1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: রাজু তালুকদার 2 00:00:27,902 --> 00:00:32,622 "যদি বিশ্বকে দেখতে চাও তোমাকে অবশ্যই পরিবর্তন হতে হবে।" 3 00:00:33,742 --> 00:00:35,242 গান্ধী এটাই বলেছিলেন। 4 00:00:37,662 --> 00:00:38,662 আমি... 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,789 এখানে একটি কল্পনারাজ্য তৈরি করব। 6 00:00:45,420 --> 00:00:48,170 যারা হতাশায় পড়েছে তাদের জন্য... 7 00:00:51,843 --> 00:00:53,343 যদি আমাদের আশা না থাকে, 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,557 আমাদের এটি তৈরি করতে হবে! 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,190 এটাই হবে আশার ভূমি। 10 00:01:03,813 --> 00:01:07,783 আমি এই জায়গাটিকে দ্বিতীয় বিচ করব! 11 00:01:34,500 --> 00:02:26,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: রাজু তালুকদার 12 00:02:27,500 --> 00:02:32,200 ☢ ALICE IN BORDERLAND ☢ 13 00:02:35,530 --> 00:02:39,450 [ বিচ ] 14 00:03:16,196 --> 00:03:17,946 কতক্ষণ আর ঘুমাবে? 15 00:03:21,659 --> 00:03:22,869 তুমি কি বেশি ড্রিংক করে ফেলেছিলে? 16 00:03:32,587 --> 00:03:34,087 কোনো তথ্য পেয়েছ কি? 17 00:03:35,465 --> 00:03:36,715 একদমই না। 18 00:03:41,012 --> 00:03:43,012 আমার এখন গিয়ে কিছু তথ্য সংগ্রহ করা উচিত। 19 00:03:46,726 --> 00:03:48,896 দেখে মনে হচ্ছে হ্যাটার তোমাকে বেশিই পছন্দ করছে। 20 00:03:50,271 --> 00:03:53,071 যোদ্ধারা তোমার উপর নজর রাখছে, তাই সাবধানে থেকো। 21 00:03:54,442 --> 00:03:56,362 তারা তোমার কী হাল করবে তা তুমি জানো না। 22 00:04:03,910 --> 00:04:07,620 আমি এটা তাদের কাছে শুনেছি যারা শহরতলির সব পথে গাড়ি চালিয়েছে। 23 00:04:07,705 --> 00:04:11,665 শহর থেকে তুমি যত দূরে যাবে, রাস্তাগুলি তত বেশি বিধ্বস্ত, 24 00:04:11,751 --> 00:04:14,131 এবং এর বাইরে, এটি দেখতে অনেকটা জঙ্গলের মতো দেখায়। 25 00:04:14,629 --> 00:04:17,379 এবং তারা এর চেয়ে দূরে আর অগ্রসর হয়নি। 26 00:04:17,465 --> 00:04:18,505 সিরিয়াসলি? 27 00:04:18,591 --> 00:04:22,641 শুনেছি গেমের এরিনাগুলি কেবল টোকিওর অভ্যন্তরে রয়েছে! 28 00:04:22,720 --> 00:04:25,520 চলো শেষ পর্যন্ত কোমড় দোলানো যাক! 29 00:04:26,975 --> 00:04:29,765 গুজব আছে যারা নৌকায় করে দেশ থেকে পালানোর চেষ্টা করেছিল, 30 00:04:29,852 --> 00:04:32,232 কিন্তু আকাশ থেকে ওই লেজারগুলি... 31 00:04:32,313 --> 00:04:33,863 তাদের সবাইকে মেরে ফেলেছিল। 32 00:04:33,940 --> 00:04:34,860 শুনেছ কি এটা? 33 00:04:34,941 --> 00:04:41,161 তাহলে তার মানে কি কেবল টোকিওর লোকজন গায়েব হয়ে গেছে? 34 00:04:41,239 --> 00:04:43,409 তবে এটা যদি কেবল টোকিওতে ঘটে থাকে, 35 00:04:43,491 --> 00:04:45,581 এসডিএফ আমাদের উদ্ধারে আসত, তাই না? [SDF: Self-Defense Forces] 36 00:04:46,160 --> 00:04:50,500 ব্যাপারটা হলো তারা আসে নি এর মানে জাপানের প্রত্যেকে গায়েব হয়ে গেছে, তাই না? 37 00:04:50,581 --> 00:04:52,081 এমনকি মার্কিন সেনাও আমাদের জন্য আসে নি। 38 00:04:52,583 --> 00:04:56,133 আমাকে বলো না... যে সমগ্র বিশ্বের সবাই গায়েব হয়ে গেছে? 39 00:04:58,047 --> 00:05:02,087 এলিয়েনরা আমাদের মস্তিস্কে একটি চিপ ঢুকিয়ে দিয়েছে এবং আমাদের খেলনার মতো নাচাচ্ছে। 40 00:05:02,635 --> 00:05:05,425 আমি নিশ্চিত যে এই জায়গা থেকে কেউ পালাতে সক্ষম হবে না। 41 00:05:05,513 --> 00:05:06,393 আমাকে পান করতে দাও। 42 00:05:11,102 --> 00:05:13,312 আমি যত বেশি শুনি, এটা আরো হতাশাজনক হয়। 43 00:05:14,856 --> 00:05:15,976 সম্ভবত... 44 00:05:16,858 --> 00:05:19,028 আমাদের একমাত্র আশা সত্যিই প্লে কার্ডগুলির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আছে। 45 00:05:28,411 --> 00:05:31,461 আমি এখন অ্যানেক্স বেসমেন্টে যাব। 46 00:05:33,541 --> 00:05:34,501 অতিমাত্রায় করতে যেও না। 47 00:05:35,543 --> 00:05:37,843 আমি খাবার সামগ্রী এবং যে কোনো অস্ত্র সংগ্রহ করব যা আমরা ব্যবহার করতে পারব। 48 00:05:37,920 --> 00:05:40,050 আমিও কিছু তথ্য সংগ্রহ করব যদি আমাদের এটি প্রয়োজন হয়। 49 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 "যদি প্রয়োজন হয়?" সে কী বোঝাতে চাচ্ছে? 50 00:05:56,689 --> 00:05:58,569 হেই, তোমাদের দু'জনকে কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? 51 00:06:01,319 --> 00:06:03,109 দাঁড়াও, তোমাদের আঘাত করার চেষ্টা করছি না! 52 00:07:13,141 --> 00:07:15,561 এটাই হলো এই কল্পনারাজ্যর সত্যিকারের প্রকৃতি। 53 00:07:19,355 --> 00:07:20,935 এটা বিচের নিয়মের অংশ। 54 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 "বিশ্বাসঘাতকদের মৃত্যু।" 55 00:07:38,749 --> 00:07:39,629 আরিসু। 56 00:07:41,127 --> 00:07:44,507 তুমি এবং উসাগি মনে হয় প্রচুর পরিমাণে তথ্য সংগ্রহ করেছ। 57 00:07:45,381 --> 00:07:46,721 তোমরা দু'জন কী প্ল্যান করছ? 58 00:07:49,427 --> 00:07:50,547 তেমন কিছু না। 59 00:07:54,974 --> 00:07:56,774 আমি অনুসরণ করব। 60 00:07:58,186 --> 00:08:00,976 হতাশায় ভরা এই দুনিয়াতে কীভাবে বাঁচবে? 61 00:08:02,607 --> 00:08:03,647 "কীভাবে"? 62 00:08:15,495 --> 00:08:17,495 আমি শুধু আমার প্রশ্নের উত্তর জানতে চাই। 63 00:08:19,332 --> 00:08:21,462 এই উন্মাদ গেমের পিছনে কারা আছে। 64 00:08:23,920 --> 00:08:26,550 এবং কারুবে এবং ছোতাকে কে মেরেছে? 65 00:08:32,178 --> 00:08:33,928 ভেবেছিলাম আমি বাঁচতে সক্ষম হবো... 66 00:08:34,764 --> 00:08:37,234 এবং সবার সাথে আসল দুনিয়ায় ফিরে যাব। 67 00:08:40,228 --> 00:08:41,848 যদি সেটা সম্ভব না হয়, 68 00:08:43,022 --> 00:08:45,572 আমি চাই উসাগি খুব কম সময়ে ফিরে আসুক। 69 00:08:47,693 --> 00:08:49,653 আমার এখনো বেঁচে থাকার একমাত্র কারণ এটা। 70 00:08:53,157 --> 00:08:54,277 কী মায়া কান্না। 71 00:08:57,954 --> 00:08:59,124 তোমার স্বপ্ন... 72 00:09:00,498 --> 00:09:02,078 এটা জোশ, 73 00:09:04,210 --> 00:09:06,300 তবে মোটেও সম্ভব নয়। 74 00:09:08,589 --> 00:09:13,589 তোমাকে সমস্ত গেম জিততে হবে এবং পরবর্তী নম্বর ওয়ান হতে হবে, 75 00:09:14,220 --> 00:09:15,300 কিন্তু এটা অসম্ভব। 76 00:09:16,472 --> 00:09:18,222 এটার সাথে তোমাদের কোনো সম্পর্ক নেই। 77 00:09:18,766 --> 00:09:20,766 আমরা মনে করি তোমার সম্ভাবনা রয়েছে। 78 00:09:22,520 --> 00:09:25,480 - কী? - এজন্যই তোমার সাথে দেখা করতে এসেছি। 79 00:09:27,608 --> 00:09:28,778 কী বুঝাতে চাচ্ছ? 80 00:09:31,320 --> 00:09:34,200 যদি আমি বলি একসাথে সকল স্থিতাবস্থা পরিবর্তন করার উপায় আছে তাহলে? 81 00:09:41,289 --> 00:09:43,999 আমরা গেম এরিনা থেকে কিছুটা দূরে আছি! 82 00:09:49,714 --> 00:09:51,974 তারা বেশ কয়েকটি বন্দুক সংগ্রহ করেছে। 83 00:09:52,717 --> 00:09:56,347 এটিকে এনেক্সের গভীরতম রুমে রাখা হয়েছে, এবং সেখানে পাহারাও রাখা হয়েছে। 84 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 যতক্ষণ তাদের কাছে ওই বন্দুকগুলি রয়েছে, 85 00:09:59,765 --> 00:10:02,135 হ্যাটার একটি সুবিধাজনক অবস্থানে থাকবে। 86 00:10:08,774 --> 00:10:09,614 কী ব্যাপার? 87 00:10:17,825 --> 00:10:19,155 আমি যাচ্ছি! 88 00:10:23,831 --> 00:10:27,961 হ্যাটার জঙ্গিদের (যোদ্ধা) নিজের নিয়ন্ত্রণে রাখতে চেষ্টা করছে, 89 00:10:28,836 --> 00:10:30,836 কিন্তু তারা প্রতিশোধ নেওয়ার আগে এটি সময়ের ব্যাপার মাত্র। 90 00:10:32,965 --> 00:10:36,085 যদি তাই হয়, এই জায়গাটি জঙ্গিদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হবে... 91 00:10:36,177 --> 00:10:38,177 যারা জানে না কীভাবে তাদের মস্তিষ্ক ব্যবহার করতে হয়। 92 00:10:38,763 --> 00:10:40,263 তারপর এখানে থাকার কোনো মানে নেই। 93 00:10:42,183 --> 00:10:43,733 কী প্ল্যান করছ? 94 00:10:46,812 --> 00:10:48,902 আমি সমস্ত প্লে কার্ড চুরি করার পরিকল্পনা করছি... 95 00:10:50,691 --> 00:10:52,071 এবং বিচ ছেড়ে চলে যাব। 96 00:11:03,162 --> 00:11:04,212 বিচ। 97 00:11:05,956 --> 00:11:07,916 ক্যারিশমার উপর নির্মিত একটি কল্পনারাজ্য। 98 00:11:11,587 --> 00:11:12,417 তবে, 99 00:11:13,756 --> 00:11:16,426 সম্ভবত এটি আমাদের কল্পনা মাত্র। 100 00:11:16,509 --> 00:11:17,929 [ বিচ ] 101 00:11:19,470 --> 00:11:21,260 এই দুনিয়াতে একটি কল্পনারাজ্যর কোনো অস্তিত্ব নেই। 102 00:11:23,516 --> 00:11:24,386 উসাগি। 103 00:11:26,811 --> 00:11:28,901 তোমার সাথে কিছু সম্পর্কে কথা বলতে চাই। 104 00:11:35,403 --> 00:11:38,663 [ কাবুকিচো ] 105 00:11:38,739 --> 00:11:40,069 [ গেম এরিনা এই দিকে ] 106 00:11:55,798 --> 00:11:56,758 এই দিকে৷ 107 00:12:02,555 --> 00:12:03,845 কাবুকিচো, হ্যাহ? 108 00:12:05,766 --> 00:12:06,926 এটা আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যায়। 109 00:12:19,739 --> 00:12:23,239 [ বিচ ] 110 00:12:23,325 --> 00:12:24,735 আমি অপেক্ষা করতে পারব না। 111 00:12:24,827 --> 00:12:26,447 - হেই! - এক্সকিউজ মি, স্যরি! 112 00:12:41,218 --> 00:12:43,718 বালের জিপিএস চিপটা কোথায়? 113 00:12:48,684 --> 00:12:52,154 - তাহলে তুমি সত্যিই এখানে! - হেই, আমার অনুমতি ছাড়া ভিতরে এসো না! 114 00:12:55,608 --> 00:13:00,648 আসলে, খারাপ কিছু ঘটেছে। প্লিজ আমার সাথে আসো! 115 00:13:01,489 --> 00:13:02,409 জলদি! 116 00:13:09,079 --> 00:13:10,919 হেই, অপেক্ষা করো। 117 00:13:10,998 --> 00:13:12,628 তোমরা কোথা থেকে এসেছ? 118 00:13:13,125 --> 00:13:14,785 আমরা তোমাদের এখানে আসতে বলি নি! 119 00:13:15,961 --> 00:13:18,261 আমি তাকে ডেকেছি। 120 00:13:20,341 --> 00:13:22,681 হেই, নিজেই লোকজন জড়ো করো না। 121 00:13:23,677 --> 00:13:26,007 গুরুত্বপূর্ণ কিছু বিষয় আছে যা তাকে শুনতে হবে। 122 00:13:27,681 --> 00:13:28,521 চলো ভিতরে যাই। 123 00:13:31,519 --> 00:13:32,349 পরে দেখা হবে। 124 00:13:39,318 --> 00:13:40,568 কী হয়েছে? 125 00:13:41,278 --> 00:13:42,318 কে জানে? 126 00:13:43,322 --> 00:13:45,072 এটি অবশ্যই মারাত্মক কিছু হবে। 127 00:14:28,742 --> 00:14:30,412 মনে হয় সে গেমটি ক্লিয়ার করতে পারে নি। 128 00:14:31,203 --> 00:14:34,083 রক্ষণাবেক্ষণ দলটি তাকে শিনজুকুতে ঘটনাক্রমে খুঁজে পেয়েছে... 129 00:14:34,164 --> 00:14:35,964 যখন আমরা পেট্রোল রিফিলিং করছিলাম। 130 00:14:39,753 --> 00:14:42,463 হেই, তাকে যেমন খুশি স্পর্শ করবে না। 131 00:14:42,548 --> 00:14:44,128 পাগলি কোথাকার। 132 00:14:49,179 --> 00:14:50,719 তাকে একটি বন্দুক দ্বারা গুলি করা হয়েছে। 133 00:14:51,473 --> 00:14:54,233 তার গেমে কি বন্দুক অন্তর্ভুক্ত ছিল? 134 00:14:54,894 --> 00:14:58,774 খুব সম্ভবত। গেম এরিয়ার কাছাকাছি কিছু লোকও গুলির শব্দ শুনেছিল। 135 00:14:59,356 --> 00:15:03,606 ওহ, ঈশ্বর। সে হয়তো জঙ্গিদের সঙ্গে করে এনেছে! 136 00:15:15,039 --> 00:15:17,629 বিচের এখন কী হবে? 137 00:15:19,251 --> 00:15:23,551 এটাকে বাকী অংশ থেকে গোপন রাখো। এতে বিশৃংখলার সৃষ্টি হবে। 138 00:15:25,716 --> 00:15:28,046 আমি পরবর্তী লিডার হবো যেহেতু আমি নম্বর টু। 139 00:15:28,636 --> 00:15:30,006 এক সেকেন্ড। 140 00:15:31,680 --> 00:15:34,480 সবচেয়ে শক্তিশালী ব্যক্তির লিডার হওয়া উচিত না? 141 00:15:35,851 --> 00:15:39,521 আমরা তারা যারা বিশ্বাসঘাতকদের সাফাই করেছি, 142 00:15:40,105 --> 00:15:42,815 তবুও পুরো সময়টি আমাদের প্রতিচ্ছায়া হিসাবে বিবেচনা করা হয়েছে। 143 00:15:42,900 --> 00:15:44,900 এই অন্যায় আচরণ আজ শেষ হবে! 144 00:15:44,985 --> 00:15:46,775 যদি নম্বর ওয়ান মারা যায়, 145 00:15:46,862 --> 00:15:49,372 সবাই একটি সংখ্যার দ্বারা উপরে উঠবে। আমরা এই নিয়মে একমত হয়েছি। 146 00:15:50,366 --> 00:15:53,286 জঞ্জাল একনায়কটি মারা গেছে। 147 00:15:53,369 --> 00:15:55,369 ক্ষমতা স্থানান্তরিত হয়েছে, তাই না? 148 00:15:56,747 --> 00:15:59,747 চলো আমরা গণতান্ত্রিক হই এবং সংখ্যাগরিষ্ঠ অনুযায়ী যাই। 149 00:16:01,919 --> 00:16:05,379 কে কে একমত যে আগুনির নতুন লিডার হওয়া উচিত? 150 00:16:15,849 --> 00:16:17,939 কী বাজে একটা রিয়াকশন। 151 00:16:19,436 --> 00:16:20,436 লাস্ট বস। 152 00:16:38,163 --> 00:16:39,793 আমি আবার জিজ্ঞেস করব। 153 00:16:40,499 --> 00:16:42,709 কে কে একমত যে আগুনির নতুন লিডার হওয়া উচিত? 154 00:16:56,640 --> 00:16:57,560 এটা... 155 00:16:58,267 --> 00:17:00,017 কোনো সংখ্যাগরিষ্ঠ নিয়ম নয়। 156 00:17:01,103 --> 00:17:03,523 এটাই, তাই না? 157 00:17:05,024 --> 00:17:07,364 তুমি নির্দ্বিধায় ভোট দিতে পারবে। 158 00:17:17,411 --> 00:17:20,461 এখন প্রাক্তন নম্বর টু এর কী হবে? 159 00:17:21,206 --> 00:17:22,166 তুমি কী করবে? 160 00:17:33,469 --> 00:17:34,679 আর তুমি? 161 00:17:41,060 --> 00:17:44,690 তুমি কি আমাদের দিকে বাঁকা চোখে তাকাচ্ছ, ছিশিয়া? 162 00:17:45,314 --> 00:17:46,774 অবশ্য তোমরা আসলেই বেকুব। 163 00:17:50,569 --> 00:17:53,199 তোমার এই চোখগুলো সত্যিই আমাকে বিরক্ত করে। 164 00:17:54,281 --> 00:17:56,871 এটা অনেক ঘৃণ্য। 165 00:18:03,082 --> 00:18:05,042 আমি আগুনিকে লিডার হওয়ার পক্ষে ভোট দিলাম। 166 00:18:06,835 --> 00:18:09,295 মূল্যবান "হ্যাঁ" ভোট দিয়ে আমাকে হারিয়ে তুমি কি খুশি? 167 00:18:12,841 --> 00:18:16,141 আসলে, আশা করি তোমার ভবিষ্যতে কেমন আচরণ করা উচিত সে সম্পর্কে অনুধাবন করবে। 168 00:18:18,430 --> 00:18:21,230 হেই, তুমি কীসের জন্য অপেক্ষা করছ? 169 00:18:22,559 --> 00:18:25,269 তোমাকে কি কখনো শেখানো হয়নি তোমার লোকদের জবাব দেওয়া উচিত? 170 00:18:26,396 --> 00:18:28,186 তুমি কার পক্ষে? 171 00:18:31,401 --> 00:18:33,361 এক মুহুর্তের জন্য সত্যিই ভয় পেয়েছিলে, তাই না? 172 00:18:34,863 --> 00:18:36,033 এটা অনেক হাস্যকর! 173 00:18:38,158 --> 00:18:39,578 ঠিক আছে। 174 00:18:40,744 --> 00:18:45,294 হঠাৎ সবাই "হ্যাঁ" ভোট দিল। তাহলে নতুন লিডার ঠিক হয়ে গেল, তাই না? 175 00:18:45,374 --> 00:18:47,464 হ্যাটার এটার অনুমতি দেবে না। 176 00:18:48,752 --> 00:18:51,172 যদি সে বেঁচে থাকত, সে এটাকে অনুমতি দিত না। 177 00:18:53,799 --> 00:18:55,719 কিন্তু সে মারা গেছে। 178 00:18:57,886 --> 00:19:02,386 মৃতরা জানতে পারবে না কী হচ্ছে। 179 00:19:04,935 --> 00:19:07,225 দেখলে? 180 00:19:10,649 --> 00:19:11,779 অনেক হয়েছে। 181 00:19:18,699 --> 00:19:20,159 আজ থেকে সামনে, 182 00:19:21,577 --> 00:19:23,287 আমি বিচের নতুন রাজা হবো। 183 00:19:26,290 --> 00:19:28,330 চমত্কার না? 184 00:19:33,797 --> 00:19:37,127 এখন, বস। যা বাকি আছে তা হল উত্তরাধিকার অনুষ্ঠান। 185 00:19:37,676 --> 00:19:40,296 চলুন কালো খামটি খোলা যাক। 186 00:19:50,814 --> 00:19:52,364 কালো খামটি। 187 00:19:53,567 --> 00:19:56,147 বিচের সমস্ত সদস্যদের দ্বারা সংগৃহীত পোকার কার্ডগুলি... 188 00:19:56,904 --> 00:20:00,664 হ্যাটারের রাজকীয় স্যুট রুমে নিরাপদে রাখা হয়েছে। 189 00:20:01,950 --> 00:20:04,580 সিন্দুকের পাসকোডটি... 190 00:20:05,204 --> 00:20:09,374 কালো খামের ভিতরে রাখা এবং সীল করা। 191 00:20:11,084 --> 00:20:15,554 খামটি অনেক অস্পষ্ট এবং অত্যন্ত গোপনীয়তার মধ্যে রাখা হয়, 192 00:20:16,340 --> 00:20:20,800 এবং কেবল তখনই খোলা যেতে পারে যখন কোনো নতুন নম্বর ওয়ান থাকবে। 193 00:20:26,183 --> 00:20:29,353 নতুন নম্বর ওয়ান সকল এক্সিকিউটিভ সদস্যের সামনে... 194 00:20:29,937 --> 00:20:32,147 একাই পাসকোডটি চেক করবে। 195 00:20:42,616 --> 00:20:45,696 তারপরে, সে পাসকোড লেখা কাগজটি... 196 00:20:45,786 --> 00:20:49,206 একটি নতুন খামে রাখবে এবং এটি আবার সীলমোহর করবে। 197 00:20:49,957 --> 00:20:50,827 এরপরে এটি আবার লুকিয়ে রাখার আগে... 198 00:20:50,916 --> 00:20:53,036 সকল এক্সিকিউটিভ সদস্যদের দ্বারা স্বাক্ষরিত হবে। 199 00:21:03,262 --> 00:21:05,892 প্রথমে, অারিসু রাজকীয় স্যুটে অনুপ্রবেশ করবে। 200 00:21:06,556 --> 00:21:08,266 তারপর সে সিন্দুকটির অনুসন্ধান করবে... 201 00:21:08,350 --> 00:21:10,640 ভিতরে রাখা সমস্ত প্লে কার্ডগুলি চুরি করবে। 202 00:21:12,854 --> 00:21:15,444 - পাসকোডের কী হবে? - একটি আইডিয়া আছে। 203 00:21:17,067 --> 00:21:19,147 তুমি যখন সিন্দুকের সামনে থাকবে তখন তোমাকে বলব। 204 00:21:21,947 --> 00:21:23,117 তুমি সত্যিই অনেক সতর্ক। 205 00:21:24,491 --> 00:21:25,581 বুঝেছি আমি। 206 00:21:27,452 --> 00:21:29,752 উসাগি এবং কুইনা নজরদারিতে থাকবে। 207 00:21:30,789 --> 00:21:34,329 এটা অত্যন্ত বিপজ্জনক। যদি আমাদের খুঁজে পায়, তবে মেরে ফেলবে। 208 00:21:39,381 --> 00:21:41,801 বর্তমান পরিস্থিতি পরিবর্তনের একমাত্র উপায় এটা। 209 00:21:43,719 --> 00:21:47,559 যেহেতু এখন হ্যাটার মারা গেছে এবং বিচে কোনো ঐক্য নেই, 210 00:21:47,639 --> 00:21:49,349 এই পরিকল্পনার জন্য সঠিক সময়। 211 00:22:03,864 --> 00:22:05,914 লিডার বদলে গেছে। 212 00:22:08,785 --> 00:22:10,655 হ্যাটার আর আমাদের মাঝে নেই। 213 00:22:11,413 --> 00:22:15,583 নতুন লিডার হবেন আগুনি। 214 00:22:19,838 --> 00:22:21,298 কীসের এত গোলমাল। চুপ করো! 215 00:22:23,633 --> 00:22:28,063 মনে হয় হ্যাটার তার গেমে ব্যর্থ হয়েছিল এবং ফিরে আসতে পারে নি। 216 00:22:29,264 --> 00:22:32,274 এক্সিকিউটিভ সদস্যদের মধ্যে সংখ্যাগরিষ্ঠ ভোটের মাধ্যমে, 217 00:22:33,060 --> 00:22:35,400 সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছে যে আগুনি নতুন নম্বর ওয়ান হবেন। 218 00:22:37,898 --> 00:22:40,608 এখন, চলো আগুনির কাছ থেকে শুনি। 219 00:22:41,485 --> 00:22:44,195 সবাই ভালোভাবে শোনো। 220 00:22:52,746 --> 00:22:53,576 এখন, 221 00:22:54,373 --> 00:22:56,423 নিরাগি যা বলেছে তা সব সঠিক। 222 00:22:58,085 --> 00:23:00,545 নতুন লিডার লবিতে বক্তৃতা দিচ্ছে। 223 00:23:02,756 --> 00:23:08,046 সকল এক্সিকিউটিভ সদস্য এবং যোদ্ধারা অ্যানেক্সে অবস্থান করছে। 224 00:23:08,804 --> 00:23:10,684 আমরা এটার মতো আর সুযোগ পাবো না। 225 00:23:13,683 --> 00:23:16,403 যদি এখানে কোনো পরিবর্তন হয় তোমাদেরকে জানাবো। 226 00:23:16,478 --> 00:23:18,648 তোমার উপর ভরসা করে আছি, আরিসু। 227 00:23:20,941 --> 00:23:21,941 বুঝেছি। 228 00:23:27,280 --> 00:23:29,740 হ্যাটার চলে যাওয়ায় পূর্ববর্তী নম্বর ওয়ান হিসেবে, 229 00:23:30,617 --> 00:23:33,367 এখন বিচের উপর আমার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রয়েছে। 230 00:23:33,870 --> 00:23:37,080 আমার আদেশ অনুসরণ করো, আমার জন্য বেঁচে থাকো, 231 00:23:38,917 --> 00:23:40,537 এবং আমার জন্য মারা যাও। 232 00:23:54,933 --> 00:23:56,023 এটা খুঁজে পেয়েছি। 233 00:23:57,561 --> 00:23:59,101 তাহলে, পাসকোডটি কী? 234 00:23:59,187 --> 00:24:00,807 এটা ৮০২২। 235 00:24:01,314 --> 00:24:03,234 তুমি কি চিঠিটির বিষয়বস্তু দেখেছিলে? 236 00:24:03,775 --> 00:24:04,815 না। 237 00:24:05,444 --> 00:24:08,034 তবে অগুনির অভিব্যক্তি আমাকে সব জানিয়ে দিয়েছিল। 238 00:24:09,322 --> 00:24:10,662 তাত্ক্ষণিক, 239 00:24:11,158 --> 00:24:13,238 আগুনির মুখটা বিষণ্ণ লাগছিল। 240 00:24:14,536 --> 00:24:16,496 এমন মনে হচ্ছিল সে অবাক... 241 00:24:17,247 --> 00:24:19,287 এবং হতবাক হয়েছিল। 242 00:24:21,543 --> 00:24:23,633 আমি নিশ্চিত যে বিষয়বস্তু অবশ্যই খালি ছিল। 243 00:24:24,463 --> 00:24:26,723 খালি? তাহলে যে পাসকোডটি বললে সেটা? 244 00:24:29,217 --> 00:24:30,757 মোমের সীল ছিল। 245 00:24:32,012 --> 00:24:35,352 এটি বসের রিং দিয়ে এমবসড হয়েছিল এবং একটি নম্বর তৈরি করেছিল। 246 00:24:36,808 --> 00:24:38,598 সেটা এটার কোড ছিল। 247 00:24:39,561 --> 00:24:41,061 এটা ৮০২২। 248 00:24:44,524 --> 00:24:46,614 আমি তোমার শত্রু হতে চাই নি। 249 00:24:57,287 --> 00:24:58,457 এটা খুলছে না! 250 00:25:01,166 --> 00:25:02,206 ছিশিয়া! 251 00:25:04,336 --> 00:25:05,796 হেই! ছিশিয়া! 252 00:25:08,340 --> 00:25:11,300 তুমি সত্যিই নির্লজ্জভাবে ভিতরে এসেছ। 253 00:25:19,017 --> 00:25:21,267 - কেন? - ছাড়ো আমাকে! 254 00:25:21,770 --> 00:25:24,440 - চুপ থাকো! - উসাগি! 255 00:25:25,649 --> 00:25:26,649 আরিসু! 256 00:25:27,150 --> 00:25:29,950 উসাগির জন্য চিল্লানো বন্ধ কর, বোকা*দা! 257 00:25:30,445 --> 00:25:31,275 আরিসু! 258 00:25:35,367 --> 00:25:37,447 তুমি আমাকে বাঁচালে, ছিশিয়া। 259 00:25:37,994 --> 00:25:39,754 তাদের ধরিয়ে দিয়ে হেল্প করার জন্য ধন্যবাদ। 260 00:25:40,330 --> 00:25:42,710 সমস্যা নেই। এটাই আমার করা উচিত ছিল। 261 00:25:44,209 --> 00:25:46,549 ছেড়ে দাও! আরিসু! 262 00:25:54,010 --> 00:25:55,100 আরিসু! 263 00:25:58,598 --> 00:25:59,638 কী? 264 00:25:59,724 --> 00:26:00,644 হায় হায়। 265 00:26:02,102 --> 00:26:03,812 ইতিমধ্যে ঘুমিয়ে গেছিস? 266 00:26:08,608 --> 00:26:10,898 ওকে ওই ঘরে নিয়ে চলো! 267 00:26:28,837 --> 00:26:32,627 শুনেছি আগামীকাল তোর ভিসার মেয়াদ শেষ হবে। 268 00:26:36,219 --> 00:26:41,139 তুই শুনতে পাবি না, দেখতে পাবি না এবং সময় কী হবে তার কোনো ধারণা পাবি না। 269 00:26:41,766 --> 00:26:47,436 কল্পনা করতে পারছি না যে তুই কতটা ভয় পাবি যখন লেজারটি তোর মাথার মধ্যে গুলি করবে! 270 00:26:49,524 --> 00:26:51,614 এরই মধ্যে, 271 00:26:52,193 --> 00:26:56,783 আমরা তোর প্রিয় উসাগির সাথে আমাদের সেরা সময় উপভোগ করব! 272 00:26:59,659 --> 00:27:01,079 বিদায়! 273 00:28:01,596 --> 00:28:03,766 তোমার ওখানে কী অবস্থা, কুইনা? 274 00:28:05,517 --> 00:28:08,647 আগুনি এখনো তার ঘরে আছে। 275 00:28:10,689 --> 00:28:12,569 আমি এখন খুব বিরক্ত। 276 00:28:13,900 --> 00:28:16,950 তাহলে, আমরা কি আমাদের পরিকল্পনা নিয়ে এগিয়ে যাব? 277 00:28:19,364 --> 00:28:22,034 জানি না আরিসু চালাক নাকি বোকা। 278 00:28:22,659 --> 00:28:25,409 কার্ডগুলিকে একটি সাধারণ সিন্দুকে রাখার কোনো উপায় নেই। 279 00:28:26,955 --> 00:28:29,535 তাহলে আসল সিন্দুকটি কোথায়? 280 00:28:30,917 --> 00:28:33,547 যখন আরিসু নকল সিন্দুকটি খুঁজে পেয়েছিল, 281 00:28:34,546 --> 00:28:36,876 আগুনি, যে সাধারণত দ্বিধাগ্রস্ত হয় না, 282 00:28:37,465 --> 00:28:39,005 একটি নির্দিষ্ট অবস্থানের দিকে তাকিয়ে ছিল। 283 00:28:42,971 --> 00:28:46,311 আমার বিশ্বাস যে খামের বিষয়বস্তুতে... 284 00:28:46,891 --> 00:28:49,481 একটি পাসকোড বা খালি চিঠি ছিল না... 285 00:28:53,273 --> 00:28:56,613 কিন্তু তার পরিবর্তে, এটি একটি অঙ্কন হতে পারে। 286 00:29:19,883 --> 00:29:20,763 পেয়েছি এটা। 287 00:29:21,718 --> 00:29:23,388 তাহলে তাকে এই জন্য ব্যবহার করেছ? 288 00:29:25,221 --> 00:29:28,811 কিছু অর্জন করার জন্য, তোমাকে কিছু হারাতে হবে। 289 00:29:29,976 --> 00:29:32,976 সে কেবল একটি উৎসর্গ। এরকম জিনিস প্রায়শই ঘটে থাকে, তাই না? 290 00:29:33,938 --> 00:29:36,438 না, একদমই না। 291 00:29:37,525 --> 00:29:40,855 আমি সত্যিই তোমার শত্রু হতে চাই না। 292 00:29:42,280 --> 00:29:43,620 লোকেরা প্রায়শই আমাকে এটি বলে। 293 00:30:48,429 --> 00:30:50,349 - ছাড়ো আমাকে! - তুমি অনেক শব্দ করছ! 294 00:30:50,431 --> 00:30:51,271 জলদি করো! 295 00:30:51,349 --> 00:30:52,519 - লড়াই করা বন্ধ করো। - ছাড়ো! 296 00:30:52,600 --> 00:30:54,190 - হেইয়া হো। - হেইয়া হো। এইতো হয়েছে! 297 00:30:57,522 --> 00:30:59,272 - নড়াচড়া বন্ধ করো। - ছাড়ো আমাকে! 298 00:31:28,928 --> 00:31:35,598 ধর্ষণ, হামলা, জালিয়াতি, অগ্নিসংযোগ, খুন... 299 00:31:36,644 --> 00:31:39,314 তোমার কী মনে হয় এই অপরাধগুলি আইনের দ্বারা শাস্তিযোগ্য কেন? 300 00:31:46,404 --> 00:31:49,244 কেন আইন দ্বারা এগুলি নিষিদ্ধ? 301 00:31:54,287 --> 00:31:56,287 এটার কারণ তারা মানব প্রকৃতির অংশ। 302 00:32:00,251 --> 00:32:01,381 আমাদের নিজস্ব ডিভাইসে রেখে গেছে, 303 00:32:01,461 --> 00:32:03,761 মানুষ একে অপরকে ধর্ষণ, চুরি এবং খুন করবে। 304 00:32:07,342 --> 00:32:09,012 এটাই হলাম সত্যিকারের আমরা। 305 00:32:20,647 --> 00:32:23,067 কিন্তু এখানে কোনো আইন নেই। 306 00:32:24,525 --> 00:32:27,105 এই সকল জিনিস না করার ফলে কি অপচয় হচ্ছে না? 307 00:32:28,112 --> 00:32:32,452 এই মানব প্রকৃতি আমাদের ক্ষমতা দেয়! 308 00:33:01,312 --> 00:33:03,022 পাকনামি বন্ধ কর! 309 00:33:05,984 --> 00:33:08,534 মজা তো মাত্র শুরু হয়েছে। 310 00:33:32,802 --> 00:33:34,852 আমার ধারণা এটাকেও বিদায় জানানোর সময় এসেছে। 311 00:33:36,139 --> 00:33:40,139 তুমি কি তার জন্য দুঃখিত বোধ করছ না? মানে, আরিসুর জন্য। 312 00:33:41,769 --> 00:33:42,689 দুঃখিত বোধ? 313 00:33:43,896 --> 00:33:44,726 হ্যাঁ। 314 00:33:45,523 --> 00:33:47,193 তার জন্য সত্যিই দুঃখ লাগছে। 315 00:33:51,529 --> 00:33:54,199 বেঁচে থাকার জন্য আমরা কী না করতে পারি? 316 00:34:00,246 --> 00:34:03,666 যদি তোমার খুব বেশি চিন্তা হয়, তাহলে তোমার তাকে সাহায্য করা উচিত, কুইনা। 317 00:34:15,219 --> 00:34:16,099 আমাকে বলো না... 318 00:34:19,265 --> 00:34:20,135 ওখানেই থামো! 319 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 সিরিয়াসলি? 320 00:35:04,060 --> 00:35:09,400 সিসাইড প্যারাডাইস টোকিওতে থাকার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। 321 00:35:10,483 --> 00:35:12,863 আমাদের কৃতজ্ঞতার একটি চিহ্ন হিসাবে, 322 00:35:12,944 --> 00:35:18,034 আমরা এখন হোটেলের সকল অতিথিদের জন্য একটি গেম শুরু করব। 323 00:35:18,116 --> 00:35:20,116 [ জন প্রতি একটি ] 324 00:35:21,911 --> 00:35:24,541 [ খেলা এখন শুরু হবে ] 325 00:35:29,710 --> 00:35:30,840 দ্যা বিচ। 326 00:35:31,838 --> 00:35:33,128 বিচটি (সৈকত) হলো একটি গেম এরিনা? 327 00:35:33,714 --> 00:35:34,634 কঠিনতম, 328 00:35:35,633 --> 00:35:37,093 টেন অফ হার্টস। 329 00:35:39,762 --> 00:35:42,812 - "টেন অফ হার্টস"! - অবশেষে এটা হাজির হলো। 330 00:35:46,519 --> 00:35:50,189 আমরা এখন নিয়মগুলি ব্যাখ্যা করব। 331 00:35:50,690 --> 00:35:53,990 সকল খেলোয়াড়রা লবিতে জড়ো হও। 332 00:35:55,987 --> 00:36:01,277 আবার বলছি। সকল খেলোয়াড়রা লবিতে জড়ো হও। 333 00:36:26,100 --> 00:36:27,690 - চলো যাই! - জলদি করো! 334 00:36:27,768 --> 00:36:29,938 - জলদি! - এটা কোন গেম? 335 00:36:34,108 --> 00:36:35,108 হেই! 336 00:37:15,942 --> 00:37:17,032 মোমোকা! 337 00:37:18,444 --> 00:37:19,574 মোমোকা! 338 00:37:20,154 --> 00:37:21,414 কেন... 339 00:37:27,912 --> 00:37:30,712 [ গেম ] "ডাইনি শিকার" 340 00:37:32,083 --> 00:37:35,093 যে দুষ্ট ডাইনিটা মেয়েটির প্রাণ নিয়েছে... 341 00:37:35,169 --> 00:37:37,259 তা তোমাদের মধ্যে লুকিয়ে আছে। 342 00:37:39,131 --> 00:37:41,881 ডাইনিটার ভূমিকা কেবল নারীদের মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়। 343 00:37:43,427 --> 00:37:44,637 আমাদের মধ্যে? 344 00:37:45,388 --> 00:37:49,728 তোমার গেম ক্লিয়ার হবে যদি ডাইনিটাকে খুঁজে বের করো এবং তাদের বিচারের আগুনে পুড়িয়ে দাও। 345 00:37:50,476 --> 00:37:52,936 সময় সীমা, দুই ঘন্টা। 346 00:38:25,886 --> 00:38:27,966 [ সময় সীমা ] 347 00:38:33,000 --> 00:39:33,000 বাংলা সাব দিয়ে ড্রামাটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। সাবটি ভালো লাগলে ফিডব্যাক জানাবেন। 348 00:39:34,000 --> 00:41:33,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: রাজু তালুকদার