1 00:00:04,760 --> 00:00:05,816 I think I want to go home now. 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,096 Tell her I really will run away with her if that's what she wants. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,456 Khush-amadeed. I am giving you my trusted man from Baitar. 4 00:00:10,480 --> 00:00:11,856 People look up to him around here. 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,216 Vote for Congress! Vote for Congress! 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,056 Saeeda Bai does not want you to marry Tasneem. Just leave. 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,800 You know Lata? Yes. I hope to marry her. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,776 She is not my sister. She is your sister. 9 00:00:24,800 --> 00:00:28,416 Oh, don't be mean! Don't you ever use that word for me again! 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,696 Where is Firoz? 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,856 Where is he hiding? Come on. 12 00:00:32,880 --> 00:00:34,400 Put it down! 13 00:01:52,760 --> 00:01:56,200 Bhai Sahab... Banaras. 14 00:02:01,840 --> 00:02:05,200 Thank you. Thank you, sir. 15 00:03:44,080 --> 00:03:45,856 Sir, arrest me, please. 16 00:03:45,880 --> 00:03:50,376 My name is Maan Kapoor, son of Mahesh Kapoor, 17 00:03:50,400 --> 00:03:52,280 and I have killed my best friend. 18 00:04:41,320 --> 00:04:42,800 Nawab, sir. 19 00:04:45,320 --> 00:04:46,976 Will he live? 20 00:04:47,000 --> 00:04:48,696 His chances are fairly good. 21 00:04:48,720 --> 00:04:50,400 The only concern now is infection. 22 00:04:52,000 --> 00:04:54,616 I only hope they get whoever did this. 23 00:04:54,640 --> 00:04:56,296 Has he said anything about that? 24 00:04:56,320 --> 00:04:58,600 He said a lot, none of it coherent. 25 00:04:59,680 --> 00:05:04,320 He seemed very concerned about his sister. His sister? 26 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 He is young and strong. 27 00:05:14,520 --> 00:05:16,640 You must have hope, Nawab Sahib. 28 00:05:42,360 --> 00:05:44,736 God forgive me. 29 00:05:44,760 --> 00:05:47,056 Vote for! Zindabaad! Vote for! 30 00:05:47,080 --> 00:05:50,536 And perhaps by the next election, you'll be standing as a candidate yourself. 31 00:05:50,560 --> 00:05:54,776 My friend Malati is involved with our student socialist party. 32 00:05:54,800 --> 00:05:57,536 She likes to be right in the thick of things. 33 00:05:57,560 --> 00:06:00,576 And you prefer to be an observer. 34 00:06:00,600 --> 00:06:03,920 But a clever young woman like you, what do YOU want to do? 35 00:06:06,320 --> 00:06:09,256 I thought perhaps teaching literature, like you. 36 00:06:09,280 --> 00:06:12,256 But in school, not university. 37 00:06:12,280 --> 00:06:16,096 Of course, Ma would want more than anything else to see me married. 38 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 Ah! There's the rub. 39 00:06:20,000 --> 00:06:24,496 Lata... the key to a good marriage 40 00:06:24,520 --> 00:06:26,880 is to find a man who will give you the space to grow. 41 00:06:28,040 --> 00:06:31,240 Such men are not commonly found, but do exist. 42 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 Bye, Lata. 43 00:06:40,320 --> 00:06:44,696 "Dear Haresh, I didn't mean for my words to offend you. 44 00:06:44,720 --> 00:06:46,976 "I am still in Calcutta with the family. 45 00:06:47,000 --> 00:06:50,816 "If you're here during the holidays, please do call upon us." 46 00:06:50,840 --> 00:06:52,480 "Affectionately, Lata." 47 00:06:54,560 --> 00:06:57,976 Did you bet on the winner? Need you ask? 48 00:06:58,000 --> 00:07:00,936 Everyone else has all the luck. Bloody fool. 49 00:07:00,960 --> 00:07:03,816 Varun is not a fool, or he would not have been 50 00:07:03,840 --> 00:07:06,616 interviewed for the Indian Administrative Service! 51 00:07:06,640 --> 00:07:08,616 Mm-hm-hm! 52 00:07:08,640 --> 00:07:11,040 Maybe it's a clerical error. 53 00:07:13,560 --> 00:07:16,400 And don't you know it's bad manners to read at the table? You do it. 54 00:07:17,520 --> 00:07:19,040 Bye, apa. Oh, my God! 55 00:07:20,760 --> 00:07:21,976 What is it? 56 00:07:22,000 --> 00:07:26,536 Pran. Mm. Your brother has been arrested. 57 00:07:26,560 --> 00:07:28,976 What? There, take a look. 58 00:07:29,000 --> 00:07:30,360 What is it? 59 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 What happened? 60 00:07:36,840 --> 00:07:40,616 We will have to leave for Brahmpur immediately. 61 00:07:40,640 --> 00:07:45,296 The idiot, the poor, unthinking crazy idiot! 62 00:07:45,320 --> 00:07:49,296 Ma, Baoji has always said... 63 00:07:49,320 --> 00:07:53,216 Ma, Lata, no need for you to come... Of course we'll come. 64 00:07:53,240 --> 00:07:55,120 We'll all travel together. 65 00:08:04,480 --> 00:08:07,416 Maan has brought disgrace upon the whole family. 66 00:08:07,440 --> 00:08:10,680 What will happen to you now? Ma... 67 00:08:15,480 --> 00:08:17,200 I'll book the train tickets. 68 00:08:41,920 --> 00:08:43,280 I'm sorry, Baba. 69 00:08:45,240 --> 00:08:46,600 How is Firoz? 70 00:08:48,480 --> 00:08:50,016 Alive. For now. 71 00:08:50,040 --> 00:08:51,336 Have you spoken to him? 72 00:08:51,360 --> 00:08:55,400 His father has cut off all connection between our families. 73 00:08:56,360 --> 00:08:59,600 What did you expect? Are you very angry with me, Baoji? 74 00:09:34,120 --> 00:09:35,360 I am fighting the election. 75 00:10:03,640 --> 00:10:05,280 He'll have a fair trial. 76 00:10:07,960 --> 00:10:11,520 He can't expect special favours because of who he is. 77 00:10:28,160 --> 00:10:29,360 Ma? 78 00:10:34,600 --> 00:10:36,960 Oh, Pran! 79 00:11:50,560 --> 00:11:52,400 Maan Kapoor. 80 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 Shh! 81 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Come here. 82 00:12:57,520 --> 00:13:01,816 Pran. I need to see Saeeda. Please. 83 00:13:01,840 --> 00:13:04,296 It's impossible, Maan. 84 00:13:04,320 --> 00:13:07,016 She's a material witness in the case and can never see you. 85 00:13:07,040 --> 00:13:09,256 How can I tell her I'm sorry for what I did? 86 00:13:09,280 --> 00:13:13,560 Even if Firoz lives, attempted murder carries a life sentence. 87 00:13:14,560 --> 00:13:16,160 Forget her. 88 00:13:35,920 --> 00:13:37,600 Vote for me. 89 00:13:40,680 --> 00:13:42,440 Socialist Party. 90 00:13:47,320 --> 00:13:52,440 You see my name here, Khan, just below yours. 91 00:14:05,800 --> 00:14:07,440 Kapoor. 92 00:14:10,160 --> 00:14:14,480 Socialist Party. 93 00:14:53,000 --> 00:14:55,440 Ma? 94 00:15:08,000 --> 00:15:09,960 Ma? Ma?! 95 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 Ma. 96 00:15:54,200 --> 00:15:57,080 They have denied permission for Maan to come, Baoji. 97 00:16:33,760 --> 00:16:35,600 Ma. 98 00:16:38,120 --> 00:16:39,600 Ma is gone. 99 00:16:40,880 --> 00:16:42,480 She's gone. 100 00:17:45,320 --> 00:17:49,040 Agarwal? You understand the situation he is in. 101 00:17:51,280 --> 00:17:52,840 Bent in a filthy cell. 102 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 You are a father too. 103 00:17:58,360 --> 00:18:02,520 He wasn't even allowed to shave his head for his mother's cremation. 104 00:18:04,120 --> 00:18:07,440 Sorry. Purposes of identification. 105 00:18:08,800 --> 00:18:11,440 It wasn't appropriate on my part to intervene. 106 00:18:31,440 --> 00:18:36,496 "My Dearest Lata, I am sorry for being upset about a word you used," 107 00:18:36,520 --> 00:18:40,816 "which I realise in retrospect you did not intend as I took it." 108 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 Oh, forget it! 109 00:18:43,560 --> 00:18:45,120 "My Dearest Lata. 110 00:18:46,560 --> 00:18:50,496 "With the passing of time, I realise I was in the wrong." 111 00:18:50,520 --> 00:18:53,816 "Forgive me for ending New Year's Day in such an unpleasing manner." 112 00:18:53,840 --> 00:18:55,160 Oh, bloody hell. 113 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 "My Dearest Lata." 114 00:19:05,080 --> 00:19:08,176 "The feelings I have for you increase every day, 115 00:19:08,200 --> 00:19:12,616 "and unlike my shoes, do not take Saturday and Sunday off." 116 00:19:12,640 --> 00:19:17,240 "Please write to me. Your very own, Haresh." 117 00:19:33,760 --> 00:19:35,000 Hello, Lata. 118 00:19:36,280 --> 00:19:38,816 Oh. Hello. 119 00:19:38,840 --> 00:19:44,376 Our speaker today is not the least of those who merged 120 00:19:44,400 --> 00:19:49,976 the vigour of the West with a sensibility distinctly Indian, 121 00:19:50,000 --> 00:19:53,536 a sensibility both sensuous 122 00:19:53,560 --> 00:19:58,360 and sensual, sensible and sensitive. 123 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 Mr Chatterji. 124 00:20:06,640 --> 00:20:09,256 The Fever Bird. 125 00:20:09,280 --> 00:20:12,096 The fever bird sang out last night. 126 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 I could not sleep, try as I might. 127 00:20:15,400 --> 00:20:18,456 My brain was split, my spirit raw. 128 00:20:18,480 --> 00:20:20,136 I looked into the garden, 129 00:20:20,160 --> 00:20:25,800 saw the shadow of the amaltas shake slightly on the moonlit grass. 130 00:20:32,120 --> 00:20:33,600 Thank you. 131 00:20:38,240 --> 00:20:39,800 Beautiful... 132 00:20:44,320 --> 00:20:46,040 Hello... 133 00:20:48,840 --> 00:20:50,640 Hello, Lata. 134 00:20:54,280 --> 00:20:56,336 How do you know Amit Chatterji? 135 00:20:56,360 --> 00:20:59,656 Everything he does is directed at you. That's rubbish. 136 00:20:59,680 --> 00:21:01,120 Look at him now. 137 00:21:08,320 --> 00:21:11,560 I'm the only person he knows here, apart from Pran. 138 00:21:13,440 --> 00:21:15,936 Amit's my brother-in-law. Oh. 139 00:21:15,960 --> 00:21:18,456 He's my brother Arun's brother-in-law. 140 00:21:18,480 --> 00:21:21,376 That's why I saw him outside your house in Calcutta. 141 00:21:21,400 --> 00:21:24,360 When did you come to Calcutta? I came and I went. 142 00:21:26,360 --> 00:21:28,400 I ran out of courage to see you. 143 00:21:29,480 --> 00:21:34,136 I imagine you had plenty of opportunity to meet him there. 144 00:21:34,160 --> 00:21:37,856 Did you go for long walks with him in Calcutta? 145 00:21:37,880 --> 00:21:42,096 Sometimes. Did he read you his poems? Yes, sometimes. 146 00:21:42,120 --> 00:21:44,736 I suppose you went boating at dawn with him, too! 147 00:21:44,760 --> 00:21:47,856 Kabir, what is this, an interrogation? 148 00:21:47,880 --> 00:21:50,176 Does he write you letters as well? 149 00:21:50,200 --> 00:21:52,496 What if he did? What if he does? 150 00:21:52,520 --> 00:21:55,160 What are you doing? Are you trying to make me jealous? 151 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 Please let me go, Kabir. 152 00:22:21,360 --> 00:22:25,536 The trouble with an election is that we elect the ones who seem the 153 00:22:25,560 --> 00:22:27,016 least like the last lot, and then 154 00:22:27,040 --> 00:22:28,760 they turn out to be exactly the same. 155 00:22:33,160 --> 00:22:36,000 Well, not YOUR father, of course. 156 00:22:37,440 --> 00:22:39,680 You know, sometimes I wish I were a cockroach. 157 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 A cockroach? Why? 158 00:22:45,240 --> 00:22:48,000 I wouldn't be wondering whether I'd get a promotion. 159 00:22:49,800 --> 00:22:52,216 Or worrying about my father getting elected. 160 00:22:52,240 --> 00:22:54,840 Or my poor brother getting convicted. 161 00:22:56,040 --> 00:22:59,520 Or whether I'll live to see my daughter grow up. 162 00:23:01,080 --> 00:23:03,976 Cockroaches don't have these concerns. 163 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Don't talk like that. 164 00:23:06,680 --> 00:23:11,496 It's not like you at all and... it's upsetting. 165 00:23:11,520 --> 00:23:15,216 All right. I'll try to be careful about what I say 166 00:23:15,240 --> 00:23:17,920 in my own house and with my own family. 167 00:23:20,280 --> 00:23:23,520 I think I need a drink. I'll help you. 168 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 Don't drink any more. 169 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 I'm just on edge. 170 00:23:36,960 --> 00:23:38,280 It's all right. 171 00:23:42,360 --> 00:23:45,096 You know, I quite pity you. Why? 172 00:23:45,120 --> 00:23:46,616 Because you'll never know what 173 00:23:46,640 --> 00:23:48,456 a pleasure it is to be in your company. 174 00:23:48,480 --> 00:23:51,536 Do stop talking like this - they are all waiting for us outside. 175 00:23:51,560 --> 00:23:53,640 In that case, will you marry me? 176 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Quick! Before they come. Say yes. 177 00:24:04,360 --> 00:24:07,296 Was it a family heirloom? 178 00:24:07,320 --> 00:24:08,680 I suppose I'll have to wait. 179 00:24:10,080 --> 00:24:13,496 I thought I could surprise you into agreeing. 180 00:24:13,520 --> 00:24:15,016 I do like you. 181 00:24:15,040 --> 00:24:19,536 The trouble is, I can't take anything you say seriously. 182 00:24:19,560 --> 00:24:22,360 And I don't think you can either. 183 00:24:24,080 --> 00:24:28,536 Now, why are we kneeling here facing each other like Japanese dolls? 184 00:24:28,560 --> 00:24:30,480 Ma will come in any minute. 185 00:25:15,160 --> 00:25:17,840 That bastard Waris. 186 00:25:24,240 --> 00:25:29,640 This ignoble business, this is not what our family stands for. 187 00:25:35,200 --> 00:25:37,880 What have we done to my friend's family? 188 00:28:34,920 --> 00:28:36,160 Lata. 189 00:28:38,080 --> 00:28:40,480 Pran said he thought you would like to see me. 190 00:28:41,840 --> 00:28:44,480 Is it all right? Yes. 191 00:28:46,040 --> 00:28:49,256 I thought everybody would have given up on me. 192 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 Of course we haven't. 193 00:28:52,680 --> 00:28:54,520 What a beautiful Gardenia. 194 00:28:56,480 --> 00:28:59,416 Is that from my mother's garden? 195 00:28:59,440 --> 00:29:00,920 May I? 196 00:29:13,480 --> 00:29:15,496 Is it very terrible here? 197 00:29:15,520 --> 00:29:17,616 No, it's fine. 198 00:29:17,640 --> 00:29:19,280 It's fine. 199 00:29:20,680 --> 00:29:23,056 It's quite peaceful here. 200 00:29:23,080 --> 00:29:26,440 And the guards tell you what to do and you do it. 201 00:29:27,640 --> 00:29:30,320 You don't have to think about anything. 202 00:29:31,680 --> 00:29:34,120 But what about you? What's going on? 203 00:29:37,360 --> 00:29:39,976 Ma wants me to marry a shoemaker. 204 00:29:40,000 --> 00:29:42,856 Meenakshi wants me to marry her brother. 205 00:29:42,880 --> 00:29:46,136 What about the other one? The cricketer? 206 00:29:46,160 --> 00:29:49,200 The handsome boy. What's he like? 207 00:29:52,400 --> 00:29:54,840 He's very much about his own dreams. 208 00:29:57,160 --> 00:30:00,760 He's very... passionate. 209 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 That's what got me where I am now. 210 00:30:08,000 --> 00:30:09,400 Passion. 211 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 How do we know? 212 00:30:27,560 --> 00:30:32,640 I haven't been a very good son, you know, but my father... 213 00:30:35,520 --> 00:30:36,840 ...he really loves me. 214 00:30:39,520 --> 00:30:41,160 He wants the best for me. 215 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 Just like my mother. 216 00:30:50,640 --> 00:30:51,976 He's changed. 217 00:30:52,000 --> 00:30:54,616 He's trying to find a different way to live now. 218 00:30:54,640 --> 00:30:57,000 And I think I should, too. 219 00:30:59,080 --> 00:31:00,480 What does that mean? 220 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 Giving up thinking of Kabir. 221 00:31:07,120 --> 00:31:11,096 Do you know those lines that go - "There are 222 00:31:11,120 --> 00:31:13,640 "two kinds I believe, of human attraction."? 223 00:31:15,000 --> 00:31:19,920 "One that merely excites, unsettles and makes you uneasy." 224 00:31:21,320 --> 00:31:25,680 The other - he talks about the calmer, less frantic love. 225 00:31:27,480 --> 00:31:32,256 Which helps you to grow where you are already growing. 226 00:31:32,280 --> 00:31:35,456 When I am with Kabir or even away from him, 227 00:31:35,480 --> 00:31:38,800 I become utterly useless for anything. 228 00:31:42,040 --> 00:31:44,000 I don't want to become a wreck. 229 00:31:48,200 --> 00:31:50,976 REPORTER: India has been holding her first General Election. 230 00:31:51,000 --> 00:31:53,080 The biggest the world has ever seen. 231 00:32:54,040 --> 00:32:57,096 Have you been to vote, Billy? I didn't bother. 232 00:32:57,120 --> 00:33:01,016 What's the point? Well, you know, I thought I should. 233 00:33:01,040 --> 00:33:03,696 But without much enthusiasm, eh? 234 00:33:03,720 --> 00:33:06,496 I know how you feel, old boy. 235 00:33:06,520 --> 00:33:10,096 Historic day, I don't think. 236 00:33:10,120 --> 00:33:15,336 Frankly, between you and me, things were managed much better 237 00:33:15,360 --> 00:33:17,080 when the British were in charge. 238 00:33:18,760 --> 00:33:21,840 Well, they are not here any more. Cheers. 239 00:33:24,840 --> 00:33:26,576 REPORTER: It's a three-month affair 240 00:33:26,600 --> 00:33:29,136 and Mr Nehru, who's travelled thousands of miles through 241 00:33:29,160 --> 00:33:32,416 the country, has of course been campaigning for Congress, as well 242 00:33:32,440 --> 00:33:35,880 as urging the people to exercise their new democratic right to vote. 243 00:33:38,400 --> 00:33:40,640 Mahesh Kapoor. Congress Party. 244 00:33:43,160 --> 00:33:46,280 15,575 votes. 245 00:33:52,320 --> 00:33:54,840 Shant, shant! Shant, shant! 246 00:33:58,680 --> 00:34:01,176 Waris Khan, Independent. 247 00:34:01,200 --> 00:34:03,880 16,522 votes. 248 00:34:12,760 --> 00:34:14,600 Congratulations. 249 00:34:24,480 --> 00:34:27,760 MAHESH: To add to my humiliation, Congress has won everywhere else. 250 00:34:29,680 --> 00:34:32,280 Not that I'm not happy about that. 251 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Will you remain in politics? 252 00:34:40,040 --> 00:34:41,800 I'm not sure. 253 00:34:42,920 --> 00:34:46,840 I think I've lost heart. Don't worry, Baoji. 254 00:34:48,800 --> 00:34:52,536 God brings relief to those who suffer. Maan, 255 00:34:52,560 --> 00:34:56,080 you may be shut away here for the rest of your life. 256 00:34:58,560 --> 00:35:00,440 Certainly for the rest of mine. 257 00:35:08,520 --> 00:35:09,920 I deserve no less. 258 00:35:39,280 --> 00:35:40,680 Shut up! 259 00:35:47,880 --> 00:35:49,520 The court is in session. 260 00:35:59,440 --> 00:36:01,120 The knife wound was here. 261 00:36:03,320 --> 00:36:08,456 The blade penetrated the body to a depth of four inches, 262 00:36:08,480 --> 00:36:11,480 almost severing the large intestine. 263 00:36:12,800 --> 00:36:15,920 I call Nawabzada Firoz Ali Khan of Baitar. 264 00:36:18,480 --> 00:36:21,240 Nawabzada Firoz Ali Khan! 265 00:36:25,400 --> 00:36:27,936 Would you tell us in your own words what 266 00:36:27,960 --> 00:36:30,880 happened on the night of the 1st of January? 267 00:36:32,920 --> 00:36:36,816 I went to Saeeda Bai's house to deliver an invitation for her 268 00:36:36,840 --> 00:36:39,056 to sing at Baitar house. 269 00:36:39,080 --> 00:36:43,416 The maid was just showing me out, when I heard a commotion 270 00:36:43,440 --> 00:36:45,320 and raised voices. 271 00:36:46,320 --> 00:36:49,256 The maid and I hurried in to Saeeda Bai's room 272 00:36:49,280 --> 00:36:52,616 and I saw her there with my 273 00:36:52,640 --> 00:36:55,560 friend, Maan Kapoor. 274 00:36:57,120 --> 00:36:59,080 He was holding a fruit knife. 275 00:37:00,920 --> 00:37:05,080 I went towards him but stumbled and fell on the knife. 276 00:37:08,520 --> 00:37:11,040 What? What was that? 277 00:37:12,360 --> 00:37:15,440 I stumbled and fell on the knife. 278 00:37:16,760 --> 00:37:17,936 It was an accident. 279 00:37:17,960 --> 00:37:21,136 This is not what you said in your statement to the police. 280 00:37:21,160 --> 00:37:24,416 I was ill and confused when I spoke to the police. 281 00:37:24,440 --> 00:37:28,736 Now I am better, I remember things much more clearly. 282 00:37:28,760 --> 00:37:32,000 Do you realise that the accused has confessed to the crime? 283 00:37:33,840 --> 00:37:36,536 He was quite drunk at the time. 284 00:37:36,560 --> 00:37:38,920 I suppose he thought he had done it. 285 00:37:42,080 --> 00:37:44,600 You may leave the witness box, Mr Khan. 286 00:37:57,880 --> 00:38:00,616 Your next witness, Mr Gupta. 287 00:38:00,640 --> 00:38:03,520 I call Saeeda Bai Firozabadi. 288 00:38:13,280 --> 00:38:16,000 It was, as the Nawabzada said. 289 00:38:18,160 --> 00:38:20,360 An unfortunate accident. 290 00:38:33,920 --> 00:38:38,136 In the absence of any evidence that this was anything but an unfortunate 291 00:38:38,160 --> 00:38:41,920 accident... there is no case. 292 00:38:43,320 --> 00:38:48,080 I am therefore compelled to find the accused not guilty on both counts. 293 00:38:53,080 --> 00:38:54,360 All rise. 294 00:39:39,520 --> 00:39:41,360 It was my father's idea. 295 00:42:02,040 --> 00:42:03,640 Kon aaya? 296 00:42:06,520 --> 00:42:08,696 ...kon aaya! 297 00:42:08,720 --> 00:42:11,856 Haresh, what a surprise! 298 00:42:11,880 --> 00:42:13,616 Lata! Lata! 299 00:42:13,640 --> 00:42:16,536 It was all a bit last-minute, Mrs Mehra. Come in, Haresh. 300 00:42:16,560 --> 00:42:20,240 What will you have? Tea? Lata! 301 00:42:25,720 --> 00:42:26,920 Oh. 302 00:42:35,520 --> 00:42:37,496 Hello. 303 00:42:37,520 --> 00:42:39,456 Will you excuse us, Haresh? 304 00:42:39,480 --> 00:42:42,976 Savita and I have some things to do in the other room? 305 00:42:43,000 --> 00:42:44,280 Yes, of course. 306 00:42:56,600 --> 00:42:58,696 I... I wanted to apologise for my 307 00:42:58,720 --> 00:43:01,160 rudeness when we last saw each other. 308 00:43:03,720 --> 00:43:05,776 I shouldn't have been so quick to take offence. 309 00:43:05,800 --> 00:43:07,816 I felt bad about upsetting you. 310 00:43:07,840 --> 00:43:10,880 I really didn't mean anything... I know. I know. 311 00:43:12,160 --> 00:43:15,760 How have you been? How is work? And, please... 312 00:43:22,720 --> 00:43:28,016 Very good. The Goodyear Welted line is going from strength to 313 00:43:28,040 --> 00:43:31,056 strength and I am in line for a promotion. 314 00:43:31,080 --> 00:43:34,976 Also, I've persuaded the management that we can outsource 315 00:43:35,000 --> 00:43:38,160 some of the work to Brahmpur, hence my presence here. 316 00:43:41,640 --> 00:43:47,640 And on a personal note, I have given up paan. 317 00:43:49,760 --> 00:43:51,896 Oh. I've been made aware that your 318 00:43:51,920 --> 00:43:54,496 family think it an unattractive habit. 319 00:43:54,520 --> 00:43:56,856 I never said anything. I know. 320 00:43:56,880 --> 00:44:00,376 But I can tell. And actually, I think you are right about that. 321 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 I'm glad I've put it behind me. 322 00:44:06,960 --> 00:44:08,680 I know that, uh... 323 00:44:11,120 --> 00:44:13,336 ...you don't return my feelings. 324 00:44:13,360 --> 00:44:16,080 Your brother has made that very clear to me. 325 00:44:19,200 --> 00:44:20,720 I... 326 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 ...I haven't come to pester you, Lata. 327 00:44:29,000 --> 00:44:34,536 I... I just wanted to apologise for 328 00:44:34,560 --> 00:44:37,000 my stupid outburst last time we met. 329 00:44:39,680 --> 00:44:44,496 Now I have to go and complete my work in time 330 00:44:44,520 --> 00:44:46,176 to catch the five o'clock train. 331 00:44:46,200 --> 00:44:48,176 Haresh, what did you mean about my brother...? 332 00:44:48,200 --> 00:44:49,840 I suppose, uh... 333 00:44:53,600 --> 00:44:56,360 I suppose we may never meet again... 334 00:44:58,520 --> 00:45:03,680 ...so I want to wish you every happiness in your life. 335 00:45:06,560 --> 00:45:09,160 Goodbye. Haresh! 336 00:45:30,680 --> 00:45:34,656 I am in Brahmpur for a conference, representing Bentsen & Pryce. 337 00:45:34,680 --> 00:45:37,456 Quite a responsibility, as you can imagine. 338 00:45:37,480 --> 00:45:41,256 Arun, could I have a private word with you? 339 00:45:41,280 --> 00:45:43,496 There's something I'd like to ask you about. 340 00:45:43,520 --> 00:45:47,376 Where else would you turn for advice but to your elder brother? 341 00:45:47,400 --> 00:45:49,736 Come. 342 00:45:49,760 --> 00:45:52,616 Did you tell Haresh I don't want to see him any more? 343 00:45:52,640 --> 00:45:55,176 I did. For your own good, Lata. 344 00:45:55,200 --> 00:45:56,856 Did he write to me at your address? 345 00:45:56,880 --> 00:45:59,496 The question was settled, so that's beside the point. 346 00:45:59,520 --> 00:46:02,856 Did he write to me? Did he? 347 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 As a matter of fact, he did. 348 00:46:06,840 --> 00:46:10,016 You never sent me his letters. So what did you do with them? 349 00:46:10,040 --> 00:46:12,000 I destroyed them, of course. 350 00:46:13,440 --> 00:46:15,856 That was a horrible thing to do! 351 00:46:15,880 --> 00:46:17,840 I will overlook that remark. 352 00:46:18,760 --> 00:46:23,576 Mr Khanna may have some good qualities, but he is utterly unsuitable. 353 00:46:23,600 --> 00:46:27,816 For a start, English is very far from being his first language. 354 00:46:27,840 --> 00:46:31,576 Secondly, society matters. 355 00:46:31,600 --> 00:46:36,176 Compare him with Meenakshi and Amit, whose father 356 00:46:36,200 --> 00:46:38,936 and grandfather have been High Court judges. 357 00:46:38,960 --> 00:46:41,496 Does that sort of thing really matter? 358 00:46:41,520 --> 00:46:44,856 Honestly, Lata, a COBBLER 359 00:46:44,880 --> 00:46:46,576 who chews paan? 360 00:46:46,600 --> 00:46:49,416 He gave that up, to please me. 361 00:46:49,440 --> 00:46:51,576 And that makes everything all right, I suppose! 362 00:46:51,600 --> 00:46:56,856 Do you know, it's a funny thing, the more you say against him, 363 00:46:56,880 --> 00:46:59,816 the more I realise how much I... 364 00:46:59,840 --> 00:47:01,856 What? What are you doing? 365 00:47:01,880 --> 00:47:03,120 Where are you going? 366 00:47:34,840 --> 00:47:38,376 What are you doing here? Has something happened? 367 00:47:38,400 --> 00:47:40,640 I wanted to say... What? 368 00:47:42,480 --> 00:47:44,360 Yes. Yes? 369 00:47:48,880 --> 00:47:50,440 Will you marry me? 370 00:47:54,960 --> 00:47:56,656 Yes. 371 00:47:56,680 --> 00:47:57,760 Yes? 372 00:47:59,080 --> 00:48:00,600 Yes. 373 00:48:19,800 --> 00:48:21,840 You should go. Never! 374 00:48:30,080 --> 00:48:33,160 I will write. Well, I should hope so! 375 00:48:45,960 --> 00:48:48,040 Au revoir, Lata! 376 00:49:05,080 --> 00:49:06,440 Ma. 377 00:49:08,320 --> 00:49:11,456 I see you've found my place. 378 00:49:11,480 --> 00:49:13,720 Your father used to come here, too. 379 00:49:16,200 --> 00:49:18,096 Did you like how I proposed to Haresh? 380 00:49:18,120 --> 00:49:21,136 On a train station platform. 381 00:49:21,160 --> 00:49:24,176 It's like something out of one of your silly novels. 382 00:49:24,200 --> 00:49:26,976 Malati thinks I'm absolutely mad. 383 00:49:27,000 --> 00:49:30,336 She says, "Trust you to do just what Mummy says." 384 00:49:30,360 --> 00:49:33,016 Is that why you did it, Lata? Because Mummy says? 385 00:49:33,040 --> 00:49:37,816 Does it matter? For you, Lata, it matters more than anything. 386 00:49:37,840 --> 00:49:40,296 You must choose for yourself. 387 00:49:40,320 --> 00:49:42,520 He really loves me, Ma. 388 00:49:46,400 --> 00:49:50,920 He's so real. His feet touch the ground. 389 00:49:52,440 --> 00:49:55,160 I'm even getting used to his corresponding shoes! 390 00:50:01,560 --> 00:50:04,896 No-one can be sure of what the future will be. 391 00:50:04,920 --> 00:50:07,360 I've known that since we lost Daddy. 392 00:50:10,320 --> 00:50:11,720 Are you pleased, Ma? 393 00:50:15,680 --> 00:50:18,256 I am! 394 00:50:18,280 --> 00:50:20,040 Of course I am! 395 00:50:29,680 --> 00:50:31,240 Namaskar! 396 00:50:35,160 --> 00:50:37,160 Ma? What do you think? 397 00:50:42,640 --> 00:50:45,600 Chalo ab, Varun, one last stop for today, hm. 398 00:50:53,640 --> 00:50:55,320 Namaskar, dada! 399 00:51:01,960 --> 00:51:04,536 My daughter is getting married. 400 00:51:04,560 --> 00:51:07,080 Something a little delicate. Hm. 401 00:51:28,840 --> 00:51:33,096 Yes, something like this. You can deliver to my son's house, 402 00:51:33,120 --> 00:51:35,576 and he will bring it with him to Brahmpur for the wedding. 403 00:51:35,600 --> 00:51:36,696 And the address is? 404 00:51:36,720 --> 00:51:41,776 Mr Arun Mehra. He's a manager at Bentsen & Pryce, you know. 405 00:51:41,800 --> 00:51:45,376 It will suit Lata. I know this name. 406 00:51:45,400 --> 00:51:46,720 Get me those boxes. 407 00:51:48,800 --> 00:51:52,536 Here, your daughter-in-law brought in some medals a little 408 00:51:52,560 --> 00:51:57,816 while ago. She wanted them melted down to make a pair of earrings? 409 00:51:57,840 --> 00:51:59,536 Yes. 410 00:51:59,560 --> 00:52:01,496 Such fine workmanship. 411 00:52:01,520 --> 00:52:04,376 Precious things should remain in the family. 412 00:52:04,400 --> 00:52:07,280 Consider it a gift, you can take them. 413 00:53:01,080 --> 00:53:03,760 Where is Maan? He should be here? 414 00:53:57,160 --> 00:53:58,480 Will they be happy? 415 00:54:00,040 --> 00:54:01,600 Who knows? 416 00:54:17,600 --> 00:54:19,280 Congratulations. 417 00:54:34,880 --> 00:54:36,776 What a fiasco. 418 00:54:36,800 --> 00:54:41,416 Those shabby fellows there are the bridegroom's family, I presume. 419 00:54:41,440 --> 00:54:44,456 And who are those white people in cheap suits? 420 00:54:44,480 --> 00:54:48,256 The Czechs from Praha, I suppose. Oh, pipe down, Arun. What? 421 00:54:48,280 --> 00:54:50,720 I think you heard what I said. 422 00:54:51,960 --> 00:54:54,576 Your brother is so handsome in his suit, isn't he? 423 00:54:54,600 --> 00:54:57,816 I beg your pardon? Some men are late bloomers. 424 00:54:57,840 --> 00:55:01,056 Just think, now you can boast a brother that works in the 425 00:55:01,080 --> 00:55:03,216 Indian Administrative Services. 426 00:55:03,240 --> 00:55:05,776 Why, hello, Kalpana. 427 00:55:05,800 --> 00:55:09,096 And how is my Iron Frame of India? 428 00:55:09,120 --> 00:55:12,776 All the better for it. Congratulations. You made it. 429 00:55:12,800 --> 00:55:15,776 I really have no idea how. 430 00:55:15,800 --> 00:55:18,096 Kalpana, my dear. 431 00:55:18,120 --> 00:55:21,576 Oh, Ma. Isn't this all just lovely? 432 00:55:21,600 --> 00:55:24,376 I am forever indebted to you for finding Haresh. 433 00:55:24,400 --> 00:55:26,456 But never mind about Varun. 434 00:55:26,480 --> 00:55:28,616 Meenakshi... 435 00:55:28,640 --> 00:55:31,296 Hello. Why, hello! 436 00:55:31,320 --> 00:55:33,736 Varun, I must say... 437 00:55:33,760 --> 00:55:35,176 Varun... 438 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 Excuse me a moment. Just a little word. 439 00:55:38,560 --> 00:55:42,296 Yes, Ma. You too will marry a girl I choose. 440 00:55:42,320 --> 00:55:43,696 Yes, of course, Ma. 441 00:55:43,720 --> 00:55:45,176 Not one like that. 442 00:55:45,200 --> 00:55:48,520 A suitable girl. That is what your daddy would have wanted. 443 00:56:17,320 --> 00:56:19,736 Lats. Don't forget what I told you. 444 00:56:19,760 --> 00:56:22,520 Big thrills on your wedding night! 445 00:56:24,400 --> 00:56:25,896 Enjoy the boing-boing! 446 00:56:25,920 --> 00:56:29,896 I love you, bitiya. Khyal rakhna. Bye, Ma. 447 00:56:29,920 --> 00:56:33,536 Bye. Bye-bye, Mrs Khanna. Bye! 448 00:56:33,560 --> 00:56:35,160 Be good to each other. 449 00:56:37,160 --> 00:56:39,160 Varun! 450 00:56:41,600 --> 00:56:43,200 Take good care of her. 451 00:56:45,480 --> 00:56:47,440 Varun! Aa jao!