1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
রাজু তালুকদার
2
00:00:27,902 --> 00:00:32,622
"যদি বিশ্বকে দেখতে চাও
তোমাকে অবশ্যই পরিবর্তন হতে হবে।"
3
00:00:33,742 --> 00:00:35,242
গান্ধী এটাই বলেছিলেন।
4
00:00:37,662 --> 00:00:38,662
আমি...
5
00:00:40,749 --> 00:00:42,789
এখানে একটি কল্পনারাজ্য তৈরি করব।
6
00:00:45,420 --> 00:00:48,170
যারা হতাশায় পড়েছে তাদের জন্য...
7
00:00:51,843 --> 00:00:53,343
যদি আমাদের আশা না থাকে,
8
00:00:54,137 --> 00:00:55,557
আমাদের এটি তৈরি করতে হবে!
9
00:00:59,350 --> 00:01:01,190
এটাই হবে আশার ভূমি।
10
00:01:03,813 --> 00:01:07,783
আমি এই জায়গাটিকে দ্বিতীয় বিচ করব!
11
00:01:34,500 --> 00:02:26,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
রাজু তালুকদার
12
00:02:27,500 --> 00:02:32,200
☢ ALICE IN BORDERLAND ☢
13
00:02:35,530 --> 00:02:39,450
[ বিচ ]
14
00:03:16,196 --> 00:03:17,946
কতক্ষণ আর ঘুমাবে?
15
00:03:21,659 --> 00:03:22,869
তুমি কি বেশি ড্রিংক করে ফেলেছিলে?
16
00:03:32,587 --> 00:03:34,087
কোনো তথ্য পেয়েছ কি?
17
00:03:35,465 --> 00:03:36,715
একদমই না।
18
00:03:41,012 --> 00:03:43,012
আমার এখন গিয়ে কিছু তথ্য সংগ্রহ করা উচিত।
19
00:03:46,726 --> 00:03:48,896
দেখে মনে হচ্ছে
হ্যাটার তোমাকে বেশিই পছন্দ করছে।
20
00:03:50,271 --> 00:03:53,071
যোদ্ধারা তোমার উপর নজর রাখছে,
তাই সাবধানে থেকো।
21
00:03:54,442 --> 00:03:56,362
তারা তোমার কী হাল করবে
তা তুমি জানো না।
22
00:04:03,910 --> 00:04:07,620
আমি এটা তাদের কাছে শুনেছি
যারা শহরতলির সব পথে গাড়ি চালিয়েছে।
23
00:04:07,705 --> 00:04:11,665
শহর থেকে তুমি যত দূরে যাবে,
রাস্তাগুলি তত বেশি বিধ্বস্ত,
24
00:04:11,751 --> 00:04:14,131
এবং এর বাইরে,
এটি দেখতে অনেকটা জঙ্গলের মতো দেখায়।
25
00:04:14,629 --> 00:04:17,379
এবং তারা এর চেয়ে দূরে আর অগ্রসর হয়নি।
26
00:04:17,465 --> 00:04:18,505
সিরিয়াসলি?
27
00:04:18,591 --> 00:04:22,641
শুনেছি গেমের এরিনাগুলি
কেবল টোকিওর অভ্যন্তরে রয়েছে!
28
00:04:22,720 --> 00:04:25,520
চলো শেষ পর্যন্ত কোমড় দোলানো যাক!
29
00:04:26,975 --> 00:04:29,765
গুজব আছে যারা নৌকায় করে
দেশ থেকে পালানোর চেষ্টা করেছিল,
30
00:04:29,852 --> 00:04:32,232
কিন্তু আকাশ থেকে ওই লেজারগুলি...
31
00:04:32,313 --> 00:04:33,863
তাদের সবাইকে মেরে ফেলেছিল।
32
00:04:33,940 --> 00:04:34,860
শুনেছ কি এটা?
33
00:04:34,941 --> 00:04:41,161
তাহলে তার মানে কি
কেবল টোকিওর লোকজন গায়েব হয়ে গেছে?
34
00:04:41,239 --> 00:04:43,409
তবে এটা যদি কেবল টোকিওতে ঘটে থাকে,
35
00:04:43,491 --> 00:04:45,581
এসডিএফ আমাদের উদ্ধারে আসত, তাই না?
[SDF: Self-Defense Forces]
36
00:04:46,160 --> 00:04:50,500
ব্যাপারটা হলো তারা আসে নি
এর মানে জাপানের প্রত্যেকে গায়েব হয়ে গেছে, তাই না?
37
00:04:50,581 --> 00:04:52,081
এমনকি মার্কিন সেনাও আমাদের জন্য আসে নি।
38
00:04:52,583 --> 00:04:56,133
আমাকে বলো না...
যে সমগ্র বিশ্বের সবাই গায়েব হয়ে গেছে?
39
00:04:58,047 --> 00:05:02,087
এলিয়েনরা আমাদের মস্তিস্কে একটি চিপ
ঢুকিয়ে দিয়েছে এবং আমাদের খেলনার মতো নাচাচ্ছে।
40
00:05:02,635 --> 00:05:05,425
আমি নিশ্চিত যে এই জায়গা থেকে
কেউ পালাতে সক্ষম হবে না।
41
00:05:05,513 --> 00:05:06,393
আমাকে পান করতে দাও।
42
00:05:11,102 --> 00:05:13,312
আমি যত বেশি শুনি,
এটা আরো হতাশাজনক হয়।
43
00:05:14,856 --> 00:05:15,976
সম্ভবত...
44
00:05:16,858 --> 00:05:19,028
আমাদের একমাত্র আশা
সত্যিই প্লে কার্ডগুলির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আছে।
45
00:05:28,411 --> 00:05:31,461
আমি এখন অ্যানেক্স বেসমেন্টে যাব।
46
00:05:33,541 --> 00:05:34,501
অতিমাত্রায় করতে যেও না।
47
00:05:35,543 --> 00:05:37,843
আমি খাবার সামগ্রী এবং যে কোনো অস্ত্র
সংগ্রহ করব যা আমরা ব্যবহার করতে পারব।
48
00:05:37,920 --> 00:05:40,050
আমিও কিছু তথ্য সংগ্রহ করব
যদি আমাদের এটি প্রয়োজন হয়।
49
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
"যদি প্রয়োজন হয়?"
সে কী বোঝাতে চাচ্ছে?
50
00:05:56,689 --> 00:05:58,569
হেই, তোমাদের দু'জনকে কি কিছু
জিজ্ঞাসা করতে পারি?
51
00:06:01,319 --> 00:06:03,109
দাঁড়াও, তোমাদের আঘাত করার চেষ্টা করছি না!
52
00:07:13,141 --> 00:07:15,561
এটাই হলো এই কল্পনারাজ্যর সত্যিকারের প্রকৃতি।
53
00:07:19,355 --> 00:07:20,935
এটা বিচের নিয়মের অংশ।
54
00:07:21,691 --> 00:07:23,401
"বিশ্বাসঘাতকদের মৃত্যু।"
55
00:07:38,749 --> 00:07:39,629
আরিসু।
56
00:07:41,127 --> 00:07:44,507
তুমি এবং উসাগি মনে হয়
প্রচুর পরিমাণে তথ্য সংগ্রহ করেছ।
57
00:07:45,381 --> 00:07:46,721
তোমরা দু'জন কী প্ল্যান করছ?
58
00:07:49,427 --> 00:07:50,547
তেমন কিছু না।
59
00:07:54,974 --> 00:07:56,774
আমি অনুসরণ করব।
60
00:07:58,186 --> 00:08:00,976
হতাশায় ভরা এই দুনিয়াতে কীভাবে বাঁচবে?
61
00:08:02,607 --> 00:08:03,647
"কীভাবে"?
62
00:08:15,495 --> 00:08:17,495
আমি শুধু আমার প্রশ্নের উত্তর জানতে চাই।
63
00:08:19,332 --> 00:08:21,462
এই উন্মাদ গেমের পিছনে কারা আছে।
64
00:08:23,920 --> 00:08:26,550
এবং কারুবে এবং ছোতাকে কে মেরেছে?
65
00:08:32,178 --> 00:08:33,928
ভেবেছিলাম আমি বাঁচতে সক্ষম হবো...
66
00:08:34,764 --> 00:08:37,234
এবং সবার সাথে আসল দুনিয়ায় ফিরে যাব।
67
00:08:40,228 --> 00:08:41,848
যদি সেটা সম্ভব না হয়,
68
00:08:43,022 --> 00:08:45,572
আমি চাই উসাগি খুব কম সময়ে ফিরে আসুক।
69
00:08:47,693 --> 00:08:49,653
আমার এখনো বেঁচে থাকার একমাত্র কারণ এটা।
70
00:08:53,157 --> 00:08:54,277
কী মায়া কান্না।
71
00:08:57,954 --> 00:08:59,124
তোমার স্বপ্ন...
72
00:09:00,498 --> 00:09:02,078
এটা জোশ,
73
00:09:04,210 --> 00:09:06,300
তবে মোটেও সম্ভব নয়।
74
00:09:08,589 --> 00:09:13,589
তোমাকে সমস্ত গেম জিততে হবে
এবং পরবর্তী নম্বর ওয়ান হতে হবে,
75
00:09:14,220 --> 00:09:15,300
কিন্তু এটা অসম্ভব।
76
00:09:16,472 --> 00:09:18,222
এটার সাথে তোমাদের কোনো সম্পর্ক নেই।
77
00:09:18,766 --> 00:09:20,766
আমরা মনে করি তোমার সম্ভাবনা রয়েছে।
78
00:09:22,520 --> 00:09:25,480
- কী?
- এজন্যই তোমার সাথে দেখা করতে এসেছি।
79
00:09:27,608 --> 00:09:28,778
কী বুঝাতে চাচ্ছ?
80
00:09:31,320 --> 00:09:34,200
যদি আমি বলি একসাথে সকল স্থিতাবস্থা
পরিবর্তন করার উপায় আছে তাহলে?
81
00:09:41,289 --> 00:09:43,999
আমরা গেম এরিনা থেকে কিছুটা দূরে আছি!
82
00:09:49,714 --> 00:09:51,974
তারা বেশ কয়েকটি বন্দুক সংগ্রহ করেছে।
83
00:09:52,717 --> 00:09:56,347
এটিকে এনেক্সের গভীরতম রুমে রাখা হয়েছে,
এবং সেখানে পাহারাও রাখা হয়েছে।
84
00:09:57,722 --> 00:09:59,682
যতক্ষণ তাদের কাছে ওই বন্দুকগুলি রয়েছে,
85
00:09:59,765 --> 00:10:02,135
হ্যাটার একটি সুবিধাজনক অবস্থানে থাকবে।
86
00:10:08,774 --> 00:10:09,614
কী ব্যাপার?
87
00:10:17,825 --> 00:10:19,155
আমি যাচ্ছি!
88
00:10:23,831 --> 00:10:27,961
হ্যাটার জঙ্গিদের (যোদ্ধা)
নিজের নিয়ন্ত্রণে রাখতে চেষ্টা করছে,
89
00:10:28,836 --> 00:10:30,836
কিন্তু তারা প্রতিশোধ নেওয়ার আগে
এটি সময়ের ব্যাপার মাত্র।
90
00:10:32,965 --> 00:10:36,085
যদি তাই হয়,
এই জায়গাটি জঙ্গিদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হবে...
91
00:10:36,177 --> 00:10:38,177
যারা জানে না
কীভাবে তাদের মস্তিষ্ক ব্যবহার করতে হয়।
92
00:10:38,763 --> 00:10:40,263
তারপর এখানে থাকার কোনো মানে নেই।
93
00:10:42,183 --> 00:10:43,733
কী প্ল্যান করছ?
94
00:10:46,812 --> 00:10:48,902
আমি সমস্ত প্লে কার্ড
চুরি করার পরিকল্পনা করছি...
95
00:10:50,691 --> 00:10:52,071
এবং বিচ ছেড়ে চলে যাব।
96
00:11:03,162 --> 00:11:04,212
বিচ।
97
00:11:05,956 --> 00:11:07,916
ক্যারিশমার উপর নির্মিত একটি কল্পনারাজ্য।
98
00:11:11,587 --> 00:11:12,417
তবে,
99
00:11:13,756 --> 00:11:16,426
সম্ভবত এটি আমাদের কল্পনা মাত্র।
100
00:11:16,509 --> 00:11:17,929
[ বিচ ]
101
00:11:19,470 --> 00:11:21,260
এই দুনিয়াতে একটি কল্পনারাজ্যর
কোনো অস্তিত্ব নেই।
102
00:11:23,516 --> 00:11:24,386
উসাগি।
103
00:11:26,811 --> 00:11:28,901
তোমার সাথে কিছু সম্পর্কে কথা বলতে চাই।
104
00:11:35,403 --> 00:11:38,663
[ কাবুকিচো ]
105
00:11:38,739 --> 00:11:40,069
[ গেম এরিনা এই দিকে ]
106
00:11:55,798 --> 00:11:56,758
এই দিকে৷
107
00:12:02,555 --> 00:12:03,845
কাবুকিচো, হ্যাহ?
108
00:12:05,766 --> 00:12:06,926
এটা আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যায়।
109
00:12:19,739 --> 00:12:23,239
[ বিচ ]
110
00:12:23,325 --> 00:12:24,735
আমি অপেক্ষা করতে পারব না।
111
00:12:24,827 --> 00:12:26,447
- হেই!
- এক্সকিউজ মি, স্যরি!
112
00:12:41,218 --> 00:12:43,718
বালের জিপিএস চিপটা কোথায়?
113
00:12:48,684 --> 00:12:52,154
- তাহলে তুমি সত্যিই এখানে!
- হেই, আমার অনুমতি ছাড়া ভিতরে এসো না!
114
00:12:55,608 --> 00:13:00,648
আসলে, খারাপ কিছু ঘটেছে।
প্লিজ আমার সাথে আসো!
115
00:13:01,489 --> 00:13:02,409
জলদি!
116
00:13:09,079 --> 00:13:10,919
হেই, অপেক্ষা করো।
117
00:13:10,998 --> 00:13:12,628
তোমরা কোথা থেকে এসেছ?
118
00:13:13,125 --> 00:13:14,785
আমরা তোমাদের এখানে আসতে বলি নি!
119
00:13:15,961 --> 00:13:18,261
আমি তাকে ডেকেছি।
120
00:13:20,341 --> 00:13:22,681
হেই, নিজেই লোকজন জড়ো করো না।
121
00:13:23,677 --> 00:13:26,007
গুরুত্বপূর্ণ কিছু বিষয় আছে
যা তাকে শুনতে হবে।
122
00:13:27,681 --> 00:13:28,521
চলো ভিতরে যাই।
123
00:13:31,519 --> 00:13:32,349
পরে দেখা হবে।
124
00:13:39,318 --> 00:13:40,568
কী হয়েছে?
125
00:13:41,278 --> 00:13:42,318
কে জানে?
126
00:13:43,322 --> 00:13:45,072
এটি অবশ্যই মারাত্মক কিছু হবে।
127
00:14:28,742 --> 00:14:30,412
মনে হয় সে গেমটি ক্লিয়ার করতে পারে নি।
128
00:14:31,203 --> 00:14:34,083
রক্ষণাবেক্ষণ দলটি তাকে শিনজুকুতে
ঘটনাক্রমে খুঁজে পেয়েছে...
129
00:14:34,164 --> 00:14:35,964
যখন আমরা পেট্রোল রিফিলিং করছিলাম।
130
00:14:39,753 --> 00:14:42,463
হেই, তাকে যেমন খুশি স্পর্শ করবে না।
131
00:14:42,548 --> 00:14:44,128
পাগলি কোথাকার।
132
00:14:49,179 --> 00:14:50,719
তাকে একটি বন্দুক দ্বারা গুলি করা হয়েছে।
133
00:14:51,473 --> 00:14:54,233
তার গেমে কি বন্দুক অন্তর্ভুক্ত ছিল?
134
00:14:54,894 --> 00:14:58,774
খুব সম্ভবত। গেম এরিয়ার কাছাকাছি
কিছু লোকও গুলির শব্দ শুনেছিল।
135
00:14:59,356 --> 00:15:03,606
ওহ, ঈশ্বর।
সে হয়তো জঙ্গিদের সঙ্গে করে এনেছে!
136
00:15:15,039 --> 00:15:17,629
বিচের এখন কী হবে?
137
00:15:19,251 --> 00:15:23,551
এটাকে বাকী অংশ থেকে গোপন রাখো।
এতে বিশৃংখলার সৃষ্টি হবে।
138
00:15:25,716 --> 00:15:28,046
আমি পরবর্তী লিডার হবো
যেহেতু আমি নম্বর টু।
139
00:15:28,636 --> 00:15:30,006
এক সেকেন্ড।
140
00:15:31,680 --> 00:15:34,480
সবচেয়ে শক্তিশালী ব্যক্তির লিডার হওয়া উচিত না?
141
00:15:35,851 --> 00:15:39,521
আমরা তারা যারা বিশ্বাসঘাতকদের সাফাই করেছি,
142
00:15:40,105 --> 00:15:42,815
তবুও পুরো সময়টি আমাদের
প্রতিচ্ছায়া হিসাবে বিবেচনা করা হয়েছে।
143
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
এই অন্যায় আচরণ আজ শেষ হবে!
144
00:15:44,985 --> 00:15:46,775
যদি নম্বর ওয়ান মারা যায়,
145
00:15:46,862 --> 00:15:49,372
সবাই একটি সংখ্যার দ্বারা উপরে উঠবে।
আমরা এই নিয়মে একমত হয়েছি।
146
00:15:50,366 --> 00:15:53,286
জঞ্জাল একনায়কটি মারা গেছে।
147
00:15:53,369 --> 00:15:55,369
ক্ষমতা স্থানান্তরিত হয়েছে, তাই না?
148
00:15:56,747 --> 00:15:59,747
চলো আমরা গণতান্ত্রিক হই
এবং সংখ্যাগরিষ্ঠ অনুযায়ী যাই।
149
00:16:01,919 --> 00:16:05,379
কে কে একমত যে
আগুনির নতুন লিডার হওয়া উচিত?
150
00:16:15,849 --> 00:16:17,939
কী বাজে একটা রিয়াকশন।
151
00:16:19,436 --> 00:16:20,436
লাস্ট বস।
152
00:16:38,163 --> 00:16:39,793
আমি আবার জিজ্ঞেস করব।
153
00:16:40,499 --> 00:16:42,709
কে কে একমত যে
আগুনির নতুন লিডার হওয়া উচিত?
154
00:16:56,640 --> 00:16:57,560
এটা...
155
00:16:58,267 --> 00:17:00,017
কোনো সংখ্যাগরিষ্ঠ নিয়ম নয়।
156
00:17:01,103 --> 00:17:03,523
এটাই, তাই না?
157
00:17:05,024 --> 00:17:07,364
তুমি নির্দ্বিধায় ভোট দিতে পারবে।
158
00:17:17,411 --> 00:17:20,461
এখন প্রাক্তন নম্বর টু এর কী হবে?
159
00:17:21,206 --> 00:17:22,166
তুমি কী করবে?
160
00:17:33,469 --> 00:17:34,679
আর তুমি?
161
00:17:41,060 --> 00:17:44,690
তুমি কি আমাদের দিকে বাঁকা চোখে তাকাচ্ছ, ছিশিয়া?
162
00:17:45,314 --> 00:17:46,774
অবশ্য তোমরা আসলেই বেকুব।
163
00:17:50,569 --> 00:17:53,199
তোমার এই চোখগুলো সত্যিই আমাকে বিরক্ত করে।
164
00:17:54,281 --> 00:17:56,871
এটা অনেক ঘৃণ্য।
165
00:18:03,082 --> 00:18:05,042
আমি আগুনিকে লিডার হওয়ার
পক্ষে ভোট দিলাম।
166
00:18:06,835 --> 00:18:09,295
মূল্যবান "হ্যাঁ" ভোট দিয়ে
আমাকে হারিয়ে তুমি কি খুশি?
167
00:18:12,841 --> 00:18:16,141
আসলে, আশা করি তোমার ভবিষ্যতে কেমন
আচরণ করা উচিত সে সম্পর্কে অনুধাবন করবে।
168
00:18:18,430 --> 00:18:21,230
হেই, তুমি কীসের জন্য অপেক্ষা করছ?
169
00:18:22,559 --> 00:18:25,269
তোমাকে কি কখনো শেখানো হয়নি
তোমার লোকদের জবাব দেওয়া উচিত?
170
00:18:26,396 --> 00:18:28,186
তুমি কার পক্ষে?
171
00:18:31,401 --> 00:18:33,361
এক মুহুর্তের জন্য সত্যিই ভয় পেয়েছিলে, তাই না?
172
00:18:34,863 --> 00:18:36,033
এটা অনেক হাস্যকর!
173
00:18:38,158 --> 00:18:39,578
ঠিক আছে।
174
00:18:40,744 --> 00:18:45,294
হঠাৎ সবাই "হ্যাঁ" ভোট দিল।
তাহলে নতুন লিডার ঠিক হয়ে গেল, তাই না?
175
00:18:45,374 --> 00:18:47,464
হ্যাটার এটার অনুমতি দেবে না।
176
00:18:48,752 --> 00:18:51,172
যদি সে বেঁচে থাকত,
সে এটাকে অনুমতি দিত না।
177
00:18:53,799 --> 00:18:55,719
কিন্তু সে মারা গেছে।
178
00:18:57,886 --> 00:19:02,386
মৃতরা জানতে পারবে না কী হচ্ছে।
179
00:19:04,935 --> 00:19:07,225
দেখলে?
180
00:19:10,649 --> 00:19:11,779
অনেক হয়েছে।
181
00:19:18,699 --> 00:19:20,159
আজ থেকে সামনে,
182
00:19:21,577 --> 00:19:23,287
আমি বিচের নতুন রাজা হবো।
183
00:19:26,290 --> 00:19:28,330
চমত্কার না?
184
00:19:33,797 --> 00:19:37,127
এখন, বস।
যা বাকি আছে তা হল উত্তরাধিকার অনুষ্ঠান।
185
00:19:37,676 --> 00:19:40,296
চলুন কালো খামটি খোলা যাক।
186
00:19:50,814 --> 00:19:52,364
কালো খামটি।
187
00:19:53,567 --> 00:19:56,147
বিচের সমস্ত সদস্যদের দ্বারা সংগৃহীত পোকার কার্ডগুলি...
188
00:19:56,904 --> 00:20:00,664
হ্যাটারের রাজকীয় স্যুট রুমে নিরাপদে রাখা হয়েছে।
189
00:20:01,950 --> 00:20:04,580
সিন্দুকের পাসকোডটি...
190
00:20:05,204 --> 00:20:09,374
কালো খামের ভিতরে রাখা এবং সীল করা।
191
00:20:11,084 --> 00:20:15,554
খামটি অনেক অস্পষ্ট এবং
অত্যন্ত গোপনীয়তার মধ্যে রাখা হয়,
192
00:20:16,340 --> 00:20:20,800
এবং কেবল তখনই খোলা যেতে পারে
যখন কোনো নতুন নম্বর ওয়ান থাকবে।
193
00:20:26,183 --> 00:20:29,353
নতুন নম্বর ওয়ান
সকল এক্সিকিউটিভ সদস্যের সামনে...
194
00:20:29,937 --> 00:20:32,147
একাই পাসকোডটি চেক করবে।
195
00:20:42,616 --> 00:20:45,696
তারপরে, সে পাসকোড লেখা কাগজটি...
196
00:20:45,786 --> 00:20:49,206
একটি নতুন খামে রাখবে
এবং এটি আবার সীলমোহর করবে।
197
00:20:49,957 --> 00:20:50,827
এরপরে এটি আবার লুকিয়ে রাখার আগে...
198
00:20:50,916 --> 00:20:53,036
সকল এক্সিকিউটিভ সদস্যদের দ্বারা স্বাক্ষরিত হবে।
199
00:21:03,262 --> 00:21:05,892
প্রথমে, অারিসু রাজকীয় স্যুটে অনুপ্রবেশ করবে।
200
00:21:06,556 --> 00:21:08,266
তারপর সে সিন্দুকটির অনুসন্ধান করবে...
201
00:21:08,350 --> 00:21:10,640
ভিতরে রাখা সমস্ত প্লে কার্ডগুলি চুরি করবে।
202
00:21:12,854 --> 00:21:15,444
- পাসকোডের কী হবে?
- একটি আইডিয়া আছে।
203
00:21:17,067 --> 00:21:19,147
তুমি যখন সিন্দুকের সামনে থাকবে
তখন তোমাকে বলব।
204
00:21:21,947 --> 00:21:23,117
তুমি সত্যিই অনেক সতর্ক।
205
00:21:24,491 --> 00:21:25,581
বুঝেছি আমি।
206
00:21:27,452 --> 00:21:29,752
উসাগি এবং কুইনা নজরদারিতে থাকবে।
207
00:21:30,789 --> 00:21:34,329
এটা অত্যন্ত বিপজ্জনক।
যদি আমাদের খুঁজে পায়, তবে মেরে ফেলবে।
208
00:21:39,381 --> 00:21:41,801
বর্তমান পরিস্থিতি পরিবর্তনের একমাত্র উপায় এটা।
209
00:21:43,719 --> 00:21:47,559
যেহেতু এখন হ্যাটার মারা গেছে
এবং বিচে কোনো ঐক্য নেই,
210
00:21:47,639 --> 00:21:49,349
এই পরিকল্পনার জন্য সঠিক সময়।
211
00:22:03,864 --> 00:22:05,914
লিডার বদলে গেছে।
212
00:22:08,785 --> 00:22:10,655
হ্যাটার আর আমাদের মাঝে নেই।
213
00:22:11,413 --> 00:22:15,583
নতুন লিডার হবেন আগুনি।
214
00:22:19,838 --> 00:22:21,298
কীসের এত গোলমাল। চুপ করো!
215
00:22:23,633 --> 00:22:28,063
মনে হয় হ্যাটার তার গেমে ব্যর্থ হয়েছিল
এবং ফিরে আসতে পারে নি।
216
00:22:29,264 --> 00:22:32,274
এক্সিকিউটিভ সদস্যদের মধ্যে
সংখ্যাগরিষ্ঠ ভোটের মাধ্যমে,
217
00:22:33,060 --> 00:22:35,400
সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছে যে
আগুনি নতুন নম্বর ওয়ান হবেন।
218
00:22:37,898 --> 00:22:40,608
এখন, চলো আগুনির কাছ থেকে শুনি।
219
00:22:41,485 --> 00:22:44,195
সবাই ভালোভাবে শোনো।
220
00:22:52,746 --> 00:22:53,576
এখন,
221
00:22:54,373 --> 00:22:56,423
নিরাগি যা বলেছে তা সব সঠিক।
222
00:22:58,085 --> 00:23:00,545
নতুন লিডার লবিতে বক্তৃতা দিচ্ছে।
223
00:23:02,756 --> 00:23:08,046
সকল এক্সিকিউটিভ সদস্য এবং যোদ্ধারা
অ্যানেক্সে অবস্থান করছে।
224
00:23:08,804 --> 00:23:10,684
আমরা এটার মতো আর সুযোগ পাবো না।
225
00:23:13,683 --> 00:23:16,403
যদি এখানে কোনো পরিবর্তন হয়
তোমাদেরকে জানাবো।
226
00:23:16,478 --> 00:23:18,648
তোমার উপর ভরসা করে আছি, আরিসু।
227
00:23:20,941 --> 00:23:21,941
বুঝেছি।
228
00:23:27,280 --> 00:23:29,740
হ্যাটার চলে যাওয়ায়
পূর্ববর্তী নম্বর ওয়ান হিসেবে,
229
00:23:30,617 --> 00:23:33,367
এখন বিচের উপর আমার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রয়েছে।
230
00:23:33,870 --> 00:23:37,080
আমার আদেশ অনুসরণ করো,
আমার জন্য বেঁচে থাকো,
231
00:23:38,917 --> 00:23:40,537
এবং আমার জন্য মারা যাও।
232
00:23:54,933 --> 00:23:56,023
এটা খুঁজে পেয়েছি।
233
00:23:57,561 --> 00:23:59,101
তাহলে, পাসকোডটি কী?
234
00:23:59,187 --> 00:24:00,807
এটা ৮০২২।
235
00:24:01,314 --> 00:24:03,234
তুমি কি চিঠিটির বিষয়বস্তু দেখেছিলে?
236
00:24:03,775 --> 00:24:04,815
না।
237
00:24:05,444 --> 00:24:08,034
তবে অগুনির অভিব্যক্তি
আমাকে সব জানিয়ে দিয়েছিল।
238
00:24:09,322 --> 00:24:10,662
তাত্ক্ষণিক,
239
00:24:11,158 --> 00:24:13,238
আগুনির মুখটা বিষণ্ণ লাগছিল।
240
00:24:14,536 --> 00:24:16,496
এমন মনে হচ্ছিল সে অবাক...
241
00:24:17,247 --> 00:24:19,287
এবং হতবাক হয়েছিল।
242
00:24:21,543 --> 00:24:23,633
আমি নিশ্চিত যে বিষয়বস্তু অবশ্যই খালি ছিল।
243
00:24:24,463 --> 00:24:26,723
খালি? তাহলে যে পাসকোডটি বললে সেটা?
244
00:24:29,217 --> 00:24:30,757
মোমের সীল ছিল।
245
00:24:32,012 --> 00:24:35,352
এটি বসের রিং দিয়ে এমবসড হয়েছিল
এবং একটি নম্বর তৈরি করেছিল।
246
00:24:36,808 --> 00:24:38,598
সেটা এটার কোড ছিল।
247
00:24:39,561 --> 00:24:41,061
এটা ৮০২২।
248
00:24:44,524 --> 00:24:46,614
আমি তোমার শত্রু হতে চাই নি।
249
00:24:57,287 --> 00:24:58,457
এটা খুলছে না!
250
00:25:01,166 --> 00:25:02,206
ছিশিয়া!
251
00:25:04,336 --> 00:25:05,796
হেই! ছিশিয়া!
252
00:25:08,340 --> 00:25:11,300
তুমি সত্যিই নির্লজ্জভাবে ভিতরে এসেছ।
253
00:25:19,017 --> 00:25:21,267
- কেন?
- ছাড়ো আমাকে!
254
00:25:21,770 --> 00:25:24,440
- চুপ থাকো!
- উসাগি!
255
00:25:25,649 --> 00:25:26,649
আরিসু!
256
00:25:27,150 --> 00:25:29,950
উসাগির জন্য চিল্লানো বন্ধ কর, বোকা*দা!
257
00:25:30,445 --> 00:25:31,275
আরিসু!
258
00:25:35,367 --> 00:25:37,447
তুমি আমাকে বাঁচালে, ছিশিয়া।
259
00:25:37,994 --> 00:25:39,754
তাদের ধরিয়ে দিয়ে হেল্প করার জন্য ধন্যবাদ।
260
00:25:40,330 --> 00:25:42,710
সমস্যা নেই। এটাই আমার করা উচিত ছিল।
261
00:25:44,209 --> 00:25:46,549
ছেড়ে দাও! আরিসু!
262
00:25:54,010 --> 00:25:55,100
আরিসু!
263
00:25:58,598 --> 00:25:59,638
কী?
264
00:25:59,724 --> 00:26:00,644
হায় হায়।
265
00:26:02,102 --> 00:26:03,812
ইতিমধ্যে ঘুমিয়ে গেছিস?
266
00:26:08,608 --> 00:26:10,898
ওকে ওই ঘরে নিয়ে চলো!
267
00:26:28,837 --> 00:26:32,627
শুনেছি আগামীকাল তোর ভিসার মেয়াদ শেষ হবে।
268
00:26:36,219 --> 00:26:41,139
তুই শুনতে পাবি না, দেখতে পাবি না
এবং সময় কী হবে তার কোনো ধারণা পাবি না।
269
00:26:41,766 --> 00:26:47,436
কল্পনা করতে পারছি না যে
তুই কতটা ভয় পাবি যখন লেজারটি
তোর মাথার মধ্যে গুলি করবে!
270
00:26:49,524 --> 00:26:51,614
এরই মধ্যে,
271
00:26:52,193 --> 00:26:56,783
আমরা তোর প্রিয় উসাগির সাথে
আমাদের সেরা সময় উপভোগ করব!
272
00:26:59,659 --> 00:27:01,079
বিদায়!
273
00:28:01,596 --> 00:28:03,766
তোমার ওখানে কী অবস্থা, কুইনা?
274
00:28:05,517 --> 00:28:08,647
আগুনি এখনো তার ঘরে আছে।
275
00:28:10,689 --> 00:28:12,569
আমি এখন খুব বিরক্ত।
276
00:28:13,900 --> 00:28:16,950
তাহলে, আমরা কি
আমাদের পরিকল্পনা নিয়ে এগিয়ে যাব?
277
00:28:19,364 --> 00:28:22,034
জানি না আরিসু চালাক নাকি বোকা।
278
00:28:22,659 --> 00:28:25,409
কার্ডগুলিকে একটি সাধারণ সিন্দুকে
রাখার কোনো উপায় নেই।
279
00:28:26,955 --> 00:28:29,535
তাহলে আসল সিন্দুকটি কোথায়?
280
00:28:30,917 --> 00:28:33,547
যখন আরিসু নকল সিন্দুকটি খুঁজে পেয়েছিল,
281
00:28:34,546 --> 00:28:36,876
আগুনি, যে সাধারণত দ্বিধাগ্রস্ত হয় না,
282
00:28:37,465 --> 00:28:39,005
একটি নির্দিষ্ট অবস্থানের দিকে তাকিয়ে ছিল।
283
00:28:42,971 --> 00:28:46,311
আমার বিশ্বাস যে খামের বিষয়বস্তুতে...
284
00:28:46,891 --> 00:28:49,481
একটি পাসকোড বা খালি চিঠি ছিল না...
285
00:28:53,273 --> 00:28:56,613
কিন্তু তার পরিবর্তে,
এটি একটি অঙ্কন হতে পারে।
286
00:29:19,883 --> 00:29:20,763
পেয়েছি এটা।
287
00:29:21,718 --> 00:29:23,388
তাহলে তাকে এই জন্য ব্যবহার করেছ?
288
00:29:25,221 --> 00:29:28,811
কিছু অর্জন করার জন্য,
তোমাকে কিছু হারাতে হবে।
289
00:29:29,976 --> 00:29:32,976
সে কেবল একটি উৎসর্গ।
এরকম জিনিস প্রায়শই ঘটে থাকে, তাই না?
290
00:29:33,938 --> 00:29:36,438
না, একদমই না।
291
00:29:37,525 --> 00:29:40,855
আমি সত্যিই তোমার শত্রু হতে চাই না।
292
00:29:42,280 --> 00:29:43,620
লোকেরা প্রায়শই আমাকে এটি বলে।
293
00:30:48,429 --> 00:30:50,349
- ছাড়ো আমাকে!
- তুমি অনেক শব্দ করছ!
294
00:30:50,431 --> 00:30:51,271
জলদি করো!
295
00:30:51,349 --> 00:30:52,519
- লড়াই করা বন্ধ করো।
- ছাড়ো!
296
00:30:52,600 --> 00:30:54,190
- হেইয়া হো।
- হেইয়া হো। এইতো হয়েছে!
297
00:30:57,522 --> 00:30:59,272
- নড়াচড়া বন্ধ করো।
- ছাড়ো আমাকে!
298
00:31:28,928 --> 00:31:35,598
ধর্ষণ, হামলা, জালিয়াতি, অগ্নিসংযোগ, খুন...
299
00:31:36,644 --> 00:31:39,314
তোমার কী মনে হয়
এই অপরাধগুলি আইনের দ্বারা শাস্তিযোগ্য কেন?
300
00:31:46,404 --> 00:31:49,244
কেন আইন দ্বারা এগুলি নিষিদ্ধ?
301
00:31:54,287 --> 00:31:56,287
এটার কারণ তারা মানব প্রকৃতির অংশ।
302
00:32:00,251 --> 00:32:01,381
আমাদের নিজস্ব ডিভাইসে রেখে গেছে,
303
00:32:01,461 --> 00:32:03,761
মানুষ একে অপরকে ধর্ষণ, চুরি এবং খুন করবে।
304
00:32:07,342 --> 00:32:09,012
এটাই হলাম সত্যিকারের আমরা।
305
00:32:20,647 --> 00:32:23,067
কিন্তু এখানে কোনো আইন নেই।
306
00:32:24,525 --> 00:32:27,105
এই সকল জিনিস না করার ফলে কি
অপচয় হচ্ছে না?
307
00:32:28,112 --> 00:32:32,452
এই মানব প্রকৃতি আমাদের ক্ষমতা দেয়!
308
00:33:01,312 --> 00:33:03,022
পাকনামি বন্ধ কর!
309
00:33:05,984 --> 00:33:08,534
মজা তো মাত্র শুরু হয়েছে।
310
00:33:32,802 --> 00:33:34,852
আমার ধারণা এটাকেও বিদায় জানানোর সময় এসেছে।
311
00:33:36,139 --> 00:33:40,139
তুমি কি তার জন্য দুঃখিত বোধ করছ না?
মানে, আরিসুর জন্য।
312
00:33:41,769 --> 00:33:42,689
দুঃখিত বোধ?
313
00:33:43,896 --> 00:33:44,726
হ্যাঁ।
314
00:33:45,523 --> 00:33:47,193
তার জন্য সত্যিই দুঃখ লাগছে।
315
00:33:51,529 --> 00:33:54,199
বেঁচে থাকার জন্য আমরা কী না করতে পারি?
316
00:34:00,246 --> 00:34:03,666
যদি তোমার খুব বেশি চিন্তা হয়,
তাহলে তোমার তাকে সাহায্য করা উচিত, কুইনা।
317
00:34:15,219 --> 00:34:16,099
আমাকে বলো না...
318
00:34:19,265 --> 00:34:20,135
ওখানেই থামো!
319
00:34:39,077 --> 00:34:40,037
সিরিয়াসলি?
320
00:35:04,060 --> 00:35:09,400
সিসাইড প্যারাডাইস টোকিওতে
থাকার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।
321
00:35:10,483 --> 00:35:12,863
আমাদের কৃতজ্ঞতার একটি চিহ্ন হিসাবে,
322
00:35:12,944 --> 00:35:18,034
আমরা এখন হোটেলের সকল
অতিথিদের জন্য একটি গেম শুরু করব।
323
00:35:18,116 --> 00:35:20,116
[ জন প্রতি একটি ]
324
00:35:21,911 --> 00:35:24,541
[ খেলা এখন শুরু হবে ]
325
00:35:29,710 --> 00:35:30,840
দ্যা বিচ।
326
00:35:31,838 --> 00:35:33,128
বিচটি (সৈকত) হলো একটি গেম এরিনা?
327
00:35:33,714 --> 00:35:34,634
কঠিনতম,
328
00:35:35,633 --> 00:35:37,093
টেন অফ হার্টস।
329
00:35:39,762 --> 00:35:42,812
- "টেন অফ হার্টস"!
- অবশেষে এটা হাজির হলো।
330
00:35:46,519 --> 00:35:50,189
আমরা এখন নিয়মগুলি ব্যাখ্যা করব।
331
00:35:50,690 --> 00:35:53,990
সকল খেলোয়াড়রা লবিতে জড়ো হও।
332
00:35:55,987 --> 00:36:01,277
আবার বলছি।
সকল খেলোয়াড়রা লবিতে জড়ো হও।
333
00:36:26,100 --> 00:36:27,690
- চলো যাই!
- জলদি করো!
334
00:36:27,768 --> 00:36:29,938
- জলদি!
- এটা কোন গেম?
335
00:36:34,108 --> 00:36:35,108
হেই!
336
00:37:15,942 --> 00:37:17,032
মোমোকা!
337
00:37:18,444 --> 00:37:19,574
মোমোকা!
338
00:37:20,154 --> 00:37:21,414
কেন...
339
00:37:27,912 --> 00:37:30,712
[ গেম ]
"ডাইনি শিকার"
340
00:37:32,083 --> 00:37:35,093
যে দুষ্ট ডাইনিটা মেয়েটির প্রাণ নিয়েছে...
341
00:37:35,169 --> 00:37:37,259
তা তোমাদের মধ্যে লুকিয়ে আছে।
342
00:37:39,131 --> 00:37:41,881
ডাইনিটার ভূমিকা কেবল নারীদের মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়।
343
00:37:43,427 --> 00:37:44,637
আমাদের মধ্যে?
344
00:37:45,388 --> 00:37:49,728
তোমার গেম ক্লিয়ার হবে
যদি ডাইনিটাকে খুঁজে বের করো
এবং তাদের বিচারের আগুনে পুড়িয়ে দাও।
345
00:37:50,476 --> 00:37:52,936
সময় সীমা, দুই ঘন্টা।
346
00:38:25,886 --> 00:38:27,966
[ সময় সীমা ]
347
00:38:33,000 --> 00:39:33,000
বাংলা সাব দিয়ে ড্রামাটি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটি ভালো লাগলে ফিডব্যাক জানাবেন।
348
00:39:34,000 --> 00:41:33,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
রাজু তালুকদার