1 00:00:12,095 --> 00:00:19,060 [musique intrigante] 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,607 [bips] 3 00:00:24,691 --> 00:00:27,027 Plus question que je laisse mourir quelqu'un. 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,279 Si on reste unis, on s'en sortira. 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,200 Trouvons la sortie ensemble. 6 00:00:35,368 --> 00:00:36,494 Ça me va. 7 00:00:38,455 --> 00:00:41,291 [Arisu] Nobu, tu t'éloignes de la sortie. 8 00:00:41,374 --> 00:00:45,003 Tu peux retourner en C3 ? Tu retrouveras Rei, qui est en C4. 9 00:00:45,086 --> 00:00:47,839 Y a pas de déduction de points, dans la pièce de départ. 10 00:00:47,922 --> 00:00:49,549 Les risques sont donc limités. 11 00:00:56,473 --> 00:00:57,515 D'accord. 12 00:00:58,391 --> 00:01:00,310 Usagi a encore le plus de points. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,690 C'est grâce au bébé : il se bat avec moi. 14 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 Peux-tu aller vers l'ouest, dans la salle A3 ? 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 Cette pièce doit déduire pas mal de points. 16 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 OK, j'y vais. 17 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 Quelqu'un va devoir rester dans la salle. 18 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 [coups et cris] 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,878 Arrête ! 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,714 [sanglots] 21 00:01:32,008 --> 00:01:33,885 [grincement] 22 00:01:33,968 --> 00:01:34,803 Ça va ? 23 00:01:35,303 --> 00:01:36,471 Laisse, je m'en occupe. 24 00:01:37,639 --> 00:01:38,890 Merci, c'est gentil. 25 00:01:40,350 --> 00:01:42,477 [soupir résigné] 26 00:01:52,612 --> 00:01:55,031 [bips] 27 00:01:55,115 --> 00:01:56,407 C'est décidé, je reste. 28 00:01:57,575 --> 00:01:58,493 Pourquoi ? 29 00:02:00,245 --> 00:02:03,248 Je suis la plus âgée d'entre nous. Ça me paraît donc logique. 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,709 J'ai fait une grande partie du chemin. 31 00:02:07,752 --> 00:02:10,797 Vous, les jeunes, vous avez encore toute la vie devant vous. 32 00:02:10,880 --> 00:02:14,342 [musique solennelle] 33 00:02:15,260 --> 00:02:16,761 [signal sonore] 34 00:02:16,845 --> 00:02:20,306 [annonce] Apposez votre bracelet contre la porte que vous avez choisie 35 00:02:20,390 --> 00:02:22,058 et entrez dans la pièce suivante. 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,769 Vous en faites pas, tout va bien ! 37 00:02:26,521 --> 00:02:32,610 [musique mélancolique] 38 00:02:35,572 --> 00:02:40,493 [bips] 39 00:03:26,372 --> 00:03:27,498 [la porte se referme] 40 00:03:31,878 --> 00:03:37,342 [musique du générique] 41 00:04:35,984 --> 00:04:36,818 [signal sonore] 42 00:04:36,901 --> 00:04:40,321 [annonce] La salle B4 est une salle qui fait perdre deux points. 43 00:04:41,364 --> 00:04:44,450 Veuillez sélectionner la personne qui devra perdre ces points. 44 00:04:45,910 --> 00:04:47,537 On va utiliser mes points. 45 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 [bips] 46 00:04:48,538 --> 00:04:50,665 [signal sonore] 47 00:04:50,748 --> 00:04:52,917 [annonce] Déduction de points confirmée. 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,087 [signal sonore] 49 00:04:56,587 --> 00:04:57,630 [elle sursaute] 50 00:04:59,549 --> 00:05:00,717 [signal sonore] 51 00:05:00,800 --> 00:05:04,387 [annonce] La salle A3 est une salle qui fait perdre huit points. 52 00:05:05,596 --> 00:05:08,683 Veuillez sélectionner la personne qui devra perdre ces points. 53 00:05:13,062 --> 00:05:14,397 T'inquiète, maman est là. 54 00:05:16,190 --> 00:05:17,358 [bips] 55 00:05:17,442 --> 00:05:19,152 [signal sonore] 56 00:05:19,235 --> 00:05:21,195 Déduction de points confirmée. 57 00:05:22,447 --> 00:05:23,781 [bips] 58 00:05:23,865 --> 00:05:24,699 Tetsu ? 59 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 [soupir] 60 00:05:33,833 --> 00:05:34,751 Je vois. 61 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 [grincements stridents] 62 00:05:38,046 --> 00:05:39,797 [sanglots] 63 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 Tetsu ! 64 00:05:44,260 --> 00:05:46,596 [cri et sanglots] 65 00:05:47,180 --> 00:05:48,139 Tetsu… 66 00:05:49,557 --> 00:05:53,728 [musique mélancolique] 67 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 [sanglots] 68 00:05:57,315 --> 00:06:00,777 Ici, c'est une salle qui fait perdre huit points. 69 00:06:01,527 --> 00:06:03,988 Si ça avait été nous, on en serait sortis vivants. 70 00:06:04,739 --> 00:06:08,201 On ne peut plus repasser par cette salle. On n'a plus assez de points. 71 00:06:10,244 --> 00:06:12,246 [annonce] Début de la onzième manche. 72 00:06:13,539 --> 00:06:15,708 On va libérer Sachiko de sa salle. 73 00:06:19,420 --> 00:06:20,254 SÉJOUR FORCÉ 74 00:06:21,214 --> 00:06:23,591 Pour former une ligne avec la case B3, 75 00:06:23,674 --> 00:06:26,719 Usagi et Nobu doivent rester dans leur pièce respective. 76 00:06:26,803 --> 00:06:28,554 Mais Nobu n'a plus que deux points. 77 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 Donc, s'il rejoint Sachiko après sa libération… 78 00:06:32,517 --> 00:06:33,935 il n'aura plus de points. 79 00:06:36,604 --> 00:06:40,191 Je pourrais rejoindre Nobu en C3. Je le renforcerai de mes points. 80 00:06:40,274 --> 00:06:41,275 Non. 81 00:06:41,359 --> 00:06:43,945 Si tu rejoins Nobu en C3… 82 00:06:44,028 --> 00:06:47,698 vous ne pourrez pas atteindre la case A5. Vous n'avez pas assez de points. 83 00:06:49,659 --> 00:06:53,538 Reste en C4. On va trouver le moyen de sauver Sachiko. 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,790 Tu rejoindras Nobu plus tard. 85 00:06:56,666 --> 00:06:57,625 C'est parfait. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 [Usagi] Si je vais en A2, 87 00:07:00,753 --> 00:07:03,673 on forme une diagonale avec Sachiko et Rei. 88 00:07:03,756 --> 00:07:05,133 Mon bébé sera avec moi. 89 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Si je me trompe pas, personne n'est allé en A2. 90 00:07:09,887 --> 00:07:14,142 Tous les deux, mon enfant et moi, on a sept points chacun. 91 00:07:14,225 --> 00:07:17,770 Et si la déduction de points de A2 est égale ou supérieure à sept ? 92 00:07:17,854 --> 00:07:21,107 Si tu restes bloquée en A2, personne pourra venir t'aider. 93 00:07:21,190 --> 00:07:24,485 Une seule erreur et on pourra pas atteindre A5 en quatre manches. 94 00:07:26,070 --> 00:07:28,030 [annonce] Temps restant : deux minutes. 95 00:07:28,114 --> 00:07:31,784 - Faut qu'on se dépêche. Le temps presse. - Qu'est-ce qu'on peut faire ? 96 00:07:33,369 --> 00:07:35,705 Comment faire pour qu'on revienne tous à la vie ? 97 00:07:37,081 --> 00:07:38,166 Comment faire ? 98 00:07:41,669 --> 00:07:43,337 [Usagi] Il doit y avoir un moyen. 99 00:07:45,089 --> 00:07:46,591 On s'en est toujours sortis. 100 00:07:47,300 --> 00:07:50,386 On a affronté toutes ces difficultés et on est toujours là. 101 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Ils se sont tous battus pour que je vive. 102 00:07:57,685 --> 00:08:02,273 [musique mélancolique] 103 00:08:12,950 --> 00:08:16,537 Dans toutes nos épreuves, il y avait toujours une solution. 104 00:08:25,087 --> 00:08:31,385 [silence] 105 00:08:43,814 --> 00:08:50,780 [lente envolée de cuivres et synthétiseur] 106 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Le bracelet. 107 00:08:57,995 --> 00:08:59,830 Il faut se servir du bracelet. 108 00:08:59,914 --> 00:09:00,790 Du bracelet ? 109 00:09:00,873 --> 00:09:04,377 Tu vas déposer le bracelet du bébé dans la salle A2. 110 00:09:06,337 --> 00:09:07,964 Tu l'as dans la main, pas vrai ? 111 00:09:09,173 --> 00:09:11,092 D'après ce que j'ai compris jusqu'ici… 112 00:09:11,884 --> 00:09:15,304 déposer le bracelet devrait suffire à former une ligne. 113 00:09:21,185 --> 00:09:22,728 C'est complètement idiot ! 114 00:09:24,272 --> 00:09:27,733 Et si votre enfant meurt ? Laisse tomber ! C'est une mauvaise idée ! 115 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Oui, il y a un risque. 116 00:09:30,736 --> 00:09:32,321 Même si ça marche, 117 00:09:32,405 --> 00:09:36,284 le bracelet perdra tous ses points et Usagi mourra avec l'enfant ! 118 00:09:38,286 --> 00:09:41,289 À moins que je puisse récupérer le bracelet. 119 00:09:41,372 --> 00:09:43,207 Comment tu comptes faire ça ? 120 00:09:43,291 --> 00:09:47,044 Si Usagi entre récupérer le bracelet, le sien sera aussi pris en compte. 121 00:09:55,720 --> 00:09:57,805 - Non ! - Tu dois rejoindre Rei ! 122 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 Yuna, tu peux pas rester là. Vite ! 123 00:10:01,183 --> 00:10:02,476 [Arisu] Yuna ! 124 00:10:04,770 --> 00:10:07,732 Tout à l'heure, quand Rei a failli entrer dans la pièce, 125 00:10:07,815 --> 00:10:10,985 son bracelet est resté derrière la porte et il s'est rien passé. 126 00:10:11,068 --> 00:10:14,572 Si je comprends bien, tant que mon bracelet reste en A3, 127 00:10:14,655 --> 00:10:16,073 y aura pas de problème. 128 00:10:16,157 --> 00:10:19,910 Il faut juste tendre la main sans bracelet pour récupérer celui de l'enfant. 129 00:10:20,620 --> 00:10:22,872 Usagi, tu crois que tu peux le faire ? 130 00:10:25,333 --> 00:10:26,250 Je vais y arriver. 131 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 Mais de retour en A3, 132 00:10:28,210 --> 00:10:30,671 le bracelet de l'enfant perdra encore huit points. 133 00:10:30,755 --> 00:10:33,466 Même si elle réussit à récupérer le bracelet, 134 00:10:33,549 --> 00:10:36,802 ni Usagi ni l'enfant ne parviendront à atteindre la sortie. 135 00:10:36,886 --> 00:10:42,016 [percussions intenses] 136 00:10:42,099 --> 00:10:48,648 [sanglots] 137 00:11:01,243 --> 00:11:02,244 Yuna… 138 00:11:04,747 --> 00:11:06,248 J'ai un service à te demander. 139 00:11:10,211 --> 00:11:12,338 Tu peux en aider certains à s'en sortir. 140 00:11:15,883 --> 00:11:17,968 Tu veux bien nous donner un coup de main ? 141 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 S'il te plaît. 142 00:11:37,238 --> 00:11:44,245 [envolée de cuivres] 143 00:11:45,037 --> 00:11:48,207 Nobu, rejoins-moi en C4. Tes points me seront utiles. D'accord ? 144 00:11:48,290 --> 00:11:49,500 Ouais, d'accord. 145 00:11:49,583 --> 00:11:50,793 [signal sonore] 146 00:11:50,876 --> 00:11:52,503 [annonce] Apposez votre bracelet 147 00:11:52,586 --> 00:11:56,507 contre la porte que vous avez choisie et entrez dans la pièce suivante. 148 00:12:00,553 --> 00:12:02,221 [expiration] 149 00:12:02,805 --> 00:12:06,100 [bips] 150 00:12:11,272 --> 00:12:12,273 Je suis désolée. 151 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 Je reviens te chercher. Je te le promets. 152 00:12:20,406 --> 00:12:24,160 [geignements d'effort] 153 00:12:32,710 --> 00:12:33,919 [choc métallique] 154 00:12:34,879 --> 00:12:36,964 [musique inquiétante] 155 00:12:58,652 --> 00:13:01,405 - [grincements stridents] - [mari] Tu vas voir, salope ! 156 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Tu vas me le payer ! 157 00:13:02,948 --> 00:13:06,911 [musique de suspense] 158 00:13:16,045 --> 00:13:17,713 [bips] 159 00:13:17,797 --> 00:13:19,298 [signal sonore] 160 00:13:20,007 --> 00:13:22,635 [annonce] La salle B3 vient d'être déverrouillée. 161 00:13:28,891 --> 00:13:30,100 Génial ! 162 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 [signal sonore] 163 00:13:33,938 --> 00:13:37,608 [annonce] La salle A2 est une salle qui fait perdre cinq points. 164 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 [signal sonore] 165 00:13:40,152 --> 00:13:42,029 Déduction de points confirmée. 166 00:13:53,999 --> 00:13:56,418 Début de la douzième manche. 167 00:14:03,008 --> 00:14:05,469 [Arisu] Bien. Maintenant, on récupère le bracelet. 168 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 Mon bébé, j'arrive. 169 00:14:08,264 --> 00:14:11,892 [Arisu] On va ouvrir la porte de notre côté. Yuna ira dans la pièce 170 00:14:11,976 --> 00:14:13,894 et subira la déduction de huit points. 171 00:14:16,355 --> 00:14:17,189 Yuna ? 172 00:14:17,273 --> 00:14:22,528 Usagi, le temps que j'entre dans la salle, récupère le bracelet de ton enfant, 173 00:14:22,611 --> 00:14:23,445 d'accord ? 174 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 D'accord. Merci. 175 00:14:25,531 --> 00:14:27,032 On a très peu de temps. 176 00:14:27,116 --> 00:14:29,827 Il va falloir agir avant la fermeture des portes. 177 00:14:30,327 --> 00:14:31,912 [Usagi] J'ai combien de temps ? 178 00:14:31,996 --> 00:14:34,957 Le temps d'ouverture d'une porte peut varier. 179 00:14:35,040 --> 00:14:38,878 Mais quand on reste dans l'embrasure, le temps d'ouverture est à son maximum. 180 00:14:39,712 --> 00:14:41,755 [Usagi] À son maximum ? C'est-à-dire ? 181 00:14:42,256 --> 00:14:44,300 Dix secondes, à peu près. 182 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 OK. 183 00:14:48,220 --> 00:14:51,015 Très bien. Alors, on fait comme on a dit. 184 00:14:52,349 --> 00:14:53,350 Entendu. 185 00:14:55,936 --> 00:15:00,691 [musique de suspense rythmée] 186 00:15:00,774 --> 00:15:01,775 [signal sonore] 187 00:15:12,411 --> 00:15:14,496 MAMAN MERCI POUR TOUT 188 00:15:17,666 --> 00:15:18,751 OK, très bien. 189 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 Dix secondes. Je vais compter. 190 00:15:29,470 --> 00:15:30,346 J'ouvre la porte. 191 00:15:33,724 --> 00:15:34,683 [bips] 192 00:15:37,853 --> 00:15:38,979 Oh non ! 193 00:15:39,063 --> 00:15:40,189 [musique stressante] 194 00:15:40,272 --> 00:15:41,440 Dix ! 195 00:15:41,523 --> 00:15:44,068 [geignements d'effort] 196 00:15:44,151 --> 00:15:45,319 Neuf ! 197 00:15:49,657 --> 00:15:50,616 Huit ! 198 00:15:54,662 --> 00:15:55,955 Sept ! 199 00:15:58,666 --> 00:15:59,625 Six ! 200 00:16:03,671 --> 00:16:04,588 Cinq ! 201 00:16:06,090 --> 00:16:06,924 Dépêche-toi ! 202 00:16:09,760 --> 00:16:10,594 Quatre ! 203 00:16:10,678 --> 00:16:12,096 [cri de rage] 204 00:16:17,685 --> 00:16:18,602 Trois ! 205 00:16:25,901 --> 00:16:26,986 Deux ! 206 00:16:27,069 --> 00:16:30,030 [annonce] La salle A3 est une salle qui fait perdre huit points. 207 00:16:30,114 --> 00:16:30,948 Usagi ! 208 00:16:31,031 --> 00:16:33,033 [annonce] Déduction de points confirmée. 209 00:16:36,996 --> 00:16:39,289 [décharge de laser] 210 00:16:45,004 --> 00:16:51,010 [musique inquiétante] 211 00:16:54,304 --> 00:16:55,889 [sanglots] 212 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 T'en va pas ! 213 00:17:06,775 --> 00:17:07,609 Usagi ! 214 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 [Ryuji] Un ! 215 00:17:12,740 --> 00:17:13,824 [chocs métalliques] 216 00:17:15,367 --> 00:17:16,493 Sautez ! 217 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 [grincements métalliques] 218 00:17:22,458 --> 00:17:25,002 [elle reprend son souffle] 219 00:17:42,644 --> 00:17:43,479 Merci. 220 00:18:06,168 --> 00:18:07,336 Arisu… 221 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Quel avenir as-tu vu ? 222 00:18:10,964 --> 00:18:15,427 [musique dramatique] 223 00:18:30,317 --> 00:18:31,819 [signal sonore] 224 00:18:32,778 --> 00:18:35,030 [annonce] Les joueurs qui restent dans cette salle 225 00:18:35,114 --> 00:18:36,740 ne pourront plus en sortir. 226 00:18:38,909 --> 00:18:40,369 Après, c'est la dernière pièce. 227 00:18:40,953 --> 00:18:46,583 [vocalises mélancoliques] 228 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Merci. 229 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 [bip] 230 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 [signal sonore] 231 00:19:05,811 --> 00:19:07,813 [annonce] Déduction de points confirmée. 232 00:19:10,649 --> 00:19:12,776 [signal sonore] 233 00:19:14,194 --> 00:19:16,572 Début de la quatorzième manche. 234 00:19:19,449 --> 00:19:22,703 [signaux sonores] 235 00:19:42,139 --> 00:19:44,725 - [pleurs d'enfant] - Yu ! Qu'est-ce qu'il y a ? Yu ! 236 00:19:45,893 --> 00:19:48,020 - Ça va aller, Yu. - Veuillez attendre ici. 237 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Yu… 238 00:19:51,481 --> 00:19:55,485 [râle d'agonie] 239 00:19:57,112 --> 00:19:59,031 [sanglotant] Qu'est-ce que t'as fait ? 240 00:20:01,074 --> 00:20:03,076 [sanglots] 241 00:20:09,124 --> 00:20:11,668 [cris de rage] 242 00:20:12,961 --> 00:20:14,922 [mère1] Quelle solution proposez-vous ? 243 00:20:15,005 --> 00:20:19,092 - Je suis désolé. Veuillez m'excuser. - Vous agenouiller ne règlera rien. 244 00:20:19,176 --> 00:20:22,304 - [mère2] C'est quoi, cette école ? - [mère1] M. Hida ! C'est grave ! 245 00:20:23,138 --> 00:20:23,972 Maman. 246 00:20:48,163 --> 00:20:50,749 SORTIE 247 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Arisu… 248 00:20:56,672 --> 00:20:59,007 C'était quoi ? Y avait la… 249 00:20:59,091 --> 00:21:00,842 La porte de sortie, à l'écran… 250 00:21:00,926 --> 00:21:02,803 C'était la dernière pièce, c'est ça ? 251 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 Qu'est-ce qui se passe ? Je comprends pas. 252 00:21:09,935 --> 00:21:10,852 [signal sonore] 253 00:21:10,936 --> 00:21:14,398 [annonce] Apposez votre bracelet contre la porte que vous avez choisie 254 00:21:14,481 --> 00:21:16,275 et entrez dans la pièce suivante. 255 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Allons-y. 256 00:21:25,575 --> 00:21:29,079 [musique intense] 257 00:21:40,299 --> 00:21:41,341 Arisu ! 258 00:21:41,925 --> 00:21:42,759 Nobu… 259 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 Vous êtes vivants. 260 00:21:50,267 --> 00:21:52,436 QUINZIÈME TOUR 261 00:21:52,519 --> 00:21:55,731 [Rei] C'est la dernière manche. On y est presque. 262 00:21:57,316 --> 00:22:00,485 [annonce] Vous avez atteint la salle de sortie. 263 00:22:00,986 --> 00:22:07,868 SORTIE 264 00:22:08,493 --> 00:22:14,124 [déclics métalliques ] 265 00:22:49,576 --> 00:22:52,662 [annonce] Félicitations à tous ceux qui ont atteint la sortie. 266 00:22:52,746 --> 00:22:55,290 Vous allez lancer le dé pour la dernière fois. 267 00:22:55,374 --> 00:22:56,833 Faut encore lancer un dé ? 268 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 [signal sonore] 269 00:23:07,469 --> 00:23:08,804 [Sachiko] C'est pas vrai ! 270 00:23:16,561 --> 00:23:17,437 Je vais le faire. 271 00:23:21,566 --> 00:23:26,238 [musique de suspense] 272 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 J'accepte pleinement… 273 00:23:41,128 --> 00:23:42,629 ce que le sort me réserve. 274 00:23:43,547 --> 00:23:44,464 Arisu… 275 00:24:03,108 --> 00:24:06,945 [musique mélancolique] 276 00:24:07,529 --> 00:24:08,947 [signal sonore] 277 00:24:10,615 --> 00:24:11,950 [signal sonore] 278 00:24:12,033 --> 00:24:15,245 [annonce] Sept joueurs doivent maintenant sortir de la pièce. 279 00:24:15,328 --> 00:24:16,830 Vous avez trois minutes. 280 00:24:18,623 --> 00:24:21,960 [souffle de l'air extérieur] 281 00:24:28,216 --> 00:24:29,217 Sept départs. 282 00:24:29,885 --> 00:24:31,887 Un de nous va devoir rester. 283 00:24:34,806 --> 00:24:40,729 [respiration profonde] 284 00:24:49,863 --> 00:24:50,864 Usagi… 285 00:24:52,741 --> 00:24:54,701 je compte sur toi pour la suite. 286 00:24:54,784 --> 00:24:55,619 Hein ? 287 00:24:57,037 --> 00:24:59,664 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Vis pour moi. 288 00:25:02,834 --> 00:25:04,794 Vous allez vivre et vous serez heureux. 289 00:25:05,295 --> 00:25:07,047 [signal sonore] 290 00:25:07,130 --> 00:25:09,174 [annonce] Temps restant : une minute. 291 00:25:09,799 --> 00:25:11,301 - S'il te plaît. - Arisu… 292 00:25:11,384 --> 00:25:15,055 - C'est ça, l'avenir que j'ai vu. - Non ! Arisu, non ! 293 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 - Usagi… - Non ! Tu peux pas faire ça ! 294 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 - Je t'en supplie, Usagi ! - Non ! Non ! Non ! Non ! 295 00:25:21,394 --> 00:25:22,229 Non ! 296 00:25:22,312 --> 00:25:24,231 Écoutez-moi, tout le monde. 297 00:25:24,314 --> 00:25:26,566 Faites en sorte qu'Usagi revienne à la vie. 298 00:25:26,650 --> 00:25:29,694 [Usagi] Non ! Non, j'veux pas ! Ryuji ! 299 00:25:29,778 --> 00:25:33,114 S'il te plaît, assure-toi qu'Usagi retourne dans notre monde, 300 00:25:33,198 --> 00:25:34,241 je t'en supplie. 301 00:25:34,324 --> 00:25:36,993 - [Usagi] Je veux pas ! - [annonce] Plus que 30 secondes. 302 00:25:37,577 --> 00:25:39,454 - Allez, dépêchez-vous ! - Arisu ! 303 00:25:39,538 --> 00:25:42,332 Y a pas de temps à perdre ! Sachiko ! Dépêchez-vous. 304 00:25:42,415 --> 00:25:43,708 Non, Arisu ! 305 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 Arisu ! 306 00:25:45,919 --> 00:25:49,381 Ryuji. Ramène Usagi dans notre monde. 307 00:25:49,464 --> 00:25:51,466 - Promets-le-moi. - Arisu ! 308 00:25:51,550 --> 00:25:52,717 Je t'en supplie, Ryuji. 309 00:25:53,343 --> 00:25:55,971 Arisu ! Arisu ! 310 00:25:57,847 --> 00:25:58,848 Non ! 311 00:26:00,642 --> 00:26:02,769 Arisu, attends. 312 00:26:03,728 --> 00:26:04,563 Arisu ! 313 00:26:04,646 --> 00:26:07,357 [sanglots] 314 00:26:07,440 --> 00:26:09,859 Non ! Arisu ! 315 00:26:17,576 --> 00:26:23,873 [musique dramatique] 316 00:26:37,929 --> 00:26:42,392 [sanglots d'Usagi] 317 00:27:20,889 --> 00:27:24,643 On va aller ensemble découvrir le monde de la mort. 318 00:27:24,726 --> 00:27:26,811 [coups de feu] 319 00:27:31,399 --> 00:27:35,445 Si tu élimines cette femme, ton vœu sera exaucé. 320 00:27:36,029 --> 00:27:37,989 Tu sauras quelle entité dirige ce monde 321 00:27:38,073 --> 00:27:40,241 et le monde des morts qui fait suite à celui-ci. 322 00:27:40,325 --> 00:27:42,786 Tu es très loin de te douter de la vérité. 323 00:27:56,174 --> 00:28:02,222 [musique inquiétante] 324 00:28:04,474 --> 00:28:05,684 Qu'est-ce qu'il fait ? 325 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Usagi ! 326 00:28:13,400 --> 00:28:14,818 Hé ! Ryuji ! 327 00:28:14,901 --> 00:28:16,778 Non ! Fais pas ça, Ryuji ! 328 00:28:16,861 --> 00:28:20,990 Hé ! Fais pas ça, Ryuji ! Qu'est-ce qui te prend ? 329 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 Hé ! Usagi ! Hé ! 330 00:28:23,618 --> 00:28:26,746 Ryuji ! Arrête ! Fais pas ça ! 331 00:28:28,790 --> 00:28:33,753 [musique solennelle] 332 00:28:33,837 --> 00:28:36,965 Fais pas ça ! Arrête ! La tue pas ! 333 00:28:49,352 --> 00:28:55,942 [envolée de cuivres et de violons] 334 00:28:59,696 --> 00:29:02,615 [la musique redescend en intensité] 335 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 [signal sonore] 336 00:29:17,422 --> 00:29:18,757 [annonce] Félicitations. 337 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Vous qui êtes resté dans cette pièce 338 00:29:23,219 --> 00:29:27,223 avez confié à chacun des autres joueurs la responsabilité de son avenir. 339 00:29:27,307 --> 00:29:29,392 De ce fait, vous aussi avez un avenir. 340 00:29:31,770 --> 00:29:35,106 Vous, qui êtes resté dans cette pièce, sortez victorieux de ce jeu. 341 00:29:38,067 --> 00:29:38,902 Hein ? 342 00:29:40,195 --> 00:29:46,951 [musique sinistre] 343 00:29:48,119 --> 00:29:51,539 [grondement] 344 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 [fracas] 345 00:29:55,210 --> 00:29:57,754 [cris et fracas] 346 00:30:04,677 --> 00:30:09,182 [grincements métalliques et tremblements] 347 00:30:09,265 --> 00:30:11,851 [cris et fracas] 348 00:30:46,135 --> 00:30:47,804 [cris] 349 00:31:01,985 --> 00:31:03,152 Usagi ! 350 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 Usagi ! 351 00:31:18,710 --> 00:31:24,173 [cris et chocs] 352 00:31:33,141 --> 00:31:34,934 [Banda] Félicitations, Arisu. 353 00:31:48,990 --> 00:31:49,908 Encore toi ? 354 00:31:52,535 --> 00:31:55,496 Ceux qui réussissent à terminer brillamment ce jeu 355 00:31:55,580 --> 00:31:58,750 obtiennent le droit de devenir un citoyen d'importance. 356 00:31:58,833 --> 00:32:00,043 Un citoyen ? 357 00:32:00,919 --> 00:32:04,422 - Tu me feras jamais devenir un citoyen ! - Tu es venu sauver Usagi, 358 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 mais elle va bientôt mourir. 359 00:32:06,424 --> 00:32:09,844 Alors, Arisu, que dirais-tu de prolonger ton séjour 360 00:32:09,928 --> 00:32:11,429 pour qu'on s'amuse ensemble ? 361 00:32:13,431 --> 00:32:16,684 Tu m'as fait venir dans ce monde uniquement pour te divertir ? 362 00:32:17,268 --> 00:32:18,353 Exactement. 363 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 Mais t'es une véritable ordure ! 364 00:32:22,565 --> 00:32:26,653 Sachant que tu n'étais pas du genre à répondre facilement aux invitations, 365 00:32:26,736 --> 00:32:29,113 je me suis servi d'elle comme appât. 366 00:32:31,115 --> 00:32:33,910 Tu as participé à mes jeux sans te poser aucune question. 367 00:32:36,079 --> 00:32:37,246 Enfoiré ! 368 00:32:37,330 --> 00:32:38,748 [choc mat] 369 00:32:39,916 --> 00:32:44,170 [chocs violents et sanglots] 370 00:32:45,088 --> 00:32:45,922 Enfoiré ! 371 00:32:46,005 --> 00:32:51,970 [Banda rit] 372 00:33:27,296 --> 00:33:32,885 [percussions rythmées] 373 00:33:32,969 --> 00:33:34,262 [sifflement pneumatique] 374 00:33:40,935 --> 00:33:43,187 [geignements d'effort] 375 00:34:19,557 --> 00:34:21,267 - Vous tenez bon ? - Arisu ! 376 00:34:23,686 --> 00:34:24,979 [Usagi] Ryuji ! 377 00:34:26,230 --> 00:34:27,440 Ryuji ! 378 00:34:29,442 --> 00:34:30,276 Viens ! 379 00:34:34,322 --> 00:34:35,156 Sachiko ! 380 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 Donne-moi la main ! 381 00:34:44,248 --> 00:34:45,875 - Je vous laisse gérer ! - Quoi ? 382 00:34:49,003 --> 00:34:49,962 Usagi ! 383 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 - [Nobu] Arisu ! - [Sachiko] Arisu ! 384 00:35:01,099 --> 00:35:02,308 Glisse à l'intérieur ! 385 00:35:05,603 --> 00:35:06,437 Usagi ! 386 00:35:10,149 --> 00:35:11,275 Usagi ! 387 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 [Usagi] Arisu ! 388 00:35:19,242 --> 00:35:20,576 Usagi ! 389 00:35:51,190 --> 00:35:52,984 [effet ralenti] 390 00:36:15,548 --> 00:36:22,555 [musique inquiétante ] 391 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Usagi ! 392 00:36:45,745 --> 00:36:50,833 [musique sombre] 393 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 C'est terminé. 394 00:37:30,623 --> 00:37:33,292 [la musique s'arrête] 395 00:37:37,838 --> 00:37:38,756 Ne me dis pas… 396 00:37:40,758 --> 00:37:41,968 Tu peux me voir ? 397 00:37:49,558 --> 00:37:55,898 [musique héroïque] 398 00:38:03,781 --> 00:38:05,116 C'est pas vrai ! 399 00:38:17,878 --> 00:38:19,797 [cri] 400 00:38:22,341 --> 00:38:23,384 Arisu. 401 00:38:24,552 --> 00:38:25,428 Arisu ! 402 00:38:27,430 --> 00:38:31,058 Tu m'entends ? Arisu ! Reviens et ramène Usagi avec toi ! 403 00:38:31,642 --> 00:38:32,810 Arisu ! 404 00:38:33,519 --> 00:38:40,067 [envolée de cuivres et percussions] 405 00:38:53,247 --> 00:38:57,835 [il reprend son souffle] 406 00:39:13,642 --> 00:39:16,687 Je n'en attendais pas moins de toi, Arisu. 407 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 As-tu décidé de devenir un citoyen ? 408 00:39:30,242 --> 00:39:31,786 [Arisu] Inutile d'insister. 409 00:39:33,537 --> 00:39:35,414 Jamais je deviendrai un citoyen. 410 00:39:39,752 --> 00:39:41,337 Tu me déçois beaucoup, tu sais. 411 00:39:45,758 --> 00:39:47,760 Adieu, Arisu. 412 00:39:51,764 --> 00:39:53,140 [décharge du laser] 413 00:40:02,066 --> 00:40:05,069 [homme1] Il n'avait pas l'étoffe pour tenir ce rôle. 414 00:40:18,249 --> 00:40:24,088 [musique énigmatique] 415 00:40:28,676 --> 00:40:35,683 [grincements] 416 00:40:39,687 --> 00:40:46,652 [complainte grave] 417 00:40:59,707 --> 00:41:01,584 Vous êtes le Joker ? 418 00:41:03,752 --> 00:41:05,421 C'est quoi, le Joker ? 419 00:41:06,088 --> 00:41:07,715 C'est qui, le Joker ? 420 00:41:07,798 --> 00:41:11,010 Est-ce Dieu ? Est-ce moi ? 421 00:41:14,638 --> 00:41:16,265 Faisons un tout dernier jeu. 422 00:41:20,227 --> 00:41:21,228 Viens t'asseoir. 423 00:41:45,961 --> 00:41:48,964 Je vais te demander de choisir une de ces deux cartes. 424 00:41:49,590 --> 00:41:52,176 Celle que tu auras tirée décidera de ton sort. 425 00:41:55,387 --> 00:41:58,891 Je m'explique. L'une des deux cartes est le Joker. 426 00:41:58,974 --> 00:42:00,684 Si tu choisis celle-ci, 427 00:42:00,768 --> 00:42:05,105 je remporte la victoire et je deviens le maître de ton destin. 428 00:42:55,155 --> 00:42:59,451 Très bien. À partir de maintenant, ton destin m'appartient. 429 00:43:00,786 --> 00:43:03,122 J'imagine que l'autre carte est aussi un Joker. 430 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 Quelle coïncidence ! 431 00:43:12,089 --> 00:43:15,426 Faites pas semblant d'être surpris. Vous êtes un tricheur. 432 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 Écoute-moi bien. 433 00:43:18,554 --> 00:43:22,516 Un jeu de cartes comporte quatre couleurs, chacune comprenant treize cartes. 434 00:43:23,559 --> 00:43:26,979 Fais la somme de toutes ces cartes et tu obtiens 364. 435 00:43:27,605 --> 00:43:31,400 Ajoute à ce jeu un joker et tu obtiens 365 cartes. 436 00:43:31,483 --> 00:43:36,071 Le nombre de jours dans une année du monde des vivants. 437 00:43:38,490 --> 00:43:44,788 Ajoute un second joker et tu obtiens 366 : nombre de jours d'une année bissextile. 438 00:43:47,249 --> 00:43:50,502 Ainsi, les deux jokers sont des cartes essentielles, 439 00:43:50,586 --> 00:43:53,297 basées sur la réalité du temps des vivants. 440 00:43:55,466 --> 00:44:00,554 Le Joker est un bouffon qui comble le vide entre les cartes, 441 00:44:01,639 --> 00:44:05,768 le vide dans le temps et le vide entre la vie et la mort. 442 00:44:08,062 --> 00:44:09,480 Vous êtes le Joker ? 443 00:44:10,189 --> 00:44:13,942 Le Joker n'est pas une personne. 444 00:44:14,818 --> 00:44:16,695 Aucune entité ne contrôle ce monde 445 00:44:16,779 --> 00:44:21,492 et personne ne supervise ces jeux du haut de sa tour d'ivoire. 446 00:44:21,575 --> 00:44:22,743 Le Joker… 447 00:44:23,577 --> 00:44:25,120 n'est qu'une carte. 448 00:44:30,417 --> 00:44:32,836 Tu es un être humain très intéressant. 449 00:44:34,254 --> 00:44:36,006 Ce n'est certainement pas un hasard 450 00:44:36,090 --> 00:44:40,094 si les deux cartes qui allaient déterminer ton destin étaient des jokers. 451 00:44:42,429 --> 00:44:47,142 Ton destin est maintenant entre mes mains. 452 00:44:50,396 --> 00:44:51,313 Mais… 453 00:44:52,856 --> 00:44:54,942 étant donné cette coïncidence, 454 00:44:55,734 --> 00:44:58,696 je suis disposé à te laisser la liberté de choisir. 455 00:45:06,704 --> 00:45:07,705 Regarde. 456 00:45:09,456 --> 00:45:10,916 Ceci est la mort. 457 00:45:32,020 --> 00:45:39,027 [musique mélancolique] 458 00:45:42,281 --> 00:45:46,201 Laisse-toi aspirer par ce vortex et, au bout, tu trouveras la mort. 459 00:45:55,919 --> 00:45:58,130 De l'autre côté, il y a la vie. 460 00:46:01,091 --> 00:46:02,843 Pleine de douleurs et d'épreuves. 461 00:46:02,926 --> 00:46:07,306 Un fleuve, parfois tranquille, parfois agité, 462 00:46:07,389 --> 00:46:11,018 qui mène irrémédiablement et naturellement à la mort. 463 00:46:13,771 --> 00:46:15,147 Que veux-tu faire ? 464 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Tout humain finit par se retrouver ici. 465 00:46:20,319 --> 00:46:24,990 Cet endroit, c'est le monde entre la vie et la mort. 466 00:46:25,491 --> 00:46:28,160 Même si tu retournes dans le monde des vivants, 467 00:46:28,660 --> 00:46:33,457 tu peux être certain que tu finiras par revenir ici. 468 00:46:34,291 --> 00:46:35,876 Au bout du compte… 469 00:46:37,044 --> 00:46:39,421 tous les chemins mènent à la mort. 470 00:46:40,464 --> 00:46:41,590 Alors, dis-moi… 471 00:46:42,216 --> 00:46:44,468 Veux-tu retourner dans ton monde, 472 00:46:44,551 --> 00:46:47,262 où t'attendent souffrances et difficultés ? 473 00:46:50,974 --> 00:46:53,268 Sache que si tu décides de faire ce choix, 474 00:46:54,102 --> 00:46:58,816 la femme que tu es venu chercher ici avec l'enfant ne seront peut-être plus là. 475 00:47:00,192 --> 00:47:02,778 Aller dans le monde des morts, c'est très facile. 476 00:47:04,321 --> 00:47:07,199 Il suffit de se jeter dans ce vortex. 477 00:47:07,741 --> 00:47:11,954 Ce monde est beaucoup plus léger que tu ne l'imagines. 478 00:47:13,330 --> 00:47:17,084 Aucune souffrance. Aucune peine, non plus. 479 00:47:18,210 --> 00:47:19,419 Et aucune joie. 480 00:47:22,756 --> 00:47:27,803 [rire] 481 00:47:27,886 --> 00:47:30,222 Vous êtes qui ? Qu'est-ce que vous faites ici ? 482 00:47:32,724 --> 00:47:34,184 Ici, je ne suis… 483 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 qu'un simple gardien, 484 00:47:37,187 --> 00:47:40,148 qui surveille cet espace entre la vie et la mort. 485 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Tout le monde meurt. 486 00:47:45,821 --> 00:47:48,448 Je suis le veilleur de nuit qui reçoit ces gens. 487 00:47:49,908 --> 00:47:52,786 Je n'ai pas le droit de franchir la porte de la mort. 488 00:47:55,289 --> 00:47:56,999 Vous recommandez la mort aux gens… 489 00:47:58,458 --> 00:48:00,586 alors que vous-même, vous en avez peur. 490 00:48:03,630 --> 00:48:05,299 Tu as peut-être raison. 491 00:48:07,843 --> 00:48:10,470 C'est pour ça, que vous m'avez posé ces questions ? 492 00:48:10,554 --> 00:48:12,764 Je voulais entendre le sentiment 493 00:48:12,848 --> 00:48:15,684 de quelqu'un qui a survécu d'innombrables fois à la mort. 494 00:48:22,190 --> 00:48:25,360 Beaucoup de gens vont bientôt rejoindre cet endroit. 495 00:48:26,403 --> 00:48:27,487 Beaucoup de gens ? 496 00:48:32,159 --> 00:48:33,577 Qu'est-ce qui va se passer ? 497 00:48:35,621 --> 00:48:36,622 Eh bien… 498 00:48:37,956 --> 00:48:40,250 ce sera quelque chose de plus important… 499 00:48:40,918 --> 00:48:43,670 que ce que vous avez tous amené ici autrefois. 500 00:48:45,380 --> 00:48:47,341 Est-ce que tous ces gens vont mourir ? 501 00:48:49,051 --> 00:48:50,886 Ce ne sont pas mes affaires. 502 00:48:53,055 --> 00:48:59,770 [complainte grave] 503 00:49:09,154 --> 00:49:12,616 Maintenant, tu as une décision à prendre ! 504 00:49:18,205 --> 00:49:20,916 Je retourne avec Usagi dans le monde des vivants. 505 00:49:24,044 --> 00:49:25,128 [cri] 506 00:49:26,505 --> 00:49:27,381 Usagi ? 507 00:49:33,887 --> 00:49:35,806 [cris] 508 00:49:35,889 --> 00:49:37,099 Usagi ! 509 00:49:37,849 --> 00:49:38,684 Alors ? 510 00:49:41,103 --> 00:49:42,312 Que vas-tu faire ? 511 00:49:53,991 --> 00:49:57,619 Oui, cela ne fait aucun doute, tu es vraiment un être humain intéressant. 512 00:49:58,537 --> 00:50:04,459 [musique héroïque] 513 00:50:04,543 --> 00:50:09,339 [torrents et grondements] 514 00:50:19,057 --> 00:50:20,058 Usagi ! 515 00:50:33,947 --> 00:50:34,781 Arisu ! 516 00:50:35,866 --> 00:50:36,867 Usagi ! 517 00:50:43,123 --> 00:50:44,458 [Ryuji] On y va ensemble ! 518 00:50:45,459 --> 00:50:46,460 [Usagi] Arisu ! 519 00:50:47,836 --> 00:50:49,671 Hé ! Ryuji ! 520 00:50:51,214 --> 00:50:54,468 [cris et pleurs] 521 00:51:03,977 --> 00:51:06,271 Allons voir le monde des morts ensemble. 522 00:51:08,440 --> 00:51:10,317 [Usagi] Non ! Ryuji ! 523 00:51:12,194 --> 00:51:13,320 Usagi ! 524 00:51:14,696 --> 00:51:16,490 Ryuji ! Lâche-la ! 525 00:51:16,573 --> 00:51:19,493 [grondement puissant] 526 00:51:21,453 --> 00:51:23,580 Hé ! Ryuji ! 527 00:51:34,758 --> 00:51:35,967 [inaudible] 528 00:51:50,816 --> 00:51:51,817 [Usagi] Arisu ! 529 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Arisu ! 530 00:52:00,242 --> 00:52:01,326 Tiens bon, j'arrive ! 531 00:52:04,996 --> 00:52:06,248 Usagi ! 532 00:52:08,625 --> 00:52:11,378 Arisu ! Arisu ! 533 00:52:12,420 --> 00:52:13,839 [Arisu] J'arrive, Usagi ! 534 00:52:20,971 --> 00:52:27,853 [musique romantique] 535 00:52:35,235 --> 00:52:36,403 Arisu ! 536 00:52:37,529 --> 00:52:38,530 Viens m'aider ! 537 00:52:39,406 --> 00:52:41,867 Arisu ! Arisu ! 538 00:52:43,201 --> 00:52:46,621 Ryuji, ramène Usagi dans notre monde. 539 00:52:46,705 --> 00:52:48,081 Promets-le-moi ! 540 00:52:50,917 --> 00:52:54,171 [envolée musicale ] 541 00:53:14,774 --> 00:53:17,819 [cri d'effort] 542 00:53:33,126 --> 00:53:34,669 Soyez heureux pour moi. 543 00:53:41,218 --> 00:53:42,469 Ryuji ! 544 00:53:42,552 --> 00:53:47,432 [musique solennelle] 545 00:55:00,380 --> 00:55:01,381 [père Usagi] Yuzuha. 546 00:55:19,524 --> 00:55:20,442 Yuzuha. 547 00:55:22,902 --> 00:55:23,737 Papa ? 548 00:55:47,802 --> 00:55:49,220 Si tu savais. 549 00:55:52,265 --> 00:55:53,683 Tu m'as tellement manqué. 550 00:55:59,272 --> 00:56:00,607 Ne t'en fais pas pour moi. 551 00:56:01,816 --> 00:56:03,401 Je suis heureux, là où je suis. 552 00:56:04,110 --> 00:56:07,864 [sanglots] 553 00:56:07,947 --> 00:56:09,074 Papa. 554 00:56:20,001 --> 00:56:21,711 C'est pour ça que je te demande… 555 00:56:23,296 --> 00:56:24,672 d'être heureuse, toi aussi. 556 00:56:29,177 --> 00:56:34,015 [musique mélancolique] 557 00:57:07,090 --> 00:57:08,007 Arisu ! 558 00:57:53,344 --> 00:58:00,351 [musique héroïque] 559 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Arisu. 560 00:59:33,361 --> 00:59:34,362 Qu'est-ce que… 561 00:59:34,445 --> 00:59:36,614 Combien de minutes se sont écoulées ? 562 00:59:38,783 --> 00:59:39,784 Deux minutes. 563 00:59:41,369 --> 00:59:42,579 Juste à temps. 564 00:59:45,331 --> 00:59:48,126 Quelques secondes de plus et tu pouvais ne pas revenir. 565 00:59:49,836 --> 00:59:52,505 Et Usagi ? Où elle est ? Où est Usagi ? 566 00:59:55,216 --> 00:59:57,802 Tu es allé la chercher, tu devrais le savoir. 567 01:00:00,263 --> 01:00:01,264 J'dois y aller. 568 01:00:01,347 --> 01:00:02,640 [geignement] 569 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 Ça va, je vais bien. 570 01:00:12,108 --> 01:00:13,109 Je te remercie… 571 01:00:14,402 --> 01:00:15,361 Ann. 572 01:00:46,184 --> 01:00:47,185 Usagi ? 573 01:01:11,209 --> 01:01:12,460 T'es revenue. 574 01:01:15,088 --> 01:01:17,423 [gargouillis] 575 01:01:21,511 --> 01:01:23,304 Je meurs de faim. 576 01:01:34,691 --> 01:01:35,858 Arisu. 577 01:01:43,574 --> 01:01:45,743 [pas approchant] 578 01:02:11,519 --> 01:02:15,189 [musique légère] 579 01:02:22,280 --> 01:02:24,532 [Arisu] Le bébé naîtra cet été, je verrais bien… 580 01:02:24,615 --> 01:02:26,284 [Usagi] C'est "Natsu" en japonais. 581 01:02:26,367 --> 01:02:27,952 - Natsumi ? - Natsumi ? 582 01:02:28,828 --> 01:02:31,497 Les sinogrammes pour "été" et pour "beauté". 583 01:02:31,581 --> 01:02:32,498 [Usagi] Beauté… 584 01:02:37,044 --> 01:02:38,671 Sinon, on a quoi ? 585 01:02:38,755 --> 01:02:40,923 - Euh… - Oh ! Et celui-là ? 586 01:02:41,007 --> 01:02:44,802 Ah, Hiro ? Ça me plaît bien aussi. 587 01:02:45,428 --> 01:02:47,638 Oui, il est pas mal celui-là, c'est vrai. 588 01:02:47,722 --> 01:02:50,141 Mais faut qu'on arrête : la liste s'allonge. 589 01:02:50,224 --> 01:02:52,727 Si on continue à garder tous ceux que t'aimes bien, 590 01:02:52,810 --> 01:02:54,604 on n'arrivera jamais à se décider. 591 01:02:55,855 --> 01:02:57,315 Attends, je vais trouver. 592 01:03:00,818 --> 01:03:03,780 On n'a qu'à dire que tu choisis. Je te fais confiance. 593 01:03:03,863 --> 01:03:04,989 Et voilà ! 594 01:03:05,072 --> 01:03:06,991 Le père qui fuit ses responsabilités. 595 01:03:07,074 --> 01:03:08,409 Non, c'est pas ça. 596 01:03:08,493 --> 01:03:10,453 Je suis totalement impliqué, seulement… 597 01:03:10,953 --> 01:03:15,082 j'ai toujours pensé que le prénom déterminait le destin de la personne. 598 01:03:15,166 --> 01:03:17,418 C'est trop galère, j'arrive pas à choisir. 599 01:03:18,795 --> 01:03:20,171 Crois-moi, tu devrais choisir. 600 01:03:20,254 --> 01:03:22,423 Pas question ! On le choisit tous les deux. 601 01:03:25,259 --> 01:03:28,095 Oh ! C'est l'heure. Il faut que je file. 602 01:03:29,847 --> 01:03:32,350 Tu me laisses tomber comme une vieille chaussette ? 603 01:03:35,436 --> 01:03:38,940 Je serai toujours là pour toi. Jamais je te laisserai tomber. 604 01:03:41,400 --> 01:03:42,401 Oui, je sais. 605 01:03:44,487 --> 01:03:46,572 Ce soir, tu me proposes un prénom. 606 01:03:46,656 --> 01:03:48,491 - Et je t'en propose un. - Hein ? 607 01:03:48,574 --> 01:03:51,994 Et on prendra notre décision dans la foulée. Allez, dépêche-toi ! 608 01:03:53,287 --> 01:03:54,121 À ce soir. 609 01:03:59,627 --> 01:04:03,714 [murmure de la foule] 610 01:04:03,798 --> 01:04:10,805 [musique douce] 611 01:04:13,057 --> 01:04:14,475 Je te remercie d'être venue. 612 01:04:15,017 --> 01:04:17,645 C'est grâce à toi, maman, que j'ai obtenu ce diplôme. 613 01:04:17,728 --> 01:04:19,730 C'est faux ! Qu'est-ce que tu racontes ? 614 01:04:20,857 --> 01:04:22,984 Écoute, c'est à mon tour, maintenant. 615 01:04:23,067 --> 01:04:23,901 Hein ? 616 01:04:24,402 --> 01:04:27,947 T'en as assez fait pour moi. C'est à mon tour de m'occuper de toi. 617 01:04:28,030 --> 01:04:30,658 [rires] 618 01:04:30,741 --> 01:04:32,869 Je doute que tu fasses aussi bien que moi. 619 01:04:34,745 --> 01:04:38,207 [Yuna] Tu sais, je me dis qu'on pourrait aller sur sa tombe. 620 01:04:38,291 --> 01:04:39,876 - [Ken] Ensemble ? - [Yuna] Oui. 621 01:04:39,959 --> 01:04:44,338 Il est temps que je te présente à lui. Mon frère a beaucoup compté dans ma vie. 622 01:04:44,422 --> 01:04:47,884 D'accord. Faut que je me prépare, que je réfléchisse. 623 01:04:47,967 --> 01:04:50,511 - À quoi ? - À ma tenue vestimentaire. 624 01:04:50,595 --> 01:04:52,597 - On s'en fiche. - On sait jamais. 625 01:04:52,680 --> 01:04:54,640 Ah ouais ? Qu'est-ce que tu vas porter ? 626 01:04:54,724 --> 01:04:56,642 Je sais pas encore. Peut-être un costume. 627 01:04:56,726 --> 01:05:00,479 Sois plus responsable. Arrête d'oublier ton téléphone. 628 01:05:00,563 --> 01:05:03,482 - Tu rentres au collège le mois prochain. - Ouais, je sais. 629 01:05:03,566 --> 01:05:05,818 Franchement, je me demande de qui tu tiens ! 630 01:05:05,902 --> 01:05:07,612 Ça saute aux yeux : de toi, maman. 631 01:05:08,446 --> 01:05:09,280 Quoi ? 632 01:05:10,031 --> 01:05:11,449 [rire] 633 01:05:11,532 --> 01:05:12,700 Oui, tu as raison. 634 01:05:14,327 --> 01:05:15,328 J'ai lu ta lettre. 635 01:05:16,787 --> 01:05:18,873 Je te remercie de l'avoir regardé, maman. 636 01:05:20,541 --> 01:05:23,753 Ouais, il est prévu que je refasse un autre dessin animé bientôt. 637 01:05:24,587 --> 01:05:26,964 Ouais, c'est ça. Un long-métrage, ouais. 638 01:05:27,924 --> 01:05:30,134 Quand il sortira, tu le regarderas avec papa. 639 01:05:30,635 --> 01:05:31,469 Ouais. 640 01:05:33,220 --> 01:05:35,890 ARISU 641 01:05:38,017 --> 01:05:39,936 [femme1] Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 642 01:05:40,019 --> 01:05:42,480 Vous voulez reprendre un rendez-vous aujourd'hui ? 643 01:05:42,563 --> 01:05:45,608 Oui. Vous avez des disponibilités vers la mi-mai ? 644 01:05:45,691 --> 01:05:47,109 Attendez, je vais regarder. 645 01:05:49,487 --> 01:05:53,199 Quels sont les moments du quotidien qui donnent du sens à votre vie ? 646 01:05:53,282 --> 01:05:54,450 Du sens à ma vie ? 647 01:05:57,411 --> 01:06:00,373 [musique douce] 648 01:06:00,456 --> 01:06:03,709 Là, j'aurais tendance à dire quand je fais du karaté. 649 01:06:03,793 --> 01:06:06,128 Il me semblait que vous n'en faisiez plus. 650 01:06:06,212 --> 01:06:09,340 Depuis peu, je donne des cours à l'école de karaté de mon père. 651 01:06:09,882 --> 01:06:12,510 Voir tous ces gamins pratiquer avec autant d'énergie… 652 01:06:13,177 --> 01:06:16,555 c'est un vrai épanouissement, pour moi. Ça me donne le sourire. 653 01:06:23,062 --> 01:06:24,814 Avez-vous toujours des flashbacks ? 654 01:06:26,691 --> 01:06:29,026 Depuis un petit moment, je dors beaucoup mieux. 655 01:06:29,527 --> 01:06:31,779 Et je me suis fait à mon travail. 656 01:06:31,862 --> 01:06:32,822 Voilà qui est bien. 657 01:06:34,031 --> 01:06:35,950 Vous disiez que, depuis cet événement, 658 01:06:36,033 --> 01:06:38,411 vous n'arrêtiez pas de penser au sens de la vie. 659 01:06:40,746 --> 01:06:41,580 En effet. 660 01:06:42,289 --> 01:06:44,500 Je me demande pourquoi je suis encore en vie. 661 01:06:49,463 --> 01:06:50,506 Peut-être… 662 01:06:51,674 --> 01:06:54,176 que c'est pour maintenir à flot le magasin. 663 01:07:03,144 --> 01:07:06,313 [Arisu] Quels moments du quotidien donnent du sens à votre vie ? 664 01:07:06,856 --> 01:07:08,274 En tant qu'influenceuse, 665 01:07:08,357 --> 01:07:10,943 c'est lorsque les gens me reconnaissent dans la rue. 666 01:07:13,529 --> 01:07:16,907 C'est comme ça que je déploie mes ailes en ce monde. 667 01:07:22,872 --> 01:07:24,457 Je vous trouve très courageuse. 668 01:07:28,794 --> 01:07:32,214 Quels sont les moments du quotidien qui donnent du sens à votre vie ? 669 01:07:33,632 --> 01:07:35,718 J'ai traversé une période durant laquelle… 670 01:07:36,510 --> 01:07:38,971 je me suis demandé pourquoi j'étais encore en vie. 671 01:07:40,222 --> 01:07:43,684 J'en suis venu à me dire qu'on m'avait sûrement confié une mission : 672 01:07:43,768 --> 01:07:45,478 surmonter cette question. 673 01:07:48,022 --> 01:07:49,023 Aujourd'hui… 674 01:07:50,483 --> 01:07:52,902 je fais un métier qui est au service des enfants. 675 01:07:57,782 --> 01:07:58,741 Du sens à ma vie ? 676 01:08:01,285 --> 01:08:02,203 Mmh… 677 01:08:04,705 --> 01:08:05,748 Excellente question. 678 01:08:07,541 --> 01:08:13,214 [envolée de la musique] 679 01:08:18,469 --> 01:08:22,556 Même si on en saisit pas le sens, c'est pas si mal que ça. 680 01:08:23,349 --> 01:08:24,600 La vie, je veux dire. 681 01:08:26,727 --> 01:08:27,645 Oui, c'est vrai. 682 01:08:30,731 --> 01:08:32,525 Je vous retourne la question. 683 01:08:33,192 --> 01:08:36,779 Quels sont les moments qui donnent un sens à votre vie, 684 01:08:36,862 --> 01:08:38,697 dans la vie de tous les jours ? 685 01:08:38,781 --> 01:08:39,615 Hein ? 686 01:08:40,324 --> 01:08:41,534 [il hésite] 687 01:08:41,617 --> 01:08:43,244 C'est une excellente question. 688 01:08:44,995 --> 01:08:46,872 Eh bien, actuellement… 689 01:08:48,707 --> 01:08:51,585 c'est quand je cherche un prénom à mon futur enfant. 690 01:08:54,130 --> 01:08:54,964 Ouah… 691 01:08:55,047 --> 01:09:00,970 [apothéose musicale] 692 01:09:04,473 --> 01:09:05,558 [la musique s'arrête] 693 01:09:11,105 --> 01:09:13,357 - [femme2] Je te la pose là. - [femme3] Merci. 694 01:09:13,440 --> 01:09:16,152 [tintements et tremblements] 695 01:09:23,784 --> 01:09:24,869 Une secousse. 696 01:09:24,952 --> 01:09:27,037 [femme3] Encore un tremblement de terre ? 697 01:09:36,130 --> 01:09:38,549 [la secousse s'arrête] 698 01:09:39,341 --> 01:09:42,052 - J'ai l'impression que ça s'est arrêté. - Ouais. 699 01:09:42,803 --> 01:09:45,514 Il était moins important que celui de la dernière fois. 700 01:09:45,598 --> 01:09:48,392 - Y en a pas mal, ces temps-ci. - Ouais, c'est clair. 701 01:09:48,475 --> 01:09:51,187 [femme3] Je me demande s'ils en parlent aux infos. 702 01:09:51,270 --> 01:09:53,397 D'après l'agence nationale de météorologie, 703 01:09:53,480 --> 01:09:55,774 l'épicentre était au large sud-est de Chiba, 704 01:09:55,858 --> 01:09:57,985 à une soixantaine de kilomètres sous terre. 705 01:09:58,068 --> 01:10:00,946 Pour l'instant, aucune menace de tsunami n'a été détectée. 706 01:10:01,614 --> 01:10:04,617 Un séisme d'une magnitude légèrement supérieure à cinq 707 01:10:04,700 --> 01:10:06,660 a été ressenti dans la région du Kanto. 708 01:10:06,744 --> 01:10:09,413 Ce tremblement de terre a été enregistré simultanément 709 01:10:09,496 --> 01:10:13,042 dans plusieurs endroits du monde, y compris à New York, aux États-Unis. 710 01:10:13,125 --> 01:10:16,253 Certains experts suggèrent que cela pourrait être le signe… 711 01:10:16,337 --> 01:10:19,173 [journaliste1] Des secousses ont été ressenties au Japon, 712 01:10:19,256 --> 01:10:21,383 en Europe et sur la côte Ouest des États-Unis. 713 01:10:21,467 --> 01:10:24,595 [journaliste2] Selon certains experts, le changement climatique 714 01:10:24,678 --> 01:10:26,931 impacterait l'activité de la croûte terrestre, 715 01:10:27,014 --> 01:10:29,642 provoquant des tremblements de terre simultanés. 716 01:10:30,142 --> 01:10:32,770 Les sismologues qualifient cette série de séismes 717 01:10:32,853 --> 01:10:34,438 de "phénomène extrêmement rare" 718 01:10:34,521 --> 01:10:38,651 et font part de leur préoccupation majeure quant à un éventuel "effet déclencheur", 719 01:10:38,734 --> 01:10:40,069 notamment sur le stress... 720 01:10:40,152 --> 01:10:45,574 [conversations mêlées et sons de la rue] 721 01:10:47,701 --> 01:10:49,870 Bonjour. On peut avoir une table pour deux ? 722 01:10:49,954 --> 01:10:51,705 Près d'une fenêtre, si possible. 723 01:10:51,789 --> 01:10:52,623 Bien joué. 724 01:10:53,832 --> 01:10:55,000 T'as vu les playoffs ? 725 01:10:55,084 --> 01:10:56,543 - Non, j'ai zappé. - Quoi ? 726 01:10:56,627 --> 01:10:58,045 - Ouais, mec. - Aucun match ? 727 01:10:58,128 --> 01:11:00,089 - C'était bien, au moins ? - Frère... 728 01:11:00,631 --> 01:11:02,800 La meilleure série que j'ai vu depuis 2010. 729 01:11:02,883 --> 01:11:04,093 - Sérieux ? - Facile. 730 01:11:04,176 --> 01:11:05,511 - Non, tu mens. - Facile. 731 01:11:05,594 --> 01:11:07,805 - Je vais me renseigner. - Regarde-la en replay ! 732 01:11:07,888 --> 01:11:11,308 - Une pression, s'il vous plaît. - La même chose avec un verre d'eau. 733 01:11:12,268 --> 01:11:15,354 - La meilleure série depuis 2010 ? - Ouais, frère. Je te jure. 734 01:11:15,437 --> 01:11:20,985 [musique inquiétante] 735 01:14:11,238 --> 01:14:15,784 Sous-titres : Patrice Piquionne