1 00:00:49,632 --> 00:00:51,132 Lankad a figyelmed! 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,257 Yuzuha! 3 00:01:11,112 --> 00:01:11,952 Apám! 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,464 Túl fogom élni! 5 00:01:31,299 --> 00:01:35,049 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 6 00:02:09,546 --> 00:02:12,416 {\an8}ASO HARO ALICE HÁTORSZÁGBAN CÍMŰ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN 7 00:02:52,463 --> 00:02:55,883 SIBUJA ÁLLOMÁS 8 00:03:25,371 --> 00:03:27,961 MOTOR INDÍTÁS, LEÁLLÍTÁS 9 00:03:54,943 --> 00:03:56,033 Na, mi volt? 10 00:03:56,110 --> 00:03:57,700 Nem találtam semmi nyomot. 11 00:03:58,780 --> 00:03:59,610 Mindenesetre 12 00:04:00,114 --> 00:04:02,704 gyűjtsünk össze minden használhatót! 13 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 BÚTOR- ÉS LAKBERENDEZÉSI OSZTÁLY 14 00:04:17,298 --> 00:04:18,468 Tudtam, ez nem jó. 15 00:04:18,549 --> 00:04:20,759 Minden integrált áramkörnek annyi. 16 00:04:23,304 --> 00:04:25,274 Videókamerák, digitális órák. 17 00:04:25,848 --> 00:04:29,518 Bármi, ami nyomtatott áramköri lapot tartalmaz,nem fog működni. 18 00:04:32,021 --> 00:04:34,321 De az ilyenek igen. 19 00:04:34,816 --> 00:04:37,566 Mivel nincs bennük integrált áramkör. 20 00:04:40,071 --> 00:04:41,241 Ez mit jelent? 21 00:04:43,074 --> 00:04:45,124 Talán… 22 00:04:45,785 --> 00:04:48,195 - Siessünk! - Nézzétek, tűzijáték! 23 00:04:53,418 --> 00:04:55,708 Talán elektromágneses támadás történt. 24 00:04:57,463 --> 00:04:59,473 Olvastam erről az interneten. 25 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Ha kilövik a sztratoszférába, 26 00:05:01,592 --> 00:05:05,642 olyan fegyver lesz, ami egy egész város elektronikáját tönkreteheti. 27 00:05:06,764 --> 00:05:07,604 Tényleg? 28 00:05:13,604 --> 00:05:16,364 Akkor ez miért működik még? 29 00:05:18,818 --> 00:05:19,988 Fogalmam sincs. 30 00:05:22,405 --> 00:05:23,405 VÍZUM ARISU RYOHEI 31 00:05:23,489 --> 00:05:24,409 3 NAP MARADT 32 00:05:25,241 --> 00:05:26,241 Most meg mi van? 33 00:05:38,671 --> 00:05:41,131 Használhatatlan, ha nem tudjuk tölteni. 34 00:05:46,554 --> 00:05:48,774 Ez a részleg biztonságosnak tűnik. 35 00:05:57,648 --> 00:05:59,688 Jó, ez megteszi fegyvernek. 36 00:06:00,860 --> 00:06:02,530 Mi ellen akarsz harcolni? 37 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 Zombik? 38 00:06:11,913 --> 00:06:13,833 Nincs se áram, se gáz, nem igaz? 39 00:06:13,915 --> 00:06:16,245 De a rezsót még használhatom. 40 00:06:16,334 --> 00:06:20,464 Az elemek jók, szóval a zseblámpák is. Nem ennél valami meleget? 41 00:06:45,488 --> 00:06:46,568 Úgy érzem, újra élek! 42 00:06:48,699 --> 00:06:51,869 - Finom és meleg. - Tegnap óta nem ettünk semmit. 43 00:06:54,580 --> 00:06:57,210 És mit csináltatok akkor? 44 00:06:57,291 --> 00:06:58,711 Amikor mindenki eltűnt. 45 00:07:00,920 --> 00:07:02,090 A mosdóban voltunk. 46 00:07:02,630 --> 00:07:04,420 Épp egy fülkében dumáltunk. 47 00:07:05,007 --> 00:07:06,837 Ezt nem igazán tudom értelmezni. 48 00:07:07,427 --> 00:07:08,337 Te hol voltál? 49 00:07:13,516 --> 00:07:14,346 Saori! 50 00:07:24,068 --> 00:07:29,278 Dolgoztam. A tárgyalóban rendezgettem az anyagokat. 51 00:07:30,032 --> 00:07:31,122 És aztán hirtelen 52 00:07:31,742 --> 00:07:33,702 mindenki eltűnt az irodából. 53 00:07:34,662 --> 00:07:37,422 Láttál vagy hallottál bármit? 54 00:07:56,851 --> 00:07:57,771 Osztályvezető? 55 00:08:14,702 --> 00:08:15,832 Nem emlékszem. 56 00:08:17,705 --> 00:08:19,535 Három nappal ezelőtt érkeztem, 57 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 és a semmiből a játékba csöppentem, mint mindenki más. 58 00:08:26,047 --> 00:08:28,377 Rajtam kívül mindenki meghalt. 59 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 Csalinak használtad őket? 60 00:08:32,887 --> 00:08:33,887 Mondhatsz bármit. 61 00:08:36,015 --> 00:08:37,305 Én csak… 62 00:08:38,893 --> 00:08:40,393 túl akartam élni. 63 00:08:51,531 --> 00:08:52,911 Nos… 64 00:09:00,373 --> 00:09:01,833 Milyen játék volt? 65 00:09:05,336 --> 00:09:06,746 Egy állomáson voltam. 66 00:09:08,965 --> 00:09:10,835 Mérgező gázt használtak. 67 00:09:13,719 --> 00:09:15,099 Mindenki vért hányt. 68 00:09:16,973 --> 00:09:18,473 A szemükből is vér folyt. 69 00:09:23,396 --> 00:09:24,306 Nem furcsa? 70 00:09:26,148 --> 00:09:29,318 Amikor mindenki eltűnt, az hármunknak tegnap történt. 71 00:09:29,986 --> 00:09:32,356 - Igen. - Shibukinak viszont három napja. 72 00:09:33,239 --> 00:09:34,319 Miért van eltérés? 73 00:09:34,991 --> 00:09:35,831 Igazad van. 74 00:09:36,325 --> 00:09:38,195 Még a zöldségek is megrohadtak. 75 00:09:38,911 --> 00:09:41,041 Csak pár napja tűnt el mindenki. 76 00:09:41,998 --> 00:09:43,168 Mi lehet az oka? 77 00:09:45,293 --> 00:09:47,043 Talán, ahogy az idő múlik, 78 00:09:47,587 --> 00:09:49,047 az eltér a normálistól? 79 00:09:49,755 --> 00:09:50,585 Mi? 80 00:09:51,382 --> 00:09:53,132 Nem tudnám megmondani, 81 00:09:53,843 --> 00:09:57,013 de ha csak magunkat nézzük, 82 00:09:57,096 --> 00:10:01,266 akkor is eltérő időpontban tűntek el az emberek, nem igaz? 83 00:10:04,103 --> 00:10:07,903 Utaztunk az időben, amíg a klotyóban voltunk? 84 00:10:07,982 --> 00:10:09,482 Az lehetetlen. 85 00:10:09,567 --> 00:10:11,437 Az is, hogy emberek tűnjenek el. 86 00:10:11,527 --> 00:10:12,737 Nincs időutazás. 87 00:10:12,820 --> 00:10:14,990 Akkor mivel magyaráznád az egészet? 88 00:10:15,072 --> 00:10:17,032 - Ne engem kérdezz! - Mindenesetre 89 00:10:18,034 --> 00:10:20,164 egy dolog biztos a játékot illetően: 90 00:10:21,829 --> 00:10:23,619 hogy van egy játékmester. 91 00:10:24,290 --> 00:10:25,420 Játékmester? 92 00:10:26,208 --> 00:10:27,878 Valaki kitalálta ezt. 93 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Ebben biztos vagyok. 94 00:10:31,589 --> 00:10:33,759 Amíg a klotyóban voltunk, 95 00:10:33,841 --> 00:10:36,181 elvitte az embereket Tokióból, 96 00:10:36,260 --> 00:10:37,720 és előkészült a játékra? 97 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Figyelte a mozgásunkat… 98 00:10:41,265 --> 00:10:43,845 és amikor eljött az idő, embereket lőtt fejbe lézerrel. 99 00:10:45,978 --> 00:10:47,688 Képes erre egy ember? 100 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Tutira lehetséges, ha beültettek 101 00:10:51,317 --> 00:10:53,737 egy tűpontos GPS-mikrocsipet a testünkbe. 102 00:10:54,570 --> 00:10:56,660 Végre előjött az informatikus éned! 103 00:10:57,156 --> 00:10:59,446 De ki állhat emögött? 104 00:11:01,202 --> 00:11:02,412 Lehetséges, 105 00:11:02,912 --> 00:11:06,002 hogy a kormány vagy ilyesmi? 106 00:11:08,250 --> 00:11:10,840 Hallottam pletykákat a munkahelyemen. 107 00:11:11,879 --> 00:11:14,589 Egy európai IT-cég kísérletet akar végezni, 108 00:11:14,674 --> 00:11:16,474 amely során egy virtuális térben 109 00:11:16,550 --> 00:11:19,680 megpróbálják az igazi világ élethű mását megalkotni. 110 00:11:22,890 --> 00:11:25,730 De meg kéne tudnunk különböztetni a két világot. 111 00:11:28,354 --> 00:11:29,564 Nagyon fáj. 112 00:11:31,440 --> 00:11:33,400 Virtuálisan meg lehet így égni? 113 00:11:35,861 --> 00:11:37,241 Ez csak Isten lehet. 114 00:11:38,155 --> 00:11:40,485 Ez minden bizonnyal Isten műve. 115 00:11:40,574 --> 00:11:42,704 Különben mi más lenne a magyarázat? 116 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 Ne legyél hülye! 117 00:11:45,454 --> 00:11:49,294 Szóval Isten tényleg létezik. 118 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Rosszabbodik a sérülésed? 119 00:11:58,426 --> 00:11:59,426 Semmi baj. 120 00:11:59,927 --> 00:12:00,967 Minden okés lesz. 121 00:12:08,644 --> 00:12:10,904 Chotának orvosra van szüksége. 122 00:12:13,232 --> 00:12:14,652 Ahogy ismerem, 123 00:12:15,276 --> 00:12:17,146 biztos elviseli a fájdalmat. 124 00:12:17,653 --> 00:12:18,653 De a végét járja. 125 00:12:22,324 --> 00:12:23,164 Arisu! 126 00:12:25,786 --> 00:12:28,826 Vegyünk részt a holnap esti játékon! Csak mi ketten. 127 00:12:29,665 --> 00:12:30,575 Mi? 128 00:12:31,625 --> 00:12:33,705 Még maradt három nap a vízumunkból. 129 00:12:35,838 --> 00:12:38,798 Jobb hozzászokni a játékhoz, amíg még van időnk. 130 00:12:40,259 --> 00:12:45,559 Valószínűleg úgy kell győznünk a következő játékban, hogy Chota lába sérült. 131 00:12:52,813 --> 00:12:53,983 Jól vagy? 132 00:12:54,982 --> 00:12:56,112 Nagyon köszönöm! 133 00:12:57,735 --> 00:13:00,485 Ha mi ketten nem tanulunk bele a játékba, 134 00:13:00,571 --> 00:13:02,161 nem tudjuk majd megvédeni. 135 00:13:04,116 --> 00:13:05,116 Igen, igaz, de… 136 00:13:06,786 --> 00:13:08,156 Kereshetünk neki dokit. 137 00:13:08,662 --> 00:13:10,462 A játékban könnyebb ismerkedni. 138 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 Újra meg kell tennünk? 139 00:13:15,085 --> 00:13:17,085 Talán lesz valami nyom a játékról. 140 00:13:23,010 --> 00:13:23,930 Igen, talán. 141 00:13:24,970 --> 00:13:27,970 A játék során pedig rájöhetünk, mi az ismertetőjele. 142 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Ismertetőjele? 143 00:13:32,061 --> 00:13:34,061 Ha ezt a játékot valaki alkotta, 144 00:13:35,731 --> 00:13:38,481 megfejthetjük közben a jellegzetességeit. 145 00:13:39,985 --> 00:13:41,145 És ha így lesz, 146 00:13:41,695 --> 00:13:43,945 kitalálhatunk egy stratégiát hozzá. 147 00:14:04,134 --> 00:14:09,394 {\an8}TOEI SZENDAGAJA LAKÁSOK 148 00:14:37,793 --> 00:14:40,253 FEJENKÉNT EGY 149 00:14:41,046 --> 00:14:43,046 {\an8}ARCFELISMERÉS FOLYAMATBAN. KÉREM, VÁRJON! 150 00:14:45,217 --> 00:14:47,597 Várjon a játék kezdetéig! 151 00:14:48,178 --> 00:14:51,468 Egy perc van hátra a regisztrációból. 152 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 Elnézést! 153 00:14:55,394 --> 00:14:58,234 Hova tűnt minden ember Tokióból? 154 00:15:03,652 --> 00:15:04,952 Ez az izé… 155 00:15:05,029 --> 00:15:07,529 - Sokan vannak. - Vajon van itt orvos? 156 00:15:13,704 --> 00:15:15,334 FEJENKÉNT EGY 157 00:15:44,026 --> 00:15:46,196 A regisztráció lezárult. 158 00:15:47,029 --> 00:15:51,279 Tizenhárom résztvevő van. A játék most elkezdődik. 159 00:15:52,743 --> 00:15:53,583 Elnézést! 160 00:15:54,578 --> 00:15:56,328 Csak tudni szeretném, mi ez. 161 00:15:57,206 --> 00:15:59,826 Ide kerültem. Fogalmam sincs, mi folyik itt. 162 00:16:01,001 --> 00:16:02,841 - Ez egy játék. - Hagyd abba! 163 00:16:03,504 --> 00:16:05,384 A kezdők csak akadályoznak. 164 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Nem jó érzés, 165 00:16:08,634 --> 00:16:10,974 de talán tegyünk úgy, ahogy Shibuki. 166 00:16:13,597 --> 00:16:16,557 Nehézség: pikk ötös. 167 00:16:20,479 --> 00:16:21,689 Pikk ötös? 168 00:16:22,731 --> 00:16:23,901 Fizikai játék. 169 00:16:24,483 --> 00:16:26,113 Itt a testi erő a fontos. 170 00:16:26,610 --> 00:16:28,200 Örvendek! Nitobe vagyok. 171 00:16:29,697 --> 00:16:32,737 - A kártyaszíneknek van jelentésük? - Pontosan! 172 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 A kártyalap színe jelzi általában a játék műfaját. 173 00:16:37,913 --> 00:16:40,753 A treff csapatjátékra, a káró szellemi játékra utal. 174 00:16:40,833 --> 00:16:41,963 Ami a kőrt illeti… 175 00:16:43,502 --> 00:16:45,132 az a legbajosabb. 176 00:16:45,796 --> 00:16:47,046 „Bajos”? 177 00:16:48,048 --> 00:16:50,758 Az árulások játéka, ahol mások szívével játszol. 178 00:16:54,054 --> 00:16:55,104 És a számok? 179 00:16:55,681 --> 00:16:56,641 Nehézségi szint. 180 00:16:57,808 --> 00:17:00,558 Ha nagyobb a szám, 181 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 nehezebb a játék. 182 00:17:04,148 --> 00:17:06,478 A játék neve: Fogócska. 183 00:17:07,526 --> 00:17:11,156 Szabály: elfutni a fogó elől. 184 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Micsoda? 185 00:17:14,408 --> 00:17:15,578 Fogócska? 186 00:17:17,411 --> 00:17:20,161 - És ki a fogó? - Honnan tudjam? 187 00:17:21,331 --> 00:17:22,171 A feltétel… 188 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 A FELTÉTEL 189 00:17:23,167 --> 00:17:24,377 {\an8}…rálelni az épületben 190 00:17:24,460 --> 00:17:27,170 {\an8}a biztonsági zónára az időkorláton belül. 191 00:17:27,254 --> 00:17:29,764 {\an8}A játéknak vége, ha ez a feladat teljesült. 192 00:17:30,340 --> 00:17:32,760 {\an8}Időkorlát: húsz perc. 193 00:17:34,303 --> 00:17:35,393 Húsz perc után 194 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 az épületben elrejtett időzített bomba felrobban. 195 00:17:55,491 --> 00:17:57,491 TOEI SZENDAGAJA LAKÁSOK 196 00:18:06,460 --> 00:18:07,670 Szűzanya! 197 00:18:08,462 --> 00:18:11,422 Kérlek, ments meg minket romlott lelkünktől. 198 00:18:13,008 --> 00:18:14,798 Mosolyunk a reménysugár. 199 00:18:16,136 --> 00:18:18,256 A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk. 200 00:18:19,848 --> 00:18:24,268 Szűzanya! Kérlek, ments meg minket romlott lelkünktől. 201 00:18:25,729 --> 00:18:27,729 Mosolyunk a reménysugár. 202 00:18:28,774 --> 00:18:30,734 A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk. 203 00:18:31,610 --> 00:18:33,200 Szóval hiszel Istenben. 204 00:18:38,534 --> 00:18:39,374 Tessék! 205 00:18:41,036 --> 00:18:43,996 Mostanában én sem csináltam mást, csak imádkoztam. 206 00:18:45,624 --> 00:18:47,544 Nem hiszek Istenben. 207 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 De anyám mindig rendkívül vallásos volt. 208 00:18:54,174 --> 00:18:56,264 Emiatt bántottak az iskolában. 209 00:18:56,760 --> 00:18:58,850 De Arisu és Karube megmentettek. 210 00:19:01,223 --> 00:19:02,683 Ők jó barátok. 211 00:19:05,227 --> 00:19:08,227 Karube ügyesen verekszik, népszerű a lányok körében, 212 00:19:08,856 --> 00:19:12,646 Arisu pedig okos, és jó hírű családból származik. 213 00:19:13,652 --> 00:19:14,822 Én meg… 214 00:19:14,903 --> 00:19:18,243 A családom szegény, és semmiben sem vagyok jó. 215 00:19:18,949 --> 00:19:23,249 És most, hogy megsérültem, megint másokra vagyok utalva. 216 00:19:25,914 --> 00:19:30,004 Az emberek szeretik, ha egy gyengébb követi őket, 217 00:19:31,211 --> 00:19:32,501 úgy jobban érzik magukat. 218 00:19:34,089 --> 00:19:35,419 Ők nem ilyenek. 219 00:19:35,507 --> 00:19:38,217 Gondolod, legközelebb csatlakozhatsz hozzájuk? 220 00:19:41,763 --> 00:19:42,933 Sérült lábbal? 221 00:19:46,310 --> 00:19:47,810 Ők nem olyanok. 222 00:19:47,895 --> 00:19:50,895 Akkor meghalnál a barátaidért? 223 00:20:00,324 --> 00:20:02,704 Két perc a játék kezdetéig. 224 00:20:04,620 --> 00:20:05,790 Ne kövess minket! 225 00:20:07,122 --> 00:20:08,252 Felmérlek titeket. 226 00:20:08,332 --> 00:20:10,582 Alkalmasak lehettek szövetségesnek. 227 00:20:10,667 --> 00:20:11,497 Jó vicc. 228 00:20:12,002 --> 00:20:14,382 - Orvos vagy? - Nem, ingatlanügynök. 229 00:20:15,422 --> 00:20:19,552 - Hány játékban vettél már részt? - Lássuk csak, úgy ötben? 230 00:20:20,135 --> 00:20:21,505 És mindig nyertél? 231 00:20:21,595 --> 00:20:22,545 Gondolom. 232 00:20:24,431 --> 00:20:26,231 Hová menjek? 233 00:20:26,308 --> 00:20:27,678 Nem tudom! 234 00:20:28,185 --> 00:20:29,555 Csak magadra számíthatsz. 235 00:20:46,703 --> 00:20:50,543 Ha lehet kezdőpozíciót választani, ez a tökéletes hely. 236 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 Mi van? 237 00:21:07,432 --> 00:21:08,772 Ronda helyzet. 238 00:21:16,775 --> 00:21:17,855 Lássuk csak! 239 00:21:18,986 --> 00:21:21,566 Mindenki a halál kapujában áll, mint mindig. 240 00:21:23,865 --> 00:21:27,235 Gondolom, mások mindig elárultak, Shibuki. 241 00:21:27,327 --> 00:21:29,447 Még nem találkoztál rendes emberrel. 242 00:21:31,540 --> 00:21:32,370 Így van. 243 00:21:38,338 --> 00:21:40,128 Ez rád is igaz, Chota? 244 00:21:44,636 --> 00:21:46,806 Szűzanya! 245 00:21:46,888 --> 00:21:48,468 Kérlek, ments meg minket 246 00:21:49,141 --> 00:21:50,681 romlott lelkünktől. 247 00:21:58,025 --> 00:21:59,225 Tévedsz. 248 00:22:12,956 --> 00:22:14,206 Biztosan nehéz volt. 249 00:22:39,024 --> 00:22:41,614 A játék most elkezdődik. 250 00:22:42,819 --> 00:22:45,359 Az időkorlát: 20 perc. 251 00:22:45,947 --> 00:22:47,907 Kezdődik a játék. 252 00:22:52,454 --> 00:22:54,004 A fogó elindult. 253 00:24:47,110 --> 00:24:49,450 Keressünk egy ajtót, ami nincs bezárva! 254 00:24:59,623 --> 00:25:01,423 Így nem fog sikerülni. 255 00:25:20,977 --> 00:25:22,557 Három perc telt el. 256 00:25:39,162 --> 00:25:40,412 Mi volt ez a hang? 257 00:26:08,400 --> 00:26:09,320 Meghalt. 258 00:26:36,761 --> 00:26:37,721 Arisu! 259 00:26:39,889 --> 00:26:41,599 - Futás! - Mozgás! 260 00:26:43,018 --> 00:26:44,388 - Arisu! - Futás! 261 00:26:44,477 --> 00:26:45,897 - Lefelé! - Siess! 262 00:26:48,565 --> 00:26:49,645 Siess! 263 00:26:50,483 --> 00:26:53,243 - Félre! - Mi ütött beléd? 264 00:26:53,320 --> 00:26:54,150 Hé! 265 00:26:54,863 --> 00:26:56,873 - Arisu, siess! - Karube, várj! 266 00:27:18,511 --> 00:27:19,761 Chota, 267 00:27:20,847 --> 00:27:22,217 bízhatok benned, igaz? 268 00:27:37,280 --> 00:27:38,370 Amikor megtörtént… 269 00:27:39,908 --> 00:27:41,868 igazából a főnökömmel szexeltem, 270 00:27:45,163 --> 00:27:46,503 Gyűlöltem őt. 271 00:27:48,958 --> 00:27:50,878 Nem azt mondtad, hogy dolgoztál? 272 00:27:52,212 --> 00:27:53,882 Ők nem a szövetségeseim. 273 00:27:54,631 --> 00:27:56,761 Miért mondjam el nekik az igazat? 274 00:28:18,988 --> 00:28:20,618 Mivel mi egyformák vagyunk, 275 00:28:21,700 --> 00:28:22,910 összemelegedhetnénk. 276 00:28:47,392 --> 00:28:48,562 Azért, hogy éljünk. 277 00:29:02,031 --> 00:29:02,991 Ilyen nincs. 278 00:29:03,074 --> 00:29:05,374 Ez őrület. Nekem ez nem megy. 279 00:29:52,332 --> 00:29:53,832 Siess, Mai! 280 00:29:58,838 --> 00:29:59,708 Mai! 281 00:30:01,758 --> 00:30:02,878 Aya! 282 00:30:07,347 --> 00:30:09,177 Megöllek, baszd meg! 283 00:30:09,974 --> 00:30:11,064 Ne gyere közelebb! 284 00:30:21,903 --> 00:30:24,323 Elmondtam neked az igazat, Chota. 285 00:30:36,292 --> 00:30:38,592 Szűzanya! 286 00:30:40,338 --> 00:30:41,708 Szűzanya! 287 00:30:45,510 --> 00:30:48,100 A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk. 288 00:30:49,472 --> 00:30:50,892 Szűzanya! 289 00:30:52,183 --> 00:30:53,523 Várj meg, jó? 290 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …romlott lelkünktől. 291 00:30:57,021 --> 00:30:59,651 Mosolyunk a reménysugár. 292 00:31:00,483 --> 00:31:02,903 A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk. 293 00:31:04,362 --> 00:31:05,702 Szűzanya! 294 00:31:06,698 --> 00:31:08,578 Kérlek, ments meg minket 295 00:31:09,075 --> 00:31:11,325 - romlott lelkünktől. - Kérem, fogadja el! 296 00:31:12,078 --> 00:31:14,538 Mosolyunk a reménysugár. 297 00:31:15,456 --> 00:31:17,956 A Szűzanya megjelenik, amikor mosolygunk. 298 00:31:19,085 --> 00:31:20,495 Nagyszerű! Erre! 299 00:31:21,504 --> 00:31:25,054 Szűzanya! 300 00:31:39,230 --> 00:31:41,610 - Menjünk innen! - Imádkozzunk együtt! 301 00:31:42,358 --> 00:31:43,478 Szűzanya! 302 00:31:45,069 --> 00:31:46,949 Kérlek, ments meg minket 303 00:31:47,614 --> 00:31:48,914 romlott lelkünktől. 304 00:31:50,867 --> 00:31:52,287 …romlott lelkünktől. 305 00:31:55,997 --> 00:31:58,287 Szűzanya! 306 00:32:01,836 --> 00:32:04,416 Kérlek! Mentsd meg őket! 307 00:32:08,092 --> 00:32:09,512 Mi tegyünk, Arisu? 308 00:32:10,553 --> 00:32:12,263 Van valami ötleted? 309 00:32:12,764 --> 00:32:15,564 Ötleteléssel ezt nem lehet teljesíteni. 310 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 - Gondolkozz! - Találj ki te valamit! 311 00:32:38,373 --> 00:32:39,963 A fogó nem lát minket. 312 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 A látómezőjét leszűkíti a maszk. 313 00:32:43,878 --> 00:32:45,628 Ez a gyenge pontja. 314 00:32:46,214 --> 00:32:47,884 Ez lehet a kulcs. 315 00:32:53,054 --> 00:32:54,144 - Emberek! - Hé! 316 00:32:54,222 --> 00:32:56,682 A fogó a második emeleten, középen van! 317 00:32:56,766 --> 00:33:00,186 - Elég, így megölnek! - A fogó rosszul lát a maszkjában! 318 00:33:00,269 --> 00:33:02,309 Tudassuk a fogó helyzetét, 319 00:33:02,397 --> 00:33:04,357 és keressük meg a biztonsági zónát! 320 00:33:07,235 --> 00:33:08,735 Jó ötlet, 321 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 de senki nem fog felelni. 322 00:33:16,077 --> 00:33:18,957 A fogó elhagyja a középső rész negyedik emeletét! 323 00:33:19,038 --> 00:33:20,618 Mindenki meneküljön onnan! 324 00:33:22,542 --> 00:33:23,382 Ez komoly? 325 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 - Gyorsan, futás! - Mi? 326 00:33:28,381 --> 00:33:29,671 Sajnálom! 327 00:33:35,680 --> 00:33:37,020 Egy mászó? 328 00:33:37,765 --> 00:33:38,765 Egész ügyes. 329 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 {\an8}Nyolc perc van a játék végéig. 330 00:33:45,648 --> 00:33:48,898 Jelenleg hét túlélő van. 331 00:34:32,653 --> 00:34:34,493 Hé! 332 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 Gyere ide! 333 00:34:38,326 --> 00:34:39,366 Hé! 334 00:34:42,789 --> 00:34:43,959 Arisu! 335 00:34:44,665 --> 00:34:46,375 Nincs időnk másoknak segíteni. 336 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 Ne csak ülj ott, indulj! 337 00:34:52,757 --> 00:34:53,837 Mozgás! 338 00:35:01,057 --> 00:35:03,307 IDŐ 339 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 Kezdhetjük? 340 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 Arisu! 341 00:35:14,612 --> 00:35:16,202 Menj előre! 342 00:35:17,073 --> 00:35:18,243 Francba! 343 00:35:18,991 --> 00:35:20,581 Iktassuk ki a fogót! 344 00:35:20,660 --> 00:35:23,080 Egy gépfegyveressel állunk szemben. 345 00:35:23,162 --> 00:35:25,252 Nem, egy emberrel. 346 00:35:28,918 --> 00:35:33,208 A fogó 190 centi magas és 90 kiló, jobbkezes. 347 00:35:33,297 --> 00:35:35,377 Alapvető lövészeti ismeretei vannak. 348 00:35:35,466 --> 00:35:38,216 A haderő tisztje lehetett, vagy rendőr. 349 00:35:40,096 --> 00:35:41,426 Megvan. 350 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Fogd! 351 00:35:56,195 --> 00:35:57,445 Vadásszuk le a fogót! 352 00:36:01,325 --> 00:36:02,945 Keresd a biztonsági zónát! 353 00:36:04,078 --> 00:36:04,908 Mi? 354 00:36:05,788 --> 00:36:06,618 Hé! 355 00:36:06,998 --> 00:36:08,998 - Ne parancsolgass! - Vettem. 356 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Fentről indulok. 357 00:36:11,961 --> 00:36:12,881 Arisu! 358 00:36:13,462 --> 00:36:15,722 - Ne csináld! - Nincs más választásunk. 359 00:36:16,507 --> 00:36:19,887 Néztem a déli ötödik emeleten, és a keleti és déli hatodikon. 360 00:36:20,887 --> 00:36:22,217 Váljunk szét! 361 00:36:23,181 --> 00:36:24,931 Az elsőn és másodikon nem voltam. 362 00:36:25,016 --> 00:36:27,096 Értettem. Megyek, megnézem. 363 00:36:28,144 --> 00:36:29,154 - Hé! - Hé! 364 00:36:35,735 --> 00:36:37,815 Ideje megszabadulni a fogótól. 365 00:36:42,867 --> 00:36:45,037 A hátralévő idő: öt perc. 366 00:36:47,788 --> 00:36:48,708 Majd találkozunk. 367 00:36:49,874 --> 00:36:50,794 Oké. 368 00:37:07,975 --> 00:37:09,845 De hol van a biztonsági zóna? 369 00:37:15,149 --> 00:37:17,819 Higgadj le! Nyugi, gondolkozz! 370 00:37:24,867 --> 00:37:26,697 Gyerünk, kövess! 371 00:37:28,829 --> 00:37:30,869 Egy MAC-10-ese van, 372 00:37:30,957 --> 00:37:33,917 a 32 töltényes tárat másfél másodperc alatt üríti ki. 373 00:37:35,711 --> 00:37:37,801 Akkor támadunk, amikor újratölt. 374 00:37:46,055 --> 00:37:47,175 Itt vagyok! 375 00:37:50,518 --> 00:37:52,688 Kapj el, ha mersz! 376 00:38:01,821 --> 00:38:02,861 Aguni! 377 00:38:05,449 --> 00:38:06,329 Aguni! 378 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 Aguni! 379 00:38:12,790 --> 00:38:13,960 Hagyod meghalni? 380 00:39:40,419 --> 00:39:41,339 Gondolkozz! 381 00:39:41,921 --> 00:39:43,131 Gondolkozz! 382 00:40:02,691 --> 00:40:05,741 Miért lőtt olyan messziről? 383 00:40:21,127 --> 00:40:22,377 Te is rájöttél? 384 00:40:23,587 --> 00:40:25,757 Igen. Ez a lakás a biztonsági zóna. 385 00:40:34,682 --> 00:40:35,852 Nem nyitod ki? 386 00:40:37,351 --> 00:40:38,981 Miért üldözött minket? 387 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Várhatott volna itt is. 388 00:40:43,441 --> 00:40:45,281 Lehet más is, amit nem tudunk. 389 00:40:47,945 --> 00:40:48,775 Habár… 390 00:40:49,280 --> 00:40:50,320 ha nem nyitod ki… 391 00:40:56,454 --> 00:40:59,124 Három perc a játék végéig. 392 00:41:48,964 --> 00:41:49,804 Vigyázz! 393 00:42:01,435 --> 00:42:02,765 Sosem árt felkészülni… 394 00:42:23,874 --> 00:42:25,384 NYOMJA BE EGYSZERRE A GOMBOKAT! 395 00:42:25,459 --> 00:42:26,379 A francba! 396 00:42:31,507 --> 00:42:32,627 Valaki jöjjön ide! 397 00:42:33,133 --> 00:42:36,223 A 406-os lakásban van a biztonsági zóna! 398 00:42:38,180 --> 00:42:39,770 Egyedül nem teljesíthető! 399 00:42:39,848 --> 00:42:41,428 Két ember kell hozzá! 400 00:42:42,101 --> 00:42:44,141 Komolyan? 401 00:42:44,728 --> 00:42:45,898 Arisu! 402 00:43:11,213 --> 00:43:13,133 Kezd érdekessé válni. 403 00:43:23,684 --> 00:43:25,894 A hátralévő idő: egy perc. 404 00:43:44,204 --> 00:43:45,044 Valaki! 405 00:43:45,956 --> 00:43:46,916 Jöjjön valaki! 406 00:44:01,889 --> 00:44:04,639 A hátralévő idő: 30 másodperc. 407 00:44:18,447 --> 00:44:19,617 Húsz másodperc. 408 00:44:31,210 --> 00:44:32,040 Hívtál? 409 00:44:32,127 --> 00:44:33,297 Tíz másodperc. 410 00:44:34,463 --> 00:44:35,383 Fogd! 411 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Öt. 412 00:44:44,390 --> 00:44:45,640 - Négy. - A gombokat! 413 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Három. 414 00:44:47,017 --> 00:44:49,057 Kettő. Egy. 415 00:44:53,440 --> 00:44:55,190 VÉSZKAPCSOLÓ 416 00:45:02,616 --> 00:45:06,156 Játék teljesítve. Gratulálok! 417 00:45:34,606 --> 00:45:35,606 Bocsáss meg! 418 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 VÉGE A JÁTÉKNAK 419 00:46:17,399 --> 00:46:18,279 Őt is… 420 00:46:19,860 --> 00:46:21,780 kényszerítették, hogy játsszon? 421 00:46:49,807 --> 00:46:52,727 A megoldás… 422 00:46:52,810 --> 00:46:54,140 …kezünkben van. 423 00:46:55,979 --> 00:46:56,899 „Megoldás”? 424 00:46:59,233 --> 00:47:00,533 Hall engem? 425 00:47:02,277 --> 00:47:04,197 Milyen megoldásról beszél? 426 00:47:06,406 --> 00:47:07,236 Térj vissza! 427 00:47:07,741 --> 00:47:10,541 A megoldás már a kezünkben van. 428 00:47:11,703 --> 00:47:13,753 Térj vissza a Partra! 429 00:47:15,082 --> 00:47:16,252 „A Partra”? 430 00:47:29,888 --> 00:47:31,058 Térj vissza! 431 00:47:31,682 --> 00:47:33,682 Térj vissza a Partra! 432 00:47:35,269 --> 00:47:37,269 Térj vissza a Partra! 433 00:49:38,433 --> 00:49:43,443 A feliratot fordította: Makatura Judit