1 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 Plus personne ne mourra. 2 00:00:26,443 --> 00:00:29,279 Si on s'y met tous, on peut sortir. 3 00:00:32,532 --> 00:00:34,075 Visons tous la sortie. 4 00:00:35,368 --> 00:00:36,494 Évidemment. 5 00:00:37,954 --> 00:00:41,291 Nobu, ça va t'éloigner de la sortie, 6 00:00:41,374 --> 00:00:45,003 mais peux-tu retourner en C3 et rejoindre Rei en C4 ? 7 00:00:45,086 --> 00:00:48,673 La salle de départ ne coûte rien, c'est la moins risquée. 8 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 Entendu. 9 00:00:58,391 --> 00:01:00,310 Usagi a le plus de points. 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 J'ai les points de notre bébé. 11 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 Tu peux aller en A3 ? 12 00:01:10,278 --> 00:01:12,614 Elle peut coûter beaucoup de points. 13 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 Compris. 14 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 Et une personne sera obligée de rester. 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,003 Arrête. 16 00:01:33,927 --> 00:01:34,803 Ça va ? 17 00:01:35,386 --> 00:01:36,304 Je m'en occupe. 18 00:01:37,639 --> 00:01:38,473 Merci. 19 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 Je vais rester. 20 00:01:57,575 --> 00:01:58,493 Pourquoi ? 21 00:02:00,328 --> 00:02:02,872 Je suis la plus vieille, alors je reste. 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,709 Réservons le danger aux adultes. 23 00:02:07,752 --> 00:02:10,588 L'avenir appartient aux jeunes. 24 00:02:16,594 --> 00:02:22,559 Placez votre bracelet sur la porte choisie et avancez dans la salle suivante. 25 00:02:23,059 --> 00:02:24,185 Pas d'inquiétude ! 26 00:04:36,901 --> 00:04:39,946 La salle B4 coûte deux points. 27 00:04:41,364 --> 00:04:44,951 Veuillez choisir quels points utiliser. 28 00:04:45,910 --> 00:04:47,537 Utilisons les miens. 29 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 Déduction de points confirmée. 30 00:05:01,467 --> 00:05:04,721 La salle A3 coûte huit points. 31 00:05:05,221 --> 00:05:08,725 Veuillez choisir quels points utiliser. 32 00:05:13,062 --> 00:05:14,397 Je te protégerai. 33 00:05:19,110 --> 00:05:21,195 Déduction de points confirmée. 34 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 Et Tetsu ? 35 00:05:33,750 --> 00:05:34,751 J'ai compris. 36 00:05:39,881 --> 00:05:41,090 Tetsu ! 37 00:05:47,180 --> 00:05:48,139 Tetsu. 38 00:05:57,315 --> 00:06:00,777 Cette salle a coûté huit points. 39 00:06:01,694 --> 00:06:03,571 On aurait été éliminés. 40 00:06:04,739 --> 00:06:08,201 On ne peut plus passer par ici non plus. 41 00:06:10,119 --> 00:06:11,537 Onzième tour. 42 00:06:11,621 --> 00:06:12,622 Commencez. 43 00:06:13,539 --> 00:06:15,708 Tirons Sachiko de là. 44 00:06:19,545 --> 00:06:21,089 JOUEUSE ENFERMÉE 45 00:06:21,172 --> 00:06:26,135 Usagi et Nobu doivent rester en place pour encadrer la salle de Sachiko. 46 00:06:26,719 --> 00:06:30,223 Mais Nobu n'a plus que deux points et il n'en aura plus 47 00:06:30,807 --> 00:06:34,811 s'il va retrouver Sachiko à sa sortie. 48 00:06:36,604 --> 00:06:40,191 Je le retrouve en C3 pour utiliser mes points ? 49 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 Non. 50 00:06:41,359 --> 00:06:44,153 Même si tu vas retrouver Nobu en C3, 51 00:06:44,237 --> 00:06:47,448 vous n'atteindrez jamais la salle A5 avec vos points. 52 00:06:48,199 --> 00:06:49,575 QUINZIÈME TOUR 53 00:06:49,659 --> 00:06:53,538 Rei, je veux que tu restes en C4 pour sauver Sachiko. 54 00:06:54,163 --> 00:06:56,124 Ensuite, retrouve Nobu. 55 00:06:56,666 --> 00:06:57,625 Pas de problème. 56 00:06:58,793 --> 00:07:03,131 Si je suis en A2, je peux former une diagonale avec Rei en C4. 57 00:07:03,756 --> 00:07:05,675 Notre bébé et moi irons en A2. 58 00:07:06,801 --> 00:07:09,804 Mais personne n'est encore allé en A2. 59 00:07:09,887 --> 00:07:13,850 Notre bébé et moi, nous avons encore sept points chacun. 60 00:07:14,350 --> 00:07:17,437 On ne sait pas si la salle A2 coûte cher. 61 00:07:17,937 --> 00:07:21,107 Et personne ne pourra t'en libérer. 62 00:07:21,190 --> 00:07:24,569 À la moindre erreur, on n'atteindra pas la A5 en 15 tours. 63 00:07:28,489 --> 00:07:29,449 Décidons-nous. 64 00:07:30,283 --> 00:07:31,367 Que faire ? 65 00:07:33,369 --> 00:07:35,455 Comment s'en sortir tous ? 66 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 Comment ? 67 00:07:41,461 --> 00:07:42,962 Il doit y avoir un moyen. 68 00:07:45,173 --> 00:07:49,302 On a affronté beaucoup d'adversaires. 69 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 Vous m'avez tous sauvé la vie. 70 00:08:12,950 --> 00:08:16,454 On a toujours trouvé un moyen de survivre. 71 00:08:53,157 --> 00:08:54,158 Le bracelet. 72 00:08:57,995 --> 00:08:59,080 Utilise-le. 73 00:08:59,914 --> 00:09:00,790 Le bracelet ? 74 00:09:00,873 --> 00:09:03,960 Laisse le bracelet de notre bébé en A2. 75 00:09:06,212 --> 00:09:08,673 L'enfant ne peut pas le porter. 76 00:09:09,173 --> 00:09:11,050 Pourtant, il a fonctionné. 77 00:09:11,884 --> 00:09:15,304 Il devrait fonctionner, même si personne ne le porte. 78 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 C'est ridicule. 79 00:09:24,272 --> 00:09:27,733 Et si le bébé meurt parce que vous tentez de me sauver ? 80 00:09:29,193 --> 00:09:30,152 Je sais. 81 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 Même si on gagne, 82 00:09:31,904 --> 00:09:36,284 Usagi risque la mort si jamais le bracelet du bébé est à court de points. 83 00:09:38,369 --> 00:09:41,289 Et s'il y avait un moyen de le récupérer ? 84 00:09:41,372 --> 00:09:42,623 Comment ? 85 00:09:43,207 --> 00:09:46,460 À quoi bon, s'il faut entrer pour le récupérer ? 86 00:09:55,720 --> 00:09:57,805 Sors de là ! Rejoins Rei ! 87 00:09:57,888 --> 00:09:59,473 Yuna, reviens. 88 00:09:59,557 --> 00:10:01,601 - Vite ! - Yuna. 89 00:10:04,687 --> 00:10:09,859 Le bracelet de Rei n'a pas réagi quand elle s'est penchée dans la salle. 90 00:10:11,569 --> 00:10:15,489 Je ne risque donc rien tant que mon bracelet ne quitte pas l'A3. 91 00:10:16,115 --> 00:10:19,493 Tends juste l'autre main pour attraper le bracelet en A2. 92 00:10:20,786 --> 00:10:22,872 Usagi, tu en es capable ? 93 00:10:25,416 --> 00:10:26,250 Oui. 94 00:10:26,834 --> 00:10:30,254 Le bracelet perdra encore huit points en revenant en A3. 95 00:10:30,755 --> 00:10:33,424 Même si Usagi le tire d'A2 en A3, 96 00:10:33,507 --> 00:10:36,802 le bébé et elle n'auront plus assez de points. 97 00:10:48,856 --> 00:10:50,524 YUNA ITSUKI : 11, RYOHEI ARISU : 6 98 00:11:01,243 --> 00:11:02,161 Yuna. 99 00:11:04,789 --> 00:11:05,998 S'il te plaît. 100 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 Certains ne survivront pas, sans toi. 101 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Peux-tu nous sauver ? 102 00:11:23,307 --> 00:11:24,225 Par pitié. 103 00:11:45,037 --> 00:11:48,207 Nobu, rejoins-moi en C4, d'accord ? 104 00:11:48,290 --> 00:11:49,333 Entendu. 105 00:11:50,876 --> 00:11:56,924 Placez votre bracelet sur la porte choisie et avancez dans la salle suivante. 106 00:12:11,272 --> 00:12:12,273 Pardonne-moi. 107 00:12:13,232 --> 00:12:15,484 Je te promets de revenir te chercher. 108 00:13:16,045 --> 00:13:17,713 B3 DÉVERROUILLÉE 109 00:13:20,007 --> 00:13:23,260 Salle B3 déverrouillée. 110 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 Bien. 111 00:13:33,938 --> 00:13:37,608 La salle A2 coûte cinq points. 112 00:13:40,152 --> 00:13:42,112 Déduction de points confirmée. 113 00:13:53,999 --> 00:13:56,418 Douzième tour. Commencez. 114 00:14:03,008 --> 00:14:05,386 Très bien, récupérons le bracelet. 115 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 Attends-moi. 116 00:14:08,264 --> 00:14:13,727 On va ouvrir la porte de notre côté. Yuna perdra huit points. 117 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 C'est vrai ? 118 00:14:17,273 --> 00:14:22,903 Oui. Et pendant que je suis là, récupérez le bracelet de votre bébé. 119 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 Merci. 120 00:14:25,531 --> 00:14:27,032 Il va falloir faire vite. 121 00:14:27,116 --> 00:14:29,827 Les portes ne restent pas ouvertes longtemps. 122 00:14:30,327 --> 00:14:31,412 Combien de temps ? 123 00:14:31,996 --> 00:14:34,456 Ça varie. 124 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 C'est plus long quand quelqu'un se tient dans l'encadrement. 125 00:14:39,712 --> 00:14:41,755 Combien de secondes, au maximum ? 126 00:14:42,256 --> 00:14:44,300 Environ dix secondes. 127 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 J'y arriverai. 128 00:14:48,220 --> 00:14:51,015 Très bien, suivons ce plan. 129 00:14:52,266 --> 00:14:53,225 Entendu. 130 00:15:12,411 --> 00:15:14,496 MAMAN, MERCI POUR TOUT 131 00:15:17,666 --> 00:15:18,751 D'accord. 132 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 Dix secondes. Je compterai. 133 00:15:29,470 --> 00:15:30,346 OK, j'y vais. 134 00:15:37,853 --> 00:15:38,979 Pourquoi ? 135 00:15:40,272 --> 00:15:41,440 Dix ! 136 00:15:44,276 --> 00:15:45,319 Neuf ! 137 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 Huit ! 138 00:15:54,662 --> 00:15:55,955 Sept ! 139 00:15:58,749 --> 00:15:59,625 Six ! 140 00:16:03,712 --> 00:16:04,588 Cinq ! 141 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Dépêche-toi ! 142 00:16:09,760 --> 00:16:10,594 Quatre ! 143 00:16:17,685 --> 00:16:18,602 Trois ! 144 00:16:25,901 --> 00:16:26,986 Deux ! 145 00:16:27,861 --> 00:16:30,280 Cette salle coûte huit points. 146 00:16:30,364 --> 00:16:31,991 Usagi ! 147 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 Ne pars pas ! 148 00:17:06,775 --> 00:17:07,609 Usagi ! 149 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Un ! 150 00:17:15,367 --> 00:17:16,493 Sautez ! 151 00:17:42,352 --> 00:17:43,353 Merci. 152 00:18:06,168 --> 00:18:07,336 Arisu… 153 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 quel avenir as-tu vu ? 154 00:18:32,820 --> 00:18:37,366 Les joueurs qui restent dans cette salle seront enfermés. 155 00:18:39,076 --> 00:18:40,202 C'est la dernière. 156 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Merci. 157 00:19:05,310 --> 00:19:07,479 Déduction de points confirmée. 158 00:19:14,194 --> 00:19:15,404 Quatorzième tour. 159 00:19:15,487 --> 00:19:16,572 Commencez. 160 00:19:45,392 --> 00:19:46,476 Ça va aller, Yu. 161 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 Veuillez attendre ici. 162 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Yu… 163 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Imbécile ! 164 00:20:13,045 --> 00:20:16,673 - Comment allez-vous arranger ça ? - Je suis inexcusable. 165 00:20:16,757 --> 00:20:20,219 Vos courbettes ne résoudront rien ! 166 00:20:22,971 --> 00:20:23,972 Maman… 167 00:20:44,910 --> 00:20:45,994 SORTIE 168 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Arisu. 169 00:20:56,672 --> 00:20:57,965 Ça veut dire quoi ? 170 00:20:58,048 --> 00:21:00,467 J'ai vu écrit "sortie". 171 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 C'est la dernière salle ? 172 00:21:03,345 --> 00:21:04,972 Que se passe-t-il là-bas ? 173 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 Placez votre bracelet sur la porte choisie 174 00:21:14,481 --> 00:21:16,942 et avancez dans la salle suivante. 175 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Allons-y. 176 00:21:40,382 --> 00:21:41,341 Arisu. 177 00:21:41,842 --> 00:21:42,676 Nobu. 178 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 Quel soulagement. 179 00:21:50,267 --> 00:21:51,184 QUINZIÈME TOUR 180 00:21:52,311 --> 00:21:55,355 Dernier tour. On y arrive de justesse. 181 00:21:56,815 --> 00:22:00,068 Vous avez atteint la salle de sortie. 182 00:22:00,861 --> 00:22:07,868 SORTIE 183 00:22:49,576 --> 00:22:54,790 Vous avez brillamment atteint la sortie. Lancez une dernière fois le dé. 184 00:22:55,290 --> 00:22:56,416 "Le" dé ? 185 00:23:07,469 --> 00:23:08,387 Encore ? 186 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 Je vais le faire. 187 00:23:38,208 --> 00:23:39,459 J'en assume 188 00:23:41,044 --> 00:23:42,212 les conséquences. 189 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 Arisu. 190 00:24:12,033 --> 00:24:16,580 Sept joueurs peuvent emprunter la sortie. 191 00:24:28,133 --> 00:24:29,134 "Sept." 192 00:24:29,885 --> 00:24:31,595 L'un de nous doit rester. 193 00:24:49,863 --> 00:24:53,450 Usagi, je te laisse la suite. 194 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 Hein ? 195 00:24:57,037 --> 00:24:58,121 Que dis-tu ? 196 00:24:58,205 --> 00:24:59,331 Tu dois survivre. 197 00:25:02,876 --> 00:25:04,419 Avec tous les autres. 198 00:25:06,922 --> 00:25:08,215 Plus qu'une minute. 199 00:25:09,799 --> 00:25:11,301 - S'il te plaît. - Arisu. 200 00:25:11,384 --> 00:25:13,929 - C'est ça, l'avenir que j'ai vu. - Non. 201 00:25:14,012 --> 00:25:15,597 - Pas question ! - Usagi. 202 00:25:15,680 --> 00:25:17,849 - Tu ne peux pas ! - S'il te plaît. 203 00:25:17,933 --> 00:25:19,351 - Non ! - Usagi ! 204 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Pas question ! 205 00:25:21,394 --> 00:25:22,229 Non ! 206 00:25:22,312 --> 00:25:25,982 Je vous en supplie tous ! Faites qu'elle survive. 207 00:25:26,066 --> 00:25:27,150 Non ! 208 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Non ! 209 00:25:28,401 --> 00:25:29,694 Ryuji ! 210 00:25:29,778 --> 00:25:32,531 Ryuji, assure-toi qu'Usagi regagne notre monde. 211 00:25:32,614 --> 00:25:34,241 - Non ! - Je t'en supplie. 212 00:25:34,324 --> 00:25:36,993 - Non ! - Plus que 30 secondes. 213 00:25:37,077 --> 00:25:38,370 Pressez-vous, tous ! 214 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Arisu ! 215 00:25:39,371 --> 00:25:41,915 On n'a pas le temps ! Sachiko, vite ! 216 00:25:42,415 --> 00:25:43,708 - Arisu ! - Allez ! 217 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Arisu ! 218 00:25:45,919 --> 00:25:49,381 Ryuji, fais en sorte qu'Usagi regagne notre monde. 219 00:25:49,464 --> 00:25:50,674 Promets-le-moi ! 220 00:25:51,341 --> 00:25:52,300 Ryuji, par pitié. 221 00:25:53,343 --> 00:25:55,303 Arisu ! 222 00:25:57,722 --> 00:25:58,723 Non ! 223 00:26:00,642 --> 00:26:01,977 Arisu, attends ! 224 00:26:03,728 --> 00:26:04,563 Arisu ! 225 00:26:07,440 --> 00:26:09,276 Non ! Arisu ! 226 00:27:20,639 --> 00:27:24,351 Allons ensemble dans le monde des morts. 227 00:27:31,399 --> 00:27:32,984 Ton vœu sera exaucé, 228 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 si tu la tues. 229 00:27:36,863 --> 00:27:39,199 Tu découvriras le vrai monde des morts 230 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 qui se trouve par-delà celui-ci. 231 00:28:04,474 --> 00:28:05,684 Que fait-il ? 232 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Usagi ! 233 00:28:13,483 --> 00:28:14,818 Hé ! Ryuji ! 234 00:28:14,901 --> 00:28:16,778 Arrête ! Ryuji ! 235 00:28:17,362 --> 00:28:20,990 Hé ! Ne fais pas ça, Ryuji ! Qu'est-ce que tu fais ? 236 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 Usagi ! Hé ! 237 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 Ryuji ! 238 00:28:24,619 --> 00:28:26,746 Ne fais pas ça ! Hé ! 239 00:28:33,837 --> 00:28:36,047 Non ! Hé ! 240 00:28:36,131 --> 00:28:36,965 Non ! 241 00:29:17,255 --> 00:29:18,757 Félicitations. 242 00:29:21,301 --> 00:29:25,346 En choisissant de rester pour que d'autres vivent, 243 00:29:25,972 --> 00:29:29,392 vous avez prouvé que vous étiez digne d'avoir un avenir. 244 00:29:31,770 --> 00:29:35,023 Quiconque demeure dans cette salle gagne la partie. 245 00:29:38,067 --> 00:29:38,902 Quoi ? 246 00:31:01,985 --> 00:31:02,986 Usagi ! 247 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 Usagi ! 248 00:31:32,974 --> 00:31:34,350 Félicitations, Arisu. 249 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 Toi… 250 00:31:52,410 --> 00:31:58,082 Ta victoire éclatante t'offre le droit de rejoindre notre groupe de citoyens. 251 00:31:58,833 --> 00:31:59,834 Moi, citoyen ? 252 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 C'est hors de question ! 253 00:32:02,712 --> 00:32:05,798 Usagi, le lapin que tu cherchais, va bientôt mourir. 254 00:32:06,424 --> 00:32:11,012 Alors, Arisu, jouons ensemble à d'autres jeux dans ce monde. 255 00:32:13,556 --> 00:32:16,267 Je suis donc là pour te divertir ? 256 00:32:17,310 --> 00:32:18,353 C'est exact. 257 00:32:19,312 --> 00:32:20,939 Te fous pas de ma gueule ! 258 00:32:22,398 --> 00:32:25,526 Je savais bien qu'il serait dur de te persuader. 259 00:32:26,402 --> 00:32:28,696 Elle m'a donc servi d'appât. 260 00:32:31,115 --> 00:32:33,910 Tu es venu jouer, comme je m'y attendais. 261 00:32:35,411 --> 00:32:37,246 Espèce de salaud ! 262 00:32:44,963 --> 00:32:45,922 Sale merde ! 263 00:34:19,307 --> 00:34:20,975 - Ça va ? - Arisu ! 264 00:34:23,519 --> 00:34:24,520 Ryuji ! 265 00:34:26,105 --> 00:34:27,065 Ryuji ! 266 00:34:29,150 --> 00:34:29,984 Accroche-toi. 267 00:34:34,113 --> 00:34:35,156 Sachiko ! 268 00:34:36,491 --> 00:34:37,533 Sachiko ! 269 00:34:41,370 --> 00:34:42,205 Yuna ! 270 00:34:44,040 --> 00:34:45,666 - Tu t'en occupes ? - Hein ? 271 00:34:49,003 --> 00:34:49,962 Usagi ! 272 00:34:56,969 --> 00:34:58,805 - Arisu ! - Arisu ! 273 00:35:01,099 --> 00:35:02,308 Entre, vite ! 274 00:35:05,394 --> 00:35:06,395 Usagi ! 275 00:35:10,399 --> 00:35:11,275 Usagi ! 276 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 Arisu ! 277 00:35:19,242 --> 00:35:20,243 Usagi ! 278 00:36:35,443 --> 00:36:36,611 Usagi ! 279 00:36:52,210 --> 00:36:53,294 C'est fini. 280 00:37:37,838 --> 00:37:38,756 Pourquoi es-tu… 281 00:37:40,758 --> 00:37:41,968 Tu me vois ? 282 00:38:03,781 --> 00:38:05,116 Maudite sois-tu ! 283 00:38:22,425 --> 00:38:23,384 Arisu ? 284 00:38:24,427 --> 00:38:25,428 Arisu. 285 00:38:26,929 --> 00:38:29,015 Arisu ! 286 00:38:29,098 --> 00:38:31,058 Ramène Usagi ! 287 00:38:31,642 --> 00:38:32,810 Arisu ! 288 00:39:14,101 --> 00:39:16,270 À la hauteur de ta réputation, Arisu. 289 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Prêt à devenir citoyen ? 290 00:39:30,242 --> 00:39:31,786 Demande tant que tu veux, 291 00:39:33,371 --> 00:39:35,414 je ne deviendrai jamais citoyen. 292 00:39:39,543 --> 00:39:41,212 Tu me déçois. 293 00:39:45,758 --> 00:39:47,676 Adieu, Arisu. 294 00:40:01,816 --> 00:40:05,986 Il n'était pas prêt pour ce rôle. 295 00:40:59,707 --> 00:41:01,584 C'est toi, le Joker ? 296 00:41:03,627 --> 00:41:05,421 Qui est le Joker ? 297 00:41:06,088 --> 00:41:07,715 C'est un dieu, peut-être ? 298 00:41:07,798 --> 00:41:10,843 Ou est-ce moi ? 299 00:41:14,555 --> 00:41:16,140 Jouons à un dernier jeu. 300 00:41:20,102 --> 00:41:21,187 Assieds-toi. 301 00:41:46,212 --> 00:41:48,380 Choisis une de ces deux cartes. 302 00:41:49,590 --> 00:41:51,592 Ton choix scellera ton destin. 303 00:41:55,387 --> 00:42:00,100 Je gagne si tu tires le joker. 304 00:42:00,726 --> 00:42:04,730 Je contrôlerai pleinement ton destin. 305 00:42:55,155 --> 00:42:58,909 Ton destin m'appartient désormais. 306 00:43:00,703 --> 00:43:02,997 Il y avait deux jokers, n'est-ce pas ? 307 00:43:08,919 --> 00:43:10,421 Quelle coïncidence ! 308 00:43:11,922 --> 00:43:13,382 Arrête tes conneries. 309 00:43:14,174 --> 00:43:15,426 Tu as triché. 310 00:43:16,468 --> 00:43:21,849 Un jeu de cartes a quatre suites de 13 cartes chacune. 311 00:43:23,767 --> 00:43:26,437 En les additionnant, on obtient 364. 312 00:43:27,688 --> 00:43:31,400 Avec un joker, ça fait 365. 313 00:43:31,483 --> 00:43:35,863 Oui, le même nombre de jours qu'une année dans le monde des mortels. 314 00:43:38,490 --> 00:43:44,121 Avec un autre joker, ça fait 366, une année bissextile. 315 00:43:46,832 --> 00:43:52,796 Les jokers sont des cartes essentielles, reposant sur la vérité du temps humain. 316 00:43:55,466 --> 00:43:58,302 Des bouffons comblant les trous entre les cartes, 317 00:43:58,802 --> 00:44:00,054 dans le temps 318 00:44:01,388 --> 00:44:05,225 et entre la vie et la mort. 319 00:44:08,062 --> 00:44:09,480 C'est toi ? 320 00:44:10,064 --> 00:44:11,023 Le Joker… 321 00:44:12,149 --> 00:44:13,442 n'est pas quelqu'un. 322 00:44:14,818 --> 00:44:20,532 Ce n'est ni le souverain de ce monde ni le maître de ces jeux. 323 00:44:21,492 --> 00:44:24,370 Ce n'est rien de plus qu'une carte. 324 00:44:30,167 --> 00:44:32,753 Tu es un humain fascinant. 325 00:44:34,296 --> 00:44:36,674 Ce n'est sûrement pas une coïncidence 326 00:44:36,757 --> 00:44:40,094 si les cartes scellant ton destin étaient deux jokers. 327 00:44:42,429 --> 00:44:47,142 Ton destin m'appartient désormais. 328 00:44:50,396 --> 00:44:54,566 Mais, reconnaissant cette coïncidence, 329 00:44:55,734 --> 00:44:58,278 je t'accorde la liberté de choisir. 330 00:45:06,578 --> 00:45:07,579 Admire. 331 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 Ceci est la mort. 332 00:45:42,281 --> 00:45:45,826 Ce tourbillon t'aspire et tu meurs. 333 00:45:55,836 --> 00:45:57,921 À l'opposé se trouve la vie. 334 00:46:01,091 --> 00:46:04,553 La vie est dure, pleine d'innombrables calvaires. 335 00:46:05,721 --> 00:46:10,851 Mais la mort survient naturellement, en t'abandonnant à l'écoulement du temps. 336 00:46:13,645 --> 00:46:15,147 Que vas-tu choisir ? 337 00:46:17,608 --> 00:46:19,568 Tout le monde vient, tôt ou tard. 338 00:46:20,277 --> 00:46:24,364 Dans ce monde entre la vie et la mort. 339 00:46:25,491 --> 00:46:28,160 Même si tu regagnais le monde des vivants, 340 00:46:28,660 --> 00:46:33,332 tu reviendrais inévitablement ici d'ici à quelques décennies. 341 00:46:34,374 --> 00:46:39,046 Au bout du compte, tout le monde se dirige vers la mort. 342 00:46:40,464 --> 00:46:46,220 Souhaites-tu toujours retrouver ton monde, même plein de douleur et d'angoisse ? 343 00:46:50,891 --> 00:46:52,893 Si tu retournes dans ton monde, 344 00:46:54,144 --> 00:46:58,524 la femme et l'enfant que tu cherches n'y sont peut-être plus. 345 00:47:00,275 --> 00:47:02,402 Rejoindre la mort est aisé. 346 00:47:04,321 --> 00:47:06,782 Saute dans le tourbillon. Ça ira vite. 347 00:47:07,658 --> 00:47:11,537 C'est bien plus vide que tu ne l'imagines. 348 00:47:13,413 --> 00:47:16,583 Ni douleur, ni souffrance. 349 00:47:18,210 --> 00:47:19,419 Et aucune joie. 350 00:47:27,886 --> 00:47:29,596 Et toi, que fais-tu ici ? 351 00:47:32,516 --> 00:47:36,562 Je suis un simple gardien, 352 00:47:37,062 --> 00:47:40,148 je surveille la faille entre la vie et la mort. 353 00:47:41,942 --> 00:47:43,277 Tout le monde meurt. 354 00:47:45,821 --> 00:47:48,198 Je ne fais que monter la garde 355 00:47:49,825 --> 00:47:52,786 pour ne pas avoir à passer la porte de la mort. 356 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Tu encourages les autres à mourir, 357 00:47:58,333 --> 00:48:00,043 alors que ça t'effraie ? 358 00:48:03,672 --> 00:48:04,882 Peut-être. 359 00:48:07,676 --> 00:48:09,177 D'où ta question ? 360 00:48:10,554 --> 00:48:15,475 Je voulais l'avis de quelqu'un qui, comme toi, a souvent frôlé la mort. 361 00:48:22,107 --> 00:48:24,776 D'innombrables personnes vont bientôt arriver. 362 00:48:26,320 --> 00:48:27,487 "Innombrables" ? 363 00:48:32,159 --> 00:48:33,285 Que se passe-t-il ? 364 00:48:35,495 --> 00:48:36,496 Qui sait ? 365 00:48:37,956 --> 00:48:43,003 Mais ça s'annonce plus gros que la fois où vous êtes tous arrivés. 366 00:48:45,380 --> 00:48:47,174 Il y aura beaucoup de morts ? 367 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Ça ne me regarde pas. 368 00:49:09,154 --> 00:49:11,949 Maintenant, fais ton choix ! 369 00:49:18,121 --> 00:49:20,624 Je ramène Usagi dans le monde des vivants. 370 00:49:26,505 --> 00:49:27,381 Usagi ? 371 00:49:35,889 --> 00:49:37,015 Usagi ! 372 00:49:37,766 --> 00:49:38,600 Alors ? 373 00:49:40,978 --> 00:49:41,979 Que faire ? 374 00:49:54,032 --> 00:49:56,868 Tu es vraiment un humain fascinant. 375 00:50:19,057 --> 00:50:20,058 Usagi ! 376 00:50:33,947 --> 00:50:34,781 Arisu ! 377 00:50:35,866 --> 00:50:36,867 Usagi ! 378 00:50:43,123 --> 00:50:44,249 Allons-y ensemble ! 379 00:50:45,459 --> 00:50:46,460 Arisu ! 380 00:50:47,836 --> 00:50:49,671 Hé, Ryuji ! 381 00:51:03,935 --> 00:51:06,271 Allons ensemble dans le monde des morts. 382 00:51:06,354 --> 00:51:07,272 Quoi ? 383 00:51:08,440 --> 00:51:09,816 Non ! Ryuji ! 384 00:51:12,194 --> 00:51:13,320 Usagi ! 385 00:51:14,696 --> 00:51:16,490 Ryuji ! Non ! 386 00:51:21,453 --> 00:51:23,413 Hé ! Ryuji ! 387 00:51:50,816 --> 00:51:51,817 Arisu ! 388 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Arisu ! 389 00:52:00,117 --> 00:52:01,326 Usagi ! 390 00:52:04,996 --> 00:52:05,831 Usagi ! 391 00:52:08,416 --> 00:52:11,378 Arisu ! 392 00:52:12,420 --> 00:52:13,380 Usagi ! 393 00:52:35,235 --> 00:52:36,403 Arisu ! 394 00:52:37,529 --> 00:52:38,530 Arisu ! 395 00:52:39,406 --> 00:52:41,867 Arisu ! 396 00:52:43,201 --> 00:52:46,037 Ryuji, assure-toi qu'Usagi regagne notre monde. 397 00:52:46,538 --> 00:52:47,581 Promets-le-moi ! 398 00:53:33,126 --> 00:53:34,669 Vivez ensemble pour moi. 399 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Ryuji ! 400 00:55:00,380 --> 00:55:01,339 Yuzuha. 401 00:55:19,441 --> 00:55:20,442 Yuzuha. 402 00:55:22,610 --> 00:55:23,611 Papa. 403 00:55:47,761 --> 00:55:48,803 Tout ce temps… 404 00:55:52,349 --> 00:55:53,516 tu m'as manqué. 405 00:55:59,314 --> 00:56:00,398 Papa a été 406 00:56:01,900 --> 00:56:03,193 très heureux. 407 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 Papa… 408 00:56:20,001 --> 00:56:24,672 Je veux donc que tu sois heureuse. 409 00:57:07,090 --> 00:57:08,007 Arisu ! 410 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Arisu. 411 00:59:33,194 --> 00:59:36,030 Il s'est écoulé combien de temps ? 412 00:59:38,575 --> 00:59:39,659 Deux minutes. 413 00:59:41,286 --> 00:59:42,579 Tu as failli mourir. 414 00:59:45,206 --> 00:59:47,375 Ça s'est joué à quelques secondes. 415 00:59:49,586 --> 00:59:52,505 Et Usagi ? Que lui est-il arrivé ? 416 00:59:55,008 --> 00:59:57,302 Tu devrais le savoir. 417 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 Je dois filer. 418 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 Je vais bien. 419 01:00:12,108 --> 01:00:14,861 Merci, Ann. 420 01:00:46,184 --> 01:00:47,185 Usagi ? 421 01:01:11,209 --> 01:01:12,460 Quel soulagement. 422 01:01:21,511 --> 01:01:23,304 J'ai faim. 423 01:01:34,607 --> 01:01:35,775 Arisu… 424 01:02:22,280 --> 01:02:26,117 - Le bébé naîtra en été. - Ça sera l'été, donc… 425 01:02:26,200 --> 01:02:27,952 - Natsumi ? - "Natsumi" ? 426 01:02:28,911 --> 01:02:32,331 - Le kanji pour "été" et "belle". - "Belle." 427 01:02:32,415 --> 01:02:34,167 KANADE, KOHARU, NATSUMI 428 01:02:36,627 --> 01:02:38,212 Qu'y a-t-il d'autre ? 429 01:02:39,422 --> 01:02:40,923 Et ça ? 430 01:02:41,007 --> 01:02:42,300 - Hiiro ? - Oui. 431 01:02:43,342 --> 01:02:45,052 C'est bien aussi. 432 01:02:45,136 --> 01:02:50,141 Tu n'arrêtes pas de dire ça, mais je veux qu'on se mette à en éliminer. 433 01:02:50,224 --> 01:02:54,270 On ne décidera jamais, si on continue à noter tous ceux que tu aimes. 434 01:02:55,855 --> 01:02:57,315 Qu'y a-t-il d'autre ? 435 01:03:00,568 --> 01:03:03,112 Tant que ça plaît à Usagi, ce sera bien. 436 01:03:03,196 --> 01:03:06,991 Ah, je vois ! Tu vas être un de ces pères qui délèguent ? 437 01:03:07,074 --> 01:03:08,409 Pas du tout. 438 01:03:08,493 --> 01:03:10,369 Je réfléchis vraiment, 439 01:03:10,870 --> 01:03:17,293 mais notre nom influence tellement notre destin que j'ai du mal à me décider. 440 01:03:18,669 --> 01:03:22,423 - C'est toi qui devrais… - Pas question ! Choisissons ensemble. 441 01:03:25,510 --> 01:03:27,094 Je vais être en retard ! 442 01:03:27,178 --> 01:03:28,095 Je dois filer. 443 01:03:29,847 --> 01:03:31,641 Hé, ne t'enfuis pas. 444 01:03:35,436 --> 01:03:38,564 Non, je ne te quitterai jamais. 445 01:03:41,400 --> 01:03:42,401 Je sais. 446 01:03:44,487 --> 01:03:47,657 Réduis ta liste à un nom d'ici à ce soir. 447 01:03:47,740 --> 01:03:50,076 - Quoi ? - On va voter ce soir. 448 01:03:50,701 --> 01:03:51,994 Allez, file ! 449 01:03:53,079 --> 01:03:54,080 À tout à l'heure. 450 01:04:12,974 --> 01:04:14,308 Merci d'être là. 451 01:04:15,101 --> 01:04:19,480 - J'ai eu mon diplôme grâce à toi, maman. - Ce n'est pas vrai. 452 01:04:20,857 --> 01:04:22,400 Alors à mon tour. 453 01:04:22,942 --> 01:04:23,776 Quoi ? 454 01:04:24,402 --> 01:04:27,613 À mon tour de te rendre heureuse. 455 01:04:30,908 --> 01:04:32,493 Alors, je relève le défi. 456 01:04:34,745 --> 01:04:36,122 La prochaine fois… 457 01:04:36,205 --> 01:04:38,583 - Allons sur sa tombe. - Ensemble ? 458 01:04:38,666 --> 01:04:42,295 Il est temps que je t'amène, pour dire à mon grand frère : 459 01:04:42,378 --> 01:04:44,088 "Je te présente mon copain." 460 01:04:44,171 --> 01:04:45,339 - Je vois. - Oui. 461 01:04:45,840 --> 01:04:48,551 - Il faut que je réfléchisse. - À quoi ? 462 01:04:48,634 --> 01:04:51,387 - À ce que je vais porter et dire. - Mais non. 463 01:04:51,470 --> 01:04:52,597 On ne sait jamais. 464 01:04:52,680 --> 01:04:55,391 - Alors, tu porteras quoi ? - Je ne sais pas. 465 01:04:55,474 --> 01:04:56,642 Un costume ou bien… 466 01:04:56,726 --> 01:05:01,689 N'oublie pas ton portable dans les WC. Maintenant, tu es collégien, quand même ! 467 01:05:01,772 --> 01:05:02,732 Je sais. 468 01:05:03,232 --> 01:05:05,735 Pourquoi es-tu si tête en l'air ? 469 01:05:05,818 --> 01:05:07,486 Je tiens ça de toi, maman. 470 01:05:08,446 --> 01:05:09,280 Quoi ? 471 01:05:11,532 --> 01:05:12,575 Tu as raison. 472 01:05:13,826 --> 01:05:15,328 J'ai lu ta lettre. 473 01:05:16,370 --> 01:05:18,623 Merci de l'avoir regardé, maman. 474 01:05:19,498 --> 01:05:22,752 Oui, je vais bientôt travailler sur un nouvel anime. 475 01:05:23,669 --> 01:05:26,964 C'est pour un long métrage, cette fois. 476 01:05:28,132 --> 01:05:30,134 Vous irez le voir avec papa. 477 01:05:30,635 --> 01:05:31,469 D'accord. 478 01:05:33,220 --> 01:05:35,890 ARISU 479 01:05:37,600 --> 01:05:41,896 Merci. Voulez-vous prendre rendez-vous pour votre prochaine visite ? 480 01:05:42,563 --> 01:05:45,608 Avez-vous des créneaux libres mi-mai ? 481 01:05:45,691 --> 01:05:47,109 Un moment, je vous prie. 482 01:05:48,986 --> 01:05:52,490 Quand ressentez-vous que la vie vaut la peine d'être vécue ? 483 01:05:53,199 --> 01:05:54,450 "La vie" ? 484 01:06:00,456 --> 01:06:03,292 Quand je fais du karaté. 485 01:06:03,793 --> 01:06:05,503 Vous n'aviez pas arrêté ? 486 01:06:06,128 --> 01:06:08,798 J'ai commencé à enseigner au dojo de mon père. 487 01:06:10,007 --> 01:06:12,510 Les enfants sont si enthousiastes. 488 01:06:13,302 --> 01:06:16,138 Ça me rend très heureuse de les voir. 489 01:06:22,770 --> 01:06:24,647 Vous avez des flashbacks ? 490 01:06:26,357 --> 01:06:30,945 Je dors mieux, maintenant et je suis habitué à mon boulot. 491 01:06:31,654 --> 01:06:32,697 C'est bien. 492 01:06:33,781 --> 01:06:38,119 Vous disiez beaucoup réfléchir au sens de la vie. 493 01:06:40,663 --> 01:06:43,749 Je me dis : "Pourquoi est-ce que je suis vivant ?" 494 01:06:49,463 --> 01:06:53,384 Peut-être pour travailler dur et éviter de fermer la chapellerie. 495 01:07:02,643 --> 01:07:06,147 Quand ressentez-vous que la vie vaut la peine d'être vécue ? 496 01:07:06,647 --> 01:07:10,359 Quand tout le monde me reconnaît en tant qu'influenceuse. 497 01:07:13,529 --> 01:07:16,490 C'est grâce à ça que je déploierai mes ailes. 498 01:07:22,872 --> 01:07:24,040 Quel courage. 499 01:07:28,461 --> 01:07:32,048 Quand ressentez-vous que la vie vaut la peine d'être vécue ? 500 01:07:33,632 --> 01:07:38,429 À une époque, je ne pensais pas mériter qu'on m'accorde une deuxième chance. 501 01:07:40,222 --> 01:07:44,894 Mais justement, je dois peut-être prouver que je suis capable de faire mieux. 502 01:07:47,938 --> 01:07:49,023 Maintenant, 503 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 je travaille dur pour mon marmot. 504 01:07:57,656 --> 01:07:58,657 Quand ? 505 01:08:04,663 --> 01:08:05,706 Bonne question. 506 01:08:18,469 --> 01:08:22,473 Même si vous ne savez pas, elle n'est pas si mal, n'est-ce pas ? 507 01:08:23,349 --> 01:08:24,600 La vie, j'entends. 508 01:08:26,560 --> 01:08:27,645 C'est vrai. 509 01:08:30,731 --> 01:08:31,941 Et vous ? 510 01:08:33,109 --> 01:08:37,571 Quand ressentez-vous que la vie vaut la peine d'être vécue ? 511 01:08:38,572 --> 01:08:39,490 Moi ? 512 01:08:41,617 --> 01:08:42,910 Voyons voir… 513 01:08:44,411 --> 01:08:46,705 En ce moment, c'est… 514 01:08:48,749 --> 01:08:51,043 quand je choisis le nom de mon bébé. 515 01:08:53,921 --> 01:08:54,839 Je vois. 516 01:09:11,105 --> 01:09:12,857 - Je vous le laisse ici. - Merci. 517 01:09:23,784 --> 01:09:26,078 - Tu sens ça ? - Encore un séisme ? 518 01:09:39,341 --> 01:09:42,052 - Ça s'est arrêté, n'est-ce pas ? - Oui. 519 01:09:43,053 --> 01:09:45,514 Il y en a eu un gros, l'autre jour. 520 01:09:45,598 --> 01:09:48,601 - Il y en a eu beaucoup, dernièrement. - Oui. 521 01:09:48,684 --> 01:09:49,935 Voyons les infos. 522 01:09:51,061 --> 01:09:54,106 Selon l'agence météorologique, l'épicentre 523 01:09:54,190 --> 01:09:57,568 se situe au large de Chiba, à une profondeur de 61 km. 524 01:09:58,068 --> 01:10:00,487 Aucune alerte tsunami n'a été lancée. 525 01:10:01,405 --> 01:10:06,452 Un séisme de magnitude inférieure à cinq a récemment été enregistré dans le Kanto. 526 01:10:06,535 --> 01:10:12,499 Il a aussi été enregistré en Californie, entre autres lieux à travers le monde. 527 01:10:13,000 --> 01:10:17,963 Pour les experts, cela pourrait être un signe d'activité tectonique mondiale… 528 01:10:18,047 --> 01:10:20,883 … au Japon, en Europe et sur la côte ouest américaine. 529 01:10:20,966 --> 01:10:24,261 Selon les experts, le dérèglement climatique 530 01:10:24,345 --> 01:10:26,889 pourrait influencer l'activité sismique 531 01:10:26,972 --> 01:10:29,808 et être à l'origine de ces séismes simultanés. 532 01:10:29,892 --> 01:10:33,270 Pour les sismologues, cette série sans précédent 533 01:10:33,354 --> 01:10:35,231 est un phénomène exceptionnel… 534 01:10:35,314 --> 01:10:36,732 SÉISME À LOS ANGELES 535 01:10:36,815 --> 01:10:39,818 On craint une réaction en chaîne… 536 01:10:48,035 --> 01:10:49,662 Bonjour, on est deux. 537 01:10:49,745 --> 01:10:51,330 À la fenêtre, si possible. 538 01:10:53,791 --> 01:10:55,125 Tu as vu les playoffs ? 539 01:10:55,209 --> 01:10:56,669 - Non. - Quoi ? 540 01:10:56,752 --> 01:10:58,295 - Ben non. - Aucun match ? 541 01:10:58,379 --> 01:10:59,421 C'est bien ? 542 01:10:59,505 --> 01:11:02,841 Ça doit être les meilleurs depuis 2010. 543 01:11:02,925 --> 01:11:03,968 - Non ? - De loin. 544 01:11:04,051 --> 01:11:05,427 - Tu rigoles. - De loin. 545 01:11:05,511 --> 01:11:07,763 - Je vais regarder. - Franchement, oui. 546 01:11:07,846 --> 01:11:11,850 - Une pression, s'il vous plaît. - Deux. Et des verres d'eau. 547 01:11:12,351 --> 01:11:14,770 - Les meilleurs depuis 2010 ? - Mais oui… 548 01:14:11,238 --> 01:14:15,784 Sous-titres : Patrice Piquionne