1 00:00:02,200 --> 00:00:03,616 You, too, will marry a boy I choose. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,616 I am hoping to marry and start a family very soon. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,736 What do you think of Lata? I like her very much. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,496 Enough to marry her? 5 00:00:09,520 --> 00:00:10,856 Perhaps. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,776 I am thinking of leaving the Congress Party. 7 00:00:12,800 --> 00:00:15,016 Come to my constituency, you might bring your son. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,296 Maan? 9 00:00:16,320 --> 00:00:18,496 You won't be going back to her again. 10 00:00:18,520 --> 00:00:20,296 I'm taking you back to the countryside. 11 00:00:20,320 --> 00:00:21,656 SHE SPEAKS ARABIC 12 00:00:21,680 --> 00:00:23,136 The sister, Tasneem. 13 00:00:23,160 --> 00:00:25,056 BELLS JINGLE 14 00:00:25,080 --> 00:00:26,400 Have we met before? 15 00:00:28,960 --> 00:00:30,920 Who's that boy? Kabir Durrani? 16 00:00:32,080 --> 00:00:34,176 My family is not like yours. 17 00:00:34,200 --> 00:00:37,920 You're right, Lata. Your family is nothing like mine. 18 00:01:30,480 --> 00:01:31,776 CRICKET BALL THUMPS OFF BAT 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,136 CROWD CHEER 20 00:01:33,160 --> 00:01:34,656 Good shot, sir! 21 00:01:34,680 --> 00:01:37,056 The university team is batting for the win. 22 00:01:37,080 --> 00:01:39,576 The Old Boys look rather ragged. 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,176 Two wickets remaining, 24 00:01:41,200 --> 00:01:45,000 and Kabir Durrani is on course for a mighty hundred! 25 00:01:47,880 --> 00:01:49,400 MAN IN CROWD SHOUTS 26 00:01:50,520 --> 00:01:53,456 You're both looking very pretty today. 27 00:01:53,480 --> 00:01:56,056 Turn round! Watch the ball! It's all right it's never going... 28 00:01:56,080 --> 00:01:58,056 Oh, my God! 29 00:01:58,080 --> 00:02:00,176 CROWD MEMBERS BOO 30 00:02:00,200 --> 00:02:02,616 Excruciating fumble at deep mid-wicket. 31 00:02:02,640 --> 00:02:05,376 The Old Brahmpurians have been caught napping again. 32 00:02:05,400 --> 00:02:08,096 SHE LAUGHS Shush. 33 00:02:08,120 --> 00:02:13,216 The University Boys need 11 runs to win, with two wickets in hand. 34 00:02:13,240 --> 00:02:17,256 Howzat! An appeal, and Umpire Kapoor says... 35 00:02:17,280 --> 00:02:19,416 ..it is. It is. 36 00:02:19,440 --> 00:02:21,496 Oh, poor University Boys. 37 00:02:21,520 --> 00:02:22,856 That's an over! Exciting. 38 00:02:22,880 --> 00:02:25,776 11 to win with one wicket standing. 39 00:02:25,800 --> 00:02:27,720 Not a problem, Professor Kapoor. 40 00:02:32,320 --> 00:02:33,696 Catch it! 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,096 He's hit high! 42 00:02:35,120 --> 00:02:36,800 And it's a six! 43 00:02:38,480 --> 00:02:40,056 Good shot. Thanks. 44 00:02:40,080 --> 00:02:42,520 It's all in the hands of Malvolio! 45 00:02:46,600 --> 00:02:49,736 University Boys need five runs for victory. Don't let him affect you. 46 00:02:49,760 --> 00:02:54,296 Can Kabir Durrani save his team? 47 00:02:54,320 --> 00:02:57,800 CROWD CHANTS: KABIR! KABIR! KABIR! 48 00:03:00,160 --> 00:03:02,256 He's hit it high again! 49 00:03:02,280 --> 00:03:05,160 Really, really this should be a catch! 50 00:03:06,400 --> 00:03:09,176 He's done it! Oh, my God! 51 00:03:09,200 --> 00:03:10,816 Oh! 52 00:03:10,840 --> 00:03:13,216 The Old Brahmpurians have it! 53 00:03:13,240 --> 00:03:15,800 Malvolio unlucky again! 54 00:03:23,160 --> 00:03:25,840 I can't believe Maan is man of the match. 55 00:03:29,320 --> 00:03:30,816 Fluke of a catch. 56 00:03:30,840 --> 00:03:32,856 Nicely done! Nicely done! 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,280 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 58 00:03:36,240 --> 00:03:37,440 OK. All right, all right. 59 00:03:40,240 --> 00:03:42,456 Lata, look! 60 00:03:42,480 --> 00:03:44,816 This parcel came two hours ago from Calcutta! 61 00:03:44,840 --> 00:03:48,056 Open it at once! I want to see what it is! 62 00:03:48,080 --> 00:03:50,776 It is addressed to me, Ma, not to you. 63 00:03:50,800 --> 00:03:52,400 All right! I'll open it! 64 00:03:57,120 --> 00:03:58,696 SHE CHUCKLES 65 00:03:58,720 --> 00:04:00,096 It's Amit's book of poetry! 66 00:04:00,120 --> 00:04:03,640 He promised he would send it, but I wasn't sure he would. 67 00:04:04,680 --> 00:04:07,120 The Fever Bird, Amit Chatterji. 68 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 They make such beautiful things in England. 69 00:04:15,320 --> 00:04:17,936 Give me chance, I haven't read it myself. 70 00:04:17,960 --> 00:04:19,440 Ma! 71 00:04:38,000 --> 00:04:40,896 "Late, I admit, but better late than not." 72 00:04:40,920 --> 00:04:44,296 "A gift to one who need not spare its flaws." 73 00:04:44,320 --> 00:04:46,736 "This book comes to you from a verbal sot." 74 00:04:46,760 --> 00:04:48,960 "A babu bard, a bachelor of laws." 75 00:04:53,480 --> 00:04:58,280 L-A-T-A. 76 00:05:00,720 --> 00:05:01,760 Lata. 77 00:05:10,400 --> 00:05:12,600 Do you know how happy you make me? 78 00:05:15,680 --> 00:05:17,640 But now you are going to leave me again. 79 00:05:19,840 --> 00:05:21,520 Tell me to stay and I will. 80 00:05:22,840 --> 00:05:25,416 No, you must go, your father needs you. 81 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 I'll be here when you return. 82 00:05:30,760 --> 00:05:33,336 Tell me, what's bothering you? 83 00:05:33,360 --> 00:05:34,856 Many things. 84 00:05:34,880 --> 00:05:37,400 Your friend the socialist, for one. 85 00:05:38,840 --> 00:05:40,000 Rasheed? 86 00:05:48,440 --> 00:05:50,616 I knew he liked her, 87 00:05:50,640 --> 00:05:51,760 but he has a wife. 88 00:05:54,840 --> 00:05:57,400 That makes it worse. I'll go see him in his village. 89 00:05:59,120 --> 00:06:02,056 I'm sure I can persuade my father to pass that way. 90 00:06:02,080 --> 00:06:03,680 You would do that for me? 91 00:06:19,120 --> 00:06:20,456 Promise me, 92 00:06:20,480 --> 00:06:22,456 no more fasting for my health. 93 00:06:22,480 --> 00:06:24,616 Your own health is not all that good. 94 00:06:24,640 --> 00:06:26,376 I'm fasting for your votes. 95 00:06:26,400 --> 00:06:27,616 Oh. Bas, bas, bas. 96 00:06:27,640 --> 00:06:30,560 Chalo, chalo, you're going to make us late for everything! 97 00:06:53,520 --> 00:06:55,696 I have analysed the population of Salimpur 98 00:06:55,720 --> 00:07:00,256 by religion and caste. Look at my charts here. 99 00:07:00,280 --> 00:07:03,136 Chances are very good for you, Nanu! 100 00:07:03,160 --> 00:07:05,936 Thank you, Bhaskar. Bye! 101 00:07:05,960 --> 00:07:06,976 Brr! 102 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 Brrr! 103 00:07:10,080 --> 00:07:12,456 ENGINE STARTS 104 00:07:12,480 --> 00:07:13,560 Bye, genius! 105 00:07:17,400 --> 00:07:20,216 "Dearest Lata, I hope you are very well. 106 00:07:20,240 --> 00:07:22,016 "I am in excellent health myself, 107 00:07:22,040 --> 00:07:24,816 "and my career is prospering at Praha. 108 00:07:24,840 --> 00:07:27,856 "It was a great pleasure to meet your brother and sister-in-law 109 00:07:27,880 --> 00:07:30,896 "at their home, and I am hoping that I can return the invitation 110 00:07:30,920 --> 00:07:34,600 "by giving your family a Christmas luncheon at the Prahapore club." 111 00:07:37,960 --> 00:07:40,616 What this country needs is a controlled dictatorship. 112 00:07:40,640 --> 00:07:43,216 Not what these silly politicians are doing. 113 00:07:43,240 --> 00:07:46,376 Careful, Arun, my father is a politician. 114 00:07:46,400 --> 00:07:47,416 Oh. 115 00:07:47,440 --> 00:07:48,760 Well, I didn't, er... 116 00:07:50,640 --> 00:07:53,016 Give me baby Uma. Wait, wait. 117 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 BABY CRIES 118 00:07:58,800 --> 00:08:01,040 Savita di! Hello! 119 00:08:03,440 --> 00:08:05,776 Come to me... 120 00:08:05,800 --> 00:08:07,856 My dear family, 121 00:08:07,880 --> 00:08:10,776 we have all been invited by a certain Mr Khanna 122 00:08:10,800 --> 00:08:13,896 for Christmas lunch at the Czech Cobblers Club. 123 00:08:13,920 --> 00:08:18,256 Yes, but before that, we have a dinner party at Chez Chatterji - 124 00:08:18,280 --> 00:08:22,296 and Amit has been so longing to see you again, Luts! 125 00:08:22,320 --> 00:08:23,816 Welcome home, Uma! 126 00:08:23,840 --> 00:08:24,856 BABY SQUEALS 127 00:08:24,880 --> 00:08:27,040 THEY LAUGH 128 00:08:28,640 --> 00:08:30,080 Welcome, Rupaji! 129 00:08:41,760 --> 00:08:44,096 And this is where you do your writing? 130 00:08:44,120 --> 00:08:45,480 Mm, most of it. 131 00:08:47,120 --> 00:08:51,936 And the fever bird in your poem was singing just outside this window? 132 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 In the amaltas tree. Look. 133 00:08:55,600 --> 00:08:58,240 "Shake slightly on the moonlit grass." 134 00:08:59,840 --> 00:09:02,880 Thank you for writing a poetic dedication specially for me. 135 00:09:07,400 --> 00:09:08,816 You have a nice smile. 136 00:09:08,840 --> 00:09:10,496 It's a pity I can't see it. 137 00:09:10,520 --> 00:09:12,840 Oh, no. It would be wasted on you. 138 00:09:13,760 --> 00:09:16,296 But what should I do? I am no good for anything. 139 00:09:16,320 --> 00:09:20,616 No, no. No, don't join the Indian Administrative Service - 140 00:09:20,640 --> 00:09:22,936 you'll end up a version of your older brother. 141 00:09:22,960 --> 00:09:25,096 How did you do in your interview? Terribly. 142 00:09:25,120 --> 00:09:28,336 Savita sends her regrets, she has her hands full with baby Uma. 143 00:09:28,360 --> 00:09:30,656 No matter, one day I shall visit Uma 144 00:09:30,680 --> 00:09:35,016 and take her out for her first walk to the Victoria Memorial! 145 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Our pleasure. 146 00:09:39,320 --> 00:09:41,336 This is what you call a luchi. 147 00:09:41,360 --> 00:09:44,976 My luchi! 148 00:09:45,000 --> 00:09:48,336 How's Krishnan bearing up, Kuku, with the news of you marrying Hans? 149 00:09:48,360 --> 00:09:50,560 Krishnan is taking it very well. 150 00:09:52,840 --> 00:09:55,136 He will always have a place in my heart. 151 00:09:55,160 --> 00:09:56,616 Of course. 152 00:09:56,640 --> 00:09:57,776 Who is Krishnan? 153 00:09:57,800 --> 00:09:59,456 One of your predecessors. 154 00:09:59,480 --> 00:10:03,640 Don't worry, Kuku's heart is full of specially reserved places. 155 00:10:04,600 --> 00:10:06,816 No, it's not. No, it's not. 156 00:10:06,840 --> 00:10:09,456 You are completely heartless, and you are upsetting Hans. 157 00:10:09,480 --> 00:10:11,136 He has a very pure soul. 158 00:10:11,160 --> 00:10:13,856 Take no notice of my frivolous children, Hans. 159 00:10:13,880 --> 00:10:16,136 We are not frivolous about important things, Baba. 160 00:10:16,160 --> 00:10:19,976 No? What is more frivolous than qualifying as a barrister 161 00:10:20,000 --> 00:10:22,496 and then not practising the law? 162 00:10:22,520 --> 00:10:23,640 Hm? 163 00:10:25,040 --> 00:10:26,720 What do you think, Mrs Mehra? 164 00:10:27,720 --> 00:10:30,976 I do think that a man should have a proper job. 165 00:10:31,000 --> 00:10:34,976 Ah, Mrs Mehra, if you don't consider poetry a proper job then 166 00:10:35,000 --> 00:10:36,976 I am doomed to disappoint you. 167 00:10:37,000 --> 00:10:39,016 Of course, it's not for me to tell you what to do. 168 00:10:39,040 --> 00:10:40,696 Now, there I agree with you entirely. 169 00:10:40,720 --> 00:10:42,440 Amit! Shh. 170 00:10:53,080 --> 00:10:59,400 ♪ Ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo, ekla cholo re 171 00:11:00,640 --> 00:11:06,976 ♪ Jodi thor dak shoone ko na ashi, tobe ekla cholo re 172 00:11:07,000 --> 00:11:12,856 HANS: ♪ Jodi thor dak shoone ko na ashi, tobe ekla cholo re 173 00:11:12,880 --> 00:11:15,960 HANS ENDS SONG WITH OPERATIC FLOURISH 174 00:11:20,040 --> 00:11:22,136 Now I think we should be going. 175 00:11:22,160 --> 00:11:25,296 I promised to show you the Botanical Gardens sometime. 176 00:11:25,320 --> 00:11:29,656 Come see with me, the banyan tree, should you happen to be free? 177 00:11:29,680 --> 00:11:31,856 I would love to. I don't think I'm doing anything 178 00:11:31,880 --> 00:11:32,976 the day after tomorrow. 179 00:11:33,000 --> 00:11:34,536 Prahapore! Ma? 180 00:11:34,560 --> 00:11:38,416 She is going to Prahapore with the whole family! Oh, yes. 181 00:11:38,440 --> 00:11:40,096 Haresh has organised a gala lunch for us 182 00:11:40,120 --> 00:11:42,976 and you are thinking of gallivanting off to the Botanical Gardens? 183 00:11:43,000 --> 00:11:46,056 I forgot, Ma. "Forgot"! You will forget your own name next! 184 00:11:46,080 --> 00:11:47,760 Come, Lata. 185 00:12:04,160 --> 00:12:06,256 Maan. Maan! 186 00:12:06,280 --> 00:12:07,856 For God's sake, Maan! 187 00:12:07,880 --> 00:12:09,360 Drive straight. Sorry. 188 00:12:16,600 --> 00:12:18,776 So many of the women in these villages are in purdah. 189 00:12:18,800 --> 00:12:19,856 Yes, they are. 190 00:12:19,880 --> 00:12:23,816 When I was with Rasheed, I wasn't even allowed in the house. 191 00:12:23,840 --> 00:12:27,016 What we need is a really powerful woman speaker. 192 00:12:27,040 --> 00:12:30,176 That would show them what progress is like. 193 00:12:30,200 --> 00:12:31,496 It would have been nice 194 00:12:31,520 --> 00:12:34,616 if your mother could have come and campaigned with us. 195 00:12:34,640 --> 00:12:37,496 I can hardly imagine Ma holding fort on a podium! 196 00:12:37,520 --> 00:12:39,496 No, but she's from the family, 197 00:12:39,520 --> 00:12:42,160 I need to be seen as a family man. 198 00:13:23,640 --> 00:13:25,776 Here he is, the man of the moment! 199 00:13:25,800 --> 00:13:28,880 We will show the bastards what is what, yah? 200 00:13:33,400 --> 00:13:35,536 I hope you're not offended by my rough manners, 201 00:13:35,560 --> 00:13:39,736 Minister sahib, you know I am here to serve and be useful. 202 00:13:39,760 --> 00:13:43,720 Your son is very famous in Rudhia now, as a wise counsellor! 203 00:13:45,000 --> 00:13:46,160 How are you, sir? 204 00:13:48,320 --> 00:13:51,280 How was the journey? Tolerable, thank you. Welcome! 205 00:14:00,920 --> 00:14:03,520 Arrey Maan Mian, aiye, aiye, aiye, tashreef laiye. 206 00:14:04,960 --> 00:14:06,600 Excellent to have you here. 207 00:14:16,840 --> 00:14:19,200 This estate is a national treasure. 208 00:14:20,720 --> 00:14:23,200 But will the privy purse maintain it? 209 00:14:26,720 --> 00:14:30,056 It's not my own house that I am so concerned about, 210 00:14:30,080 --> 00:14:31,680 but the people who depend on me. Mm. 211 00:14:42,640 --> 00:14:44,280 Welcome to feudal life! 212 00:14:46,400 --> 00:14:48,040 I could get used to this. 213 00:15:00,360 --> 00:15:02,736 Why ask me to stand as your candidate 214 00:15:02,760 --> 00:15:04,616 when you could stand here yourself? 215 00:15:04,640 --> 00:15:07,000 I am not a politician, Kapoor sahib. 216 00:15:10,760 --> 00:15:14,736 I can't go round the villages asking people for their votes. 217 00:15:14,760 --> 00:15:17,680 And the Hindu vote will be a problem for me. 218 00:15:19,320 --> 00:15:22,816 This was the heartland of the struggle for Pakistan, 219 00:15:22,840 --> 00:15:26,160 this is where much of the bitterness was created. 220 00:15:30,720 --> 00:15:32,680 We Muslims are in a minority. 221 00:15:34,040 --> 00:15:36,336 Who can protect us and our culture? 222 00:15:36,360 --> 00:15:39,536 Only people like you, who have friends among us, 223 00:15:39,560 --> 00:15:44,096 who do not prejudge us, because you judge from experience. 224 00:15:44,120 --> 00:15:46,960 You will have all my support, Kapoor sahib. 225 00:15:48,480 --> 00:15:52,760 I am giving you my trusted man from Baitar. Consider him a fixer. 226 00:15:53,720 --> 00:15:57,296 He can work with you to ensure an even larger share of the votes. 227 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 Who is he? 228 00:15:59,440 --> 00:16:00,776 Waris. 229 00:16:00,800 --> 00:16:03,856 Your servant? Don't underestimate him. 230 00:16:03,880 --> 00:16:07,240 He's tough, and people look up to him around here. 231 00:16:13,960 --> 00:16:16,136 BIRDS CALL 232 00:16:16,160 --> 00:16:17,640 Look at that! 233 00:16:18,800 --> 00:16:21,856 Have you ever eaten peacock? They're delicious. 234 00:16:21,880 --> 00:16:23,616 Waris! 235 00:16:23,640 --> 00:16:24,936 You know my father doesn't like 236 00:16:24,960 --> 00:16:26,696 people shooting peacocks on the estate. 237 00:16:26,720 --> 00:16:28,856 Yes, yes. I know that. 238 00:16:28,880 --> 00:16:31,496 But if one shoots one by mistake, 239 00:16:31,520 --> 00:16:33,376 one may as well eat the bastard. 240 00:16:33,400 --> 00:16:34,696 "By mistake"? 241 00:16:34,720 --> 00:16:37,336 Well, it happens. Waris! 242 00:16:37,360 --> 00:16:39,936 All right, huzoor. Not today. 243 00:16:39,960 --> 00:16:44,840 Put Kapoor sahib's things in my room. Ji, huzoor. 244 00:16:46,920 --> 00:16:48,536 PEACOCK CALLS 245 00:16:48,560 --> 00:16:54,160 LIVELY MUSIC PLAYS 246 00:17:22,960 --> 00:17:25,456 What an honour to see Khan sahib play. 247 00:17:25,480 --> 00:17:30,176 The honour is mine, to host the man who saved my son's life. 248 00:17:30,200 --> 00:17:31,360 Hm? 249 00:17:33,640 --> 00:17:38,016 Maan hides his good deeds from you instead of his sins. 250 00:17:38,040 --> 00:17:41,000 Ask your son to tell you how bravely he saved my son's life. 251 00:17:44,480 --> 00:17:45,776 Khan sahib. 252 00:17:45,800 --> 00:17:50,960 HE PLAYS A MELLOW TUNE 253 00:18:08,960 --> 00:18:10,080 Please... 254 00:18:12,400 --> 00:18:14,096 SHE CLEARS HER THROAT 255 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 So what's this about? 256 00:18:16,880 --> 00:18:18,776 It's about Lata. 257 00:18:18,800 --> 00:18:20,040 I thought as much. 258 00:18:22,200 --> 00:18:23,880 I can't stop thinking about her. 259 00:18:25,000 --> 00:18:26,936 I'm always wondering when she'll meet someone 260 00:18:26,960 --> 00:18:28,400 whom she gets to like more than me. 261 00:18:30,720 --> 00:18:32,280 It's difficult to explain, Malati. 262 00:18:34,400 --> 00:18:35,440 I had such a sense of... 263 00:18:36,880 --> 00:18:39,376 ..joy when I was with her. 264 00:18:39,400 --> 00:18:42,616 But it lasted no time at all. 265 00:18:42,640 --> 00:18:45,136 She's so cool towards me now. 266 00:18:45,160 --> 00:18:48,096 But I know she still has feelings for me. 267 00:18:48,120 --> 00:18:50,736 Tell her. Tell her I really will run away with her 268 00:18:50,760 --> 00:18:52,176 if that's what she wants. 269 00:18:52,200 --> 00:18:54,936 Please. You're her best friend, Malati, she'll listen to you. 270 00:18:54,960 --> 00:18:58,416 I would, but she has left with her mother and sister. 271 00:18:58,440 --> 00:19:01,240 They're celebrating Christmas vacations in Calcutta. 272 00:19:03,640 --> 00:19:04,680 Damn. 273 00:19:06,320 --> 00:19:07,960 Why do you love her? 274 00:19:09,000 --> 00:19:10,400 Because she's Lata. 275 00:19:17,720 --> 00:19:20,000 I love her because I can't help it. 276 00:19:22,360 --> 00:19:24,880 I have no idea why I love her, I just do. 277 00:19:27,960 --> 00:19:29,120 Will you help me? 278 00:19:31,240 --> 00:19:34,840 I think you need to tell her that yourself. 279 00:19:39,280 --> 00:19:41,240 Yes. You're right. 280 00:19:51,040 --> 00:19:52,456 What about the vegetarian dishes? 281 00:19:52,480 --> 00:19:53,856 All organised, Mr Khanna. 282 00:19:53,880 --> 00:19:56,456 And the Christmas pudding with brandy sauce? Yes, yes. 283 00:19:56,480 --> 00:19:58,456 Or do you think it should be apple strudel? 284 00:19:58,480 --> 00:20:00,576 Christmas pudding is more special. 285 00:20:00,600 --> 00:20:03,376 You understand no expense is to be spared? 286 00:20:03,400 --> 00:20:06,416 Proper Scotch whisky, premium gin. Of course, Mr Khanna. 287 00:20:06,440 --> 00:20:11,280 At 18 rupees per head instead of seven, no need to worry, Mr Khanna. 288 00:20:13,280 --> 00:20:14,616 HE EXCLAIMS 289 00:20:14,640 --> 00:20:16,496 Any problem, Mr Khanna? 290 00:20:16,520 --> 00:20:19,936 What a pity the swimming pool has no water at this time of year. 291 00:20:19,960 --> 00:20:22,496 You think they will want to swim? 292 00:20:22,520 --> 00:20:24,600 No, no, for the look of the thing! Oh! 293 00:20:25,760 --> 00:20:27,040 All right, Khushwant. 294 00:20:39,800 --> 00:20:41,280 HE SIGHS CONTENTEDLY 295 00:20:43,200 --> 00:20:49,360 A JOLLY CHRISTMASSY TUNE PLAYS 296 00:20:58,880 --> 00:21:00,936 THEY EXCHANGE GREETINGS 297 00:21:00,960 --> 00:21:02,240 Arun Ji, welcome. Mm-hm. 298 00:21:04,040 --> 00:21:05,960 Hello, Haresh betay. 299 00:21:09,480 --> 00:21:10,896 Haresh. 300 00:21:10,920 --> 00:21:11,976 Lovely place. 301 00:21:12,000 --> 00:21:13,480 Thank you for coming. 302 00:21:16,320 --> 00:21:18,376 Varun, don't eat so much bread! 303 00:21:18,400 --> 00:21:21,336 Can't you see how many courses there are? 304 00:21:21,360 --> 00:21:22,920 OK, Ma. 305 00:21:25,000 --> 00:21:28,736 The Czechs are good chaps at heart, you know. 306 00:21:28,760 --> 00:21:30,536 They believe in results, and I've been able 307 00:21:30,560 --> 00:21:31,856 to double their productivity. 308 00:21:31,880 --> 00:21:34,416 They're not like those Bengalis, who keep talking, talking 309 00:21:34,440 --> 00:21:35,456 but do no work. 310 00:21:35,480 --> 00:21:37,176 HE SPLUTTERS 311 00:21:37,200 --> 00:21:41,760 I think you might be forgetting that my wife's family is Bengali. 312 00:21:44,560 --> 00:21:46,336 I... I... 313 00:21:46,360 --> 00:21:48,016 I'm so sorry. 314 00:21:48,040 --> 00:21:50,896 I was not talking about... your kind of people, 315 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 I was meaning the fellows on the factory floor. 316 00:21:55,280 --> 00:21:57,576 Please accept my apologies. 317 00:21:57,600 --> 00:21:59,936 How lovely these flower arrangements are! 318 00:21:59,960 --> 00:22:01,376 Beautiful. Very beautiful. 319 00:22:01,400 --> 00:22:02,416 Yes, yes, yes. 320 00:22:02,440 --> 00:22:07,200 Red, red roses - oh, so fresh Bleeding, pleading for Haresh. 321 00:22:09,360 --> 00:22:12,576 For you, Mrs Mehra, a special vegetable bake. 322 00:22:12,600 --> 00:22:14,576 Thank you. 323 00:22:14,600 --> 00:22:16,376 How thoughtful of you. 324 00:22:16,400 --> 00:22:18,736 I'm so glad you're happy with it, Ma... 325 00:22:18,760 --> 00:22:21,016 "Ma"! You are so considerate, Haresh, 326 00:22:21,040 --> 00:22:23,496 and this must have cost you a fortune! 327 00:22:23,520 --> 00:22:24,720 A month's salary. 328 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 But what does that matter if it brings pleasure? 329 00:22:37,400 --> 00:22:39,056 So did you enjoy the meal? 330 00:22:39,080 --> 00:22:40,216 ALL: Oh, yes. 331 00:22:40,240 --> 00:22:42,416 We wish you all a very merry Christmas. 332 00:22:42,440 --> 00:22:44,816 The Czechs were sceptical at first, 333 00:22:44,840 --> 00:22:47,576 but they couldn't argue with the production figures. Mm. 334 00:22:47,600 --> 00:22:51,616 And, you know, they respect a man who is prepared to 335 00:22:51,640 --> 00:22:54,736 roll his sleeves up and get his hands dirty! 336 00:22:54,760 --> 00:22:57,896 Lata has been saying how much she has been looking forward to 337 00:22:57,920 --> 00:23:01,080 seeing you in your smart new place! 338 00:23:02,200 --> 00:23:04,336 You must come for dinner on New Year's Day 339 00:23:04,360 --> 00:23:07,176 to our place in Sunny Park! 340 00:23:07,200 --> 00:23:09,536 Do you like cricket, Haresh? 341 00:23:09,560 --> 00:23:12,496 Yes, but I'm not a good player. 342 00:23:12,520 --> 00:23:14,976 Oh, I'm not talking about playing. 343 00:23:15,000 --> 00:23:19,096 Arun will take you on New Year's morning to see the Test match - 344 00:23:19,120 --> 00:23:20,536 he has several tickets - 345 00:23:20,560 --> 00:23:22,696 and you will join us for dinner later. 346 00:23:22,720 --> 00:23:25,240 Mm, we can make a gala day of it! 347 00:23:26,680 --> 00:23:28,376 Cheers! ALL: Cheers. 348 00:23:28,400 --> 00:23:29,440 Cheers! Cheers! 349 00:23:31,000 --> 00:23:33,616 Merry Christmas. Merry Christmas. 350 00:23:33,640 --> 00:23:35,200 Thank you, that was a lovely lunch. 351 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 Are you all right? Hope to see you soon. 352 00:23:42,800 --> 00:23:44,416 We haven't had the chance to talk. 353 00:23:44,440 --> 00:23:46,176 Good luck. 354 00:23:46,200 --> 00:23:47,736 Ta-ta. 355 00:23:47,760 --> 00:23:49,216 Bye-bye. 356 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 That's a lovely salmon pink sari you're wearing. 357 00:23:54,360 --> 00:23:55,456 What?! 358 00:23:55,480 --> 00:23:57,416 SHE LAUGHS 359 00:23:57,440 --> 00:24:01,896 Salmon pink? Wasn't pink specific enough? 360 00:24:01,920 --> 00:24:03,536 It isn't pink? 361 00:24:03,560 --> 00:24:05,216 SHE GIGGLES 362 00:24:05,240 --> 00:24:06,640 Thank you for lunch. 363 00:24:09,920 --> 00:24:11,160 Green, is it? 364 00:24:13,160 --> 00:24:14,720 You're colour-blind? 365 00:24:16,160 --> 00:24:18,016 I'm afraid so. 366 00:24:18,040 --> 00:24:20,296 I do get most of the colours right. 367 00:24:20,320 --> 00:24:22,520 I never make a mistake with blue. 368 00:24:23,960 --> 00:24:26,616 Then I'll wear blue next time. 369 00:24:26,640 --> 00:24:27,680 Goodbye, Haresh. 370 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 CAR STARTS 371 00:24:35,400 --> 00:24:36,656 Goodbye, Haresh! 372 00:24:36,680 --> 00:24:38,440 Mr Haresh, not so fresh! 373 00:24:41,880 --> 00:24:44,256 WOMAN: We'll see you in Calcutta. MAN: Thank you! 374 00:24:44,280 --> 00:24:47,136 I hope it was all a great success for you, Mr Khanna. 375 00:24:47,160 --> 00:24:49,240 Yes, absolutely it was. 376 00:24:51,240 --> 00:24:52,280 I think. 377 00:24:55,000 --> 00:24:56,520 Thank God that's over! 378 00:24:57,960 --> 00:25:00,336 The whole thing should be nipped in the bud. 379 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 I can't stand him. 380 00:25:03,800 --> 00:25:06,096 What is it you have against Haresh? 381 00:25:06,120 --> 00:25:07,776 That he isn't one of us? 382 00:25:07,800 --> 00:25:12,176 He's a dapper little man with co-respondent shoes and a big head. 383 00:25:12,200 --> 00:25:15,456 And now we've got to have him on New Year's Day, it seems! 384 00:25:15,480 --> 00:25:17,160 Arun bai. What? 385 00:25:18,440 --> 00:25:21,496 I don't want you to ruin Lata's chances. 386 00:25:21,520 --> 00:25:24,136 She doesn't have to stoop as low as that! 387 00:25:24,160 --> 00:25:29,296 Others are interested - Meenakshi's brother, for one! 388 00:25:29,320 --> 00:25:31,256 Amit? 389 00:25:31,280 --> 00:25:32,920 Yes, Amit. 390 00:25:34,320 --> 00:25:35,720 Oh. 391 00:25:36,920 --> 00:25:38,560 Well... 392 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 ..let Lata decide for herself. 393 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Leave it to her. 394 00:25:49,720 --> 00:25:52,016 Darling, could you let me out here? 395 00:25:52,040 --> 00:25:53,416 I have a few things to buy. 396 00:25:53,440 --> 00:25:55,136 I'll take a taxi home. 397 00:25:55,160 --> 00:25:57,280 Are you sure? Yes, I'm sure. 398 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 Thank you. 399 00:26:12,320 --> 00:26:13,480 Sorry I'm late! 400 00:26:14,960 --> 00:26:16,760 Lunch went on a little bit. 401 00:26:18,400 --> 00:26:21,240 You know, this thing makes me anxious now. 402 00:26:22,880 --> 00:26:27,016 Oh, as long as it doesn't detract from your performance. 403 00:26:27,040 --> 00:26:28,760 Which it doesn't seem to. 404 00:26:30,520 --> 00:26:33,416 I mean, Shireen and I will be married soon. 405 00:26:33,440 --> 00:26:35,776 What difference does that make? 406 00:26:35,800 --> 00:26:38,336 I'm married, you will be married. 407 00:26:38,360 --> 00:26:41,080 I enjoy this, you enjoy this. 408 00:26:42,080 --> 00:26:43,480 That's all there is to it! 409 00:26:44,760 --> 00:26:46,080 Merry Christmas! 410 00:26:48,000 --> 00:26:50,656 But, I mean... No buts, no fuss. 411 00:26:50,680 --> 00:26:52,256 It doesn't suit you. 412 00:26:52,280 --> 00:26:55,856 In fact, nothing suits you except... 413 00:26:55,880 --> 00:26:57,816 ..your birthday suit. 414 00:26:57,840 --> 00:27:00,680 Come on, now, get your things off! 415 00:27:04,960 --> 00:27:11,616 MUSIC: Der Leiermann by Schubert 416 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 HE SIGHS 417 00:27:15,600 --> 00:27:18,856 ♪ Keiner mag ihn horen 418 00:27:18,880 --> 00:27:21,680 ♪ Keiner sieht ihn an 419 00:27:27,680 --> 00:27:30,776 ♪ Und die Hunde knurren 420 00:27:30,800 --> 00:27:33,336 ♪ Um den alten Mann... ♪ 421 00:27:33,360 --> 00:27:35,536 HE SIGHS 422 00:27:35,560 --> 00:27:36,960 PEN SCRATCHES ON PAPER 423 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 PAPER SCRUNCHES 424 00:27:44,040 --> 00:27:48,136 How can anyone think with that racket going on?! 425 00:27:48,160 --> 00:27:51,456 My fiance's lovely singing a racket?! 426 00:27:51,480 --> 00:27:53,640 You have a cloth ear, big brother. 427 00:27:54,920 --> 00:27:58,616 Time to wake up, look around you, 428 00:27:58,640 --> 00:28:02,360 or soon you will find yourself a lonely old man. 429 00:28:16,560 --> 00:28:18,816 Minister sahib, now you leave everything to me. 430 00:28:18,840 --> 00:28:21,016 Transport, meetings, singers, drums. 431 00:28:21,040 --> 00:28:24,856 You just tell the Congress Party to send us plenty of Nehru posters. 432 00:28:24,880 --> 00:28:27,056 We will put them up everywhere, and 433 00:28:27,080 --> 00:28:29,856 we will not let anybody sleep for one month! 434 00:28:29,880 --> 00:28:32,616 Waris, will you take us to the neighbouring village tomorrow 435 00:28:32,640 --> 00:28:34,216 to see the elders? Of course. 436 00:28:34,240 --> 00:28:36,816 And the reason for this? Rasheed and his family live there, 437 00:28:36,840 --> 00:28:38,616 and they're very influential locally. 438 00:28:38,640 --> 00:28:41,776 I think it could do you a lot of good to be seen around him. 439 00:28:41,800 --> 00:28:42,840 Interesting. 440 00:28:43,840 --> 00:28:45,880 We might make a politician of you yet. 441 00:28:50,840 --> 00:28:52,960 Jump in. ENGINE STARTS 442 00:29:24,280 --> 00:29:26,440 Vote for Congress! Vote for Congress! 443 00:29:28,200 --> 00:29:31,600 WOMAN: Vote for... WOMEN: Congress! 444 00:29:34,800 --> 00:29:36,016 Please vote for Congress! 445 00:29:36,040 --> 00:29:37,800 WOMAN: Vote for... WOMEN: Congress! 446 00:29:40,560 --> 00:29:41,920 Where is Maan? 447 00:30:34,280 --> 00:30:35,560 Rasheed... 448 00:31:17,600 --> 00:31:19,280 MAHESH GROANS 449 00:31:20,520 --> 00:31:22,976 Oh, sleeping under the stars at my age? 450 00:31:23,000 --> 00:31:24,040 HE GROANS AGAIN 451 00:31:24,960 --> 00:31:26,840 I think you're enjoying it. 452 00:31:29,120 --> 00:31:31,080 HE EXHALES 453 00:31:45,920 --> 00:31:48,456 Mm, dazzling, Lata. 454 00:31:48,480 --> 00:31:50,136 I hope you know I am seriously annoyed? 455 00:31:50,160 --> 00:31:52,536 You should be spending New Year's Eve with your mother. 456 00:31:52,560 --> 00:31:54,816 You have us, Ma! Yes, yes. 457 00:31:54,840 --> 00:31:56,736 Ready? Happy New Year. 458 00:31:56,760 --> 00:31:58,736 Happy New Year, Ma. 459 00:31:58,760 --> 00:32:00,456 ♪ End the year in fun and frivol 460 00:32:00,480 --> 00:32:01,536 ♪ Fa-la-la-la-la 461 00:32:01,560 --> 00:32:03,256 ♪ La-la-la-la 462 00:32:03,280 --> 00:32:05,616 ♪ Let the rest be drab and drivel 463 00:32:05,640 --> 00:32:06,896 ♪ Fa-la-la-la-la 464 00:32:06,920 --> 00:32:07,976 ♪ La-la-la-la 465 00:32:08,000 --> 00:32:09,576 Come on, Luts! 466 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Will Amit be there tonight? Well, I hope so. 467 00:32:23,480 --> 00:32:26,416 Varun, I want you to go and keep an eye on your sister. 468 00:32:26,440 --> 00:32:29,256 I don't trust Meenakshi to do it. Oh, Ma! 469 00:32:29,280 --> 00:32:32,696 Don't you, "Oh, Ma" me! What would your father say? 470 00:32:32,720 --> 00:32:34,936 1952! 471 00:32:34,960 --> 00:32:37,216 Happy New Year, my darlings! 472 00:32:37,240 --> 00:32:39,376 Kuku! 473 00:32:39,400 --> 00:32:42,856 May the year of 52 be a gala one for you! 474 00:32:42,880 --> 00:32:44,856 Hello. Oh, hello. 475 00:32:44,880 --> 00:32:46,456 Amit! Amit! 476 00:32:46,480 --> 00:32:48,376 I feel the need to escape. 477 00:32:48,400 --> 00:32:50,360 I can't, I have a chaperone. 478 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 We'll give him the slip. Come on! 479 00:33:02,000 --> 00:33:04,040 FIREWORKS EXPLODE 480 00:33:13,080 --> 00:33:15,376 So lovely. 481 00:33:15,400 --> 00:33:18,440 1952, how new it seems. 482 00:33:19,520 --> 00:33:22,216 As if each digit were polished. 483 00:33:22,240 --> 00:33:23,976 That's very good. 484 00:33:24,000 --> 00:33:26,256 May I borrow it? Be my guest. 485 00:33:26,280 --> 00:33:29,776 And you'll come to the Botanical Gardens the day after tomorrow? 486 00:33:29,800 --> 00:33:31,200 Of course. 487 00:33:39,920 --> 00:33:42,216 It's very nice to see you again. 488 00:33:42,240 --> 00:33:43,560 I feel the same way. 489 00:33:46,080 --> 00:33:47,440 May I? 490 00:34:05,000 --> 00:34:07,440 REVELLERS: Happy New Year! 491 00:34:09,000 --> 00:34:10,040 Happy New Year. 492 00:34:11,240 --> 00:34:12,480 Happy New Year. 493 00:34:13,400 --> 00:34:14,800 Are you annoyed with me? 494 00:34:15,720 --> 00:34:16,856 No. 495 00:34:16,880 --> 00:34:20,416 But I think I want to go home now. 496 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 Of course. 497 00:35:25,640 --> 00:35:26,920 HE EXHALES 498 00:35:40,840 --> 00:35:43,776 Ah, can you tell me, is this the Mehra apartment? 499 00:35:43,800 --> 00:35:44,960 Yes, it is. 500 00:35:47,240 --> 00:35:49,016 Aren't you Amit Chatterji? The poet? 501 00:35:49,040 --> 00:35:51,056 Yes, indeed. I suppose I am. 502 00:35:51,080 --> 00:35:52,136 I like your work. 503 00:35:52,160 --> 00:35:54,816 You must come and do a reading at Brahmpur University. 504 00:35:54,840 --> 00:35:56,656 I'm a student there. 505 00:35:56,680 --> 00:35:57,856 I might. 506 00:35:57,880 --> 00:36:00,616 As it happens, I'm rather in love with a girl from Brahmpur. 507 00:36:00,640 --> 00:36:04,040 Really? Well, I'm rather in love with a girl from Brahmpur too. 508 00:36:10,520 --> 00:36:11,800 Good morning. 509 00:36:12,720 --> 00:36:14,496 Good morning! 510 00:36:14,520 --> 00:36:16,816 Really, Arun, you're being extremely tiresome! 511 00:36:16,840 --> 00:36:19,096 I cannot understand what is the big difficulty in this. 512 00:36:19,120 --> 00:36:22,096 That's because you pay no attention to anything or anyone but yourself! 513 00:36:22,120 --> 00:36:24,096 Oh, Amit darling, so sweet of you to come for us. 514 00:36:24,120 --> 00:36:25,896 Arun's been absolutely troublesome... 515 00:36:25,920 --> 00:36:29,216 Ah, Khanna, sorry. Test match kaput, as far as you're concerned. 516 00:36:29,240 --> 00:36:31,856 The Bentsen & Pryce box is full. Oh, but I thought... 517 00:36:31,880 --> 00:36:34,456 And I'm afraid we've made other plans for dinner tonight. 518 00:36:34,480 --> 00:36:37,656 Come on, Arun! Nothing to be done. And we are in rather a hurry. 519 00:36:37,680 --> 00:36:39,256 CAR DOORS SLAM 520 00:36:39,280 --> 00:36:40,480 Bye! 521 00:36:48,920 --> 00:36:51,800 Well, at least I get to see Lata. 522 00:36:54,200 --> 00:36:56,216 You know Lata? 523 00:36:56,240 --> 00:36:57,960 Yes, I hope to marry her. 524 00:37:00,000 --> 00:37:01,880 Do you know her as well? 525 00:37:03,080 --> 00:37:04,120 Yes. 526 00:37:05,120 --> 00:37:06,816 I know her very well. 527 00:37:06,840 --> 00:37:08,496 Who's that? Is it Haresh? 528 00:37:08,520 --> 00:37:10,656 Do come in, Haresh. 529 00:37:10,680 --> 00:37:13,056 Lata's on the veranda. 530 00:37:13,080 --> 00:37:15,800 I'm sure she will be delighted to see you, hm? 531 00:37:35,480 --> 00:37:36,576 Here she is! 532 00:37:36,600 --> 00:37:37,760 Hello. 533 00:37:38,840 --> 00:37:42,360 Oh... aren't you going to the match? 534 00:37:43,280 --> 00:37:44,640 Apparently not. 535 00:37:46,440 --> 00:37:49,216 I'll leave you two together. Please sit. 536 00:37:49,240 --> 00:37:51,160 May I? 537 00:38:01,120 --> 00:38:02,920 I've started reading Hardy again. 538 00:38:05,720 --> 00:38:08,976 Don't you find him a bit pessimistic? 539 00:38:09,000 --> 00:38:10,256 Well... 540 00:38:10,280 --> 00:38:14,560 ..I am such an optimist, perhaps he is good for me. 541 00:38:19,520 --> 00:38:21,040 Lata... 542 00:38:30,800 --> 00:38:32,896 Do I have grounds to be optimistic? 543 00:38:32,920 --> 00:38:37,376 Haresh, I think we should meet and talk some more 544 00:38:37,400 --> 00:38:39,240 before I can make up my mind finally. 545 00:38:40,320 --> 00:38:43,320 It is the most important decision of my life. 546 00:38:47,080 --> 00:38:49,720 Well, I'm sure... 547 00:38:51,360 --> 00:38:53,576 I know I'm not very eloquent... 548 00:38:53,600 --> 00:38:55,000 It's not that. 549 00:38:57,480 --> 00:38:58,800 I need to know. 550 00:39:00,480 --> 00:39:03,896 I only have tomorrow, then my leave will be over. 551 00:39:03,920 --> 00:39:07,616 We can spend tomorrow together - will that give you time to decide? 552 00:39:07,640 --> 00:39:09,816 I can't see you tomorrow. 553 00:39:09,840 --> 00:39:13,136 I've arranged to go to the Botanical Gardens. 554 00:39:13,160 --> 00:39:14,936 Cancel it now. 555 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 I insist. 556 00:39:17,760 --> 00:39:19,520 Don't be mean! 557 00:39:29,920 --> 00:39:31,256 I'm not mean. 558 00:39:31,280 --> 00:39:32,960 Haresh, I didn't... I'm not mean! 559 00:39:38,200 --> 00:39:42,000 Don't you ever use that word for me again. 560 00:39:44,880 --> 00:39:46,320 I'm going now. 561 00:39:48,200 --> 00:39:50,320 I'll find my way to the station. 562 00:39:54,400 --> 00:39:56,120 Thank your family for me. 563 00:40:15,480 --> 00:40:17,240 Where is Haresh? Gone. 564 00:40:19,040 --> 00:40:22,256 Gone where? And why? 565 00:40:22,280 --> 00:40:26,936 I don't know. He just got angry with me and walked out. 566 00:40:26,960 --> 00:40:29,376 What do you mean, walked out? 567 00:40:29,400 --> 00:40:31,776 Lata, what's the matter? 568 00:40:31,800 --> 00:40:35,256 Haresh has gone! Walked out, she says! 569 00:40:35,280 --> 00:40:38,336 What did you say to him? 570 00:40:38,360 --> 00:40:41,456 Lata? I don't know! Ma... 571 00:40:41,480 --> 00:40:44,856 Well, you've ruined your future now! 572 00:40:44,880 --> 00:40:47,320 After all my hard work! Ma! 573 00:41:14,440 --> 00:41:15,640 Now, you little monkey. 574 00:41:24,080 --> 00:41:27,576 This fellow and I were sleeping under the stars together. 575 00:41:27,600 --> 00:41:30,336 What were the numbers in the different villages, Manu? 576 00:41:30,360 --> 00:41:32,576 First you come to me. 577 00:41:32,600 --> 00:41:35,696 Mm! Later, you can analyse everything later. 578 00:41:35,720 --> 00:41:39,360 Baoji? Hm? I have to go see a friend. 579 00:41:47,840 --> 00:41:49,536 Go on. 580 00:41:49,560 --> 00:41:51,656 Time off for good behaviour. 581 00:41:51,680 --> 00:41:53,336 But don't be late. 582 00:41:53,360 --> 00:41:54,456 Thank you, Baoji. 583 00:41:54,480 --> 00:41:55,696 Away. 584 00:41:55,720 --> 00:41:58,016 So, were you a good boy? Yes. 585 00:41:58,040 --> 00:41:59,816 Were you good to Nani? Yes. 586 00:41:59,840 --> 00:42:01,840 Nani, was he a good boy? He was a good boy. 587 00:42:54,680 --> 00:42:57,040 This is from the Nawab's son Firoz. 588 00:42:59,960 --> 00:43:01,480 What is this young man to you? 589 00:43:03,120 --> 00:43:04,720 I like him, Apa. 590 00:43:17,880 --> 00:43:20,456 And you are never to see him alone. Understand? 591 00:43:20,480 --> 00:43:22,240 But what is wrong with him? 592 00:43:24,280 --> 00:43:26,400 Am I never to see anyone? 593 00:43:57,360 --> 00:43:59,200 Idhar aao. 594 00:44:06,840 --> 00:44:09,760 He is not the one for you. 595 00:44:26,840 --> 00:44:28,936 Why have you come here? 596 00:44:28,960 --> 00:44:32,336 I have no time for Urdu lessons at the moment. I don't have time. 597 00:44:32,360 --> 00:44:34,440 No, I've been missing you, Rasheed. 598 00:44:38,280 --> 00:44:39,520 Are you all right? 599 00:44:50,000 --> 00:44:52,496 The Congress Party is in league with the big landlords. 600 00:44:52,520 --> 00:44:56,176 Look at your father and the Nawab of Baitar. 601 00:44:56,200 --> 00:44:59,496 My father pushed through the zamindari bill, Rasheed. 602 00:44:59,520 --> 00:45:01,720 He's on your side in this. 603 00:45:15,920 --> 00:45:17,496 I hated you as well as the others 604 00:45:17,520 --> 00:45:19,576 when I realised what you were all up to. 605 00:45:19,600 --> 00:45:22,016 Don't pretend you don't know! You knew I was married, 606 00:45:22,040 --> 00:45:25,456 and yet you joined this conspiracy. Don't deny it! 607 00:45:25,480 --> 00:45:26,720 What conspiracy? 608 00:45:27,680 --> 00:45:30,696 I know you and Saeeda Bai, and the others, 609 00:45:30,720 --> 00:45:32,936 including some important people in the Government, 610 00:45:32,960 --> 00:45:34,976 they're all trying to get me married to Tasneem. 611 00:45:35,000 --> 00:45:36,656 Of course I don't want it, 612 00:45:36,680 --> 00:45:38,896 but she will go insane if I don't return her love. 613 00:45:38,920 --> 00:45:42,256 What are you talking about, Rasheed? I'm not part of anything like that. 614 00:45:42,280 --> 00:45:45,496 I know what is what! Don't lie to my face! 615 00:45:45,520 --> 00:45:47,536 You think you are doing this for my good - 616 00:45:47,560 --> 00:45:51,696 what about my child, my wife? My wife, my child! My wife! 617 00:45:51,720 --> 00:45:53,880 Rasheed! Rasheed, you've got it all wrong. 618 00:45:54,920 --> 00:45:57,440 Saeeda Bai does not want you to get married to Tasneem. 619 00:45:59,000 --> 00:46:00,200 So you say now. 620 00:46:05,880 --> 00:46:09,000 She told me that you've been sending some disturbing letters to Tasneem. 621 00:46:10,080 --> 00:46:11,760 Have you? 622 00:46:13,680 --> 00:46:15,136 You'd better not send any more. 623 00:46:15,160 --> 00:46:19,296 And stop accusing me of being part of some sort of plot. 624 00:46:19,320 --> 00:46:21,760 And you... stop making these denials. 625 00:46:23,680 --> 00:46:25,400 All right? 626 00:46:27,480 --> 00:46:29,920 I have to stay here and think. 627 00:46:45,240 --> 00:46:47,080 No-one likes to be called mean. 628 00:46:49,040 --> 00:46:52,096 Maybe he's sensitive about his background? 629 00:46:52,120 --> 00:46:53,576 His family? 630 00:46:53,600 --> 00:46:56,120 But I didn't mean anything like that. 631 00:46:57,800 --> 00:46:59,080 I only meant that... 632 00:47:03,120 --> 00:47:04,976 Maybe he took it literally. 633 00:47:05,000 --> 00:47:07,456 Just a misunderstanding. 634 00:47:07,480 --> 00:47:09,736 You'll put it right. 635 00:47:09,760 --> 00:47:13,176 But if we don't understand each other when we speak, 636 00:47:13,200 --> 00:47:16,120 what possible future can we have together? 637 00:47:29,600 --> 00:47:31,040 What about Amit, then? 638 00:47:32,640 --> 00:47:36,336 Meenakshi seems to think you and he could have a future together. 639 00:47:36,360 --> 00:47:37,400 Amit? 640 00:47:39,720 --> 00:47:40,760 And, er... 641 00:47:42,560 --> 00:47:43,960 Kabir Durrani? 642 00:47:49,120 --> 00:47:54,296 What happened between Kabir and me makes me want to hate love. 643 00:47:54,320 --> 00:47:56,360 Passionately, forever. 644 00:47:59,880 --> 00:48:03,256 Just a couple of months ago you were saying... 645 00:48:03,280 --> 00:48:05,080 ..you didn't want to get married at all. 646 00:48:07,680 --> 00:48:09,040 I know! 647 00:48:10,160 --> 00:48:12,216 I don't know what's happened to me! 648 00:48:12,240 --> 00:48:14,096 Everything's gone wrong! 649 00:48:14,120 --> 00:48:15,160 You'll be fine. Come. 650 00:48:17,760 --> 00:48:18,800 SHE GROANS 651 00:48:20,000 --> 00:48:22,856 I'm going to turn into Ma before I'm 25. 652 00:48:22,880 --> 00:48:25,176 THEY GIGGLE 653 00:48:25,200 --> 00:48:26,760 We will all become Ma one day. 654 00:48:39,400 --> 00:48:41,216 I've done as you asked, Saeeda Jaan. 655 00:48:41,240 --> 00:48:45,160 I don't think you'll have any more trouble from him. 656 00:48:49,160 --> 00:48:50,696 But I just got here. 657 00:48:50,720 --> 00:48:52,896 What's the matter? What's upsetting you? 658 00:48:52,920 --> 00:48:55,016 I don't really have time for you this evening. 659 00:48:55,040 --> 00:48:56,200 I'm expecting someone. 660 00:49:01,720 --> 00:49:03,440 Is there someone else you're seeing? 661 00:49:05,040 --> 00:49:06,320 Is that it? 662 00:49:08,120 --> 00:49:11,056 Tell me. I can't tell you. 663 00:49:11,080 --> 00:49:12,320 You can't tell me?! 664 00:49:13,400 --> 00:49:16,416 I've done everything you asked me! 665 00:49:16,440 --> 00:49:18,600 And now this! What am I to think? 666 00:49:19,600 --> 00:49:23,056 And all those things that you tell me, are they to count for nothing? 667 00:49:23,080 --> 00:49:25,840 Think what you like! Think I've gone mad. 668 00:49:39,360 --> 00:49:41,200 Tell me, you owe it to me! 669 00:49:42,360 --> 00:49:43,400 Bibbo! 670 00:49:58,560 --> 00:49:59,856 SHOE THUDS ON PAVEMENT 671 00:49:59,880 --> 00:50:00,920 DOOR SLAMS 672 00:51:04,760 --> 00:51:06,376 Saeeda Bai. 673 00:51:06,400 --> 00:51:08,320 Were you expecting Tasneem? 674 00:51:11,360 --> 00:51:14,736 I am here to tell you that you are never to write to her again 675 00:51:14,760 --> 00:51:16,816 and you are never to meet her again. 676 00:51:16,840 --> 00:51:18,560 Saeeda Bai, I apologise. 677 00:51:20,080 --> 00:51:21,976 It was wrong of me to try to see your sister 678 00:51:22,000 --> 00:51:25,856 without asking your permission, but my intentions are honourable. 679 00:51:25,880 --> 00:51:27,080 How could they be? 680 00:51:30,720 --> 00:51:32,480 She is not my sister. 681 00:51:36,840 --> 00:51:38,160 She is your sister. 682 00:51:46,040 --> 00:51:47,960 God forgive me, she is my daughter. 683 00:51:49,160 --> 00:51:50,960 And God forgive your father. 684 00:53:59,960 --> 00:54:01,440 WALKING STICK CLATTERS 685 00:54:13,440 --> 00:54:14,936 Where is he? How dare you? 686 00:54:14,960 --> 00:54:16,696 Where is Firoz? 687 00:54:16,720 --> 00:54:17,936 He hasn't been here! 688 00:54:17,960 --> 00:54:20,056 What is his walking stick doing outside? 689 00:54:20,080 --> 00:54:22,616 He left. He left. He left! 690 00:54:22,640 --> 00:54:25,440 Was it your sister he came here to see? No! 691 00:54:27,200 --> 00:54:28,536 It was you, wasn't it? 692 00:54:28,560 --> 00:54:30,336 He wants you. 693 00:54:30,360 --> 00:54:32,936 Was it you? Dagh sahib! 694 00:54:32,960 --> 00:54:34,936 SHE LAUGHS WILDLY 695 00:54:34,960 --> 00:54:36,736 You dare to laugh at me?! 696 00:54:36,760 --> 00:54:38,616 Was it your sister he came here to see? 697 00:54:38,640 --> 00:54:42,816 No! You fool! It's not my sister he's in love with! 698 00:54:42,840 --> 00:54:44,376 You fool! 699 00:54:44,400 --> 00:54:46,336 SHE GASPS 700 00:54:46,360 --> 00:54:49,816 WHERE IS HE HIDING?! Maan?! 701 00:54:49,840 --> 00:54:52,496 Dagh Saab! WHERE IS HE HIDING?! 702 00:54:52,520 --> 00:54:54,560 WHERE IS HE HIDING?! Maan? 703 00:54:55,640 --> 00:54:56,840 WHERE IS HE HIDING?! Maan... 704 00:54:58,440 --> 00:55:01,336 Come on. What is this? What's the matter? What is this? 705 00:55:01,360 --> 00:55:03,856 Put the knife down. What is this? Put the knife down. 706 00:55:03,880 --> 00:55:07,016 Maan, what are you doing? Put the knife down. What's the matter? 707 00:55:07,040 --> 00:55:08,296 Put the knife down. 708 00:55:08,320 --> 00:55:10,816 Get off me. Put it down. Put it down. Put it down. Put it down. 709 00:55:10,840 --> 00:55:12,176 MAAN EXCLAIMS FIROZ GASPS 710 00:55:12,200 --> 00:55:13,240 SAEEDA CRIES OUT 711 00:55:15,120 --> 00:55:17,560 FIROZ WHIMPERS 712 00:55:21,200 --> 00:55:24,760 FIROZ GROANS AND CRIES IN PAIN 713 00:55:29,280 --> 00:55:31,496 FIROZ GROANS AND BREATHES HEAVILY 714 00:55:31,520 --> 00:55:35,080 FIROZ WAILS 715 00:55:39,960 --> 00:55:42,456 We need a... We need a doctor. 716 00:55:42,480 --> 00:55:44,040 We need a doctor. 717 00:55:51,640 --> 00:55:52,800 What have I done to you?! 718 00:55:54,080 --> 00:55:55,800 FIROZ: Go. Just go. 719 00:55:58,000 --> 00:55:59,560 Go quickly, Maan. 720 00:56:11,760 --> 00:56:16,040 FIROZ GROANS IN PAIN 721 00:56:23,440 --> 00:56:24,480 HE WHIMPERS 722 00:57:00,120 --> 00:57:02,360 I only hope they get whoever did this. 723 00:57:03,400 --> 00:57:05,696 Maan has brought disgrace upon the whole family. 724 00:57:05,720 --> 00:57:08,336 What will happen to you now? Ma! 725 00:57:08,360 --> 00:57:10,976 I know that you don't return my feelings, 726 00:57:11,000 --> 00:57:13,416 your brother has made that very clear to me. 727 00:57:13,440 --> 00:57:17,136 I might actually be in love with a girl from Brahmpur. 728 00:57:17,160 --> 00:57:18,936 APPLAUSE 729 00:57:18,960 --> 00:57:21,336 Does he write you letters as well? What if he does? 730 00:57:21,360 --> 00:57:22,400 All rise! 731 00:57:22,424 --> 00:57:25,424 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org