0
00:03:53,000 --> 00:04:41,800
অনুবাদ ও সম্পাদনায়:—
“রাফিউল হাসান”
0
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
Alice In Borderland
পর্ব – ০৪
1
00:00:48,089 --> 00:00:49,259
খাবারের জন্য ধন্যবাদ।
2
00:01:12,113 --> 00:01:13,493
তুমি তো গত গেমের সেই ছেলেটা।
3
00:01:36,554 --> 00:01:37,474
বাঁচতে চাও?
4
00:01:51,820 --> 00:01:52,650
আমিও…
5
00:01:54,823 --> 00:01:55,913
মরব।
6
00:01:58,827 --> 00:01:59,657
তাই নাকি?
7
00:02:01,621 --> 00:02:02,621
বুঝেছি।
8
00:02:37,824 --> 00:02:38,914
খাবারের জন্য ধন্যবাদ।
9
00:03:12,942 --> 00:03:14,782
LIFE IN THE WOODS
BY HENRY DAVID THOREAU
10
00:05:01,217 --> 00:05:02,887
খুব সুন্দর।
11
00:05:05,054 --> 00:05:05,894
হ্যাঁ।
12
00:05:08,933 --> 00:05:10,023
বাবা।
13
00:05:12,770 --> 00:05:14,560
যদি ঈশ্বর থেকে থাকে,
14
00:05:15,773 --> 00:05:17,153
তুমি ওনার থেকে কী চাইবে?
15
00:05:27,744 --> 00:05:30,584
বিশ্বজুড়ে আরও পর্বত সৃষ্টি করুন!
16
00:05:30,663 --> 00:05:33,043
এমন পর্বত যেটাতে
কেউ কখনো উঠেনি।
17
00:05:33,124 --> 00:05:34,044
প্লিজ!
18
00:05:38,087 --> 00:05:39,127
বড়ই অদ্ভুত তুমি!
19
00:05:41,424 --> 00:05:45,514
মনে হয় না, এমন কোনো পর্বত আছে
যেটাতে মানুষ ওঠেনি।
20
00:05:47,305 --> 00:05:48,135
আর তুমি, ইয়ুজুহা?
21
00:05:53,978 --> 00:05:56,478
জিনিসগুলো যাতে চিরকাল এমনই থাকে!
22
00:06:03,529 --> 00:06:04,569
পর্বত।
23
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
এরাই একমাত্র জায়গা…
24
00:06:09,243 --> 00:06:12,163
যেখানে আমি নিজের
আসল সত্তাকে মেনে নিই।
25
00:06:14,332 --> 00:06:20,132
আর, তুমিই একমাত্র আমার
আসল সত্তাকে মেনে নাও, বাবা।
26
00:06:25,468 --> 00:06:27,758
আমি শুধু চাই, জিনিসগুলো যাতে
চিরকাল এমনই থাকে।
27
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
বড়ই অদ্ভুত তুমি।
28
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
ওনার মেয়ে!
29
00:06:50,785 --> 00:06:53,495
- মিস. উসাগি?
- সরুন।
30
00:06:53,579 --> 00:06:55,829
আপনার সাথে একটু কথা বলতে পারি?
31
00:06:55,915 --> 00:06:56,915
দাবি করা হয়েছে যে,
32
00:06:56,999 --> 00:06:59,749
দক্ষিণ-পশ্চিম রাস্তায় ওনার একক
অক্সিজেন-বিহীন আরোহণ সাজানো ছিল।
33
00:06:59,836 --> 00:07:03,876
- এ বিষয়ে আপনার মতামত কী?
- আপনি কি আপনার বাবার কাছ থেকে কিছু শুনেছেন?
34
00:07:03,965 --> 00:07:06,125
- মিস. ইয়ুজুহা উসাগি?
- মিস. উসাগি?
35
00:07:08,010 --> 00:07:08,890
বাসায় স্বাগত।
36
00:07:12,348 --> 00:07:13,268
বাবা।
37
00:07:14,684 --> 00:07:18,404
জানি না, কে ওমন মিথ্যা আর্টিকেল নিয়ে
হাজির হয়েছে।
38
00:07:19,897 --> 00:07:21,567
তবে আমি কখনো মিথ্যা বলি না।
39
00:07:29,323 --> 00:07:30,743
কোথায় যাচ্ছ?
40
00:07:31,742 --> 00:07:32,832
পর্বতে।
41
00:07:48,342 --> 00:07:49,342
বাবা?
42
00:07:53,806 --> 00:07:54,676
পর্বত।
43
00:07:55,850 --> 00:07:58,190
তারা আমার সত্তার জন্য
আমায় মেনে নিয়েছে।
44
00:08:11,282 --> 00:08:14,042
- মি. উসাগি?
- আপনি শিগেনোরি উসাগি, তাই না?
45
00:08:23,586 --> 00:08:27,086
সাজানো ছিল?!
46
00:08:27,173 --> 00:08:30,093
সন্দেহ করা হচ্ছে একাকী অক্সিজেন-বিহীন
পর্বত আরোহণটি সাজানো ছিল।
47
00:08:30,176 --> 00:08:32,596
উনি একটি অক্সিজেন ট্যাঙ্ক ব্যবহার করেছিলেন।
48
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
প্রথম থেকেই এটি একটি অসাধ্য চ্যালেঞ্জ ছিল।
49
00:08:35,681 --> 00:08:38,981
উসাগির কি পুরো ইভেন্টটা সাজিয়েছিল?
50
00:08:39,060 --> 00:08:42,100
নিখোঁজ আরোহীর খোঁজে
৫৫০-স্ট্রং সন্ধানী দল
51
00:08:42,188 --> 00:08:48,858
তাঁর হদিসের নেই কোনো খেই।
52
00:08:48,945 --> 00:08:51,405
বিশ্ববিখ্যাত পর্বতারোহী নিখোঁজ
53
00:08:51,489 --> 00:08:55,119
শিনেগোরি উসাগি কি সাজানো আরোহণ
গুজবের অনুসারে আত্মহত্যা করেছেন?
54
00:08:55,201 --> 00:08:58,831
আত্মহত্যা
55
00:10:02,351 --> 00:10:03,731
খাবারের জন্য ধন্যবাদ।
56
00:10:17,408 --> 00:10:18,778
আমাকে বাঁচালে কেন?
57
00:10:31,130 --> 00:10:33,260
তোমার শরীর বলছে, এটা বাঁচতে চায়।
58
00:10:36,177 --> 00:10:37,347
আমার শরীর?
59
00:10:41,390 --> 00:10:43,060
আমার শরীর বাঁচতে চায়…
60
00:10:49,732 --> 00:10:52,232
কিন্তু আমার যে বেঁচে থেকে কোনো লাভ নেই।
61
00:10:57,615 --> 00:10:59,025
সবাই যে মারা গেছে।
62
00:11:02,578 --> 00:11:04,788
একমাত্র আমি বেঁচে গিয়েছিলাম বলে।
63
00:11:08,292 --> 00:11:11,132
আমি বেঁচে গিয়েছিলাম বলেই
সবাই মারা গেছে।
64
00:11:15,633 --> 00:11:18,263
তাদের সবাইকে
আমিই মেরেছি।
65
00:11:21,138 --> 00:11:23,518
আমিই মেরেছি তাদের!
66
00:11:26,477 --> 00:11:28,307
আমার মতো কারো…
67
00:11:29,605 --> 00:11:32,015
বেঁচে থাকা ক্ষমার অযোগ্য।
68
00:11:35,111 --> 00:11:36,531
আমি মরব।
69
00:11:38,656 --> 00:11:39,866
আমি মরব।
70
00:11:41,409 --> 00:11:42,829
আমি মরব!
71
00:11:45,037 --> 00:11:47,287
আমি মরে গিয়ে
ওদের কাছে যাব।
72
00:11:49,041 --> 00:11:53,501
ওদের কাছে আমাকে
নতজানু হয়ে মাফ চাইতে হবে!
73
00:11:54,714 --> 00:11:58,094
এক্ষুনি ওদের কাছে মাফ চাইতে হবে!
74
00:12:08,519 --> 00:12:09,649
তবুও।
75
00:12:12,523 --> 00:12:13,693
কেন?
76
00:12:20,698 --> 00:12:21,698
আমার শরীর।
77
00:12:25,453 --> 00:12:26,793
বলেছে, ক্ষিধা পেয়েছে।
78
00:12:33,461 --> 00:12:37,971
একটা সময় ছিল,
যখন আমিও মরতে চেয়েছিলাম।
79
00:12:43,345 --> 00:12:44,555
কিন্তু আমিও তোমার মতোই করেছিলাম।
80
00:12:47,391 --> 00:12:48,981
আমি এতক্ষণ ধরে শুয়ে ছিলাম যে,
81
00:12:50,936 --> 00:12:52,936
আমার পেটে ক্ষুধা লাগতে লাগল।
82
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
এমনিতেও আমি মারা যাব।
83
00:13:04,992 --> 00:13:07,792
হয়তো কালকের গেমে,
84
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
নইতো আমার ভিসার মেয়াদ শেষ হলে।
85
00:13:17,505 --> 00:13:19,295
আমি কষ্ট করে তোমার জন্য
ওটা রান্না করেছি,
86
00:13:21,175 --> 00:13:22,965
তাই মারা যাওয়ার আগে
তোমার ওটা খাওয়া উচিত।
87
00:14:50,556 --> 00:14:51,556
তৈরি হয়ে নাও!
88
00:14:56,228 --> 00:14:57,478
তুমি গেমে অংশগ্রহণ করবে, না?
89
00:15:03,527 --> 00:15:05,817
ভিসার মেয়াদ শেষ করে
মরার পরিকল্পনা করছো?
90
00:15:18,500 --> 00:15:20,340
ওই সময় চিৎকার করেছিলে কেন?
91
00:15:27,551 --> 00:15:28,641
ট্যাগ গেইমের সময়।
92
00:15:32,389 --> 00:15:35,229
তুমি নিজের প্রাণের বিনিময়ে হলেও
সবাইকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলে।
93
00:15:35,935 --> 00:15:36,805
- সবাই!
- ওই!
94
00:15:36,894 --> 00:15:39,774
ট্যাগারটি বর্তমানে কেন্দ্রীয় এলাকার
দ্বিতীয় তলায় আছে!
95
00:15:39,855 --> 00:15:42,015
সবাই একে-অপরকে ট্যাগারটির
অবস্থান অবহিত করে…
96
00:15:42,107 --> 00:15:44,027
একসাথে সেফজোনের সন্ধান করি!
97
00:15:49,448 --> 00:15:50,948
কারণ আমি মরতে চাইনি।
98
00:15:57,206 --> 00:15:59,706
চাইনি সবাই মারা যাক।
99
00:16:04,254 --> 00:16:05,674
আমার ক্ষেত্রেও একই।
100
00:16:07,424 --> 00:16:09,264
তোমাকে মরতে দিতে চাইনি।
101
00:16:12,930 --> 00:16:16,480
যদি তুমি না চিল্লাতে,
আমি মারা যেতাম।
102
00:16:27,569 --> 00:16:28,819
উপকার ফেরত দেবার সুযোগটা দাও।
103
00:17:06,775 --> 00:17:08,895
গেমের রণক্ষেত্র এইদিকে
104
00:18:53,841 --> 00:18:55,381
জনপ্রতি একজন
105
00:19:06,270 --> 00:19:08,400
চেহারা সনাক্তকরণের প্রক্রিয়া চলছে
অনুগ্রহ করে একটু অপেক্ষা করো
106
00:19:10,691 --> 00:19:12,071
তোমরা এসবে নতুন নও, তাই না?
107
00:19:14,695 --> 00:19:15,855
আর তোমরা?
108
00:19:17,281 --> 00:19:19,241
আমরা তিনজন একসাথে
চারটা গেম ক্লিয়ার করেছি।
109
00:19:20,409 --> 00:19:22,119
প্রথম গেমে আমরা একসাথে থাকতে পেরেছি,
110
00:19:22,202 --> 00:19:23,832
আর তারপর আমরা একসাথে অটুট থেকেছি।
111
00:19:24,788 --> 00:19:28,418
বন্ধুবান্ধব থাকা জয় এবং পরাজয়ের মাঝে
পার্থক্য তৈরি করে।
112
00:19:31,211 --> 00:19:33,131
তোমার পা। আঘাত পেয়েছ?
113
00:19:35,883 --> 00:19:36,723
হ্যাঁ,
114
00:19:37,843 --> 00:19:38,933
মচকে গিয়েছে বোধহয়।
115
00:19:40,262 --> 00:19:41,432
গেমের সময়?
116
00:19:44,016 --> 00:19:45,596
হ্যাঁ।
117
00:19:50,731 --> 00:19:52,321
ওই, শুরু হচ্ছে।
118
00:19:53,025 --> 00:19:55,235
নিবন্ধীকরণ সমাপ্ত হয়েছে।
119
00:19:55,319 --> 00:19:57,359
এখন গেম আরম্ভ হবে।
120
00:19:58,197 --> 00:20:00,737
প্রতিবন্ধকতা, চার ক্লাব।
121
00:20:02,701 --> 00:20:03,701
দূরত্ব।
122
00:20:05,204 --> 00:20:06,334
দূরত্ব।
123
00:20:06,955 --> 00:20:12,785
নিয়ম। পরীক্ষায় টিকে থেকে
সময়সীমার মধ্যে গোলে পৌঁছাও।
124
00:20:13,670 --> 00:20:17,420
স্পষ্ট শর্ত। নিরাপদে গোলে পৌঁছাও।
125
00:20:18,508 --> 00:20:19,588
কী এটা?
126
00:20:19,676 --> 00:20:21,346
গেম শুরু।
127
00:20:22,429 --> 00:20:24,969
সময় বাকী, ১২০ মিনিট।
128
00:20:27,935 --> 00:20:29,225
তারা কি আমাদের দৌড়াতে বলছে?
129
00:20:31,146 --> 00:20:32,476
সেইজান, তোমার কী মনে হয়?
130
00:20:37,861 --> 00:20:38,701
দূরত্ব?
131
00:20:41,740 --> 00:20:44,200
আমাদেরকে সড়কে দৌড়াতে হবে
নাকি অন্যকিছু?
132
00:20:46,495 --> 00:20:48,245
দৌড়াতে হবে? ওহ্, না…
133
00:20:48,330 --> 00:20:50,540
তাকুমা। চিন্তা কোরো না।
134
00:20:52,084 --> 00:20:53,094
ওখানে বসো।
135
00:20:53,961 --> 00:20:56,801
এই বাসটাতে ৭০ দশকের গোড়ার দিকের
কার্বুরেটর মডেল রয়েছে।
136
00:21:00,342 --> 00:21:02,802
যদি এর ইঞ্জিনটা চালু করতে পারি…
137
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
ধ্যাত্তেরি, গ্যাস নেই!
138
00:21:11,311 --> 00:21:13,361
তাহলে দৌড়ানো ছাড়া আমাদের
আর কোনো উপায় নেই বোধহয়।
139
00:21:19,611 --> 00:21:20,741
আমাকে ছেড়ে চলে যাও।
140
00:21:28,620 --> 00:21:29,450
তাকুমা!
141
00:21:29,538 --> 00:21:30,708
আমি তো বলছি না যে,
142
00:21:31,581 --> 00:21:34,501
আমি নিজের বলিদান দিয়ে
এখানে মরে যাব!
143
00:21:36,962 --> 00:21:39,012
বেঁচে থাকার জন্য আমি
একটা-না-একটা উপায়ের সন্ধান করবোই,
144
00:21:40,841 --> 00:21:41,931
তাই তোমরা যাও।
145
00:21:46,346 --> 00:21:48,966
- আমরা এটা কোনোভাবেই করতে পারব না।
- ইয়ামানে!
146
00:21:50,976 --> 00:21:53,226
তোমাকে গেম ক্লিয়ার করতেই হবে।
147
00:21:54,354 --> 00:21:56,364
তুমি না তোমার স্ত্রীকে আবার দেখতে চাও?
148
00:21:57,399 --> 00:21:59,399
আর তার পেটে থাকা তোমার বাচ্চাটিকেও!
149
00:22:01,820 --> 00:22:04,320
তুমি মরে গেলে,
তোমার পরিবারের কী হবে?
150
00:22:11,288 --> 00:22:12,788
আমাকে নিয়ে ভেবো না।
151
00:22:13,457 --> 00:22:14,787
আমি একটা-না-একটা পথ বের করব।
152
00:22:23,633 --> 00:22:24,553
ইয়ামানে।
153
00:22:26,595 --> 00:22:27,675
চলো।
154
00:22:32,893 --> 00:22:33,943
যাও।
155
00:22:35,896 --> 00:22:36,766
প্লিজ।
156
00:22:37,689 --> 00:22:38,859
তোমাদের সাথে কাটানো মুহূর্তগুলো
আনন্দদায়ক ছিল।
157
00:22:48,658 --> 00:22:49,788
চলো।
158
00:22:58,543 --> 00:22:59,463
চলো।
159
00:23:10,263 --> 00:23:11,893
এটাই সঠিক কাজ।
160
00:23:22,567 --> 00:23:25,107
সময় বাকি, ১১০ মিনিট।
161
00:23:50,887 --> 00:23:52,057
আরিসু।
162
00:23:52,139 --> 00:23:53,309
আমাদের জন্য বেঁচে থাক।
163
00:23:53,890 --> 00:23:55,140
ধন্যবাদ।
164
00:24:23,462 --> 00:24:25,092
দূরত্ব, ১০০০।
165
00:24:35,932 --> 00:24:37,812
সময় বাকি, ৯০ মিনিট।
166
00:24:39,227 --> 00:24:43,397
তারা আমাদের গোলে পৌঁছাতে বলেছে,
কিন্তু আমাদের আর কতটা পথ দৌড়াতে হবে?
167
00:24:56,786 --> 00:24:58,496
দূরত্ব, ৫০০০।
168
00:25:07,339 --> 00:25:08,419
ওখানের ওগুলো কী?
169
00:25:14,971 --> 00:25:16,891
[ পুনঃসরবরাহ স্টেশন ]
170
00:25:22,145 --> 00:25:23,555
উফ, প্রাণ বাঁচল!
171
00:25:31,738 --> 00:25:33,908
দাঁড়াও। তুমি এটা পান করবে?
172
00:25:37,619 --> 00:25:39,199
এটা আমাদের জন্য কোনো পরীক্ষা?
173
00:25:42,582 --> 00:25:43,832
তা কীভাবে হতে পারে?
174
00:25:52,551 --> 00:25:53,591
এটা নাও।
175
00:25:54,761 --> 00:25:56,051
ধন্যবাদ।
176
00:26:07,816 --> 00:26:08,976
খুব প্রাণবন্ত লাগছে এখন।
177
00:26:17,617 --> 00:26:18,737
এটা ঠিক আছে?
178
00:26:19,744 --> 00:26:20,624
হ্যাঁ।
179
00:26:39,973 --> 00:26:41,773
দূরত্ব, ৬০০০।
180
00:26:43,768 --> 00:26:46,808
এই জায়গাটা তো বেশ অন্ধকার।
181
00:26:53,570 --> 00:26:57,950
এটা অনেক কঠিন। এটা ক্লাব গেমের চেয়ে
স্পেড গেম বেশি মনে হচ্ছে।
182
00:27:01,578 --> 00:27:02,748
কিছু একটা আছে ওখানে।
183
00:27:11,046 --> 00:27:12,256
কিছু নেই।
184
00:27:12,839 --> 00:27:14,719
না। কিছু একটা তো আছে।
185
00:27:32,942 --> 00:27:33,942
আরিসু।
186
00:28:58,069 --> 00:28:58,949
ধ্যাত, শালার!
187
00:29:15,211 --> 00:29:16,091
দৌড়াও!
188
00:29:25,054 --> 00:29:28,774
ধ্যাত। এটা তো খুব খারাপ।
189
00:29:36,733 --> 00:29:37,983
যাও!
190
00:29:39,235 --> 00:29:41,525
যাও!
191
00:29:42,155 --> 00:29:43,275
সেইজান!
192
00:29:43,364 --> 00:29:45,624
- চলো!
- সেইজান!
193
00:29:46,201 --> 00:29:48,581
সেইজান!
194
00:29:48,661 --> 00:29:51,291
সেইজান!
195
00:29:55,752 --> 00:29:57,092
আমি আর বেশি দৌড়াতে পারব না।
196
00:29:57,587 --> 00:29:58,547
তুমি পারবে!
197
00:30:02,300 --> 00:30:03,220
আমি…
198
00:30:06,805 --> 00:30:07,675
এখন পুরাই একা।
199
00:30:14,187 --> 00:30:17,977
আমি তাদের সাথে
মাত্র এক সপ্তাহ ধরে ছিলাম।
200
00:30:21,361 --> 00:30:22,741
কিন্তু মনে হয়েছিল যেন…
201
00:30:24,697 --> 00:30:26,527
আমাদের বন্ধুত্বের সম্পর্ক দীর্ঘদিনের।
202
00:30:35,041 --> 00:30:38,671
বেঁচে থেকে তোমার স্ত্রীর সাথে
তাদের ব্যাপারে কথা বোলো।
203
00:30:49,597 --> 00:30:50,427
ঠিক বলেছ।
204
00:31:04,904 --> 00:31:06,744
দূরত্ব, ৮০০০।
205
00:31:21,963 --> 00:31:22,883
কী হয়েছে?
206
00:31:24,048 --> 00:31:25,048
এই বাইকটা…
207
00:31:27,969 --> 00:31:29,349
রয়েল এনফিল্ড।
208
00:31:31,472 --> 00:31:32,562
তুমি এসব তো জানোই।
209
00:31:34,517 --> 00:31:36,597
এটি ডিজেল ইঞ্জিন ব্যবহৃত
বিরল একটি বাইক।
210
00:31:40,773 --> 00:31:43,153
কিন্তু এরকম জিনিস এখনো কাজ করে, হাহ?
211
00:31:43,234 --> 00:31:46,404
যেহেতু তাদের আইসি চিপ ইনস্টল করা নেই।
212
00:31:48,656 --> 00:31:49,656
আচ্ছা।
213
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
এটা বৈদ্যুতিক বর্তনীর।
214
00:31:53,328 --> 00:31:55,998
এই এলাকার সকল বৈদ্যুতিক বর্তনী
ধ্বংস হয়ে গেছে।
215
00:31:57,040 --> 00:31:57,870
তো?
216
00:31:57,957 --> 00:32:00,997
তো অন্যদিকে, এনালগ সরঞ্জাম
এখানে কাজ করতে পারে।
217
00:32:01,085 --> 00:32:03,335
এর মানে পুরোনো বাইক বা কার
এখানে কাজ করতে পারে।
218
00:32:03,421 --> 00:32:06,341
এই বাইক বা বাসের মধ্যে
যেকোনো একটি হচ্ছে আরম্ভের স্থান!
219
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
তবে এটাতে ব্যাটারি নেই।
220
00:32:15,016 --> 00:32:18,016
তুমি না বলেছিলে, এটা ডিজেল ইঞ্জিন ব্যবহৃত
বিরল একটি মডেলের বাইক?
221
00:32:18,102 --> 00:32:19,152
হ্যাঁ।
222
00:32:19,228 --> 00:32:21,608
তো এটা পেট্রোলের পরিবর্তে
ডিজেল জ্বালানি দিয়ে চলে।
223
00:32:22,190 --> 00:32:23,730
ওই বাসটাও ডিজেল দিয়ে চলে!
224
00:32:26,611 --> 00:32:29,571
তাহলে কি আমাদের এটা পুরো পথ পেরিয়ে
আরম্ভের স্থানে নিয়ে যেতে হবে?
225
00:32:30,156 --> 00:32:33,326
যদি জ্বালানি ওখান পর্যন্ত পরিবহন করি,
তাহলে আমরা তাকে বাঁচাতে পারব।
226
00:32:33,910 --> 00:32:35,910
তুমি তাকুমা'কে বাঁচাবে, বলছো?
227
00:32:35,995 --> 00:32:36,995
কিন্তু যদি তুমি যাও,
228
00:32:37,497 --> 00:32:39,247
তাহলে তুমি গেম ক্লিয়ার করতে পারবে না!
229
00:32:39,332 --> 00:32:40,382
হাতে এখনো সময় আছে।
230
00:32:40,458 --> 00:32:42,378
আমাদের এখনো
অর্ধেক সময়সীমা বাকি আছে।
231
00:32:42,460 --> 00:32:44,710
উসাগি, তুমি ওর সাথে গোলের দিকে যাও!
232
00:32:44,796 --> 00:32:47,756
আমি ঠিক পিছনেই থাকব। বাসটি চললে,
আমরা খুব সহজেই গোলে পৌঁছে যাব।
233
00:32:49,050 --> 00:32:51,300
নিজে বেঁচে থাকার জন্য
কাউকে মরতে দেওয়া…
234
00:32:52,261 --> 00:32:53,641
তা আমি আর কখনো করব না।
235
00:33:14,701 --> 00:33:16,951
দূরত্ব, ৭০০০।
236
00:33:23,626 --> 00:33:25,416
দূরত্ব, ১০,০০০।
237
00:33:41,227 --> 00:33:43,437
দূরত্ব, ১২,০০০।
238
00:33:49,861 --> 00:33:51,611
দূরত্ব, ৪,০০০।
239
00:34:05,001 --> 00:34:06,001
কী?
240
00:34:08,546 --> 00:34:09,506
এটাই কি গোল?
241
00:34:13,009 --> 00:34:15,219
তাহলে আমরা এখানে
ওদের জন্য অপেক্ষা করব?
242
00:34:24,979 --> 00:34:26,729
দূরত্ব, ১,০০০।
243
00:34:32,195 --> 00:34:34,815
সময় বাকি, ১৫ মিনিট।
244
00:34:37,366 --> 00:34:38,526
ওই!
245
00:34:46,959 --> 00:34:48,089
ওই!
246
00:34:57,261 --> 00:34:58,391
ওই!
247
00:35:11,943 --> 00:35:15,663
[ প্রবেশ নিষেধ ]
248
00:35:24,247 --> 00:35:25,157
ওটা কি তোমার স্ত্রী?
249
00:35:32,380 --> 00:35:35,380
বাচ্চাটা শরতের সময় হওয়ার কথা।
250
00:35:45,852 --> 00:35:47,982
তারা নিশ্চয়ই কোথাও-না-কোথাও
নিরাপদে আছে।
251
00:35:53,776 --> 00:35:54,896
নিশ্চয়ই আছে।
252
00:35:57,530 --> 00:35:58,410
সবাই।
253
00:36:02,285 --> 00:36:03,995
তাদের সবারই কোথাও-না-কোথাও
নিরাপদে থাকা উচিত।
254
00:36:08,749 --> 00:36:10,329
তারা তো কেবল হাওয়ায় অদৃশ্য হয়ে যায়নি।
255
00:36:18,926 --> 00:36:20,636
তাই আমাদের বেঁচে থেকে
আসল পৃথিবীতে ফিরে যেতে হবে।
256
00:36:34,108 --> 00:36:35,938
সময় বাকি, ৫ মিনিট।
257
00:36:36,694 --> 00:36:38,404
ভাবছি, ওরা এখান পর্যন্ত পৌঁছাতে পারবে কিনা।
258
00:36:45,578 --> 00:36:46,658
কী ছিল ওটা?
259
00:36:51,667 --> 00:36:52,537
কী ছিল ওটা?
260
00:37:02,720 --> 00:37:03,640
পানি?
261
00:37:54,981 --> 00:37:56,191
আমি আর দৌড়াতে পারব না!
262
00:37:56,274 --> 00:37:58,574
তোমাকে দৌড়াতে হবে!
পিছে তাকিয়ো না!
263
00:38:10,037 --> 00:38:11,207
ধ্যাত, শালার!
264
00:38:27,722 --> 00:38:28,812
উসাগি!
265
00:38:36,272 --> 00:38:37,362
আরিসু!
266
00:39:25,529 --> 00:39:26,659
আরিসু।
267
00:39:49,720 --> 00:39:50,640
ব্যথা করছে।
268
00:39:54,642 --> 00:39:55,772
সবাই ঠিক আছো?
269
00:40:10,783 --> 00:40:12,833
ধন্যবাদ।
270
00:40:37,893 --> 00:40:39,483
আমি পুরোটা সময় ধরে…
271
00:40:41,856 --> 00:40:43,226
গোলের ভিতরে ছিলাম?
272
00:40:46,819 --> 00:40:48,949
শুরু থেকেই এটা ঠিক ওখানেই লেখা ছিল।
273
00:40:49,697 --> 00:40:51,317
এটাই ছিল গোল।
274
00:40:53,701 --> 00:40:55,951
তাহলে ওই নম্বরগুলোর মানেটা কী ছিল?
275
00:40:56,662 --> 00:40:57,912
গোল হতে দূরত্ব।
276
00:40:59,457 --> 00:41:01,037
এটা শূন্য হওয়া উচিত ছিল।
277
00:41:10,176 --> 00:41:11,466
গেম ক্লিয়ার হয়েছে।
278
00:41:12,178 --> 00:41:13,548
অভিনন্দন।
279
00:41:19,226 --> 00:41:20,386
তুমি ঠিক আছো?
280
00:41:21,854 --> 00:41:23,114
ধন্যবাদ।
281
00:41:34,867 --> 00:41:35,987
কোথায় যাচ্ছ?
282
00:41:43,292 --> 00:41:44,212
কে জানে?
283
00:41:46,462 --> 00:41:47,802
আমি নিজেও জানি না।
284
00:41:56,263 --> 00:41:57,773
যদি আমরা বেঁচে থাকি,
285
00:42:01,602 --> 00:42:02,982
কোথাও-না-কোথাও দেখা হবে।
286
00:42:33,801 --> 00:42:34,721
বীচ?
287
00:42:36,345 --> 00:42:38,215
সম্ভবত অদৃশ্য হওয়া লোকেরা সেখানে আছে।
288
00:42:40,307 --> 00:42:41,977
সেটা এক প্রকার
পরিত্যক্ত আশ্রয়কেন্দ্র হতে পারে?
289
00:42:42,601 --> 00:42:43,731
জানি না।
290
00:42:45,479 --> 00:42:47,149
কিন্তু আমি নিশ্চিত,
আমরা সেখানে সব প্রশ্নের উত্তর খুঁজে পাব।
291
00:42:49,692 --> 00:42:51,862
আমি কারুবের কথা বিশ্বাস করতে চাই।
292
00:42:54,113 --> 00:42:55,453
আমি সবার প্রতিশোধ নেব।
293
00:42:57,241 --> 00:42:59,791
এই গেমের মাস্টারমাইন্ডকে থামিয়ে
294
00:43:00,869 --> 00:43:02,909
পৃথিবীটাকে আগের মতো করে দিব।
295
00:43:05,457 --> 00:43:06,537
আমি বাঁচবো।
296
00:43:10,671 --> 00:43:11,711
সেটা করার জন্য,
297
00:43:13,007 --> 00:43:14,297
আমাকে বীচে যেতেই হবে।
298
00:43:40,701 --> 00:43:42,581
তুমি কি আসলেই
সাইকেল চালাতে জানো না?
299
00:43:43,370 --> 00:43:45,000
কখনো শিখিনি।
300
00:43:45,080 --> 00:43:47,080
তুমি এতটা অ্যাথলেটিক পরেও?
301
00:43:51,295 --> 00:43:52,545
তবে এতে ভালো লাগছে।
302
00:43:55,000 --> 00:44:55,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়:—
“রাফিউল হাসান”
303
00:44:10,500 --> 00:45:00,000