0 00:03:53,000 --> 00:04:41,800 অনুবাদ ও সম্পাদনায়:— “রাফিউল হাসান” 0 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Alice In Borderland পর্ব – ০৪ 1 00:00:48,089 --> 00:00:49,259 খাবারের জন্য ধন্যবাদ। 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,493 তুমি তো গত গেমের সেই ছেলেটা। 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,474 বাঁচতে চাও? 4 00:01:51,820 --> 00:01:52,650 আমিও… 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,913 মরব। 6 00:01:58,827 --> 00:01:59,657 তাই নাকি? 7 00:02:01,621 --> 00:02:02,621 বুঝেছি। 8 00:02:37,824 --> 00:02:38,914 খাবারের জন্য ধন্যবাদ। 9 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 LIFE IN THE WOODS BY HENRY DAVID THOREAU 10 00:05:01,217 --> 00:05:02,887 খুব সুন্দর। 11 00:05:05,054 --> 00:05:05,894 হ্যাঁ। 12 00:05:08,933 --> 00:05:10,023 বাবা। 13 00:05:12,770 --> 00:05:14,560 যদি ঈশ্বর থেকে থাকে, 14 00:05:15,773 --> 00:05:17,153 তুমি ওনার থেকে কী চাইবে? 15 00:05:27,744 --> 00:05:30,584 বিশ্বজুড়ে আরও পর্বত সৃষ্টি করুন! 16 00:05:30,663 --> 00:05:33,043 এমন পর্বত যেটাতে কেউ কখনো উঠেনি। 17 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 প্লিজ! 18 00:05:38,087 --> 00:05:39,127 বড়ই অদ্ভুত তুমি! 19 00:05:41,424 --> 00:05:45,514 মনে হয় না, এমন কোনো পর্বত আছে যেটাতে মানুষ ওঠেনি। 20 00:05:47,305 --> 00:05:48,135 আর তুমি, ইয়ুজুহা? 21 00:05:53,978 --> 00:05:56,478 জিনিসগুলো যাতে চিরকাল এমনই থাকে! 22 00:06:03,529 --> 00:06:04,569 পর্বত। 23 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 এরাই একমাত্র জায়গা… 24 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 যেখানে আমি নিজের আসল সত্তাকে মেনে নিই। 25 00:06:14,332 --> 00:06:20,132 আর, তুমিই একমাত্র আমার আসল সত্তাকে মেনে নাও, বাবা। 26 00:06:25,468 --> 00:06:27,758 আমি শুধু চাই, জিনিসগুলো যাতে চিরকাল এমনই থাকে। 27 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 বড়ই অদ্ভুত তুমি। 28 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 ওনার মেয়ে! 29 00:06:50,785 --> 00:06:53,495 - মিস. উসাগি? - সরুন। 30 00:06:53,579 --> 00:06:55,829 আপনার সাথে একটু কথা বলতে পারি? 31 00:06:55,915 --> 00:06:56,915 দাবি করা হয়েছে যে, 32 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 দক্ষিণ-পশ্চিম রাস্তায় ওনার একক অক্সিজেন-বিহীন আরোহণ সাজানো ছিল। 33 00:06:59,836 --> 00:07:03,876 - এ বিষয়ে আপনার মতামত কী? - আপনি কি আপনার বাবার কাছ থেকে কিছু শুনেছেন? 34 00:07:03,965 --> 00:07:06,125 - মিস. ইয়ুজুহা উসাগি? - মিস. উসাগি? 35 00:07:08,010 --> 00:07:08,890 বাসায় স্বাগত। 36 00:07:12,348 --> 00:07:13,268 বাবা। 37 00:07:14,684 --> 00:07:18,404 জানি না, কে ওমন মিথ্যা আর্টিকেল নিয়ে হাজির হয়েছে। 38 00:07:19,897 --> 00:07:21,567 তবে আমি কখনো মিথ্যা বলি না। 39 00:07:29,323 --> 00:07:30,743 কোথায় যাচ্ছ? 40 00:07:31,742 --> 00:07:32,832 পর্বতে। 41 00:07:48,342 --> 00:07:49,342 বাবা? 42 00:07:53,806 --> 00:07:54,676 পর্বত। 43 00:07:55,850 --> 00:07:58,190 তারা আমার সত্তার জন্য আমায় মেনে নিয়েছে। 44 00:08:11,282 --> 00:08:14,042 - মি. উসাগি? - আপনি শিগেনোরি উসাগি, তাই না? 45 00:08:23,586 --> 00:08:27,086 সাজানো ছিল?! 46 00:08:27,173 --> 00:08:30,093 সন্দেহ করা হচ্ছে একাকী অক্সিজেন-বিহীন পর্বত আরোহণটি সাজানো ছিল। 47 00:08:30,176 --> 00:08:32,596 উনি একটি অক্সিজেন ট্যাঙ্ক ব্যবহার করেছিলেন। 48 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 প্রথম থেকেই এটি একটি অসাধ্য চ্যালেঞ্জ ছিল। 49 00:08:35,681 --> 00:08:38,981 উসাগির কি পুরো ইভেন্টটা সাজিয়েছিল? 50 00:08:39,060 --> 00:08:42,100 নিখোঁজ আরোহীর খোঁজে ৫৫০-স্ট্রং সন্ধানী দল 51 00:08:42,188 --> 00:08:48,858 তাঁর হদিসের নেই কোনো খেই। 52 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 বিশ্ববিখ্যাত পর্বতারোহী নিখোঁজ 53 00:08:51,489 --> 00:08:55,119 শিনেগোরি উসাগি কি সাজানো আরোহণ গুজবের অনুসারে আত্মহত্যা করেছেন? 54 00:08:55,201 --> 00:08:58,831 আত্মহত্যা 55 00:10:02,351 --> 00:10:03,731 খাবারের জন্য ধন্যবাদ। 56 00:10:17,408 --> 00:10:18,778 আমাকে বাঁচালে কেন? 57 00:10:31,130 --> 00:10:33,260 তোমার শরীর বলছে, এটা বাঁচতে চায়। 58 00:10:36,177 --> 00:10:37,347 আমার শরীর? 59 00:10:41,390 --> 00:10:43,060 আমার শরীর বাঁচতে চায়… 60 00:10:49,732 --> 00:10:52,232 কিন্তু আমার যে বেঁচে থেকে কোনো লাভ নেই। 61 00:10:57,615 --> 00:10:59,025 সবাই যে মারা গেছে। 62 00:11:02,578 --> 00:11:04,788 একমাত্র আমি বেঁচে গিয়েছিলাম বলে। 63 00:11:08,292 --> 00:11:11,132 আমি বেঁচে গিয়েছিলাম বলেই সবাই মারা গেছে। 64 00:11:15,633 --> 00:11:18,263 তাদের সবাইকে আমিই মেরেছি। 65 00:11:21,138 --> 00:11:23,518 আমিই মেরেছি তাদের! 66 00:11:26,477 --> 00:11:28,307 আমার মতো কারো… 67 00:11:29,605 --> 00:11:32,015 বেঁচে থাকা ক্ষমার অযোগ্য। 68 00:11:35,111 --> 00:11:36,531 আমি মরব। 69 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 আমি মরব। 70 00:11:41,409 --> 00:11:42,829 আমি মরব! 71 00:11:45,037 --> 00:11:47,287 আমি মরে গিয়ে ওদের কাছে যাব। 72 00:11:49,041 --> 00:11:53,501 ওদের কাছে আমাকে নতজানু হয়ে মাফ চাইতে হবে! 73 00:11:54,714 --> 00:11:58,094 এক্ষুনি ওদের কাছে মাফ চাইতে হবে! 74 00:12:08,519 --> 00:12:09,649 তবুও। 75 00:12:12,523 --> 00:12:13,693 কেন? 76 00:12:20,698 --> 00:12:21,698 আমার শরীর। 77 00:12:25,453 --> 00:12:26,793 বলেছে, ক্ষিধা পেয়েছে। 78 00:12:33,461 --> 00:12:37,971 একটা সময় ছিল, যখন আমিও মরতে চেয়েছিলাম। 79 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 কিন্তু আমিও তোমার মতোই করেছিলাম। 80 00:12:47,391 --> 00:12:48,981 আমি এতক্ষণ ধরে শুয়ে ছিলাম যে, 81 00:12:50,936 --> 00:12:52,936 আমার পেটে ক্ষুধা লাগতে লাগল। 82 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 এমনিতেও আমি মারা যাব। 83 00:13:04,992 --> 00:13:07,792 হয়তো কালকের গেমে, 84 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 নইতো আমার ভিসার মেয়াদ শেষ হলে। 85 00:13:17,505 --> 00:13:19,295 আমি কষ্ট করে তোমার জন্য ওটা রান্না করেছি, 86 00:13:21,175 --> 00:13:22,965 তাই মারা যাওয়ার আগে তোমার ওটা খাওয়া উচিত। 87 00:14:50,556 --> 00:14:51,556 তৈরি হয়ে নাও! 88 00:14:56,228 --> 00:14:57,478 তুমি গেমে অংশগ্রহণ করবে, না? 89 00:15:03,527 --> 00:15:05,817 ভিসার মেয়াদ শেষ করে মরার পরিকল্পনা করছো? 90 00:15:18,500 --> 00:15:20,340 ওই সময় চিৎকার করেছিলে কেন? 91 00:15:27,551 --> 00:15:28,641 ট্যাগ গেইমের সময়। 92 00:15:32,389 --> 00:15:35,229 তুমি নিজের প্রাণের বিনিময়ে হলেও সবাইকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিলে। 93 00:15:35,935 --> 00:15:36,805 - সবাই! - ওই! 94 00:15:36,894 --> 00:15:39,774 ট্যাগারটি বর্তমানে কেন্দ্রীয় এলাকার দ্বিতীয় তলায় আছে! 95 00:15:39,855 --> 00:15:42,015 সবাই একে-অপরকে ট্যাগারটির অবস্থান অবহিত করে… 96 00:15:42,107 --> 00:15:44,027 একসাথে সেফজোনের সন্ধান করি! 97 00:15:49,448 --> 00:15:50,948 কারণ আমি মরতে চাইনি। 98 00:15:57,206 --> 00:15:59,706 চাইনি সবাই মারা যাক। 99 00:16:04,254 --> 00:16:05,674 আমার ক্ষেত্রেও একই। 100 00:16:07,424 --> 00:16:09,264 তোমাকে মরতে দিতে চাইনি। 101 00:16:12,930 --> 00:16:16,480 যদি তুমি না চিল্লাতে, আমি মারা যেতাম। 102 00:16:27,569 --> 00:16:28,819 উপকার ফেরত দেবার সুযোগটা দাও। 103 00:17:06,775 --> 00:17:08,895 গেমের রণক্ষেত্র এইদিকে 104 00:18:53,841 --> 00:18:55,381 জনপ্রতি একজন 105 00:19:06,270 --> 00:19:08,400 চেহারা সনাক্তকরণের প্রক্রিয়া চলছে অনুগ্রহ করে একটু অপেক্ষা করো 106 00:19:10,691 --> 00:19:12,071 তোমরা এসবে নতুন নও, তাই না? 107 00:19:14,695 --> 00:19:15,855 আর তোমরা? 108 00:19:17,281 --> 00:19:19,241 আমরা তিনজন একসাথে চারটা গেম ক্লিয়ার করেছি। 109 00:19:20,409 --> 00:19:22,119 প্রথম গেমে আমরা একসাথে থাকতে পেরেছি, 110 00:19:22,202 --> 00:19:23,832 আর তারপর আমরা একসাথে অটুট থেকেছি। 111 00:19:24,788 --> 00:19:28,418 বন্ধুবান্ধব থাকা জয় এবং পরাজয়ের মাঝে পার্থক্য তৈরি করে। 112 00:19:31,211 --> 00:19:33,131 তোমার পা। আঘাত পেয়েছ? 113 00:19:35,883 --> 00:19:36,723 হ্যাঁ, 114 00:19:37,843 --> 00:19:38,933 মচকে গিয়েছে বোধহয়। 115 00:19:40,262 --> 00:19:41,432 গেমের সময়? 116 00:19:44,016 --> 00:19:45,596 হ্যাঁ। 117 00:19:50,731 --> 00:19:52,321 ওই, শুরু হচ্ছে। 118 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 নিবন্ধীকরণ সমাপ্ত হয়েছে। 119 00:19:55,319 --> 00:19:57,359 এখন গেম আরম্ভ হবে। 120 00:19:58,197 --> 00:20:00,737 প্রতিবন্ধকতা, চার ক্লাব। 121 00:20:02,701 --> 00:20:03,701 দূরত্ব। 122 00:20:05,204 --> 00:20:06,334 দূরত্ব। 123 00:20:06,955 --> 00:20:12,785 নিয়ম। পরীক্ষায় টিকে থেকে সময়সীমার মধ্যে গোলে পৌঁছাও। 124 00:20:13,670 --> 00:20:17,420 স্পষ্ট শর্ত। নিরাপদে গোলে পৌঁছাও। 125 00:20:18,508 --> 00:20:19,588 কী এটা? 126 00:20:19,676 --> 00:20:21,346 গেম শুরু। 127 00:20:22,429 --> 00:20:24,969 সময় বাকী, ১২০ মিনিট। 128 00:20:27,935 --> 00:20:29,225 তারা কি আমাদের দৌড়াতে বলছে? 129 00:20:31,146 --> 00:20:32,476 সেইজান, তোমার কী মনে হয়? 130 00:20:37,861 --> 00:20:38,701 দূরত্ব? 131 00:20:41,740 --> 00:20:44,200 আমাদেরকে সড়কে দৌড়াতে হবে নাকি অন্যকিছু? 132 00:20:46,495 --> 00:20:48,245 দৌড়াতে হবে? ওহ্, না… 133 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 তাকুমা। চিন্তা কোরো না। 134 00:20:52,084 --> 00:20:53,094 ওখানে বসো। 135 00:20:53,961 --> 00:20:56,801 এই বাসটাতে ৭০ দশকের গোড়ার দিকের কার্বুরেটর মডেল রয়েছে। 136 00:21:00,342 --> 00:21:02,802 যদি এর ইঞ্জিনটা চালু করতে পারি… 137 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 ধ্যাত্তেরি, গ্যাস নেই! 138 00:21:11,311 --> 00:21:13,361 তাহলে দৌড়ানো ছাড়া আমাদের আর কোনো উপায় নেই বোধহয়। 139 00:21:19,611 --> 00:21:20,741 আমাকে ছেড়ে চলে যাও। 140 00:21:28,620 --> 00:21:29,450 তাকুমা! 141 00:21:29,538 --> 00:21:30,708 আমি তো বলছি না যে, 142 00:21:31,581 --> 00:21:34,501 আমি নিজের বলিদান দিয়ে এখানে মরে যাব! 143 00:21:36,962 --> 00:21:39,012 বেঁচে থাকার জন্য আমি একটা-না-একটা উপায়ের সন্ধান করবোই, 144 00:21:40,841 --> 00:21:41,931 তাই তোমরা যাও। 145 00:21:46,346 --> 00:21:48,966 - আমরা এটা কোনোভাবেই করতে পারব না। - ইয়ামানে! 146 00:21:50,976 --> 00:21:53,226 তোমাকে গেম ক্লিয়ার করতেই হবে। 147 00:21:54,354 --> 00:21:56,364 তুমি না তোমার স্ত্রীকে আবার দেখতে চাও? 148 00:21:57,399 --> 00:21:59,399 আর তার পেটে থাকা তোমার বাচ্চাটিকেও! 149 00:22:01,820 --> 00:22:04,320 তুমি মরে গেলে, তোমার পরিবারের কী হবে? 150 00:22:11,288 --> 00:22:12,788 আমাকে নিয়ে ভেবো না। 151 00:22:13,457 --> 00:22:14,787 আমি একটা-না-একটা পথ বের করব। 152 00:22:23,633 --> 00:22:24,553 ইয়ামানে। 153 00:22:26,595 --> 00:22:27,675 চলো। 154 00:22:32,893 --> 00:22:33,943 যাও। 155 00:22:35,896 --> 00:22:36,766 প্লিজ। 156 00:22:37,689 --> 00:22:38,859 তোমাদের সাথে কাটানো মুহূর্তগুলো আনন্দদায়ক ছিল। 157 00:22:48,658 --> 00:22:49,788 চলো। 158 00:22:58,543 --> 00:22:59,463 চলো। 159 00:23:10,263 --> 00:23:11,893 এটাই সঠিক কাজ। 160 00:23:22,567 --> 00:23:25,107 সময় বাকি, ১১০ মিনিট। 161 00:23:50,887 --> 00:23:52,057 আরিসু। 162 00:23:52,139 --> 00:23:53,309 আমাদের জন্য বেঁচে থাক। 163 00:23:53,890 --> 00:23:55,140 ধন্যবাদ। 164 00:24:23,462 --> 00:24:25,092 দূরত্ব, ১০০০। 165 00:24:35,932 --> 00:24:37,812 সময় বাকি, ৯০ মিনিট। 166 00:24:39,227 --> 00:24:43,397 তারা আমাদের গোলে পৌঁছাতে বলেছে, কিন্তু আমাদের আর কতটা পথ দৌড়াতে হবে? 167 00:24:56,786 --> 00:24:58,496 দূরত্ব, ৫০০০। 168 00:25:07,339 --> 00:25:08,419 ওখানের ওগুলো কী? 169 00:25:14,971 --> 00:25:16,891 [ পুনঃসরবরাহ স্টেশন ] 170 00:25:22,145 --> 00:25:23,555 উফ, প্রাণ বাঁচল! 171 00:25:31,738 --> 00:25:33,908 দাঁড়াও। তুমি এটা পান করবে? 172 00:25:37,619 --> 00:25:39,199 এটা আমাদের জন্য কোনো পরীক্ষা? 173 00:25:42,582 --> 00:25:43,832 তা কীভাবে হতে পারে? 174 00:25:52,551 --> 00:25:53,591 এটা নাও। 175 00:25:54,761 --> 00:25:56,051 ধন্যবাদ। 176 00:26:07,816 --> 00:26:08,976 খুব প্রাণবন্ত লাগছে এখন। 177 00:26:17,617 --> 00:26:18,737 এটা ঠিক আছে? 178 00:26:19,744 --> 00:26:20,624 হ্যাঁ। 179 00:26:39,973 --> 00:26:41,773 দূরত্ব, ৬০০০। 180 00:26:43,768 --> 00:26:46,808 এই জায়গাটা তো বেশ অন্ধকার। 181 00:26:53,570 --> 00:26:57,950 এটা অনেক কঠিন। এটা ক্লাব গেমের চেয়ে স্পেড গেম বেশি মনে হচ্ছে। 182 00:27:01,578 --> 00:27:02,748 কিছু একটা আছে ওখানে। 183 00:27:11,046 --> 00:27:12,256 কিছু নেই। 184 00:27:12,839 --> 00:27:14,719 না। কিছু একটা তো আছে। 185 00:27:32,942 --> 00:27:33,942 আরিসু। 186 00:28:58,069 --> 00:28:58,949 ধ্যাত, শালার! 187 00:29:15,211 --> 00:29:16,091 দৌড়াও! 188 00:29:25,054 --> 00:29:28,774 ধ্যাত। এটা তো খুব খারাপ। 189 00:29:36,733 --> 00:29:37,983 যাও! 190 00:29:39,235 --> 00:29:41,525 যাও! 191 00:29:42,155 --> 00:29:43,275 সেইজান! 192 00:29:43,364 --> 00:29:45,624 - চলো! - সেইজান! 193 00:29:46,201 --> 00:29:48,581 সেইজান! 194 00:29:48,661 --> 00:29:51,291 সেইজান! 195 00:29:55,752 --> 00:29:57,092 আমি আর বেশি দৌড়াতে পারব না। 196 00:29:57,587 --> 00:29:58,547 তুমি পারবে! 197 00:30:02,300 --> 00:30:03,220 আমি… 198 00:30:06,805 --> 00:30:07,675 এখন পুরাই একা। 199 00:30:14,187 --> 00:30:17,977 আমি তাদের সাথে মাত্র এক সপ্তাহ ধরে ছিলাম। 200 00:30:21,361 --> 00:30:22,741 কিন্তু মনে হয়েছিল যেন… 201 00:30:24,697 --> 00:30:26,527 আমাদের বন্ধুত্বের সম্পর্ক দীর্ঘদিনের। 202 00:30:35,041 --> 00:30:38,671 বেঁচে থেকে তোমার স্ত্রীর সাথে তাদের ব্যাপারে কথা বোলো। 203 00:30:49,597 --> 00:30:50,427 ঠিক বলেছ। 204 00:31:04,904 --> 00:31:06,744 দূরত্ব, ৮০০০। 205 00:31:21,963 --> 00:31:22,883 কী হয়েছে? 206 00:31:24,048 --> 00:31:25,048 এই বাইকটা… 207 00:31:27,969 --> 00:31:29,349 রয়েল এনফিল্ড। 208 00:31:31,472 --> 00:31:32,562 তুমি এসব তো জানোই। 209 00:31:34,517 --> 00:31:36,597 এটি ডিজেল ইঞ্জিন ব্যবহৃত বিরল একটি বাইক। 210 00:31:40,773 --> 00:31:43,153 কিন্তু এরকম জিনিস এখনো কাজ করে, হাহ? 211 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 যেহেতু তাদের আইসি চিপ ইনস্টল করা নেই। 212 00:31:48,656 --> 00:31:49,656 আচ্ছা। 213 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 এটা বৈদ্যুতিক বর্তনীর। 214 00:31:53,328 --> 00:31:55,998 এই এলাকার সকল বৈদ্যুতিক বর্তনী ধ্বংস হয়ে গেছে। 215 00:31:57,040 --> 00:31:57,870 তো? 216 00:31:57,957 --> 00:32:00,997 তো অন্যদিকে, এনালগ সরঞ্জাম এখানে কাজ করতে পারে। 217 00:32:01,085 --> 00:32:03,335 এর মানে পুরোনো বাইক বা কার এখানে কাজ করতে পারে। 218 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 এই বাইক বা বাসের মধ্যে যেকোনো একটি হচ্ছে আরম্ভের স্থান! 219 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 তবে এটাতে ব্যাটারি নেই। 220 00:32:15,016 --> 00:32:18,016 তুমি না বলেছিলে, এটা ডিজেল ইঞ্জিন ব্যবহৃত বিরল একটি মডেলের বাইক? 221 00:32:18,102 --> 00:32:19,152 হ্যাঁ। 222 00:32:19,228 --> 00:32:21,608 তো এটা পেট্রোলের পরিবর্তে ডিজেল জ্বালানি দিয়ে চলে। 223 00:32:22,190 --> 00:32:23,730 ওই বাসটাও ডিজেল দিয়ে চলে! 224 00:32:26,611 --> 00:32:29,571 তাহলে কি আমাদের এটা পুরো পথ পেরিয়ে আরম্ভের স্থানে নিয়ে যেতে হবে? 225 00:32:30,156 --> 00:32:33,326 যদি জ্বালানি ওখান পর্যন্ত পরিবহন করি, তাহলে আমরা তাকে বাঁচাতে পারব। 226 00:32:33,910 --> 00:32:35,910 তুমি তাকুমা'কে বাঁচাবে, বলছো? 227 00:32:35,995 --> 00:32:36,995 কিন্তু যদি তুমি যাও, 228 00:32:37,497 --> 00:32:39,247 তাহলে তুমি গেম ক্লিয়ার করতে পারবে না! 229 00:32:39,332 --> 00:32:40,382 হাতে এখনো সময় আছে। 230 00:32:40,458 --> 00:32:42,378 আমাদের এখনো অর্ধেক সময়সীমা বাকি আছে। 231 00:32:42,460 --> 00:32:44,710 উসাগি, তুমি ওর সাথে গোলের দিকে যাও! 232 00:32:44,796 --> 00:32:47,756 আমি ঠিক পিছনেই থাকব। বাসটি চললে, আমরা খুব সহজেই গোলে পৌঁছে যাব। 233 00:32:49,050 --> 00:32:51,300 নিজে বেঁচে থাকার জন্য কাউকে মরতে দেওয়া… 234 00:32:52,261 --> 00:32:53,641 তা আমি আর কখনো করব না। 235 00:33:14,701 --> 00:33:16,951 দূরত্ব, ৭০০০। 236 00:33:23,626 --> 00:33:25,416 দূরত্ব, ১০,০০০। 237 00:33:41,227 --> 00:33:43,437 দূরত্ব, ১২,০০০। 238 00:33:49,861 --> 00:33:51,611 দূরত্ব, ৪,০০০। 239 00:34:05,001 --> 00:34:06,001 কী? 240 00:34:08,546 --> 00:34:09,506 এটাই কি গোল? 241 00:34:13,009 --> 00:34:15,219 তাহলে আমরা এখানে ওদের জন্য অপেক্ষা করব? 242 00:34:24,979 --> 00:34:26,729 দূরত্ব, ১,০০০। 243 00:34:32,195 --> 00:34:34,815 সময় বাকি, ১৫ মিনিট। 244 00:34:37,366 --> 00:34:38,526 ওই! 245 00:34:46,959 --> 00:34:48,089 ওই! 246 00:34:57,261 --> 00:34:58,391 ওই! 247 00:35:11,943 --> 00:35:15,663 [ প্রবেশ নিষেধ ] 248 00:35:24,247 --> 00:35:25,157 ওটা কি তোমার স্ত্রী? 249 00:35:32,380 --> 00:35:35,380 বাচ্চাটা শরতের সময় হওয়ার কথা। 250 00:35:45,852 --> 00:35:47,982 তারা নিশ্চয়ই কোথাও-না-কোথাও নিরাপদে আছে। 251 00:35:53,776 --> 00:35:54,896 নিশ্চয়ই আছে। 252 00:35:57,530 --> 00:35:58,410 সবাই। 253 00:36:02,285 --> 00:36:03,995 তাদের সবারই কোথাও-না-কোথাও নিরাপদে থাকা উচিত। 254 00:36:08,749 --> 00:36:10,329 তারা তো কেবল হাওয়ায় অদৃশ্য হয়ে যায়নি। 255 00:36:18,926 --> 00:36:20,636 তাই আমাদের বেঁচে থেকে আসল পৃথিবীতে ফিরে যেতে হবে। 256 00:36:34,108 --> 00:36:35,938 সময় বাকি, ৫ মিনিট। 257 00:36:36,694 --> 00:36:38,404 ভাবছি, ওরা এখান পর্যন্ত পৌঁছাতে পারবে কিনা। 258 00:36:45,578 --> 00:36:46,658 কী ছিল ওটা? 259 00:36:51,667 --> 00:36:52,537 কী ছিল ওটা? 260 00:37:02,720 --> 00:37:03,640 পানি? 261 00:37:54,981 --> 00:37:56,191 আমি আর দৌড়াতে পারব না! 262 00:37:56,274 --> 00:37:58,574 তোমাকে দৌড়াতে হবে! পিছে তাকিয়ো না! 263 00:38:10,037 --> 00:38:11,207 ধ্যাত, শালার! 264 00:38:27,722 --> 00:38:28,812 উসাগি! 265 00:38:36,272 --> 00:38:37,362 আরিসু! 266 00:39:25,529 --> 00:39:26,659 আরিসু। 267 00:39:49,720 --> 00:39:50,640 ব্যথা করছে। 268 00:39:54,642 --> 00:39:55,772 সবাই ঠিক আছো? 269 00:40:10,783 --> 00:40:12,833 ধন্যবাদ। 270 00:40:37,893 --> 00:40:39,483 আমি পুরোটা সময় ধরে… 271 00:40:41,856 --> 00:40:43,226 গোলের ভিতরে ছিলাম? 272 00:40:46,819 --> 00:40:48,949 শুরু থেকেই এটা ঠিক ওখানেই লেখা ছিল। 273 00:40:49,697 --> 00:40:51,317 এটাই ছিল গোল। 274 00:40:53,701 --> 00:40:55,951 তাহলে ওই নম্বরগুলোর মানেটা কী ছিল? 275 00:40:56,662 --> 00:40:57,912 গোল হতে দূরত্ব। 276 00:40:59,457 --> 00:41:01,037 এটা শূন্য হওয়া উচিত ছিল। 277 00:41:10,176 --> 00:41:11,466 গেম ক্লিয়ার হয়েছে। 278 00:41:12,178 --> 00:41:13,548 অভিনন্দন। 279 00:41:19,226 --> 00:41:20,386 তুমি ঠিক আছো? 280 00:41:21,854 --> 00:41:23,114 ধন্যবাদ। 281 00:41:34,867 --> 00:41:35,987 কোথায় যাচ্ছ? 282 00:41:43,292 --> 00:41:44,212 কে জানে? 283 00:41:46,462 --> 00:41:47,802 আমি নিজেও জানি না। 284 00:41:56,263 --> 00:41:57,773 যদি আমরা বেঁচে থাকি, 285 00:42:01,602 --> 00:42:02,982 কোথাও-না-কোথাও দেখা হবে। 286 00:42:33,801 --> 00:42:34,721 বীচ? 287 00:42:36,345 --> 00:42:38,215 সম্ভবত অদৃশ্য হওয়া লোকেরা সেখানে আছে। 288 00:42:40,307 --> 00:42:41,977 সেটা এক প্রকার পরিত্যক্ত আশ্রয়কেন্দ্র হতে পারে? 289 00:42:42,601 --> 00:42:43,731 জানি না। 290 00:42:45,479 --> 00:42:47,149 কিন্তু আমি নিশ্চিত, আমরা সেখানে সব প্রশ্নের উত্তর খুঁজে পাব। 291 00:42:49,692 --> 00:42:51,862 আমি কারুবের কথা বিশ্বাস করতে চাই। 292 00:42:54,113 --> 00:42:55,453 আমি সবার প্রতিশোধ নেব। 293 00:42:57,241 --> 00:42:59,791 এই গেমের মাস্টারমাইন্ডকে থামিয়ে 294 00:43:00,869 --> 00:43:02,909 পৃথিবীটাকে আগের মতো করে দিব। 295 00:43:05,457 --> 00:43:06,537 আমি বাঁচবো। 296 00:43:10,671 --> 00:43:11,711 সেটা করার জন্য, 297 00:43:13,007 --> 00:43:14,297 আমাকে বীচে যেতেই হবে। 298 00:43:40,701 --> 00:43:42,581 তুমি কি আসলেই সাইকেল চালাতে জানো না? 299 00:43:43,370 --> 00:43:45,000 কখনো শিখিনি। 300 00:43:45,080 --> 00:43:47,080 তুমি এতটা অ্যাথলেটিক পরেও? 301 00:43:51,295 --> 00:43:52,545 তবে এতে ভালো লাগছে। 302 00:43:55,000 --> 00:44:55,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়:— “রাফিউল হাসান” 303 00:44:10,500 --> 00:45:00,000