bisa sihir!
255
00:25:28,781 --> 00:25:29,473
Ya, kau bilang!
256
00:25:29,527 --> 00:25:30,807
Tidak. Itu sulap.
257
00:25:30,867 --> 00:25:32,785
Kutunjukkan nanti.
258
00:25:32,869 --> 00:25:34,370
Janji?
259
00:25:34,454 --> 00:25:35,997
Atas kehendak Tuhan.
260
00:25:43,305 --> 00:25:45,275
Boing!
261
00:25:46,176 --> 00:25:47,780
262
00:25:55,395 --> 00:25:58,835
Hei! Hei, bocah!
263
00:25:58,868 --> 00:26:01,608
Bocah Yahudi.
/ Lihat bajingan ini.
264
00:26:01,640 --> 00:26:03,578
Kenapa mengabaikanku?
265
00:26:03,612 --> 00:26:07,153
Aku hanya bertanya.
Pelan-pelan.
266
00:26:48,401 --> 00:26:50,271
267
00:27:22,636 --> 00:27:26,066
Sarah: Hai.
268
00:27:33,906 --> 00:27:39,412
Hei.
269
00:27:51,331 --> 00:27:55,056
Pesan baru dari Sarah
270
00:28:26,797 --> 00:28:30,505
Kau sedang apa?
271
00:28:30,972 --> 00:28:32,676
Kerja.
272
00:28:32,715 --> 00:28:40,591
Kerja.
/ Aku jadi Shomer malam ini.
273
00:28:45,561 --> 00:28:53,561
Aku seharusnya
tidak bermain ponsel.
274
00:28:54,653 --> 00:28:55,867
Baik. Maaf.
275
00:29:14,834 --> 00:29:18,553
Tidak apa-apa.
276
00:29:26,436 --> 00:29:34,436
Kau sedang...
277
00:29:34,734 --> 00:29:38,364
Ini malam yang indah.
278
00:29:38,489 --> 00:29:39,800
Bulan sudah keluar.
Pernah melihat kelinci di dalamnya?
279
00:29:39,824 --> 00:29:41,348
Apa?
280
00:29:42,618 --> 00:29:45,913
Kelinci?
281
00:29:50,732 --> 00:29:53,379
Hidung menghadap ke atas.
282
00:29:53,504 --> 00:29:55,881
Ekor kecil di bagian bawah.
283
00:29:55,965 --> 00:29:58,134
Itu konyol.
Aku harusnya tak mengganggu.
284
00:30:29,624 --> 00:30:36,964
Tidak konyol.
285
00:30:38,258 --> 00:30:43,804
Kita lanjut nanti.
286
00:30:46,807 --> 00:30:49,769
Hubungi aku atau
Facetime jika bosan.
287
00:31:24,762 --> 00:31:29,033
Pesan baru dari
nomor tak dikenal
288
00:31:29,094 --> 00:31:30,766
Apa-apaan?
289
00:32:21,367 --> 00:32:23,037
Nyonya Litvak?
290
00:32:40,905 --> 00:32:42,342
Nyonya Litvak?
291
00:32:42,376 --> 00:32:44,245
Kau di sini?
292
00:32:55,102 --> 00:32:59,343
Berkas media
tidak ditemukan
293
00:33:04,553 --> 00:33:06,525
Sudah dihapus.
294
00:33:52,618 --> 00:33:54,161
Beranikan dirimu.
295
00:34:03,629 --> 00:34:06,674
Aku kehilangan kewarasan.
296
00:34:16,163 --> 00:34:18,518
Aku jadi gila
297
00:34:24,144 --> 00:34:25,414
Halo.
298
00:34:25,449 --> 00:34:27,519
Kau menghubungi pesan
suara dr. Marvin Kohlberg.
299
00:34:27,552 --> 00:34:29,490
Aku tidak bisa
menerima saat ini,
300
00:34:29,522 --> 00:34:30,925
tapi tinggalkan pesan.
301
00:34:30,959 --> 00:34:32,696
Termasuk nama dan
nomor teleponmu.
302
00:34:32,729 --> 00:34:35,134
Dan kutelpon kau
kembali secepat mungkin.
303
00:34:35,166 --> 00:34:39,342
Jika ini keadaan darurat medis,
harap tutup dan hubungi 911.
304
00:34:39,376 --> 00:34:40,378
Terima kasih.
305
00:34:40,411 --> 00:34:42,014
Hai, dr. Kohlberg.
306
00:34:42,046 --> 00:34:45,755
Ini Yacov Ronen.
307
00:34:45,788 --> 00:34:48,360
Maaf meneleponmu
di tengah malam.
308
00:34:48,394 --> 00:34:51,166
Aku tidak ingin
mengganggumu, tapi aku...
309
00:34:54,605 --> 00:34:56,910
Aku mengalami sedikit
masalah sekarang.
310
00:34:56,944 --> 00:34:59,114
Aku melihat sesuatu...
311
00:34:59,147 --> 00:35:02,087
Dan kudengar banyak hal.
312
00:35:02,121 --> 00:35:05,060
Ini lebih buruk
dari sebelumnya.
313
00:35:05,093 --> 00:35:06,830
Dan...
314
00:35:08,098 --> 00:35:09,469
Aku...
315
00:35:09,502 --> 00:35:11,540
Aku hampir kehabisan pil.
316
00:35:11,573 --> 00:35:15,046
Jadi, aku sangat berharap
untuk bicara denganmu.
317
00:35:15,079 --> 00:35:18,987
Kurasa aku tak perlu
kembali ke rumah sakit.
318
00:35:19,020 --> 00:35:20,491
319
00:35:20,524 --> 00:35:23,530
Tapi aku ingin bicara
denganmu secepat mungkin.
320
00:35:23,563 --> 00:35:25,668
Jadi jika bisa
hubungi aku kembali.
321
00:35:25,701 --> 00:35:27,772
Aku sangat menghargainya.
Terima kasih.
322
00:36:16,569 --> 00:36:18,239
323
00:36:34,438 --> 00:36:36,108
324
00:36:39,349 --> 00:36:40,485
325
00:37:31,820 --> 00:37:33,557
Itu bukan mimpi buruk.
326
00:37:33,590 --> 00:37:35,828
327
00:37:39,402 --> 00:37:41,073
Itu kenangan.
328
00:37:42,474 --> 00:37:44,512
Bukan kenanganmu, tapi...
329
00:37:45,680 --> 00:37:47,918
Maaf berantakan begini,
Nyonya Litvak.
330
00:37:47,952 --> 00:37:50,057
Kubersihkan sekarang.
331
00:37:54,533 --> 00:37:56,604
Kenapa kau ke sini?
332
00:37:56,636 --> 00:37:59,509
Aku Yacov, Nyonya Litvak.
Aku Shomer.
333
00:38:01,413 --> 00:38:03,951
Aku di sini untuk melindungi
dan menghibur jiwa suamimu.
334
00:38:03,984 --> 00:38:06,022
Melindungi dari apa?
335
00:38:34,077 --> 00:38:35,614
Kau tahu anak-anakku?
336
00:38:39,287 --> 00:38:42,160
Aku mengusir mereka
sejauh yang mereka bisa.
337
00:38:42,996 --> 00:38:48,708
Mereka mengira pergi
atas kemauan sendiri.
338
00:38:48,741 --> 00:38:51,581
Bahwa itu pilihan mereka.
339
00:38:52,582 --> 00:38:54,018
340
00:38:54,050 --> 00:38:56,557
Tapi aku mengusir mereka.
341
00:39:01,466 --> 00:39:04,974
Aku mengusir mereka.
342
00:39:12,888 --> 00:39:14,959
Kau tahu kenapa...
343
00:39:16,696 --> 00:39:18,434
...aku mengusir mereka?
344
00:39:23,242 --> 00:39:25,548
Ini bukan tempat
untuk anak-anak.
345
00:39:27,352 --> 00:39:30,157
Ini bunker.
346
00:39:31,492 --> 00:39:32,895
Di alam liar.
347
00:39:32,928 --> 00:39:39,309
Tempat yang kau kunjungi,
tapi tidak pernah kembali.
348
00:39:46,088 --> 00:39:48,260
Kau kenal suamiku?
349
00:39:49,996 --> 00:39:53,169
Dia dihancurkan kenangan.
350
00:39:53,202 --> 00:39:55,240
351
00:39:55,272 --> 00:39:57,578
Kenangan seperti
yang kau lihat tadi.
352
00:39:59,681 --> 00:40:01,152
Mereka menggigit.
353
00:40:01,184 --> 00:40:03,657
Mereka terus menggigit
dan tidak pernah berhenti.
354
00:40:11,373 --> 00:40:14,412
Dia sangat tersesat.
Tidak tahu harus apa.
355
00:40:16,416 --> 00:40:19,255
Nyonya Litvak,
maaf membangunkanmu.
356
00:40:19,287 --> 00:40:22,429
Kau harus kembali tidur.
357
00:40:26,368 --> 00:40:28,238
Nyonya Litvak, tanganmu.
358
00:40:28,271 --> 00:40:30,076
Biar kubantu.
/ Tidak!
359
00:40:30,108 --> 00:40:31,946
Kau berdarah.
Tolong. Tunggu.
360
00:40:31,980 --> 00:40:36,188
Tidak.
361
00:40:37,924 --> 00:40:40,664
Tunggu, Nyonya Litvak,
Biar kubantu.
362
00:40:40,688 --> 00:40:50,688
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
363
00:40:50,712 --> 00:41:00,712
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
364
00:41:17,837 --> 00:41:19,475
Pernah memberitahuku...
365
00:41:21,646 --> 00:41:26,422
...jika para iblis yang
menghancurkan kita...
366
00:41:27,657 --> 00:41:33,202
...yang lahir di antara
hari-hari penciptaan...
367
00:41:34,606 --> 00:41:36,343
...diberi hidup...
368
00:41:37,345 --> 00:41:41,320
....tapi tanpa jiwa dan bentuk.
369
00:41:48,533 --> 00:41:53,444
Ini bukanlah makhluk
dalam arti sebenarnya.
370
00:41:54,210 --> 00:41:57,417
Mereka tidak punya kemauan.
371
00:41:57,450 --> 00:42:01,057
Koneksi ke kekuatan
yang lebih tinggi.
372
00:42:01,090 --> 00:42:03,831
Tapi mereka bersifat binatang.
373
00:42:03,863 --> 00:42:06,068
Para Iblis ini...
374
00:42:06,870 --> 00:42:10,611
....adalah parasit.
375
00:42:12,847 --> 00:42:17,791
Di Perjanjian Berakhot...
376
00:42:19,194 --> 00:42:21,232
..The Mazzikim
bisa dipertukarkan
377
00:42:21,264 --> 00:42:22,902
...dengan Shedim.
378
00:42:23,670 --> 00:42:28,379
Tapi kuhabiskan
lima dekade terakhir
379
00:42:28,412 --> 00:42:34,525
pelajari yang mengikutiku
pulang dari Buchenwald.
380
00:42:34,559 --> 00:42:37,498
Entah darimana asalnya.
381
00:42:37,530 --> 00:42:43,242
Tapi yang ditunjukkannya
sangat kuno.
382
00:42:44,177 --> 00:42:47,216
Kurasa itu menunggu.
383
00:42:47,249 --> 00:42:49,087
Tidur.
384
00:42:49,120 --> 00:42:50,457
Di dalam hutan.
385
00:42:50,490 --> 00:42:56,435
Aktif saat rasa sakitku
membangunkannya.
386
00:42:56,469 --> 00:43:00,878
Sang Mazzik tampil
sebagai sosok
387
00:43:00,911 --> 00:43:03,450
dengan kepala menoleh
388
00:43:03,483 --> 00:43:05,186
seperti ini.
389
00:43:05,218 --> 00:43:08,225
Tapi di sepanjang jalan...
390
00:43:08,259 --> 00:43:11,632
...itu melihat ke belakang.
391
00:43:11,665 --> 00:43:15,473
Menatap masa lalu.
392
00:43:15,506 --> 00:43:16,942
Iblis ini...
393
00:43:16,976 --> 00:43:20,752
...menunjukkan
hal-hal mengerikan.
394
00:43:22,587 --> 00:43:23,956
10 tahun lalu,
395
00:43:23,989 --> 00:43:30,102
kutemukan prasasti di teks
karya Moses Ben Shem-tov.
396
00:43:30,136 --> 00:43:34,979
Katanya cara untuk
kabur dari Mazzik
397
00:43:35,012 --> 00:43:41,192
adalah membakar wajah aslinya
di malam pertama ia muncul.
398
00:43:41,225 --> 00:43:44,566
Tapi jika kau tidak
melakukan ini saat fajar...
399
00:43:45,366 --> 00:43:47,638
...ia tidak akan pernah
meninggalkanmu.
400
00:43:50,109 --> 00:43:51,779
Bagiku...
401
00:43:52,581 --> 00:43:55,721
...ini sudah lama berlalu.
402
00:43:59,327 --> 00:44:01,265
Ketika aku pergi...
403
00:44:02,667 --> 00:44:08,646
...Mazzik akan menemukan
manusia rusak lainnya.
404
00:44:09,781 --> 00:44:11,318
Seseorang yang dirantai
405
00:44:11,352 --> 00:44:14,993
rasa sakit luar biasa
yang tidak terlepaskan.
406
00:44:15,025 --> 00:44:18,265
Ketika menemukan
wadah berikutnya...
407
00:44:19,067 --> 00:44:22,441
...ia perlahan akan
melahap jiwanya
408
00:44:22,473 --> 00:44:25,146
seperti yang menimpaku.
409
00:44:26,816 --> 00:44:28,252
Mengunyahnya.
410
00:44:28,285 --> 00:44:32,227
Menggerogoti aspek spiritual.
411
00:44:33,262 --> 00:44:36,436
Lima esensi kita semua.
412
00:44:37,270 --> 00:44:43,583
Itu melata melalui
Nefesh, Ruach, Neshamah
413
00:44:43,616 --> 00:44:44,616
dan Chayah.
414
00:44:45,821 --> 00:44:48,793
Dan akhirnya ke Yechidah.
415
00:44:48,827 --> 00:44:53,235
Tautan langsung ke Hashem.
416
00:44:53,268 --> 00:44:55,874
Dibelakangmu.
417
00:45:00,148 --> 00:45:02,787
Jadi kubuat rekaman ini,
418
00:45:02,821 --> 00:45:06,663
kutuliskan,
kuletakkan di dinding,
419
00:45:06,695 --> 00:45:09,033
kujelaskan,
420
00:45:09,066 --> 00:45:14,444
dengan harapan siapa pun yang
menemukan Mazzik berikutnya
421
00:45:14,478 --> 00:45:16,616
tidak akan binasa...
422
00:45:17,418 --> 00:45:22,293
Dilahap, sepertiku.
423
00:46:10,690 --> 00:46:12,093
Halo?
424
00:46:12,126 --> 00:46:14,197
Yacov.
425
00:46:14,229 --> 00:46:16,201
Ini dr. Kohlberg.
426
00:46:16,233 --> 00:46:19,375
dr. Kohlberg!
Baruch Hashem.
427
00:46:19,407 --> 00:46:23,315
Aku tidak sehat.
428
00:46:23,348 --> 00:46:26,489
Kenapa? Ada apa?
429
00:46:28,091 --> 00:46:31,366
Aku melihat sesuatu.
430
00:46:31,398 --> 00:46:35,540
Dan aku mendengar.
431
00:46:35,574 --> 00:46:38,212
Banyak hal.
432
00:46:38,244 --> 00:46:41,852
Dan kuminum tablet,
433
00:46:41,886 --> 00:46:45,327
Ativan, tadi. Tapi aku...
434
00:46:45,359 --> 00:46:46,962
Melihat siapa, Yacov?
435
00:46:46,996 --> 00:46:48,734
Siapa yang kau lihat?
436
00:46:52,106 --> 00:46:54,244
Aku tidak tahu.
437
00:46:54,277 --> 00:46:56,850
Di mana kau sekarang?
438
00:46:58,986 --> 00:47:01,692
Aku di taman Boro.
439
00:47:01,725 --> 00:47:06,569
Kuambil pekerjaan
Shomer malam itu.
440
00:47:06,601 --> 00:47:08,839
Reb Shulem membayarku.
441
00:47:11,143 --> 00:47:12,948
Kau aman?
442
00:47:12,980 --> 00:47:15,420
Entahlah. Kurasa.
443
00:47:17,122 --> 00:47:21,798
Yang kau lihat ini,
apa itu nyata?
444
00:47:21,832 --> 00:47:23,937
Tidak mungkin.
445
00:47:29,381 --> 00:47:34,224
dr. Kohlberg,
pria yang tinggal di sini.
446
00:47:34,257 --> 00:47:36,094
Dan istrinya,
447
00:47:36,127 --> 00:47:40,369
Kupikir mereka gila bersama.
Tinggal di rumah.
448
00:47:40,403 --> 00:47:41,706
449
00:47:41,739 --> 00:47:45,314
Dia menderita
demensia parah.
450
00:47:45,347 --> 00:47:46,949
Ini sangat menyedihkan.
451
00:47:46,982 --> 00:47:48,654
Dan dia...
452
00:47:49,588 --> 00:47:52,928
...terobsesi Iblis.
453
00:47:52,961 --> 00:47:54,365
Iblis?
454
00:47:54,397 --> 00:47:56,167
Sesuatu disebut Mazzik.
455
00:47:56,201 --> 00:48:01,479
Ini yang kau kau lihat?
Iblis?
456
00:48:02,414 --> 00:48:03,850
Bayangan.
457
00:48:03,883 --> 00:48:07,056
Yacov, kita susah bicara
yang menimpa adikmu.
458
00:48:07,089 --> 00:48:11,165
Stres pasca-trauma
dan ketakutanmu.
459
00:48:14,604 --> 00:48:16,641
Aku tahu.
460
00:48:16,675 --> 00:48:19,781
Katakan, Yacov.
Jantungmu berdebar kencang?
461
00:48:19,814 --> 00:48:22,954
Ganas? Seperti
mematahkan rusukmu?
462
00:48:23,955 --> 00:48:25,327
Ya.
463
00:48:25,359 --> 00:48:26,996
Dan kau berkeringat?
464
00:48:27,997 --> 00:48:30,604
.
465
00:48:31,539 --> 00:48:33,142
Kau gemetar?
466
00:48:33,174 --> 00:48:35,012
Aku mencoba tenang.
467
00:48:38,885 --> 00:48:42,594
Yacov, beritahu aku
apa yang kau lihat.
468
00:48:44,498 --> 00:48:46,835
Aku...
469
00:48:50,509 --> 00:48:52,881
Katamu itu seseorang.
470
00:48:52,914 --> 00:48:56,154
Bayangan. Seperti seseorang.
Dibalik bayang-bayang.
471
00:48:56,187 --> 00:48:57,591
Aku tidak...
472
00:48:57,623 --> 00:48:59,293
Orang yang kau lihat.
473
00:48:59,328 --> 00:49:01,231
Dibalik bayang-bayang.
474
00:49:03,134 --> 00:49:06,342
Apa dia di sana,
mengawasimu?
475
00:49:06,375 --> 00:49:08,680
Tentu saja tidak.
Aku tahu dia tidak.
476
00:49:08,712 --> 00:49:11,384
Itu bagus.
477
00:49:11,418 --> 00:49:13,187
Sekarang, Yacov,
aku ingin kau...
478
00:49:13,220 --> 00:49:16,762
Aku ingin kau meluangkan
waktu memikirkan hal ini.
479
00:49:18,331 --> 00:49:21,606
Bisa deskripsikan orang ini?
480
00:49:23,074 --> 00:49:25,279
Buram.
481
00:49:26,381 --> 00:49:28,051
Itu selalu...
482
00:49:29,185 --> 00:49:33,160
Aku tidak...
483
00:49:33,193 --> 00:49:35,065
Itu kabur.
484
00:49:35,832 --> 00:49:37,937
Aku mengerti.
Tak apa.
485
00:49:37,971 --> 00:49:41,546
Kepalanya menoleh ke belakang?
Bisa kau ceritakan?
486
00:49:41,579 --> 00:49:43,615
Apa?
487
00:49:43,648 --> 00:49:46,220
Kepalanya menoleh, Yacov?
488
00:49:55,672 --> 00:49:57,944
Yacov, apa yang kau lihat?
489
00:50:02,319 --> 00:50:04,557
Yacov, apa yang kau lihat?
490
00:50:04,591 --> 00:50:06,596
491
00:50:06,629 --> 00:50:08,399
Apa? Apa?
492
00:50:09,768 --> 00:50:12,239
dr. Kohlberg,
bisa tunggu sebentar?
493
00:50:20,222 --> 00:50:21,425
Halo?
494
00:50:21,457 --> 00:50:22,928
Yacov, hai.
Ini dr. Kohlberg.
495
00:50:22,960 --> 00:50:24,430
Aku baru menerima pesanmu..
496
00:50:24,464 --> 00:50:27,404
...dan maaf perlu waktu
meneleponmu kembali.
497
00:50:27,436 --> 00:50:29,173
Semoga semuanya
baik-baik saja.
498
00:50:32,914 --> 00:50:34,585
Yacov?
499
00:50:36,722 --> 00:50:39,729
dr. Kohlberg,
bisa tunggu sebentar?
500
00:50:44,170 --> 00:50:45,440
Halo?
501
00:50:45,472 --> 00:50:47,176
Yacov.
502
00:50:48,244 --> 00:50:49,982
Siapa ini?
503
00:50:52,018 --> 00:50:53,689
Yacov.
504
00:50:54,490 --> 00:50:57,029
Jangan ganggu aku.
505
00:50:58,164 --> 00:51:00,837
Kenapa kau
membiarkanku mati?
506
00:51:07,416 --> 00:51:09,086
Nyonya Litvak.
507
00:51:10,154 --> 00:51:12,025
Nyonya Litvak?
508
00:51:12,058 --> 00:51:13,528
Nyonya Litvak!
509
00:51:19,474 --> 00:51:21,076
Mau teh?
510
00:51:30,729 --> 00:51:32,700
Itu takkan melepasmu.
511
00:51:32,733 --> 00:51:35,271
Kita harus pergi.
Sekarang.
512
00:51:41,450 --> 00:51:43,523
Aku pergi berkali-kali.
513
00:51:43,556 --> 00:51:45,826
Tapi ke mana
aku harus pergi?
514
00:51:45,860 --> 00:51:49,967
Kewajibanku ada pada
rumah dan Rubin-ku.
515
00:51:50,000 --> 00:51:52,406
Aku bisa menderita.
516
00:51:52,440 --> 00:51:55,647
Rasa sakitku bukan miliknya.
517
00:51:55,680 --> 00:52:00,323
Nyonya Litvak, apa yang tidak
mau membiarkanku pergi?
518
00:52:02,526 --> 00:52:04,731
Mazzik.
519
00:52:08,372 --> 00:52:10,242
Itu mempermainkanmu.
520
00:52:11,444 --> 00:52:14,184
Seperti kucing
permainkan tikus.
521
00:52:18,893 --> 00:52:21,031
Ia menginginkan rasa sakitmu.
522
00:52:21,798 --> 00:52:23,803
Dan itu akan membuatmu
melihat banyak hal.
523
00:52:24,604 --> 00:52:26,709
Hal yang buruk.
524
00:52:27,509 --> 00:52:30,114
Aku tidak cukup untuknya.
525
00:52:32,252 --> 00:52:34,425
Tapi penderitaanmu...
526
00:52:45,679 --> 00:52:47,850
Kita pergi.
527
00:52:48,686 --> 00:52:50,956
Kita harus pergi sekarang.
528
00:52:51,792 --> 00:52:55,734
Ada sesuatu yang
sangat tak beres di sini.
529
00:53:00,141 --> 00:53:02,580
Jika kau kabur,
530
00:53:02,613 --> 00:53:06,956
Mazzik akan membuatmu
merangkak kembali.
531
00:53:15,338 --> 00:53:16,841
Ayo! Ayo pergi!
532
00:53:16,875 --> 00:53:20,015
Kau sudah terlalu lama
berada di rumah ini.
533
00:53:20,047 --> 00:53:22,619
Kutelpon Reb Shulem, ya?
534
00:53:22,653 --> 00:53:25,024
Kami akan kembali
dan menjemputmu.
535
00:53:25,057 --> 00:53:27,964
Hanya lima menit.
Aku akan kembali.
536
00:54:25,144 --> 00:54:26,247
537
00:54:27,282 --> 00:54:28,552
538
00:54:29,553 --> 00:54:31,324
539
00:54:39,173 --> 00:54:40,477
540
00:57:20,194 --> 00:57:21,832
Hei, apa masalahmu?
541
00:57:21,865 --> 00:57:23,936
Hanya mencoba bertanya.
542
00:57:23,968 --> 00:57:26,072
Berhenti main-main.
543
00:57:26,106 --> 00:57:28,444
Santai.
544
00:57:28,477 --> 00:57:31,149
Ada lelaki tangguh di sini.
Caranya datang.
545
00:57:31,182 --> 00:57:33,186
Lelaki tangguh, hei.
546
00:57:33,220 --> 00:57:37,964
Lihat gadis kecil yahudi ini.
547
00:57:42,071 --> 00:57:45,613
Tenang, bocah.
Kami hanya main-main.
548
00:57:45,646 --> 00:57:48,719
Baiklah...
/ Burech!
549
00:57:48,752 --> 00:57:50,356
Burech!
550
00:59:06,406 --> 00:59:08,110
551
00:59:28,152 --> 00:59:31,530
Aku membiarkan
mereka menyakitimu...
552
00:59:38,913 --> 00:59:40,664
Aku tidak bisa...
553
00:59:41,165 --> 00:59:42,917
Aku tidak bisa bergerak.
554
00:59:44,043 --> 00:59:46,670
Aku tidak bisa bergerak.
555
00:59:46,921 --> 00:59:50,716
Aku membiarkan
mereka menyakitimu...
556
00:59:50,740 --> 01:00:00,740
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
557
01:00:00,764 --> 01:00:04,764
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
558
01:00:05,314 --> 01:00:06,815
Tentu saja.
559
01:00:26,901 --> 01:00:29,674
560
01:00:32,545 --> 01:00:35,718
Halo. Kau menghubungi
Sarah Feldman.
561
01:00:35,751 --> 01:00:39,393
Aku tak bisa angkat telepon.
Tolong tinggalkan...
562
01:00:50,151 --> 01:00:53,779
Facetime Masuk
Sarah
563
01:00:55,392 --> 01:00:59,099
Maaf membangunkanmu.
564
01:00:59,131 --> 01:01:01,770
Maaf.
/ Jam berapa sekarang?
565
01:01:04,041 --> 01:01:05,879
4:30.
566
01:01:05,911 --> 01:01:08,116
Di mana kau, Yacov?
567
01:01:08,149 --> 01:01:10,655
Sarah, aku...
568
01:01:14,763 --> 01:01:17,034
Ada sesuatu yang
jahat di rumah ini.
569
01:01:17,067 --> 01:01:18,638
Itu...
570
01:01:18,671 --> 01:01:23,715
Itu mengikuti Tn. Litvak
lalu melahapnya.
571
01:01:23,748 --> 01:01:25,719
Apa?
572
01:01:25,752 --> 01:01:27,255
Aku...
573
01:01:27,287 --> 01:01:29,826
Kurasa dia sekarang
menginginkanku.
574
01:01:31,195 --> 01:01:33,702
Sudah coba pergi?
575
01:01:33,734 --> 01:01:37,207
Ya, aku...
576
01:01:37,241 --> 01:01:38,845
Rumahnya.
Sudah coba pergi?
577
01:01:38,877 --> 01:01:42,618
Ya. Itu tidak
membiarkanku pergi.
578
01:01:43,920 --> 01:01:46,393
Kau harus ke atas, Yacov.
579
01:01:51,569 --> 01:01:52,739
Apa?
580
01:01:53,589 --> 01:01:55,799
Kau harus ke atas, Yacov.
581
01:01:56,675 --> 01:02:00,263
Tidak ada gunanya melawan.
582
01:02:04,295 --> 01:02:07,335
Sarah?
583
01:02:08,729 --> 01:02:10,731
Kau menyaksikan
Burech menjerit.
584
01:02:11,141 --> 01:02:13,859
Jangan...
/ Melihat dia menangis.
585
01:02:14,110 --> 01:02:15,611
Dan kau tidak bergerak.
586
01:02:15,987 --> 01:02:19,177
Membiarkan dia mati.
587
01:02:23,500 --> 01:02:25,338
Sarah.
588
01:02:33,954 --> 01:02:37,428
Kau melihatnya mati!
589
01:02:38,865 --> 01:02:40,266
Sarah!
590
01:03:17,308 --> 01:03:19,613
Yacov.
591
01:03:27,228 --> 01:03:28,898
Yacov.
592
01:03:31,069 --> 01:03:33,608
Kenapa kau
membiarkanku mati?
593
01:03:50,414 --> 01:03:53,667
Aku tahu.
594
01:03:57,588 --> 01:04:00,841
Aku takut...
595
01:04:03,466 --> 01:04:05,136
Aku tidak...
596
01:04:06,138 --> 01:04:07,943
Aku tidak kuat
untukmu, burech.
597
01:04:07,975 --> 01:04:10,146
Aku tersesat dalam
kelemahanku.
598
01:04:13,854 --> 01:04:15,648
Tolong maafkan aku.
599
01:04:16,224 --> 01:04:18,062
Tolong.
600
01:04:18,096 --> 01:04:20,101
Aku sangat menyesal, Burech.
601
01:04:21,445 --> 01:04:24,740
Tolong maafkan aku.
602
01:04:29,185 --> 01:04:31,557
Aku mengecewakanmu.
603
01:04:32,831 --> 01:04:33,916
Aku...
604
01:04:34,875 --> 01:04:36,460
Aku...
605
01:04:36,960 --> 01:04:39,422
Aku takut.
606
01:05:33,079 --> 01:05:34,749
Nyonya Litvak.
607
01:05:36,487 --> 01:05:38,624
Terima kasih perbannya.
608
01:05:41,027 --> 01:05:42,398
Bukan aku.
609
01:05:42,431 --> 01:05:44,502
Rubin.
610
01:05:44,536 --> 01:05:47,175
Nyonya Litvak,
di mana suamimu sekarang?
611
01:05:48,175 --> 01:05:49,880
Dia di aula.
612
01:05:55,924 --> 01:05:57,662
Tunggu sebentar.
613
01:06:12,325 --> 01:06:13,995
Ini.
614
01:06:19,506 --> 01:06:21,209
Mungkin bisa membantu.
615
01:06:57,615 --> 01:07:00,053
Di tahun 1919,
616
01:07:00,086 --> 01:07:05,999
kakekku melihat
orang tuanya dibunuh di Kiev.
617
01:07:07,768 --> 01:07:10,641
Para tetangga
menyelundupkannya keluar.
618
01:07:14,749 --> 01:07:16,954
Aku sayang kakekku.
619
01:07:19,023 --> 01:07:20,227
Aku paling ingat
620
01:07:20,260 --> 01:07:26,072
jika dia makan dengan
tallis dan tefillin tiap hari.
621
01:07:28,644 --> 01:07:30,814
Saat itu dia sangat...
622
01:07:32,016 --> 01:07:35,090
..,merasa nyaman
dengan dunia dan dirinya.
623
01:08:57,254 --> 01:08:59,692
Jika kau temukan Rubinku...
624
01:15:56,591 --> 01:15:58,162
Lepaskan dia.
625
01:15:58,963 --> 01:16:00,701
Lepaskan dia.
626
01:16:13,893 --> 01:16:15,763
Lepaskan dia.
627
01:16:16,965 --> 01:16:18,603
Lepaskan dia!
628
01:16:22,644 --> 01:16:24,382
Lepaskan dia!
629
01:16:27,753 --> 01:16:29,592
Lepaskan dia.
630
01:18:05,060 --> 01:18:06,644
Kau baik-baik saja?
631
01:18:14,333 --> 01:18:16,439
Rubinku malang.
632
01:18:18,309 --> 01:18:21,147
Aku sering bertanya
akan jadi apa dia nanti.
633
01:18:21,180 --> 01:18:24,555
Ayah seperti apa dia kelak...
634
01:18:25,455 --> 01:18:28,697
...jika hidupnya berbeda.
635
01:18:42,055 --> 01:18:43,726
636
01:18:46,096 --> 01:18:47,900
Sayangku.
637
01:18:50,973 --> 01:18:53,012
Aku sangat merindukanmu
638
01:19:04,434 --> 01:19:07,441
Aku akan pergi
berjemur sekarang.
639
01:20:30,205 --> 01:20:31,998
Jadi, malammu lancar?
640
01:20:32,207 --> 01:20:34,959
Ada masalah?
Ada yang muncul?
641
01:20:37,420 --> 01:20:38,421
Yakin?
642
01:20:38,838 --> 01:20:39,839
Tentu saja.
643
01:20:41,633 --> 01:20:44,844
Baiklah.
Biar kuberikan janjiku.
644
01:20:45,052 --> 01:20:46,888
Nyonya Litvak?
645
01:20:47,407 --> 01:20:49,711
Dia pergi jalan-jalan pagi.
646
01:20:52,683 --> 01:20:54,321
647
01:20:54,353 --> 01:20:56,090
Baik.
648
01:20:59,025 --> 01:21:01,528
Seperti kataku kemarin,
aku sangat mengharapkan
649
01:21:01,611 --> 01:21:04,447
pengalaman ini memberimu
perspektif baru tentang hidup.
650
01:21:04,572 --> 01:21:07,575
Kuharap kita bisa
membicarakannya.
651
01:21:07,659 --> 01:21:10,412
Ikutlah denganku
untuk doa subuh.
652
01:21:10,495 --> 01:21:12,914
Maukah kau ikut
berdoa subuh?
653
01:21:18,266 --> 01:21:19,872
Dengar, Shulem.
654
01:21:21,005 --> 01:21:22,587
Aku tahu maksudmu baik.
655
01:21:22,673 --> 01:21:25,750
Baik?
656
01:21:25,927 --> 01:21:28,221
Aku tahu ini.
657
01:21:29,391 --> 01:21:30,992
Tapi tidak hari ini.
658
01:21:58,251 --> 01:22:01,879
Sarah, aku bangun pagi.
Bagaimana malammu?
659
01:22:11,408 --> 01:22:13,813
660
01:22:32,619 --> 01:22:36,248
Kopi?
661
01:23:31,537 --> 01:23:41,537
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
662
01:23:41,561 --> 01:23:51,561
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!